All language subtitles for Coyote (2021) - 01x04 - Juan Doe.ION10+GalaxyTV+GGWP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,770 --> 00:00:37,730 Yo, motherfucker. Who you claim? 2 00:00:39,107 --> 00:00:40,442 Man, who you claim, fat ass? 3 00:00:40,525 --> 00:00:41,835 - Nabisco? - Aw, damn. 4 00:00:41,860 --> 00:00:43,087 That shit ain't right, Zamora. 5 00:00:43,111 --> 00:00:44,488 You know I got a slow metabolism. 6 00:00:44,571 --> 00:00:45,739 Yo, where you coming from? 7 00:00:45,823 --> 00:00:47,407 Where you think, culero? School. 8 00:00:47,491 --> 00:00:48,909 Fucking waste of time. 9 00:00:48,992 --> 00:00:51,745 Yeah, well, it's got something you don't... girls. 10 00:00:51,829 --> 00:00:53,372 Damn, Rick. 11 00:00:53,455 --> 00:00:54,706 He's saying you ugly. Bitch! 12 00:00:54,790 --> 00:00:56,916 Shut up and eat your chicharrones. 13 00:00:57,001 --> 00:00:59,293 What happens when you graduate 14 00:00:59,378 --> 00:01:01,212 and your ass is working at a Jiffy Lube? 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,674 _ 16 00:01:03,757 --> 00:01:05,383 With the Reyes Dorados. 17 00:01:05,466 --> 00:01:09,345 Hey, with your family connects in Guerrero... 18 00:01:09,430 --> 00:01:10,722 Just say the word. 19 00:01:10,805 --> 00:01:12,141 We jump you in tonight. 20 00:01:12,223 --> 00:01:14,642 Man, fuck that. I do my own thing. 21 00:01:14,726 --> 00:01:17,437 My mom doesn't want me ending up like her brothers. 22 00:01:17,853 --> 00:01:19,856 What the fuck? 23 00:01:20,565 --> 00:01:21,859 Las Bestias. 24 00:01:21,942 --> 00:01:23,862 Disrespecting us for the last motherfucking time. 25 00:01:46,466 --> 00:01:48,052 So what's up with your sister? 26 00:01:48,135 --> 00:01:49,928 What the fuck you know about my sister? 27 00:01:52,346 --> 00:01:53,973 Hey! 28 00:01:56,060 --> 00:01:59,745 _ 29 00:01:59,937 --> 00:02:01,040 What do you think you're doing? 30 00:02:01,064 --> 00:02:02,356 Taking a rock out of my shoe. 31 00:02:02,440 --> 00:02:03,460 Up against the fucking wall. 32 00:02:03,484 --> 00:02:06,111 I didn't do anything! 33 00:02:06,136 --> 00:02:07,338 What did you just call Sergeant Richards? 34 00:02:07,362 --> 00:02:08,987 I didn't say shit. 35 00:02:11,324 --> 00:02:12,701 Let go of me! 36 00:02:12,785 --> 00:02:14,578 This is some racist-ass bullshit! 37 00:02:14,661 --> 00:02:17,288 You ain't getting cuffed because you're brown. 38 00:02:17,313 --> 00:02:18,725 You're getting cuffed 'cause we're blue. 39 00:02:18,749 --> 00:02:20,108 You and your friends are the ones 40 00:02:20,167 --> 00:02:21,417 who have a problem with colors. 41 00:02:21,501 --> 00:02:23,169 And we don't appreciate you using ours. 42 00:02:47,026 --> 00:02:48,421 I'm guessing you two don't come over 43 00:02:48,445 --> 00:02:49,988 to this side of town too often. 44 00:02:50,072 --> 00:02:51,471 Yo, he ain't even in Reyes Dorado! 45 00:02:51,531 --> 00:02:52,698 My man never claimed! 46 00:04:43,692 --> 00:04:48,897 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:05:06,264 --> 00:05:08,568 - Where you going? - Home. 48 00:05:08,652 --> 00:05:11,044 What was the nature of your visit to Mexico? 49 00:05:11,069 --> 00:05:12,044 Fishing. 50 00:05:16,987 --> 00:05:18,982 I'm gonna need you to proceed to secondary inspection, sir. 51 00:05:19,031 --> 00:05:22,326 Is that really necessary? I'm retired CBP. 52 00:05:22,410 --> 00:05:24,891 Well, then you ought to know, it's the lane on your right. 53 00:05:33,672 --> 00:05:35,422 Out of the vehicle. 54 00:05:35,507 --> 00:05:37,007 Okay. 55 00:05:40,240 --> 00:05:41,930 You can stand over there. 56 00:06:22,095 --> 00:06:23,930 You're free to go. 57 00:06:48,815 --> 00:06:51,311 _ 58 00:07:10,209 --> 00:07:11,210 Dante? 59 00:07:19,082 --> 00:07:20,851 _ 60 00:07:20,875 --> 00:07:22,668 _ 61 00:07:22,692 --> 00:07:25,845 _ 62 00:07:27,951 --> 00:07:29,454 Señor Juan Diego. 63 00:07:29,499 --> 00:07:31,221 _ 64 00:07:31,245 --> 00:07:33,245 _ 65 00:07:33,874 --> 00:07:35,209 No hay problema, Saulo. 66 00:07:36,099 --> 00:07:38,099 _ 67 00:07:38,681 --> 00:07:40,019 _ 68 00:07:40,043 --> 00:07:42,862 _ 69 00:07:44,155 --> 00:07:46,155 _ 70 00:07:46,575 --> 00:07:48,575 _ 71 00:07:48,807 --> 00:07:49,809 Manolo. 72 00:07:49,833 --> 00:07:51,204 _ 73 00:07:51,846 --> 00:07:53,846 _ 74 00:07:54,474 --> 00:07:58,879 _ 75 00:08:00,839 --> 00:08:02,069 Uh... 76 00:08:07,070 --> 00:08:08,430 _ 77 00:08:09,072 --> 00:08:10,682 _ 78 00:08:11,241 --> 00:08:13,393 _ 79 00:08:14,789 --> 00:08:16,789 _ 80 00:08:16,827 --> 00:08:17,984 _ 81 00:08:18,020 --> 00:08:20,129 Saulo's not a thief. 82 00:08:24,425 --> 00:08:26,677 I put him in charge of this bodega. 83 00:08:26,920 --> 00:08:29,673 And the person in charge always takes the blame. 84 00:08:32,295 --> 00:08:34,339 You think you're ready to be Jefe de Plaza? 85 00:08:40,525 --> 00:08:41,568 Show me. 86 00:09:03,882 --> 00:09:05,229 No, no, no, no... 87 00:09:05,253 --> 00:09:07,066 _ 88 00:09:07,090 --> 00:09:09,991 _ 89 00:09:17,749 --> 00:09:20,043 Does that same gun have a conscience now? 90 00:09:21,009 --> 00:09:22,385 All of a sudden? 91 00:09:22,921 --> 00:09:26,654 Because it didn't seem to care about that guy in my vineyard. 92 00:09:34,681 --> 00:09:36,057 What is that? 93 00:09:38,564 --> 00:09:39,896 Restraint. 94 00:09:41,795 --> 00:09:42,983 So you do have it. 95 00:09:55,757 --> 00:09:57,789 Remember this feeling, Dante. 96 00:09:58,603 --> 00:09:59,914 If you ever spill blood in my home, 97 00:09:59,938 --> 00:10:02,064 or go after the pregnant woman 98 00:10:02,089 --> 00:10:04,049 without a direct order from me... 99 00:10:06,276 --> 00:10:08,133 You and I are gonna have a problem. 100 00:10:27,819 --> 00:10:30,593 This isn't like Frank. He's not answering his cell. 101 00:10:30,676 --> 00:10:32,554 Okay, but it hasn't even been, like, six hours. 102 00:10:33,720 --> 00:10:35,452 Why don't you just try Dr. Dorman? 103 00:10:39,560 --> 00:10:40,936 Daddy? 104 00:10:41,020 --> 00:10:42,834 Oh, he's not home yet, babe. 105 00:10:43,590 --> 00:10:44,853 Where is he? 106 00:10:49,090 --> 00:10:50,257 Hello? 107 00:10:50,282 --> 00:10:53,671 - Hi, Katie, it's me. - Dad, how are you? 108 00:10:53,824 --> 00:10:55,305 Can I speak to your mother? 109 00:10:56,471 --> 00:10:58,389 Um, it's actually not a great time. 110 00:10:58,579 --> 00:11:01,665 Oh? Why's that? 111 00:11:01,748 --> 00:11:03,333 Uh, Frank didn't come home from work, 112 00:11:03,417 --> 00:11:05,607 so she's on the phone with Dr. Dorman. 113 00:11:06,824 --> 00:11:07,950 Dr. Dorman? 114 00:11:08,565 --> 00:11:09,609 His partner. 115 00:11:12,843 --> 00:11:14,029 Listen, Katie, I know I haven't always been 116 00:11:14,053 --> 00:11:16,930 the best father or husband. 117 00:11:18,958 --> 00:11:20,293 - Dad. - Listen... 118 00:11:20,705 --> 00:11:23,249 I just want you and your mother to know... 119 00:11:24,155 --> 00:11:27,158 that with the retirement and all that... 120 00:11:28,545 --> 00:11:31,631 I don't have work to choose over you guys anymore. 121 00:11:32,092 --> 00:11:33,197 So... 122 00:11:33,760 --> 00:11:35,782 I'm gonna make a lot more time. 123 00:11:35,867 --> 00:11:37,785 I'm gonna be there... 124 00:11:37,868 --> 00:11:39,390 for both of you. 125 00:11:39,816 --> 00:11:41,776 Okay, do you, like, have cancer or something? 126 00:11:44,320 --> 00:11:46,059 - No. - Okay, good. 127 00:11:46,084 --> 00:11:47,570 Um, she's off the phone with Dr. Dorman 128 00:11:47,612 --> 00:11:48,880 if you want to talk to her. 129 00:11:50,861 --> 00:11:52,861 _ 130 00:12:35,363 --> 00:12:38,179 What's up, Ben-dejo? 131 00:12:42,745 --> 00:12:44,831 What, you recognize this place? 132 00:12:45,436 --> 00:12:47,545 You fuckers have been digging into my past? 133 00:12:47,706 --> 00:12:50,440 Shoot first, ask questions later, 134 00:12:50,525 --> 00:12:52,484 like every other cop. 135 00:12:53,674 --> 00:12:56,676 I was Border Patrol, asshole, not a cop. 136 00:12:56,847 --> 00:13:00,224 You think this fucking kid cares what badge you wore? 137 00:13:01,703 --> 00:13:03,704 - What's this? - Your job. 138 00:13:03,729 --> 00:13:05,480 My man here got picked up by Border Patrol 139 00:13:05,505 --> 00:13:07,020 a few weeks back. 140 00:13:09,105 --> 00:13:10,545 Who is he? 141 00:13:10,779 --> 00:13:13,158 Just another migrant to you. 142 00:13:14,301 --> 00:13:17,179 You want me to bust an illegal out of detention? 143 00:13:17,343 --> 00:13:19,970 You're gonna call my boss and tell him no? 144 00:13:20,054 --> 00:13:21,467 Well, what's this guy's name? 145 00:13:21,553 --> 00:13:22,911 Juan Doe. 146 00:13:24,288 --> 00:13:26,810 Look, even if I was still on active duty, 147 00:13:26,835 --> 00:13:28,213 which I'm not, 148 00:13:28,238 --> 00:13:29,822 do you have any idea how many tonks 149 00:13:29,847 --> 00:13:32,702 use fake names like these when they get processed? 150 00:13:32,900 --> 00:13:35,902 You shot an unarmed teen dead in an alley, 151 00:13:35,987 --> 00:13:37,405 and you got to keep your pension. 152 00:13:37,487 --> 00:13:39,741 No offense, but you seem pretty resourceful. 153 00:13:39,824 --> 00:13:42,827 The detention system makes the DMV look organized. 154 00:13:42,910 --> 00:13:46,747 You're not asking me to find a needle in a haystack. 155 00:13:46,772 --> 00:13:49,275 You're asking me to find a needle in a stack of needles. 156 00:13:49,416 --> 00:13:51,147 It's not my problem, migra. 157 00:13:53,954 --> 00:13:55,777 Figure it out by morning. 158 00:15:02,533 --> 00:15:04,533 _ 159 00:15:06,239 --> 00:15:08,239 _ 160 00:15:09,392 --> 00:15:11,269 What are you doing here? 161 00:15:33,515 --> 00:15:35,515 _ 162 00:15:35,560 --> 00:15:36,853 _ 163 00:15:38,671 --> 00:15:40,882 _ 164 00:15:42,988 --> 00:15:44,239 Business... 165 00:15:44,594 --> 00:15:46,117 opportunities. 166 00:15:46,671 --> 00:15:47,979 Friends of my wife. 167 00:15:51,392 --> 00:15:53,392 _ 168 00:15:56,481 --> 00:15:59,275 _ 169 00:16:01,257 --> 00:16:03,284 Hola, mi amor. 170 00:16:07,486 --> 00:16:08,659 Dante. 171 00:16:09,431 --> 00:16:11,439 How long before your flight back to Baja? 172 00:16:11,464 --> 00:16:13,342 I put together a little dinner party 173 00:16:13,367 --> 00:16:15,403 for some of the other collectors. 174 00:16:15,428 --> 00:16:17,220 - Will you stay? - Anything for you, my love. 175 00:16:19,891 --> 00:16:21,202 Come on. 176 00:16:43,953 --> 00:16:45,780 You're leaning on the art. 177 00:16:49,322 --> 00:16:50,827 Esme Gallo. 178 00:16:53,670 --> 00:16:54,997 Dante. 179 00:16:56,460 --> 00:16:58,334 You're a guest of Paloma's? 180 00:17:00,809 --> 00:17:04,103 If I was a guest, I might feel more welcome. 181 00:17:05,796 --> 00:17:07,145 Then what are you doing here? 182 00:17:07,593 --> 00:17:09,637 I go where he tells me. 183 00:17:20,742 --> 00:17:22,119 That painting you just ruined 184 00:17:22,144 --> 00:17:25,856 is 200,000 pesos. 185 00:17:28,944 --> 00:17:30,575 For this piece of shit? 186 00:17:31,659 --> 00:17:33,953 I painted that piece of shit. 187 00:17:56,269 --> 00:17:58,186 What the hell, Ben? 188 00:17:59,063 --> 00:18:01,190 You told me to get her somewhere safe. 189 00:18:01,539 --> 00:18:03,417 In what language does that mean 190 00:18:03,442 --> 00:18:04,943 put her in my daughter's room? 191 00:18:04,968 --> 00:18:06,679 What'd you expect me to do? 192 00:18:06,704 --> 00:18:08,538 I don't exactly have the money for a hotel. 193 00:18:11,126 --> 00:18:12,927 All right, look. 194 00:18:12,952 --> 00:18:14,202 Here... 195 00:18:14,816 --> 00:18:16,069 just... 196 00:18:16,094 --> 00:18:17,455 It doesn't have to be five stars, 197 00:18:17,480 --> 00:18:19,900 as long as it's not on the ICE list. 198 00:18:20,260 --> 00:18:21,429 She can stay tonight, 199 00:18:21,511 --> 00:18:23,586 but tomorrow she can't be here. 200 00:18:24,097 --> 00:18:25,313 Why not? 201 00:18:25,338 --> 00:18:27,089 Because I don't want her here. 202 00:18:27,434 --> 00:18:29,537 Ben, you can't just say that shit and not tell me why. 203 00:18:29,562 --> 00:18:32,355 I told you. Her baby daddy's cartel. 204 00:18:32,440 --> 00:18:34,482 Now, you go and tell her 205 00:18:34,566 --> 00:18:35,626 that we're gonna rent her a motel room 206 00:18:35,651 --> 00:18:37,158 - starting tomorrow. - Wait, wait, wait. 207 00:18:37,183 --> 00:18:38,257 You want me to tell her? 208 00:18:38,282 --> 00:18:40,343 Well, you're the one who speaks español. 209 00:18:40,368 --> 00:18:44,456 And "¿dónde está el baño?" isn't gonna cut it on this one. 210 00:19:05,936 --> 00:19:07,563 What's up, Ben-dejo? 211 00:19:07,600 --> 00:19:09,774 What are you doing, calling me here? 212 00:19:09,799 --> 00:19:11,425 You said we were gonna meet tomorrow morning. 213 00:19:11,562 --> 00:19:13,577 Whoa. 214 00:19:13,652 --> 00:19:15,221 Careful. 215 00:19:15,558 --> 00:19:17,976 You're gonna have a, like, heart attack, homes. 216 00:19:30,370 --> 00:19:32,414 How long have you been out there watching me? 217 00:19:33,124 --> 00:19:34,418 You think my boss gives a shit 218 00:19:34,443 --> 00:19:36,271 about that little pupusa sleeping in your crib? 219 00:19:36,326 --> 00:19:37,421 You're dead wrong. 220 00:19:37,910 --> 00:19:39,253 Now come outside. 221 00:19:39,296 --> 00:19:40,955 I'm sick of cleaning up your messes. 222 00:19:53,169 --> 00:19:54,802 Is that Frank's car? 223 00:19:55,788 --> 00:19:57,054 It was. 224 00:19:58,266 --> 00:19:59,475 Now it's not. 225 00:20:03,419 --> 00:20:06,147 You want to stay up all night, cowboy? 226 00:20:07,580 --> 00:20:09,124 Don't just stand there. 227 00:20:09,149 --> 00:20:11,068 Grab the VIN tags from the door. 228 00:20:12,992 --> 00:20:14,953 Tools are right there. 229 00:20:18,922 --> 00:20:20,466 And when you're done, 230 00:20:20,491 --> 00:20:23,787 don't forget the engine block and the windshield. 231 00:21:40,009 --> 00:21:41,784 You should be happy. 232 00:21:42,161 --> 00:21:44,120 Your ex-wife's single again. 233 00:21:45,355 --> 00:21:47,441 I'll be happy when I'm done with you people. 234 00:21:50,780 --> 00:21:53,867 You got a plan yet on how to get Juan Doe out of detention? 235 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 'Cause that's how you get done with us. 236 00:22:25,018 --> 00:22:26,018 Morning. 237 00:22:28,801 --> 00:22:32,388 Hey. I made pancakes. 238 00:22:35,335 --> 00:22:36,422 Mm. 239 00:22:37,305 --> 00:22:38,716 ¿Qué? 240 00:22:39,135 --> 00:22:40,801 ¿Desayuno? 241 00:22:46,567 --> 00:22:48,612 Tu amigo Garrett. 242 00:22:49,059 --> 00:22:51,059 _ 243 00:22:52,438 --> 00:22:54,535 Me voy al motel. 244 00:22:57,455 --> 00:22:58,944 No. 245 00:23:00,164 --> 00:23:02,250 You, no motel. 246 00:23:02,334 --> 00:23:03,710 You're safe for now. 247 00:23:03,794 --> 00:23:05,284 Seguro. 248 00:23:05,941 --> 00:23:08,569 El Catrin is not interested in you. 249 00:23:13,427 --> 00:23:15,054 Here... 250 00:23:19,288 --> 00:23:20,549 Here you go. 251 00:23:21,811 --> 00:23:22,811 Mm. 252 00:23:24,274 --> 00:23:25,984 Gracias. 253 00:23:27,348 --> 00:23:29,348 _ 254 00:23:31,928 --> 00:23:33,062 Okay. 255 00:24:06,898 --> 00:24:08,390 Ben Clemens. 256 00:24:08,467 --> 00:24:10,735 As I live and breathe. 257 00:24:10,818 --> 00:24:13,541 - You call that living? - Miss me that bad, huh? 258 00:24:13,566 --> 00:24:14,567 Couldn't stay away? 259 00:24:14,651 --> 00:24:16,007 Unlike your wife. 260 00:24:16,179 --> 00:24:17,598 That hurt, Ben. 261 00:24:17,623 --> 00:24:19,655 You know we're going to counseling. 262 00:24:19,739 --> 00:24:21,782 Can't imagine why. 263 00:24:52,271 --> 00:24:53,940 Oh, fuck. 264 00:26:12,644 --> 00:26:14,395 God damn it. 265 00:26:24,929 --> 00:26:26,156 Hey, Ben! 266 00:26:29,372 --> 00:26:30,791 What the heck you doing here? 267 00:26:30,994 --> 00:26:32,997 I just hit the gym. 268 00:26:33,080 --> 00:26:35,791 Don't look so shocked, you skinny prick. 269 00:26:35,875 --> 00:26:37,927 Hey, you just disappeared on me last night. 270 00:26:37,977 --> 00:26:39,544 It's starting to be a bit of a thing with you. 271 00:26:39,628 --> 00:26:40,629 I got shit to do. 272 00:26:40,654 --> 00:26:41,773 What, am I supposed to check in with you 273 00:26:41,798 --> 00:26:43,460 every time I leave the house? 274 00:26:44,133 --> 00:26:46,156 Um, Kate called me, by the way. 275 00:26:46,253 --> 00:26:47,886 She's worried about Frank. 276 00:26:47,970 --> 00:26:50,056 Apparently he didn't come home last night. 277 00:26:50,138 --> 00:26:51,617 Guy's probably on a bender. 278 00:26:51,718 --> 00:26:54,143 Frank? Are you kidding me? 279 00:26:54,226 --> 00:26:56,561 Who knows what people do when no one's looking? 280 00:26:56,645 --> 00:26:58,146 Yeah, about that. 281 00:26:58,231 --> 00:27:01,401 You and I are long overdue for a talk, Ben. 282 00:27:01,483 --> 00:27:02,777 That's gonna have to wait. 283 00:27:02,859 --> 00:27:04,126 Well, how much longer? 284 00:27:04,151 --> 00:27:05,418 Till I'm good and fucking ready. 285 00:27:05,443 --> 00:27:06,870 Ben, you can't just keep walking away. 286 00:27:06,910 --> 00:27:08,700 Yeah, I can. 287 00:27:13,704 --> 00:27:15,039 Do me a favor. 288 00:27:17,327 --> 00:27:19,210 Keep an eye on Katie. 289 00:27:56,789 --> 00:27:59,125 You're gonna cuff me? 290 00:27:59,266 --> 00:28:00,685 Fuck that. I ain't no wetback. 291 00:28:00,710 --> 00:28:03,628 If you'd just listen to me, it's pretty fucking simple. 292 00:28:03,713 --> 00:28:04,963 I was born in the U.S. 293 00:28:05,047 --> 00:28:06,424 I walk you in there 294 00:28:06,507 --> 00:28:09,385 as a witness to the magistrate, all right? 295 00:28:09,469 --> 00:28:12,137 Then you ID your guy, I hand over the paperwork 296 00:28:12,221 --> 00:28:14,139 that I grabbed at my station, we walk him out. 297 00:28:14,222 --> 00:28:15,982 If it's so simple, then go in and find him. 298 00:28:16,058 --> 00:28:17,350 Are you fucking crazy? 299 00:28:17,434 --> 00:28:19,341 There's no way I'm gonna pick that guy out on my own. 300 00:28:19,865 --> 00:28:22,476 Still can't tell us beaners apart, huh? 301 00:28:23,227 --> 00:28:25,526 Look, you know this guy. 302 00:28:25,609 --> 00:28:27,981 I-I'm assuming you've met him before, right? 303 00:28:29,041 --> 00:28:30,048 Yeah. 304 00:28:30,073 --> 00:28:31,467 It'll be a lot easier to pick him out 305 00:28:31,492 --> 00:28:33,076 if you lay eyes on him. 306 00:28:33,492 --> 00:28:34,911 And what happens if one 307 00:28:34,993 --> 00:28:37,329 of your Border Patrol butt buddies recognizes you? 308 00:28:37,413 --> 00:28:39,665 Ah, it's nowhere near my old station. 309 00:28:39,749 --> 00:28:41,029 Agents come and go all the time. 310 00:28:41,082 --> 00:28:42,930 That's the thing about working for the government. 311 00:28:42,955 --> 00:28:44,374 Now, come on. 312 00:28:57,058 --> 00:28:58,725 I'm gonna need your Glock. 313 00:28:59,138 --> 00:29:01,103 Like hell, Ben-dejo. 314 00:29:01,473 --> 00:29:03,606 You're gonna walk in there with a gun? 315 00:29:04,226 --> 00:29:05,691 No. 316 00:29:05,774 --> 00:29:07,443 Then you're smarter than you look. 317 00:29:07,527 --> 00:29:09,578 But not smart enough to think about what might happen 318 00:29:09,617 --> 00:29:12,114 if someone sees that I don't have one. 319 00:29:25,545 --> 00:29:28,584 Just in case you pull an Angel Suarez on me. 320 00:29:31,597 --> 00:29:32,806 Turn around. 321 00:29:35,178 --> 00:29:36,678 I can't believe this shit. 322 00:29:38,311 --> 00:29:40,220 All right, be cool. 323 00:29:47,696 --> 00:29:49,739 Someone sent the wrong Juan Doe to court. 324 00:29:49,943 --> 00:29:51,736 Judge is pissed. 325 00:29:51,820 --> 00:29:55,074 Guy that was collared with him was supposed to ID some tonk for me. 326 00:29:55,156 --> 00:29:56,742 They both got to show up at arraignment. 327 00:30:13,800 --> 00:30:15,293 Get back! 328 00:30:22,642 --> 00:30:24,312 Thanks. 329 00:30:32,988 --> 00:30:34,948 What the fuck is wrong with you white people? 330 00:30:42,609 --> 00:30:44,195 There he is. 331 00:30:45,145 --> 00:30:47,440 - You sure? - Yeah, that's him. 332 00:30:51,254 --> 00:30:52,714 You! 333 00:30:52,798 --> 00:30:54,836 You're coming with us. Come on. 334 00:30:59,341 --> 00:31:01,473 Hey. Migra. 335 00:31:03,809 --> 00:31:05,310 Remember me? 336 00:31:05,335 --> 00:31:07,587 I'm the one you tied to a fence like a dog! 337 00:31:07,730 --> 00:31:08,647 God damn it. 338 00:31:10,423 --> 00:31:11,417 Get back! 339 00:31:11,442 --> 00:31:13,735 You heard what I said... Get back. 340 00:31:18,031 --> 00:31:19,367 Hit me. 341 00:31:19,450 --> 00:31:20,451 ¿Qué? 342 00:31:20,476 --> 00:31:21,996 I said hit me, you fucking greaseball. 343 00:31:31,545 --> 00:31:33,397 - You okay, brother? - Yeah, he got me pretty good. 344 00:31:33,422 --> 00:31:35,883 - Come on, let's go. - Take care of it. 345 00:31:35,966 --> 00:31:37,343 I'll fill out the incident report. 346 00:31:37,401 --> 00:31:38,421 Come on. 347 00:31:41,097 --> 00:31:43,902 - Out of the way. - Let's go. 348 00:31:55,564 --> 00:31:57,190 I thought you said you wouldn't be recognized. 349 00:31:57,215 --> 00:31:58,381 Shut up. 350 00:31:58,819 --> 00:32:00,101 Uncuff me. 351 00:32:00,126 --> 00:32:02,451 - I will, just hear me out. - Now! 352 00:32:10,881 --> 00:32:12,256 My gun. 353 00:32:17,924 --> 00:32:19,218 We had him. 354 00:32:19,300 --> 00:32:21,588 Look, they were about to lock down the whole place. 355 00:32:21,629 --> 00:32:23,388 I had no choice but to get us out of there. 356 00:32:23,472 --> 00:32:25,149 Just walked out and be done with it. 357 00:32:25,185 --> 00:32:27,587 Did you see the agents rushing toward us? 358 00:32:27,612 --> 00:32:31,283 All they had to do was take a closer look at my bullshit paperwork. 359 00:32:31,990 --> 00:32:33,426 How the hell did that guy know you? 360 00:32:33,451 --> 00:32:35,645 I'm the one who got him put in there. 361 00:32:36,084 --> 00:32:38,350 Look, I-I-I think I know a way to fix this. 362 00:32:38,380 --> 00:32:40,125 I'm listening. 363 00:32:40,208 --> 00:32:41,625 Detention center protocol 364 00:32:41,709 --> 00:32:44,999 dictates that if a detainee commits a crime, 365 00:32:45,091 --> 00:32:47,482 like attacking an agent, he gets handed over to ICE, 366 00:32:47,507 --> 00:32:50,522 and then he's transferred to another facility. 367 00:32:52,554 --> 00:32:54,263 Juan Doe will be transferred, where? 368 00:32:54,346 --> 00:32:57,869 Adelanto... three hours north. 369 00:32:57,894 --> 00:32:59,669 I did you a favor, man. 370 00:32:59,836 --> 00:33:01,717 Getting past one or two agents in a transpo van 371 00:33:01,742 --> 00:33:04,607 is gonna be a hell of a lot easier than facing down 372 00:33:04,632 --> 00:33:06,646 a detention center full of them. 373 00:33:07,985 --> 00:33:09,863 All right, ese. 374 00:33:09,888 --> 00:33:11,865 You bought yourself some time. 375 00:33:11,890 --> 00:33:12,932 Who you calling? 376 00:33:17,029 --> 00:33:18,198 Big Mo'. 377 00:33:18,281 --> 00:33:19,981 How's your sister? 378 00:33:20,867 --> 00:33:22,368 Yo, I'm gonna need you guys. 379 00:33:23,787 --> 00:33:26,463 Yeah, well, it turns out CBP has me on the payroll 380 00:33:26,532 --> 00:33:28,240 for the next couple of weeks. 381 00:33:28,634 --> 00:33:31,052 Yeah. Yeah, well, you know how that goes. 382 00:33:31,336 --> 00:33:34,964 Uh, tell me, is ICE making that transfer 383 00:33:35,048 --> 00:33:37,718 this afternoon to Adelanto? 384 00:33:37,800 --> 00:33:39,424 Well, someone fucked up my paperwork, 385 00:33:39,449 --> 00:33:41,280 and I just need to confirm the time. 386 00:33:44,516 --> 00:33:45,799 Okay. 387 00:33:46,684 --> 00:33:48,019 Hey. Thanks, Junior. 388 00:33:48,103 --> 00:33:51,147 Next round's on me, buddy. All right. 389 00:34:01,866 --> 00:34:03,650 Jesus Christ. 390 00:34:04,536 --> 00:34:06,971 Why don't you just send up smoke signals next time? 391 00:34:07,027 --> 00:34:10,156 What's the name of your gang... Probable Cause? 392 00:34:10,252 --> 00:34:12,127 You find us that route yet? 393 00:34:13,510 --> 00:34:15,731 The drop's at 4:00 p.m. 394 00:34:16,661 --> 00:34:18,998 They're gonna take the I-15 north 395 00:34:19,023 --> 00:34:22,067 to Escondido to avoid the city traffic. 396 00:34:22,161 --> 00:34:25,248 Best time for us to take our shot is here... 397 00:34:25,273 --> 00:34:27,365 Off the highway, last mountain road 398 00:34:27,405 --> 00:34:29,177 before the San Pasqual Valley. 399 00:34:29,645 --> 00:34:30,867 And you've driven this route? 400 00:34:30,948 --> 00:34:32,564 I've made drop-offs there. 401 00:34:32,647 --> 00:34:34,904 Yeah, I bet you love locking up busload of Mexicans. 402 00:34:34,929 --> 00:34:37,044 We could set the Lexco cable here, easy. 403 00:34:37,135 --> 00:34:38,708 Lexco cable? 404 00:34:38,751 --> 00:34:41,099 Bridge rope from my cousin's metal shop. 405 00:34:41,124 --> 00:34:44,916 20,000-pound test... Stop an ICE van pretty quick. 406 00:34:47,372 --> 00:34:48,597 Galvanized cable? 407 00:34:48,622 --> 00:34:50,322 That's the plan? 408 00:34:51,249 --> 00:34:52,917 Take the head right off the driver. 409 00:34:53,000 --> 00:34:55,461 No head, foot comes off the gas, 410 00:34:55,546 --> 00:34:57,171 van stops. 411 00:34:57,256 --> 00:34:58,423 Works for me. 412 00:34:58,506 --> 00:35:00,299 - Yo, me too. - Yeah. 413 00:35:00,383 --> 00:35:01,885 Hey... 414 00:35:01,968 --> 00:35:04,638 we do this without anyone dying, or we don't do this. 415 00:35:04,720 --> 00:35:08,185 No offense, but we tried it your way last time, migra. 416 00:35:08,638 --> 00:35:10,186 You think I'm... 417 00:35:28,287 --> 00:35:29,569 Oh, shit! 418 00:35:30,830 --> 00:35:32,739 Ah, son of a bitch! 419 00:36:08,410 --> 00:36:10,370 Hey! Hey! Hey! 420 00:36:10,453 --> 00:36:11,787 Hey, what the hell? 421 00:36:11,872 --> 00:36:13,655 That's my truck! 422 00:36:44,904 --> 00:36:47,366 - Let us know! - We're good to go. 423 00:37:42,086 --> 00:37:44,923 - What is it? - I don't know. 424 00:37:50,511 --> 00:37:53,848 - Yeah, that's good. - Go, go, go, go, go, go! 425 00:38:03,316 --> 00:38:04,859 What is this guy's problem? 426 00:38:11,825 --> 00:38:13,535 Pull over! 427 00:38:13,618 --> 00:38:15,953 Pull over! Stop! 428 00:38:16,037 --> 00:38:17,789 What the fuck? 429 00:38:26,214 --> 00:38:29,008 Oh, shit. 430 00:38:36,807 --> 00:38:38,225 Ah! 431 00:38:40,895 --> 00:38:43,231 Ah. 432 00:38:51,031 --> 00:38:54,450 Yeah! Fuck, yeah! 433 00:38:54,533 --> 00:38:58,287 Ha! I told you, bro! Shit! 434 00:39:01,811 --> 00:39:03,667 God damn it. 435 00:39:07,453 --> 00:39:09,049 Get out! 436 00:39:15,930 --> 00:39:18,682 Man, they found us. 437 00:39:19,459 --> 00:39:20,842 Them too. 438 00:39:21,895 --> 00:39:23,104 I'm not here for them. 439 00:39:49,903 --> 00:39:51,062 Did you see their necks, bro? 440 00:39:53,260 --> 00:39:55,595 - Straight money. - Hell, yeah! 441 00:39:55,678 --> 00:39:56,846 That shit went perfectly! 442 00:40:16,388 --> 00:40:18,900 _ 443 00:40:21,265 --> 00:40:23,265 _ 444 00:40:23,860 --> 00:40:26,633 _ 445 00:40:27,134 --> 00:40:29,134 _ 446 00:40:32,029 --> 00:40:33,572 Yo! 447 00:40:33,597 --> 00:40:35,076 Where the hell you think you're going? 448 00:40:35,139 --> 00:40:36,751 Take a piss. 449 00:40:37,192 --> 00:40:39,319 What, do you want to hold it for me? 450 00:40:54,831 --> 00:40:56,166 Hi, you've reached Jill. 451 00:40:56,191 --> 00:40:57,386 I can't get to the phone right now, 452 00:40:57,411 --> 00:40:58,371 but leave a message. 453 00:40:59,771 --> 00:41:01,814 Hey, Jill. It's me. 454 00:41:03,069 --> 00:41:04,318 Uh... 455 00:41:04,401 --> 00:41:06,839 Kate told me what's happening with Frank. 456 00:41:07,644 --> 00:41:09,814 Listen, I-I know that you're aware 457 00:41:09,839 --> 00:41:12,215 that I've been carrying around some anger about the guy. 458 00:41:17,462 --> 00:41:18,647 The second that I found out that he... 459 00:41:18,672 --> 00:41:21,632 he might be missing... 460 00:41:22,044 --> 00:41:24,879 I realized that it wasn't him 461 00:41:24,904 --> 00:41:27,235 that caused the cracks in our marriage. 462 00:41:28,933 --> 00:41:30,435 It was me. 463 00:41:34,425 --> 00:41:36,262 I don't know if I'm gonna get a chance to... 464 00:41:36,287 --> 00:41:38,749 To say the things that I want to say here. 465 00:41:40,762 --> 00:41:41,762 That I... 466 00:41:44,402 --> 00:41:45,695 Uh... 467 00:41:46,568 --> 00:41:49,780 Press 1 if you're satisfied with your message. 468 00:41:49,863 --> 00:41:51,990 Press 2 to review your voice mail. 469 00:41:52,015 --> 00:41:54,142 Press 3 to delete your message. 470 00:41:57,579 --> 00:41:58,675 Message deleted. 471 00:42:23,981 --> 00:42:25,606 Uh, Garrett Cox? 472 00:42:25,691 --> 00:42:26,816 Yeah. 473 00:42:26,899 --> 00:42:29,193 Holly Vincent, HSI. 474 00:42:29,218 --> 00:42:30,823 Mind if I come in? 475 00:42:32,263 --> 00:42:33,390 Uh... 476 00:42:33,415 --> 00:42:36,000 you know, actually, it's, uh... It's not a great time. 477 00:42:36,025 --> 00:42:38,427 Look, I just had a few things I wanted to run by you, 478 00:42:38,452 --> 00:42:40,071 and then I will get out of your hair, 479 00:42:40,096 --> 00:42:42,251 let you get back to cooking your meal. 480 00:42:43,819 --> 00:42:44,767 Sure. Okay. 481 00:42:44,792 --> 00:42:46,965 Okay. Great. 482 00:42:47,801 --> 00:42:48,801 It's nice. 483 00:42:50,798 --> 00:42:52,136 Cozy. 484 00:42:52,968 --> 00:42:54,597 Kind of small. 485 00:42:55,024 --> 00:42:56,191 What? 486 00:42:56,216 --> 00:42:57,783 Oh, you know, I just figured, a handsome young guy 487 00:42:57,808 --> 00:43:00,596 like yourself would have a live-in girlfriend... 488 00:43:00,621 --> 00:43:03,291 or boyfriend maybe. 489 00:43:03,644 --> 00:43:05,479 Shit, I don't fucking judge. 490 00:43:05,504 --> 00:43:06,713 You, uh, call in sick 491 00:43:06,738 --> 00:43:08,615 the day they gave you sensitivity training? 492 00:43:08,640 --> 00:43:10,309 Sit down. 493 00:43:11,856 --> 00:43:13,070 I just wanted to ask you a couple questions 494 00:43:13,155 --> 00:43:15,660 about a coworker of yours... 495 00:43:15,956 --> 00:43:17,245 Ben Clemens. 496 00:43:19,995 --> 00:43:21,747 Uh, yeah, I don't work with him anymore. 497 00:43:21,829 --> 00:43:22,872 He's retired. 498 00:43:23,824 --> 00:43:25,584 That's right. 499 00:43:25,666 --> 00:43:27,084 But you do know the man. 500 00:43:27,169 --> 00:43:29,276 Well, I'm friends with a lot of guys I work with. 501 00:43:29,300 --> 00:43:31,088 I bet you are. 502 00:43:31,113 --> 00:43:33,656 You are one friendly-ass motherfucker. 503 00:43:33,681 --> 00:43:35,279 I can tell by the dimples. 504 00:43:36,260 --> 00:43:38,262 Did he tell you about that unarmed kid 505 00:43:38,345 --> 00:43:41,140 he gunned down in the alley a few years back? 506 00:43:43,727 --> 00:43:44,652 No. 507 00:43:44,733 --> 00:43:46,562 But you heard about it. 508 00:43:46,587 --> 00:43:47,880 Locker-room talk? 509 00:43:47,905 --> 00:43:49,708 Yeah... yeah, I mean, sure. 510 00:43:49,733 --> 00:43:51,735 It makes Ben an interesting choice 511 00:43:51,760 --> 00:43:53,406 for a role model, doesn't it? 512 00:43:55,491 --> 00:43:57,532 Ben's a good man. 513 00:43:59,214 --> 00:44:00,591 Hmm. 514 00:44:06,183 --> 00:44:07,643 You see these two dead guys? 515 00:44:08,167 --> 00:44:10,128 We found them out in the desert 516 00:44:10,153 --> 00:44:12,425 with your friend's fingerprints on his car. 517 00:44:15,011 --> 00:44:17,593 We also picked up some tire prints 518 00:44:17,618 --> 00:44:18,865 from the scene... 519 00:44:19,486 --> 00:44:22,448 same tires come standard issue on CBP trucks. 520 00:44:22,473 --> 00:44:24,020 Chevy Tahoe. 521 00:44:25,507 --> 00:44:27,217 Like the one you drive, isn't it? 522 00:44:29,567 --> 00:44:31,002 I might've lied 523 00:44:31,027 --> 00:44:33,738 when I said that this was just gonna take a sec. 524 00:44:34,255 --> 00:44:37,592 Truth is, this isn't gonna be quick or easy. 525 00:44:37,617 --> 00:44:39,454 We got a lot of shit to talk about. 526 00:44:39,479 --> 00:44:41,816 So I'm gonna ask you some questions. 527 00:44:41,841 --> 00:44:45,636 And I want you to think long and... 528 00:44:45,661 --> 00:44:47,139 really fucking hard before you answer 529 00:44:47,164 --> 00:44:48,916 each and every one of them. 530 00:45:01,140 --> 00:45:02,308 _ 531 00:45:02,809 --> 00:45:04,809 _ 532 00:45:04,936 --> 00:45:06,936 _ 533 00:45:07,271 --> 00:45:09,482 _ 534 00:45:14,456 --> 00:45:16,083 Shame what happened to Javi. 535 00:46:12,839 --> 00:46:14,841 Thanks for bringing my brother home. 536 00:46:16,590 --> 00:46:18,885 What's up, mi'jo? Andale! 537 00:46:24,277 --> 00:46:25,683 You and me... 538 00:46:26,680 --> 00:46:28,557 are gonna have some fun together. 539 00:46:31,942 --> 00:46:33,124 Call me Mazo. 35441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.