Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,522 --> 00:00:08,620
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:09,493 --> 00:00:12,560
(9 years ago)
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,130
I am supposed to shoot you in the leg.
4
00:00:20,137 --> 00:00:21,830
(Episode 15)
5
00:00:22,172 --> 00:00:25,500
But it's my first time, so I'm not sure what will happen.
6
00:00:56,406 --> 00:00:59,400
So why didn't you cooperate?
7
00:01:01,111 --> 00:01:02,470
Who was it?
8
00:01:02,479 --> 00:01:04,640
I can never tell you.
9
00:01:06,850 --> 00:01:09,180
How could I ever trust all of you?
10
00:01:20,497 --> 00:01:23,260
You must be that idiot.
11
00:01:24,601 --> 00:01:26,930
I heard you had a fight with the NIS.
12
00:01:27,637 --> 00:01:30,500
Headquarters turned upside down because of you.
13
00:01:34,911 --> 00:01:37,010
Do you want to join the Violent Crime Division?
14
00:01:38,215 --> 00:01:39,680
Sorry?
15
00:01:39,683 --> 00:01:43,550
Park Jae Geun is the key lobbyist of the Eulji business scandal.
16
00:01:43,553 --> 00:01:46,520
- Park Jae Geun. - He always makes use of actresses.
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,520
(An actress of A Actors)
18
00:01:48,725 --> 00:01:50,890
Baek Soo Jung was one of them.
19
00:01:50,894 --> 00:01:53,860
The actresses are all signed with A Actors.
20
00:01:53,864 --> 00:01:56,090
The CEO is Yoon Hyung Sook,
21
00:01:56,099 --> 00:01:57,600
Park Jae Geun's wife.
22
00:01:57,601 --> 00:01:58,830
(Park Jae Geun)
23
00:01:58,835 --> 00:02:02,230
What do you think? Do you get the picture?
24
00:02:02,272 --> 00:02:06,340
Park and Yoon work hand-in-hand to coerce naive generals...
25
00:02:06,343 --> 00:02:08,670
and sign these weapons deal.
26
00:02:09,246 --> 00:02:10,910
The lobbying most likely...
27
00:02:10,914 --> 00:02:13,580
takes place at the church Park Jae Geun goes to.
28
00:02:13,583 --> 00:02:16,850
He has a private office on the third floor.
29
00:02:17,387 --> 00:02:20,690
We'll have him arrested in no time once we get into that office.
30
00:02:22,859 --> 00:02:25,390
Hey, newbie. Do you get what I'm talking about?
31
00:02:25,395 --> 00:02:27,090
Yes, sir.
32
00:02:27,197 --> 00:02:29,900
It'll be difficult to get a warrant for a church.
33
00:02:29,900 --> 00:02:31,760
What should we do?
34
00:02:31,968 --> 00:02:33,770
I have a plan.
35
00:02:33,770 --> 00:02:35,470
A plan?
36
00:02:35,539 --> 00:02:39,040
This operation is called The Secret Prayer Room.
37
00:02:47,217 --> 00:02:51,280
Kang Yeo Joo was the one who wrote that article about it.
38
00:02:51,555 --> 00:02:53,450
It was her?
39
00:02:54,024 --> 00:02:56,720
But wasn't the reporter male?
40
00:02:56,726 --> 00:02:59,690
I thought he died due to a car explosion.
41
00:02:59,696 --> 00:03:01,130
They were together.
42
00:03:01,131 --> 00:03:03,160
Rumor had it that they were engaged,
43
00:03:03,166 --> 00:03:05,160
but it was never confirmed.
44
00:03:05,168 --> 00:03:08,070
She and Baek Soo Jung knew each other for a long time.
45
00:03:08,071 --> 00:03:09,700
But it was ill-fated.
46
00:03:09,706 --> 00:03:11,900
Thanks to her article,
47
00:03:11,908 --> 00:03:14,610
Soo Jung was pretty much exiled to the States.
48
00:03:15,912 --> 00:03:18,440
Do you think she's linked to that Secret Prayer Room incident?
49
00:03:18,448 --> 00:03:21,450
She's tangled in many cases right now.
50
00:03:22,152 --> 00:03:23,980
Is she tangled in it,
51
00:03:23,987 --> 00:03:26,380
or is she the mastermind?
52
00:03:27,757 --> 00:03:30,520
That's your job. I'm not a cop.
53
00:03:30,527 --> 00:03:34,560
Come on. Help me out. I'm dying here.
54
00:03:34,564 --> 00:03:37,730
The reporters are camped out in front of our station every day.
55
00:03:37,734 --> 00:03:40,970
And our team leader nags us for not catching the culprit.
56
00:03:40,971 --> 00:03:43,500
I know how you guys feel.
57
00:03:43,506 --> 00:03:45,900
All right. Eat up.
58
00:03:45,909 --> 00:03:47,410
Here. It must be tough for you.
59
00:03:47,410 --> 00:03:49,240
Have more. It's good. Eat up.
60
00:03:49,246 --> 00:03:50,810
- I know it's good. - That's the best part.
61
00:03:50,814 --> 00:03:51,910
I know.
62
00:03:51,915 --> 00:03:54,310
Here. Look at it stretching.
63
00:03:54,317 --> 00:03:55,550
Eat up.
64
00:03:55,552 --> 00:03:58,520
It's good. It definitely is.
65
00:03:58,622 --> 00:04:03,120
Gosh. Se Jin, have some rice cakes. Eat up.
66
00:04:03,126 --> 00:04:04,260
Thanks.
67
00:04:04,261 --> 00:04:06,420
Have some more sauce too.
68
00:04:06,429 --> 00:04:07,690
You guys look good together.
69
00:04:07,697 --> 00:04:08,830
You should date.
70
00:04:08,832 --> 00:04:10,530
Sorry?
71
00:04:10,533 --> 00:04:12,530
I'm married.
72
00:04:12,535 --> 00:04:14,230
Seriously?
73
00:04:15,839 --> 00:04:17,570
I had no idea!
74
00:04:17,574 --> 00:04:20,740
Congratulations! You're more talented than I thought.
75
00:04:20,744 --> 00:04:22,070
- No. - No.
76
00:04:22,078 --> 00:04:24,480
I called you about getting married.
77
00:04:24,481 --> 00:04:25,780
I got married to some other woman.
78
00:04:25,782 --> 00:04:29,010
- That's right. I'm still single. - She is.
79
00:04:29,452 --> 00:04:31,250
Why? You should've married each other.
80
00:04:31,254 --> 00:04:33,150
You look good together.
81
00:04:33,223 --> 00:04:35,220
That's enough.
82
00:04:35,225 --> 00:04:38,590
A man and a woman should be like this cheese.
83
00:04:38,595 --> 00:04:39,590
Do you see this?
84
00:04:39,596 --> 00:04:42,830
They should be all sticky like this to get married to each other.
85
00:04:42,832 --> 00:04:44,530
Gosh.
86
00:04:45,502 --> 00:04:47,670
Hey, don't eat this.
87
00:04:48,905 --> 00:04:50,940
It doesn't have to be love.
88
00:04:50,940 --> 00:04:53,270
But you should at least be able to kiss each other...
89
00:04:53,276 --> 00:04:55,370
if you want to get married.
90
00:04:55,378 --> 00:04:57,880
But with him... Gosh.
91
00:04:57,881 --> 00:04:59,580
Hey.
92
00:05:00,050 --> 00:05:02,710
You shouldn't kiss your spouse.
93
00:05:02,719 --> 00:05:03,920
It's the law.
94
00:05:03,920 --> 00:05:05,520
What kind of nonsense is that?
95
00:05:05,522 --> 00:05:07,320
Then why get married in the first place?
96
00:05:07,324 --> 00:05:11,360
So that you won't kiss the person you want to kiss.
97
00:05:12,162 --> 00:05:14,360
You're right indeed.
98
00:05:14,364 --> 00:05:15,630
Pour me a drink.
99
00:05:15,632 --> 00:05:16,630
That's the right answer.
100
00:05:16,633 --> 00:05:19,560
(Ilmiri Geumgye Braised Spicy Chicken)
101
00:05:35,085 --> 00:05:37,820
As time goes by, I just don't get her even more.
102
00:05:53,737 --> 00:05:55,430
Honey.
103
00:05:55,972 --> 00:05:57,870
That perfume.
104
00:05:58,041 --> 00:06:00,840
You... You use the same one.
105
00:06:01,010 --> 00:06:03,840
Ms. Baek also gave one to you.
106
00:06:05,248 --> 00:06:09,010
Are you familiar with that perfume?
107
00:06:11,121 --> 00:06:12,820
I'm not sure.
108
00:06:13,890 --> 00:06:16,820
If I told them that she had given one to me,
109
00:06:16,826 --> 00:06:19,560
they'd obviously get the wrong idea.
110
00:06:30,940 --> 00:06:33,140
She has so many secrets.
111
00:06:39,449 --> 00:06:41,150
Have you...
112
00:06:41,217 --> 00:06:43,050
caught wind of it?
113
00:06:47,957 --> 00:06:49,890
Of what?
114
00:06:52,929 --> 00:06:54,630
No.
115
00:06:55,231 --> 00:06:56,930
It can't be.
116
00:07:01,004 --> 00:07:04,140
What can't be?
117
00:07:08,745 --> 00:07:11,140
A married couple must trust each other.
118
00:07:11,147 --> 00:07:13,980
You shouldn't suspect her so easily.
119
00:07:17,220 --> 00:07:18,920
Jin Ho.
120
00:07:19,656 --> 00:07:21,120
Do you know something?
121
00:07:21,124 --> 00:07:22,890
Never.
122
00:07:23,660 --> 00:07:25,360
No.
123
00:07:37,440 --> 00:07:42,770
Gosh. I'm sure I put it somewhere around here.
124
00:07:43,279 --> 00:07:45,340
What are you looking for?
125
00:07:47,150 --> 00:07:49,080
Why is this mess still here?
126
00:07:49,085 --> 00:07:51,050
Clean this up.
127
00:07:57,927 --> 00:08:00,330
She's the one who's been calling me to show up everywhere.
128
00:08:00,330 --> 00:08:02,330
Does she think I have a clone?
129
00:08:02,332 --> 00:08:05,060
She never gave me any time to clean up this mess.
130
00:08:17,080 --> 00:08:18,780
Come closer.
131
00:08:21,384 --> 00:08:23,980
- This is a secret. - Okay.
132
00:08:29,692 --> 00:08:31,460
Sorry.
133
00:08:31,895 --> 00:08:33,590
Darn it.
134
00:08:34,764 --> 00:08:37,860
You see, Yeo Joo...
135
00:08:39,035 --> 00:08:41,270
and her assistant...
136
00:08:43,773 --> 00:08:45,670
It can't be.
137
00:08:48,144 --> 00:08:50,410
When will I be done cleaning?
138
00:08:50,446 --> 00:08:53,040
I shouldn't have saved her.
139
00:09:30,219 --> 00:09:33,320
Hey. Help me!
140
00:09:34,123 --> 00:09:35,820
You little...
141
00:09:51,774 --> 00:09:54,170
Did she always have such big eyes?
142
00:09:54,844 --> 00:09:57,070
Or was she just that startled?
143
00:10:08,992 --> 00:10:10,690
Gosh, it's hot.
144
00:10:11,594 --> 00:10:13,490
Is it because I'm in the basement?
145
00:10:38,721 --> 00:10:42,620
("Park Jae Geun's Secret Prayer Room and the Shadow of the Arms Market")
146
00:10:44,527 --> 00:10:47,990
("Park Jae Geun's Secret Prayer Room and the Shadow of the Arms Market")
147
00:10:49,632 --> 00:10:51,760
"Secret Prayer Room"?
148
00:11:05,214 --> 00:11:07,210
Is he still here?
149
00:11:30,406 --> 00:11:32,570
- Yeo Joo... - Yes?
150
00:11:32,909 --> 00:11:35,770
- and her assistant... - Yes?
151
00:11:36,345 --> 00:11:39,280
were in the basement storage...
152
00:11:58,267 --> 00:11:59,960
What are you doing?
153
00:12:04,574 --> 00:12:07,770
- What? - Why are you slacking off?
154
00:12:07,877 --> 00:12:12,180
I was thinking about how to organize the books.
155
00:12:12,181 --> 00:12:13,710
Should I organize them...
156
00:12:13,716 --> 00:12:15,910
by the Korean or the English alphabet?
157
00:12:15,918 --> 00:12:19,480
Why not by size or color?
158
00:12:19,756 --> 00:12:22,120
Goodness.
159
00:12:22,258 --> 00:12:25,490
You have some creative ways to waste your time on the job.
160
00:12:34,170 --> 00:12:36,970
What were they doing in the basement? What?
161
00:12:38,341 --> 00:12:40,400
Gosh.
162
00:12:40,476 --> 00:12:42,240
I...
163
00:12:42,245 --> 00:12:44,840
You can torture me however you want,
164
00:12:44,847 --> 00:12:47,380
but I can't tell you what I saw. I'm sorry.
165
00:12:47,383 --> 00:12:49,110
Come on.
166
00:12:51,020 --> 00:12:52,750
Hey.
167
00:12:53,156 --> 00:12:55,020
Put these away too.
168
00:13:00,763 --> 00:13:03,860
Finish it tonight even if you have to stay up all night to do it.
169
00:13:04,934 --> 00:13:06,360
What are you doing here?
170
00:13:06,369 --> 00:13:10,630
I didn't find you in your study.
171
00:13:11,974 --> 00:13:15,440
So your assistant is still here?
172
00:13:15,444 --> 00:13:18,240
Yes. He's reorganizing some books in the basement.
173
00:13:19,282 --> 00:13:23,510
Were you two there by yourselves?
174
00:13:23,653 --> 00:13:25,380
Yes.
175
00:13:28,558 --> 00:13:33,660
Isn't this too late for your assistant to be working?
176
00:13:37,700 --> 00:13:40,860
Why are you interested in that?
177
00:13:42,672 --> 00:13:45,170
I don't want people to think you're on a power trip.
178
00:13:45,174 --> 00:13:46,840
They already think I am.
179
00:13:46,843 --> 00:13:50,410
My former 21 assistants badmouth me.
180
00:13:51,280 --> 00:13:55,510
What if the number goes up to 22?
181
00:13:56,485 --> 00:13:58,250
It already is, probably.
182
00:14:17,974 --> 00:14:21,440
"On the third floor of Faith and Practice Church,"
183
00:14:21,611 --> 00:14:25,180
"there's a room that doesn't even show up on the blueprint."
184
00:14:42,298 --> 00:14:44,130
This is an old model.
185
00:14:46,135 --> 00:14:48,900
People don't use this model anymore.
186
00:14:49,939 --> 00:14:53,400
Your assistant just does his job. Nothing else, right?
187
00:14:58,547 --> 00:15:02,310
Guys around his age don't have any self-restraint.
188
00:15:02,685 --> 00:15:04,380
Does he only do his job?
189
00:15:06,355 --> 00:15:08,620
He's always doing something, but his job.
190
00:15:15,531 --> 00:15:19,400
I get it. You won't let it happen.
191
00:15:20,903 --> 00:15:23,000
Why do you think that?
192
00:15:23,139 --> 00:15:25,600
That I won't let it happen?
193
00:15:27,276 --> 00:15:30,710
You let another woman hide in your cabinet.
194
00:15:35,618 --> 00:15:37,210
But that was a misunderstanding.
195
00:15:37,219 --> 00:15:38,950
If you...
196
00:15:38,955 --> 00:15:41,690
keep talking about that, it will chase away my sleep.
197
00:15:47,096 --> 00:15:49,960
Okay. Sleep tight.
198
00:16:06,849 --> 00:16:08,710
("Park Jae Geun's Secret Prayer Room and the Shadow of the Arms Market")
199
00:16:08,784 --> 00:16:10,850
("Park Jae Geun's Secret Prayer Room and the Shadow of the Arms Market")
200
00:16:33,342 --> 00:16:36,110
Sure, let's do that.
201
00:16:37,213 --> 00:16:40,010
Then let's make our wedding invitations right away.
202
00:16:41,117 --> 00:16:43,050
Aren't you rushing things?
203
00:16:43,052 --> 00:16:45,620
When should I introduce myself to your father?
204
00:16:47,923 --> 00:16:50,820
It's been over 10 years since I last spoke to him.
205
00:16:50,993 --> 00:16:53,690
It's a good excuse to call him.
206
00:16:53,696 --> 00:16:55,530
Your marriage.
207
00:17:04,273 --> 00:17:06,640
Seriously? Are you recording this?
208
00:17:07,476 --> 00:17:10,310
Were you really recording this?
209
00:17:10,646 --> 00:17:12,440
How can I trust him?
210
00:17:12,448 --> 00:17:15,710
He might be gunning for an article or just wants to flirt with me.
211
00:17:16,118 --> 00:17:18,150
Of course. That's so you.
212
00:17:18,154 --> 00:17:21,550
Hey, you're not my type. And I have a girlfriend.
213
00:17:21,557 --> 00:17:23,690
I even cooked breakfast for her.
214
00:17:23,692 --> 00:17:25,960
You might be double-timing us.
215
00:17:28,431 --> 00:17:30,160
Fine.
216
00:17:30,433 --> 00:17:33,430
I like your attitude for checking all four corners.
217
00:17:49,752 --> 00:17:52,120
It looks like we've never held hands together before.
218
00:17:52,121 --> 00:17:54,620
Do you think that can fool my father?
219
00:17:56,358 --> 00:17:58,520
You're something else.
220
00:18:07,870 --> 00:18:10,200
Her marriage was fake.
221
00:18:12,007 --> 00:18:14,940
I have no idea...
222
00:18:16,378 --> 00:18:18,880
how much of it is true.
223
00:18:23,686 --> 00:18:25,920
Is that why she's dangerous?
224
00:19:02,691 --> 00:19:05,590
You're still not done? Hurry up.
225
00:19:05,594 --> 00:19:07,460
I'm almost done.
226
00:19:36,292 --> 00:19:38,160
I'm getting married.
227
00:19:38,928 --> 00:19:40,860
Let me see.
228
00:19:45,868 --> 00:19:48,770
(Daean Daily)
229
00:19:59,815 --> 00:20:03,180
468934. That's the passcode.
230
00:20:04,587 --> 00:20:08,590
We got him now. Park Jae Geun, you're done for.
231
00:20:12,695 --> 00:20:16,030
Sir, we'll head over with the video.
232
00:20:23,472 --> 00:20:24,870
Sorry.
233
00:20:24,873 --> 00:20:28,000
Let me deliver this. And we can go and have a meal together.
234
00:20:36,685 --> 00:20:41,890
(Joo Min Jae)
235
00:20:44,793 --> 00:20:46,860
Sorry about the wedding invitation.
236
00:20:48,364 --> 00:20:50,130
But...
237
00:20:50,766 --> 00:20:53,860
can't you just let this one go?
238
00:20:55,004 --> 00:20:56,870
If I do, then what?
239
00:20:58,440 --> 00:21:02,710
You and I can both live peacefully.
240
00:21:09,585 --> 00:21:12,150
I thought I would too.
241
00:21:13,222 --> 00:21:15,720
But Baek Soo Jung is dead.
242
00:21:17,359 --> 00:21:20,560
What we buried 10 years ago instead of eradicating...
243
00:21:22,064 --> 00:21:24,630
have been rotting away all this time.
244
00:21:26,268 --> 00:21:28,730
Do you think she was murdered...
245
00:21:28,737 --> 00:21:31,800
because of what happened 10 years ago?
246
00:21:33,676 --> 00:21:35,610
I'm not sure.
247
00:21:35,711 --> 00:21:37,940
We'll find out soon enough.
248
00:21:38,981 --> 00:21:40,740
I get the feeling...
249
00:21:41,417 --> 00:21:44,810
the culprit will come and see me really soon.
250
00:21:58,901 --> 00:22:01,800
If Kang Yeo Soo isn't the culprit,
251
00:22:02,538 --> 00:22:04,940
who killed Baek Soo Jung?
252
00:22:35,537 --> 00:22:38,540
These products are for moisturizing and resilience.
253
00:22:38,540 --> 00:22:42,770
We put eco-friendly and organic products over here.
254
00:22:49,685 --> 00:22:51,380
Turn it on.
255
00:22:58,627 --> 00:23:00,920
It's time for your class.
256
00:23:02,097 --> 00:23:04,500
I don't think I'll have time to paint anymore.
257
00:23:04,500 --> 00:23:06,300
Turn in my leave of absence.
258
00:23:09,705 --> 00:23:13,240
Honey, where did you go this early?
259
00:23:16,445 --> 00:23:18,140
I see.
260
00:23:18,447 --> 00:23:21,640
I'm eating some bread.
261
00:23:22,618 --> 00:23:24,310
Yes.
262
00:23:26,488 --> 00:23:28,450
Anyway, honey.
263
00:23:28,657 --> 00:23:31,760
Today is...
264
00:23:32,728 --> 00:23:35,360
No, never mind.
265
00:23:35,631 --> 00:23:38,330
Come home safely.
266
00:23:38,500 --> 00:23:41,160
Okay. Bye.
267
00:23:57,920 --> 00:24:00,050
Today is my birthday.
268
00:24:06,061 --> 00:24:07,920
This is too much.
269
00:24:20,642 --> 00:24:22,410
Hey, Woo Sung. You're here.
270
00:24:22,411 --> 00:24:25,040
Hey. I think they're doing construction.
271
00:24:25,047 --> 00:24:26,180
Just the decoration.
272
00:24:26,181 --> 00:24:29,410
The landlord changed, and the new one has a picky style.
273
00:24:29,418 --> 00:24:30,880
It's great news for us.
274
00:24:30,886 --> 00:24:32,650
I see. Is that the case?
275
00:24:32,654 --> 00:24:37,550
You would've known if you actually came to work, man.
276
00:24:45,634 --> 00:24:48,830
It already smells much better.
277
00:24:48,837 --> 00:24:51,900
The landlord might be trying to raise the maintenance fee.
278
00:24:52,374 --> 00:24:53,740
I'm not going to let it happen.
279
00:24:53,742 --> 00:24:56,470
No, never.
280
00:25:01,450 --> 00:25:03,150
Take a look.
281
00:25:20,702 --> 00:25:22,770
Hang up a few paintings too.
282
00:25:23,772 --> 00:25:25,470
All right.
283
00:25:26,975 --> 00:25:29,310
I wonder if he had any seaweed soup.
284
00:25:29,311 --> 00:25:31,340
It's his birthday today.
285
00:25:37,286 --> 00:25:40,480
It's usually hard to find a seat here at lunch.
286
00:25:40,489 --> 00:25:42,920
- What are the chances? - You're right.
287
00:25:45,027 --> 00:25:47,190
- What's with you? - It's your birthday punch.
288
00:25:47,195 --> 00:25:48,660
Did you have any seaweed soup?
289
00:25:48,664 --> 00:25:50,430
It's your birthday today.
290
00:25:51,366 --> 00:25:54,000
My wife made me some, so yes, I did.
291
00:25:54,002 --> 00:25:55,700
Really?
292
00:25:56,305 --> 00:25:57,830
Excuse me.
293
00:25:57,839 --> 00:26:00,370
We only have seaweed soup meal today.
294
00:26:00,375 --> 00:26:02,510
What? That's great news.
295
00:26:02,511 --> 00:26:03,570
We'll take that.
296
00:26:03,579 --> 00:26:05,910
- Sure. I'll get it ready. - Thank you.
297
00:26:34,376 --> 00:26:37,070
We only ordered seaweed soup meal.
298
00:26:37,079 --> 00:26:39,380
Yes, sir. This is the meal you ordered.
299
00:26:39,381 --> 00:26:41,010
Wait.
300
00:26:41,016 --> 00:26:43,210
Are you sure this only costs eight dollars?
301
00:26:43,218 --> 00:26:45,420
Yes, it's the eight-dollar meal.
302
00:26:45,420 --> 00:26:47,350
Enjoy.
303
00:26:48,991 --> 00:26:51,320
Gosh. No way.
304
00:26:56,865 --> 00:26:59,700
Let's eat. Goodness.
305
00:27:04,606 --> 00:27:07,540
(The courteous police of the people)
306
00:27:07,542 --> 00:27:09,770
You can have this.
307
00:27:12,914 --> 00:27:16,010
You haven't questioned the CEO of Baek Soo Jung's agency.
308
00:27:16,018 --> 00:27:18,350
Right. We wanted to do that,
309
00:27:18,353 --> 00:27:20,450
but she wouldn't cooperate.
310
00:27:20,455 --> 00:27:21,990
She made a huge scene and demanded...
311
00:27:21,990 --> 00:27:25,260
that we catch the culprit quickly during her funeral,
312
00:27:25,260 --> 00:27:27,420
but she isn't in her office, at home,
313
00:27:27,429 --> 00:27:30,160
and she wouldn't pick up her phone either.
314
00:27:32,100 --> 00:27:34,560
I met her yesterday.
315
00:27:34,569 --> 00:27:36,270
Sorry?
316
00:27:40,008 --> 00:27:42,410
I'll help you with everything I can...
317
00:27:42,411 --> 00:27:44,540
to catch Soo Jung's killer.
318
00:27:49,551 --> 00:27:52,420
My husband's election is around the corner,
319
00:27:55,090 --> 00:27:57,620
so I can't give an interview, but...
320
00:27:58,560 --> 00:28:00,960
She'll cooperate with the police investigation.
321
00:28:00,962 --> 00:28:04,130
She said she'll cooperate?
322
00:28:04,599 --> 00:28:07,030
What has gotten into her?
323
00:28:07,202 --> 00:28:09,600
But there's a condition.
324
00:28:09,604 --> 00:28:10,830
A condition?
325
00:28:10,839 --> 00:28:12,170
What is it?
326
00:28:12,174 --> 00:28:14,770
Ms. Kang Yeo Joo must be there herself.
327
00:28:21,483 --> 00:28:23,880
She wanted me there?
328
00:28:23,885 --> 00:28:25,580
At her house?
329
00:28:25,954 --> 00:28:27,080
Why?
330
00:28:27,089 --> 00:28:30,050
We'll find out once we're there.
331
00:28:30,358 --> 00:28:31,660
No, thanks.
332
00:28:31,660 --> 00:28:35,330
I don't want to spare my time just to find out the reason.
333
00:28:36,031 --> 00:28:38,460
So you won't go?
334
00:28:38,467 --> 00:28:40,330
You said I'm not allowed to film the occasion.
335
00:28:40,335 --> 00:28:42,900
We might find an important lead.
336
00:28:43,138 --> 00:28:44,830
A lead.
337
00:28:45,006 --> 00:28:46,900
Then what?
338
00:28:46,942 --> 00:28:50,210
We need to find the lead to catch the culprit.
339
00:28:50,212 --> 00:28:52,810
Quiet down, will you?
340
00:28:52,814 --> 00:28:54,510
Goodness.
341
00:28:55,550 --> 00:28:57,180
You think I'm the culprit.
342
00:28:57,185 --> 00:28:59,750
Yet you're here to ask me to catch the culprit.
343
00:29:06,495 --> 00:29:09,130
Man, unbelievable.
344
00:29:09,798 --> 00:29:12,130
I'm a little busy. Please excuse me.
345
00:29:12,567 --> 00:29:13,860
- Wait... - It's not like...
346
00:29:13,869 --> 00:29:15,800
we concluded that she's the culprit, right?
347
00:29:15,804 --> 00:29:17,500
You're right.
348
00:29:25,113 --> 00:29:26,780
So?
349
00:29:26,782 --> 00:29:29,880
Are you asking me for a favor to come with you?
350
00:29:30,452 --> 00:29:32,180
I wouldn't say it's a favor.
351
00:29:32,187 --> 00:29:33,820
Yes, we are.
352
00:29:33,822 --> 00:29:35,520
You're right.
353
00:29:35,857 --> 00:29:37,750
Please come with us.
354
00:30:29,778 --> 00:30:31,470
Darn it.
355
00:30:34,349 --> 00:30:36,280
I'll take my car.
356
00:30:37,786 --> 00:30:39,850
So the two of them...
357
00:30:39,855 --> 00:30:41,650
Are you two dating?
358
00:30:44,593 --> 00:30:45,620
I don't want to tag along...
359
00:30:45,627 --> 00:30:48,020
and become conscious like what happened last time.
360
00:30:48,029 --> 00:30:50,190
Our relationship isn't like that.
361
00:30:50,198 --> 00:30:52,460
We're just colleagues on business...
362
00:30:52,467 --> 00:30:54,660
May I take my assistant?
363
00:30:54,669 --> 00:30:56,130
Your what?
364
00:30:56,137 --> 00:30:57,470
Right.
365
00:30:57,472 --> 00:30:59,640
You'd hate it if I got nosy with your investigation,
366
00:30:59,641 --> 00:31:02,470
so it's probably impossible for me to take my assistant.
367
00:31:02,477 --> 00:31:05,840
Nosy? Don't say that. You're only helping us.
368
00:31:11,887 --> 00:31:14,050
You were going to bring him anyway.
369
00:31:14,055 --> 00:31:16,120
Why would you even ask?
370
00:31:16,291 --> 00:31:17,990
Soo Ho, is that you?
371
00:31:20,729 --> 00:31:23,430
Can you come here?
372
00:31:51,493 --> 00:31:53,220
Yoon Hyung Sook is the only one...
373
00:31:53,228 --> 00:31:55,660
who can bring Kang Yeo Joo's trauma back.
374
00:31:55,997 --> 00:31:59,300
She's Kang Yeo Joo's weakness.
375
00:32:06,808 --> 00:32:09,610
What are you doing? Why are you rolling down the window?
376
00:32:10,078 --> 00:32:13,280
It's suffocating. I couldn't even get off work.
377
00:32:13,748 --> 00:32:15,880
Do you want to get off work for good?
378
00:32:32,867 --> 00:32:37,570
(Lawyer Han Woo Sung)
379
00:32:41,676 --> 00:32:44,110
Hello? This is Lawyer Han Woo Sung.
380
00:32:46,381 --> 00:32:48,110
What?
381
00:32:48,149 --> 00:32:50,080
A raffle at a market?
382
00:32:52,620 --> 00:32:55,050
I'm sure you won this because you entered your name.
383
00:32:55,056 --> 00:32:56,790
(V Mart Raffle Prize: Electric Car)
384
00:32:56,791 --> 00:32:58,890
I don't remember doing that.
385
00:32:58,893 --> 00:33:00,390
Maybe it was Yeo Joo.
386
00:33:00,395 --> 00:33:03,090
No way. She's not that type.
387
00:33:05,533 --> 00:33:07,330
Right!
388
00:33:07,736 --> 00:33:10,400
I remember. It was me.
389
00:33:10,605 --> 00:33:12,500
No, I'm serious.
390
00:33:12,507 --> 00:33:16,970
I ended up putting down your name out of habit.
391
00:33:16,978 --> 00:33:18,070
Stop lying.
392
00:33:18,079 --> 00:33:20,780
I got confused. I entered this raffle.
393
00:33:20,782 --> 00:33:23,250
This is my car. It's mine.
394
00:33:23,251 --> 00:33:25,620
Wait, I remembered. I know.
395
00:33:25,620 --> 00:33:26,820
- I entered this raffle. - What?
396
00:33:26,821 --> 00:33:29,750
It was last month. I entered it last month, right?
397
00:33:29,758 --> 00:33:30,790
Which market was this?
398
00:33:30,792 --> 00:33:32,720
V Mart.
399
00:33:33,962 --> 00:33:35,490
- My gosh. - Look.
400
00:33:35,497 --> 00:33:37,130
- Let's get in. - Stop it.
401
00:33:37,132 --> 00:33:40,960
- No, you can't. - Come on.
402
00:33:41,669 --> 00:33:44,200
Here, you can take this.
403
00:33:44,205 --> 00:33:45,870
You can keep this.
404
00:33:45,874 --> 00:33:47,800
- I don't look that bad. - You can keep it, then.
405
00:33:47,809 --> 00:33:49,910
Hello, nice to meet you.
406
00:33:52,180 --> 00:33:54,010
It feels great to have a new car, anyway.
407
00:33:54,015 --> 00:33:56,210
Then let me have yours.
408
00:33:57,352 --> 00:33:58,680
- How much is your offer? - What?
409
00:33:58,686 --> 00:34:01,580
I almost lost my family because of you.
410
00:34:01,589 --> 00:34:04,350
- Will Yeo Joo pick up her phone? - Wait.
411
00:34:09,397 --> 00:34:11,290
- Here. - Whoa.
412
00:34:11,599 --> 00:34:14,560
But let me drive it for a month.
413
00:34:16,371 --> 00:34:18,370
If I don't like it, you can take it.
414
00:34:18,373 --> 00:34:21,800
Yes! All right!
415
00:34:21,843 --> 00:34:25,040
Woo Sung, you're flexing. Yes!
416
00:34:45,867 --> 00:34:48,460
Tea for our guests.
417
00:34:51,406 --> 00:34:54,500
Be careful. The teacups are very precious.
418
00:34:54,509 --> 00:34:56,210
Yes, Ms. Yoon.
419
00:35:02,450 --> 00:35:05,380
Did you bring enough handcuffs?
420
00:35:05,687 --> 00:35:07,850
Why should we have enough handcuffs?
421
00:35:08,156 --> 00:35:11,320
Because she always has a bodyguard with her.
422
00:35:11,392 --> 00:35:13,220
So what?
423
00:35:13,795 --> 00:35:16,860
She might be the culprit...
424
00:35:16,865 --> 00:35:20,500
who killed Baek Soo Jung and kidnapped her manager.
425
00:35:22,570 --> 00:35:24,630
You should look out for yourself.
426
00:35:24,639 --> 00:35:27,000
I got him to cover for me.
427
00:35:28,676 --> 00:35:31,370
You said you've killed people, right?
428
00:35:32,881 --> 00:35:34,580
When did I say that?
429
00:35:41,422 --> 00:35:43,190
I haven't.
430
00:35:58,206 --> 00:36:01,200
Yoon Hyung Sook is Kang Yeo Joo's mother,
431
00:36:01,209 --> 00:36:02,940
on paper, anyway.
432
00:36:02,944 --> 00:36:06,210
She's the daughter of Assemblyman Park Jae Geun.
433
00:36:08,783 --> 00:36:12,020
Then why is her last name Kang?
434
00:36:12,020 --> 00:36:14,320
She switched to her biological mother's name.
435
00:36:14,556 --> 00:36:16,290
Why?
436
00:36:16,991 --> 00:36:20,560
All families have a story to tell, don't they?
437
00:36:38,079 --> 00:36:40,940
Do you feel unwell?
438
00:36:45,620 --> 00:36:49,290
I'm supposed to be home writing my novel,
439
00:36:49,290 --> 00:36:52,360
but I'm out here doing a detective's job.
440
00:36:52,360 --> 00:36:54,590
I'm getting very tired.
441
00:36:55,730 --> 00:36:58,530
At least offer me a tax cut.
442
00:37:02,437 --> 00:37:05,000
You seem very tired,
443
00:37:05,006 --> 00:37:07,970
so let the detectives ring the bell for you.
444
00:37:07,976 --> 00:37:09,840
Could you ring the bell?
445
00:37:45,280 --> 00:37:47,740
It has been so long.
446
00:37:55,456 --> 00:37:58,790
Please come in. I prepared some tea.
447
00:38:07,702 --> 00:38:10,600
They look closer than I expected.
448
00:38:10,605 --> 00:38:12,470
Get away from me.
449
00:38:40,368 --> 00:38:42,300
Come this way.
450
00:39:05,460 --> 00:39:07,760
My gosh.
451
00:39:07,862 --> 00:39:12,460
The heavens were touched with my loyalty and gave me a car.
452
00:39:13,368 --> 00:39:16,230
Anyway, I like this car in its own way,
453
00:39:16,237 --> 00:39:17,770
but I like that one too.
454
00:39:17,772 --> 00:39:21,540
Which one should I choose... Gosh, I don't know!
455
00:39:46,567 --> 00:39:48,300
What?
456
00:39:48,302 --> 00:39:50,030
What's this?
457
00:40:04,685 --> 00:40:07,250
I prepared some milk tea.
458
00:40:08,956 --> 00:40:11,250
Do you still like this?
459
00:40:24,739 --> 00:40:26,600
Have some.
460
00:40:41,022 --> 00:40:42,590
Excuse me.
461
00:40:42,590 --> 00:40:45,720
I'll have some coffee.
462
00:40:46,260 --> 00:40:47,420
Go make some coffee.
463
00:40:47,428 --> 00:40:50,390
Then I'll take coffee too.
464
00:40:50,798 --> 00:40:51,990
Two cups of coffee.
465
00:40:51,999 --> 00:40:54,660
Take a seat. Sit down.
466
00:41:00,141 --> 00:41:05,040
Yeo Joo, then you can have the milk tea by yourself.
467
00:41:26,734 --> 00:41:28,430
What are you doing?
468
00:41:28,436 --> 00:41:30,330
Sit down.
469
00:41:43,150 --> 00:41:48,220
(Park Yeo Joo)
470
00:42:30,464 --> 00:42:32,330
Are you okay?
471
00:42:33,701 --> 00:42:35,460
Why wouldn't I be?
472
00:42:59,126 --> 00:43:01,520
You don't look too good.
473
00:43:01,862 --> 00:43:05,760
Are you still ill?
474
00:43:07,802 --> 00:43:11,030
Do you have an illness?
475
00:43:31,125 --> 00:43:34,360
She was at a psychiatric hospital for quite some time.
476
00:43:34,562 --> 00:43:36,630
I see.
477
00:44:00,788 --> 00:44:02,880
What did you see?
478
00:44:13,968 --> 00:44:16,060
See?
479
00:44:16,837 --> 00:44:19,270
Ever since her mom's death,
480
00:44:19,273 --> 00:44:21,470
she lost the ability to speak.
481
00:45:04,518 --> 00:45:06,650
This is a nice view.
482
00:45:12,460 --> 00:45:15,520
I have a sun allergy.
483
00:45:20,534 --> 00:45:22,260
You do?
484
00:45:22,603 --> 00:45:25,770
My skin is more sensitive than you think.
485
00:45:35,716 --> 00:45:38,380
If you're that sensitive, you should just wait outside.
486
00:45:38,385 --> 00:45:40,620
Why would you hold an umbrella indoors?
487
00:45:40,621 --> 00:45:42,580
What a strange guy.
488
00:45:45,292 --> 00:45:46,490
Anyway,
489
00:45:46,494 --> 00:45:50,390
I heard you were the one who turned Ms. Baek into a star.
490
00:45:58,906 --> 00:46:04,070
I heard she was part of your agency ever since her debut.
491
00:46:05,646 --> 00:46:07,040
Yes.
492
00:46:07,047 --> 00:46:10,450
Then you must know everything about her.
493
00:46:11,051 --> 00:46:14,050
Do you also know about her special fan?
494
00:46:15,456 --> 00:46:17,150
Special fan?
495
00:46:17,158 --> 00:46:21,790
I returned because I missed my fan.
496
00:46:50,357 --> 00:46:52,050
What's wrong?
497
00:46:52,126 --> 00:46:54,590
Are you uncomfortable being here?
498
00:46:55,429 --> 00:46:58,130
Does this place still remind you of the past?
499
00:46:59,800 --> 00:47:02,660
It must be difficult to cure you completely.
500
00:47:03,904 --> 00:47:08,000
Are you able to go about your day like everyone else?
501
00:47:09,610 --> 00:47:11,210
I don't want him to feel uncomfortable.
502
00:47:11,212 --> 00:47:13,010
He's allergic to the sun,
503
00:47:13,013 --> 00:47:15,480
so I should be considerate.
504
00:47:15,649 --> 00:47:17,350
Follow me.
505
00:47:36,203 --> 00:47:39,470
This spy cam was found inside the backseat,
506
00:47:39,473 --> 00:47:42,800
and this tracker was found underneath the car.
507
00:47:44,044 --> 00:47:46,940
She was determined to keep an eye on you.
508
00:47:46,947 --> 00:47:49,310
Did you have no clue?
509
00:47:51,452 --> 00:47:53,480
Goodness.
510
00:47:53,487 --> 00:47:56,690
Yeo Joo has deftly one-upped you.
511
00:48:03,964 --> 00:48:07,000
(Korean Wave Star Award, Baek Soo Jung)
512
00:48:08,869 --> 00:48:11,630
An awards ceremony took place...
513
00:48:11,639 --> 00:48:13,940
the day before her disappearance.
514
00:48:16,176 --> 00:48:19,370
She had received the Korean Wave Star Award.
515
00:48:19,513 --> 00:48:23,210
She hadn't received an award in a while and must've been elated.
516
00:48:42,236 --> 00:48:45,300
No one was interested in the awards ceremony...
517
00:48:46,473 --> 00:48:50,040
despite her disappearing after receiving that award.
518
00:48:51,745 --> 00:48:53,910
Thank you.
519
00:48:53,914 --> 00:48:57,080
It hasn't been that long since I've returned to acting.
520
00:48:57,084 --> 00:48:59,850
And yet, I've been given such an incredible award.
521
00:48:59,853 --> 00:49:02,250
First of all, I'd like to thank my fans...
522
00:49:02,256 --> 00:49:06,290
for remembering and supporting me despite my long hiatus.
523
00:49:06,293 --> 00:49:10,960
I returned because I missed my fan.
524
00:49:11,598 --> 00:49:16,070
I would like to share this happiness with that individual.
525
00:49:16,070 --> 00:49:18,370
My heart's already fluttering.
526
00:49:18,372 --> 00:49:21,300
It's a wonderful night.
527
00:49:21,308 --> 00:49:23,210
Thank you.
528
00:49:23,210 --> 00:49:25,110
You crazy wench.
529
00:49:25,612 --> 00:49:28,280
How dare you dig your own grave?
530
00:49:29,249 --> 00:49:31,210
Turn the car.
531
00:49:31,485 --> 00:49:34,080
Turn the car this instant!
532
00:49:48,235 --> 00:49:51,500
After the awards ceremony, she had planned...
533
00:49:51,505 --> 00:49:54,100
to meet with someone.
534
00:49:55,042 --> 00:49:56,540
I'm almost there.
535
00:49:56,543 --> 00:49:58,210
Keep her there.
536
00:49:58,212 --> 00:50:00,280
Don't let her get away.
537
00:50:02,249 --> 00:50:03,580
- Soo Jung. - Let me go.
538
00:50:03,584 --> 00:50:05,780
- You can't go right now. - Move aside. I have no time.
539
00:50:05,786 --> 00:50:07,480
- Wait. Soo Jung. - Darn it.
540
00:50:07,488 --> 00:50:08,780
What if Ms. Yoon finds out?
541
00:50:08,789 --> 00:50:10,490
She won't.
542
00:50:10,491 --> 00:50:12,620
She's on her way right now.
543
00:50:14,628 --> 00:50:16,490
Why would she come here?
544
00:50:18,866 --> 00:50:20,800
Don't tell me...
545
00:50:21,168 --> 00:50:24,470
you've been reporting my whereabouts all this time.
546
00:50:28,042 --> 00:50:30,410
You're with them too.
547
00:50:32,112 --> 00:50:33,940
I trusted you.
548
00:50:34,982 --> 00:50:38,750
You were a spy who was sent here to keep an eye on me!
549
00:50:56,770 --> 00:51:00,670
Why was her manager's blood on the trophy...
550
00:51:01,075 --> 00:51:03,610
and not hers?
551
00:51:05,546 --> 00:51:07,410
Do you know...
552
00:51:07,981 --> 00:51:09,840
why?
553
00:51:12,052 --> 00:51:17,150
The manager stopped Baek Soo Jung from meeting the fan.
554
00:51:20,127 --> 00:51:21,820
Soo Jung...
555
00:51:22,729 --> 00:51:25,130
threw it at me.
556
00:51:25,132 --> 00:51:28,160
I think she was mistaken.
557
00:51:28,869 --> 00:51:31,300
She was very angry at me.
558
00:51:34,675 --> 00:51:36,270
How do you know that?
559
00:51:36,276 --> 00:51:38,870
You weren't at the TV station that night.
560
00:51:39,113 --> 00:51:42,180
The manager told me himself.
561
00:51:42,182 --> 00:51:43,880
Well,
562
00:51:44,218 --> 00:51:47,250
Ms. Yoon is holding Soo Jung.
563
00:51:47,788 --> 00:51:50,220
And I did what I was asked.
564
00:51:50,657 --> 00:51:53,390
He reached me through the president of the fan club.
565
00:51:54,928 --> 00:51:57,030
Tell him to call me...
566
00:51:57,197 --> 00:51:59,190
if he wants to live.
567
00:52:06,807 --> 00:52:08,700
The novel you're writing this time...
568
00:52:09,076 --> 00:52:11,310
is quite lame.
569
00:52:13,080 --> 00:52:14,810
Then,
570
00:52:15,182 --> 00:52:18,180
should I make it interesting for you?
571
00:52:18,585 --> 00:52:20,750
Should I write about the fan?
572
00:52:23,857 --> 00:52:25,750
Who's the fan?
573
00:52:27,528 --> 00:52:29,830
I always had a lot of fans.
574
00:52:29,830 --> 00:52:32,330
I'm sure you know what I mean.
575
00:52:32,399 --> 00:52:34,430
Your special fan.
576
00:52:35,269 --> 00:52:38,970
The fan you secretly met in the Secret Prayer Room.
577
00:52:41,308 --> 00:52:43,100
If I tell you who it is,
578
00:52:43,377 --> 00:52:45,640
do you think you can handle it?
579
00:52:46,480 --> 00:52:48,210
A politician.
580
00:52:48,448 --> 00:52:50,380
Whoever you have in mind,
581
00:52:50,717 --> 00:52:52,680
the fan is more than that.
582
00:52:54,922 --> 00:52:56,680
No way. Is it...
583
00:53:17,578 --> 00:53:19,340
The fan is...
584
00:53:19,846 --> 00:53:21,680
in this room.
585
00:53:31,091 --> 00:53:32,920
Is it...
586
00:53:39,099 --> 00:53:41,000
That's correct.
587
00:53:45,072 --> 00:53:48,300
You think the fan is your father?
588
00:53:49,543 --> 00:53:51,270
No.
589
00:53:58,318 --> 00:54:00,180
The president?
590
00:54:00,554 --> 00:54:02,280
Goodness.
591
00:54:02,556 --> 00:54:05,020
She's gone mad.
592
00:54:08,428 --> 00:54:10,360
It's the president.
593
00:54:15,369 --> 00:54:17,200
Have you lost it?
594
00:54:18,272 --> 00:54:20,900
That's what I said too.
595
00:54:24,711 --> 00:54:26,470
You've lost it.
596
00:54:31,718 --> 00:54:33,920
I'll make him divorce her.
597
00:54:45,799 --> 00:54:49,200
"Divorce"? Are you out of your mind?
598
00:54:49,369 --> 00:54:51,500
Do you think that's possible?
599
00:54:51,705 --> 00:54:55,140
Watch me. See if I can do it or not.
600
00:54:55,175 --> 00:54:57,040
He's still my fan.
601
00:54:57,044 --> 00:54:59,570
We even met in the States.
602
00:55:00,013 --> 00:55:01,940
Nine years ago,
603
00:55:02,549 --> 00:55:04,880
you almost died. Don't you remember?
604
00:55:05,485 --> 00:55:07,250
Back then,
605
00:55:07,688 --> 00:55:10,550
his subordinates got it wrong.
606
00:55:16,029 --> 00:55:18,060
You're so dumb.
607
00:55:19,166 --> 00:55:21,360
That's going to get you killed.
608
00:55:21,835 --> 00:55:24,000
Get a grip.
609
00:55:26,106 --> 00:55:28,470
Right back at you.
610
00:55:42,322 --> 00:55:44,150
What if Baek Soo Jung...
611
00:55:44,558 --> 00:55:48,320
stirs up a love scandal with the president?
612
00:55:50,764 --> 00:55:54,560
Can the next president come from the Minjin Party?
613
00:56:01,675 --> 00:56:03,110
The most promising presidential candidate...
614
00:56:03,110 --> 00:56:04,940
from the Minjin Party is...
615
00:56:04,945 --> 00:56:07,080
Assemblyman Park, correct?
616
00:56:16,757 --> 00:56:18,650
I'm sure she meant no harm.
617
00:56:18,658 --> 00:56:21,190
She just wanted to stop Baek Soo Jung as his wife.
618
00:56:21,194 --> 00:56:23,020
Isn't that right?
619
00:56:28,034 --> 00:56:31,500
It's me. What's the passcode to Baek Soo Jung's studio?
620
00:56:38,078 --> 00:56:40,480
We decided to see each other again.
621
00:56:40,480 --> 00:56:43,210
He can never leave me.
622
00:56:46,953 --> 00:56:48,680
So...
623
00:56:48,755 --> 00:56:51,790
are you trying to be the first lady?
624
00:56:51,792 --> 00:56:54,760
What if I am? Why not?
625
00:56:54,761 --> 00:56:57,390
You're just asking to get killed.
626
00:56:57,831 --> 00:56:59,160
Don't you remember...
627
00:56:59,166 --> 00:57:02,730
how you had to beg for your life?
628
00:57:04,171 --> 00:57:07,140
Things are different now.
629
00:57:08,275 --> 00:57:10,740
- Hey. - Gosh.
630
00:57:12,245 --> 00:57:14,580
Even if it works out, you'll be his mistress at best.
631
00:57:14,581 --> 00:57:16,510
Just like you?
632
00:57:16,583 --> 00:57:17,850
What?
633
00:57:17,851 --> 00:57:19,710
Not bad.
634
00:57:19,953 --> 00:57:22,720
I can just kill the current first lady...
635
00:57:23,290 --> 00:57:25,950
and marry him just like you did.
636
00:57:28,228 --> 00:57:30,730
How dare you!
637
00:57:35,802 --> 00:57:37,530
So...
638
00:57:37,838 --> 00:57:40,130
are you saying I'm the culprit?
639
00:57:40,740 --> 00:57:43,170
I'm saying it is a possibility.
640
00:57:45,178 --> 00:57:47,210
How boring.
641
00:57:47,614 --> 00:57:50,750
How long will you drag out this fake story?
642
00:57:52,185 --> 00:57:54,820
We're just getting to the climax.
643
00:58:17,244 --> 00:58:20,980
You are still mistaken about me.
644
00:58:21,214 --> 00:58:22,980
"Mistaken"?
645
00:58:24,518 --> 00:58:27,350
Is it my fault that your mother killed herself?
646
00:58:27,587 --> 00:58:29,650
Why are you trying me frame me for that?
647
00:58:29,656 --> 00:58:32,090
You even brought detectives to my home.
648
00:58:37,697 --> 00:58:39,930
It's you who brought me here.
649
00:58:41,902 --> 00:58:44,670
Why did you want me here? What is it?
650
00:58:50,010 --> 00:58:52,170
I wanted to ask you...
651
00:58:52,546 --> 00:58:55,240
who killed Baek Soo Jung.
652
00:59:02,122 --> 00:59:03,850
You wanted to ask me?
653
00:59:08,528 --> 00:59:11,290
You know the culprit.
654
00:59:11,565 --> 00:59:13,390
Don't you?
655
00:59:23,877 --> 00:59:27,070
Now, I know what you want from me.
656
00:59:28,548 --> 00:59:31,050
The puzzle pieces all came together.
657
00:59:34,955 --> 00:59:37,120
I'm sure it's just a story.
658
00:59:49,970 --> 00:59:51,800
Hello?
659
00:59:53,406 --> 00:59:55,470
Confessed?
660
01:00:00,180 --> 01:00:02,740
Confessed to killing Baek Soo Jung?
661
01:00:03,717 --> 01:00:05,410
Confessed?
662
01:00:25,138 --> 01:00:29,370
(Cheat On Me If You Can)
663
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
The blood must have splattered all over the place.
664
01:00:56,002 --> 01:00:57,630
But there isn't a single drop of blood on the clothes.
665
01:00:57,637 --> 01:00:59,300
Don't you think there's a reason behind it?
666
01:00:59,305 --> 01:01:01,300
That means Yeo Joo must have seen everything that was...
667
01:01:01,307 --> 01:01:02,670
on the security footage at Baek Soo Jung's studio.
668
01:01:02,676 --> 01:01:05,110
Maybe she's trying to get her revenge.
669
01:01:05,111 --> 01:01:06,940
I need you to help me.
670
01:01:06,946 --> 01:01:08,710
I'm not doing this because I want to.
671
01:01:08,715 --> 01:01:10,310
Ms. Kang asked me to do this.
672
01:01:10,316 --> 01:01:12,080
Will you let Yeo Joo keep causing trouble?
673
01:01:12,085 --> 01:01:13,980
She's like a ticking bomb.
674
01:01:13,987 --> 01:01:16,750
You're up against Seo Jae Ha of Jinsong Group.
675
01:01:16,756 --> 01:01:18,790
Don't worry. We'll win.
676
01:01:18,792 --> 01:01:21,320
Do you think the actress got her revenge?
677
01:01:21,327 --> 01:01:22,790
Did she seduce the lawyer?
678
01:01:22,796 --> 01:01:25,130
That's the only way for her wife to get her revenge.
679
01:01:25,131 --> 01:01:27,460
That's what my readers want.
46503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.