All language subtitles for Britannia.Hospital.(1982) french
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,040 --> 00:00:07,040
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,120
A BAS LES PRIVILEGES
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
- Tu fais quoi ?
- Des saucisses.
5
00:00:51,040 --> 00:00:54,760
On bouffe ça depuis un mois !
Appelle la Croix-Rouge.
6
00:00:54,960 --> 00:00:56,560
On est en première ligne.
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,240
Regarde.
8
00:01:03,040 --> 00:01:04,360
Arrête-la !
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,440
Putain !
10
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
- Arrêtez-vous !
- Stop !
11
00:01:11,160 --> 00:01:13,280
- C'est qui ?
- Un type en hypothermie.
12
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Le syndicat a interdit
toute admission.
13
00:01:16,520 --> 00:01:17,720
Regarde dedans.
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,360
Ouvrez !
15
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Qu'est-ce qu'il a ?
16
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
Une pneumonie.
Il va claquer dans 10 minutes.
17
00:01:31,520 --> 00:01:32,960
Le diagnostic ?
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,360
Attendez, je cherche.
19
00:01:43,280 --> 00:01:44,920
"Soins intensifs".
20
00:01:45,560 --> 00:01:47,200
Soins intensifs, Ken !
21
00:01:47,480 --> 00:01:49,760
- Il va clamser.
- Laisse-le passer.
22
00:01:50,360 --> 00:01:51,800
Mais ne reviens plus !
23
00:01:54,320 --> 00:01:55,800
Un macchabée de plus !
24
00:01:57,080 --> 00:01:59,280
Il va pas faire long feu.
25
00:01:59,960 --> 00:02:01,480
Et les saucisses ?
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,320
Il y a quelqu'un ?
27
00:02:08,800 --> 00:02:10,640
Allez, debout là-dedans !
28
00:02:11,360 --> 00:02:12,600
Venez le chercher !
29
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
Avec le sourire !
30
00:02:31,160 --> 00:02:32,280
Enlevez-moi ça !
31
00:02:32,800 --> 00:02:36,360
- On le met où ?
- Je m'en fiche, j'ai terminé.
32
00:02:36,560 --> 00:02:37,800
Vous avez du feu ?
33
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
Merci.
34
00:02:44,480 --> 00:02:46,400
C'est l'heure de la pause.
35
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Allons prendre le thé.
36
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
On finira la partie plus tard.
37
00:04:13,560 --> 00:04:15,080
Saloperie !
38
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
Vous êtes taré ?
39
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
Nom et profession ?
40
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
Ne faites pas l'enfant.
41
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
Restez poli, Millar.
On est dans notre droit.
42
00:04:27,960 --> 00:04:28,920
Insectes !
43
00:04:30,680 --> 00:04:32,720
- Connard !
- On t'aura, Millar !
44
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
On t'aura !
45
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
Chef suprême.
46
00:04:55,720 --> 00:04:58,440
- Bonjour, Feeney.
- Bonjour, monsieur.
47
00:04:58,680 --> 00:05:02,120
- Bonne journée !
- Oui, pour l'humanité.
48
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
Je monte, MacMillan.
49
00:05:09,480 --> 00:05:11,840
ENCORE DES EMEUTES
50
00:05:16,960 --> 00:05:18,360
Bonjour, J.M.
51
00:05:18,640 --> 00:05:20,280
Bonjour, MacMillan.
52
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
- Ca va ?
- On est dans les temps.
53
00:05:34,440 --> 00:05:37,880
- Par où commençons-nous ?
- Par les pièces.
54
00:05:38,280 --> 00:05:39,160
Stabilité ?
55
00:05:39,360 --> 00:05:42,320
A 98%.
Il faut remplacer la fesse gauche.
56
00:05:42,520 --> 00:05:44,440
Je le savais. Et Genesis ?
57
00:05:44,640 --> 00:05:48,200
En conscience Alpha.
Genesis est en parfaite santé.
58
00:05:48,400 --> 00:05:50,480
Genesis est parfait.
59
00:05:52,200 --> 00:05:54,480
MacMillan et Chef suprême.
60
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
- Cuisse gauche.
- Vitrine 8.
61
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
Deuxième rangée.
62
00:06:14,120 --> 00:06:15,880
Un peu trop charnue,
63
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
mais c'est bien.
64
00:06:20,600 --> 00:06:22,120
- Fesse gauche.
- Numéro 3.
65
00:06:22,720 --> 00:06:24,040
Rangée du milieu.
66
00:06:35,080 --> 00:06:38,280
Nous avons
des pièces de remplacement.
67
00:06:51,360 --> 00:06:53,000
Nous les utiliserons.
68
00:06:54,360 --> 00:06:57,960
- Thermostabilité ?
- 4 degrés, stable.
69
00:06:58,520 --> 00:06:59,560
Excellent.
70
00:07:00,560 --> 00:07:04,200
- Et Macready ?
- Il devrait mourir dans l'heure.
71
00:07:04,400 --> 00:07:07,160
Magnifique !
C'est un homme de confiance.
72
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
C'était lui.
73
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Il se teint les cheveux.
74
00:07:36,440 --> 00:07:39,880
- Il nous a repérés ?
- Non, on est insignifiants.
75
00:07:47,320 --> 00:07:49,040
- Où est l'ouest ?
- Par-là.
76
00:07:51,320 --> 00:07:53,880
Six étages vers le bas, en douce.
77
00:07:54,120 --> 00:07:56,720
- Tu as bien bossé.
- Je m'en tire bien.
78
00:08:03,120 --> 00:08:04,960
Tu dois voir du pays !
79
00:08:05,160 --> 00:08:06,280
T'es américain ?
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,240
Je suis un citoyen du monde.
81
00:08:10,680 --> 00:08:12,080
Né à Liverpool.
82
00:08:12,280 --> 00:08:16,040
Mon père était chef de gare.
J'ai commencé dans le café.
83
00:08:16,240 --> 00:08:17,080
Tu habites où ?
84
00:08:18,240 --> 00:08:19,360
Dans l'Arkansas.
85
00:08:20,440 --> 00:08:21,960
Je suis parti à temps.
86
00:08:22,800 --> 00:08:24,080
T'as eu du pot.
87
00:08:24,440 --> 00:08:26,480
Ca n'a rien à voir avec le pot !
88
00:08:26,920 --> 00:08:29,520
Moi, je donne aux gens
ce qu'ils veulent.
89
00:08:29,720 --> 00:08:31,840
- Des scoops ?
- Tout juste !
90
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
Il faut avoir du flair.
91
00:08:36,280 --> 00:08:37,600
C'est quoi ?
92
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Tu vois ce camion là-bas ?
93
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
Regarde bien.
94
00:08:48,480 --> 00:08:51,960
Ici Araignée. Vous recevez l'image ?
95
00:08:55,320 --> 00:08:58,000
A vous, la base. Vous me recevez ?
96
00:08:58,360 --> 00:08:59,880
Nous avons l'image.
97
00:09:02,680 --> 00:09:04,080
Viens par ici.
98
00:09:04,760 --> 00:09:07,600
- Tu gagnes bien ta vie ?
- Ca peut aller.
99
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
A chacun son dû, alors.
100
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
Ecoute,
101
00:09:15,480 --> 00:09:17,120
on avait fixé un prix.
102
00:09:17,800 --> 00:09:20,480
- Le syndicat peut me virer !
- Je m'en fous.
103
00:09:21,720 --> 00:09:24,120
On va être très loin du sol.
104
00:09:24,960 --> 00:09:27,440
- On dit 250 ?
- 100.
105
00:09:28,440 --> 00:09:29,560
175.
106
00:09:30,400 --> 00:09:32,560
- 150.
- Entendu.
107
00:09:32,800 --> 00:09:34,520
A notre retour par terre.
108
00:09:38,560 --> 00:09:41,560
Araignée prête à grimper. A vous.
109
00:09:41,760 --> 00:09:44,360
Test son. Un, deux, trois...
110
00:09:44,920 --> 00:09:46,800
Répondez, les poivrots !
111
00:09:48,120 --> 00:09:51,080
Calme-toi, Michael.
On s'installe.
112
00:09:52,120 --> 00:09:53,280
C'est nickel.
113
00:09:53,480 --> 00:09:55,040
N'en faites pas trop.
114
00:09:55,640 --> 00:09:56,880
Travis s'énerve.
115
00:09:57,200 --> 00:09:58,440
Comme d'habitude !
116
00:10:00,280 --> 00:10:03,600
Relax, Michael.
On est opérationnels.
117
00:10:05,200 --> 00:10:09,680
- Que se passe-t-il ?
- Il est sur un scoop ultrasecret.
118
00:10:10,160 --> 00:10:11,200
Encore ?
119
00:10:12,320 --> 00:10:14,520
C'est super de te voir.
T'es allé où ?
120
00:10:14,920 --> 00:10:17,800
A l'est.
Les enfants indiens affamés.
121
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
Et toi ?
122
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
L'ouest et ses révolutions.
123
00:10:22,760 --> 00:10:26,000
Ces mangeurs de bananes
adorent s'entretuer.
124
00:10:26,320 --> 00:10:29,960
- Du prime time, quoi.
- Pour les grandes chaînes.
125
00:10:32,400 --> 00:10:34,080
La journée va être longue.
126
00:10:35,720 --> 00:10:38,920
- C'est quoi ?
- C'est de la nicaraguayenne.
127
00:10:39,400 --> 00:10:40,840
Elle vient de la pampa.
128
00:10:41,040 --> 00:10:43,520
Que le Seigneur te bénisse !
129
00:10:44,480 --> 00:10:45,720
Noir afghan,
130
00:10:46,640 --> 00:10:48,760
et, mon cher ami,
131
00:10:50,360 --> 00:10:51,720
un champignon magique.
132
00:10:52,520 --> 00:10:55,720
Cueilli par mes soins
sur l'Himalaya.
133
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
- On mélange ?
- C'est parti !
134
00:11:01,720 --> 00:11:05,640
Il y a eu 13 nouvelles explosions
ces dernières heures.
135
00:11:05,840 --> 00:11:10,560
On déplore 50 victimes,
dont 22 morts.
136
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
Les pillages se multiplient.
137
00:11:13,840 --> 00:11:14,920
Quels amateurs !
138
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Ils progresseront.
139
00:11:21,800 --> 00:11:25,040
Le feu s'est propagé
à partir de l'ambassade.
140
00:11:25,240 --> 00:11:29,240
Plus de trente personnes
sont portées disparues.
141
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
Les riverains ont été évacués.
142
00:11:34,280 --> 00:11:37,800
Edition spéciale:
Encore une bombe à Londres.
143
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
Les pompiers
ont maîtrisé l'incendie,
144
00:11:41,560 --> 00:11:45,120
mais le bilan
ne cesse de s'alourdir.
145
00:11:50,520 --> 00:11:51,480
Ici Potter.
146
00:11:51,800 --> 00:11:53,480
Oui, j'ai vu.
147
00:11:53,680 --> 00:11:55,560
C'est pas le jour !
Combien ?
148
00:11:57,320 --> 00:11:59,120
Que tous les chirurgiens
149
00:11:59,320 --> 00:12:01,920
se présentent
au service des urgences.
150
00:12:02,120 --> 00:12:05,520
Il faut du monde en transfusion,
en hématologie
151
00:12:05,720 --> 00:12:06,920
et la morgue.
152
00:12:07,120 --> 00:12:08,160
J'arrive.
153
00:12:08,480 --> 00:12:12,520
... plus de 280 morts
et de nombreux brûlés.
154
00:12:15,040 --> 00:12:16,960
- Ici Ace Taxis.
- Non,
155
00:12:17,160 --> 00:12:19,880
je ne veux pas Ace Taxis !
156
00:12:20,720 --> 00:12:24,600
Trafic ferroviaire:
De nombreux trains ont été annulés
157
00:12:24,800 --> 00:12:26,480
à cause de grèves...
158
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
- Allô ?
- Ici Potter.
159
00:12:32,680 --> 00:12:34,800
C'est grave, au moins 150.
160
00:12:35,360 --> 00:12:38,040
Venez aussi vite que possible.
161
00:12:38,240 --> 00:12:42,600
Rassemblez tout le monde
aux urgences.
162
00:12:42,800 --> 00:12:45,040
- Et votre rendez-vous ?
- J'y serai !
163
00:12:45,240 --> 00:12:47,120
Rien ne doit changer.
164
00:12:47,320 --> 00:12:51,000
- Millar est prévenu ?
- J'ai envoyé deux mémos.
165
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
- Envoyez-en un autre.
- Sans faute.
166
00:12:55,040 --> 00:12:58,120
... le métro est hors-service,
167
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
à cause de multiples défections.
168
00:13:01,200 --> 00:13:04,280
L'activité industrielle
est perturbée.
169
00:13:05,240 --> 00:13:10,080
Un poids lourd bloque
la circulation vers Mortlake...
170
00:13:12,760 --> 00:13:15,920
- Bureau du Pr Millar.
- Je dois lui parler.
171
00:13:16,120 --> 00:13:18,800
Il est occupé.
Impossible de le déranger.
172
00:13:19,320 --> 00:13:21,640
Voici un mémo ultra prioritaire:
173
00:13:21,840 --> 00:13:23,080
Réunion niveau 5
174
00:13:23,280 --> 00:13:26,800
- à 8 h 30, bureau de M. Potter.
- Je vais essayer.
175
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
Montez la garde, infirmière.
176
00:13:43,800 --> 00:13:44,920
Pr Millar ?
177
00:13:45,360 --> 00:13:47,280
Il est occupé. Allez-vous-en.
178
00:13:47,480 --> 00:13:50,320
Message prioritaire
de l'administration.
179
00:14:07,560 --> 00:14:09,960
Pas maintenant, MacMillan.
180
00:14:14,200 --> 00:14:18,480
Selon vous,
qu'a ressenti Dieu le sixième jour ?
181
00:14:20,040 --> 00:14:22,320
Quand dévoilerez-vous Genesis ?
182
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
En temps et en heure.
183
00:14:31,160 --> 00:14:32,440
Bientôt, J.M.
184
00:14:33,160 --> 00:14:36,120
- Bientôt.
- Pas encore, MacMillan.
185
00:14:37,160 --> 00:14:39,160
Aujourd'hui, l'homme.
186
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
Et demain...
187
00:14:44,520 --> 00:14:46,080
Genesis !
188
00:15:12,080 --> 00:15:15,600
Reculez ! Laissez-les passer !
189
00:15:17,320 --> 00:15:18,880
Laissez-les passer !
190
00:15:19,320 --> 00:15:21,240
Libérez ces brancards !
191
00:15:21,520 --> 00:15:24,960
- Pas si vite.
- Arrêtez de nous gueuler dessus.
192
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
Vous gênez tout le monde.
193
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
Ces gens doivent être opérés.
194
00:15:29,280 --> 00:15:30,720
On est là depuis 8 heures !
195
00:15:30,920 --> 00:15:34,400
- On fait des heures sup.
- On a dépassé les limites.
196
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
- M. Biles !
- Qu'y a-t-il ?
197
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
Ces types
nous prennent en otage.
198
00:15:41,080 --> 00:15:43,480
Soyez polie,
nous sommes des employés.
199
00:15:43,680 --> 00:15:46,360
- Il faut un arbitrage.
- Appelons le syndicat.
200
00:15:46,680 --> 00:15:47,760
C'est inutile.
201
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
- Vous serez payés 150%.
- Inacceptable !
202
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
200% !
203
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
- Et les repas ?
- Un petit-déjeuner.
204
00:15:56,480 --> 00:16:00,480
- Alors ?
- Oeufs et bacon, pourquoi pas ?
205
00:16:00,720 --> 00:16:02,120
Je ne mange pas de bacon.
206
00:16:02,600 --> 00:16:03,560
Des saucisses.
207
00:16:04,240 --> 00:16:05,560
Je ne peux pas.
208
00:16:05,760 --> 00:16:07,600
Ca n'avance pas !
209
00:16:08,240 --> 00:16:11,040
Je vous donnerai
celles des infirmières.
210
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
Au nom de l'humanité !
211
00:16:13,560 --> 00:16:16,040
- Vu la situation...
- Ca ne fera pas jurisprudence.
212
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
Allez, il faut les évacuer.
213
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
Posez ça là.
214
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
Vous allez avancer par là.
215
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
Les blessés, avec moi.
216
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Ici Biles.
217
00:16:33,880 --> 00:16:34,960
Quelle cuisine ?
218
00:16:35,960 --> 00:16:36,720
J'arrive.
219
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
Avec deux séismes, trois famines,
220
00:16:40,280 --> 00:16:42,920
une prise d'otages
et une frappe nucléaire,
221
00:16:43,200 --> 00:16:46,240
nous avons de la chance
d'être au calme
222
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
à Britannia Hospital.
223
00:16:48,840 --> 00:16:50,480
C'est une journée spéciale,
224
00:16:50,680 --> 00:16:53,880
alors c'est l'occasion
de sortir de l'ordinaire.
225
00:16:54,640 --> 00:16:57,880
C'est un jour royal
au Britannia Hospital.
226
00:16:58,280 --> 00:17:00,160
Une invitée royale
227
00:17:00,360 --> 00:17:02,320
nous vient de Buckingham Palace
228
00:17:02,520 --> 00:17:04,960
pour inaugurer la nouvelle aile.
229
00:17:05,880 --> 00:17:08,080
On va bien commencer la journée
230
00:17:08,280 --> 00:17:11,040
avec l'action de grâce
de l'aumônier.
231
00:17:12,280 --> 00:17:15,680
Seigneur, écarte nos lèvres.
232
00:17:16,320 --> 00:17:20,120
Et nos bouches
proclameront tes louanges.
233
00:17:20,320 --> 00:17:24,440
O Dieu, viens à notre aide.
234
00:17:24,640 --> 00:17:29,000
Seigneur,
hâte-toi de nous secourir.
235
00:17:29,680 --> 00:17:33,920
Seigneur, prends pitié de nous.
236
00:17:34,960 --> 00:17:38,480
Et accorde-nous ta miséricorde.
237
00:17:45,160 --> 00:17:47,320
- M. Whooley ?
- Avec les saucisses.
238
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
Je ne sais pas ce qu'il en fait.
239
00:17:55,600 --> 00:17:56,560
M. Whooley ?
240
00:17:57,560 --> 00:18:02,400
Je ne peux pas faire tous
les petits-déjeuners de l'hôpital !
241
00:18:03,160 --> 00:18:06,880
Le syndicat les appuie
contre les patients privés.
242
00:18:07,200 --> 00:18:10,080
C'est Ben Keating qui les a montés.
243
00:18:11,800 --> 00:18:15,120
Mes camarades en ont assez
de ces richards.
244
00:18:16,440 --> 00:18:21,200
Pourquoi ne peuvent-ils pas manger
un petit-déjeuner ordinaire ?
245
00:18:21,720 --> 00:18:25,560
Vous savez bien
qu'ils payent un supplément.
246
00:18:26,360 --> 00:18:27,840
Ecoutez ceci:
247
00:18:29,200 --> 00:18:31,280
"Sir James Burgess, chambre 15,
248
00:18:32,000 --> 00:18:35,280
"oeufs Bénédict,
une demi-bouteille de champagne.
249
00:18:36,480 --> 00:18:38,200
"Mlle Rigg-Hamilton,
250
00:18:38,760 --> 00:18:39,920
"chambre 6,
251
00:18:40,520 --> 00:18:44,600
"rognons grillés à la diable
et fruits de la passion.
252
00:18:45,400 --> 00:18:46,840
"Président Ngami..."
253
00:18:47,320 --> 00:18:49,600
Que fait ce sale fasciste ici ?
254
00:18:49,880 --> 00:18:52,040
- Assassin !
- Dictateur négro !
255
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Rentre chez les bamboulas !
256
00:18:56,400 --> 00:18:57,360
"Président Ngami,
257
00:18:57,920 --> 00:19:01,600
"truite grillée
garnie de tranches de mangue."
258
00:19:01,960 --> 00:19:06,480
Ce n'est pas le Hilton de Nairobi,
c'est un hôpital anglais !
259
00:19:10,920 --> 00:19:13,760
Tout le monde à la même enseigne !
260
00:19:14,120 --> 00:19:16,480
Ce sera notre dernier mot à tous.
261
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
Essayez de joindre le présentateur.
262
00:19:27,920 --> 00:19:31,480
- Je préviens la hiérarchie.
- Nous tiendrons bon !
263
00:19:50,600 --> 00:19:53,480
On dira que c'est la faute
des terroristes.
264
00:19:56,400 --> 00:19:59,800
Si vous attendez
votre petit-déjeuner en vain,
265
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
prenez votre mal en patience.
266
00:20:02,120 --> 00:20:05,400
Les méchants terroristes
ont attaqué la cuisine.
267
00:20:06,280 --> 00:20:10,560
Plus sérieusement,
les cuistots sont débordés.
268
00:20:10,760 --> 00:20:14,680
En voilà une
qui en connaît un rayon.
269
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
Je vous demande de faire silence
270
00:20:17,080 --> 00:20:19,520
pour la surveillante Ducksbury.
271
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
Bonjour à vous tous.
272
00:20:22,560 --> 00:20:25,160
Malgré les désagréments de ce matin,
273
00:20:25,360 --> 00:20:29,120
Britannia Hospital poursuivra
sa mission sans faillir.
274
00:20:29,960 --> 00:20:32,600
Hélas, les cuisines
sont hors-service,
275
00:20:32,800 --> 00:20:35,680
mais des rafraîchissements
vont être servis:
276
00:20:36,040 --> 00:20:38,600
Une orange
et du sirop d'orgeat.
277
00:20:39,440 --> 00:20:42,560
Les patients guéris
peuvent donner leur sang.
278
00:20:44,520 --> 00:20:45,440
Entrez !
279
00:20:45,640 --> 00:20:47,480
- Petit-déjeuner.
- Quel retard !
280
00:20:47,680 --> 00:20:50,400
J'ai réussi à vous obtenir
une orange.
281
00:20:51,120 --> 00:20:51,920
Une orange ?
282
00:20:53,120 --> 00:20:54,960
- Entrez.
- Bonjour, général.
283
00:20:56,560 --> 00:20:57,760
Le petit-déjeuner.
284
00:20:58,960 --> 00:21:02,800
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une belle orange.
285
00:21:04,320 --> 00:21:06,160
Je ne veux pas d'orange !
286
00:21:06,840 --> 00:21:08,120
Je veux mon hareng !
287
00:21:09,560 --> 00:21:10,760
Quel est ce bruit ?
288
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
- Relevez-vous !
- C'est le général.
289
00:21:16,360 --> 00:21:19,480
- Il ne veut pas son orange.
- C'est absurde !
290
00:21:19,680 --> 00:21:22,480
- Ils sont affamés.
- Et le président ?
291
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
- Je ne l'ai pas servi.
- Je vais le faire.
292
00:21:32,200 --> 00:21:34,040
Et cessez de folâtrer !
293
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le petit-déjeuner.
294
00:22:05,440 --> 00:22:06,480
Ce n'est pas ça !
295
00:22:06,960 --> 00:22:11,080
En attendant les mangues,
nous ne pouvons pas faire mieux.
296
00:22:56,600 --> 00:22:58,080
C'est intolérable.
297
00:22:58,360 --> 00:23:01,680
Au prix de la chambre,
nous méritons mieux
298
00:23:01,880 --> 00:23:05,120
- qu'un vulgaire panier repas.
- C'est honteux !
299
00:23:05,440 --> 00:23:08,760
J'ai bossé 30 ans
pour payer cette opération !
300
00:23:09,000 --> 00:23:11,160
200 livres par jour
pour une orange ?
301
00:23:11,360 --> 00:23:13,680
250 livres, pour moi.
302
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
J'ai tenté de leur expliquer.
303
00:23:16,120 --> 00:23:18,920
Autant être dans une aile publique !
304
00:23:19,160 --> 00:23:21,680
Une aile publique ? Plutôt mourir !
305
00:23:22,040 --> 00:23:26,280
Après 50 ans en Inde, je n'ai plus
envie de voir des basanés !
306
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Ce n'est pas de mon ressort.
307
00:23:28,840 --> 00:23:32,160
Les cuisines ne dépendent pas
des infirmières.
308
00:23:32,760 --> 00:23:35,800
Mais tout devrait s'arranger
d'ici peu de temps.
309
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
18 secondes pour 78-A et 78-B.
310
00:23:47,320 --> 00:23:49,040
- Le total ?
- 43 minutes.
311
00:23:49,240 --> 00:23:50,880
42 minutes et 38 secondes.
312
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
5 minutes et 22 secondes
pour la dernière pièce.
313
00:23:57,120 --> 00:23:59,760
Vous êtes demandé
en soins intensifs.
314
00:24:00,320 --> 00:24:02,000
- Macready ?
- Sans doute.
315
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
Très bon timing.
316
00:24:06,200 --> 00:24:09,560
Les pièces de remplacement
sont compatibles ?
317
00:24:09,760 --> 00:24:12,760
Vous ne l'avez pas précisé.
318
00:24:12,960 --> 00:24:14,000
Faites voir.
319
00:24:24,920 --> 00:24:26,120
En effet.
320
00:24:27,760 --> 00:24:29,840
Au temps pour moi.
321
00:24:31,480 --> 00:24:34,560
Revérifiez l'assemblage
sur l'ordinateur,
322
00:24:34,760 --> 00:24:36,680
ainsi que l'interfertilisation
323
00:24:36,880 --> 00:24:38,800
et la compatibilité.
324
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Je veux être sûr à 100%
de tous ces facteurs.
325
00:24:42,480 --> 00:24:45,240
- Pr Millar ?
- Aucun droit à l'erreur !
326
00:24:46,640 --> 00:24:48,320
Ca y est ! Allons-y !
327
00:24:51,520 --> 00:24:54,560
Sammy, Red, on y va.
328
00:24:58,080 --> 00:24:59,280
C'est très serré.
329
00:25:00,000 --> 00:25:04,680
- Macready a 5 minutes de retard.
- Il reste 14 minutes.
330
00:25:04,880 --> 00:25:07,360
Tout retard peut nous être fatal.
331
00:25:11,240 --> 00:25:13,640
- C'est la fin ?
- Non, professeur.
332
00:25:13,920 --> 00:25:15,520
Il s'accroche encore.
333
00:25:26,320 --> 00:25:28,800
Dr MacMillan, venez un instant.
334
00:25:38,120 --> 00:25:41,760
Ma soeur,
le professeur a un petit creux.
335
00:25:41,960 --> 00:25:45,600
Pourriez-vous aller
lui chercher un biscuit ?
336
00:25:50,840 --> 00:25:52,640
Et du lait, je vous prie.
337
00:26:50,880 --> 00:26:52,400
Il nous a quittés.
338
00:26:52,960 --> 00:26:55,520
- Arrête de bouger !
- Facile à dire !
339
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
Descends !
340
00:26:59,800 --> 00:27:01,120
Allô, Sammy, Red ?
341
00:27:01,960 --> 00:27:03,280
Vous me recevez ?
342
00:27:06,640 --> 00:27:09,320
Sammy, Red, vous me recevez ?
343
00:27:16,880 --> 00:27:20,000
Chaque poulet
a 58 cm² d'espace vital.
344
00:27:25,360 --> 00:27:27,760
L'eau vitaminée coule des robinets.
345
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Le poulet est l'ami de l'homme.
346
00:28:22,960 --> 00:28:27,160
Dans cette matinée enjouée,
voilà notre séquence culinaire.
347
00:28:27,800 --> 00:28:30,400
C'est la panique à la cuisine,
348
00:28:30,680 --> 00:28:34,440
mais pour nous parler
en détail des repas de fête,
349
00:28:34,640 --> 00:28:38,160
Florrie, la reine de la gastronomie,
est avec moi.
350
00:28:38,480 --> 00:28:40,040
Bonjour à tous.
351
00:28:40,240 --> 00:28:44,400
Les convives de ce repas
choisiront entre trois plats:
352
00:28:45,360 --> 00:28:49,920
Pain de viande, jarret d'agneau
en ragoût, quiche lorraine.
353
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
Avec accompagnement.
354
00:28:53,080 --> 00:28:55,000
Il y aura trois puddings:
355
00:28:56,440 --> 00:29:01,200
Au beurre, au boeuf ou
à la cerise et à la crème anglaise.
356
00:29:01,400 --> 00:29:03,640
Enfin, de façon exceptionnelle,
357
00:29:03,840 --> 00:29:06,960
un chocolat sera servi
à tous les patients
358
00:29:07,160 --> 00:29:09,120
en l'honneur de notre invitée.
359
00:29:20,800 --> 00:29:24,320
- Je t'ai coiffé sur le poteau !
- Attention, Phyllis.
360
00:29:24,840 --> 00:29:27,880
Tes poussins vont perdre
leur mère-poule.
361
00:29:28,080 --> 00:29:30,280
- C'est quoi ?
- Mes belles fringues.
362
00:29:30,480 --> 00:29:33,400
Je déjeune rarement
avec une tête couronnée !
363
00:29:34,040 --> 00:29:38,160
La table royale est très courue.
Tu n'y seras peut-être pas.
364
00:29:38,360 --> 00:29:40,240
Ce n'est pas pour moi.
365
00:29:40,800 --> 00:29:44,280
Je représente
600 employés indispensables.
366
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Je le sais bien !
367
00:29:46,760 --> 00:29:49,760
Notre collaboration
dure depuis 10 ans.
368
00:29:50,040 --> 00:29:53,680
Ne la romps pas par goujaterie.
369
00:29:56,320 --> 00:29:59,600
Cet événement nous concerne tous.
Tout a changé.
370
00:29:59,800 --> 00:30:02,080
Britannia appartient au peuple.
371
00:30:07,160 --> 00:30:08,320
Ne fume pas, Vi.
372
00:30:09,240 --> 00:30:13,320
Madge, va te changer
avant que la reine arrive.
373
00:30:14,400 --> 00:30:16,240
Je veux être invitée, Vincent.
374
00:30:16,440 --> 00:30:20,720
- Je ne te promets rien.
- Ces habits m'ont coûté cher.
375
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Souviens-toi:
376
00:30:22,640 --> 00:30:26,600
En m'insultant, tu insultes
le personnel non qualifié.
377
00:30:26,840 --> 00:30:28,920
Médite là-dessus.
378
00:30:35,800 --> 00:30:39,560
- Ca devait être fini hier !
- C'est bientôt terminé.
379
00:30:39,760 --> 00:30:42,520
On est payés pour huit heures.
380
00:30:43,160 --> 00:30:46,480
Partez avant 10 h.
Nous avons un invité de marque.
381
00:30:46,680 --> 00:30:49,560
- Justement.
- On ne va pas bâcler.
382
00:30:49,760 --> 00:30:50,920
M. Potter !
383
00:30:52,680 --> 00:30:54,880
- Les urgences ?
- Tout va bien.
384
00:30:55,400 --> 00:30:57,040
- Ouvrez l'oeil.
- M. Potter.
385
00:30:57,240 --> 00:30:58,520
Quoi encore ?
386
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
C'est la cuisine.
387
00:31:00,920 --> 00:31:02,600
Grève du petit-déjeuner.
388
00:31:03,680 --> 00:31:06,560
- Pourquoi ?
- A cause des patients privés.
389
00:31:06,760 --> 00:31:09,520
C'est encore Keating.
Il est remonté.
390
00:31:11,400 --> 00:31:13,440
Remuez un peu vos méninges !
391
00:31:13,840 --> 00:31:18,000
Les patients privés
auront des repas ordinaires.
392
00:31:18,200 --> 00:31:20,560
- J'aurais dû y penser !
- Oui, crétin !
393
00:31:21,960 --> 00:31:25,840
Allez vite régler ça !
Des gens importants m'attendent.
394
00:31:32,840 --> 00:31:34,480
Bonjour, M. Potter.
395
00:31:36,240 --> 00:31:41,000
La surveillante, M. Figg
et le commissaire sont là.
396
00:31:43,040 --> 00:31:46,960
Sir Mount et Lady Ramsden
vont arriver de Buckingham.
397
00:31:47,160 --> 00:31:51,880
- J'ai bipé Millar et Sir Geoffrey.
- Bipez-les encore, Mlle Tinker.
398
00:31:52,160 --> 00:31:54,520
- Les radiologues ?
- Accord à 12%.
399
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
- Les psychothérapeutes ?
- Ca va.
400
00:31:59,280 --> 00:32:02,080
Envoyez-moi Biles s'il a du nouveau.
401
00:32:12,920 --> 00:32:15,320
Commissaire, voici M. Potter,
402
00:32:15,520 --> 00:32:17,640
le directeur des opérations.
403
00:32:17,880 --> 00:32:20,400
Commissaire Johns, de Scotland Yard.
404
00:32:21,280 --> 00:32:24,760
Excusez mon retard.
Nous sommes débordés.
405
00:32:24,960 --> 00:32:27,320
- Une bombe ce matin.
- Prenez place.
406
00:32:30,960 --> 00:32:34,080
Lady Ramsden et Sir Anthony Mount,
407
00:32:39,320 --> 00:32:44,040
dépêchés par Buckingham
pour nous informer du protocole.
408
00:32:44,680 --> 00:32:46,200
La surveillante Ducksbury.
409
00:32:50,120 --> 00:32:53,200
Le commissaire Johns,
chargé de la sécurité.
410
00:32:53,400 --> 00:32:56,360
M. Potter, administrateur supérieur.
411
00:32:58,000 --> 00:32:59,360
Veuillez prendre place.
412
00:33:00,040 --> 00:33:03,280
Nous avons été retardés
par les manifestants.
413
00:33:04,720 --> 00:33:06,000
Je suis inquiet.
414
00:33:06,320 --> 00:33:09,800
La reine ne peut pas être mêlée
à ce charivari.
415
00:33:10,120 --> 00:33:11,160
Pardon ?
416
00:33:11,640 --> 00:33:14,000
A ce charivari !
417
00:33:14,200 --> 00:33:15,440
Arrêtez-les donc !
418
00:33:16,920 --> 00:33:19,160
- Menacez-les.
- Impossible.
419
00:33:19,360 --> 00:33:22,880
Ces employés manifestent
pendant leurs pauses.
420
00:33:23,160 --> 00:33:25,680
- Ils en ont trop !
- Virez-les.
421
00:33:26,320 --> 00:33:28,600
Nous ne sommes plus au 19ème siècle.
422
00:33:29,320 --> 00:33:32,520
Cela paralyserait complètement
l'hôpital.
423
00:33:34,280 --> 00:33:37,560
Excusez-moi.
Les salles d'opération débordent.
424
00:33:37,760 --> 00:33:39,440
Sir Geoffrey Brockenhurst.
425
00:33:39,640 --> 00:33:43,320
Lady Felicity Ramsden
et Sir Anthony Mount.
426
00:33:43,520 --> 00:33:47,120
- Le commissaire Johns, du Yard.
- Bonjour, Johns.
427
00:33:47,960 --> 00:33:49,040
Continuez, Figg.
428
00:33:49,640 --> 00:33:53,880
C'est le 500ème anniversaire
de la fondation de Britannia
429
00:33:54,080 --> 00:33:58,200
par une charte royale
de Sa Majesté Elizabeth I.
430
00:33:58,400 --> 00:34:02,120
C'est un grand honneur
d'accueillir sa descendante
431
00:34:02,320 --> 00:34:05,480
dont la présence
va illuminer la cérémonie.
432
00:34:06,600 --> 00:34:10,160
C'est un grand jour pour l'hôpital
à un autre titre:
433
00:34:10,360 --> 00:34:15,280
L'inauguration du Centre Millar
de Science Chirurgicale Avancée,
434
00:34:15,800 --> 00:34:18,920
un don de nos amis japonais
de Banzai Chemicals.
435
00:34:19,600 --> 00:34:23,480
Pour que cette journée
se passe à merveille,
436
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
M. Potter a établi un plan minutieux
437
00:34:27,040 --> 00:34:30,000
qu'il va nous exposer en détail.
438
00:34:33,440 --> 00:34:37,520
Sa Majesté va emprunter
l'entrée principale
439
00:34:37,760 --> 00:34:39,840
- à 11 h 30.
- Permettez !
440
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Après 11 h,
441
00:34:42,160 --> 00:34:45,720
aucune personne
ne doit se trouver sur le toit
442
00:34:45,920 --> 00:34:47,760
ou aux fenêtres de l'étage.
443
00:34:49,640 --> 00:34:52,360
- Pourquoi ?
- Il y a des tireurs dans le parc.
444
00:34:54,120 --> 00:34:55,840
Prenez-en note, Mlle.
445
00:34:56,120 --> 00:34:57,440
Ca marche.
446
00:34:59,280 --> 00:35:02,920
Vous pouvez voir l'itinéraire
sur vos cartes.
447
00:35:03,600 --> 00:35:06,840
On peut le découper
en trois: Arrivée et visite,
448
00:35:07,040 --> 00:35:08,560
déjeuner,
449
00:35:08,760 --> 00:35:12,320
et inauguration du Centre Millar
de Science Avancée
450
00:35:12,520 --> 00:35:15,080
accompagnée
du discours du Pr Millar.
451
00:35:15,280 --> 00:35:17,760
Ce grand homme
n'est pas parmi nous ?
452
00:35:18,200 --> 00:35:19,640
Où est le Pr Millar ?
453
00:35:19,840 --> 00:35:23,880
- Je l'ai bipé en urgence.
- Réessayez, Mlle Tinker.
454
00:35:24,080 --> 00:35:26,000
C'est extrêmement urgent.
455
00:35:27,280 --> 00:35:30,360
Surveillante,
avez-vous choisi des patients ?
456
00:35:30,560 --> 00:35:33,200
- C'est fait.
- Rien d'horrible, j'espère ?
457
00:35:33,640 --> 00:35:37,920
En rétrécissant,
les océans ont rejeté des créatures
458
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
sur les rivages ainsi créés.
459
00:35:40,360 --> 00:35:43,560
Privées de leur milieu,
elles périrent.
460
00:35:43,960 --> 00:35:47,480
Seules quelques espèces,
adaptées à la vie amphibie,
461
00:35:47,680 --> 00:35:50,240
survécurent à ce choc brutal.
462
00:35:50,840 --> 00:35:55,440
Aujourd'hui, l'homme subit
une métamorphose aussi funeste.
463
00:35:56,200 --> 00:36:00,840
Les inadaptés périront
sur les rivages de l'avenir.
464
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
- Il nous incombe...
- Attendez !
465
00:36:04,320 --> 00:36:05,720
Plus de pellicule.
466
00:36:06,600 --> 00:36:08,880
- Désolé.
- Je recommencerai.
467
00:36:09,080 --> 00:36:11,640
- C'était super.
- Pas trop élitiste ?
468
00:36:11,840 --> 00:36:15,960
- Pas du tout. C'était super.
- Merci.
469
00:36:17,400 --> 00:36:18,360
Cochonnerie !
470
00:36:23,760 --> 00:36:24,840
20, prise un.
471
00:36:26,480 --> 00:36:27,280
Action !
472
00:36:27,480 --> 00:36:31,240
Aujourd'hui, l'homme subit
une métamorphose aussi funeste.
473
00:36:31,680 --> 00:36:35,040
Les inadaptés périront
sur les rivages de l'avenir.
474
00:36:36,520 --> 00:36:37,800
Suivez-moi.
475
00:36:41,560 --> 00:36:45,360
Quelle est l'arme la plus puissante
dont dispose l'homme ?
476
00:36:47,040 --> 00:36:49,400
Son propre cerveau.
477
00:36:53,720 --> 00:36:57,640
Le cerveau humain,
fait de 10 milliards de neurones.
478
00:36:58,440 --> 00:37:01,440
Chaque neurone peut engendrer
479
00:37:01,840 --> 00:37:03,160
une idée.
480
00:37:15,000 --> 00:37:19,200
Nous pourrions avoir
10 milliards d'idées en canalisant
481
00:37:19,560 --> 00:37:22,280
l'énergie et le potentiel
du cerveau.
482
00:37:51,840 --> 00:37:54,520
De plus, il est très nourrissant.
483
00:38:07,920 --> 00:38:11,520
93, index droit. 3,2 secondes.
484
00:38:11,720 --> 00:38:15,720
94-A et C, pouces droit et gauche.
6,5 secondes.
485
00:38:16,040 --> 00:38:17,160
Qu'y a-t-il ?
486
00:38:17,360 --> 00:38:19,840
J'ai mal à la tête,
je dois me reposer.
487
00:38:20,040 --> 00:38:22,280
Nous sommes en service !
488
00:38:26,560 --> 00:38:30,240
- Le professeur est très occupé.
- C'est urgent.
489
00:38:30,640 --> 00:38:34,040
- Il est attendu en haut lieu.
- Je vais essayer.
490
00:38:39,240 --> 00:38:41,320
- Jusqu'ici...
- Professeur !
491
00:38:42,400 --> 00:38:44,760
Excusez-moi de vous interrompre,
492
00:38:45,200 --> 00:38:48,240
mais M. Potter
vous demande en urgence.
493
00:38:48,760 --> 00:38:50,240
J'arrive tout de suite.
494
00:38:50,440 --> 00:38:51,840
Excusez-moi, Peter.
495
00:38:52,040 --> 00:38:56,480
- C'était génial ! Tu l'as filmé ?
- J'ai raté l'entrée.
496
00:38:57,800 --> 00:39:00,360
S'il vous plaît,
vous pourriez la refaire ?
497
00:39:00,800 --> 00:39:03,040
- Tout ?
- Depuis le début.
498
00:39:03,240 --> 00:39:07,440
- Je dirai "action" et Reg attendra.
- D'accord.
499
00:39:07,640 --> 00:39:08,680
Préparez-vous.
500
00:39:11,000 --> 00:39:15,320
Infirmière,
donnez-moi un miroir, vite !
501
00:39:17,400 --> 00:39:19,360
- Merci.
- Action !
502
00:39:23,520 --> 00:39:27,760
- Entrez.
- Excusez-moi de vous interrompre...
503
00:39:46,200 --> 00:39:47,760
Où t'étais passée ?
504
00:39:48,720 --> 00:39:50,440
Ca caille dehors !
505
00:40:07,800 --> 00:40:09,640
Dépêche-toi !
506
00:40:14,400 --> 00:40:19,080
90% du cerveau humain
est quasiment plongé dans le noir.
507
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
C'est la "zone limbique muette".
508
00:40:24,600 --> 00:40:27,520
Elle est douée
d'un potentiel illimité.
509
00:40:27,800 --> 00:40:31,800
J'ai étudié cette zone limbique
en profondeur
510
00:40:32,520 --> 00:40:37,240
et je vise à sa pleine exploitation.
C'est une grande découverte.
511
00:40:48,920 --> 00:40:49,880
Attends ici.
512
00:40:50,880 --> 00:40:53,240
- Quoi ?
- Attends ici !
513
00:41:39,760 --> 00:41:42,280
39-A, 36-D.
514
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
Deux, zéro.
515
00:43:09,600 --> 00:43:12,400
Sa Majesté va se diriger
vers cette pièce
516
00:43:12,600 --> 00:43:15,600
pour les présentations
et le déjeuner.
517
00:43:15,960 --> 00:43:19,320
Je pense qu'un nom a été
malencontreusement omis
518
00:43:19,520 --> 00:43:22,520
de la liste des convives
du déjeuner royal:
519
00:43:22,840 --> 00:43:24,200
Celui de Mme Grimshaw.
520
00:43:24,840 --> 00:43:28,480
- Qui est Mme Grimshaw ?
- La secrétaire de la CEH,
521
00:43:29,080 --> 00:43:31,920
la Confédération
des Employés de l'Hôpital.
522
00:43:32,120 --> 00:43:34,920
- C'est inacceptable !
- Effectivement !
523
00:43:35,840 --> 00:43:39,920
- Je ne crois pas...
- Hors de question, Potter.
524
00:43:41,000 --> 00:43:43,320
N'importunons pas la reine.
525
00:43:43,520 --> 00:43:46,520
Messieurs, Lady,
je vais être franc:
526
00:43:47,000 --> 00:43:49,520
Je ne réponds pas de cet hôpital
527
00:43:49,720 --> 00:43:54,600
si les délégués syndicaux ne peuvent
prouver leur dévouement.
528
00:43:56,920 --> 00:43:58,840
Qu'en dites-vous, commissaire ?
529
00:43:59,760 --> 00:44:02,000
Ma charge s'arrête à la porte.
530
00:44:04,400 --> 00:44:06,560
Combien y aurait-il de délégués ?
531
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
Trois, je pense.
532
00:44:08,200 --> 00:44:09,640
Pas plus de trois.
533
00:44:12,960 --> 00:44:16,200
Bien, cela est réglé.
Prenez-en note.
534
00:44:16,400 --> 00:44:17,920
Ca marche.
535
00:44:18,280 --> 00:44:19,960
Et après le déjeuner ?
536
00:44:20,160 --> 00:44:23,400
Nous irons au Centre,
écouter le professeur.
537
00:44:23,880 --> 00:44:27,480
Quand saurons-nous
ce qu'il va nous montrer ?
538
00:44:27,680 --> 00:44:30,040
- Vous ne le savez pas ?
- Tout de même !
539
00:44:31,600 --> 00:44:34,920
Le professeur
nous en parlera lui-même.
540
00:44:35,400 --> 00:44:36,840
Il arrive.
541
00:44:37,240 --> 00:44:41,120
La baleine, le marsouin
et le dauphin ont un grand cerveau,
542
00:44:41,320 --> 00:44:45,760
mais l'homme lit, fait du feu, vole.
Comment fait-il ?
543
00:44:46,920 --> 00:44:50,400
Grâce à la glande pinéale,
au centre du cerveau.
544
00:44:52,400 --> 00:44:56,040
Les Egyptiens et les Aztèques
la connaissaient,
545
00:44:56,600 --> 00:45:00,760
tout comme les Grecs.
Mais leur savoir s'est perdu depuis.
546
00:45:01,080 --> 00:45:05,120
L'énergie immense qui y repose
n'a jamais été libéré:
547
00:45:05,320 --> 00:45:08,880
L'homme a pensé
qu'il ne pourrait pas le contrôler.
548
00:45:09,320 --> 00:45:11,640
Moi, je sais contrôler
cette énergie.
549
00:45:11,840 --> 00:45:14,400
Enfin, la restauration.
Mlle Tinker ?
550
00:45:15,680 --> 00:45:17,800
Les repas viennent de Fortnums.
551
00:45:18,160 --> 00:45:21,280
Ce sont des menus grand luxe
à 45 livres,
552
00:45:21,480 --> 00:45:23,480
avec du champagne et deux vins.
553
00:45:23,760 --> 00:45:26,640
Les fleurs
de la Société Horticultrice...
554
00:45:27,120 --> 00:45:30,720
...ce sera un miracle
pour chaque homo sapiens.
555
00:45:31,720 --> 00:45:34,400
Excusez-moi ! Je suis désolé !
556
00:45:34,600 --> 00:45:37,480
- Je vous ai fait attendre ?
- Pr Millar,
557
00:45:38,120 --> 00:45:41,640
voici Lady Ramsden
et Sir Anthony Mount.
558
00:45:44,680 --> 00:45:47,160
Le commissaire Johns, du Yard.
559
00:45:47,640 --> 00:45:50,520
- Qui est-ce ?
- Peter Mancini de la BBC
560
00:45:51,840 --> 00:45:53,480
et sa fine équipe.
561
00:45:53,840 --> 00:45:56,040
Peter me filme pour la télé.
562
00:45:56,240 --> 00:46:00,080
Cette publicité est contraire
à toute éthique !
563
00:46:02,440 --> 00:46:05,040
Je n'ai nul besoin de publicité.
564
00:46:05,320 --> 00:46:09,360
- M. Mancini, veuillez sortir.
- S'il vous plaît.
565
00:46:09,560 --> 00:46:11,320
Emmenez votre équipe.
566
00:46:13,400 --> 00:46:14,840
Désolé, Peter.
567
00:46:15,640 --> 00:46:17,680
Toutes mes excuses.
568
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
Nous attendrons dehors.
569
00:46:27,280 --> 00:46:30,320
Tous les détails ont été réglés,
professeur,
570
00:46:30,520 --> 00:46:32,920
sauf pour votre spectacle.
571
00:46:33,960 --> 00:46:35,160
Ma démonstration !
572
00:46:35,440 --> 00:46:38,600
En quoi cette démonstration
consistera-t-elle ?
573
00:46:39,200 --> 00:46:43,480
- La refonte de l'homme.
- Qu'est-ce que cela veut dire ?
574
00:46:44,040 --> 00:46:47,320
- C'est pourtant clair.
- Ca ne me plaît guère.
575
00:46:47,760 --> 00:46:49,760
Cela ne sera pas choquant ?
576
00:46:50,440 --> 00:46:51,680
Si ce n'est que ça !
577
00:46:52,160 --> 00:46:55,360
C'est l'aube d'une ère nouvelle
pour la médecine.
578
00:46:55,680 --> 00:46:57,200
Vous parlez de médecine ?
579
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
Vous êtes un vampire !
580
00:46:59,400 --> 00:47:03,680
Vous utilisez vos patients
comme matière première !
581
00:47:05,720 --> 00:47:07,760
Mes greffes fonctionnent !
582
00:47:09,160 --> 00:47:11,200
Elles représentent l'avenir.
583
00:47:11,680 --> 00:47:14,920
- Lequel ? Je sauve des vies, moi !
- Messieurs...
584
00:47:15,120 --> 00:47:19,440
La médecine ne progressera jamais
avec des gens comme vous !
585
00:47:20,200 --> 00:47:23,280
Vous en êtes resté à la masectomie !
586
00:47:23,680 --> 00:47:24,760
Charlatan !
587
00:47:25,800 --> 00:47:28,040
Je peux manipuler la vie !
588
00:47:31,840 --> 00:47:34,040
Comme, chère assemblée,
589
00:47:34,720 --> 00:47:37,880
vous allez avoir le privilège
de le constater.
590
00:47:46,560 --> 00:47:50,280
- Quel sale type !
- Et dangereux, en plus.
591
00:47:50,560 --> 00:47:53,040
M. Figg, vous devez m'assurer
592
00:47:53,240 --> 00:47:56,760
que sa démonstration
ne choquera pas la reine.
593
00:47:57,000 --> 00:48:01,240
Il est peu orthodoxe,
mais expert dans son domaine.
594
00:48:01,720 --> 00:48:03,920
Comme Sir Geoffrey dans le sien.
595
00:48:10,400 --> 00:48:11,320
Oui, Biles ?
596
00:48:11,880 --> 00:48:15,760
- La cuisine est en ébullition !
- Vous m'avez obéi ?
597
00:48:16,360 --> 00:48:20,880
Ca a empiré. Ils bloquent
l'arrivée du repas royal.
598
00:48:22,560 --> 00:48:25,640
Excusez-moi.
Je dois m'occuper de ceci.
599
00:48:25,840 --> 00:48:29,720
Je vous retrouve dans 15 minutes
pour la visite.
600
00:48:31,440 --> 00:48:32,400
Biles !
601
00:48:37,200 --> 00:48:40,800
N'ous ne bougerons pas,
nous ne bougerons pas !
602
00:48:50,160 --> 00:48:53,040
Ca peut devenir explosif.
Restez près de moi.
603
00:48:57,080 --> 00:48:59,560
Montrez-leur qu'on est motivés !
604
00:49:00,600 --> 00:49:04,320
Remporte ta bouffe de luxe,
on en veut pas !
605
00:49:05,680 --> 00:49:07,560
Mets-toi la où je pense !
606
00:49:09,120 --> 00:49:11,400
Ce n'est pas trop tôt, Potter !
607
00:49:11,600 --> 00:49:15,320
- Videz ce camion tout de suite !
- Ne bougez pas !
608
00:49:16,560 --> 00:49:19,520
Rien à faire, Potter.
Ces plats restent ici.
609
00:49:19,720 --> 00:49:22,680
Bonjour, M. Potter.
Rochester, de Fortnums.
610
00:49:22,880 --> 00:49:26,840
Veuillez accuser réception
de 65 repas "Ambassadeur".
611
00:49:29,000 --> 00:49:31,200
- Qu'est-ce ?
- La facture.
612
00:49:31,520 --> 00:49:33,440
2925 livres et 80 pence.
613
00:49:34,400 --> 00:49:35,800
- TVA incluse ?
- Oui.
614
00:49:38,200 --> 00:49:41,400
Ces repas doivent absolument
être livrés.
615
00:49:41,600 --> 00:49:43,960
- Ce camion doit partir.
- Biles !
616
00:49:44,240 --> 00:49:46,680
- Videz le camion.
- Aidez-le, Adrian.
617
00:49:48,920 --> 00:49:51,840
Un pas de plus
et je vous casse la gueule !
618
00:49:53,120 --> 00:49:54,600
Ca ne rentrera pas.
619
00:49:56,080 --> 00:49:59,440
Personne ne veut d'incident,
n'est-ce pas ?
620
00:49:59,640 --> 00:50:02,240
Laissez-moi leur parler.
On est amis, non ?
621
00:50:02,600 --> 00:50:05,040
On peut discuter entre adultes.
622
00:50:07,920 --> 00:50:10,560
- D'accord, Potter.
- C'est bien. Biles !
623
00:50:22,160 --> 00:50:26,640
Eh bien, mes amis,
écoutons ce que propose M. Potter.
624
00:50:35,160 --> 00:50:36,360
Je n'impose rien,
625
00:50:36,920 --> 00:50:40,360
je vous implore.
C'est un grand jour,
626
00:50:40,560 --> 00:50:44,640
- n'insultons pas nos invités.
- Ces repas sont insultants.
627
00:50:45,480 --> 00:50:49,920
Ils bafouent les compétences
des cuisiniers. C'est intolérable !
628
00:50:51,200 --> 00:50:54,800
- On est des fainéants, c'est ça ?
- On n'est pas assez doués ?
629
00:50:55,000 --> 00:50:58,600
- C'est pas le Ritz, ici !
- Elle veut du caviar ?
630
00:50:59,080 --> 00:51:02,280
- On peut parler en privé ?
- Bien sûr.
631
00:51:02,480 --> 00:51:03,880
Fais-lui sa fête !
632
00:51:09,520 --> 00:51:11,680
Nous ne bougerons pas, Ben !
633
00:51:16,480 --> 00:51:21,520
Je sais que vous êtes surmenés
et j'en tiens compte.
634
00:51:21,760 --> 00:51:25,280
Il ne s'agit pas de ça,
mais d'insulte à la profession.
635
00:51:25,480 --> 00:51:28,160
C'est un malentendu.
Je suis maladroit.
636
00:51:28,440 --> 00:51:30,360
Toutes mes excuses, Ben.
637
00:51:32,480 --> 00:51:34,800
Ca plaira sûrement à mes camarades.
638
00:51:36,040 --> 00:51:40,280
Il va falloir un représentant
pour la cérémonie.
639
00:51:40,720 --> 00:51:44,320
Je pensais vous inviter
à la table de Sa Majesté.
640
00:51:44,520 --> 00:51:47,640
- Mais si les repas...
- C'est un geste
641
00:51:47,840 --> 00:51:50,840
que mes camarades
vont grandement apprécier.
642
00:51:52,080 --> 00:51:55,080
Souvent, quand un représentant
des travailleurs
643
00:51:55,280 --> 00:51:58,280
est choisi pour ce genre d'occasion,
644
00:51:58,760 --> 00:52:03,080
il est susceptible de recevoir
une distinction honorifique.
645
00:52:04,240 --> 00:52:05,800
Une croix du mérite ?
646
00:52:07,400 --> 00:52:08,880
Mieux encore ?
647
00:52:10,720 --> 00:52:12,520
C'est possible.
648
00:52:21,400 --> 00:52:22,600
Mes camarades,
649
00:52:23,080 --> 00:52:25,400
cet homme est raisonnable.
650
00:52:26,320 --> 00:52:27,520
Dorénavant,
651
00:52:27,720 --> 00:52:32,520
plus aucun repas spécial
ne sera servi aux patients privés.
652
00:52:36,840 --> 00:52:39,560
Pour ne pas gêner
notre invitée royale,
653
00:52:39,920 --> 00:52:43,800
j'ai accepté que les repas
soient servis cette fois-ci.
654
00:52:44,720 --> 00:52:46,360
Vous conviendrez avec moi
655
00:52:46,560 --> 00:52:49,960
que c'est une grande victoire
pour la démocratie.
656
00:52:52,040 --> 00:52:55,720
Je vous remercie tous
de montrer à nouveau
657
00:52:55,920 --> 00:52:58,600
- que les travailleurs...
- Et travailleuses !
658
00:53:01,080 --> 00:53:02,040
Et travailleuses...
659
00:53:03,080 --> 00:53:06,520
...préfèrent l'unité à l'anarchie,
la loyauté à l'égoïsme,
660
00:53:06,720 --> 00:53:10,280
le bon sens au conflit.
Dieu vous bénisse.
661
00:53:38,040 --> 00:53:39,000
Chers amis
662
00:53:39,720 --> 00:53:40,640
et collègues,
663
00:53:42,520 --> 00:53:45,120
nous allons commencer une opération
664
00:53:45,320 --> 00:53:47,400
qui couronnera les mois,
665
00:53:47,600 --> 00:53:50,720
non, les années
de notre travail en commun.
666
00:53:52,280 --> 00:53:55,080
Nous n'avons oeuvré
ni pour la gloire,
667
00:53:55,760 --> 00:53:57,640
ni pour les récompenses,
668
00:53:57,880 --> 00:54:00,200
mais dans l'esprit désintéressé
669
00:54:01,120 --> 00:54:02,600
de la science.
670
00:54:04,240 --> 00:54:07,400
Quels que soient les honneurs
que je recevrai
671
00:54:07,600 --> 00:54:11,480
en tant que maître d'oeuvre
de cette grande opération,
672
00:54:11,680 --> 00:54:16,400
votre participation
ne sera pas oubliée.
673
00:54:19,040 --> 00:54:24,160
Galilée, Freud et Einstein
674
00:54:24,360 --> 00:54:28,080
ont élargi le champ de l'humain.
675
00:54:29,320 --> 00:54:33,680
Aujourd'hui,
nous marchons dans leurs pas.
676
00:54:37,360 --> 00:54:40,600
Nous avons 48 minutes
pour pratiquer l'opération.
677
00:54:41,080 --> 00:54:42,840
Il nous faut être très précis.
678
00:54:43,760 --> 00:54:46,520
Dr MacMillan, contrôle préliminaire.
679
00:54:47,840 --> 00:54:49,840
Inventaire des pièces.
680
00:54:50,720 --> 00:54:52,720
- Table 1 ?
- Table 1:
681
00:54:53,520 --> 00:54:57,600
Thorax, rein droit,
poumon gauche, artère aortique,
682
00:54:57,800 --> 00:55:01,080
- fémur droit et foie.
- Table 2 ?
683
00:55:01,480 --> 00:55:06,040
Epine dorsale, vessie,
voies digestives, pancréas, fesses.
684
00:55:06,560 --> 00:55:07,520
Table 3 ?
685
00:55:07,720 --> 00:55:12,720
Main gauche, rotules, rate,
épaule et tibia droits.
686
00:55:13,400 --> 00:55:14,400
Table 4 ?
687
00:55:14,640 --> 00:55:18,640
Jambe droite, coude gauche,
chevilles, gros orteils.
688
00:55:51,280 --> 00:55:53,800
Mlle Persil pour Chef suprême.
689
00:56:50,560 --> 00:56:53,560
Tout doit être prêt à Tmoins 15.
690
00:56:54,040 --> 00:56:56,560
Assemblage final des pièces.
691
00:57:01,840 --> 00:57:04,720
Assemblage des pièces par table.
692
00:57:13,840 --> 00:57:15,440
Que faites-vous ici ?
693
00:57:15,640 --> 00:57:18,400
- Qui est-ce ?
- Que tenez-vous ?
694
00:57:30,040 --> 00:57:31,520
Que se passe-t-il ?
695
00:57:32,440 --> 00:57:33,720
Expliquez-vous !
696
00:57:43,680 --> 00:57:44,760
Maîtrisez-le.
697
00:58:10,240 --> 00:58:12,480
Ngami, Ngami...
698
00:58:13,800 --> 00:58:14,760
Fantastique.
699
00:58:15,640 --> 00:58:17,440
La présence de M. N'gami
700
00:58:17,640 --> 00:58:21,360
a provoqué des protestations,
dont des menaces de mort.
701
00:58:24,160 --> 00:58:26,720
Ils aiment pas ce type.
Pourquoi ?
702
00:58:27,320 --> 00:58:30,640
Il mange des enfants
et chie des diamants.
703
00:58:32,400 --> 00:58:34,400
- Ngami...
- C'est génial.
704
00:58:35,080 --> 00:58:36,560
- Où est Mike ?
- Super !
705
00:58:36,760 --> 00:58:39,160
- Où est-il ?
- Je dois filmer ça.
706
00:58:41,200 --> 00:58:43,560
Araignée ?
Red appelle Araignée.
707
00:58:43,760 --> 00:58:45,200
Ngami...
708
00:58:46,200 --> 00:58:47,600
Superstar...
709
00:58:48,080 --> 00:58:49,640
Réveille-toi, Mike !
710
00:58:51,440 --> 00:58:53,200
Caucasien, mâle,
711
00:58:53,760 --> 00:58:57,080
environ 32 ans,
bon développement céphalique,
712
00:58:57,440 --> 00:58:59,480
légère commotion,
rien de grave.
713
00:59:03,320 --> 00:59:04,680
Mlle Persil,
714
00:59:05,440 --> 00:59:09,880
injectez-lui 55 cm3 de pentothal
dans l'artère cérébrale.
715
00:59:12,760 --> 00:59:15,560
55 cm3, Mlle Persil.
716
00:59:20,240 --> 00:59:21,400
Amanda...
717
00:59:22,680 --> 00:59:24,120
Mlle Persil ?
718
00:59:25,520 --> 00:59:27,320
Dans l'artère cérébrale.
719
00:59:34,760 --> 00:59:36,560
Pas cette fois, Peter.
720
00:59:54,200 --> 00:59:56,920
90 minutes avant l'arrivée
de la reine.
721
00:59:57,600 --> 01:00:01,880
Tout le monde a sorti
son beau costume, même moi.
722
01:00:03,320 --> 01:00:05,640
Quelle belle journée
en perspective !
723
01:00:06,040 --> 01:00:08,360
L'aumônier a donné la bénédiction,
724
01:00:08,840 --> 01:00:10,760
Florrie nous a régalés
725
01:00:11,480 --> 01:00:13,000
et en écoutant bien,
726
01:00:13,200 --> 01:00:16,760
vous entendrez
tous ces loyaux sujets dehors
727
01:00:16,960 --> 01:00:19,440
qui sont venus pour apercevoir
728
01:00:19,640 --> 01:00:23,000
notre invitée exceptionnelle.
729
01:00:30,840 --> 01:00:34,080
Un, deux, trois,
N'gami on n'en veut pas !
730
01:00:34,280 --> 01:00:37,520
Quatre, cinq, six,
c'est le roi de tous les vices !
731
01:00:38,960 --> 01:00:41,280
Red, c'est la fête !
732
01:00:42,960 --> 01:00:45,880
- Allons-y !
- On va enfin bouger un peu.
733
01:01:34,840 --> 01:01:37,840
Ces manifestants
deviennent très agités.
734
01:01:39,680 --> 01:01:42,800
- Nous comptons sur vous.
- Nous les surveillons.
735
01:01:45,960 --> 01:01:48,840
Veuillez m'excuser.
Tout est réglé.
736
01:01:49,280 --> 01:01:52,600
Suivez-moi,
nous allons commencer la visite.
737
01:01:55,840 --> 01:01:57,600
Vous deviez avoir fini à 10 h !
738
01:01:58,200 --> 01:02:01,960
- On attend la peinture.
- Celle-là n'est pas assortie.
739
01:02:02,160 --> 01:02:04,600
On veut travailler, comme vous.
740
01:02:04,960 --> 01:02:08,480
Vous avez dix minutes
pour disparaître d'ici.
741
01:02:10,560 --> 01:02:13,600
Le hall Victoria,
première étape de Sa Majesté.
742
01:02:14,280 --> 01:02:17,680
- Surveillante ?
- Avec 43 salles et 11000 lits,
743
01:02:17,880 --> 01:02:21,600
cet hôpital est le plus grand
du sud-ouest de Londres.
744
01:02:21,800 --> 01:02:26,320
Il fournit des soins médicaux
à 2,75 millions de personnes.
745
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
Plus de 3000 employés
746
01:02:29,120 --> 01:02:32,640
traitent près de 90000 patients
par an.
747
01:02:35,120 --> 01:02:39,440
Nous ne pouvons pas montrer
l'étendue de nos activités,
748
01:02:39,640 --> 01:02:43,960
mais nous en avons fait
une sélection représentative.
749
01:02:47,640 --> 01:02:49,000
L'aile Sebastopol.
750
01:02:50,240 --> 01:02:53,760
- Bloc postopératoire pour femmes.
- Très tranquille.
751
01:02:54,120 --> 01:02:56,960
- Par qui commençons-nous ?
- Par Mlle Rowntree.
752
01:02:58,400 --> 01:03:01,080
C'est une patiente très commode.
753
01:03:01,360 --> 01:03:05,640
Elle est ici depuis deux ans.
Elle est paralysée par le stress.
754
01:03:06,080 --> 01:03:08,520
Sa soeur est morte en avion.
755
01:03:08,760 --> 01:03:12,720
Son état empire.
Elle ne communique qu'avec les yeux.
756
01:03:18,680 --> 01:03:20,280
Fort approprié.
757
01:03:21,520 --> 01:03:23,640
Suivez-moi par ici.
758
01:03:27,880 --> 01:03:30,560
Un ministre des affaires étrangères.
759
01:03:31,600 --> 01:03:32,960
En phase terminale.
760
01:03:42,280 --> 01:03:44,880
Une visite de Buckingham,
Sir Hubert.
761
01:03:45,880 --> 01:03:47,600
Ils ne m'ont pas écouté.
762
01:03:49,360 --> 01:03:50,600
Vous ne m'avez pas écouté !
763
01:03:51,640 --> 01:03:52,880
"Cette île porte-sceptre,
764
01:03:53,360 --> 01:03:56,600
"cet autre Eden, ce demi-paradis,
765
01:03:56,800 --> 01:03:59,400
"ce bijou enchâssé
dans une mer d'argent
766
01:04:00,000 --> 01:04:03,560
"ce lieu béni, ce royaume,
cette Angleterre..."
767
01:04:11,440 --> 01:04:12,400
C'est fini.
768
01:04:14,600 --> 01:04:17,640
Quel dommage !
Une visite l'aurait égayé.
769
01:04:21,800 --> 01:04:25,040
L'aile Kipling,
à la pointe de la technologie,
770
01:04:25,240 --> 01:04:28,000
a été équipée
pour 2 millions de livres
771
01:04:28,200 --> 01:04:31,320
grâce à un don de la Grande Loge.
Sir Geoffrey ?
772
01:04:31,520 --> 01:04:33,920
Cette aile est notre grande fierté,
773
01:04:34,120 --> 01:04:37,120
avec ses méthodes de soins
perfectionnées.
774
01:04:37,720 --> 01:04:40,680
Le système vidéo
permet à une seule infirmière
775
01:04:40,880 --> 01:04:44,160
de surveiller 17 patients
au lieu de 3.
776
01:04:44,800 --> 01:04:48,840
- Ce matériel est 100% anglais.
- Sir Anthony.
777
01:04:53,240 --> 01:04:58,320
Les astronautes sont fin prêts.
On attend le compte à rebours.
778
01:04:58,760 --> 01:05:00,440
Trente, vingt-neuf...
779
01:05:00,640 --> 01:05:02,240
Très impressionnant.
780
01:05:02,640 --> 01:05:05,920
Hélas, cette aile
est inutilisée actuellement.
781
01:05:06,600 --> 01:05:08,560
Manque de personnel de ménage.
782
01:05:22,440 --> 01:05:24,880
Trois, deux, un...
783
01:05:27,120 --> 01:05:28,400
Mise à feu.
784
01:05:30,680 --> 01:05:34,240
Décollage parfait.
L'homme s'envole vers l'avenir.
785
01:05:48,920 --> 01:05:51,080
Bon sang ! C'est Evita !
786
01:05:52,720 --> 01:05:53,880
Qu'y a-t-il ?
787
01:05:55,800 --> 01:06:00,120
- C'est déjà Noël ?
- Pas de honte à être respectueuse.
788
01:06:00,760 --> 01:06:02,840
Tu as une cravate, c'est bien.
789
01:06:03,640 --> 01:06:05,120
On me l'a prêtée.
790
01:06:08,240 --> 01:06:11,400
- Un autre pingouin.
- Ben, Phyllis...
791
01:06:12,240 --> 01:06:13,520
C'est incroyable !
792
01:06:14,520 --> 01:06:16,760
Si grand-père avait vu ça !
793
01:06:16,960 --> 01:06:19,120
- C'est son costume ?
- C'est serré.
794
01:06:19,320 --> 01:06:22,960
Ne fais pas attention à lui.
Tu es très chic.
795
01:06:24,080 --> 01:06:27,520
- Comment on doit l'appeler ?
- J'ai le trac.
796
01:06:27,800 --> 01:06:32,680
- Votre Altesse: C'est une reine.
- Votre Altesse Royale, bien sûr !
797
01:06:33,080 --> 01:06:36,080
- Je ne lui donnerai aucun titre.
- Ben !
798
01:06:36,680 --> 01:06:39,160
Manger chez Fortnums, quel rêve !
799
01:06:47,720 --> 01:06:50,560
Sir Anthony, Lady Felicity:
Mme Grimshaw,
800
01:06:50,760 --> 01:06:52,000
de la CEH.
801
01:06:53,400 --> 01:06:55,680
M. Ben Keating, de l'UNEP.
802
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
M. Sharkey,
de l'Union des Techniciens.
803
01:06:59,720 --> 01:07:01,720
Devant Son Altesse Royale,
804
01:07:02,440 --> 01:07:05,920
les dames font la révérence
et les messieurs saluent.
805
01:07:06,120 --> 01:07:08,160
Et dites: "Enchantémadame".
806
01:07:09,520 --> 01:07:10,520
Pardon ?
807
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
Enchantémadame.
808
01:07:16,280 --> 01:07:17,760
Enchanté, madame.
809
01:07:19,200 --> 01:07:20,600
Nous essayons ?
810
01:07:25,680 --> 01:07:26,960
Tous ensemble !
811
01:07:27,320 --> 01:07:28,360
Maintenant !
812
01:07:28,880 --> 01:07:31,360
- Enchanté, madame.
- Enchanté, madame.
813
01:07:32,440 --> 01:07:35,640
Vous pouvez faire mieux.
Lady Felicity ?
814
01:07:36,600 --> 01:07:37,760
Regardez bien.
815
01:07:38,400 --> 01:07:40,280
Enchanté, madame.
816
01:07:41,400 --> 01:07:42,680
Réessayez.
817
01:07:43,720 --> 01:07:45,200
Enchanté, madame.
818
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
C'est beaucoup mieux.
819
01:07:51,720 --> 01:07:54,200
- Une grève ?
- Sûrement pas.
820
01:07:54,400 --> 01:07:57,280
- Un ennui ?
- Aucune chance.
821
01:07:57,480 --> 01:08:00,000
Nous avons
une alimentation de secours.
822
01:08:00,720 --> 01:08:02,600
Allez à la chaufferie.
823
01:08:03,080 --> 01:08:06,480
Mon équipe n'insulterait pas
la famille royale !
824
01:08:07,360 --> 01:08:11,560
- Tant mieux.
- Enfin, serrez la main de la reine
825
01:08:12,200 --> 01:08:13,520
avec délicatesse.
826
01:08:13,880 --> 01:08:15,880
Silence, un instant !
827
01:08:19,840 --> 01:08:20,680
Une émeute !
828
01:08:28,800 --> 01:08:30,080
Bon sang !
829
01:08:38,400 --> 01:08:41,080
Ngami !
Sors, espèce de démon !
830
01:08:42,440 --> 01:08:46,400
- C'est un scandale !
- C'est Elisha Dingu, ma parole !
831
01:08:49,880 --> 01:08:54,400
Le Parti Révolutionnaire demande
que tes crimes soient vengés !
832
01:08:54,600 --> 01:08:57,600
Vengeance ! Vengeance !
833
01:09:01,120 --> 01:09:04,320
- C'est un désastre !
- Une catastrophe, oui !
834
01:09:04,520 --> 01:09:06,240
Je vous avais averti.
835
01:09:09,800 --> 01:09:12,520
Souhaitons la bienvenue à nos frères
836
01:09:12,720 --> 01:09:16,400
et à nos soeurs
du Mouvement Révolutionnaire.
837
01:09:18,400 --> 01:09:21,360
Leur lutte est la nôtre !
838
01:09:23,640 --> 01:09:28,120
L'impérialisme capitaliste
est notre ennemi commun !
839
01:09:32,160 --> 01:09:35,040
Le Capital,
c'est la guerre, le chômage,
840
01:09:35,240 --> 01:09:37,920
la pauvreté,
le racisme et le sexisme !
841
01:09:42,760 --> 01:09:44,920
La destruction du Capital
842
01:09:45,120 --> 01:09:48,080
peut arrêter les exploiteurs,
cette vermine
843
01:09:48,280 --> 01:09:52,120
qui menace nos enfants
de son venin mortel !
844
01:09:54,440 --> 01:09:56,000
Ca dégénère !
845
01:09:56,200 --> 01:09:58,800
La violence répond à la violence !
846
01:10:00,400 --> 01:10:02,200
Red à Araignée ! Où es-tu ?
847
01:10:03,520 --> 01:10:05,520
Red à Araignée ! Réponds !
848
01:10:06,760 --> 01:10:08,560
- Tu fais quoi ?
- On y va !
849
01:10:09,120 --> 01:10:11,120
- On va filmer !
- Reviens !
850
01:10:11,320 --> 01:10:12,440
Filmer !
851
01:10:13,200 --> 01:10:14,080
Sammy !
852
01:10:16,640 --> 01:10:18,680
Les laquais des médias utilisent
853
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
la souffrance
pour divertir la bourgeoisie !
854
01:10:38,800 --> 01:10:39,840
Soyez agressifs !
855
01:10:51,520 --> 01:10:52,720
Je suis le meilleur !
856
01:11:07,080 --> 01:11:11,280
Hors de question que la reine vienne
dans ces conditions !
857
01:11:11,480 --> 01:11:14,080
Vous nous aviez promis le calme.
858
01:11:14,280 --> 01:11:18,160
- Nous n'y pouvons rien.
- Nous ne pouvons plus annuler.
859
01:11:19,200 --> 01:11:21,240
Ils ont l'air enragé.
860
01:11:21,600 --> 01:11:25,080
- La racaille de l'Etat-providence.
- C'est pas les miens.
861
01:11:25,600 --> 01:11:28,440
Ce sont les tiens, Ben.
Raisonne-les !
862
01:11:28,920 --> 01:11:31,080
Ils en ont trop supporté.
863
01:11:31,560 --> 01:11:32,520
Ordures !
864
01:11:36,000 --> 01:11:37,040
Pas de panique.
865
01:11:37,920 --> 01:11:39,480
Tom, les volets.
866
01:11:44,560 --> 01:11:48,280
- Il faut annuler la visite.
- Voilà le téléphone.
867
01:11:48,560 --> 01:11:52,200
- Je ne vais pas devenir aveugle ?
- Ne bougez pas.
868
01:11:53,360 --> 01:11:58,040
Chenil de Battersea ?
J'ai demandé le 1-23-99-00 !
869
01:11:58,240 --> 01:11:59,280
Raccrochez !
870
01:11:59,480 --> 01:12:02,520
C'est un minuscule éclat de verre.
Pince !
871
01:12:03,000 --> 01:12:05,640
Je n'ai pas demandé de taxi !
872
01:12:12,880 --> 01:12:13,880
Le Palais.
873
01:12:14,680 --> 01:12:17,960
Passez-moi le Commandant Ferris.
Alerte violette.
874
01:12:18,960 --> 01:12:22,600
Commandant ? Lci Mount.
On a des ennuis à Britannia.
875
01:12:23,080 --> 01:12:24,840
Annulez la visite.
876
01:12:26,640 --> 01:12:29,200
- Elle arrive !
- Qu'il appelle par radio.
877
01:12:29,440 --> 01:12:32,440
Appelez-la par radio.
Ca ne marche pas.
878
01:12:33,280 --> 01:12:35,080
Ca ne marche pas ?
879
01:12:36,240 --> 01:12:37,160
Pas de radio.
880
01:12:38,880 --> 01:12:41,000
- Envoyez un hélicoptère !
- Reçu.
881
01:12:43,840 --> 01:12:45,800
Plus de contact avec la reine.
882
01:12:49,560 --> 01:12:52,960
- C'est très fâcheux.
- Annulez la cérémonie.
883
01:12:54,080 --> 01:12:57,040
- On se rend ?
- On n'a pas le choix.
884
01:12:58,320 --> 01:12:59,400
Jamais !
885
01:12:59,880 --> 01:13:01,760
J'aime cet hôpital !
886
01:13:02,480 --> 01:13:03,520
C'est ma vie !
887
01:13:04,080 --> 01:13:07,760
C'est ma femme, ma mère, mon enfant.
Je lui ai tout donné !
888
01:13:07,960 --> 01:13:10,520
Rien ne le détruira !
Rien du tout !
889
01:13:12,040 --> 01:13:13,040
Personne !
890
01:13:13,960 --> 01:13:17,200
Nous sommes avec vous.
Les syndiqués tiendront bon.
891
01:13:18,200 --> 01:13:20,640
Je tiendrai parole, M. Potter.
892
01:13:20,840 --> 01:13:23,600
Vous pouvez compter sur mes hommes.
893
01:13:26,680 --> 01:13:29,520
Ca va se rallumer
dans trois secondes.
894
01:13:30,000 --> 01:13:32,920
Un, deux, trois...
895
01:13:33,920 --> 01:13:35,080
Sabotage !
896
01:13:35,360 --> 01:13:38,480
- Appelez la brigade anti-émeute.
- Elle est prête.
897
01:13:38,960 --> 01:13:40,520
La chaufferie.
898
01:13:42,360 --> 01:13:43,920
La brigade spéciale.
899
01:13:44,200 --> 01:13:46,160
Je veux la chaufferie !
900
01:13:46,440 --> 01:13:47,800
Quelle chaufferie ?
901
01:13:51,200 --> 01:13:54,760
- C'est du sabotage !
- A la chaufferie.
902
01:13:58,640 --> 01:14:01,520
- Retournez travailler !
- On est en grève.
903
01:14:01,720 --> 01:14:03,600
Contre les patients privés.
904
01:14:03,800 --> 01:14:05,520
- Vous êtes virés !
- On va gagner.
905
01:14:10,280 --> 01:14:11,520
Descendez !
906
01:14:14,600 --> 01:14:17,520
Le levier sur la gauche...
Abaissez-le.
907
01:14:18,480 --> 01:14:20,640
- Celui-là.
- Eh, vous !
908
01:14:21,080 --> 01:14:24,040
Ne touchez pas à ça. Arrêtez !
909
01:14:48,680 --> 01:14:50,080
C'était moins une !
910
01:14:50,440 --> 01:14:52,200
- Cartilage ?
- Complet.
911
01:14:52,400 --> 01:14:53,880
- Péroné ?
- Ca y est.
912
01:14:54,080 --> 01:14:55,960
- Rectum ?
- Fonctionnel.
913
01:14:56,560 --> 01:14:57,640
Continuons.
914
01:14:58,280 --> 01:15:00,680
La dernière pièce, MacMillan.
915
01:15:05,920 --> 01:15:09,120
La panne a fait disjoncter le frigo.
916
01:15:09,360 --> 01:15:12,680
Le relais a mal fonctionné.
La tête semble fichue.
917
01:15:13,440 --> 01:15:16,160
C'est une urgence.
Pause de 15 secondes.
918
01:15:26,080 --> 01:15:27,680
La tête est fichue, J.M.
919
01:15:34,640 --> 01:15:35,840
C'est vrai.
920
01:15:37,640 --> 01:15:39,560
Elle se liquéfie.
921
01:15:43,120 --> 01:15:45,160
Sortez l'intrus.
922
01:15:50,520 --> 01:15:51,560
Température.
923
01:15:54,440 --> 01:15:56,560
Ca ira. Mettez-le sur la table.
924
01:16:07,880 --> 01:16:09,160
MacMillan ?
925
01:16:12,520 --> 01:16:14,600
- Hachoir.
- Non, professeur !
926
01:16:14,800 --> 01:16:16,320
Pousse-toi, femme !
927
01:16:29,080 --> 01:16:30,680
Cautérisez et continuez.
928
01:16:39,360 --> 01:16:40,760
Préparez le laser.
929
01:17:05,760 --> 01:17:06,960
Mon chéri...
930
01:17:07,800 --> 01:17:09,880
Je terminerai ton oeuvre.
931
01:17:10,960 --> 01:17:13,800
Finissons-en avec l'impérialisme !
932
01:17:15,600 --> 01:17:17,640
Finissons-en avec les privilèges !
933
01:17:27,200 --> 01:17:28,520
Où allez-vous ?
934
01:17:28,960 --> 01:17:31,480
Solidarité.
On rejoint les autres.
935
01:17:31,680 --> 01:17:34,280
- C'est notre devoir.
- On est ensemble !
936
01:17:34,480 --> 01:17:38,680
Ni dans la lutte des classes,
ni dans le socialisme !
937
01:17:38,880 --> 01:17:41,040
Et la Bataille d'Angleterre ?
938
01:17:41,360 --> 01:17:44,200
- Et la révolte des paysans ?
- Et la Crimée ?
939
01:17:44,480 --> 01:17:46,200
Et les marches d'Odessa ?
940
01:17:47,120 --> 01:17:49,840
Vous ne reconnaîtriez
même pas Marx !
941
01:17:53,720 --> 01:17:56,400
Cet hôpital a un budget
942
01:17:56,600 --> 01:18:01,080
de 125 millions de livres,
943
01:18:01,440 --> 01:18:04,680
tirées de vos poches chaque année !
944
01:18:07,400 --> 01:18:09,960
Pourquoi des privilégiés
y seraient,
945
01:18:10,640 --> 01:18:14,800
alors que des personnes ordinaires
crèvent dans la rue !
946
01:18:16,960 --> 01:18:18,720
Le privilège est un crime !
947
01:18:21,000 --> 01:18:23,560
Les patients privés
sont des criminels !
948
01:18:25,120 --> 01:18:28,960
- Patients privés, dehors !
- Patients privés, dehors !
949
01:18:29,840 --> 01:18:33,440
Whisky Roméo 37,
ici Fox-trot Contrôle.
950
01:18:33,640 --> 01:18:34,920
J'ai peur, Johns.
951
01:18:35,120 --> 01:18:39,560
Si la reine tombe là-dedans,
qui sait ce qui arrivera.
952
01:18:40,200 --> 01:18:43,400
Patients privés, dehors !
953
01:18:45,760 --> 01:18:47,880
Combien de temps tiendrez-vous ?
954
01:18:48,080 --> 01:18:51,200
Mes hommes tiendront jusqu'au bout.
955
01:18:52,160 --> 01:18:53,120
Manants !
956
01:18:53,360 --> 01:18:54,360
Quelle horreur !
957
01:18:54,720 --> 01:18:56,520
On a localisé la reine.
958
01:18:58,160 --> 01:19:00,040
Attendez, j'ai un plan.
959
01:19:00,240 --> 01:19:03,240
- Stop !
- Combien de patients privés ?
960
01:19:03,600 --> 01:19:07,040
35 en comptant
la suite du président Ngami.
961
01:19:07,240 --> 01:19:09,720
Ca ira.
Passez-moi la Croix-Rouge.
962
01:19:10,840 --> 01:19:12,200
Vous restez, Phyllis ?
963
01:19:12,400 --> 01:19:15,480
Bien sûr que oui !
Mes filles tiennent parole.
964
01:19:15,680 --> 01:19:17,760
- Vous portez un jupon ?
- Oui.
965
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
- Blanc ?
- Oui.
966
01:19:19,160 --> 01:19:20,200
- Ôtez-le.
- Quoi ?
967
01:19:20,400 --> 01:19:22,560
Enlevez-le, plus vite que ça !
968
01:19:31,600 --> 01:19:32,600
Je vais sortir.
969
01:19:33,960 --> 01:19:35,040
Poinçon laser.
970
01:19:38,040 --> 01:19:39,160
Pleine puissance !
971
01:20:09,600 --> 01:20:10,920
On veut négocier.
972
01:20:11,240 --> 01:20:12,960
Avancez en paix.
973
01:20:14,680 --> 01:20:16,200
Laissez-les passer.
974
01:21:02,680 --> 01:21:04,440
Laissez passer le camarade.
975
01:21:05,240 --> 01:21:07,760
Le progrès sort vainqueur !
976
01:21:08,080 --> 01:21:11,520
La raison a gagné !
A bas les privilèges !
977
01:21:13,160 --> 01:21:18,440
Les principes de l'égalité
ont remporté une grande victoire.
978
01:21:20,640 --> 01:21:22,840
Britannia Hospital
979
01:21:23,040 --> 01:21:26,760
n'offrira plus jamais de privilèges
aux riches.
980
01:21:26,960 --> 01:21:31,920
Les patients privés de l'hôpital
vont être expulsés !
981
01:21:34,320 --> 01:21:38,360
En échange,
nous allons être généreux.
982
01:21:39,400 --> 01:21:42,720
Une ambulance
transportant les victimes
983
01:21:42,920 --> 01:21:46,440
de la bombe de ce matin
va entrer dans l'hôpital.
984
01:21:46,800 --> 01:21:49,800
Ecartez-vous
pour la laisser passer !
985
01:24:19,240 --> 01:24:20,200
Maintenant...
986
01:24:31,320 --> 01:24:32,600
Merci.
987
01:24:53,160 --> 01:24:54,040
Allumez.
988
01:25:09,400 --> 01:25:10,640
Excellent.
989
01:25:35,520 --> 01:25:36,560
Etonnant !
990
01:25:37,760 --> 01:25:39,800
Eveillez pleinement sa conscience.
991
01:25:54,520 --> 01:25:55,520
Bienvenue !
992
01:25:56,520 --> 01:25:58,000
Bienvenue au monde !
993
01:26:44,160 --> 01:26:45,640
Un hachoir, vite !
994
01:26:59,160 --> 01:27:00,120
Votre main !
995
01:27:00,920 --> 01:27:03,200
Ce n'est qu'une écorchure.
996
01:27:22,600 --> 01:27:23,600
Reculez.
997
01:28:09,280 --> 01:28:10,600
Adieu.
998
01:28:21,960 --> 01:28:24,480
Tant pis pour l'option humaine.
999
01:28:25,800 --> 01:28:28,160
Ce rêve est terminé.
1000
01:28:32,160 --> 01:28:34,440
Il en sera comme elle le voulait.
1001
01:28:36,960 --> 01:28:41,440
Aujourd'hui,
je vais mettre Genesis au monde.
1002
01:29:19,120 --> 01:29:22,560
- Ils ne savent pas qu'elle est ici.
- Pour l'instant.
1003
01:29:36,080 --> 01:29:37,520
Enchantée, madame.
1004
01:30:28,600 --> 01:30:31,480
Garantissez-vous
la sécurité de la reine ?
1005
01:30:31,680 --> 01:30:35,480
Cet hôpital est aussi sûr
que le château de Windsor.
1006
01:30:52,120 --> 01:30:53,560
Regardez ces acteurs !
1007
01:30:55,120 --> 01:30:56,280
C'est tordant !
1008
01:30:56,720 --> 01:30:58,000
Et ces uniformes !
1009
01:31:02,440 --> 01:31:03,400
Je vous en prie.
1010
01:31:10,440 --> 01:31:12,120
Hé, mec, c'est elle !
1011
01:31:12,600 --> 01:31:15,160
- Elle est rentrée !
- Quels menteurs !
1012
01:31:19,480 --> 01:31:23,000
Ils nous ont eus !
La famille royale est dedans !
1013
01:31:40,160 --> 01:31:41,640
La situation dégénère !
1014
01:31:41,880 --> 01:31:44,760
- Il faut abréger...
- Et avancer la cérémonie !
1015
01:31:44,960 --> 01:31:47,880
Le tapis rouge et l'orchestre.
Appelez Millar.
1016
01:31:54,640 --> 01:31:56,520
Enlevez-moi tout ça, vite !
1017
01:33:09,480 --> 01:33:12,520
Balayons les exploiteurs
de la Terre !
1018
01:33:16,560 --> 01:33:18,480
Egalité !
1019
01:34:03,840 --> 01:34:05,160
Attendez !
1020
01:35:28,840 --> 01:35:31,320
C'est scandaleux. Agissez donc !
1021
01:35:31,560 --> 01:35:35,240
- C'est scandaleux et inexcusable.
- Abrégeons.
1022
01:35:35,440 --> 01:35:38,160
C'est scandaleux !
Protégez la reine.
1023
01:35:38,360 --> 01:35:41,320
- Il faut rentrer.
- C'est l'hymne japonais !
1024
01:35:41,520 --> 01:35:42,440
Je l'emmerde !
1025
01:35:42,640 --> 01:35:43,760
Potter, la clef !
1026
01:35:45,680 --> 01:35:46,640
Arrêtez !
1027
01:35:52,960 --> 01:35:54,400
Par ici, madame.
1028
01:36:32,120 --> 01:36:35,600
Défendez le Centre.
Déployez des tirailleurs.
1029
01:36:43,760 --> 01:36:46,520
- Fumiers !
- Ne vous énervez pas.
1030
01:36:46,720 --> 01:36:48,160
Ne les provoquez pas.
1031
01:36:49,960 --> 01:36:51,440
Salauds !
1032
01:37:02,320 --> 01:37:03,360
Ouvrez !
1033
01:37:05,440 --> 01:37:07,520
Ouvrez ces portes !
1034
01:37:10,800 --> 01:37:12,040
Feeney ! Ouvrez !
1035
01:37:31,400 --> 01:37:32,640
Avancez, vite !
1036
01:37:32,840 --> 01:37:34,080
Attendez.
1037
01:37:34,280 --> 01:37:36,440
Je reviens dans dix secondes.
1038
01:37:40,720 --> 01:37:43,280
Mesdames et messieurs,
vous êtes en sécurité.
1039
01:37:43,480 --> 01:37:46,080
Ces portes sont fermées
électroniquement.
1040
01:37:46,280 --> 01:37:48,400
Elles sont indestructibles.
1041
01:37:48,600 --> 01:37:51,320
Je vais vous demander de patienter.
1042
01:37:51,520 --> 01:37:55,880
La démonstration du Pr Millar
va avoir lieu comme prévu.
1043
01:38:17,600 --> 01:38:20,760
Vous voilà, Peter !
Venez devant.
1044
01:38:53,480 --> 01:38:55,200
Ces places sont réservées.
1045
01:39:46,160 --> 01:39:47,120
Votre Altesse,
1046
01:39:48,360 --> 01:39:49,840
mesdames et messieurs,
1047
01:39:50,240 --> 01:39:52,320
la démonstration va commencer.
1048
01:39:57,280 --> 01:39:58,480
Votre Altesse,
1049
01:39:59,120 --> 01:40:00,600
mesdames et messieurs,
1050
01:40:01,320 --> 01:40:03,880
nous vivons
une profonde révolution:
1051
01:40:07,280 --> 01:40:11,080
Révolution dans les idées,
révolution dans la société,
1052
01:40:11,720 --> 01:40:13,520
révolution technique.
1053
01:40:15,240 --> 01:40:19,760
Cette révolution transforme
notre monde plus radicalement
1054
01:40:19,960 --> 01:40:23,840
que la Révolution industrielle
qui nous a libérés de la Nature,
1055
01:40:24,040 --> 01:40:27,480
maîtresse de l'homme
depuis 20000 ans.
1056
01:40:37,200 --> 01:40:39,800
Nous entrons dans une ère nouvelle.
1057
01:40:40,200 --> 01:40:43,560
Je vais vous dévoiler
le visage de cette ère.
1058
01:40:45,600 --> 01:40:46,560
Ils sont là !
1059
01:40:49,520 --> 01:40:50,880
On a été débordés !
1060
01:40:51,400 --> 01:40:53,840
- Ils sont rentrés !
- Restez calmes !
1061
01:40:54,400 --> 01:40:56,040
Préparez l'évacuation !
1062
01:41:00,840 --> 01:41:03,200
Restez à vos places !
1063
01:41:11,280 --> 01:41:13,920
Lâchez-les !
1064
01:41:15,840 --> 01:41:17,200
Lâchez-les !
1065
01:41:21,160 --> 01:41:25,160
Petits hommes, pensez-vous parler
au nom de l'avenir ?
1066
01:41:26,280 --> 01:41:27,200
Oui !
1067
01:41:28,320 --> 01:41:31,440
- Qui est votre porte-parole ?
- Moi !
1068
01:41:33,400 --> 01:41:34,440
Avancez !
1069
01:41:37,240 --> 01:41:40,880
Avancez en paix
et je vous expliquerai l'avenir.
1070
01:41:43,640 --> 01:41:45,000
Laissez-les passer.
1071
01:41:46,160 --> 01:41:47,120
Suivez-moi.
1072
01:41:56,640 --> 01:41:57,800
Prenez place.
1073
01:42:46,120 --> 01:42:47,200
Mes amis,
1074
01:42:48,720 --> 01:42:50,720
mes frères humains,
1075
01:42:52,320 --> 01:42:54,720
nous sommes ici pour une raison.
1076
01:42:55,600 --> 01:42:58,680
Regardons ensemble l'humanité.
1077
01:43:00,040 --> 01:43:01,760
Que voyons-nous ?
1078
01:43:02,960 --> 01:43:04,760
Une grande maîtrise.
1079
01:43:05,400 --> 01:43:08,200
L'homme est capable de merveilles !
1080
01:43:09,080 --> 01:43:13,520
Il traverse océans et continents
comme ses aïeux, la rue.
1081
01:43:14,680 --> 01:43:18,800
Demain, il se déplacera
avec aisance dans l'espace.
1082
01:43:19,600 --> 01:43:21,720
Il peut fertiliser des déserts
1083
01:43:22,160 --> 01:43:25,160
et planter des choux sur la lune.
1084
01:43:26,320 --> 01:43:29,600
Mais que choisit-il de faire ?
1085
01:43:31,480 --> 01:43:35,640
Seul parmi les espèces de la Terre,
l'homme choisit
1086
01:43:35,840 --> 01:43:38,520
de s'anéantir.
1087
01:43:39,160 --> 01:43:41,840
Depuis la fin de la Seconde Guerre,
1088
01:43:42,280 --> 01:43:46,880
pas un jour n'a passé
sans que des hommes massacrent
1089
01:43:47,080 --> 01:43:51,560
ou blessent leur prochain
lors de 230 conflits différents.
1090
01:43:52,920 --> 01:43:58,000
Et l'homme se reproduit avec autant
d'indifférence qu'il détruit.
1091
01:43:59,040 --> 01:44:02,800
D'ici l'an 2000,
la population mondiale aura triplé.
1092
01:44:03,880 --> 01:44:07,520
Deux tiers des plantes
auront été détruites,
1093
01:44:08,240 --> 01:44:11,520
55% du règne animal,
1094
01:44:12,360 --> 01:44:15,640
et 70% de nos réserves minérales.
1095
01:44:16,720 --> 01:44:19,960
Sur 100 êtres humains en vie,
1096
01:44:20,320 --> 01:44:25,400
80 mourront sans avoir été
bien nourris une seule fois.
1097
01:44:26,760 --> 01:44:28,960
Pendant qu'une petite minorité
1098
01:44:29,560 --> 01:44:33,640
se vautre dans un luxe
absurde et extravagant !
1099
01:44:35,800 --> 01:44:39,160
Un acteur de cinéma
d'Amérique du Nord
1100
01:44:39,360 --> 01:44:41,600
gagne en un mois une somme
1101
01:44:42,560 --> 01:44:47,520
suffisante pour nourrir une tribu
sud-américaine pendant un siècle !
1102
01:44:48,920 --> 01:44:50,200
Nous gaspillons !
1103
01:44:50,960 --> 01:44:52,360
Nous détruisons !
1104
01:44:53,120 --> 01:44:57,480
Nous nous raccrochons
à nos superstitions primitives.
1105
01:44:59,040 --> 01:45:02,640
Nous avons
des chefs politiques et religieux
1106
01:45:02,840 --> 01:45:05,240
aussi mesquins et fermés que nous,
1107
01:45:05,520 --> 01:45:09,640
qui transforment nos ressources
en armes de destruction,
1108
01:45:10,080 --> 01:45:14,400
pendant que des millions de gens
souffrent et meurent de faim,
1109
01:45:15,320 --> 01:45:20,600
condamnés à une spirale
d'ignorance et de privation.
1110
01:45:21,560 --> 01:45:23,320
Pourquoi en est-il ainsi ?
1111
01:45:24,000 --> 01:45:27,840
Parce que l'homme
a renoncé à l'intelligence.
1112
01:45:28,640 --> 01:45:31,160
Voici notre seul titre de gloire:
1113
01:45:33,080 --> 01:45:34,960
Le cerveau humain.
1114
01:45:39,160 --> 01:45:42,680
L'homme est au seuil
de possibilités infinies.
1115
01:45:42,880 --> 01:45:45,800
Mais il est toujours captif
d'un corps inutile
1116
01:45:46,560 --> 01:45:49,560
et captif
de notions morales désuètes
1117
01:45:49,760 --> 01:45:53,320
qui n'ont aucune place
en cette ère scientifique.
1118
01:45:53,960 --> 01:45:56,840
Il se sert d'un cerveau
qui a peu évolué
1119
01:45:57,040 --> 01:46:00,400
depuis que l'espèce
est sortie des cavernes.
1120
01:46:01,880 --> 01:46:06,080
Seule une intelligence nouvelle
peut sauver l'humanité !
1121
01:46:07,480 --> 01:46:11,520
Seul un nouvel être humain,
exclusivement cérébral,
1122
01:46:12,440 --> 01:46:15,240
peut guider l'homme
dans cette nouvelle ère.
1123
01:46:17,600 --> 01:46:19,720
Ce ne sont pas des chimères.
1124
01:46:20,200 --> 01:46:22,280
Un tel être existe déjà.
1125
01:46:22,480 --> 01:46:25,880
Je l'ai créé.
Il est ici, devant vous !
1126
01:46:26,920 --> 01:46:29,760
Préparez-vous
à voir l'homme du futur.
1127
01:46:31,040 --> 01:46:33,240
Ni homme, ni femme,
1128
01:46:33,920 --> 01:46:35,680
meilleur que les deux.
1129
01:46:38,280 --> 01:46:40,600
Je lui ai donné le nom
1130
01:46:41,200 --> 01:46:43,360
de Genesis, "Naissance".
1131
01:46:44,320 --> 01:46:45,960
Une nouvelle naissance.
1132
01:46:47,280 --> 01:46:50,200
Un nouveau début pour l'humanité.
1133
01:46:52,120 --> 01:46:53,840
Humains d'aujourd'hui !
1134
01:46:54,320 --> 01:46:56,760
Contemplez votre avenir !
1135
01:47:14,480 --> 01:47:16,520
100000 fois plus puissant
1136
01:47:16,720 --> 01:47:19,000
que le cerveau d'un humain.
1137
01:47:21,320 --> 01:47:25,360
Et dans cinq ans,
ce cerveau-ci sera dépassé.
1138
01:47:26,680 --> 01:47:30,120
Cette substance spongieuse,
limitée et vulnérable
1139
01:47:30,320 --> 01:47:32,800
sera remplacée
par une puce en silicium
1140
01:47:33,560 --> 01:47:36,320
d'un huitième de millimètre carré.
1141
01:47:37,560 --> 01:47:41,920
D'ici quinze ans,
on pourra emmagasiner
1142
01:47:42,120 --> 01:47:45,880
l'univers entier de l'homo sapiens
1143
01:47:46,960 --> 01:47:50,000
dans une boîte d'allumettes.
1144
01:47:51,840 --> 01:47:54,440
Vous avez vu l'avenir,
1145
01:47:55,360 --> 01:47:58,280
maintenant,
il est temps de l'écouter.
1146
01:48:03,080 --> 01:48:07,920
Quel chef d'oeuvre
1147
01:48:08,880 --> 01:48:11,080
que l'homme !
1148
01:48:13,320 --> 01:48:15,920
Si noble dans sa raison
1149
01:48:17,760 --> 01:48:21,080
Si infini dans ses talents
1150
01:48:22,800 --> 01:48:26,360
Dans sa forme et sa fonction,
1151
01:48:27,200 --> 01:48:28,760
si excellent
1152
01:48:29,120 --> 01:48:30,880
et admirable
1153
01:48:31,960 --> 01:48:33,440
Dans ses tâches,
1154
01:48:34,080 --> 01:48:35,320
si semblable
1155
01:48:36,160 --> 01:48:37,320
à un ange.
1156
01:48:38,800 --> 01:48:40,480
Dans son intellect,
1157
01:48:41,680 --> 01:48:42,640
si semblable
1158
01:48:43,520 --> 01:48:45,000
à un dieu
1159
01:48:45,720 --> 01:48:48,000
Si semblable à un dieu
1160
01:48:58,040 --> 01:49:01,400
Si semblable à un dieu
1161
01:51:26,880 --> 01:51:29,520
Sous-titres: Samuel Bréan
ENVEO
1162
01:51:30,880 --> 01:51:34,880
>> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
1163
01:51:35,880 --> 01:51:41,880
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org
85264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.