All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S2 - afl 1) - Silver dollar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 2 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 1: "Silver dollar". 3 00:02:19,200 --> 00:02:21,456 De commissaris aan de lijn. 4 00:02:21,480 --> 00:02:26,429 Kingston is er pas over 20 minuten. - Het is in hun voortuin. 5 00:02:28,960 --> 00:02:32,936 Waar is Dempsey? - Hij kan elk moment bellen. 6 00:02:32,960 --> 00:02:36,936 Er is veel storing. - Is Makepeace bij hem? 7 00:02:36,960 --> 00:02:39,679 Die houdt hem hopelijk in bedwang. 8 00:02:41,960 --> 00:02:44,936 Ze hebben weer toegeslagen. 9 00:02:44,960 --> 00:02:50,456 Dit keer 'n benzinestation. Maar iemand heeft hun bus gezien. 10 00:02:50,480 --> 00:02:53,936 Waar is Watson? - Die komt eraan. 11 00:02:53,960 --> 00:02:57,696 Commissaris? Mij 'n zorg welke eenheid u stuurt. 12 00:02:57,720 --> 00:03:00,936 Voor mijn part de zedenpolitie. 13 00:03:00,960 --> 00:03:05,936 Als de tip klopt, kunnen we een heel peloton pakken. 14 00:03:05,960 --> 00:03:09,456 En ik heb alleen 'n schietgrage cowboy... 15 00:03:09,480 --> 00:03:12,936 en mijn enige pientere rechercheur. 16 00:03:12,960 --> 00:03:15,429 Haar wil ik niet kwijt. 17 00:03:17,200 --> 00:03:20,158 Probeer Dempsey te bereiken. 18 00:03:22,480 --> 00:03:24,915 Kom mee. 19 00:03:27,960 --> 00:03:32,456 97, 99... Het volgende. Rij door. 20 00:03:32,480 --> 00:03:35,176 Daar staat de bus. 21 00:03:35,200 --> 00:03:37,157 Dat is hem. 22 00:03:44,480 --> 00:03:47,936 Wat doe je? - Dat is de gezochte bus. 23 00:03:47,960 --> 00:03:51,430 We moeten ons melden. - Doe maar. 24 00:03:58,720 --> 00:04:01,439 Geef me dekking. 25 00:04:04,960 --> 00:04:07,429 Mijn beschermengel. 26 00:05:32,960 --> 00:05:35,429 Inladen. 27 00:05:47,480 --> 00:05:50,936 Meld je, Charlie 5. 28 00:05:50,960 --> 00:05:54,919 Ontvang je me, Charlie 5? 29 00:05:58,480 --> 00:06:01,936 Centrale voor Charlie 5. 30 00:06:01,960 --> 00:06:08,434 Het bevel luidt: Blijf op je post. Ontvang je me? 31 00:06:10,200 --> 00:06:11,918 Plankgas. 32 00:06:23,480 --> 00:06:28,176 Ze gaan. We moeten gauw zijn. Hou ze hier tegen. 33 00:06:28,200 --> 00:06:29,696 Hier? 34 00:06:29,720 --> 00:06:35,696 Ik weet wat ik doe. Ik blokkeer de oprit met je auto. Geef de sleutels. 35 00:06:35,720 --> 00:06:37,916 Geef op. 36 00:06:41,200 --> 00:06:44,936 We moeten de straat ontruimen en evacueren. 37 00:06:44,960 --> 00:06:49,696 Ambulances, 'n helikopter en onderhandelaars. 38 00:06:49,720 --> 00:06:52,456 Vooruit, schiet op. 39 00:06:52,480 --> 00:06:54,915 Politie. Laat vallen. 40 00:06:59,480 --> 00:07:01,437 Schieten. 41 00:07:21,480 --> 00:07:23,456 De sleutels. - Die heb jij. 42 00:07:23,480 --> 00:07:28,456 Nog niet. Je wou ze geven. - Ik heb ze in je zak gestopt. 43 00:07:28,480 --> 00:07:30,936 Dan zijn ze gevallen. 44 00:07:30,960 --> 00:07:33,176 Jij hebt ze verloren. - Ik had ze niet. 45 00:07:33,200 --> 00:07:38,936 Centrale voor Charlie 5. Meld je. 46 00:07:38,960 --> 00:07:41,936 We kunnen ze niet achtervolgen. 47 00:07:41,960 --> 00:07:45,696 Opzij. Ik red je reputatie. 48 00:07:45,720 --> 00:07:51,936 Wat dat Afrikaanse Bevrijdingsfront ook denkt te bevrijden... 49 00:07:51,960 --> 00:07:56,936 ze voeren zonder reden oorlog tegen 'n groot bedrijf. 50 00:07:56,960 --> 00:08:02,176 Westmore zit in Zuid-Afrika. - Veel andere bedrijven ook. 51 00:08:02,200 --> 00:08:06,696 Waarom juist dit bedrijf? - Ze willen poen. 52 00:08:06,720 --> 00:08:09,936 Of uit wraak. - Nee, om de poen. 53 00:08:09,960 --> 00:08:12,918 Volgens mij willen ze wraak. 54 00:08:15,200 --> 00:08:17,456 Ook best. 55 00:08:17,480 --> 00:08:22,176 Ze slaan meer kort en klein dan dat ze iets stelen. 56 00:08:22,200 --> 00:08:24,936 Ze willen poen. En wraak. 57 00:08:24,960 --> 00:08:29,696 Maar het bedrijf heeft laten weten dat ze willen onderhandelen. 58 00:08:29,720 --> 00:08:33,456 Maar ze reageren niet. - Geef ze nog even. 59 00:08:33,480 --> 00:08:35,676 Ze reageren heus wel. 60 00:08:38,200 --> 00:08:43,456 Tot het zover is, gaan jullie door met je werk. 61 00:08:43,480 --> 00:08:47,936 Westmore is groot. Ze kunnen overal toeslaan. 62 00:08:47,960 --> 00:08:52,431 Als iemand zich uitgerangeerd voelt, kan hij of zij... 63 00:08:55,960 --> 00:08:58,456 troost putten uit mij. 64 00:08:58,480 --> 00:09:02,696 We hadden gewoon in de auto moeten blijven zitten. 65 00:09:02,720 --> 00:09:05,936 En toekijken? - Dan had je de sleutels gehad. 66 00:09:05,960 --> 00:09:08,936 Ik heb ze niet verloren. - Ik ook niet. 67 00:09:08,960 --> 00:09:11,936 Een Budweiser. En wat dan nog? 68 00:09:11,960 --> 00:09:15,936 Dan hadden we de sleutels nog gehad. Wodka. 69 00:09:15,960 --> 00:09:19,176 Jij moest weer zo nodig aanvallen. 70 00:09:19,200 --> 00:09:22,456 Jij hoefde alleen maar te schieten. 71 00:09:22,480 --> 00:09:24,936 Ze schoten niet op me. 72 00:09:24,960 --> 00:09:30,936 Ze wilden je omverrijden. - Dat is bij ons geen reden tot schieten. 73 00:09:30,960 --> 00:09:35,456 Mag je je leven niet redden? - Zolang het wettig is. 74 00:09:35,480 --> 00:09:36,936 Wettig... 75 00:09:36,960 --> 00:09:42,936 Jij had toch ook kunnen schieten? - Jij stond ervoor, dus riep ik jou. 76 00:09:42,960 --> 00:09:46,456 Oja? - Ben ik nu ook al doof? 77 00:09:46,480 --> 00:09:49,936 Sinds wanneer kan jij me laten schieten? 78 00:09:49,960 --> 00:09:53,936 Het was noodweer, brigadier. - En wat dan nog? 79 00:09:53,960 --> 00:09:57,936 Ik zag best wat er aan de hand was. 80 00:09:57,960 --> 00:10:01,176 Was er iets aan de hand? 81 00:10:01,200 --> 00:10:02,936 Wat dan? 82 00:10:02,960 --> 00:10:05,936 Laat maar. - Wat bedoel je? 83 00:10:05,960 --> 00:10:10,158 Maak je maar geen zorgen. - Doe ik dat dan? 84 00:10:11,960 --> 00:10:17,433 Kerels hebben er ook last van. Zo vaak. - Waarvan? 85 00:10:20,480 --> 00:10:23,936 Je hoeft je niet te schamen. 86 00:10:23,960 --> 00:10:26,918 Je bevroor. 87 00:10:30,200 --> 00:10:32,936 Ik bevroor? 88 00:10:32,960 --> 00:10:35,918 Als 'n ijsberg. 89 00:10:41,480 --> 00:10:45,439 Ik zal je 'n ijsberg laten zien. 90 00:11:10,720 --> 00:11:12,950 Dit moest ik afgeven. 91 00:11:34,480 --> 00:11:37,456 Punt één. 92 00:11:37,480 --> 00:11:43,976 Uw Afrikaanse vestigingen zijn belast met één miljoen dollar. 93 00:11:44,000 --> 00:11:46,456 Door u te voldoen... 94 00:11:46,480 --> 00:11:52,976 in biljetten van 10.000 dollar, binnen 24 uur na ontvangst. 95 00:11:53,000 --> 00:11:56,456 Af te leveren volgens onze instructies... 96 00:11:56,480 --> 00:12:00,216 in de bijgesloten verpakking. 97 00:12:00,240 --> 00:12:02,696 Punt twee. 98 00:12:02,720 --> 00:12:08,216 Westmore zal economische en financiële druk uitoefenen... 99 00:12:08,240 --> 00:12:12,456 op het onwettige regime van generaal M'wali... 100 00:12:12,480 --> 00:12:16,456 voor vrijlating binnen drie dagen... 101 00:12:16,480 --> 00:12:21,680 met vrijgeleide, van drie politieke gevangenen. 102 00:12:27,000 --> 00:12:28,976 Dat is alles. 103 00:12:29,000 --> 00:12:34,456 Dat geld valt te regelen, maar die gevangenen niet. 104 00:12:34,480 --> 00:12:37,438 Een kaart met instructies. 105 00:12:42,240 --> 00:12:44,959 Midden op 'n vuilnisbelt. 106 00:12:48,480 --> 00:12:51,438 Moet het hierin? 107 00:12:53,000 --> 00:12:55,435 Een raar luchtje. 108 00:13:24,000 --> 00:13:28,949 Je bent een lekkere meid. - Reken maar, schat. 109 00:13:32,480 --> 00:13:34,456 Wat zeg Je? 110 00:13:34,480 --> 00:13:36,976 Dat is Iers. - Wat betekent het? 111 00:13:37,000 --> 00:13:39,456 Iets aardigs. 112 00:13:39,480 --> 00:13:43,696 Geleerd van je Ierse oma? - Niet bepaald. 113 00:13:43,720 --> 00:13:47,456 Van 'n oude hoer in de Bron><. 114 00:13:47,480 --> 00:13:50,456 Toen ik nog diender was... 115 00:13:50,480 --> 00:13:56,456 ging ik na mijn ronde altijd naar een kroeg, de Shamrock. 116 00:13:56,480 --> 00:14:00,456 Om mijn vader op te halen en thuis te brengen. 117 00:14:00,480 --> 00:14:04,456 Daar zat 'n oude hoer die mij wel leuk vond. 118 00:14:04,480 --> 00:14:09,976 Ze sloeg haar arm om me heen, trok 'n schoen uit en zei: Jezus. 119 00:14:10,000 --> 00:14:14,198 Jij bent 'n zoete, maar ik heb zere voeten. 120 00:14:31,000 --> 00:14:32,957 Weet je... 121 00:14:40,240 --> 00:14:44,950 Waarom kan ik beter met je overweg als we ons vermommen? 122 00:14:49,240 --> 00:14:52,437 Misschien omdat je dan anders bent. 123 00:14:57,480 --> 00:15:00,438 Jij misschien ook. 124 00:15:16,000 --> 00:15:19,456 Een neutje om warm te worden? 125 00:15:19,480 --> 00:15:21,949 Om te ontdooien? 126 00:16:14,000 --> 00:16:17,456 Ik ben bevroren. 127 00:16:17,480 --> 00:16:19,976 Je had hier kunnen slapen. 128 00:16:20,000 --> 00:16:23,216 Wie had dit ook weer bedacht? - Ik. 129 00:16:23,240 --> 00:16:25,436 Dacht ik al. 130 00:16:28,240 --> 00:16:30,959 Je had niet mee gehoeven. 131 00:16:34,480 --> 00:16:38,976 Doe je dit vaker in New York? - Voortdurend. 132 00:16:39,000 --> 00:16:41,456 Alleen... 133 00:16:41,480 --> 00:16:44,677 is het vuilnis daar luxer. 134 00:16:56,000 --> 00:17:00,949 Charlie 2 voor centrale. Ik rij de stortplaats op. 135 00:17:32,720 --> 00:17:38,432 Jij hebt macht. Daar zijn ze, zoals je zei. 136 00:17:40,480 --> 00:17:42,437 Keurig op tijd. 137 00:18:32,000 --> 00:18:33,957 Het is nietwaar. 138 00:19:20,000 --> 00:19:22,435 Politie. Volg die hond. 139 00:20:46,480 --> 00:20:50,439 Maak open. Vooruit, maak open. 140 00:21:01,480 --> 00:21:04,456 Wat krijgen we nou? 141 00:21:04,480 --> 00:21:07,976 Je zei dat het goed zat. 142 00:21:08,000 --> 00:21:11,696 Je hebt geen connecties. - We zijn genept. 143 00:21:11,720 --> 00:21:13,677 Koppen dicht. 144 00:21:16,480 --> 00:21:19,216 Ze spelen niet mee. 145 00:21:19,240 --> 00:21:22,949 Dan maken we ze af. 146 00:21:24,480 --> 00:21:27,438 Hoe dan? 147 00:21:34,000 --> 00:21:35,957 Hiermee. 148 00:21:37,480 --> 00:21:39,456 Daarmee? 149 00:21:39,480 --> 00:21:42,456 Dit brengt ze op hun knieën. 150 00:21:42,480 --> 00:21:46,456 Ik geloof je. Ik geloof dat er 'n hond was. 151 00:21:46,480 --> 00:21:51,976 Datje daarom 'n auto moest aanhouden en dwars door 'n park rijden. 152 00:21:52,000 --> 00:21:55,456 Maar niet op het gras. - Hou op. 153 00:21:55,480 --> 00:21:59,439 Ik wil er geen woord meer over horen, nooit meer. 154 00:22:02,480 --> 00:22:07,456 Het busje is hier voor het laatst door jullie gezien. 155 00:22:07,480 --> 00:22:11,439 Vanwege andere tips vallen bepaalde wijken af. 156 00:22:13,480 --> 00:22:14,959 De... 157 00:22:16,480 --> 00:22:18,216 hond... 158 00:22:18,240 --> 00:22:23,216 is ook voor het laatst daar gezien. 159 00:22:23,240 --> 00:22:27,696 Daar was het laatst bekende adres van de A.L.A. 160 00:22:27,720 --> 00:22:32,696 Omdat Makepeace en jij het busje, de bestuurder... 161 00:22:32,720 --> 00:22:36,216 en ook de hond hebben gezien... 162 00:22:36,240 --> 00:22:39,949 gaan jullie daar nu meteen maar kijken. 163 00:22:41,480 --> 00:22:43,437 Onopvallend. 164 00:22:46,480 --> 00:22:49,456 Dit is bespottelijk. - Wat? 165 00:22:49,480 --> 00:22:53,976 Wij in een zwarte wijk. Ze ruiken ons aankomen. 166 00:22:54,000 --> 00:23:00,456 Had dan ook naar mijn idee geluisterd. - Ons vermommen als dienders? 167 00:23:00,480 --> 00:23:04,976 Dan hadden ze ons niet herkend als stillen. 168 00:23:05,000 --> 00:23:11,679 Weetje... Als je alleen dom en echt blond was, was je 'n echt dom blondje. 169 00:23:14,480 --> 00:23:16,456 Ik ben dom? 170 00:23:16,480 --> 00:23:20,456 Wie heeft de sleutels verloren? - Ik had ze niet. 171 00:23:20,480 --> 00:23:23,456 Ik heb ze in je zak gestopt. - Daar zijn ze niet. 172 00:23:23,480 --> 00:23:25,696 En jouw zak? - Ook niet. 173 00:23:25,720 --> 00:23:28,439 Wanneer heb je daarin gekeken? 174 00:23:40,000 --> 00:23:42,696 Ze lagen niet op straat. 175 00:23:42,720 --> 00:23:47,430 En die sleutels dan? - Dat zijn mijn reservesleutels. 176 00:23:49,240 --> 00:23:53,216 Ik kom je nooit meer te hulp. - Hoeft ook niet. 177 00:23:53,240 --> 00:23:58,456 Van zijn leven niet. - Ik zal je hulp schriftelijk weigeren. 178 00:23:58,480 --> 00:24:03,953 Doe maar. Of huur 'n vliegtuigje, dan zie ik het nog beter. 179 00:24:23,720 --> 00:24:26,976 Ik weet het. Verdacht stil. 180 00:24:27,000 --> 00:24:28,957 Twee dagen? 181 00:24:31,480 --> 00:24:38,456 Interessant, de omzet van Westmore is stukken minder dan vorig jaar. 182 00:24:38,480 --> 00:24:43,976 De enige dochterbedrijven die de A.L.A. aanvalt, zijn verliesgevend. 183 00:24:44,000 --> 00:24:48,456 Ze wilden die benzinestations kwijt. En de supermarkt. 184 00:24:48,480 --> 00:24:51,456 Die maakte ook verlies. 185 00:24:51,480 --> 00:24:53,949 Jij bent ons rekenwonder. 186 00:24:55,480 --> 00:24:57,437 Met wie? 187 00:25:09,240 --> 00:25:12,696 Wat is er? - Nou wordt ie mooi. 188 00:25:12,720 --> 00:25:16,456 Hoestsiroop met pure strychnine. 189 00:25:16,480 --> 00:25:19,456 Verwisseld bij 'n drogist. 190 00:25:19,480 --> 00:25:24,456 Al een dode en drie in levensgevaar. - Strychnine in hoestsiroop? 191 00:25:24,480 --> 00:25:28,456 Dus er zit toch meer achter. - Hoezo? 192 00:25:28,480 --> 00:25:33,429 Hoestsiroop is de hoeksteen van het bedrijf. 193 00:25:35,240 --> 00:25:39,456 Makepeace heeft 'n interessante invalshoek. 194 00:25:39,480 --> 00:25:41,949 Help haar, inspecteur. 195 00:25:44,000 --> 00:25:48,437 Helpen? Maakt u haar de baas over mij? 196 00:26:19,000 --> 00:26:25,456 Kan ik nog iets voor u doen, brigadier? 197 00:26:25,480 --> 00:26:30,429 Ik heb vast wel 'n klusje voor je. Even denken. 198 00:26:32,480 --> 00:26:36,439 Je houdt zeker niet van computerstaatjes, hé? 199 00:26:38,000 --> 00:26:40,456 Dat kan je wel zeggen. 200 00:26:40,480 --> 00:26:43,456 Daar was ik al bang voor. 201 00:26:43,480 --> 00:26:45,437 Even zien. 202 00:26:48,720 --> 00:26:51,696 Je bent graag in de buitenlucht. 203 00:26:51,720 --> 00:26:57,432 Ik heb 'n goed gelijkende schets van iets watje mag gaan zoeken. 204 00:27:11,240 --> 00:27:16,456 Wij houden niet van cowboys bij dit korps, inspecteur. 205 00:27:16,480 --> 00:27:20,439 Een tip. Ga naar die tent. 206 00:27:29,720 --> 00:27:33,953 Ik zal je laten zien wat 'n cowboy is, brigadier. 207 00:28:14,400 --> 00:28:19,076 Mag ik 'n whisky met 'n biertje ernaast? 208 00:28:33,640 --> 00:28:35,836 En 'n glas. 209 00:28:55,400 --> 00:28:58,358 Hoe lang werkje hier al? 210 00:29:05,120 --> 00:29:07,350 Hoor je me? 211 00:29:12,640 --> 00:29:14,358 Wat zei je? 212 00:29:15,880 --> 00:29:20,376 Ik zei: Hoe lang werkje hier al? - Hoezo? 213 00:29:20,400 --> 00:29:23,856 Zomaar. - Waarom vraag je het dan? 214 00:29:23,880 --> 00:29:27,856 Ik weet dat barkeepers veel weten. 215 00:29:27,880 --> 00:29:30,376 Waarvan? 216 00:29:30,400 --> 00:29:34,359 Een stelletje gabbers met 'n machinegeweer? 217 00:29:35,880 --> 00:29:42,616 Ik zeg niet dat jij ze kent. Maar je weet vast wel iemand die ze wel kent. 218 00:29:42,640 --> 00:29:46,376 Vijf pond. - Voor de tip? 219 00:29:46,400 --> 00:29:50,096 Drie voor de bediening, twee voor de drank. 220 00:29:50,120 --> 00:29:53,351 En donder nu maar gauw op. 221 00:29:58,880 --> 00:30:01,856 Kijk nou toch 's. 222 00:30:01,880 --> 00:30:04,349 Wat smerig. 223 00:30:05,880 --> 00:30:08,349 Dit glas is smerig. 224 00:30:12,120 --> 00:30:13,856 Kalm aan, makker. 225 00:30:13,880 --> 00:30:16,838 Doe het zelf, makker. 226 00:30:18,880 --> 00:30:21,076 Gesnopen? 227 00:30:27,640 --> 00:30:31,376 Ben je barkeeper of ben je barkeeper? 228 00:30:31,400 --> 00:30:35,376 Ik weet van niks. Laat dat geld maar zitten. 229 00:30:35,400 --> 00:30:39,359 Dat is aardig. Mag ik dan 'n ander glas? 230 00:30:42,120 --> 00:30:44,350 Schoon, zei ik. 231 00:30:48,880 --> 00:30:51,349 Dat is schoon. 232 00:30:54,880 --> 00:30:59,096 Ik zeg toch niks. het Zijn zware jongens. 233 00:30:59,120 --> 00:31:02,351 Ik ben bang voor ze, snap je? 234 00:31:09,880 --> 00:31:12,349 Luister goed. 235 00:31:14,640 --> 00:31:20,096 Ik verschuil me niet achter mijn penning. Eerder andersom. 236 00:31:20,120 --> 00:31:22,616 Want ik ben gestoord. 237 00:31:22,640 --> 00:31:26,096 Ik kom hiervoor uit New York. 238 00:31:26,120 --> 00:31:30,376 Het laatste wat ik doe, want ik ben het zat. 239 00:31:30,400 --> 00:31:33,856 Ik had 'n serpent in New York: Monique. 240 00:31:33,880 --> 00:31:37,376 Die kan vervellen als 'n slang. 241 00:31:37,400 --> 00:31:43,856 Ik wil dat slangevel, want dat is warmer dan die poolvos hier in Londen. 242 00:31:43,880 --> 00:31:50,856 Ik word stapelgek van dat kille kreng, dus ik wil weg. Ik ben het zat. 243 00:31:50,880 --> 00:31:56,376 Jij gaat me helpen, want ik wil dit gauw even oplossen. 244 00:31:56,400 --> 00:31:59,096 Je werkt mee. 245 00:31:59,120 --> 00:32:03,616 Ik tel tot vijf, nu meteen. 246 00:32:03,640 --> 00:32:09,591 Duizend een, duizend twee, duizend drie... 247 00:32:16,640 --> 00:32:19,376 Daar? 248 00:32:19,400 --> 00:32:25,351 We nemen je burgerhulp in dank af. Opgesodemieterd. 249 00:33:31,640 --> 00:33:33,597 Wat is er? 250 00:33:36,640 --> 00:33:38,616 Achteruit. 251 00:33:38,640 --> 00:33:42,349 Een beweging en ik schiet je overhoop. 252 00:33:59,880 --> 00:34:02,349 De boef is gepakt. 253 00:34:03,880 --> 00:34:06,349 Zaak gesloten. 254 00:34:13,880 --> 00:34:19,353 Dat is het opperhoofd. De andere Indianen zitten op de gang. 255 00:34:37,400 --> 00:34:39,357 Ik kap ermee. 256 00:34:42,400 --> 00:34:44,835 Waarom? 257 00:34:46,400 --> 00:34:50,837 Ik ben het zat. Die prinses op de erwt. 258 00:34:52,400 --> 00:34:54,856 Ik ben het zat. 259 00:34:54,880 --> 00:34:57,096 Spuugzat. 260 00:34:57,120 --> 00:34:59,616 Wat heb je op haar tegen? 261 00:34:59,640 --> 00:35:01,836 Alles. 262 00:35:04,880 --> 00:35:07,838 Dat zie je verkeerd. 263 00:35:12,880 --> 00:35:15,349 Prettige dag nog. 264 00:35:30,400 --> 00:35:33,856 Adios, partner. 265 00:35:33,880 --> 00:35:36,838 Ik moet mijn vliegtuig halen. 266 00:35:39,880 --> 00:35:42,838 Misschien kan jij met haar opschieten. 267 00:36:09,400 --> 00:36:13,616 We moeten Westmore maar bellen. 268 00:36:13,640 --> 00:36:17,838 Dempsey heeft ze van 'n faillissement gered. 269 00:36:19,880 --> 00:36:22,076 Het zal wel. 270 00:36:27,120 --> 00:36:31,353 Geef me McClean van Westmore. 271 00:36:37,640 --> 00:36:39,856 Wacht. 272 00:36:39,880 --> 00:36:42,376 Ik weet het al. 273 00:36:42,400 --> 00:36:45,376 Laat maar zitten. 274 00:36:45,400 --> 00:36:48,358 Ik kan het bewijzen, denk ik. 275 00:36:52,880 --> 00:36:56,376 WELKOM OP HEATHROW 276 00:36:56,400 --> 00:36:59,856 JE ZOU ERVOOR HET LAND UITGAAN 277 00:36:59,880 --> 00:37:03,096 Roger, met Harriet. 278 00:37:03,120 --> 00:37:05,376 Prima, met jou? 279 00:37:05,400 --> 00:37:12,376 Ik heb 'n verzoek. Als je slim bent, word je er zelf ook wijzer van. 280 00:37:12,400 --> 00:37:17,856 Ik wil 'n open lijn met 'n beursanalist in New York en Tokio. 281 00:37:17,880 --> 00:37:20,856 En in Londen, natuurlijk. 282 00:37:20,880 --> 00:37:26,831 Zo gauw mogelijk. Fijn, dank je. Tot binnenkort. 283 00:37:30,400 --> 00:37:34,837 Met Westmore? Mag ik meneer McClean? 284 00:37:38,880 --> 00:37:42,376 Meneer McClean? Met brigadier Makepeace. 285 00:37:42,400 --> 00:37:44,856 We hebben goed nieuws. 286 00:37:44,880 --> 00:37:48,856 We hebben de bende opgerold. Allemaal. 287 00:37:48,880 --> 00:37:52,856 Nee, de persconferentie is over 'n uur. 288 00:37:52,880 --> 00:37:56,350 Niemand weet ervan, nee. 289 00:38:07,400 --> 00:38:10,836 Ik wil ponden in dollars wisselen. 290 00:38:12,400 --> 00:38:16,837 Is dat 'n zilveren dollar? Mag ik hem even zien? 291 00:38:21,880 --> 00:38:26,096 Is ie te koop? Ik geef er vijf dollar voor. 292 00:38:26,120 --> 00:38:29,351 Mij best. - Hou het er maar af. 293 00:38:34,880 --> 00:38:40,856 Een gekkenhuis, Londen. Heel Amerika wil kopen. De prijzen stijgen. 294 00:38:40,880 --> 00:38:45,616 De telefoon staat opeens roodgloeiend. Hoe kan dat? 295 00:38:45,640 --> 00:38:50,096 Net wat ik dacht. Tot ziens, bedankt. 296 00:38:50,120 --> 00:38:55,856 Ik wist het wel. Ik ga stukken jatten bij Westmore. 297 00:38:55,880 --> 00:38:59,839 En als Dempsey belt? - Die belt niet. 298 00:39:01,880 --> 00:39:06,616 Mocht ie toch bellen... Hij belt niet, maar stel. 299 00:39:06,640 --> 00:39:10,838 Zeg dan maar... dat ik geen hulp nodig heb. 300 00:39:15,880 --> 00:39:18,616 Hij staat daar. 301 00:39:18,640 --> 00:39:23,616 Dit is de kilometerstand. De tank zit halfvol. 302 00:39:23,640 --> 00:39:28,856 Mijn bestedingslimiet staat erop, uit New York. 303 00:39:28,880 --> 00:39:31,349 Waar heb ik de sleutels gelaten? 304 00:39:33,400 --> 00:39:37,096 Wat gek, er zit 'n gat in mijn zak. 305 00:39:37,120 --> 00:39:39,350 Hier zijn de sleutels. 306 00:39:55,640 --> 00:39:57,836 Nee maar. 307 00:40:16,880 --> 00:40:20,350 Meneer McClean komt zo bij u. 308 00:40:37,880 --> 00:40:41,856 Meneer McClean... Ik zocht iets te lezen. 309 00:40:41,880 --> 00:40:44,349 Dat berg ik wel op. 310 00:40:58,400 --> 00:41:02,376 Heren, mijn gelukwensen. 311 00:41:02,400 --> 00:41:07,856 Waarmee? - Met de elegante eenvoud van uw plan. 312 00:41:07,880 --> 00:41:09,856 Welk plan? 313 00:41:09,880 --> 00:41:16,096 Lekken naar de A.L.A. Om te zorgen dat ze uw eigen bedrijf aanvallen. 314 00:41:16,120 --> 00:41:20,096 Zodat de aandelen kelderen. 315 00:41:20,120 --> 00:41:26,096 En nu 'n kleine aankoop, om uw portefeuille te versterken. 316 00:41:26,120 --> 00:41:30,376 En tegelijk honderd miljoen dollar te verdienen... 317 00:41:30,400 --> 00:41:33,856 als de aandelen hun waarde terugkrijgen. 318 00:41:33,880 --> 00:41:36,838 Leuk bedacht, Miss Makepeace. 319 00:43:00,640 --> 00:43:02,597 Goed gedaan, meid. 320 00:43:04,640 --> 00:43:08,349 Goed bedacht. Goed gedaan. 321 00:43:16,120 --> 00:43:18,839 Waarom heb je gebeld? 322 00:43:26,880 --> 00:43:29,856 Ik dacht dat je terugging. 323 00:43:29,880 --> 00:43:32,096 Dat wou ik ook. 324 00:43:32,120 --> 00:43:36,616 Maar ik kreeg je boodschap op het vliegveld. 325 00:43:36,640 --> 00:43:39,376 Waarom heb je gebeld? 326 00:43:39,400 --> 00:43:44,856 Ik ben mijn zilveren dollar kwijt. Die ligt vast in jouw auto. 327 00:43:44,880 --> 00:43:50,831 Ik wist niet dat je die had. - Van mijn opa gekregen, jaren geleden. 328 00:44:09,400 --> 00:44:13,096 New York is me nog te heet onder de voeten. 329 00:44:13,120 --> 00:44:16,078 Dus ik blijf nog maar even. 330 00:44:26,120 --> 00:44:29,096 Je went wel aan het klimaat. 331 00:44:29,120 --> 00:44:33,079 Daar hoef ik niet aan te wennen. Laat maar. 332 00:45:01,880 --> 00:45:04,096 Ik heb in het vak gekeken. 333 00:45:04,120 --> 00:45:07,856 Lag ie er? - Nee. 334 00:45:07,880 --> 00:45:11,376 Maar deze wel. - Ga weg. 335 00:45:11,400 --> 00:45:14,358 De sleutels die je kwijt was. 336 00:45:16,120 --> 00:45:19,376 Ik snap niet hoe ze daar komen. 337 00:45:19,400 --> 00:45:22,358 Mijn excuses. 338 00:45:25,400 --> 00:45:28,616 Geef me maar 'n groot glas champagne. 339 00:45:28,640 --> 00:45:31,856 Met veel ijs. 340 00:45:31,880 --> 00:45:35,376 Champagne met ijs? 341 00:45:35,400 --> 00:45:38,376 Dat vind ik lekker. 342 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 343 00:45:40,424 --> 00:45:44,424 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 344 00:45:44,448 --> 00:45:46,448 - versie 1 - 25077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.