All language subtitles for Call Your Mother s01e03 Quaran-Jean.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:05,179 [ Thudding, rattling ] 2 00:00:05,353 --> 00:00:07,485 Whoo! It's the big one! 3 00:00:09,226 --> 00:00:10,662 Oh, my God! It's happening! 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,490 Yeah, kind of ruins the mood when you announce it. 5 00:00:12,664 --> 00:00:14,666 No, no! It's the big one! It's the big one! 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,452 Okay. Here, let's get under the doorway. 7 00:00:17,626 --> 00:00:20,542 Okay. Celia, do not panic, okay?! 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,022 If we don't make it out of this, I -- 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,588 Oh. 10 00:00:23,762 --> 00:00:24,372 Oh, I think it's over. 11 00:00:24,546 --> 00:00:25,721 Okay. 12 00:00:25,895 --> 00:00:29,203 Ow! Splinter. Ohh. Oh. 13 00:00:29,377 --> 00:00:32,162 [ Rumbling, rattling ] 14 00:00:32,336 --> 00:00:34,034 3.6? 15 00:00:34,208 --> 00:00:35,861 Maybe 3.7? 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,602 [ Keyboard clacking ] 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,430 Nailed it. 18 00:00:39,604 --> 00:00:41,476 ♪♪♪ 19 00:00:41,650 --> 00:00:43,652 Hey, baby. Does my wound look infected to you? 20 00:00:43,826 --> 00:00:45,045 Uh, what am I looking at? 21 00:00:45,219 --> 00:00:47,090 This little dot? 22 00:00:47,264 --> 00:00:48,918 Is it smaller than a germ? 23 00:00:49,092 --> 00:00:50,746 If it's not smaller than a germ, than a germ can get in, 24 00:00:50,920 --> 00:00:54,141 and, Celia, if a germ can get in, then I can die. 25 00:00:54,315 --> 00:00:55,403 Oh, my God. 26 00:00:55,577 --> 00:00:56,708 [ Door opens ] 27 00:00:56,882 --> 00:00:58,797 Mom's missing![ Door closes ] 28 00:00:58,971 --> 00:01:01,278 I went to check on her after the earthquake, and she wasn't home. 29 00:01:01,452 --> 00:01:03,280 I mean, this is her first L.A. earthquake. 30 00:01:03,454 --> 00:01:04,629 She's probably on a flight back to Iowa. 31 00:01:04,803 --> 00:01:06,153 Or hiding under somebody's porch. 32 00:01:06,327 --> 00:01:08,024 I think it's best for our relationship 33 00:01:08,198 --> 00:01:12,072 if I never know why this syrup was on your nightstand. 34 00:01:12,246 --> 00:01:13,464 Mom, you found your way out from under the porch! 35 00:01:13,638 --> 00:01:14,987 Ow! 36 00:01:15,162 --> 00:01:16,206 Mom, what are you doing here? 37 00:01:16,380 --> 00:01:17,512 I came to check on Freddie. 38 00:01:17,686 --> 00:01:19,470 Okay, well, I'm not dead, by the way. 39 00:01:19,644 --> 00:01:21,211 And neither is my phone. 40 00:01:21,385 --> 00:01:23,822 Oh, honey, I'm sorry. I should've called. 41 00:01:23,996 --> 00:01:26,434 You're just so good in a crisis, I wasn't worried about you. 42 00:01:26,608 --> 00:01:28,436 She re-wrote the tornado protocol 43 00:01:28,610 --> 00:01:29,959 for her elementary school. 44 00:01:30,133 --> 00:01:31,439 They gave her a plaque. 45 00:01:31,613 --> 00:01:33,354 We told her it was even better than having friends. 46 00:01:33,528 --> 00:01:35,182 Ow! 47 00:01:35,356 --> 00:01:37,445 Mom! Jackie keeps hitting my wound! 48 00:01:37,619 --> 00:01:39,403 Ugh, you're such a baby. 49 00:01:39,577 --> 00:01:41,057 Oh, yeah? Really? You want to know what that syrup was for? 50 00:01:41,231 --> 00:01:42,014 'Cause it's nothing babies do. 51 00:01:44,408 --> 00:01:45,844 We're having eggs. 52 00:01:47,237 --> 00:01:50,066 -- Captions by VITAC -- 53 00:01:50,240 --> 00:01:56,725 ♪♪♪ 54 00:01:56,899 --> 00:02:05,342 ♪♪♪ 55 00:02:05,516 --> 00:02:07,518 Hey, Mom? Does this look okay to you? 56 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Ooh, can't be too careful. 57 00:02:09,607 --> 00:02:12,306 If it's not smaller than a germ, a germ can get in. 58 00:02:12,480 --> 00:02:15,135 I'm going to get you a Band-Aid and some Neosporin. 59 00:02:15,309 --> 00:02:16,962 Freddie, what are you doing? 60 00:02:17,137 --> 00:02:18,790 You already asked me about your hand, and I said it was fine. 61 00:02:18,964 --> 00:02:20,096 [ Scoffs ] That doesn't count, Celia, 62 00:02:20,270 --> 00:02:21,924 'cause you're not in the club. 63 00:02:22,098 --> 00:02:24,448 [ Laughs ] Mom and I are not a club. 64 00:02:24,622 --> 00:02:27,190 [ Laughs ] You know, it's ironic that you're the favorite 65 00:02:27,364 --> 00:02:29,192 when you're also the one that does the least. 66 00:02:29,366 --> 00:02:31,194 It's like you're rewarded for being selfish. 67 00:02:31,368 --> 00:02:32,891 I'll bet you didn't even check on Mom. 68 00:02:33,065 --> 00:02:35,764 No. This wasn't even that bad of an earthquake, Jackie. 69 00:02:35,938 --> 00:02:39,333 The one during quarantine was way worse, and she was fine. 70 00:02:39,507 --> 00:02:42,249 Mom wasn't here during quarantine. 71 00:02:42,423 --> 00:02:44,468 I know. That's -- That's what I'm saying. 72 00:02:44,642 --> 00:02:45,643 What are you saying?What are yousaying? 73 00:02:45,817 --> 00:02:47,428 What are yousaying? 74 00:02:47,602 --> 00:02:48,951 Mom, were you here during quarantine 75 00:02:49,125 --> 00:02:50,170 and you didn't tell me? 76 00:02:50,344 --> 00:02:51,301 No. 77 00:02:51,475 --> 00:02:52,259 Are you lying? 78 00:02:52,433 --> 00:02:55,044 Yes. 79 00:02:55,218 --> 00:02:57,351 In my defense, I asked you if I could come, and you said no. 80 00:02:57,525 --> 00:02:59,440 So did the CDC! 81 00:02:59,614 --> 00:03:01,833 I said no because you're old and I wanted to save your life. 82 00:03:02,007 --> 00:03:04,227 Freddie didn't even care if something happened to you! 83 00:03:04,401 --> 00:03:05,620 It was right at the beginning. 84 00:03:05,794 --> 00:03:07,404 Nobody knew anything. 85 00:03:07,578 --> 00:03:09,101 People were putting Amazon boxes in the oven. 86 00:03:09,276 --> 00:03:10,407 It was madness. 87 00:03:10,581 --> 00:03:13,845 Yeah, I showered with my groceries. 88 00:03:14,019 --> 00:03:16,848 Plus, I had no idea how long we were going to be inside, 89 00:03:17,022 --> 00:03:18,981 and I wanted to see my kids. 90 00:03:19,155 --> 00:03:21,723 And you made such a stink about how mad you'd be if I showed up, 91 00:03:21,897 --> 00:03:23,203 it just seemed easier not to say anything. 92 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 So, what did you guys do? 93 00:03:24,856 --> 00:03:26,423 Just sit around and talk about me? 94 00:03:26,597 --> 00:03:28,382 No, we didn't talk about you at all. 95 00:03:28,556 --> 00:03:31,123 Of course not, because Mom was already with her favorite. 96 00:03:31,298 --> 00:03:32,864 I don't have a favorite. 97 00:03:33,038 --> 00:03:35,171 And we did talk about her, remember? 98 00:03:35,345 --> 00:03:37,391 I said the lady in the antidepressant commercial 99 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 reminded me of Jackie. 100 00:03:39,741 --> 00:03:42,091 Wow. What a win. 101 00:03:42,265 --> 00:03:44,224 No, no, only aftershe started taking the pills 102 00:03:44,398 --> 00:03:46,922 and she was learning to tango. 103 00:03:47,096 --> 00:03:49,054 Okay, uh... 104 00:03:49,229 --> 00:03:53,320 I am so sick of being the third wheel in my own family. 105 00:03:53,494 --> 00:03:56,192 If you ever remember my phone number, don't call me. 106 00:03:56,366 --> 00:04:01,197 ♪♪♪ 107 00:04:01,371 --> 00:04:02,851 You're in Danny's house? 108 00:04:03,025 --> 00:04:04,592 This is a chance 109 00:04:04,766 --> 00:04:06,420 for you to find out if you should date him. 110 00:04:06,594 --> 00:04:09,336 Now go check his nightstand drawers for anything freaky. 111 00:04:09,510 --> 00:04:11,686 Sharon, stop it! And keep your voice down. 112 00:04:11,860 --> 00:04:13,601 He's right outside with the building inspector, 113 00:04:13,775 --> 00:04:15,385 checking for earthquake damage. 114 00:04:15,559 --> 00:04:17,344 Oh. There's someone here. 115 00:04:17,518 --> 00:04:19,433 You're the lady who lives in the back. 116 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 Yes. Jean. 117 00:04:21,391 --> 00:04:22,914 And you're Cheryl, right? 118 00:04:23,088 --> 00:04:24,612 Mm-hmm.Uh, the ex-wife. 119 00:04:24,786 --> 00:04:26,135 [ Gasps] Ooh! The ex-wife! 120 00:04:26,309 --> 00:04:28,833 Not ex yet. Right. 121 00:04:29,007 --> 00:04:31,358 Uh, Danny said I could wait in here until the inspector's done. 122 00:04:31,532 --> 00:04:32,837 Oh. Shedoes look like 123 00:04:33,011 --> 00:04:35,013 a mean Natalie Portman. 124 00:04:35,187 --> 00:04:36,928 Cheryl. 125 00:04:37,102 --> 00:04:39,061 Is that Danny? Turn me around, turn me around! 126 00:04:39,235 --> 00:04:41,498 This is like "The Crown" with poor people. 127 00:04:41,672 --> 00:04:42,934 What are you doing here? 128 00:04:43,108 --> 00:04:44,501 I'm still co-owner of this house. 129 00:04:44,675 --> 00:04:45,807 I came to see if there were any damages. 130 00:04:45,981 --> 00:04:47,722 I'm handling it, Cheryl. I've got an inspector out there. 131 00:04:47,896 --> 00:04:49,506 I'll send you the report. 132 00:04:49,680 --> 00:04:50,551 Think I'd rather talk to the inspector myself. 133 00:04:50,725 --> 00:04:52,553 Oh, why? 'Cause I can't be trusted? 134 00:04:52,727 --> 00:04:54,076 Yeah, and now you're all caught up. 135 00:04:54,250 --> 00:04:59,560 Hey, let's all talk to the inspector and get out of...here. 136 00:04:59,734 --> 00:05:02,345 Oh, bring me with you! 137 00:05:02,519 --> 00:05:04,173 Ooh, vaulted ceilings. 138 00:05:04,347 --> 00:05:06,436 Danny, you got a light bulb out! 139 00:05:06,610 --> 00:05:08,830 So... 140 00:05:09,004 --> 00:05:10,527 What are we looking at?What are we looking at? 141 00:05:10,701 --> 00:05:12,834 Some damaged cabinets, floorboards. 142 00:05:13,008 --> 00:05:14,749 Uh, a couple pictures came off the walls. 143 00:05:14,923 --> 00:05:17,142 I see you have a son. Good-looking kid. 144 00:05:17,317 --> 00:05:19,536 I actually have two children, a son and a daughter. 145 00:05:19,710 --> 00:05:22,844 Really? Just saw pictures of the one. 146 00:05:23,018 --> 00:05:24,933 That's just because my daughter never wanted to be in pictures. 147 00:05:25,107 --> 00:05:25,977 I always asked. 148 00:05:26,151 --> 00:05:27,283 I love them equally. 149 00:05:27,457 --> 00:05:29,154 I'm not that invested. 150 00:05:31,983 --> 00:05:32,723 You're going to have to do some retrofitting, 151 00:05:32,897 --> 00:05:33,898 and that's going to have to be done 152 00:05:34,072 --> 00:05:34,943 before she can move back in. 153 00:05:35,117 --> 00:05:36,423 Danny: Oh, come on. 154 00:05:36,597 --> 00:05:38,120 Jean, I'm really sorry about this. 155 00:05:38,294 --> 00:05:39,556 If you like, you could stay in my daughter's bedroom. 156 00:05:39,730 --> 00:05:41,036 Ourdaughter's bedroom. 157 00:05:41,210 --> 00:05:42,994 Yeah.No, this is perfect. 158 00:05:43,168 --> 00:05:44,344 I'll stay with Jackie. 159 00:05:44,518 --> 00:05:45,867 W-We're having kind of a thing. 160 00:05:46,041 --> 00:05:47,651 Oh, what kind of thing? Mother-daughter thing? 161 00:05:47,825 --> 00:05:49,044 Ex-boyfriend thing? Boss boyfriend thing? 162 00:05:49,218 --> 00:05:50,741 Bad job thing? 163 00:05:50,915 --> 00:05:52,526 You know Jackie. 164 00:05:52,700 --> 00:05:53,527 She's got a lot of things right now. 165 00:05:53,701 --> 00:05:55,877 But this one's a mother-daughter thing. 166 00:05:56,051 --> 00:05:57,269 I'm sorry. Well, you'll figure it out. 167 00:05:57,444 --> 00:05:58,270 I mean, you're such a good mum. 168 00:05:58,445 --> 00:06:00,011 Oh. 169 00:06:00,185 --> 00:06:01,839 Well, good luck with everything. 170 00:06:02,013 --> 00:06:05,277 ♪♪♪ 171 00:06:05,452 --> 00:06:06,888 Mom, what are you doing here? 172 00:06:07,062 --> 00:06:08,759 Surprise girls' night! 173 00:06:08,933 --> 00:06:11,240 And then a couple other nights. 174 00:06:11,414 --> 00:06:13,285 The earthquake damaged Danny's guesthouse, 175 00:06:13,460 --> 00:06:15,636 so I'm going to stay here until it's all fixed. 176 00:06:15,810 --> 00:06:17,899 Do you just not have my phone number? 177 00:06:18,073 --> 00:06:19,335 The earlier one was a misstep. 178 00:06:19,509 --> 00:06:21,163 This is a surprise! 179 00:06:21,337 --> 00:06:22,120 I could have stayed with Freddie, 180 00:06:22,294 --> 00:06:23,252 but I chose you, Jackie. 181 00:06:23,426 --> 00:06:25,646 I chose you. 182 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 Really? It had nothing to do with the fact 183 00:06:27,299 --> 00:06:29,040 that you knew Lane was out of town 184 00:06:29,214 --> 00:06:30,912 and I have an empty bedroom with a pillow-top mattress? 185 00:06:31,086 --> 00:06:32,522 Honey, I didn't know Lane was out of town. 186 00:06:32,696 --> 00:06:34,219 I'm here to be with you. 187 00:06:34,394 --> 00:06:36,308 I chose you. 188 00:06:36,483 --> 00:06:38,789 Okay, well I have like a thousand things to do for work, 189 00:06:38,963 --> 00:06:40,965 so... 190 00:06:41,139 --> 00:06:42,402 Why is everything so wrong? 191 00:06:42,576 --> 00:06:44,447 Oh, I just moved a couple things. 192 00:06:44,621 --> 00:06:47,450 I got a book about creating better flow. 193 00:06:47,624 --> 00:06:49,147 It's good. I got it at that nice 7-Eleven. 194 00:06:49,321 --> 00:06:51,106 [ Gasps ] 195 00:06:51,280 --> 00:06:53,064 Mom, what are you doing here? 196 00:06:53,238 --> 00:06:54,457 I heard what you said this morning 197 00:06:54,631 --> 00:06:55,632 about things not being equal. 198 00:06:55,806 --> 00:06:57,852 I'm here to make things equal. 199 00:06:58,026 --> 00:07:00,202 I thought we could watch movies and paint toes -- 200 00:07:00,376 --> 00:07:02,073 Okay, Mom, I love you, 201 00:07:02,247 --> 00:07:04,467 but I think our problem is a little more complicated 202 00:07:04,641 --> 00:07:05,599 than a movie night and pedicures. 203 00:07:05,773 --> 00:07:07,514 But that's just the beginning. 204 00:07:07,688 --> 00:07:10,473 I've got a whole night of girl-on-girl action planned. 205 00:07:10,647 --> 00:07:13,084 Again, that does not mean what you think it means. 206 00:07:13,258 --> 00:07:17,828 ♪♪♪ 207 00:07:18,002 --> 00:07:20,178 [ Grunts ] 208 00:07:20,352 --> 00:07:21,789 Great. My hand is so swollen, I can't even play video games, 209 00:07:21,963 --> 00:07:23,007 which means I can't work. 210 00:07:23,181 --> 00:07:25,009 Celia, I think a germ got in. 211 00:07:25,183 --> 00:07:26,576 Okay. 212 00:07:26,750 --> 00:07:29,623 Okay, let me see. 213 00:07:29,797 --> 00:07:31,015 Mm. Ooh. 214 00:07:31,189 --> 00:07:32,843 It does look a little red. 215 00:07:33,017 --> 00:07:34,497 Yeah? 216 00:07:34,671 --> 00:07:35,411 Okay. My mom will know what to do. 217 00:07:35,585 --> 00:07:37,805 Freddie, your mom? 218 00:07:37,979 --> 00:07:40,634 Okay, what did I say when we first met? 219 00:07:40,808 --> 00:07:44,289 You were excited 'cause you thought I was Rachel Maddow. 220 00:07:44,464 --> 00:07:45,726 After that. Remember? 221 00:07:45,900 --> 00:07:47,771 I spent our entire first date 222 00:07:47,945 --> 00:07:50,252 talking about how I wanted a real relationship. 223 00:07:50,426 --> 00:07:52,776 Yeah. No, I-I-I wanted that, too. 224 00:07:52,950 --> 00:07:54,386 And you are in a real relationship. 225 00:07:54,561 --> 00:07:55,823 With your mother. 226 00:07:55,997 --> 00:07:57,999 Seriously, how are we ever going to be partners 227 00:07:58,173 --> 00:08:00,349 if you don't even trust me to handle even the basic stuff? 228 00:08:00,523 --> 00:08:02,264 Okay. Okay. 229 00:08:02,438 --> 00:08:04,048 Just tell me what to do. 230 00:08:04,222 --> 00:08:05,180 Really? 231 00:08:05,354 --> 00:08:06,877 Okay. Um... 232 00:08:07,051 --> 00:08:08,879 Ooh, I have this pain-reliever salve 233 00:08:09,053 --> 00:08:10,228 with willow bark extract. 234 00:08:10,402 --> 00:08:11,491 It's, like, for real the best. 235 00:08:11,665 --> 00:08:12,927 My bark guy gave it to me, 236 00:08:13,101 --> 00:08:14,711 and he's like the top bark guy in all of L.A., 237 00:08:14,885 --> 00:08:16,408 so trust. 238 00:08:20,108 --> 00:08:22,110 Sure don't want that second-best bark guy. 239 00:08:24,634 --> 00:08:25,940 Call Mother. 240 00:08:26,114 --> 00:08:27,724 ♪♪♪ 241 00:08:27,898 --> 00:08:29,509 [ Cellphone rings ] 242 00:08:29,683 --> 00:08:30,988 Oh. It's your brother calling. 243 00:08:31,162 --> 00:08:33,121 And I'm not going to pick it up. 244 00:08:33,295 --> 00:08:34,644 It's our time. 245 00:08:34,818 --> 00:08:36,559 So, what should we do? 246 00:08:36,733 --> 00:08:39,170 I'm already doing something. I'm working. 247 00:08:39,344 --> 00:08:41,825 Back in my day, if you were sleeping with the boss, 248 00:08:41,999 --> 00:08:44,001 you could take off as much time as you wanted. 249 00:08:46,526 --> 00:08:49,398 Okay, Mom, I'm happy to let you crash here, 250 00:08:49,572 --> 00:08:51,748 but this Freddie thing has been going on our whole lives, 251 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 and you're not going to fix it in one night. 252 00:08:53,794 --> 00:08:56,057 Please, honey, let's just do one thing that I had planned, 253 00:08:56,231 --> 00:08:58,407 and then you can get back to work, I promise. 254 00:09:00,670 --> 00:09:02,237 How about this? 255 00:09:02,411 --> 00:09:04,544 I'll paint your toes whileyou work. 256 00:09:08,330 --> 00:09:10,811 Okay. 257 00:09:10,985 --> 00:09:13,509 Mom! Stop! That tickles![ Laughs ] 258 00:09:13,683 --> 00:09:15,946 Mom!Aha! There's a giggle! 259 00:09:16,120 --> 00:09:19,776 [ Chuckles ] 260 00:09:19,950 --> 00:09:21,909 Oh! Oh![ Gasps ] Mom! 261 00:09:22,083 --> 00:09:23,475 Oh, gosh! I'm sorry! 262 00:09:23,650 --> 00:09:24,781 I'll clean it up! 263 00:09:24,955 --> 00:09:26,000 Let's reset with a hug. 264 00:09:26,174 --> 00:09:28,089 I don't want a hug! 265 00:09:28,263 --> 00:09:29,220 You've never been comfortable with affection. 266 00:09:29,394 --> 00:09:31,048 Even as a baby, you had trouble latching. 267 00:09:31,222 --> 00:09:32,702 Ugh! Good night! 268 00:09:32,876 --> 00:09:34,399 I'm trying to be close to you! 269 00:09:34,574 --> 00:09:36,097 You can't complain about not getting something 270 00:09:36,271 --> 00:09:37,533 and then run away as soon as it's offered. 271 00:09:37,707 --> 00:09:38,708 Now hug your mother! 272 00:09:38,882 --> 00:09:40,144 I don't want to! 273 00:09:40,318 --> 00:09:41,842 [ Thud ]Ohh! Ohh! 274 00:09:42,016 --> 00:09:43,321 Oh, God. Oh.Oh, my God! My toe! 275 00:09:43,495 --> 00:09:44,845 Oh, I'm so sorry!Ah! Ah! 276 00:09:45,019 --> 00:09:46,760 Oh, gosh!Ow! I think it's broken! 277 00:09:46,934 --> 00:09:48,892 Oh, let me get you some new pants, 278 00:09:49,066 --> 00:09:50,415 and I'll drive you to Urgent Care. 279 00:09:50,590 --> 00:09:52,504 You broke my toe and you're critiquing my outfit? 280 00:09:52,679 --> 00:09:55,377 No, I'm not. It's just... 281 00:09:55,551 --> 00:09:57,074 you sat right in the nail polish. 282 00:10:04,081 --> 00:10:06,649 Don't worry, honey. I shine in a crisis. 283 00:10:06,823 --> 00:10:09,130 I was there when you broke your arm, sprained your ankle, 284 00:10:09,304 --> 00:10:11,175 when you fell down the stairs in our old house -- 285 00:10:11,349 --> 00:10:12,873 You werethere for all of those. 286 00:10:13,047 --> 00:10:15,310 Do you have Munchausen by proxy? 287 00:10:15,484 --> 00:10:17,181 I think I saw a movie about you with Patricia Arquette. 288 00:10:17,355 --> 00:10:18,095 Oh, I love her. 289 00:10:20,837 --> 00:10:23,492 Excuse me, my daughter injured her toe, and she needs help. 290 00:10:23,666 --> 00:10:24,885 Have her fill out these forms. 291 00:10:25,059 --> 00:10:26,887 What? We don't have time. This is urgent. 292 00:10:27,061 --> 00:10:29,411 Yes. This is UrgentCare. 293 00:10:29,585 --> 00:10:31,239 Oh, please. 294 00:10:31,413 --> 00:10:33,284 She thinks I love her brother more than her, 295 00:10:33,458 --> 00:10:35,939 so I broke into her house to force my love on her, 296 00:10:36,113 --> 00:10:37,462 but I forced so hard, I think I broke her toe. 297 00:10:37,637 --> 00:10:40,161 Ma'am, there's no wait. 298 00:10:40,335 --> 00:10:42,685 You'd be back there by now if you just filled out this form. 299 00:10:42,859 --> 00:10:45,427 I'llfill out the forms. 300 00:10:45,601 --> 00:10:48,082 You know, that's the problem with this country. 301 00:10:48,256 --> 00:10:50,737 Medical bureaucracy putting paperwork over people. 302 00:10:50,911 --> 00:10:52,216 My daughter's in pain, and we don't have time 303 00:10:52,390 --> 00:10:54,044 for this --I'm done. 304 00:10:54,218 --> 00:10:55,393 I'll take you back. 305 00:10:55,567 --> 00:10:57,221 You can have one person with you. 306 00:10:57,395 --> 00:10:58,658 I'll go with her. 307 00:10:58,832 --> 00:11:00,964 Mm, no, thank you. 308 00:11:01,138 --> 00:11:09,625 ♪♪♪ 309 00:11:13,150 --> 00:11:14,238 What's going on? Who's this guy? 310 00:11:14,412 --> 00:11:15,979 He's my handyman. 311 00:11:16,153 --> 00:11:17,851 I told you I was gonna do the work myself. 312 00:11:18,025 --> 00:11:20,723 And then I laughed and called Chad. 313 00:11:20,897 --> 00:11:23,160 I don't need any help, thanks. I know what I'm doing. 314 00:11:26,816 --> 00:11:28,949 Manual saw, huh? Eh, I get it. 315 00:11:29,123 --> 00:11:30,080 Lot of guys are scared of the power. 316 00:11:30,254 --> 00:11:31,821 [ Saw blade whirs ] 317 00:11:34,215 --> 00:11:34,911 [ Grunts ] 318 00:11:37,435 --> 00:11:39,176 Ooh, boy. [ Grunts ] 319 00:11:41,744 --> 00:11:44,965 The, uh, bottom layer wicks the moisture, so... 320 00:11:45,139 --> 00:11:47,445 So, uh, do you do a lot of repair work? 321 00:11:47,619 --> 00:11:50,579 Well, I'm a therapist, so, uh, mainly repair psyches, 322 00:11:50,753 --> 00:11:52,276 relationships, self-image. 323 00:11:52,450 --> 00:11:53,756 Kind of an architect of the soul. 324 00:11:53,930 --> 00:11:55,889 [ Clicks tongue ][ Laughs ] 325 00:11:56,063 --> 00:11:58,543 Dude, I am way not brainy enough for that. 326 00:11:58,718 --> 00:12:00,023 [ Both laugh ] 327 00:12:00,197 --> 00:12:01,198 That's probably why my thing with Cheryl 328 00:12:01,372 --> 00:12:02,069 will never be anything more than physical. 329 00:12:02,243 --> 00:12:03,679 Ah... 330 00:12:06,769 --> 00:12:08,292 So, Chad seems great. 331 00:12:08,466 --> 00:12:10,294 Mm.He's your new boyfriend? 332 00:12:10,468 --> 00:12:12,122 Calm down. It's just sex. 333 00:12:12,296 --> 00:12:14,429 It's not like I think he's a great dad. 334 00:12:14,603 --> 00:12:15,909 Yeah, that's 'cause he probably still liveswith his dad. 335 00:12:16,083 --> 00:12:17,954 Oh, how embarrassing for you 336 00:12:18,128 --> 00:12:18,868 that you're so easily threatened. 337 00:12:19,042 --> 00:12:21,044 Ha, ha, ha. 338 00:12:21,218 --> 00:12:23,090 You know, just to show you how non-threatened I am, 339 00:12:23,264 --> 00:12:24,526 I'm going to make conversation with the guy. 340 00:12:24,700 --> 00:12:26,310 Chad, is it? Chad? 341 00:12:26,484 --> 00:12:28,617 Makes sense. 342 00:12:28,791 --> 00:12:31,098 So, uh... Chad the handyman. 343 00:12:33,709 --> 00:12:36,277 Bet all the, uh -- the hammering and the wood and stuff, 344 00:12:36,451 --> 00:12:38,235 bet that really helps for what you got going on there. 345 00:12:38,409 --> 00:12:40,324 [ Both chuckle ]Oh, thanks. 346 00:12:40,498 --> 00:12:42,152 Yeah, I still make time for a workout. 347 00:12:42,326 --> 00:12:43,763 Oh, yeah? What's that look like? 348 00:12:43,937 --> 00:12:45,895 It's nothing crazy. I wake up around 4:00, 349 00:12:46,069 --> 00:12:47,462 run through my Gladiator workout, 350 00:12:47,636 --> 00:12:49,203 down an Afterburn breakfast shake, 351 00:12:49,377 --> 00:12:50,813 do a 7-mile trail scramble -- 352 00:12:50,987 --> 00:12:52,423 Wow, good for you. That sounds great. 353 00:12:52,597 --> 00:12:54,425 Some people might think 354 00:12:54,599 --> 00:12:57,341 that that much exercise masks a deeper insecurity. 355 00:12:57,515 --> 00:12:58,603 They do?Cheryl: What are you doing? 356 00:12:58,778 --> 00:12:59,866 What are you saying to him? 357 00:13:00,040 --> 00:13:00,910 Nothing. We're just bonding. 358 00:13:01,084 --> 00:13:02,999 Right, Chad?[ Chuckles ] I don't know. 359 00:13:03,173 --> 00:13:06,220 [ Chuckles ] 360 00:13:06,394 --> 00:13:08,918 I mean, it's -- it's just my opinion, but, uh... 361 00:13:09,092 --> 00:13:11,094 I'd say dating an older woman is probably making up 362 00:13:11,268 --> 00:13:13,967 for the emotional closeness you lacked with your mother. 363 00:13:14,141 --> 00:13:15,969 Dad always wanted you to be a tough guy like him. 364 00:13:16,143 --> 00:13:17,622 I mean, that must have been lonely. 365 00:13:17,797 --> 00:13:20,538 Until the day you discovered that chocolate can replace love. 366 00:13:20,712 --> 00:13:21,844 Then all of a sudden, you're being raised 367 00:13:22,018 --> 00:13:24,716 by Mr. Goodbar and Lady Godiva. 368 00:13:24,891 --> 00:13:26,588 Why are you still talking to him? 369 00:13:26,762 --> 00:13:28,895 But the, uh -- the chubby kid doesn't exactly disappear 370 00:13:29,069 --> 00:13:31,549 with the weight, now, does he, Chad? 371 00:13:31,723 --> 00:13:33,203 [ Voice breaking ] They used to call me Chaddy the Fatty. 372 00:13:33,377 --> 00:13:34,552 Hey, hey. Kids can be cruel. 373 00:13:34,726 --> 00:13:36,511 No, my parents! 374 00:13:38,818 --> 00:13:40,732 [ Imitates gunshots, blows ] 375 00:13:40,907 --> 00:13:41,646 [ Nail gun fires ]Aah! 376 00:13:41,821 --> 00:13:43,300 [ Gasps ] Why?! 377 00:13:43,474 --> 00:13:45,172 What have you done? 378 00:13:45,346 --> 00:13:46,477 ♪♪♪ 379 00:13:46,651 --> 00:13:49,002 Um...I need a doctor! 380 00:13:49,176 --> 00:13:50,655 I parked behind an ambulance, 381 00:13:50,830 --> 00:13:52,396 so if anybody needs to get out... 382 00:13:52,570 --> 00:13:53,920 Freddie! Mom! 383 00:13:54,094 --> 00:13:55,182 W-Why didn't you call me back? 384 00:13:55,356 --> 00:13:56,748 I was bonding with your sister. 385 00:13:56,923 --> 00:13:57,837 You called your mom? 386 00:13:58,011 --> 00:13:59,926 What happened to your hand? 387 00:14:00,100 --> 00:14:01,057 Celia gave me something for my wound, 388 00:14:01,231 --> 00:14:02,450 and now I can't close my hand. 389 00:14:02,624 --> 00:14:04,321 I just gave him a little willow bark. 390 00:14:04,495 --> 00:14:06,062 It's nature's aspirin.He's allergic to aspirin. 391 00:14:06,236 --> 00:14:07,498 Yes, I'm aware of that now. 392 00:14:07,672 --> 00:14:08,978 My son is in pain! Fix his hand! 393 00:14:09,152 --> 00:14:11,111 Ma'am! 394 00:14:11,285 --> 00:14:14,679 The louder you get, the less I want to help you. 395 00:14:14,854 --> 00:14:16,899 [ Softly ] Fix his hand. 396 00:14:17,073 --> 00:14:18,292 I'll get you set up in an exam room. 397 00:14:18,466 --> 00:14:19,946 I have some forms for you. 398 00:14:20,120 --> 00:14:21,425 One of them can come back with you. 399 00:14:21,599 --> 00:14:22,949 Choose wisely. 400 00:14:24,907 --> 00:14:28,084 Um... 401 00:14:28,258 --> 00:14:30,086 I mean, Mom knows my medical history, 402 00:14:30,260 --> 00:14:32,088 so she -- she should probably come. 403 00:14:37,702 --> 00:14:39,748 [ Sighs, scoffs ] 404 00:14:42,533 --> 00:14:44,013 Mom? 405 00:14:47,147 --> 00:14:49,758 Celia? 406 00:14:49,932 --> 00:14:53,109 Freddie's having an allergic reaction to bark. 407 00:14:53,283 --> 00:14:55,068 And my mom went to go get me 408 00:14:55,242 --> 00:14:57,331 a teddy bear from the gift shop? 409 00:14:57,505 --> 00:14:59,681 No, she went back there to take care of Freddie. 410 00:14:59,855 --> 00:15:02,379 And probably see if they can reattach the cord. 411 00:15:04,120 --> 00:15:05,078 You've gotta be frickin' kidding me! 412 00:15:05,252 --> 00:15:06,383 I'm so triggered right now. 413 00:15:07,863 --> 00:15:09,996 My mom broke my toe. 414 00:15:10,170 --> 00:15:12,172 Oh, really? She must feel terrible. 415 00:15:12,346 --> 00:15:13,390 She must be sitting in the waiting room 416 00:15:13,564 --> 00:15:14,957 wondering how she can make it up to you. 417 00:15:15,131 --> 00:15:16,306 Oh, wait. No, she's not. 418 00:15:16,480 --> 00:15:18,004 Are you still talking to me? 419 00:15:20,049 --> 00:15:21,921 I just can't believe it. I tell her how I feel, 420 00:15:22,095 --> 00:15:23,400 and then she ditches me for Freddie. 421 00:15:23,574 --> 00:15:25,794 Yeah, well, he's a jerk, too. 422 00:15:25,968 --> 00:15:27,143 You were right. 423 00:15:27,317 --> 00:15:28,492 They totally have a little club. 424 00:15:28,666 --> 00:15:30,364 But you know what? 425 00:15:30,538 --> 00:15:31,931 We should just let them have their stupid club 426 00:15:32,105 --> 00:15:33,193 and we could have our own club. 427 00:15:33,367 --> 00:15:35,282 Except our club will have cuter clothes, 428 00:15:35,456 --> 00:15:37,937 except for your big shoe and... 429 00:15:38,111 --> 00:15:40,026 whatever those pants are. 430 00:15:40,200 --> 00:15:42,550 And we'll exclude them and we won't ask their advice 431 00:15:42,724 --> 00:15:44,378 and we'll get you a new top. 432 00:15:44,552 --> 00:15:47,772 And hey, we could be each other's emergency contacts. 433 00:15:47,947 --> 00:15:49,905 I've never had an emergency contact. 434 00:15:50,079 --> 00:15:51,907 But I'm 15 other people's. 435 00:15:52,081 --> 00:15:53,996 Wow. That kind of bums me out. 436 00:15:54,170 --> 00:15:56,042 Is this gonna be a sad club? 437 00:15:56,216 --> 00:15:58,392 The club that I started 'cause my mom doesn't love me? 438 00:15:58,566 --> 00:15:59,132 Probably. 439 00:15:59,306 --> 00:16:00,742 [ Sighs ] 440 00:16:00,916 --> 00:16:02,091 Wanna go get a drink? 441 00:16:02,265 --> 00:16:03,658 Mm. Actually, I'm on painkillers. 442 00:16:03,832 --> 00:16:05,703 Ooh, perfect. Pop another one, 443 00:16:05,877 --> 00:16:07,183 I'll grab some vodka, and we'll meet in a happy place. 444 00:16:08,619 --> 00:16:10,056 Danny? 445 00:16:10,230 --> 00:16:11,100 Jackie? Is everything okay? 446 00:16:11,274 --> 00:16:12,145 My mom broke my toe. 447 00:16:12,319 --> 00:16:13,363 I poisoned Freddie. 448 00:16:13,537 --> 00:16:14,625 I shot Cheryl's boyfriend. 449 00:16:14,799 --> 00:16:15,800 Not my boyfriend. Just sex. 450 00:16:15,975 --> 00:16:17,759 I think I'm blacking out. 451 00:16:17,933 --> 00:16:19,848 ♪♪♪ 452 00:16:20,022 --> 00:16:21,850 [ Sighs ] Well... 453 00:16:22,024 --> 00:16:23,069 this divorce seems to be going 454 00:16:23,243 --> 00:16:23,983 about as well as our marriage. 455 00:16:24,157 --> 00:16:26,246 Mm. 456 00:16:26,420 --> 00:16:27,899 [ Sighs ] You know, I didn't shoot Chad on purpose. 457 00:16:28,074 --> 00:16:29,336 You know that, right? 458 00:16:29,510 --> 00:16:30,424 But you did make him cry on purpose. 459 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 Yes, that was on purpose, 460 00:16:32,469 --> 00:16:33,253 'cause I felt like he was there to torture me. 461 00:16:33,427 --> 00:16:35,472 Oh, he was. 462 00:16:35,646 --> 00:16:37,431 Kind of like your relationship with the renter tortures me. 463 00:16:37,605 --> 00:16:39,172 I'm not sleeping with Jean. 464 00:16:39,346 --> 00:16:40,564 I know. 465 00:16:40,738 --> 00:16:42,566 But you are falling for her. 466 00:16:42,740 --> 00:16:44,612 No, I'm -- [ Stammers ] S-She's just a friend. 467 00:16:44,786 --> 00:16:46,918 Oh, come on, Danny. 468 00:16:47,093 --> 00:16:50,444 Our marriage might be over, but I still know that look. 469 00:16:50,618 --> 00:16:54,709 ♪♪♪ 470 00:16:57,146 --> 00:16:57,973 [ Sighs ] 471 00:16:58,147 --> 00:16:59,931 [ Door opens ] 472 00:17:00,106 --> 00:17:01,846 Jackie, I can't believe you just left me there. 473 00:17:02,021 --> 00:17:03,413 Celia, I came out and you were gone. 474 00:17:03,587 --> 00:17:04,458 Well, now you know what it's like 475 00:17:04,632 --> 00:17:06,199 to have someone not be there for you. 476 00:17:06,373 --> 00:17:08,636 Sisterhood of the Emergency Contacts. 477 00:17:08,810 --> 00:17:10,420 [ Glasses clink ] 478 00:17:10,594 --> 00:17:12,292 Are you drunk? 479 00:17:12,466 --> 00:17:13,293 Why don't you check with your mummy? 480 00:17:15,817 --> 00:17:18,341 Hey. 481 00:17:18,515 --> 00:17:20,039 Baby, I'm sorry. 482 00:17:20,213 --> 00:17:22,302 I'm sorry. I was just freaked out about my hand. 483 00:17:22,476 --> 00:17:24,217 I really didn't like being back there without you. 484 00:17:24,391 --> 00:17:25,566 I want you to be my emergency contact. 485 00:17:25,740 --> 00:17:27,959 Oh. Wow. 486 00:17:28,134 --> 00:17:29,700 Sorry. I promised Jackie. 487 00:17:29,874 --> 00:17:31,528 That's okay, Celia. 488 00:17:31,702 --> 00:17:32,747 No offense, but if it was a real emergency, 489 00:17:32,921 --> 00:17:35,489 you would be one of the last people I would call. 490 00:17:35,663 --> 00:17:37,099 That's offensive. 491 00:17:37,273 --> 00:17:38,231 Unless it was a hair emergency. 492 00:17:38,405 --> 00:17:39,580 Aw, Jackie. 493 00:17:41,843 --> 00:17:42,887 They gave me an ointment at Urgent Care. 494 00:17:43,062 --> 00:17:44,150 You wanna help put it on me? 495 00:17:44,324 --> 00:17:45,325 It has to go on my moist areas. 496 00:17:45,499 --> 00:17:48,023 [ Giggles ] I would love that. 497 00:17:48,197 --> 00:17:49,285 Marry her. 498 00:17:49,459 --> 00:17:49,981 [ Smooches ] 499 00:17:50,156 --> 00:17:51,548 [ Giggles ] 500 00:17:53,028 --> 00:17:54,725 [ Door opens ] 501 00:17:54,899 --> 00:17:56,814 [ Door closes ] 502 00:17:56,988 --> 00:18:00,644 Well, guess I'll just go to a hotel. 503 00:18:00,818 --> 00:18:04,170 When your kids don't love you, Marriott Bonvoy does. 504 00:18:04,344 --> 00:18:06,868 You went back with Freddie. What? 505 00:18:07,042 --> 00:18:09,740 You went back to the exam room with Freddie and not me. 506 00:18:09,914 --> 00:18:11,438 You visited Freddie during quarantine and not me. 507 00:18:11,612 --> 00:18:13,048 It's always Freddie and not me. 508 00:18:13,222 --> 00:18:15,137 Jackie, I'm running out of ways 509 00:18:15,311 --> 00:18:16,138 to tell you that's not true. 510 00:18:16,312 --> 00:18:17,792 You literally flew to L.A. 511 00:18:17,966 --> 00:18:18,793 when you hadn't heard from him for like a minute. 512 00:18:18,967 --> 00:18:20,751 It was four days. 513 00:18:20,925 --> 00:18:22,449 And I would've come to L.A. if I hadn't heard from you. 514 00:18:22,623 --> 00:18:24,059 Yeah, but you'll never not hear from me, 515 00:18:24,233 --> 00:18:25,843 because I show up. 516 00:18:26,017 --> 00:18:28,063 And then when I need you, you're with Freddie. 517 00:18:28,237 --> 00:18:30,152 Well, how would I know you need me? 518 00:18:30,326 --> 00:18:31,284 You never tell me anything. 519 00:18:31,458 --> 00:18:33,199 You never ask for my help. 520 00:18:33,373 --> 00:18:35,375 The bottom line is, I take care of you, 521 00:18:35,549 --> 00:18:36,724 you take care of Freddie, 522 00:18:36,898 --> 00:18:38,465 and nobody takes care of me. 523 00:18:38,639 --> 00:18:41,337 I asked you if you wanted me to come back with you 524 00:18:41,511 --> 00:18:42,686 at the Urgent Care, and you said no. 525 00:18:42,860 --> 00:18:44,123 I didn't mean it! 526 00:18:44,297 --> 00:18:45,254 Well, how was I supposed to know 527 00:18:45,428 --> 00:18:46,951 you didn't mean what you meant? 528 00:18:47,126 --> 00:18:49,519 You're really just never gonna get it. 529 00:18:49,693 --> 00:18:51,565 Then help me. 530 00:18:51,739 --> 00:18:53,741 When you said don't come during quarantine... 531 00:18:53,915 --> 00:18:55,395 That meant don't come. 532 00:18:55,569 --> 00:18:56,918 Because I was worried about your health. 533 00:18:57,092 --> 00:18:59,007 And when you said don't come back at the Urgent Care? 534 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 I wanted you to come and hold my hand 535 00:19:01,401 --> 00:19:02,967 because I was worried about myhealth. 536 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Don't you see how that's confusing? 537 00:19:05,318 --> 00:19:06,580 It's not that hard! 538 00:19:06,754 --> 00:19:08,582 I just want to ask you for something 539 00:19:08,756 --> 00:19:09,713 and have you do it, unless I don't want you to, 540 00:19:09,887 --> 00:19:11,411 in which case ignore me, 541 00:19:11,585 --> 00:19:14,153 but make it so I don't feel ignored. 542 00:19:14,327 --> 00:19:16,633 Now you're just screwing with me. 543 00:19:16,807 --> 00:19:18,461 Oh. 544 00:19:18,635 --> 00:19:19,419 Why can't you be like your brother? 545 00:19:19,593 --> 00:19:20,637 Are you really saying that to me? 546 00:19:20,811 --> 00:19:23,031 I just mean he's easy. 547 00:19:23,205 --> 00:19:24,772 "Mom, fix me a snack. 548 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 Mom, I'm tired. 549 00:19:26,600 --> 00:19:28,515 Mom, tickle my forearm while we watch 'Star Wars' 550 00:19:28,689 --> 00:19:30,386 for the 1,000th time." 551 00:19:32,780 --> 00:19:34,738 Maybe I have focused on Freddie more, 552 00:19:34,912 --> 00:19:37,567 but that's because you always had your life together. 553 00:19:37,741 --> 00:19:40,440 Not needing me 554 00:19:40,614 --> 00:19:42,268 tends to make me feel not needed. 555 00:19:44,226 --> 00:19:46,881 Well, my life is very much not together right now. 556 00:19:47,055 --> 00:19:49,318 I know, Jackie. I know. 557 00:19:52,016 --> 00:19:55,324 I may have come to L.A. because of Freddie, 558 00:19:55,498 --> 00:19:57,413 but I stayed because of you. 559 00:20:00,416 --> 00:20:02,723 And I'll try to get better at listening for your cues, 560 00:20:02,897 --> 00:20:06,988 but seriously, you got to make them more obvious. 561 00:20:07,162 --> 00:20:08,685 Ring a bell or something. 562 00:20:10,948 --> 00:20:12,776 Okay. 563 00:20:12,950 --> 00:20:14,604 [ Sniffles ] 564 00:20:14,778 --> 00:20:17,085 [ Sighs ] 565 00:20:17,259 --> 00:20:18,347 You wanna watch a movie? 566 00:20:18,521 --> 00:20:20,741 That would be great.[ Laughs, sniffles ] 567 00:20:25,354 --> 00:20:27,182 [ Sighs ] 568 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 [ Music playing on television ] 569 00:20:32,361 --> 00:20:34,450 Want me to fix you a snack? 570 00:20:34,624 --> 00:20:36,147 I'm okay. [ Chuckles ] 571 00:20:39,325 --> 00:20:40,761 Ding ding ding ding ding. 572 00:20:40,935 --> 00:20:43,024 [ Laughs ]Got it. Snack time. 573 00:20:43,198 --> 00:20:50,031 ♪♪♪ 574 00:20:50,205 --> 00:20:51,467 Sharon: I've been calling you all afternoon. 575 00:20:51,641 --> 00:20:52,512 Where have you been? 576 00:20:52,686 --> 00:20:54,296 Well, you wouldn't believe it. 577 00:20:54,470 --> 00:20:55,689 I had to take Jackie to the hospital. 578 00:20:55,863 --> 00:20:56,820 Is she dead? 579 00:20:56,994 --> 00:20:57,995 No! 580 00:20:58,169 --> 00:20:59,475 Then who cares? 581 00:20:59,649 --> 00:21:01,260 Tell me what happened with Danny 582 00:21:01,434 --> 00:21:02,652 and mean Natalie Portman. 583 00:21:02,826 --> 00:21:04,828 Oh, it's nothing. 584 00:21:05,002 --> 00:21:06,482 It's just a little uncomfortable when she's around. 585 00:21:06,656 --> 00:21:08,136 Of course it is. 586 00:21:08,310 --> 00:21:09,964 You're crazy for him. 587 00:21:10,138 --> 00:21:12,880 You need to stop saying that. He's just a friend. 588 00:21:13,054 --> 00:21:14,795 Jeanie, I've been your friend since high school. 589 00:21:14,969 --> 00:21:16,187 You've never looked at me like that. 590 00:21:16,362 --> 00:21:18,886 [ Scoffs ] 591 00:21:19,060 --> 00:21:20,714 I'm still here. 592 00:21:20,888 --> 00:21:23,934 And you're still crazy for him. 593 00:21:24,108 --> 00:21:27,329 Wow! Everybody's got nice ceilings in California. 594 00:21:28,765 --> 00:21:33,379 ♪♪♪ 595 00:21:33,429 --> 00:21:37,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.