Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,520 --> 00:01:25,520
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:25,520 --> 00:01:27,520
Subbers: BB, Jasmine
3
00:01:27,520 --> 00:01:30,320
Autumn Cicada
4
00:01:30,320 --> 00:01:32,600
Episode 40
5
00:01:33,390 --> 00:01:34,020
What are you looking for?
6
00:01:37,940 --> 00:01:38,440
I remember I have
7
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
a cross-sectional drawing of the Star Ferry
8
00:01:39,690 --> 00:01:40,930
which is with the scale.
9
00:01:44,850 --> 00:01:45,980
The Star Ferry is a passenger ship.
10
00:01:46,100 --> 00:01:46,690
It's too small.
11
00:01:47,190 --> 00:01:48,730
Now I need a
12
00:01:49,350 --> 00:01:51,020
cross-sectional drawing of a cargo ship.
13
00:01:51,730 --> 00:01:52,810
I'm going to Xinghe Society.
14
00:01:52,980 --> 00:01:53,640
Now?
15
00:02:00,440 --> 00:02:01,270
It's too late now.
16
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
I'll go tomorrow.
17
00:02:14,350 --> 00:02:15,310
I'll go downstairs.
18
00:02:15,440 --> 00:02:16,140
Master!
19
00:02:18,350 --> 00:02:19,850
Where are you going?
20
00:02:20,020 --> 00:02:21,100
Eat something.
21
00:02:25,560 --> 00:02:26,230
Feng,
22
00:02:30,310 --> 00:02:30,890
take it.
23
00:02:32,690 --> 00:02:33,600
I have no idea
24
00:02:33,690 --> 00:02:35,520
what you are doing every day.
25
00:02:36,060 --> 00:02:37,310
You don't even have time to
26
00:02:37,390 --> 00:02:38,140
have breakfast with me.
27
00:02:38,310 --> 00:02:39,440
Sorry, Xue Ping.
28
00:02:39,690 --> 00:02:40,140
These days,
29
00:02:40,140 --> 00:02:41,310
I'm really too busy.
30
00:02:41,560 --> 00:02:42,140
I promise you,
31
00:02:42,270 --> 00:02:43,270
after these days
32
00:02:43,350 --> 00:02:44,850
I'll have breakfast with you every day. Ok?
33
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
Not just breakfast.
34
00:02:49,730 --> 00:02:50,850
OK, busy man.
35
00:02:50,940 --> 00:02:51,850
Go to work.
36
00:02:51,940 --> 00:02:52,440
Ok?
37
00:02:52,480 --> 00:02:53,100
I'm going then.
38
00:02:53,440 --> 00:02:53,940
Bye.
39
00:03:33,230 --> 00:03:33,730
Where's him?
40
00:03:34,930 --> 00:03:35,480
I lost him.
41
00:03:42,190 --> 00:03:43,350
What else can you do
42
00:03:44,020 --> 00:03:45,060
except eating and sleeping?
43
00:03:48,350 --> 00:03:49,440
Find him.
44
00:03:51,190 --> 00:03:51,770
Yes, sir.
45
00:04:33,600 --> 00:04:34,480
I won't let you see them
46
00:04:34,600 --> 00:04:35,770
until I have the money.
47
00:04:46,890 --> 00:04:47,440
No.
48
00:04:48,060 --> 00:04:49,640
We have agreed on the price before.
49
00:04:49,890 --> 00:04:50,940
I can only give this much.
50
00:04:52,020 --> 00:04:53,230
I've been watching you for a long time.
51
00:04:54,140 --> 00:04:55,350
What you have
52
00:04:55,930 --> 00:04:56,350
is not
53
00:04:56,350 --> 00:04:57,480
something rare.
54
00:04:58,270 --> 00:04:59,850
The reason I offer this much
55
00:05:00,390 --> 00:05:02,060
is to shut your mouth.
56
00:05:02,850 --> 00:05:03,390
Of course,
57
00:05:04,100 --> 00:05:04,640
you can refuse
58
00:05:04,730 --> 00:05:05,560
to have this deal with me.
59
00:05:06,020 --> 00:05:06,930
Then I'm afraid you can't
60
00:05:07,440 --> 00:05:09,020
sell out your things at all.
61
00:05:23,730 --> 00:05:24,980
Do you know how to keep it?
62
00:05:25,440 --> 00:05:26,730
It can't be exposed to the air.
63
00:06:06,480 --> 00:06:07,100
Mr. Chi,
64
00:06:07,190 --> 00:06:08,190
where are you going?
65
00:06:10,390 --> 00:06:11,520
There's something at home.
66
00:06:11,600 --> 00:06:12,810
I'm going to handle it.
67
00:06:12,940 --> 00:06:14,640
If it's not something urgent,
68
00:06:15,730 --> 00:06:17,980
the shipment in the clothing factory must be prioritized.
69
00:06:19,060 --> 00:06:20,020
Could you go with me
70
00:06:20,100 --> 00:06:21,440
to the warehouse
71
00:06:21,730 --> 00:06:22,940
and check the stock?
72
00:06:23,770 --> 00:06:25,480
I'm in a hurry to report it to the General.
73
00:06:28,770 --> 00:06:29,270
Major Ye.
74
00:06:29,310 --> 00:06:30,810
Is that necessary?
75
00:06:31,980 --> 00:06:32,690
Don't think too much.
76
00:06:33,350 --> 00:06:34,190
It's my duty.
77
00:06:36,520 --> 00:06:37,270
OK, fine.
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,560
I've cleaned up the stock for you.
79
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
If you need help,
80
00:06:40,730 --> 00:06:41,810
you can go and ask Wei.
81
00:06:46,350 --> 00:06:50,100
I'm wondering if I can help you with your urgent call?
82
00:06:53,350 --> 00:06:53,930
Fine.
83
00:06:54,980 --> 00:06:56,100
If you really want to know,
84
00:06:56,230 --> 00:06:56,940
I can tell you.
85
00:06:57,060 --> 00:06:58,480
I'm going to see Jin Xiang because she's sick.
86
00:06:59,190 --> 00:07:00,190
Is President Jin sick?
87
00:07:00,890 --> 00:07:01,560
Serious?
88
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Do you need me to find
89
00:07:03,310 --> 00:07:04,060
her a military doctor?
90
00:07:04,980 --> 00:07:06,060
Now in Hong Kong,
91
00:07:06,520 --> 00:07:08,930
people with professional skills choose to hide.
92
00:07:09,600 --> 00:07:10,520
It's not easy to
93
00:07:10,640 --> 00:07:11,440
find a good doctor.
94
00:07:13,020 --> 00:07:13,940
I'll not bother you
95
00:07:14,060 --> 00:07:15,520
with such trifle.
96
00:07:15,640 --> 00:07:16,270
I believe
97
00:07:16,310 --> 00:07:17,060
I have the ability
98
00:07:17,190 --> 00:07:18,270
to do it.
99
00:07:18,930 --> 00:07:19,560
Anthing else
100
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
you want to ask?
101
00:07:22,520 --> 00:07:23,190
Mr. Chi,
102
00:07:24,230 --> 00:07:25,640
I think we're more and more alike.
103
00:07:26,770 --> 00:07:27,270
We can both
104
00:07:27,350 --> 00:07:29,060
do anything for our love ones.
105
00:09:23,060 --> 00:09:23,890
Major Ye?
106
00:09:25,350 --> 00:09:26,390
Hasn't Mr. Chi been back?
107
00:09:27,020 --> 00:09:27,640
No.
108
00:09:28,640 --> 00:09:29,480
I can't wait any longer.
109
00:09:29,850 --> 00:09:31,100
You take me to the warehouse.
110
00:09:31,390 --> 00:09:32,560
I want to check the stock.
111
00:09:32,770 --> 00:09:33,480
OK.
112
00:09:45,480 --> 00:09:47,140
Mr. Chi's care really messes things up.
113
00:09:47,810 --> 00:09:48,980
He was in a hurry to see President Jin
114
00:09:49,100 --> 00:09:50,390
and didn't close the drawer properly.
115
00:09:51,270 --> 00:09:53,060
There are so many people in the factory.
116
00:09:53,520 --> 00:09:55,020
Places for valuable goods
117
00:09:55,140 --> 00:09:56,770
must be cared with more caution.
118
00:10:21,640 --> 00:10:22,230
Feng.
119
00:10:29,640 --> 00:10:30,140
Brother-in-law,
120
00:10:30,480 --> 00:10:31,770
why are you here so early?
121
00:10:31,930 --> 00:10:32,770
Have you had breakfast?
122
00:10:33,520 --> 00:10:34,270
Yeah.
123
00:10:35,810 --> 00:10:36,980
You came so early today.
124
00:10:37,640 --> 00:10:39,140
Won't Japanese suspect you?
125
00:10:41,020 --> 00:10:42,190
Never mind.
126
00:10:42,310 --> 00:10:43,690
I can't care so much.
127
00:10:44,310 --> 00:10:46,020
Is there something new about them?
128
00:10:50,810 --> 00:10:52,270
I'm not feeling good now.
129
00:10:53,060 --> 00:10:53,940
Both Ye Chong and Sato
130
00:10:54,020 --> 00:10:55,600
have changed their attitudes to me.
131
00:10:56,390 --> 00:10:57,730
I have no idea what they're going to do.
132
00:10:58,060 --> 00:10:59,270
Will you be in danger?
133
00:11:00,770 --> 00:11:01,350
Never mind.
134
00:11:03,520 --> 00:11:04,230
How's the task
135
00:11:04,310 --> 00:11:04,930
I gave you?
136
00:11:05,020 --> 00:11:05,850
Is it going well?
137
00:11:05,980 --> 00:11:06,640
Yes.
138
00:11:07,930 --> 00:11:09,100
I've got the stuff
139
00:11:09,230 --> 00:11:10,100
you want
140
00:11:10,480 --> 00:11:11,640
and put it in a safe place.
141
00:11:14,690 --> 00:11:15,890
About the house,
142
00:11:16,270 --> 00:11:17,520
we have to wait a bit longer.
143
00:11:23,190 --> 00:11:23,690
Yes.
144
00:11:24,520 --> 00:11:25,480
Now in this situation
145
00:11:25,600 --> 00:11:27,020
everyone is running away.
146
00:11:28,020 --> 00:11:28,690
Who's willing to
147
00:11:28,770 --> 00:11:29,690
pay so much money to
148
00:11:29,770 --> 00:11:30,980
buy a house in Hong Kong?
149
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
If that doesn't work,
150
00:11:37,980 --> 00:11:39,100
lower the price a little.
151
00:11:39,440 --> 00:11:40,230
Brother-in-law!
152
00:11:40,980 --> 00:11:42,020
we can't make it any lower.
153
00:11:42,560 --> 00:11:43,480
We won't get enough money
154
00:11:43,560 --> 00:11:44,480
if lowering the price.
155
00:11:46,480 --> 00:11:47,930
But time waits for no man.
156
00:11:49,440 --> 00:11:50,890
We really can't make it lower.
157
00:11:50,980 --> 00:11:51,930
You have no idea,
158
00:11:52,730 --> 00:11:54,350
now the guns from the Southeast Asia
159
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
are more and more popular
160
00:11:55,560 --> 00:11:56,770
and the price has doubled.
161
00:12:07,930 --> 00:12:10,020
My friend in the black market has begun to worry.
162
00:12:10,690 --> 00:12:11,520
He told me
163
00:12:12,440 --> 00:12:14,690
there must be someone plotting on your house.
164
00:12:15,940 --> 00:12:16,890
There's no one
165
00:12:16,940 --> 00:12:17,640
bid for a price.
166
00:12:23,020 --> 00:12:23,690
What's wrong?
167
00:12:26,560 --> 00:12:27,440
I probably know
168
00:12:27,520 --> 00:12:28,350
who did it.
169
00:12:32,020 --> 00:12:32,600
Listen,
170
00:12:32,850 --> 00:12:35,100
do you remember there was a cargo ship in Xinghe Society?
171
00:12:35,520 --> 00:12:36,020
Kind of remember.
172
00:12:36,140 --> 00:12:36,690
Can you find me
173
00:12:36,770 --> 00:12:38,560
the structural drawing of it?
174
00:12:40,520 --> 00:12:42,020
Sister Xiang must have it.
175
00:12:42,310 --> 00:12:43,230
Why do you want this?
176
00:12:44,230 --> 00:12:45,140
No time to explain.
177
00:12:45,230 --> 00:12:46,270
You find it for me first
178
00:12:46,480 --> 00:12:47,770
and I'll explain to you later.
179
00:12:49,100 --> 00:12:49,640
OK.
180
00:12:57,940 --> 00:12:58,600
Sister Ping.
181
00:12:59,560 --> 00:13:00,230
What's the matter?
182
00:13:02,060 --> 00:13:02,850
What is it?
183
00:13:03,190 --> 00:13:04,810
A man at the gate wants to see you just now.
184
00:13:04,980 --> 00:13:06,230
He said his last name is Tao.
185
00:13:06,350 --> 00:13:07,060
Do you know him?
186
00:13:12,560 --> 00:13:13,770
What else did he say?
187
00:13:14,390 --> 00:13:15,930
He told me to hand it to you.
188
00:13:16,100 --> 00:13:17,230
He said he owed it to you.
189
00:13:21,600 --> 00:13:22,310
Thank you.
190
00:13:22,480 --> 00:13:23,270
Go back to your work.
191
00:13:49,520 --> 00:13:51,940
You must deliver it to the secretary of the governor
192
00:13:52,060 --> 00:13:53,230
in the Government House
193
00:13:53,390 --> 00:13:54,940
before noon.
194
00:13:55,350 --> 00:13:55,930
Yes, sir.
195
00:13:59,270 --> 00:14:00,020
Mr. General,
196
00:14:00,140 --> 00:14:00,890
and there's this.
197
00:14:16,390 --> 00:14:17,230
OK.
198
00:14:22,390 --> 00:14:23,310
Mr. Chi,
199
00:14:24,810 --> 00:14:26,020
how's the thing going?
200
00:14:29,100 --> 00:14:30,350
Ye Chong said that
201
00:14:30,690 --> 00:14:31,520
you would come to
202
00:14:31,640 --> 00:14:32,770
report a number to me.
203
00:14:34,310 --> 00:14:35,850
I can't really wait.
204
00:14:38,390 --> 00:14:40,270
Since you agreed with Ye Chong's idea,
205
00:14:40,390 --> 00:14:42,390
and he promised to solve the problem in three days.
206
00:14:42,480 --> 00:14:43,190
Then I believe
207
00:14:43,270 --> 00:14:44,230
there is no problem.
208
00:14:47,770 --> 00:14:48,640
Mr. General,
209
00:14:52,890 --> 00:14:55,060
actually I come to see you today for something else.
210
00:14:59,270 --> 00:15:01,060
With our relationship,
211
00:15:01,560 --> 00:15:03,020
why don't you come to the point?
212
00:15:03,940 --> 00:15:05,230
Then I'll come straight to the point.
213
00:15:06,350 --> 00:15:07,560
I need some money.
214
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Mr. Chi,
215
00:15:23,190 --> 00:15:25,020
it's usually
216
00:15:25,190 --> 00:15:26,940
what we say to you
217
00:15:27,060 --> 00:15:28,350
and ask for your help.
218
00:15:28,850 --> 00:15:29,350
Well,
219
00:15:34,060 --> 00:15:35,350
don't make jokes.
220
00:15:35,940 --> 00:15:36,440
You are
221
00:15:36,440 --> 00:15:38,310
a business talent.
222
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
No matter how talented,
223
00:15:39,810 --> 00:15:40,690
I may lose sometimes.
224
00:15:40,770 --> 00:15:41,640
I'm no exception.
225
00:15:42,600 --> 00:15:44,020
I suggested the idea of the clothing factory.
226
00:15:44,480 --> 00:15:45,390
But now I think
227
00:15:45,480 --> 00:15:47,060
I kind of overrated myself.
228
00:15:51,940 --> 00:15:53,940
So you mean
229
00:15:55,730 --> 00:15:57,310
you want to borrow money from me?
230
00:15:57,730 --> 00:15:58,440
Yes.
231
00:15:59,520 --> 00:16:00,350
Plus I want
232
00:16:00,480 --> 00:16:01,560
a pretty large sum.
233
00:16:02,140 --> 00:16:03,270
If possible,
234
00:16:03,440 --> 00:16:04,730
I hope Mr. General
235
00:16:05,140 --> 00:16:05,850
can vouch for me
236
00:16:05,940 --> 00:16:07,390
at the Imperial Bank.
237
00:16:08,890 --> 00:16:09,480
I'll mortgage
238
00:16:09,560 --> 00:16:11,310
my family house for it.
239
00:16:12,600 --> 00:16:13,190
Of course.
240
00:16:14,810 --> 00:16:16,640
As my guarantor,
241
00:16:17,730 --> 00:16:19,100
I'll not enjoy your help
242
00:16:19,230 --> 00:16:19,940
without payment.
243
00:16:23,940 --> 00:16:25,020
Mr. Chi.
244
00:16:26,690 --> 00:16:28,980
I'm willing to help you if you need.
245
00:16:29,440 --> 00:16:30,930
Why do you have to repeat
246
00:16:30,980 --> 00:16:32,350
the reward for the favor?
247
00:16:33,730 --> 00:16:34,640
I'm a businessman.
248
00:16:35,980 --> 00:16:36,480
So I know
249
00:16:36,520 --> 00:16:37,930
there's no free meal in the world.
250
00:16:38,560 --> 00:16:39,190
I just hope
251
00:16:39,310 --> 00:16:40,770
the crisis can pass quickly.
252
00:16:45,930 --> 00:16:48,060
It's far from a crisis.
253
00:16:49,560 --> 00:16:51,600
Your house is so good.
254
00:16:52,230 --> 00:16:53,730
However much you need for the loan,
255
00:16:54,560 --> 00:16:57,520
the Imperial Bank won't refuse your offer.
256
00:17:07,640 --> 00:17:08,390
But...
257
00:17:09,640 --> 00:17:11,810
I have a better idea.
258
00:17:14,480 --> 00:17:14,980
Look.
259
00:17:16,060 --> 00:17:16,940
The interest of
260
00:17:17,060 --> 00:17:19,730
the Imperial Bank is incredibly high during wartime.
261
00:17:20,520 --> 00:17:21,270
Especially
262
00:17:21,690 --> 00:17:24,230
for Chinese businessmen just like you.
263
00:17:27,690 --> 00:17:28,480
How about this?
264
00:17:29,890 --> 00:17:30,520
I
265
00:17:31,350 --> 00:17:32,770
will lend you the money
266
00:17:32,930 --> 00:17:34,060
in my own name.
267
00:17:34,810 --> 00:17:35,980
And you give me the house
268
00:17:36,390 --> 00:17:37,890
as a guarantee.
269
00:17:38,980 --> 00:17:39,730
How does that sound?
270
00:17:41,480 --> 00:17:45,600
This will save me the time to vouch for your,
271
00:17:46,350 --> 00:17:48,890
and also a lot of troubles.
272
00:17:49,690 --> 00:17:50,520
What do you think?
273
00:17:54,520 --> 00:17:56,440
I know the interest of the Imperial Bank is high.
274
00:17:56,690 --> 00:17:57,310
It's high.
275
00:17:57,810 --> 00:17:58,350
But the reason
276
00:17:58,480 --> 00:17:59,730
why I got into such trouble
277
00:18:00,140 --> 00:18:01,100
is because the Empire
278
00:18:01,190 --> 00:18:02,560
didn't pay me the money
279
00:18:02,690 --> 00:18:03,770
for that batch of order.
280
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
Yeah, yeah.
281
00:18:05,230 --> 00:18:06,020
No, no, no.
282
00:18:06,520 --> 00:18:07,770
That's not true.
283
00:18:08,390 --> 00:18:09,770
We've made a contract that
284
00:18:10,850 --> 00:18:13,230
only after the army gets the materials,
285
00:18:13,690 --> 00:18:15,480
can you be paid,
286
00:18:15,770 --> 00:18:16,520
haven't we?
287
00:18:18,640 --> 00:18:19,850
You are right.
288
00:18:20,560 --> 00:18:21,850
But I didn't imagine
289
00:18:21,940 --> 00:18:22,850
the demand of the Empire
290
00:18:22,940 --> 00:18:23,930
for clothing is so huge.
291
00:18:24,560 --> 00:18:25,140
If I don't
292
00:18:25,230 --> 00:18:26,270
expand the production now,
293
00:18:26,390 --> 00:18:27,350
then I don't have the ability
294
00:18:27,480 --> 00:18:28,980
to finish the future orders.
295
00:18:33,100 --> 00:18:34,480
I don't have a solution for it, either.
296
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
We have to operate
297
00:18:36,190 --> 00:18:37,770
according to the contract.
298
00:18:38,230 --> 00:18:40,350
That's why I asked you to
299
00:18:40,480 --> 00:18:43,060
produce faster and faster.
300
00:18:49,140 --> 00:18:50,440
Or,
301
00:18:53,560 --> 00:18:56,600
you can think of other ways.
302
00:19:00,020 --> 00:19:01,480
But I think the
303
00:19:02,480 --> 00:19:03,600
method that I came up with
304
00:19:04,810 --> 00:19:05,890
is the best.
305
00:19:09,310 --> 00:19:13,480
Think of our interests.
306
00:19:20,810 --> 00:19:21,930
Think of it.
307
00:19:29,890 --> 00:19:31,140
Chi Cheng went to the Military Government?
308
00:19:32,930 --> 00:19:34,640
I waited for him so long,
309
00:19:34,770 --> 00:19:35,600
but he didn't come out.
310
00:19:36,140 --> 00:19:37,730
Yet I don't have no excuse to
311
00:19:37,810 --> 00:19:38,850
get in there.
312
00:19:42,310 --> 00:19:42,810
By the way,
313
00:19:42,980 --> 00:19:44,100
on his way home,
314
00:19:44,390 --> 00:19:45,690
he went to Xinghe Society.
315
00:19:46,060 --> 00:19:47,730
But Sister Xiang's in good health
316
00:19:47,850 --> 00:19:48,810
and isn't sick.
317
00:19:49,350 --> 00:19:49,930
This means
318
00:19:50,020 --> 00:19:50,810
he lied to you.
319
00:19:51,480 --> 00:19:52,520
But
320
00:19:52,600 --> 00:19:53,730
what does Mr. Chi
321
00:19:53,850 --> 00:19:55,100
want to do exactly?
322
00:19:56,810 --> 00:19:57,390
I don't know
323
00:19:57,480 --> 00:19:58,640
what he's going to do either.
324
00:19:59,440 --> 00:20:00,190
All I know is that
325
00:20:00,640 --> 00:20:02,060
he must has his own plan.
326
00:20:03,940 --> 00:20:05,020
Help me to keep an eye
327
00:20:05,190 --> 00:20:06,230
on him as much as possible.
328
00:20:06,350 --> 00:20:06,850
OK.
329
00:20:29,690 --> 00:20:30,230
Tang Feng.
330
00:20:31,850 --> 00:20:32,560
What are you looking for?
331
00:20:33,100 --> 00:20:33,810
Sister.
332
00:20:36,440 --> 00:20:37,480
Don't look at me like this.
333
00:20:37,600 --> 00:20:38,850
You make me like a thief.
334
00:20:39,350 --> 00:20:40,270
I just come here to find
335
00:20:40,350 --> 00:20:41,060
a map of a ship
336
00:20:41,140 --> 00:20:42,270
left by Uncle Jin.
337
00:20:43,270 --> 00:20:44,600
What map?
338
00:20:46,100 --> 00:20:47,480
I don't know exactly.
339
00:20:47,600 --> 00:20:48,480
Brother-in-law wants it.
340
00:20:49,640 --> 00:20:50,730
What does he want to do with that?
341
00:20:51,640 --> 00:20:52,310
He...
342
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Here, sit here
343
00:20:55,480 --> 00:20:56,440
and tell me about it.
344
00:20:58,690 --> 00:21:00,140
He left in a hurry,
345
00:21:00,270 --> 00:21:01,270
so I didn't have time to ask.
346
00:21:01,930 --> 00:21:02,440
I remember that
347
00:21:02,560 --> 00:21:03,890
Uncle Jin put an
348
00:21:03,980 --> 00:21:05,190
internal structural map
349
00:21:05,310 --> 00:21:06,640
of a ship in his room.
350
00:21:06,770 --> 00:21:07,600
It should be that one.
351
00:21:08,560 --> 00:21:09,690
Dont' be so ambiguous.
352
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
I really don't know the details.
353
00:21:11,350 --> 00:21:12,690
Why don't you ask brother-in-law?
354
00:21:13,190 --> 00:21:13,770
I...
355
00:21:16,640 --> 00:21:17,770
What's he been doing lately?
356
00:21:18,140 --> 00:21:18,810
He...
357
00:21:21,480 --> 00:21:21,980
Sister.
358
00:21:22,390 --> 00:21:23,020
Look.
359
00:21:23,730 --> 00:21:25,770
You haven't met him for a long time.
360
00:21:25,890 --> 00:21:27,060
This is your chance.
361
00:21:27,310 --> 00:21:29,350
You can take this chance to ask what picture he wants.
362
00:21:29,560 --> 00:21:30,930
You guys can have a good talk.
363
00:21:31,020 --> 00:21:31,730
How's that?
364
00:21:35,600 --> 00:21:36,520
You brat.
365
00:21:36,690 --> 00:21:38,190
When did you learn to read people's face?
366
00:21:38,520 --> 00:21:39,640
Who told you that I miss him?
367
00:21:43,980 --> 00:21:44,600
Brother Lu.
368
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Do you have something urgent?
369
00:21:48,690 --> 00:21:49,190
Sister.
370
00:21:49,390 --> 00:21:50,270
I'll go now.
371
00:21:50,480 --> 00:21:51,060
OK.
372
00:21:53,190 --> 00:21:53,770
Sister.
373
00:21:53,930 --> 00:21:54,890
Be sure not to forget
374
00:21:55,020 --> 00:21:55,810
the map of the ship.
375
00:22:29,270 --> 00:22:29,930
Brother-in-law.
376
00:22:30,770 --> 00:22:31,640
That bastard Sato
377
00:22:31,770 --> 00:22:33,350
forcibly occupied your big house
378
00:22:33,560 --> 00:22:34,930
and just gave you a pile of waste paper.
379
00:22:35,190 --> 00:22:36,440
Is there any difference from stealing?
380
00:22:38,020 --> 00:22:38,690
He just
381
00:22:38,770 --> 00:22:39,930
robbed the house
382
00:22:39,980 --> 00:22:40,810
in a decent manner.
383
00:22:45,230 --> 00:22:45,980
Never mind.
384
00:22:46,770 --> 00:22:47,890
It's better than nothing.
385
00:22:48,560 --> 00:22:50,190
At least we have these two boxes.
386
00:22:51,890 --> 00:22:53,020
These military tickets
387
00:22:53,390 --> 00:22:55,060
don't circulate in the market,
388
00:22:55,390 --> 00:22:56,810
let alone in the black market.
389
00:22:57,060 --> 00:22:58,190
You can't use these stuff
390
00:22:58,600 --> 00:23:00,190
to buy any grain,
391
00:23:00,270 --> 00:23:01,560
let alone munitions.
392
00:23:05,350 --> 00:23:06,560
Just use it to meet emergencies
393
00:23:07,100 --> 00:23:08,690
and don't let everyone starve.
394
00:23:10,140 --> 00:23:11,020
Comrade Chi Cheng.
395
00:23:11,850 --> 00:23:13,020
I'll thank you on behalf of brothers
396
00:23:13,140 --> 00:23:13,980
in the HK Nineth Branch.
397
00:23:15,020 --> 00:23:15,890
Japanese chose to have
398
00:23:15,980 --> 00:23:17,190
an attrition war with us.
399
00:23:17,560 --> 00:23:18,930
The food exchanged with these can
400
00:23:19,850 --> 00:23:20,390
help us fight
401
00:23:20,520 --> 00:23:21,690
the war a little longer.
402
00:23:23,440 --> 00:23:24,190
At least, it can
403
00:23:25,060 --> 00:23:26,770
confuse the Japanese
404
00:23:30,390 --> 00:23:31,600
You are right.
405
00:23:32,140 --> 00:23:34,350
It's important to make them confused.
406
00:23:36,140 --> 00:23:37,930
I'll think of other ways to raise more money.
407
00:23:40,190 --> 00:23:40,980
Comrade Lu Tie.
408
00:23:41,440 --> 00:23:43,190
I have something important tonight,
409
00:23:43,440 --> 00:23:44,270
so you have to
410
00:23:44,390 --> 00:23:45,390
buy the grain
411
00:23:45,520 --> 00:23:46,480
by yourself.
412
00:23:47,270 --> 00:23:47,850
Don't worry.
413
00:23:48,190 --> 00:23:49,270
I'll do it as soon as it gets dark.
414
00:23:49,940 --> 00:23:51,350
Maybe I can deliver the grains
415
00:23:51,560 --> 00:23:52,440
to the mountains tonight.
416
00:23:53,100 --> 00:23:54,560
Then everyone will have food to eat tonight.
417
00:24:07,310 --> 00:24:08,190
This is the information
418
00:24:08,310 --> 00:24:08,980
about Kawaji Maru.
419
00:24:12,560 --> 00:24:13,060
I went into
420
00:24:13,140 --> 00:24:14,020
Chi Cheng's office.
421
00:24:14,190 --> 00:24:15,060
I saw something
422
00:24:15,190 --> 00:24:15,980
and I arranged them.
423
00:24:16,440 --> 00:24:17,350
Have a look.
424
00:24:17,850 --> 00:24:18,560
What's this?
425
00:24:20,020 --> 00:24:21,140
White phosphorus can't dissolve in water
426
00:24:21,230 --> 00:24:22,480
and its density is larger than that of water.
427
00:24:22,640 --> 00:24:23,480
Once exposed to the air,
428
00:24:23,560 --> 00:24:25,440
it will self-ignite when the temperature
429
00:24:25,560 --> 00:24:26,890
reaches 40 degree Celsius.
430
00:24:28,560 --> 00:24:29,690
What does this mean?
431
00:24:31,190 --> 00:24:32,440
The state of this chemical substances
432
00:24:32,560 --> 00:24:33,310
is very unstable.
433
00:24:33,810 --> 00:24:34,770
It has a low burning point.
434
00:24:35,190 --> 00:24:36,390
If exposed to the air,
435
00:24:36,690 --> 00:24:37,940
it will make a massive fire
436
00:24:38,100 --> 00:24:39,020
without any help
437
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
from people.
438
00:24:42,640 --> 00:24:43,310
You are saying that
439
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Chi Cheng plans to set a fire
440
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
and burn those clothes?
441
00:24:46,850 --> 00:24:47,930
If it's white phosphorus,
442
00:24:48,600 --> 00:24:49,270
it's very likely.
443
00:24:49,730 --> 00:24:50,600
Is he mad?
444
00:24:51,270 --> 00:24:52,560
If his factory catches a fire,
445
00:24:52,930 --> 00:24:54,020
even if he's not there
446
00:24:54,140 --> 00:24:55,560
can he escape the responsibility?
447
00:24:55,730 --> 00:24:56,980
Once the Japanese question it,
448
00:24:57,100 --> 00:24:58,980
all the workers there will get in trouble.
449
00:25:00,190 --> 00:25:01,230
The Chi Chneg that I know
450
00:25:01,640 --> 00:25:03,230
won't do things so recklessly.
451
00:25:04,390 --> 00:25:05,230
Anyway,
452
00:25:05,350 --> 00:25:06,270
this is an accident.
453
00:25:06,930 --> 00:25:08,600
How does he plan to explain it to the Japanese?
454
00:25:09,100 --> 00:25:10,390
He can't be so whimsical.
455
00:25:15,440 --> 00:25:16,230
Don't tell me
456
00:25:16,350 --> 00:25:17,600
you think his plan is feasible.
457
00:25:19,310 --> 00:25:21,020
I don't agree with his way.
458
00:25:22,060 --> 00:25:22,850
These days,
459
00:25:23,230 --> 00:25:23,770
Chi Cheng's been
460
00:25:23,890 --> 00:25:25,230
going to Xinghe Society using
461
00:25:25,480 --> 00:25:26,690
the excuse that Jin Xiang's sick.
462
00:25:27,310 --> 00:25:30,140
I think he goes there to discuss ways with someone.
463
00:25:30,890 --> 00:25:32,060
You mean Tang Feng?
464
00:25:33,230 --> 00:25:33,890
Didn't you say
465
00:25:33,980 --> 00:25:36,020
he's helping Chi Cheng sell his house in the black market?
466
00:25:37,190 --> 00:25:38,310
I think Tang Feng
467
00:25:38,690 --> 00:25:40,690
is Chi Cheng's assistant outside the clothing factory.
468
00:25:41,930 --> 00:25:42,480
So,
469
00:25:42,520 --> 00:25:43,100
I understand.
470
00:25:43,930 --> 00:25:45,600
One more target to monitor.
471
00:25:47,310 --> 00:25:48,100
Thank you.
472
00:25:50,060 --> 00:25:50,940
Don't say that.
473
00:25:51,980 --> 00:25:53,930
Why do you want the information about Kawaji Maru?
474
00:25:55,690 --> 00:25:57,020
I don't know why.
475
00:25:57,230 --> 00:25:58,140
Just take it and
476
00:25:58,270 --> 00:25:59,140
study about him.
477
00:26:02,600 --> 00:26:03,350
Brother Zhuang.
478
00:26:03,480 --> 00:26:04,560
Don't be nervous.
479
00:26:06,310 --> 00:26:07,440
Don't call me brother.
480
00:26:07,600 --> 00:26:08,930
Every time you call me that, there will be something bad.
481
00:26:19,520 --> 00:26:20,350
What's this?
482
00:26:24,600 --> 00:26:26,230
I need you to buy me something.
483
00:26:26,850 --> 00:26:27,600
I know it can't
484
00:26:27,730 --> 00:26:28,600
be something good.
485
00:26:31,020 --> 00:26:31,690
Buy what?
486
00:26:32,890 --> 00:26:34,390
I haven't thought what I want you to buy.
487
00:26:34,940 --> 00:26:35,600
A few days later.
488
00:26:35,980 --> 00:26:37,270
When I think it over, I'll tell you.
489
00:26:43,520 --> 00:26:44,390
Brother Zhuang, thank you.
490
00:26:44,600 --> 00:26:45,440
Don't call me brother.
491
00:26:46,350 --> 00:26:47,310
I don't know you.
492
00:27:14,770 --> 00:27:15,810
Sato got such a big bargain
493
00:27:15,930 --> 00:27:16,980
without paying anything.
494
00:27:18,060 --> 00:27:19,310
You agreed with him?
495
00:27:24,270 --> 00:27:25,600
I need the money.
496
00:27:28,810 --> 00:27:30,190
But where will you live in the future?
497
00:27:31,100 --> 00:27:31,600
We only have
498
00:27:31,730 --> 00:27:32,850
two houses.
499
00:27:33,940 --> 00:27:34,980
One is in Shek O,
500
00:27:35,440 --> 00:27:36,560
the other is in Xin Hai
501
00:27:37,100 --> 00:27:38,060
and they are far from here.
502
00:27:39,100 --> 00:27:40,190
You go backwards and forwards
503
00:27:40,730 --> 00:27:41,890
and everyone worries about you.
504
00:27:44,640 --> 00:27:45,270
Never mind.
505
00:27:45,440 --> 00:27:46,690
I can move here.
506
00:27:47,140 --> 00:27:47,810
Here?
507
00:27:48,600 --> 00:27:49,690
I must stay with
508
00:27:50,390 --> 00:27:51,980
everyone during harsh times.
509
00:27:58,940 --> 00:28:00,440
Did Ye Chong go to you today?
510
00:28:01,440 --> 00:28:02,350
I should say
511
00:28:02,730 --> 00:28:04,270
I met him here.
512
00:28:04,690 --> 00:28:05,350
What do you mean?
513
00:28:05,980 --> 00:28:06,600
Master.
514
00:28:07,190 --> 00:28:07,980
I don't think
515
00:28:08,100 --> 00:28:08,980
our white phosphorus
516
00:28:09,480 --> 00:28:10,440
plan will work.
517
00:28:10,930 --> 00:28:11,480
What happened?
518
00:28:11,770 --> 00:28:12,940
Ye Chong opened
519
00:28:12,980 --> 00:28:13,810
this drawer
520
00:28:14,520 --> 00:28:15,270
and he may have seen
521
00:28:15,390 --> 00:28:16,640
what you wrote last night.
522
00:28:18,060 --> 00:28:18,770
Where is it?
523
00:28:19,020 --> 00:28:20,060
I burned it.
524
00:28:25,020 --> 00:28:26,060
We shouldn't wait anymore.
525
00:28:26,140 --> 00:28:26,940
We must do it in a hurry.
526
00:28:27,100 --> 00:28:28,230
I have told Sato
527
00:28:28,560 --> 00:28:29,600
that we would move today.
528
00:28:30,350 --> 00:28:30,850
OK.
529
00:29:03,850 --> 00:29:04,390
Master.
530
00:29:05,270 --> 00:29:06,140
Wei, good you're here.
531
00:29:06,270 --> 00:29:06,980
Well
532
00:29:07,140 --> 00:29:08,060
later you go and find
533
00:29:08,060 --> 00:29:08,640
a bigger box
534
00:29:08,730 --> 00:29:10,060
and put all these models in it.
535
00:29:11,060 --> 00:29:11,640
OK.
536
00:29:12,640 --> 00:29:13,350
Do it now quickly.
537
00:29:35,850 --> 00:29:37,600
I didn't finish you at last.
538
00:30:29,520 --> 00:30:30,060
Auntie Zhang.
539
00:30:30,190 --> 00:30:31,020
Master.
540
00:30:32,270 --> 00:30:33,810
We have discussed.
541
00:30:34,190 --> 00:30:35,890
We don't want to leave here.
542
00:30:35,980 --> 00:30:37,440
We want to be by your side.
543
00:30:37,440 --> 00:30:38,810
Yes, we don't want to leave.
544
00:30:38,890 --> 00:30:39,440
Yes, master.
545
00:30:39,480 --> 00:30:40,600
- We don't want to leave. -Yes, master.
546
00:30:40,730 --> 00:30:41,690
We don't want to leave.
547
00:30:56,190 --> 00:30:56,770
Take it.
548
00:30:57,390 --> 00:30:58,100
Take it.
549
00:31:01,270 --> 00:31:01,980
Take it.
550
00:31:12,190 --> 00:31:13,270
Auntie Zhang,this is yours.
551
00:31:17,480 --> 00:31:18,270
Master.
552
00:31:19,640 --> 00:31:22,270
We can't take the money.
553
00:31:22,930 --> 00:31:23,730
Take it.
554
00:31:24,520 --> 00:31:25,350
During the turmoil of war,
555
00:31:25,480 --> 00:31:27,020
I'll feel relieved if you have moeny.
556
00:31:29,270 --> 00:31:30,600
I'll go to the clothing factory.
557
00:31:31,020 --> 00:31:32,770
If you want to go with me, then you can go.
558
00:31:33,230 --> 00:31:34,310
If you don't, take the money
559
00:31:35,060 --> 00:31:35,560
and use it
560
00:31:35,600 --> 00:31:36,930
to do some small business.
561
00:31:37,060 --> 00:31:37,810
Master.
562
00:31:38,310 --> 00:31:40,100
I'll go with you to the clothing factory.
563
00:31:40,600 --> 00:31:41,690
I've worked in Chi's Family
564
00:31:42,140 --> 00:31:44,060
for my whole life.
565
00:31:47,100 --> 00:31:47,690
Fine.
566
00:31:48,850 --> 00:31:49,770
Then you can go with me
567
00:31:49,850 --> 00:31:50,850
and continue to cook for me.
568
00:31:51,770 --> 00:31:52,730
OK.
569
00:31:56,390 --> 00:31:58,350
It's a pity that such a nice house
570
00:31:58,520 --> 00:32:00,940
will be wasted by the Japanese.
571
00:34:10,850 --> 00:34:11,890
Chi Cheng's house
572
00:34:12,020 --> 00:34:13,600
is out of stock from the black market.
573
00:34:14,389 --> 00:34:15,689
He moved out
574
00:34:16,440 --> 00:34:17,480
and dispatched the servants.
575
00:34:19,020 --> 00:34:19,850
Then
576
00:34:20,560 --> 00:34:21,940
Daizo Sato moved in
577
00:34:22,600 --> 00:34:23,480
tonight.
578
00:34:27,810 --> 00:34:28,810
It seems that Sato
579
00:34:29,190 --> 00:34:30,940
has taken advantage of all Chi's stuff.
580
00:34:33,060 --> 00:34:33,930
For the life onwards,
581
00:34:34,810 --> 00:34:36,020
Master Chi
582
00:34:37,230 --> 00:34:38,480
will be more difficult.
583
00:34:41,889 --> 00:34:43,479
We must solve the imminent problems
584
00:34:43,850 --> 00:34:45,390
and leave the rest to solve afterwards.
585
00:34:46,940 --> 00:34:47,890
He Ying and I have
586
00:34:48,060 --> 00:34:49,230
successfully found out the way
587
00:34:49,310 --> 00:34:50,440
of how to prevent the navy ships
588
00:34:50,560 --> 00:34:51,770
from going to the Northeast China.
589
00:34:52,889 --> 00:34:54,099
It's too dangerous for
590
00:34:54,190 --> 00:34:55,190
Chi Cheng to destroy these
591
00:34:55,270 --> 00:34:56,350
in the clothing factory.
592
00:34:56,889 --> 00:34:57,520
And he doesn't have
593
00:34:57,600 --> 00:34:58,440
enough white phosphorus.
594
00:34:59,730 --> 00:35:00,270
Tomorrow,
595
00:35:00,690 --> 00:35:02,940
I'll deliberately disclose the clue of the navy ships to him,
596
00:35:03,270 --> 00:35:04,020
and lead him to
597
00:35:04,390 --> 00:35:05,520
do the white phoshorus stuff
598
00:35:05,640 --> 00:35:06,930
on the navy ships.
599
00:35:07,520 --> 00:35:09,100
Then we can kill two birds with one stone.
600
00:35:10,520 --> 00:35:11,390
But the military supplies are
601
00:35:11,480 --> 00:35:12,850
different from the clothing after all.
602
00:35:13,440 --> 00:35:14,600
Will there be problem
603
00:35:14,690 --> 00:35:15,730
if we get Chi Cheng involved?
604
00:35:17,100 --> 00:35:17,690
It's the only
605
00:35:17,770 --> 00:35:18,850
method we have now.
606
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
Fortunately, He Ying and I
607
00:35:21,270 --> 00:35:22,810
have caculated many times.
608
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
Once the gunpowder on the boat explodes
609
00:35:25,600 --> 00:35:27,230
everything will disappear.
610
00:35:28,020 --> 00:35:28,560
At that time,
611
00:35:28,940 --> 00:35:30,190
all evidence and clues
612
00:35:30,310 --> 00:35:31,270
will disappear.
613
00:35:35,940 --> 00:35:36,890
Hope so.
614
00:35:38,310 --> 00:35:39,730
If he can succeed in the clothing thing,
615
00:35:40,230 --> 00:35:41,600
maybe he'll get some comfort.
616
00:35:58,600 --> 00:35:59,140
Feng.
617
00:35:59,310 --> 00:35:59,980
Brother-in-law.
618
00:36:00,690 --> 00:36:01,940
Brother Lu has bought grains.
619
00:36:02,270 --> 00:36:03,230
Although not too much,
620
00:36:03,600 --> 00:36:04,980
he say it's enough for a while.
621
00:36:06,690 --> 00:36:07,270
OK.
622
00:36:08,730 --> 00:36:09,480
Take this
623
00:36:11,980 --> 00:36:13,940
and sell it in the pawnshop or black market.
624
00:36:16,390 --> 00:36:16,940
Brother-in-law.
625
00:36:17,640 --> 00:36:18,310
Did Bastard Sato
626
00:36:18,390 --> 00:36:19,560
ask you for more money?
627
00:36:19,730 --> 00:36:21,060
Haven't you just given the house to him?
628
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
We need a lot of money during hard times.
629
00:36:26,640 --> 00:36:27,480
Just do it.
630
00:36:31,020 --> 00:36:33,350
Aren't you going to leave something for yourself?
631
00:36:38,640 --> 00:36:40,810
Though suffer decades, I've never lost my heart.
632
00:36:41,890 --> 00:36:44,270
Even if I have to sacrifice myself for the war,
633
00:36:44,350 --> 00:36:45,310
as long as we can win,
634
00:36:47,020 --> 00:36:48,270
I don't care about it.
635
00:36:56,020 --> 00:36:56,600
Sister.
636
00:36:57,640 --> 00:36:58,930
Is this what you're looking for?
637
00:36:59,930 --> 00:37:00,640
Have a look.
638
00:37:04,100 --> 00:37:04,850
Maybe.
639
00:37:05,930 --> 00:37:06,440
OK.
640
00:37:06,850 --> 00:37:07,770
Take care of it
641
00:37:08,020 --> 00:37:09,060
and remember to bring it back.
642
00:37:12,140 --> 00:37:12,690
Sister.
643
00:37:13,560 --> 00:37:14,440
Where are you going?
644
00:37:15,810 --> 00:37:17,310
Some friends from Macao will come tomorrow.
645
00:37:17,520 --> 00:37:18,690
I'll go to the kitchen to arrange meals.
646
00:37:23,980 --> 00:37:24,520
Brother-in-law.
647
00:37:26,020 --> 00:37:27,140
See if this is is what you need.
648
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
Sure, it is.
649
00:37:40,230 --> 00:37:40,850
Brother-in-law.
650
00:37:41,520 --> 00:37:43,230
Sister came to give you the map herself.
651
00:37:43,770 --> 00:37:45,390
I think she may want to talk to you.
652
00:37:45,980 --> 00:37:47,270
Why don't you go and talk to her?
653
00:37:50,980 --> 00:37:51,850
I won't go.
654
00:37:52,480 --> 00:37:53,690
We have important missions.
655
00:37:53,980 --> 00:37:54,850
Don't forget this.
656
00:37:56,140 --> 00:37:56,890
I'll go first.
657
00:38:22,310 --> 00:38:22,930
Sister.
658
00:38:25,600 --> 00:38:26,440
Brother-in-law
659
00:38:26,850 --> 00:38:27,600
has left.
660
00:38:28,230 --> 00:38:29,100
Left?
661
00:38:37,140 --> 00:38:38,020
I went to the kitchen
662
00:38:38,440 --> 00:38:40,100
to prepare for tomorrow.
663
00:38:40,600 --> 00:38:41,560
After that I wanted to go back,
664
00:38:41,730 --> 00:38:43,190
but I didn't want to interrupt you.
665
00:38:43,980 --> 00:38:44,600
Sister.
666
00:38:45,690 --> 00:38:46,690
Actually, brother-in-law
667
00:38:46,770 --> 00:38:48,100
has been really busy recently.
668
00:38:48,190 --> 00:38:48,890
Look.
669
00:38:49,560 --> 00:38:51,730
A lot of work in the clothing factory for him to deal with.
670
00:38:51,850 --> 00:38:53,140
He's under so much pressure.
671
00:38:53,440 --> 00:38:54,690
- Plus... - I'm fine.
672
00:38:56,230 --> 00:38:57,020
I know
673
00:38:57,640 --> 00:38:59,020
you're handling important business.
674
00:38:59,930 --> 00:39:00,690
I know that.
675
00:39:08,270 --> 00:39:08,930
Come in.
676
00:39:25,640 --> 00:39:26,440
It's not easy to
677
00:39:26,560 --> 00:39:27,770
see you so early
678
00:39:28,100 --> 00:39:28,940
in your office.
679
00:39:29,890 --> 00:39:31,440
What do you want to tell me
680
00:39:31,520 --> 00:39:32,480
so early in the morning?
681
00:39:33,440 --> 00:39:34,230
Last night,
682
00:39:34,350 --> 00:39:34,890
General Sato
683
00:39:34,980 --> 00:39:35,520
invited us
684
00:39:35,600 --> 00:39:36,520
for dinner.
685
00:39:37,140 --> 00:39:38,560
We met in Chi's Mansion.
686
00:39:39,560 --> 00:39:40,690
I just wondered at that time
687
00:39:41,440 --> 00:39:42,770
why it wasn't Mr. Chi
688
00:39:43,020 --> 00:39:43,640
that invited us
689
00:39:43,730 --> 00:39:45,190
if we were to meet there.
690
00:39:46,560 --> 00:39:47,640
Later, I found out that
691
00:39:48,600 --> 00:39:50,060
Mr. Chi had given the house to other people.
692
00:39:52,140 --> 00:39:53,810
I'll give it to him if he likes.
693
00:39:54,230 --> 00:39:56,100
I'll give it to you if you like.
694
00:39:57,640 --> 00:39:59,100
Hasn't our cooperation
695
00:39:59,190 --> 00:40:00,520
been like this all along?
696
00:40:01,480 --> 00:40:02,230
Yeah.
697
00:40:04,020 --> 00:40:05,140
But you certainly can't be
698
00:40:06,060 --> 00:40:07,140
accustomed to living here.
699
00:40:08,810 --> 00:40:09,310
In fact, I
700
00:40:09,310 --> 00:40:10,350
really understand you.
701
00:40:10,980 --> 00:40:12,020
Chi's Mansion must be the place
702
00:40:12,100 --> 00:40:13,770
where you lived since you were a child.
703
00:40:14,190 --> 00:40:14,730
It must treasure
704
00:40:14,810 --> 00:40:15,930
a lot of your memories.
705
00:40:17,190 --> 00:40:17,850
Just like me.
706
00:40:18,690 --> 00:40:19,690
I can't still
707
00:40:19,770 --> 00:40:21,350
forget the feelings of
708
00:40:21,640 --> 00:40:22,600
running in the alley in Shanghai.
709
00:40:22,690 --> 00:40:24,060
I don't need your understanding.
710
00:40:24,190 --> 00:40:24,890
Thank you.
711
00:40:27,310 --> 00:40:28,520
I can understand your
712
00:40:29,100 --> 00:40:30,350
hostility toward me as well.
713
00:40:32,230 --> 00:40:33,690
Maybe we can drop this subject.
714
00:40:34,560 --> 00:40:36,350
But we can't delay the business.
715
00:40:39,390 --> 00:40:40,270
OK, fine.
716
00:40:42,600 --> 00:40:43,730
Let's talk about work.
717
00:40:44,810 --> 00:40:45,390
You go first.
718
00:40:47,390 --> 00:40:48,560
We must repack the goods
719
00:40:49,060 --> 00:40:50,520
in the warehouse
720
00:40:50,940 --> 00:40:52,930
and be encoded according to my request.
721
00:40:53,560 --> 00:40:54,640
Otherwise, they can' t be loaded.
722
00:40:59,690 --> 00:41:00,270
Why?
723
00:41:00,640 --> 00:41:01,930
Because the standard that you packed
724
00:41:02,390 --> 00:41:03,480
is below my expectation.
725
00:41:03,560 --> 00:41:04,100
Then I want to know
726
00:41:04,230 --> 00:41:05,350
what kind of standard
727
00:41:05,440 --> 00:41:06,770
can satisfy your expectation.
728
00:41:06,930 --> 00:41:08,140
Don't you know that
729
00:41:08,230 --> 00:41:09,310
we don't have too much time?
730
00:41:09,440 --> 00:41:10,310
You msut repack
731
00:41:10,640 --> 00:41:11,940
even if the time is limited.
732
00:41:13,310 --> 00:41:14,270
The structure of the navy ships
733
00:41:14,560 --> 00:41:16,770
is very different from that of regular ships on the market.
734
00:41:16,980 --> 00:41:18,100
And we don't have too much space
735
00:41:18,190 --> 00:41:18,940
for your cargo hold.
736
00:41:19,060 --> 00:41:19,850
We have too many
737
00:41:20,560 --> 00:41:22,230
military supplies to put in, besides your clothing.
738
00:41:22,230 --> 00:41:24,230
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.