All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S1 - afl 1) - Armed And Extremely Dangerous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey and Makepeace Season 1 2 00:00:02,024 --> 00:00:05,524 Pilot episode: Armed and Extremely Dangerous. 3 00:02:03,400 --> 00:02:04,754 With Dempsey. 4 00:02:10,720 --> 00:02:12,791 What time? 5 00:02:18,480 --> 00:02:21,074 Well, I'll be there. 6 00:03:08,200 --> 00:03:11,591 Ready for promotion? This is going to be a blast. 7 00:03:11,800 --> 00:03:15,634 I've heard that before. - Do not you believe me? 8 00:03:15,840 --> 00:03:21,358 I can smell your yesterday's cone. - We're getting the paper with this. 9 00:03:24,840 --> 00:03:27,036 But not like the first time. 10 00:03:28,680 --> 00:03:32,389 Do you remember? - It makes you look a lot better. 11 00:03:33,440 --> 00:03:36,637 Why did you do this on your own? 12 00:03:36,840 --> 00:03:38,956 We're together now, right? 13 00:03:40,160 --> 00:03:42,800 Come on, we'll take my car. 14 00:04:25,120 --> 00:04:27,509 Are you pointing to him? 15 00:04:28,720 --> 00:04:31,678 I'll drop my bag with him. 16 00:05:11,680 --> 00:05:15,196 The trade is in a paper bag. 17 00:05:18,160 --> 00:05:19,798 I see him standing there. 18 00:05:20,840 --> 00:05:25,914 He goes to his contact person in a moment and give him that bag. 19 00:05:26,120 --> 00:05:27,793 Then we grab him. 20 00:05:37,720 --> 00:05:43,398 If they don't hurry I'll catch some more. - Maybe he's not there yet. 21 00:05:43,600 --> 00:05:45,398 Stay calm. 22 00:06:07,000 --> 00:06:09,355 What is going on here? 23 00:06:09,560 --> 00:06:11,915 Does no one know about this? 24 00:06:12,120 --> 00:06:14,760 Our boss is here. - Coltrane? 25 00:06:14,960 --> 00:06:17,270 You are kidding me. 26 00:06:17,480 --> 00:06:19,232 This place stinks. 27 00:06:41,600 --> 00:06:45,434 He's going to give that bag to Coltrane. 28 00:06:45,640 --> 00:06:48,393 Then we must have Coltrane. 29 00:08:02,400 --> 00:08:04,835 You shouldn't have missed me. 30 00:08:13,920 --> 00:08:16,434 Now listen, O'Grady. 31 00:08:18,560 --> 00:08:23,316 I'm not going to get destroyed by Coltrane. - Not so hard. 32 00:08:25,800 --> 00:08:27,552 Hard enough? 33 00:08:28,640 --> 00:08:31,951 Coltrane will deny everything. 34 00:08:32,160 --> 00:08:36,119 Give me two days to find that Eddie. 35 00:08:36,320 --> 00:08:40,871 I'll make sure he talks. - Can you identify him? 36 00:08:41,080 --> 00:08:44,710 No problem. - Does he look like this? 37 00:09:00,520 --> 00:09:03,239 When did they catch him? 38 00:09:03,440 --> 00:09:05,716 Yesterday afternoon. 39 00:09:06,760 --> 00:09:09,149 After I reported. 40 00:09:27,000 --> 00:09:32,074 There are major interests behind this. - Coltrane is just a link. 41 00:09:34,600 --> 00:09:38,833 I'm going to pick up Coltrane right away. - Wait. 42 00:09:39,040 --> 00:09:43,398 What do I have to lose? I am next on their list. 43 00:09:43,600 --> 00:09:47,514 Coltrane is going to die. - Because you feel bad about Joe? 44 00:09:50,040 --> 00:09:52,953 If he hit me, I would have felt more rotten. 45 00:09:53,160 --> 00:09:55,197 Have a listen. 46 00:09:55,400 --> 00:09:59,394 We'll catch him when the time comes. With your help. 47 00:09:59,600 --> 00:10:02,274 Do I have to keep watching? 48 00:10:02,480 --> 00:10:07,031 Or wait for them to finish me off? - You're leaving here. 49 00:10:09,360 --> 00:10:14,753 If you stay here or anywhere else in the state, then you die. 50 00:10:14,960 --> 00:10:16,519 You know that too. 51 00:10:16,720 --> 00:10:22,113 If everything is so corrupt here, you cannot remain in office. 52 00:10:22,320 --> 00:10:23,879 You understand? 53 00:10:33,840 --> 00:10:35,831 Are you going to fire me? 54 00:10:41,360 --> 00:10:46,309 After all those years? I don't even have my retirement together. 55 00:10:49,000 --> 00:10:52,880 What am I supposed to do? Looking for a job, sometimes? 56 00:11:07,160 --> 00:11:08,878 I'm a cop. 57 00:11:12,080 --> 00:11:14,833 That's all I'm good at. 58 00:11:15,880 --> 00:11:17,871 All I can do. 59 00:11:18,760 --> 00:11:22,799 We have a place for you. In London. 60 00:11:23,000 --> 00:11:24,832 England. 61 00:11:28,440 --> 00:11:33,435 Less than 5000 kilometers from here. - Have you ever been there? 62 00:11:33,640 --> 00:11:37,270 You like it. I went there with my wife. 63 00:11:38,760 --> 00:11:42,833 What kind of place? - An exchange with the police there. 64 00:11:43,040 --> 00:11:49,514 A few boys every year. Bologna has arranged that you can go there. 65 00:11:51,240 --> 00:11:57,589 They set up a new team. All very secret. 66 00:11:57,800 --> 00:12:01,555 They are not in a computer or something. - There you can. 67 00:12:01,760 --> 00:12:06,038 You do the same as here. - But no one knows you there. 68 00:12:06,240 --> 00:12:08,914 Nobody comes to know here. 69 00:12:10,320 --> 00:12:13,517 Except for you. - Nobody. 70 00:12:35,480 --> 00:12:40,350 Do they have pastrami sandwiches there? - I'll send one. 71 00:12:40,560 --> 00:12:45,873 Don't forget the pickle. - I'll take care of it personally. 72 00:12:50,120 --> 00:12:53,636 Is London like LA? 73 00:12:53,840 --> 00:12:59,950 Do you need a car for everything? - Just rent one. You will notice. 74 00:13:07,560 --> 00:13:11,269 We have guidance. - Don't mind it. 75 00:13:18,080 --> 00:13:22,392 When I am met in London ... - Nobody knows about it. 76 00:13:22,600 --> 00:13:26,594 If so, I will finish them. 77 00:13:26,800 --> 00:13:29,997 And then I'll come back for you and Bologna. 78 00:13:30,200 --> 00:13:31,952 And Coltrane? 79 00:13:33,000 --> 00:13:34,593 You go first. 80 00:13:38,280 --> 00:13:44,117 You should be grateful to me. - I think it's the other way around. 81 00:14:00,440 --> 00:14:04,513 Can the British handle him? - They could handle Argentina too. 82 00:14:05,800 --> 00:14:08,519 Good thing he's not a criminal. 83 00:14:08,720 --> 00:14:11,360 Imagine he was. 84 00:14:44,120 --> 00:14:50,196 It takes ten thousand hours of work. - Justice is on the same page with us. 85 00:14:50,400 --> 00:14:57,158 The crown wants more security that it comes to a conviction. 86 00:14:59,560 --> 00:15:02,359 I'm sorry, Inspector. 87 00:15:06,240 --> 00:15:11,997 Division C has no people for you. They do not meet your requirements. 88 00:15:12,200 --> 00:15:16,478 How about less money would waste ... 89 00:15:16,680 --> 00:15:21,675 I have someone else for you. - What part is it from? 90 00:15:21,880 --> 00:15:27,432 He is participating in an exchange with the New York police. 91 00:15:29,160 --> 00:15:30,912 A yank? 92 00:15:45,440 --> 00:15:51,470 I want a car. Of course, for pizza I would be wrong here. 93 00:15:51,680 --> 00:15:53,876 Do you accept this? 94 00:15:54,080 --> 00:15:57,391 Is there a limit? 95 00:15:57,600 --> 00:16:00,160 What kind of car do you want? 96 00:16:00,360 --> 00:16:05,514 I want to surprise a friend of mine, O'Grady. Just give me the most expensive. 97 00:16:10,680 --> 00:16:15,277 I think it will be a bad day today. 98 00:16:19,120 --> 00:16:22,715 He's there. For you, boss. - Who is it? 99 00:16:22,920 --> 00:16:25,480 Another murder. 100 00:16:29,280 --> 00:16:34,400 That's easy. So I only have to drive the M4. 101 00:16:35,560 --> 00:16:39,269 Thanks for that tip about that apartment. 102 00:16:39,480 --> 00:16:44,350 Then I can park my car at the door. Bye, Brenda Johnson. 103 00:16:44,560 --> 00:16:47,393 Lots of fun. - Will succeed. 104 00:17:25,200 --> 00:17:28,352 When did it happen? - About three o'clock. 105 00:17:28,560 --> 00:17:33,191 Hard to say with that cooling. - Were there many people? 106 00:17:33,400 --> 00:17:37,280 We already have a few for questioning. 107 00:17:44,320 --> 00:17:45,958 What is this? 108 00:17:48,400 --> 00:17:51,756 Caviar. There is even more in his pocket. 109 00:18:31,200 --> 00:18:35,433 Another one. A tourist, Sam Johnson. 110 00:18:42,640 --> 00:18:45,917 What can you tell us? 111 00:18:46,120 --> 00:18:49,078 Inspector Dempsey, NYPD. 112 00:18:52,960 --> 00:18:54,837 I came to report. 113 00:18:57,080 --> 00:19:02,758 How did you get such a chic car? - Rented at the airport. 114 00:19:04,000 --> 00:19:08,756 How long will you keep it? - Until O'Grady stops paying him. 115 00:19:08,960 --> 00:19:13,989 When is that? - Depends how guilty he feels. 116 00:19:15,480 --> 00:19:18,871 I would never feel so guilty. 117 00:19:21,080 --> 00:19:26,758 I hope so. - And I don't let anyone threaten me. 118 00:19:26,960 --> 00:19:28,792 Me neither. 119 00:19:29,000 --> 00:19:32,277 And not at all by a yank. 120 00:19:46,440 --> 00:19:51,071 A porter has been killed before. It looked like an accident. 121 00:19:51,280 --> 00:19:55,513 Then there was a truck stolen full of caviar. 122 00:19:58,400 --> 00:20:03,873 The strange thing was that he was probably not insured. 123 00:20:04,080 --> 00:20:09,632 Did you check with the insurance? - Also at Lloyds. 124 00:20:11,080 --> 00:20:16,712 Do you know how much such a load is worth? - More than my daily wages. 125 00:20:16,920 --> 00:20:21,596 40 tons is worth 16 million. - 16 million what? 126 00:20:21,800 --> 00:20:23,279 Lb. 127 00:20:23,480 --> 00:20:27,394 That truck not found? - No. 128 00:20:27,600 --> 00:20:30,069 If he ever existed. 129 00:20:31,640 --> 00:20:36,077 With so much caviar hear a tanker full of champagne. 130 00:20:36,280 --> 00:20:40,114 Is there so much of it? - Maybe a supply. 131 00:20:40,320 --> 00:20:43,278 Or it has been smuggled out of Iran. 132 00:20:44,560 --> 00:20:48,997 And that man who was murdered, certainly knew more about it. 133 00:20:49,200 --> 00:20:53,956 Not until last night. - How so? 134 00:20:54,160 --> 00:20:56,834 Then I last spoke to him. 135 00:20:57,040 --> 00:21:00,670 He was silent. One of my best people. 136 00:21:03,840 --> 00:21:05,751 That's bad. 137 00:21:05,960 --> 00:21:10,989 I wonder if he let go that he belongs to the police. 138 00:21:11,200 --> 00:21:13,888 They kill with us rather no agents. 139 00:21:13,913 --> 00:21:17,379 Also not here, but I don't take the risk. 140 00:21:17,560 --> 00:21:22,396 There is still a silent one working on this case. Chief Agent Makepeace. 141 00:21:22,600 --> 00:21:26,673 We should get it back. Wise. 142 00:21:27,760 --> 00:21:31,719 By the way, you can do cooperate. 143 00:21:31,920 --> 00:21:35,311 You actually fall in the middle of it. 144 00:21:37,120 --> 00:21:41,159 Makepeace can be beautiful find your way here. 145 00:21:41,360 --> 00:21:43,795 What if we don't lie? 146 00:21:46,480 --> 00:21:48,391 That will be fine. 147 00:22:08,080 --> 00:22:10,276 Keep your paws at home. 148 00:22:21,840 --> 00:22:27,119 Just be a little nicer. - They like a rough approach. 149 00:22:29,000 --> 00:22:35,315 You have a hole in your stocking. - You in your head if you don't step aside. 150 00:22:39,880 --> 00:22:45,592 Six rum-cola, four pints, a snowball ... 151 00:22:45,800 --> 00:22:49,680 a vodka juice, and six bags of chips. 152 00:22:51,320 --> 00:22:54,597 Sex bomb. - Let me go. 153 00:22:54,800 --> 00:22:58,794 Do you fancy a party tonight? - No thanks. 154 00:23:00,600 --> 00:23:05,595 You can't bribe me. - Grosvenor Square 57. 155 00:23:05,800 --> 00:23:11,273 I'm married. - He can come. You name my name. 156 00:23:27,800 --> 00:23:32,920 I'll find your husband. Is he an informant? - Not quite. 157 00:23:44,040 --> 00:23:46,793 What do you want? - A beer. 158 00:23:47,000 --> 00:23:48,673 And you? 159 00:23:50,600 --> 00:23:55,310 Whiskey with ice. - We don't have rocks, only ice. 160 00:23:55,520 --> 00:23:59,309 Do you know someone called Harry Mack? 161 00:23:59,520 --> 00:24:01,955 How so? - I need to speak to him. 162 00:24:02,160 --> 00:24:05,437 Who are you anyway? - His boss. 163 00:24:05,640 --> 00:24:11,875 You're a jute. You can see that right away. - Tell him I'm in the warehouse. 164 00:24:12,080 --> 00:24:14,117 When I think about it. 165 00:24:16,160 --> 00:24:18,356 Maybe this helps. 166 00:24:27,120 --> 00:24:32,718 When I look around like this, I don't think your husband is here. 167 00:24:33,880 --> 00:24:36,076 You just talked to him. 168 00:25:14,960 --> 00:25:18,157 Have the embassy permanently guarded. 169 00:25:18,360 --> 00:25:25,232 The profit you make with those carnations, you have to hand in to me. 170 00:25:26,720 --> 00:25:31,112 Inspector Harry Dempsey from the New York City police. 171 00:25:38,160 --> 00:25:40,356 Chief Agent Makepeace. 172 00:25:42,640 --> 00:25:44,119 Pleasant. 173 00:25:46,120 --> 00:25:47,918 Hello. 174 00:25:48,960 --> 00:25:53,477 Have you heard about Willies? - In the cafe, yes. 175 00:25:55,280 --> 00:25:57,396 Anything else useful? 176 00:25:57,600 --> 00:26:00,797 They may be aware of you. - How? 177 00:26:01,000 --> 00:26:02,798 He was tortured. 178 00:26:05,440 --> 00:26:09,991 I had to get you back. - Don't treat me like a child. 179 00:26:10,200 --> 00:26:13,272 Always when it's a little too ... 180 00:26:15,000 --> 00:26:18,356 Dempsey comes to work here temporarily. 181 00:26:18,560 --> 00:26:22,599 You are going to work together to the investigation. 182 00:26:23,640 --> 00:26:26,314 Explain to him how we work here. 183 00:26:26,520 --> 00:26:29,876 Maybe he can teach us something else. 184 00:26:30,080 --> 00:26:32,640 In New York they find him a star. 185 00:26:33,840 --> 00:26:38,118 Who knows. Maybe you will a real team. 186 00:26:44,600 --> 00:26:50,152 Price is the firm Willis worked for. They didn't know he was silent. 187 00:26:50,360 --> 00:26:56,311 They are two brothers, Dan and Tom Price. Here comes Dan from the Nugget Club. 188 00:26:56,520 --> 00:26:58,511 You have been there too. 189 00:27:00,600 --> 00:27:02,477 And who is this? 190 00:27:03,560 --> 00:27:08,839 Phil Parris. Of all regular customers he is the only question mark. 191 00:27:09,680 --> 00:27:12,320 Does he work at the market? 192 00:27:13,360 --> 00:27:16,318 But he knows everyone who works there. 193 00:27:16,520 --> 00:27:19,797 I can't get a word on him. 194 00:27:21,280 --> 00:27:24,636 You would swear he has a criminal record. 195 00:27:26,000 --> 00:27:29,436 He was also in the Club today. 196 00:27:29,640 --> 00:27:34,555 Strangely enough, he invited me for a party. 197 00:27:35,600 --> 00:27:37,716 In Grosvenor Square. 198 00:27:37,920 --> 00:27:40,878 Then go there. - That is not possible. 199 00:27:41,080 --> 00:27:44,152 How so? - I said I was married. 200 00:27:44,360 --> 00:27:49,389 Was that a downer? - No, I was allowed to take my husband. 201 00:27:50,880 --> 00:27:54,430 Has he ever seen your husband? - No. 202 00:27:54,640 --> 00:27:59,316 Shall I play your husband for an evening? What do you think of that? 203 00:28:01,640 --> 00:28:06,714 We hardly know each other. - This is a great opportunity. 204 00:28:06,920 --> 00:28:09,639 I'll pick you up at eight. 205 00:28:50,440 --> 00:28:54,991 That shouldn't have been necessary. - Does not matter. Do you want them? 206 00:29:05,000 --> 00:29:07,514 Very stylish. 207 00:29:07,720 --> 00:29:10,439 Except for those glasses. 208 00:29:15,560 --> 00:29:18,837 Are you ready? There we go. 209 00:29:19,040 --> 00:29:21,998 We take my car. - Wait a minute. 210 00:29:22,200 --> 00:29:25,716 Upon which? - Go through our story. 211 00:29:26,760 --> 00:29:30,719 I have for both of us put something together. 212 00:29:32,560 --> 00:29:34,039 It's me. 213 00:29:34,240 --> 00:29:35,639 My role. 214 00:29:35,840 --> 00:29:38,116 Sam Johnson. 215 00:29:38,320 --> 00:29:41,119 Your man. Great Sam. 216 00:29:42,160 --> 00:29:44,549 Yes, your husband is a jerk. 217 00:29:45,680 --> 00:29:48,513 But I do have a tip for you. 218 00:29:48,720 --> 00:29:55,239 You gotta go like that waitress, or in your expensive jeans. 219 00:29:55,440 --> 00:30:01,072 Because those clothes and the way you talk, that does not go together. 220 00:30:02,120 --> 00:30:04,509 Listen up, Inspector. 221 00:30:06,040 --> 00:30:10,352 I have the feeling that this will not work. - How so? 222 00:30:10,560 --> 00:30:15,270 We never succeed, because we don't like each other. 223 00:30:16,320 --> 00:30:21,440 What then? So many married people hate each other. 224 00:30:21,640 --> 00:30:25,998 Then we play such a couple. What do you think, Sharon? Sweetheart. 225 00:30:57,680 --> 00:31:01,719 Why not ours? - We are not important enough. 226 00:31:18,600 --> 00:31:21,558 I hardly recognized you. 227 00:31:22,680 --> 00:31:24,352 Is this your man? 228 00:31:24,376 --> 00:31:28,114 This is Phil Parris. He enters the Nugget. 229 00:31:28,320 --> 00:31:33,076 He invited us. - Sam Johnson, pleasant. 230 00:31:34,120 --> 00:31:38,239 An American? - He'll notice soon. 231 00:31:38,440 --> 00:31:41,592 Don't mind, jet lag. - Just arrived? 232 00:31:41,800 --> 00:31:44,952 From New York. - For business? 233 00:31:45,160 --> 00:31:49,916 And to see my honey. - What kind of business? 234 00:31:50,120 --> 00:31:53,476 Buy and sell. And you? 235 00:31:53,680 --> 00:31:56,798 Exactly the same. - Look at that. 236 00:31:59,280 --> 00:32:01,954 What is your first name? - Philip. 237 00:32:03,400 --> 00:32:07,155 Who is throwing this party? - One Moser. 238 00:32:07,360 --> 00:32:13,117 I just want to thank him. - He wants to see you too. Professionally. 239 00:32:13,320 --> 00:32:15,914 I'm going to find him. 240 00:32:18,440 --> 00:32:21,432 Beautiful dress, honey. - Thank you. 241 00:32:24,640 --> 00:32:28,713 Beautiful dress, honey? He is strange indeed. 242 00:32:28,920 --> 00:32:32,629 The question is if there is anything strange about us. 243 00:32:36,240 --> 00:32:40,074 That looks just like Danny Price to that pillar. 244 00:32:43,280 --> 00:32:45,715 That's him, yes. 245 00:32:45,920 --> 00:32:49,629 What is he looking for at a party like this? 246 00:33:00,920 --> 00:33:02,479 Thank you. 247 00:33:04,000 --> 00:33:07,516 What was he supposed to do? - We look beautiful. 248 00:33:07,720 --> 00:33:12,669 He was also at the door. We weren't important then. 249 00:33:30,080 --> 00:33:33,835 I'm going to powder something. 250 00:33:34,040 --> 00:33:36,429 I'll leave you alone for a while. 251 00:34:02,480 --> 00:34:05,757 This is the one who buys and sells. 252 00:34:08,080 --> 00:34:12,153 Nice party, Abe. Thanks. Import and export? 253 00:34:12,360 --> 00:34:16,069 In and out, you know it. 254 00:34:16,280 --> 00:34:21,229 Tell me, what is your trade? - Anything that makes a profit. 255 00:34:21,440 --> 00:34:25,673 That's what it's about. - I'm moving on again, gentlemen. 256 00:34:31,080 --> 00:34:35,233 Interesting guy. - Nice guy, energetic. 257 00:34:35,440 --> 00:34:37,954 You can say that. 258 00:34:38,160 --> 00:34:42,154 He's not happy to be here. 259 00:34:44,080 --> 00:34:48,870 He's trying to tie my princess. - Oh no? 260 00:34:49,080 --> 00:34:54,632 But she does not fall for it. Mine she gets champagne and caviar. 261 00:34:55,680 --> 00:34:59,878 Are you still interested in a load of caviar? 262 00:35:10,640 --> 00:35:13,439 I want to make a toast. 263 00:35:18,920 --> 00:35:23,756 On my beautiful wife, Sharon. On us. 264 00:35:29,920 --> 00:35:35,199 They didn't even sleep together. - Because I had to go here. 265 00:35:37,280 --> 00:35:39,635 You are fed up. - You are beautiful. 266 00:35:39,840 --> 00:35:44,710 Where do you actually stay? Have you rented something? 267 00:35:44,920 --> 00:35:49,073 I don't want to reveal that. - Come on. 268 00:35:49,280 --> 00:35:53,831 It is actually a surprise. You can say it. 269 00:35:54,040 --> 00:35:58,079 Do you mind if I tell you? - Come on. 270 00:35:58,280 --> 00:36:00,396 All right then. 271 00:36:00,600 --> 00:36:04,275 I have the bridal suite taken in Park Lane. 272 00:36:14,920 --> 00:36:18,800 Do you know what the bad thing is? She doesn't love me anymore. 273 00:36:19,000 --> 00:36:21,230 Of course it is. 274 00:36:23,640 --> 00:36:26,439 It is true. 275 00:36:28,320 --> 00:36:32,154 Well I've been away for so long ... 276 00:36:33,240 --> 00:36:35,550 and she doesn't even ... 277 00:36:41,560 --> 00:36:43,153 Come on. 278 00:36:44,800 --> 00:36:47,519 Give me a kiss. 279 00:36:59,120 --> 00:37:01,430 Do you see? 280 00:37:28,400 --> 00:37:31,756 I never let her serve topless. 281 00:37:50,600 --> 00:37:55,037 I unfortunately have to do this in my report. 282 00:37:57,880 --> 00:38:00,190 You are drunk. 283 00:38:01,240 --> 00:38:04,551 Do you want to bet on it? - Go quickly. 284 00:38:04,760 --> 00:38:07,639 I have two glasses of champagne. 285 00:38:07,840 --> 00:38:13,631 But the plants have a hangover tomorrow. - I do not believe it. 286 00:38:13,840 --> 00:38:18,630 Take me to the desk and let me blow. 287 00:38:20,840 --> 00:38:24,390 But then you screw everything up. - How so? 288 00:38:24,600 --> 00:38:30,039 If you look in your mirror, you see a car with two men in it. 289 00:38:30,240 --> 00:38:32,709 They've been following us all along. 290 00:38:34,760 --> 00:38:39,311 "XLP790S". 291 00:38:41,840 --> 00:38:43,558 Right. 292 00:38:44,720 --> 00:38:50,159 Too bad we are in my car. Now we can't check that number. 293 00:38:53,600 --> 00:38:57,070 What now? - To Park Lane, of course. 294 00:38:57,280 --> 00:39:03,993 I wanted to talk about that too. - Only the people at the party know. 295 00:39:04,200 --> 00:39:09,229 If you shake that car and get there anyway, we know for sure. 296 00:40:24,920 --> 00:40:28,038 You take the bed. I'm going on the couch. 297 00:40:44,600 --> 00:40:47,274 Good night, Mr. Johnson. 298 00:40:47,480 --> 00:40:51,997 Call if you need help. - I will do. 299 00:40:59,280 --> 00:41:03,877 Then you can say? Just pucker your lips. 300 00:42:45,840 --> 00:42:47,399 Stay down. 301 00:43:20,720 --> 00:43:22,836 Well, you're out of bullets. 302 00:44:23,040 --> 00:44:25,316 I wanted him alive. 303 00:44:26,360 --> 00:44:28,954 Thanks anyway. 304 00:44:31,320 --> 00:44:33,072 What has awakened you? 305 00:44:36,680 --> 00:44:42,877 "Bridal night ends in a hail of bullets". Right, yes. 306 00:44:43,080 --> 00:44:47,790 "Killer shot dead by police officers ". 307 00:44:48,000 --> 00:44:51,277 We can still speak that right. 308 00:44:51,480 --> 00:44:54,552 But you keep out ... 309 00:44:54,760 --> 00:44:58,754 if they have this department get on the track. 310 00:44:58,960 --> 00:45:01,952 I'll have to fix that. 311 00:45:02,160 --> 00:45:07,189 Now explain to me how it is with the Johnsons. 312 00:45:08,240 --> 00:45:13,872 The tragic love couple. What did that mean? 313 00:45:14,080 --> 00:45:16,799 That was the bait. 314 00:45:17,000 --> 00:45:18,638 Bait? 315 00:45:21,280 --> 00:45:26,480 The guy who ordered the couple to finish, thought they knew something ... 316 00:45:26,680 --> 00:45:31,834 that according to those clients did not need to know. 317 00:45:33,320 --> 00:45:37,393 But the couple knew nothing. - No, because we were. 318 00:45:37,600 --> 00:45:41,912 I know that too. I know that all too well. 319 00:45:42,120 --> 00:45:44,680 Then what is the problem? 320 00:45:46,800 --> 00:45:48,871 I have a question. 321 00:45:49,080 --> 00:45:54,871 Since you were the Johnsons, you are best informed. 322 00:45:55,080 --> 00:46:00,473 What those guys thought that the Johnsons knew? Exactly. 323 00:46:00,680 --> 00:46:02,478 Say it. 324 00:46:05,160 --> 00:46:09,711 The Johnsons pretended to be something knew about the caviar. 325 00:46:11,000 --> 00:46:12,911 What did they know then? 326 00:46:14,120 --> 00:46:18,751 Just something. - Whoever knew was dead now. 327 00:46:24,320 --> 00:46:28,359 They intervened before they knew what the Johnsons knew. 328 00:46:28,560 --> 00:46:32,190 A comment was enough. - Just like Willis. 329 00:46:32,400 --> 00:46:37,190 But he has the caviar ... - So the Johnsons didn't know anything. 330 00:46:37,400 --> 00:46:40,074 It could have been. You didn't know anything. 331 00:46:40,280 --> 00:46:44,638 Yes you. You both. - We don't know anything. 332 00:46:49,920 --> 00:46:52,753 Can I introduce something? 333 00:46:52,960 --> 00:46:56,715 I don't want me interfere with your working method ... 334 00:46:56,920 --> 00:46:59,196 Go ahead. 335 00:47:01,040 --> 00:47:04,715 You pretend you know. 336 00:47:04,920 --> 00:47:10,711 Maybe you better start looking where the caviar really is. 337 00:47:12,480 --> 00:47:15,711 Do you know? That's another good idea. 338 00:47:16,760 --> 00:47:19,195 Did you mean to say that? 339 00:47:19,400 --> 00:47:22,358 I tried that, yes. 340 00:47:23,400 --> 00:47:25,630 Come with me. 341 00:47:31,880 --> 00:47:36,590 At the Chamber of Commerce Moser does not occur. 342 00:47:37,640 --> 00:47:40,632 So we have to investigate. 343 00:47:48,560 --> 00:47:52,030 What a surprise. - Bye, Phillpott. 344 00:47:53,560 --> 00:47:56,951 This is a friend of mine, Mr. Dempsey. 345 00:47:57,160 --> 00:48:00,710 How do you do? - It's a pleasure. 346 00:48:02,320 --> 00:48:04,550 He is an American. 347 00:48:08,760 --> 00:48:14,870 I want to send Uncle Fred Winfield caviar for his birthday. 348 00:48:15,080 --> 00:48:18,596 Half a pound of beluga. Put it on my account. 349 00:48:19,640 --> 00:48:22,200 But there is one more thing. 350 00:48:22,400 --> 00:48:24,994 I want some information. 351 00:48:25,200 --> 00:48:28,989 About caviar wholesalers. 352 00:48:29,200 --> 00:48:30,838 Right, yes. 353 00:48:31,880 --> 00:48:35,396 Does it with your other activities to make? 354 00:48:36,640 --> 00:48:39,439 It is well. He knows about it. 355 00:48:41,360 --> 00:48:46,878 Have you worked here in all those years? ever heard of Moser? 356 00:48:47,080 --> 00:48:51,438 Abe Moser. Cuban. - Are you sure it's Abe? 357 00:48:52,480 --> 00:48:54,391 Caviar. 358 00:48:55,960 --> 00:48:59,157 Then he is Morris's son. 359 00:48:59,360 --> 00:49:02,318 Mister Caviar. Mr. Morrie. 360 00:49:02,520 --> 00:49:07,196 I didn't know he had a son. We used to do business with him. 361 00:49:07,400 --> 00:49:10,153 How long ago? - 15 years. 362 00:49:10,360 --> 00:49:13,432 Then his brother Graham took over. 363 00:49:14,480 --> 00:49:17,279 The name was changed. 364 00:49:17,480 --> 00:49:19,630 Star Trading Company. 365 00:49:28,600 --> 00:49:31,479 I don't see anything. - What not? 366 00:49:31,680 --> 00:49:33,910 40 tons of caviar. 367 00:49:34,120 --> 00:49:36,680 You start there. 368 00:49:49,160 --> 00:49:53,233 200 tons of olive oil, to West Germany. 369 00:49:55,360 --> 00:49:59,399 50 discarded steam engines. To Bolivia? 370 00:50:00,440 --> 00:50:04,479 For generators. - He's at home in all markets. 371 00:50:06,280 --> 00:50:11,639 Scottish beef from the Price Brothers to Hamburg. 372 00:50:16,320 --> 00:50:19,472 More beef here. - I've got it. 373 00:50:19,680 --> 00:50:21,557 Caviar. 374 00:50:21,760 --> 00:50:26,072 Czech exports. 50 kilos of caviar. 375 00:50:26,280 --> 00:50:30,433 In exchange for jeans. - From what date? 376 00:50:30,640 --> 00:50:32,119 April. 377 00:50:32,320 --> 00:50:35,199 That's what they wanted to sell Phillpott. 378 00:50:35,400 --> 00:50:38,950 Sold to the Dorchester hotel. 379 00:50:42,400 --> 00:50:44,437 Give those papers. 380 00:50:55,840 --> 00:50:59,196 That transport company. 381 00:50:59,400 --> 00:51:01,596 Tragg International. 382 00:51:01,800 --> 00:51:06,476 Price uses the same as Moser. - Well? 383 00:51:06,680 --> 00:51:10,958 So they both let it transport by Tragg. 384 00:51:13,400 --> 00:51:17,234 I've got it. The caviar is in the beef. 385 00:51:19,320 --> 00:51:22,119 Come on. Wilson ... - Willies. 386 00:51:22,320 --> 00:51:25,870 Willis worked at Price. 387 00:51:26,920 --> 00:51:31,278 He tracked down from a batch of caviar. 388 00:51:31,480 --> 00:51:33,551 Then they killed him. 389 00:51:34,600 --> 00:51:37,592 They moved his body. 390 00:51:37,800 --> 00:51:41,555 No one has looked at Price, because... 391 00:51:42,600 --> 00:51:45,797 Because we thought that that was his cover. 392 00:51:46,000 --> 00:51:50,710 The Price brothers were at Mosers party. And Parris. 393 00:51:50,920 --> 00:51:55,039 Some things are missing in that reasoning. 394 00:51:55,240 --> 00:51:57,880 Believe in this. 395 00:51:58,080 --> 00:52:00,469 My nose says it is. 396 00:52:00,680 --> 00:52:05,356 I also have one. - Doesn't it say anything? It is exactly right. 397 00:52:05,560 --> 00:52:12,034 Yesterday morning Willis found the caviar in beef at Price. 398 00:52:12,240 --> 00:52:15,790 And if Tragg didn't take it away, is it still there. 399 00:52:16,000 --> 00:52:20,039 Is Tragg also involved? - Why not? 400 00:52:21,560 --> 00:52:24,439 What do you propose now? - Nothing. 401 00:52:24,640 --> 00:52:27,837 We're going to keep an eye on Price. 402 00:52:28,040 --> 00:52:33,399 If Tragg is going to transport beef, we go after it. 403 00:52:33,600 --> 00:52:36,069 So what are we going to do? 404 00:52:36,280 --> 00:52:38,635 Do I have to order it? 405 00:52:38,840 --> 00:52:40,433 You command me? 406 00:52:41,800 --> 00:52:46,476 Indeed yes. I'm an inspector and you are the chief constable. 407 00:52:46,680 --> 00:52:50,674 We have no inspectors here. - Now it is. 408 00:52:50,880 --> 00:52:53,872 I will not be cowed. 409 00:52:54,080 --> 00:52:57,630 Stop that "honey". 410 00:53:01,080 --> 00:53:05,358 I just want to say that I think it's an idiot idea. 411 00:53:05,560 --> 00:53:09,679 Then I'll do it alone. - I did not say that. 412 00:53:09,880 --> 00:53:14,033 What do you say? - That it is madness. 413 00:53:16,680 --> 00:53:18,034 We do it. 414 00:54:40,680 --> 00:54:44,230 Look over there. 415 00:54:44,440 --> 00:54:46,829 Look at that. - Just let me. 416 00:54:49,200 --> 00:54:55,276 They load it into that one new truck. - No, in both new trucks. 417 00:54:55,480 --> 00:54:56,834 Can I have a minute? 418 00:55:03,360 --> 00:55:06,671 What are they doing now? - I do not know. 419 00:55:06,880 --> 00:55:11,636 What does this mean? - That they divide the caviar. 420 00:55:11,840 --> 00:55:16,391 So now suddenly there are two loads of caviar? 421 00:55:16,600 --> 00:55:19,399 It's as stupid as one load. 422 00:55:19,600 --> 00:55:24,629 We follow a trail. Two loads does not mean two tracks yet. 423 00:55:24,840 --> 00:55:28,515 Am I right or am I right? - You're right. 424 00:55:29,560 --> 00:55:30,914 Thank you. 425 00:55:40,760 --> 00:55:43,195 Make sure you come for those trucks. 426 00:55:43,400 --> 00:55:46,756 Then put your car across the road. 427 00:55:46,960 --> 00:55:48,917 Then I come. 428 00:56:10,480 --> 00:56:12,437 Thank you for stopping. 429 00:56:17,800 --> 00:56:22,636 What are you doing now? Do not do that. I'm from the police. 430 00:57:08,440 --> 00:57:10,397 What is going on? 431 00:57:12,840 --> 00:57:15,354 Wait a minute, I'm from the police. 432 00:57:16,920 --> 00:57:19,799 Calm down, I'm from the police. 433 00:57:52,760 --> 00:57:55,434 I need your car. 434 00:58:58,520 --> 00:59:02,229 Everything good? Weird place to go camping. 435 00:59:04,280 --> 00:59:05,634 Come with me. 436 00:59:13,160 --> 00:59:15,436 There you have them. 437 00:59:21,400 --> 00:59:25,598 Take the wheel. Where is the gas trade? 438 00:59:33,280 --> 00:59:34,679 Do you have him? 439 00:59:34,880 --> 00:59:37,440 Then press the pedal. 440 00:59:38,720 --> 00:59:41,633 Drive as close to it as possible. 441 00:59:59,080 --> 01:00:01,037 Closer. 442 01:01:19,680 --> 01:01:23,230 Someone on the roof. My gun. 443 01:01:28,960 --> 01:01:30,314 Take a chance. 444 01:02:17,280 --> 01:02:20,238 Are you OK? - I believe so. 445 01:02:21,760 --> 01:02:25,151 Charlie 5 calls for assistance. 446 01:03:08,280 --> 01:03:10,191 What is that? 447 01:03:11,400 --> 01:03:13,073 Not caviar. 448 01:03:20,080 --> 01:03:25,359 Come here immediately. Don't try to escape. 449 01:03:25,560 --> 01:03:27,836 You have been arrested. 450 01:03:29,240 --> 01:03:34,758 Raise your hands and slowly walk this way. 451 01:03:36,320 --> 01:03:40,359 Don't run or we'll shoot. 452 01:04:38,480 --> 01:04:42,155 The transportation of that rocket head was legitimate. 453 01:04:42,360 --> 01:04:46,991 Consent of Home and Foreign Affairs. 454 01:04:47,200 --> 01:04:52,912 A well-known arms dealer had arranged those weapons. 455 01:04:53,120 --> 01:04:57,671 The sales papers were perfectly fine ... 456 01:04:57,880 --> 01:05:03,000 and have also been checked by a military attaché. 457 01:05:12,880 --> 01:05:19,798 Tragg International is an old, well known transport company. 458 01:05:20,000 --> 01:05:26,758 It has traditionally maintained relations with the military and weapon manufacturers. 459 01:05:34,200 --> 01:05:41,072 Moser mediates in arms deliveries that are politically sensitive. 460 01:05:41,280 --> 01:05:45,069 To friendly states and resistance movements. 461 01:05:47,440 --> 01:05:50,558 The five men you killed ... 462 01:05:52,400 --> 01:05:56,519 were summoned by the MI5 department ... 463 01:05:56,720 --> 01:06:00,839 that deals with such transports. 464 01:06:03,600 --> 01:06:10,358 Why did they hide it between the flesh? - To counteract subversive actions. 465 01:06:10,560 --> 01:06:13,871 Why did you kill all five of them? 466 01:06:14,080 --> 01:06:18,039 Had killed one and injured the others. 467 01:06:25,040 --> 01:06:28,715 Are we being suspended now? - Of course. 468 01:06:28,920 --> 01:06:32,276 Like this whole department, presumably. 469 01:06:32,480 --> 01:06:36,792 The Security Service and MI5 look for a scapegoat. 470 01:06:37,000 --> 01:06:40,072 Where do you think that heads are going to roll? 471 01:06:41,120 --> 01:06:43,873 That looks familiar to me. 472 01:06:44,080 --> 01:06:49,951 It is even more annoying for you, considering your troubles in New York. 473 01:06:50,160 --> 01:06:54,996 Foreign Affairs will require you to return to America. 474 01:07:33,440 --> 01:07:37,070 What problems do you have in New York? 475 01:07:39,000 --> 01:07:42,880 Nothing. - Come on. We are in the same boat. 476 01:07:47,680 --> 01:07:52,151 It got too hot for me underfoot in New York. 477 01:07:53,880 --> 01:07:57,714 It is also getting a bit too hot here for you. 478 01:07:58,800 --> 01:08:01,872 I have constant increase, yes. 479 01:08:02,080 --> 01:08:05,789 I think it's a big city fever. 480 01:08:27,520 --> 01:08:30,592 That crazy premonition of yours. 481 01:08:30,800 --> 01:08:34,475 There was nothing wrong with it. - It was madness. 482 01:08:36,520 --> 01:08:39,751 What about those missiles? - They were separate from it. 483 01:08:39,960 --> 01:08:43,396 It is interrelated. - It was a coincidence. 484 01:08:43,600 --> 01:08:46,274 Everything is connected. - How? 485 01:08:49,000 --> 01:08:53,312 I have clean enough of your premonitions. 486 01:08:55,640 --> 01:09:00,555 It was my premonition and that's why I have to go back to New York. 487 01:09:00,760 --> 01:09:05,470 But if you go on with that caviar, you will be finished. 488 01:09:08,240 --> 01:09:13,155 Why do you think Willis was killed? Because of that caviar? 489 01:09:13,360 --> 01:09:18,389 Who was the killer in the hotel? He was not from MI5. 490 01:09:18,600 --> 01:09:22,753 And that guy in prison was at Moser's party. 491 01:09:22,960 --> 01:09:24,598 What then? 492 01:09:25,760 --> 01:09:29,799 If it was legit, why did they want to kill us? 493 01:09:30,000 --> 01:09:34,915 Because we came across a big case. 494 01:09:35,120 --> 01:09:37,316 That is the only reason. 495 01:09:37,520 --> 01:09:41,718 It is not right. And caviar is the only clue. 496 01:09:47,680 --> 01:09:51,071 It can also cost you the head. 497 01:09:52,920 --> 01:09:56,515 I do not know anymore. It's your country. 498 01:09:56,720 --> 01:09:58,518 Think of something yourself. 499 01:10:24,560 --> 01:10:25,696 Bye, Abbott. 500 01:10:25,720 --> 01:10:28,589 I'll tell Lord Winfield you're here. 501 01:10:37,720 --> 01:10:39,836 Miss Harriet is here. 502 01:10:40,040 --> 01:10:43,396 Hello, uncle. - Bye, sweetheart. 503 01:11:00,760 --> 01:11:03,400 Sugar? - No thanks. 504 01:11:06,440 --> 01:11:11,719 We never agreed to talk about our activities. 505 01:11:13,120 --> 01:11:15,634 I want to ask you now ... 506 01:11:15,840 --> 01:11:20,073 if you want to help me, however annoying I find it. 507 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 What do you want? 508 01:11:23,080 --> 01:11:25,959 Information. - About what? 509 01:11:27,440 --> 01:11:31,274 A division of the secret service ... 510 01:11:31,480 --> 01:11:34,757 arrested two spies ... 511 01:11:34,960 --> 01:11:39,397 because they are rocket transport sabotaged. 512 01:11:39,600 --> 01:11:43,719 That is an assertion. What did you want to ask? 513 01:11:43,920 --> 01:11:48,869 Only if that department does exist. 514 01:11:52,720 --> 01:11:57,078 Bad news. That department really exists. 515 01:11:57,280 --> 01:12:01,319 And those spies have indeed been arrested. 516 01:12:01,520 --> 01:12:03,352 We already knew that. 517 01:12:04,520 --> 01:12:06,796 I thought so. 518 01:12:09,080 --> 01:12:12,630 The only positive thing about this case is ... 519 01:12:12,840 --> 01:12:16,754 that that department has a lot of power and prestige has... 520 01:12:16,960 --> 01:12:19,474 Get to the point. 521 01:12:20,760 --> 01:12:24,549 It is no longer a secret. He is going to retire. 522 01:12:24,760 --> 01:12:28,196 The head of that department ... 523 01:12:28,400 --> 01:12:31,711 is none other than Duffield. 524 01:12:31,920 --> 01:12:35,038 Uncle Duffy? Isn't it a bit senile? 525 01:12:35,240 --> 01:12:36,913 Indeed. 526 01:12:37,120 --> 01:12:42,877 But that department was set up for him because of his great earnings. 527 01:12:43,080 --> 01:12:48,473 He's about the transports, but that's not our business. 528 01:12:48,680 --> 01:12:52,560 We know because we know the manufacturers. 529 01:12:52,760 --> 01:12:55,400 It is hardly a department. 530 01:12:55,600 --> 01:12:59,480 Only Duffy and someone from the State Department. 531 01:13:04,320 --> 01:13:08,154 Thanks for that sturgeon calf anyway. 532 01:13:08,360 --> 01:13:12,149 Oh, that caviar. - Terribly thoughtful of you. 533 01:13:12,360 --> 01:13:16,399 But it was a shame. I often get it lately. 534 01:13:16,600 --> 01:13:18,876 Via Duffy, by the way. 535 01:13:19,080 --> 01:13:22,630 He has bought a supply. 536 01:13:23,680 --> 01:13:25,751 Thank you, Dad. 537 01:13:43,880 --> 01:13:48,272 You can go back if you want. - Don't be an idiot. 538 01:13:54,960 --> 01:13:57,395 DEPARTMENT OF DEFENSE CHECK 539 01:14:34,840 --> 01:14:36,797 Uncle Duffy. 540 01:14:39,920 --> 01:14:43,800 No, but. Come on in, Harriet. 541 01:14:48,480 --> 01:14:53,680 I thought: I'll bring this up. - That's pretty darn nice. 542 01:15:01,840 --> 01:15:05,151 You are speaking your mother from the past. 543 01:15:06,200 --> 01:15:08,476 Where is... 544 01:15:08,680 --> 01:15:10,193 Mark? 545 01:15:11,840 --> 01:15:14,559 Where does he hang out again? 546 01:15:14,760 --> 01:15:17,912 It is a bit hectic here. 547 01:15:18,120 --> 01:15:22,990 There is a lot going on. All secret of course. 548 01:16:20,840 --> 01:16:24,720 Nice to have you here. Cheers. 549 01:16:26,680 --> 01:16:32,437 The advantage of being old is that you get to visit such nieces. 550 01:16:33,480 --> 01:16:36,359 Look what she was carrying. 551 01:16:38,320 --> 01:16:40,277 How do you do? 552 01:16:42,600 --> 01:16:45,274 I am a bit exhausted. 553 01:16:45,480 --> 01:16:49,075 Do you mind to do that check alone? 554 01:16:49,280 --> 01:16:52,477 No problem. I'll go right away. 555 01:16:59,120 --> 01:17:04,115 Are you okay? - It's been a long day. 556 01:17:04,320 --> 01:17:07,790 I am going to bed, if you do not mind. 557 01:17:08,000 --> 01:17:09,718 You go well. 558 01:17:15,080 --> 01:17:17,754 And thank you for those birds. 559 01:17:22,600 --> 01:17:27,197 Station 559 asks for special assistance. 560 01:20:04,040 --> 01:20:07,271 Drop that weapon or we'll shoot. 561 01:22:35,480 --> 01:22:37,676 Check the explosives. 562 01:22:49,120 --> 01:22:51,589 Let's see. 563 01:22:51,800 --> 01:22:54,155 I give you ... 564 01:22:58,000 --> 01:22:59,673 ten minutes. 565 01:23:10,920 --> 01:23:15,198 Then you can discuss the necessary things. 566 01:23:26,040 --> 01:23:28,395 Goodbye inspector. 567 01:23:28,600 --> 01:23:30,079 Brigadier. 568 01:23:49,720 --> 01:23:52,360 We found the caviar. 569 01:23:55,600 --> 01:23:57,398 That's true. 570 01:24:05,320 --> 01:24:07,072 Sorry. 571 01:24:12,200 --> 01:24:13,554 Me too. 572 01:24:21,720 --> 01:24:24,599 How long do we have? - Eight minutes. 573 01:24:24,800 --> 01:24:27,269 I'm going to make them cold. 574 01:24:28,680 --> 01:24:31,149 I'm leaving in five minutes. 575 01:25:06,160 --> 01:25:08,356 Get his gun. 576 01:25:22,360 --> 01:25:25,034 To the left. Right right? 577 01:25:25,240 --> 01:25:29,473 Left for you. - I mean, on your right. 578 01:25:29,680 --> 01:25:32,354 Just again. 579 01:25:32,560 --> 01:25:35,200 Ready. - Up first. 580 01:25:38,280 --> 01:25:40,430 Down now. 581 01:25:54,840 --> 01:25:57,559 Wait a second. Not yet. 582 01:25:57,760 --> 01:25:59,956 Are we not doing it wrong? 583 01:26:00,160 --> 01:26:05,280 You should actually do it. - No conservative jokes. 584 01:26:21,560 --> 01:26:22,914 Shoot. 585 01:26:38,000 --> 01:26:40,071 Get out. 586 01:27:24,360 --> 01:27:26,351 Shake back and forth. 587 01:28:28,200 --> 01:28:29,998 Get out there. 588 01:28:41,600 --> 01:28:43,398 Do not shoot. 589 01:28:48,680 --> 01:28:52,469 Go get her or I'll kill you. 590 01:29:24,720 --> 01:29:27,234 Hurry up. Go for gold. 591 01:30:42,760 --> 01:30:45,912 Here is the caviar. - And the spy. 592 01:30:46,960 --> 01:30:49,759 Alias ​​Mark Savory. 593 01:30:50,960 --> 01:30:56,160 He checked the missiles and put transmitters in it ... 594 01:30:56,360 --> 01:31:02,151 so that the Russians any rocket could detonate. 595 01:31:02,360 --> 01:31:06,877 It was worth a fortune. - They paid with caviar. 596 01:31:12,320 --> 01:31:15,039 You can choose the rest yourself. 597 01:31:34,920 --> 01:31:38,675 I am ready for sleep. 598 01:31:39,760 --> 01:31:42,400 I can take a hotel. 599 01:31:43,440 --> 01:31:45,954 Looking for a home tomorrow. 600 01:31:46,160 --> 01:31:49,118 Maybe the bridal suite. 601 01:31:49,320 --> 01:31:53,712 I wanted to ask you that. - Go ahead. 602 01:31:56,040 --> 01:31:59,874 How come you got that suite already pre-booked? 603 01:32:00,080 --> 01:32:04,790 That's because of the council that my father once gave me. 604 01:32:06,600 --> 01:32:10,673 Book on arrival always the bridal suite. 605 01:32:10,880 --> 01:32:13,156 Even if you travel alone? 606 01:32:14,360 --> 01:32:19,275 As my father said: You never know how lucky you are. 607 01:32:19,299 --> 01:32:21,299 Dutch subtitles: Dutch FilmWorks 608 01:32:21,323 --> 01:32:25,323 Synchronization and subtitles improvement: BuStEl for frenchmoviesubs.eu - 2020 609 01:32:25,347 --> 01:32:27,347 - version 3 - 46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.