All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S2 - afl 3) - Love You to Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,840 --> 00:00:37,797 Hoe laat is het? 2 00:00:39,840 --> 00:00:43,549 Sorry, Harry. Ik kom eraan. Ik heb me verslapen. 3 00:01:29,600 --> 00:01:32,274 Politie. Blijf liggen. 4 00:01:32,298 --> 00:01:34,298 Dempsey & Makepeace Seizoen 2 5 00:01:34,322 --> 00:01:36,322 Aflevering 3: "Love You to Death". 6 00:02:44,840 --> 00:02:46,797 Mag ik weg? 7 00:02:48,080 --> 00:02:53,576 De dag begint goed. - Ja, werk aan de winkel. 8 00:02:53,600 --> 00:02:57,056 Iets gezien? - Een Close-up van het trottoir. 9 00:02:57,080 --> 00:02:59,799 Hoeveel schoten? - Een grote. 10 00:03:01,080 --> 00:03:04,296 Wat weten we van het lijk? 11 00:03:04,320 --> 00:03:08,816 Theo Barrett, 38. Getrouwd, twee kinderen. 12 00:03:08,840 --> 00:03:13,277 Gaan we naar zijn vrouw, of liever gezegd zijn weduwe? 13 00:03:13,600 --> 00:03:16,797 Ik trek eerst even wat anders aan. 14 00:03:35,320 --> 00:03:37,789 Op slag. 15 00:03:40,320 --> 00:03:44,279 Geen pijn? - Nee, hij heeft niks gevoeld. 16 00:03:45,600 --> 00:03:51,056 Was je erbij? - Naast hem. Even dichtbij als wij. 17 00:03:51,080 --> 00:03:53,296 Waarom? 18 00:03:53,320 --> 00:03:56,790 Waarom hij, en niet jij? 19 00:03:59,840 --> 00:04:02,798 Dat gaan we uitzoeken. 20 00:04:05,080 --> 00:04:08,816 Donderdag was onze trouwdag. 21 00:04:08,840 --> 00:04:12,296 Theo had een nachthemd voor me gekocht. 22 00:04:12,320 --> 00:04:15,278 Het was maar twee maten te klein. 23 00:04:15,600 --> 00:04:18,816 Twaalf jaar getrouwd, twee kinderen... 24 00:04:18,840 --> 00:04:22,276 en hij denkt dat ik nog even slank ben. 25 00:04:23,840 --> 00:04:25,797 Had hij vijanden? 26 00:04:27,080 --> 00:04:33,270 Die hem zouden doodschieten? Ik zou niemand weten, Miss Dempsey. 27 00:04:35,320 --> 00:04:39,791 Kreeg hij rare telefoontjes of dreigbrieven? 28 00:04:41,320 --> 00:04:45,791 Moeilijkheden op zijn werk? Of privé? 29 00:04:46,080 --> 00:04:48,276 Zie je die? 30 00:04:52,080 --> 00:04:56,278 Heeft hij geplukt voor hij de meisjes naar school bracht. 31 00:05:01,320 --> 00:05:05,296 De kogel klopt met de huls op het dak: 32 00:05:05,320 --> 00:05:10,056 7,62 millimeter, Parker Hale, metalen mantel... 33 00:05:10,080 --> 00:05:16,816 verkoperd, zachte punt, rechts- draaiend. Gewicht: 191,6 gram. 34 00:05:16,840 --> 00:05:18,816 Telescoopvizier. 35 00:05:18,840 --> 00:05:22,276 Kan zijn. - het Blijft knap. 36 00:05:22,600 --> 00:05:25,816 Geen brieven of telefoontjes? - Hoezo? 37 00:05:25,840 --> 00:05:29,296 Dempsey denkt aan een gek. - Jij niet? 38 00:05:29,320 --> 00:05:34,296 Waarom maak je anders een doorsnee huisvader koud? 39 00:05:34,320 --> 00:05:40,816 Dit is geen Dallas, maar Londen. We hebben weinig scherpschutters. 40 00:05:40,840 --> 00:05:45,789 De Tower, een koningin en lauw bier. Maar geen scherpschutters. 41 00:05:46,840 --> 00:05:50,296 Gekken. Zoek ze op je computer. 42 00:05:50,320 --> 00:05:52,277 Met wie? 43 00:05:56,600 --> 00:05:58,796 Voor jou. 44 00:06:00,840 --> 00:06:06,279 Het was voor jou bedoeld, Dempsey. Die kogel door je kop. 45 00:06:08,320 --> 00:06:10,277 Iets harder. 46 00:06:10,600 --> 00:06:15,296 Vanmorgen, bij de bushalte. - Wat is ermee? 47 00:06:15,320 --> 00:06:18,816 Die kogel was voor jouw kop bedoeld. 48 00:06:18,840 --> 00:06:23,296 Wat wou je daarmee zeggen? - Jij bent de volgende. 49 00:06:23,320 --> 00:06:26,790 Je gaat eraan, Dempsey. 50 00:06:35,080 --> 00:06:38,816 "Mafkees" is nog zacht uitgedrukt. 51 00:06:38,840 --> 00:06:41,296 Herken je die stem? 52 00:06:41,320 --> 00:06:46,269 Mijn moeder. Natuurlijk niet. Ze had mijn nummer uit het telefoonboek. 53 00:06:47,840 --> 00:06:54,296 Wat is er nou? Ik ken die stem niet. - Je staat niet in het telefoonboek. 54 00:06:54,320 --> 00:07:00,296 En S.I. 10 ook niet. We adverteren niet meer in de Gele Gids. 55 00:07:00,320 --> 00:07:05,576 Die vrouw hoeft de dader niet te zijn. Misschien zijn ze met meer. 56 00:07:05,600 --> 00:07:09,296 Zou kunnen. - Of de vrouw van een veroordeelde. 57 00:07:09,320 --> 00:07:11,056 Trek na. 58 00:07:11,080 --> 00:07:15,551 Iemand is koud gemaakt om mij. Wat een rotidee. 59 00:07:25,840 --> 00:07:28,576 Ik weet wat je denkt. 60 00:07:28,600 --> 00:07:32,296 Ik heb een glazen voorhoofd. 61 00:07:32,320 --> 00:07:37,816 Je gelooft het niet, maar ik ben dikke maatjes met al mijn ex-vriendinnen. 62 00:07:37,840 --> 00:07:40,816 Met allemaal? - Stuk voor stuk. 63 00:07:40,840 --> 00:07:45,038 En die mikken niet op mijn kop, maar op wat anders. 64 00:07:46,600 --> 00:07:52,576 En degenen die geen vriendin zijn geworden? Je slippertjes? 65 00:07:52,600 --> 00:07:56,576 Dat is te link geworden, met al die virussen. 66 00:07:56,600 --> 00:08:00,816 Toch moet het iemand zijn die je kent. 67 00:08:00,840 --> 00:08:02,797 Ik weet er eentje. 68 00:08:04,600 --> 00:08:07,576 Wie? Zeg OP- 69 00:08:07,600 --> 00:08:12,549 Ik ken maar een vrouw die zo schiet en een motief heeft. 70 00:08:49,320 --> 00:08:51,550 Hoe heet ze? 71 00:08:55,600 --> 00:08:58,576 Wat is dat? - Net gebracht. 72 00:08:58,600 --> 00:09:00,816 Door wie? - De bloemist. 73 00:09:00,840 --> 00:09:06,056 Niet meer gezien sinds de begrafenis van mijn vrouw. 74 00:09:06,080 --> 00:09:09,296 Had je nog tapijt te reinigen? 75 00:09:09,320 --> 00:09:12,551 Nee. Bedankt, meneer Foley. 76 00:09:14,600 --> 00:09:17,558 Vergeet je boodschappen niet. 77 00:10:04,840 --> 00:10:07,275 Is daar iemand? 78 00:10:15,320 --> 00:10:17,576 Meneer Foley? 79 00:10:17,600 --> 00:10:20,296 Wie is daar? - Dempsey. 80 00:10:20,320 --> 00:10:24,056 Heb je mijn tapijt ook gezien? 81 00:10:24,080 --> 00:10:26,276 Ja, hier. 82 00:10:27,320 --> 00:10:31,791 Druk maar. Hij komt eraan. - Bedankt. 83 00:11:14,840 --> 00:11:17,816 Heb jij me net gebeld? - Nee. 84 00:11:17,840 --> 00:11:22,296 Een van je andere meiden zeker. - Je bent de enige. 85 00:11:22,320 --> 00:11:25,296 Ga je mee naar de film? 86 00:11:25,320 --> 00:11:31,056 Morgen komt de behanger. Ik moet alles nog verslepen. Sorry. 87 00:11:31,080 --> 00:11:33,799 Geeft niks. Tot morgen. 88 00:12:04,080 --> 00:12:07,296 Een vuile bougie soms? 89 00:12:07,320 --> 00:12:10,790 Precies, misschien is eraan geknoeid. 90 00:12:11,840 --> 00:12:17,791 Kijk alles na. Ik moet weten of eraan is gerommeld. Wat het ook is. 91 00:12:21,600 --> 00:12:24,797 Goed geslapen? - Ik slaap nooit goed. 92 00:12:26,600 --> 00:12:28,796 Ik bel je zo. 93 00:12:31,320 --> 00:12:34,816 Geen mens is een eiland. 94 00:12:34,840 --> 00:12:36,797 Poëzie. 95 00:12:37,840 --> 00:12:40,056 Poëzie? Ik snap het niet. 96 00:12:40,080 --> 00:12:45,816 Die vrouw die gisteren belde. - Ik snap het nog steeds niet. 97 00:12:45,840 --> 00:12:49,576 Een man alleen, in Londen... 98 00:12:49,600 --> 00:12:51,816 ver van huis... 99 00:12:51,840 --> 00:12:56,296 veel stress, veel verleiding... 100 00:12:56,320 --> 00:12:59,816 Niemand is van steen. - Niemand? 101 00:12:59,840 --> 00:13:04,296 Iedereen reageert het anders af. - Oja? 102 00:13:04,320 --> 00:13:06,789 Ik met vissen. 103 00:13:08,600 --> 00:13:12,816 Forel. Ik had een hengel van fiberglas. 104 00:13:12,840 --> 00:13:14,816 Kunstaas. 105 00:13:14,840 --> 00:13:20,279 Een prima middel tegen frustraties, katers... 106 00:13:20,600 --> 00:13:24,056 of om iets uit te knobbelen. 107 00:13:24,080 --> 00:13:26,296 Ik zal het eens proberen. 108 00:13:26,320 --> 00:13:33,033 Ik ben nog steeds betalend lid van mijn visclub. Dus... 109 00:13:37,600 --> 00:13:43,576 Dus als je ooit... 110 00:13:43,600 --> 00:13:46,274 je hart wil luchten... 111 00:13:47,600 --> 00:13:50,296 dan zeg je het maar. 112 00:13:50,320 --> 00:13:55,576 Het zou een huurmoordenaar uit New York kunnen zijn. 113 00:13:55,600 --> 00:14:00,296 Nee, ik heb New York getelegrafeerd over je... probleempje. 114 00:14:00,320 --> 00:14:02,550 Ze weten van niks. 115 00:14:04,320 --> 00:14:06,576 Als dat zo is... 116 00:14:06,600 --> 00:14:09,274 is er niks aan de hand. 117 00:14:10,840 --> 00:14:16,296 Zodra ik die vrouwenstem heb thuisgebracht... 118 00:14:16,320 --> 00:14:19,278 hoort u het als tweede. 119 00:14:20,840 --> 00:14:23,296 Wie hoort het het eerst? 120 00:14:23,320 --> 00:14:25,296 Zij- 121 00:14:25,320 --> 00:14:27,816 Vooruit, geen smoesjes. 122 00:14:27,840 --> 00:14:32,296 Is er aan de motor geknoeid of niet? 123 00:14:32,320 --> 00:14:35,056 Het zou kunnen. Misschien. 124 00:14:35,080 --> 00:14:39,296 Bedankt, aan jou heb ik echt wat. 125 00:14:39,320 --> 00:14:42,056 Heb je nog wat aan de klok gedaan? 126 00:14:42,080 --> 00:14:45,277 Je kent iemand die kan schrijven. 127 00:15:07,080 --> 00:15:12,792 Mijn tante. Net aangekomen, weet de weg niet. Of ik met haar ga eten. 128 00:18:03,840 --> 00:18:06,559 Ze is dodelijk verliefd. 129 00:18:11,320 --> 00:18:13,789 Wel een beetje kaal. 130 00:18:14,080 --> 00:18:18,296 Of je alleen op doorreis bent. - Ik hoop het. 131 00:18:18,320 --> 00:18:21,056 Soort Fitzgerald gelezen? 132 00:18:21,080 --> 00:18:26,816 Zijn vrouw kon niet tegen kamers waar geen open koffer klaar stond. 133 00:18:26,840 --> 00:18:30,549 Ze is gek geworden. Zegt heel wat over jou. 134 00:18:33,840 --> 00:18:37,037 Nooit geweten dat je die spullen had. 135 00:18:39,080 --> 00:18:41,037 Koffie? 136 00:18:47,840 --> 00:18:51,816 Ga je naar een begrafenis? - Mijn eigen. 137 00:18:51,840 --> 00:18:54,576 Zijn ze van... - Tuurlijk. 138 00:18:54,600 --> 00:18:58,296 Te achterhalen? - Telefonisch besteld. 139 00:18:58,320 --> 00:19:01,816 Betaald per taxi. Suiker? - Nee, dank je. 140 00:19:01,840 --> 00:19:05,056 Het geweer ook niet. 141 00:19:05,080 --> 00:19:07,816 Je chocoladebolletjes knisperen niet. 142 00:19:07,840 --> 00:19:10,559 Extra belegen. 143 00:19:14,080 --> 00:19:18,576 Een verliefde vrouw. Of die denkt dat ze het is. 144 00:19:18,600 --> 00:19:21,576 Ze neemt wraak op je. 145 00:19:21,600 --> 00:19:25,559 Maar ik heb niemand afgewezen. - Niet bewust. 146 00:19:26,080 --> 00:19:28,576 Hoe kwam ze aan die foto? 147 00:19:28,600 --> 00:19:31,816 Zeg het maar. - Zelf genomen. 148 00:19:31,840 --> 00:19:34,816 Of laten nemen. - Ongemerkt. 149 00:19:34,840 --> 00:19:39,816 Met een telelens. - Aan de dijk gezet, ex-vriendin... 150 00:19:39,840 --> 00:19:45,296 Je wil het gewoon niet geloven. - Omdat het nietwaar is. 151 00:19:45,320 --> 00:19:48,576 Je wil namen en adressen horen, hé? 152 00:19:48,600 --> 00:19:52,056 Welnee. Maar misschien helpt het. 153 00:19:52,080 --> 00:19:56,576 Ik ben echt niet de Casanova van New York. 154 00:19:56,600 --> 00:19:59,576 AI heb ik verhalen waar je haar van krult. 155 00:19:59,600 --> 00:20:03,056 Ik heb altijd krullen gewild. 156 00:20:03,080 --> 00:20:06,816 Vinger in het stopcontact. Ik zeg niks. 157 00:20:06,840 --> 00:20:12,279 De oplossing ligt bij jou. Hoe dan ook. Kan niet anders. 158 00:20:14,320 --> 00:20:16,038 Telefoon. 159 00:20:17,080 --> 00:20:20,056 Neem je niet op? - Nee. 160 00:20:20,080 --> 00:20:22,549 Ze leggen toch neer. 161 00:20:25,600 --> 00:20:28,558 Hoor je? - Voor jou. 162 00:20:34,840 --> 00:20:37,056 Met het archief. 163 00:20:37,080 --> 00:20:42,029 We hebben die foto achterhaald. - Te gek. Ik kom eraan. 164 00:20:44,080 --> 00:20:46,037 De foto is achterhaald. 165 00:20:58,600 --> 00:21:02,056 Politie. - Ik geloof er niks van. 166 00:21:02,080 --> 00:21:04,816 Brigadier Makepeace, inspecteur Dempsey. 167 00:21:04,840 --> 00:21:08,576 Van het wijkbureau? - S.I.10. 168 00:21:08,600 --> 00:21:12,576 Ik doe mijn best, maar ik mag je niet. - Privédetective. 169 00:21:12,600 --> 00:21:15,296 Ken je die? 170 00:21:15,320 --> 00:21:19,576 Misschien. - Niks ervan: ja of nee. Je kent hem. 171 00:21:19,600 --> 00:21:24,056 Je stormt binnen zonder kloppen, ik zit te eten... 172 00:21:24,080 --> 00:21:28,056 Wou je achter je eten aan? - Bedreig": hij me? 173 00:21:28,080 --> 00:21:32,296 Bedreig je hem? - Ja. 174 00:21:32,320 --> 00:21:34,550 Ik bel mijn advocaat. 175 00:21:35,840 --> 00:21:42,056 Als je mot wil, kan je het krijgen. - een Royaal aanbod. 176 00:21:42,080 --> 00:21:46,056 Als je slaat, heb ik een getuige. - Ogen dicht, Harry. 177 00:21:46,080 --> 00:21:49,056 Schandalig. Politieterreur. 178 00:21:49,080 --> 00:21:53,576 Voor de laatste keer: Je kent die foto, hé? 179 00:21:53,600 --> 00:21:55,296 Ja. 180 00:21:55,320 --> 00:22:00,554 Stiekem een agent in functie fotograferen. Wat staat daarop? 181 00:22:00,840 --> 00:22:03,816 Ik wist niet dat je agent was. - Geloof je dat? 182 00:22:03,840 --> 00:22:07,056 Wie gaf de opdracht? - Dat is vertrouwelijk. 183 00:22:07,080 --> 00:22:10,056 Een griet. - Naam? 184 00:22:10,080 --> 00:22:13,576 Ze belde op. Ik kreeg het geld... 185 00:22:13,600 --> 00:22:17,816 verpakte ze en stuurde ze op, poste-restante. 186 00:22:17,840 --> 00:22:19,576 Ze? 187 00:22:19,600 --> 00:22:22,576 Dat was niet de enige. 188 00:22:22,600 --> 00:22:27,549 Hoeveel? - Tientallen. Meer dan vijftig. 189 00:22:30,080 --> 00:22:32,037 Vijftig? 190 00:24:51,080 --> 00:24:53,037 Meneer Foley. 191 00:24:53,320 --> 00:24:56,056 U bent beroemd. - Oja? 192 00:24:56,080 --> 00:25:00,551 Jim heeft het altijd over u. - Wat leuk. 193 00:25:03,600 --> 00:25:06,056 Zijn jasje is terug van de stomerij. 194 00:25:06,080 --> 00:25:10,576 Zijn zwarte. Mooi schoon geworden? - Ik heb niet gekeken. 195 00:25:10,600 --> 00:25:15,056 Hij neemt altijd de luxe behandeling. Ik hang het wel op. Dank u. 196 00:25:15,080 --> 00:25:16,798 Graag gedaan. 197 00:25:50,320 --> 00:25:53,056 Hoe houdt hij zich? - Goed. Uiterlijk. 198 00:25:53,080 --> 00:25:56,056 En innerlijk? - Hij laat niks los. 199 00:25:56,080 --> 00:26:00,056 Een agent die nooit bang is, deugt niet. 200 00:26:00,080 --> 00:26:03,576 Nog naar zijn liefdesleven gevraagd? 201 00:26:03,600 --> 00:26:06,576 Hij heeft niemand, zegt ie. - Geloof je dat? 202 00:26:06,600 --> 00:26:10,559 Hij zit in een moeilijke positie. - Wie niet? 203 00:26:22,840 --> 00:26:25,798 Heb je hem, Joseph? 204 00:26:36,320 --> 00:26:39,576 Hoe is het, Cathy? - Prima. En jij? 205 00:26:39,600 --> 00:26:43,798 Je weet: het Leven is hard... - En dan ga je dood. 206 00:26:46,320 --> 00:26:51,056 Ik moet overwerken. Mijn collega heeft griep. 207 00:26:51,080 --> 00:26:53,799 Ik ben om acht uur klaar. 208 00:26:56,840 --> 00:27:01,296 Er komt zo nog iemand. - Waarom? Om je te voeren? 209 00:27:01,320 --> 00:27:04,056 Jij kan zo het toneel op. 210 00:27:04,080 --> 00:27:07,816 Wil je vast een biertje? - Dat werd tijd. 211 00:27:07,840 --> 00:27:10,798 Je vaste merk? - Ben je er nog? 212 00:27:15,840 --> 00:27:21,296 Dus dit is je stamkroeg. - Mijn vaste stek. Prima verzorgd: 213 00:27:21,320 --> 00:27:26,576 De New York Times, hamburgers, Amerikaans bier en altijd plaats. 214 00:27:26,600 --> 00:27:29,296 Heimwee, Dempsey? 215 00:27:29,320 --> 00:27:33,576 Heb jij dat nooit? - Niet in eigen land. 216 00:27:33,600 --> 00:27:38,056 Dat is zo. Wil je wat eten? - Eerst trainen. Gaan we? 217 00:27:38,080 --> 00:27:40,799 Ik wacht op een biertje. 218 00:27:42,840 --> 00:27:46,276 Dat is Cathy, een landgenoot. 219 00:27:48,600 --> 00:27:51,274 Neem me niet kwalijk. 220 00:27:52,320 --> 00:27:56,791 Wou je een grotere fooi? - Nee, dit is van het huis. 221 00:27:58,080 --> 00:28:01,576 Hou je rug recht, niet hol. 222 00:28:01,600 --> 00:28:06,037 Zo ja. En nu voorlangs. Om en om. 223 00:28:07,080 --> 00:28:11,551 Goed zo. Daarmee train je je complementaire spieren. 224 00:28:35,080 --> 00:28:38,038 Hij mag best iets zwaarder. 225 00:28:44,600 --> 00:28:46,557 Zo ja. 226 00:28:49,320 --> 00:28:55,056 Dit moeten we vaker doen. Twee- of driemaal per week. 227 00:28:55,080 --> 00:28:58,038 Ik heb aan eenmaal genoeg. 228 00:28:59,080 --> 00:29:02,056 Ik ga op een sportclub. 229 00:29:02,080 --> 00:29:06,296 Waarom? Hier kan je gratis. Compleet met privéles. 230 00:29:06,320 --> 00:29:09,039 Ik wil juist geen privéles. 231 00:29:19,600 --> 00:29:21,557 Ben je er? 232 00:29:31,080 --> 00:29:34,038 Wat doe ik met deze? 233 00:29:34,320 --> 00:29:37,296 Voeten onder de rollers. 234 00:29:37,320 --> 00:29:40,296 Trekje benen langzaam op. 235 00:29:40,320 --> 00:29:44,056 Niet helemaal strekken. Vier tellen vasthouden. 236 00:29:44,080 --> 00:29:46,549 Goed voor je bovenbenen. 237 00:32:01,600 --> 00:32:03,816 Vuile trut. 238 00:32:03,840 --> 00:32:06,275 Blijf van mijn man af. 239 00:32:07,840 --> 00:32:10,576 Wie bedoel je? - Jim. 240 00:32:10,600 --> 00:32:14,036 Laat hem lopen. Voorgoed. 241 00:32:19,840 --> 00:32:24,296 Harry gaat eraan omdat ze mij moeten hebben. 242 00:32:24,320 --> 00:32:27,576 Stop met die zaak. - Ik bén de zaak. 243 00:32:27,600 --> 00:32:31,816 Je bent het doelwit. - Hou je erbuiten. 244 00:32:31,840 --> 00:32:34,559 Koppen dicht. Allebei. 245 00:32:37,320 --> 00:32:40,576 Hij heeft gelijk, Harry. 246 00:32:40,600 --> 00:32:43,576 Slinkse rat. 247 00:32:43,600 --> 00:32:46,274 Wat zeg je dat lekker. 248 00:32:48,600 --> 00:32:50,273 Met wie? 249 00:32:51,320 --> 00:32:54,039 Zij. Laat het natrekken. 250 00:32:57,320 --> 00:33:00,576 Jim? - Spreek je mee. 251 00:33:00,600 --> 00:33:05,037 Hee, je hebt je zwarte jasje aan. Staatje goed. 252 00:33:05,600 --> 00:33:09,798 Hoe is het met je? - Niet zo ziek als jij. 253 00:33:11,600 --> 00:33:16,549 Het is maar een spelletje. - Raar gevoel voor humor. 254 00:33:17,840 --> 00:33:20,056 Waarom doe je het? 255 00:33:20,080 --> 00:33:24,039 Uit liefde. - Dat zou je niet zeggen. 256 00:33:25,600 --> 00:33:27,576 Hoe heet je? 257 00:33:27,600 --> 00:33:30,035 Doet er niet toe. 258 00:33:33,600 --> 00:33:35,557 Ontmoeten. 259 00:33:36,600 --> 00:33:39,576 Kan ik je niet ontmoeten? 260 00:33:39,600 --> 00:33:43,816 Zou je dat willen, Jim? - Heel graag. 261 00:33:43,840 --> 00:33:47,576 Ergens waar we kunnen praten. - Doen we al. 262 00:33:47,600 --> 00:33:53,056 Om de tafel, bedoel ik. Dat we elkaar kunnen zien. 263 00:33:53,080 --> 00:33:55,549 Zij moet weg. 264 00:33:57,080 --> 00:34:01,576 Wie? - Harry. Twee is te veel, Jim. 265 00:34:01,600 --> 00:34:07,576 Ik heb niks met Harry. Ze is m'n chauffeuse. Ze rijdt me rond. 266 00:34:07,600 --> 00:34:12,296 Als ze je niet met rust laat, maak ik haar af. 267 00:34:12,320 --> 00:34:14,576 Je zou mij toch afmaken? 268 00:34:14,600 --> 00:34:16,576 Doe ik ook. 269 00:34:16,600 --> 00:34:19,056 Ons allebei? 270 00:34:19,080 --> 00:34:21,549 Dat wordt een flink bloedbad. 271 00:34:23,080 --> 00:34:26,576 Ik moet ophangen. - Nee, nog niet. 272 00:34:26,600 --> 00:34:30,559 Eindelijk spreken we elkaar. Ik heb even tijd. 273 00:34:31,840 --> 00:34:35,296 Zodat je mijn nummer kan natrekken. 274 00:34:35,320 --> 00:34:42,033 Ik ben niet gek, Jim. Veel liefs. Ik hou je in de gaten. 275 00:34:45,840 --> 00:34:49,037 Lang genoeg? - Op geen uren na. 276 00:34:52,080 --> 00:34:55,576 Hoe wist ze wat ik aanheb? 277 00:34:55,600 --> 00:34:58,056 Ze zal je gezien hebben. 278 00:34:58,080 --> 00:35:02,551 Heel gek. Ik weet bijna wie het is. 279 00:35:04,600 --> 00:35:08,816 Mijn aanwezigheid zit haar niet lekker. 280 00:35:08,840 --> 00:35:12,296 Dat zei ik al. - Dus daar ga ik mee door. 281 00:35:12,320 --> 00:35:14,296 Hoe kom je daarbij? 282 00:35:14,320 --> 00:35:19,296 Om haar te stangen. Dan maakt ze vanzelf een fout. 283 00:35:19,320 --> 00:35:21,550 Nee. - Jawel. 284 00:35:23,080 --> 00:35:25,549 Daar zit wat in. 285 00:35:27,080 --> 00:35:30,038 We gaan rustig zo door. 286 00:36:49,600 --> 00:36:53,296 Wanneer kwam mijn jasje terug van de stomerij? 287 00:36:53,320 --> 00:36:55,576 Dinsdag. - Weet u het zeker? 288 00:36:55,600 --> 00:37:01,576 Was er iets mee? - Nee, ik wou alleen de dag weten. 289 00:37:01,600 --> 00:37:05,036 Ik heb het aan de jongedame gegeven. 290 00:37:06,080 --> 00:37:08,037 Jongedame? 291 00:37:11,080 --> 00:37:15,056 Was er een jongedame bij me thuis? 292 00:37:15,080 --> 00:37:19,056 Ze liet me binnen. Nou ja, deed de deur open. 293 00:37:19,080 --> 00:37:21,296 Hoe zag ze eruit? 294 00:37:21,320 --> 00:37:24,816 Ze had geen kleren aan. 295 00:37:24,840 --> 00:37:29,056 Was ze in haar blootje? - Haar bootje? Geen idee. 296 00:37:29,080 --> 00:37:31,056 Nee, was ze naakt? 297 00:37:31,080 --> 00:37:34,296 Ze had je kamerjas aan. 298 00:37:34,320 --> 00:37:37,551 Was jij er dan niet? 299 00:37:38,840 --> 00:37:43,056 Nee, en ik wist ook niet dat zij er was. 300 00:37:43,080 --> 00:37:45,037 Dag, meneer Foley. 301 00:37:50,320 --> 00:37:54,576 Dag, Watson. Wat is er? - Luistervinken. 302 00:37:54,600 --> 00:37:57,056 Elektronische. 303 00:37:57,080 --> 00:37:59,056 Hij is... 304 00:37:59,080 --> 00:38:01,037 in de badkamer. 305 00:38:31,080 --> 00:38:33,576 Zeg het maar. - Wat is er? 306 00:38:33,600 --> 00:38:37,056 Damesbezoek. - Hier? 307 00:38:37,080 --> 00:38:40,576 Door het hele huis. 308 00:38:40,600 --> 00:38:45,037 Ze luisterde me af. - Daarom wist ze zo veel van je. 309 00:38:46,840 --> 00:38:49,056 Haar afdrukken? - Misschien. 310 00:38:49,080 --> 00:38:51,296 Een vrouwenhand. 311 00:38:51,320 --> 00:38:55,296 Ze heeft hier rondgeslopen. In mijn kamerjas. 312 00:38:55,320 --> 00:38:59,816 Ik dacht al dat ik parfum rook. - Zelfs opengedaan. 313 00:38:59,840 --> 00:39:04,277 Bijna alsof ze betrapt wil worden. - We helpen haar een handje. 314 00:39:06,840 --> 00:39:10,296 De afdrukken van gisteren. - Geluk gehad? 315 00:39:10,320 --> 00:39:13,296 Het is geen kwestie van geluk. - Succes dan? 316 00:39:13,320 --> 00:39:16,056 Ze zat in het archief. - Hoe heet ze? 317 00:39:16,080 --> 00:39:19,277 Warren. Catherine Warren. 318 00:39:21,320 --> 00:39:23,816 Nooit van gehoord. 319 00:39:23,840 --> 00:39:27,816 Schuilnamen? - Ze is geheim agent geweest. 320 00:39:27,840 --> 00:39:30,816 Vandaar dat ze zo geroutineerd is. 321 00:39:30,840 --> 00:39:36,791 Maar ze is niet helemaal... Hier, lees maar na. 322 00:39:49,320 --> 00:39:54,816 Even geduld. We zijn nog niet open. - Ik zoek Cathy. 323 00:39:54,840 --> 00:39:57,056 Ze is weg. opgestapt- 324 00:39:57,080 --> 00:40:02,576 Wanneer? - Gisteren. Zomaar de benen genomen. 325 00:40:02,600 --> 00:40:07,056 Heb je haar adres? - De baas misschien. Die is er niet. 326 00:40:07,080 --> 00:40:11,296 Een beetje plotseling, hé? - Totaal onverwacht. 327 00:40:11,320 --> 00:40:16,576 Heeft ze niks gezegd? - Nee. Waarom zou ze? 328 00:40:16,600 --> 00:40:21,296 Jullie waren dik bevriend. Vooral na haar verjaardag. 329 00:40:21,320 --> 00:40:23,296 Je weet wel. 330 00:40:23,320 --> 00:40:26,296 Zeg het nog even. - Ze was er vol van. 331 00:40:26,320 --> 00:40:31,793 Ze zette de rozen hier neer. - Zei ze dat ze die van mij had? 332 00:40:33,320 --> 00:40:36,296 Ze wordt steeds geschifter. 333 00:40:36,320 --> 00:40:39,296 Ben je die avond uit geweest? 334 00:40:39,320 --> 00:40:42,576 Even iets drinken. - Waar? 335 00:40:42,600 --> 00:40:46,056 Een cocktailbar, hier verderop. 336 00:40:46,080 --> 00:40:49,296 Hoelang duurde dat? - Tien minuten. Hooguit. 337 00:40:49,320 --> 00:40:53,816 De pianist speelde haar lievelingsnummer. 338 00:40:53,840 --> 00:40:56,275 Was dat niet op jouw verzoek? 339 00:40:57,320 --> 00:40:59,816 Ben je er geweest? - Van mijn loon? 340 00:40:59,840 --> 00:41:02,275 Ze hebben geen pianist. 341 00:41:04,320 --> 00:41:06,277 Ik word niet goed. 342 00:41:13,840 --> 00:41:16,816 Ik bedenk opeens wat: 343 00:41:16,840 --> 00:41:20,799 Misschien kan ze je ook nog zien. 344 00:41:30,320 --> 00:41:32,296 Zie je wat? 345 00:41:32,320 --> 00:41:36,816 Een vrouw die haar bloemen water geeft... 346 00:41:36,840 --> 00:41:40,296 'n jongen die viool speelt... 347 00:41:40,320 --> 00:41:43,296 'n naakte gewichtheffer... 348 00:41:43,320 --> 00:41:45,277 Waar? 349 00:41:57,320 --> 00:42:01,056 Hij gaat piepen als ze haar ontvanger aanzet. 350 00:42:01,080 --> 00:42:04,816 En als ze hem uit laat? 351 00:42:04,840 --> 00:42:08,037 Dan worden we samen oud. 352 00:42:10,080 --> 00:42:13,296 Een bof dat je TV ervan stoorde. 353 00:42:13,320 --> 00:42:17,553 Geen bof. Dat zendertje deugde niet. 354 00:42:31,600 --> 00:42:34,035 Ja, ik had... 355 00:42:35,320 --> 00:42:39,296 'n hoop vriendinnen. Maar dat was voor jouw tijd. 356 00:42:39,320 --> 00:42:43,056 Toen kende ik jou nog niet. 357 00:42:43,080 --> 00:42:46,056 Maar ik ben veranderd. 358 00:42:46,080 --> 00:42:48,056 Met jou... 359 00:42:48,080 --> 00:42:50,576 is het heel anders. 360 00:42:50,600 --> 00:42:54,036 Dat zei je tegen die anderen ook. 361 00:42:55,600 --> 00:43:00,816 Nee, Harry. Voor jou voel ik iets... 362 00:43:00,840 --> 00:43:04,037 bijzonders. Iets heel bijzonders. 363 00:43:05,600 --> 00:43:08,035 Nooit gemerkt. 364 00:43:10,320 --> 00:43:12,296 Waarom zou je ook? 365 00:43:12,320 --> 00:43:16,056 We zijn de godganse dag samen. 366 00:43:16,080 --> 00:43:20,576 Een wonder dat we elkaar niet spuugzat zijn. 367 00:43:20,600 --> 00:43:23,056 Begin nou niet zo. 368 00:43:23,080 --> 00:43:25,037 Vind ik ook. 369 00:43:25,320 --> 00:43:29,029 Ik wil je niks in de mond leggen. 370 00:43:34,320 --> 00:43:37,296 Eerst dacht ik dat het... 371 00:43:37,320 --> 00:43:40,039 maar een avontuurtje was. 372 00:43:41,600 --> 00:43:45,296 Maar ik weet nu dat het veel dieper gaat. 373 00:43:45,320 --> 00:43:50,030 Hoe bedoel je? Dat het echte liefde kan worden? 374 00:43:51,080 --> 00:43:55,551 Nu nog niet. Maar de komende weken en maanden. 375 00:43:55,840 --> 00:43:59,056 "Liefde" is geen woord dat ik gauw gebruik. 376 00:43:59,080 --> 00:44:01,056 Ik ook niet. 377 00:44:01,080 --> 00:44:04,576 AI kan ik geen ochtend wakker worden... 378 00:44:04,600 --> 00:44:08,559 zonder meteen aan jou te denken. 379 00:44:08,840 --> 00:44:11,036 Dat heb ik ook. 380 00:44:11,320 --> 00:44:17,056 Als ik eens morgens aan mijn ontbijt zit... 381 00:44:17,080 --> 00:44:24,056 verheug ik me er gek genoeg op om met jou aan het werk te gaan. 382 00:44:24,080 --> 00:44:27,038 Ik wil je haar strelen... 383 00:44:29,320 --> 00:44:34,056 en met mijn vingers door je haar woelen... 384 00:44:34,080 --> 00:44:37,550 en je mond zoenen, en je hals... 385 00:44:40,840 --> 00:44:45,550 en ruiken hoe het parfum door je kleren komt. 386 00:44:49,600 --> 00:44:53,576 Ik wil je kleren van je lijf rukken... 387 00:44:53,600 --> 00:44:57,036 en je zoenen van top tot teen. 388 00:44:58,600 --> 00:45:00,557 Doe het dan. 389 00:45:10,600 --> 00:45:12,557 Kijk naar de flits. 390 00:45:20,080 --> 00:45:22,037 Vier hoog op de hoek. 391 00:46:04,080 --> 00:46:05,798 Het dak. 392 00:46:57,840 --> 00:46:59,797 Cathy... 393 00:47:03,600 --> 00:47:06,576 Ga mee naar beneden. 394 00:47:06,600 --> 00:47:08,557 Kom mee. 395 00:47:10,320 --> 00:47:12,576 Je zoende me. 396 00:47:12,600 --> 00:47:14,557 Een verjaarszoen. 397 00:47:16,840 --> 00:47:19,576 Je praatte met me. 398 00:47:19,600 --> 00:47:22,035 Je zei "schat" tegen me. 399 00:47:23,080 --> 00:47:27,056 Je bracht rozen voor me mee. Waarom? 400 00:47:27,080 --> 00:47:32,553 Ik heb geen rozen voor je meegebracht. Maar ik wil het best. 401 00:47:34,600 --> 00:47:39,037 Je liet die pianist zelfs een nummer voor me spelen. 402 00:47:39,320 --> 00:47:41,550 Er was geen pianist. 403 00:47:43,080 --> 00:47:46,056 Waarom deed je dat? 404 00:47:46,080 --> 00:47:48,037 Wat bedoel je? 405 00:47:49,320 --> 00:47:51,550 Wat, schat? 406 00:47:53,600 --> 00:47:58,800 AI die dingen die je zei. 407 00:48:02,080 --> 00:48:04,037 Welke dingen? 408 00:48:07,600 --> 00:48:09,557 Tegen haar. 409 00:48:18,600 --> 00:48:22,576 Laat het mes los. Ik hou je niet. 410 00:48:22,600 --> 00:48:24,557 Hou vast. 411 00:48:26,080 --> 00:48:28,037 Hou mijn hand vast. 412 00:48:29,600 --> 00:48:31,557 Laat het mes los. 413 00:49:14,600 --> 00:49:16,557 Niet weer. 414 00:49:23,080 --> 00:49:25,816 Voor jou. 415 00:49:25,840 --> 00:49:27,576 Wie? 416 00:49:27,600 --> 00:49:29,557 Thelma. 417 00:49:32,080 --> 00:49:35,038 Tante Thelma? Bent u het? 418 00:49:37,320 --> 00:49:40,056 Wanneer bent u aangekomen? 419 00:49:40,080 --> 00:49:42,080 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 420 00:49:42,104 --> 00:49:46,104 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 421 00:49:46,128 --> 00:49:48,128 - versie 1 - 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.