All language subtitles for Britannia.Hospital.(1982) french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:01,040 --> 00:00:07,040 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,120 A BAS LES PRIVILEGES 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 - Tu fais quoi ? - Des saucisses. 5 00:00:51,040 --> 00:00:54,760 On bouffe ça depuis un mois ! Appelle la Croix-Rouge. 6 00:00:54,960 --> 00:00:56,560 On est en première ligne. 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Regarde. 8 00:01:03,040 --> 00:01:04,360 Arrête-la ! 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,440 Putain ! 10 00:01:06,880 --> 00:01:08,960 - Arrêtez-vous ! - Stop ! 11 00:01:11,160 --> 00:01:13,280 - C'est qui ? - Un type en hypothermie. 12 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 Le syndicat a interdit toute admission. 13 00:01:16,520 --> 00:01:17,720 Regarde dedans. 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,360 Ouvrez ! 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Qu'est-ce qu'il a ? 16 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 Une pneumonie. Il va claquer dans 10 minutes. 17 00:01:31,520 --> 00:01:32,960 Le diagnostic ? 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,360 Attendez, je cherche. 19 00:01:43,280 --> 00:01:44,920 "Soins intensifs". 20 00:01:45,560 --> 00:01:47,200 Soins intensifs, Ken ! 21 00:01:47,480 --> 00:01:49,760 - Il va clamser. - Laisse-le passer. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 Mais ne reviens plus ! 23 00:01:54,320 --> 00:01:55,800 Un macchabée de plus ! 24 00:01:57,080 --> 00:01:59,280 Il va pas faire long feu. 25 00:01:59,960 --> 00:02:01,480 Et les saucisses ? 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,320 Il y a quelqu'un ? 27 00:02:08,800 --> 00:02:10,640 Allez, debout là-dedans ! 28 00:02:11,360 --> 00:02:12,600 Venez le chercher ! 29 00:02:26,480 --> 00:02:27,880 Avec le sourire ! 30 00:02:31,160 --> 00:02:32,280 Enlevez-moi ça ! 31 00:02:32,800 --> 00:02:36,360 - On le met où ? - Je m'en fiche, j'ai terminé. 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,800 Vous avez du feu ? 33 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 Merci. 34 00:02:44,480 --> 00:02:46,400 C'est l'heure de la pause. 35 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 Allons prendre le thé. 36 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 On finira la partie plus tard. 37 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 Saloperie ! 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,280 Vous êtes taré ? 39 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 Nom et profession ? 40 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Ne faites pas l'enfant. 41 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 Restez poli, Millar. On est dans notre droit. 42 00:04:27,960 --> 00:04:28,920 Insectes ! 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,720 - Connard ! - On t'aura, Millar ! 44 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 On t'aura ! 45 00:04:49,760 --> 00:04:51,000 Chef suprême. 46 00:04:55,720 --> 00:04:58,440 - Bonjour, Feeney. - Bonjour, monsieur. 47 00:04:58,680 --> 00:05:02,120 - Bonne journée ! - Oui, pour l'humanité. 48 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 Je monte, MacMillan. 49 00:05:09,480 --> 00:05:11,840 ENCORE DES EMEUTES 50 00:05:16,960 --> 00:05:18,360 Bonjour, J.M. 51 00:05:18,640 --> 00:05:20,280 Bonjour, MacMillan. 52 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 - Ca va ? - On est dans les temps. 53 00:05:34,440 --> 00:05:37,880 - Par où commençons-nous ? - Par les pièces. 54 00:05:38,280 --> 00:05:39,160 Stabilité ? 55 00:05:39,360 --> 00:05:42,320 A 98%. Il faut remplacer la fesse gauche. 56 00:05:42,520 --> 00:05:44,440 Je le savais. Et Genesis ? 57 00:05:44,640 --> 00:05:48,200 En conscience Alpha. Genesis est en parfaite santé. 58 00:05:48,400 --> 00:05:50,480 Genesis est parfait. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,480 MacMillan et Chef suprême. 60 00:06:02,920 --> 00:06:05,080 - Cuisse gauche. - Vitrine 8. 61 00:06:09,880 --> 00:06:11,000 Deuxième rangée. 62 00:06:14,120 --> 00:06:15,880 Un peu trop charnue, 63 00:06:18,720 --> 00:06:19,760 mais c'est bien. 64 00:06:20,600 --> 00:06:22,120 - Fesse gauche. - Numéro 3. 65 00:06:22,720 --> 00:06:24,040 Rangée du milieu. 66 00:06:35,080 --> 00:06:38,280 Nous avons des pièces de remplacement. 67 00:06:51,360 --> 00:06:53,000 Nous les utiliserons. 68 00:06:54,360 --> 00:06:57,960 - Thermostabilité ? - 4 degrés, stable. 69 00:06:58,520 --> 00:06:59,560 Excellent. 70 00:07:00,560 --> 00:07:04,200 - Et Macready ? - Il devrait mourir dans l'heure. 71 00:07:04,400 --> 00:07:07,160 Magnifique ! C'est un homme de confiance. 72 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 C'était lui. 73 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 Il se teint les cheveux. 74 00:07:36,440 --> 00:07:39,880 - Il nous a repérés ? - Non, on est insignifiants. 75 00:07:47,320 --> 00:07:49,040 - Où est l'ouest ? - Par-là. 76 00:07:51,320 --> 00:07:53,880 Six étages vers le bas, en douce. 77 00:07:54,120 --> 00:07:56,720 - Tu as bien bossé. - Je m'en tire bien. 78 00:08:03,120 --> 00:08:04,960 Tu dois voir du pays ! 79 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 T'es américain ? 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,240 Je suis un citoyen du monde. 81 00:08:10,680 --> 00:08:12,080 Né à Liverpool. 82 00:08:12,280 --> 00:08:16,040 Mon père était chef de gare. J'ai commencé dans le café. 83 00:08:16,240 --> 00:08:17,080 Tu habites où ? 84 00:08:18,240 --> 00:08:19,360 Dans l'Arkansas. 85 00:08:20,440 --> 00:08:21,960 Je suis parti à temps. 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,080 T'as eu du pot. 87 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 Ca n'a rien à voir avec le pot ! 88 00:08:26,920 --> 00:08:29,520 Moi, je donne aux gens ce qu'ils veulent. 89 00:08:29,720 --> 00:08:31,840 - Des scoops ? - Tout juste ! 90 00:08:33,360 --> 00:08:35,280 Il faut avoir du flair. 91 00:08:36,280 --> 00:08:37,600 C'est quoi ? 92 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 Tu vois ce camion là-bas ? 93 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 Regarde bien. 94 00:08:48,480 --> 00:08:51,960 Ici Araignée. Vous recevez l'image ? 95 00:08:55,320 --> 00:08:58,000 A vous, la base. Vous me recevez ? 96 00:08:58,360 --> 00:08:59,880 Nous avons l'image. 97 00:09:02,680 --> 00:09:04,080 Viens par ici. 98 00:09:04,760 --> 00:09:07,600 - Tu gagnes bien ta vie ? - Ca peut aller. 99 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 A chacun son dû, alors. 100 00:09:14,120 --> 00:09:15,200 Ecoute, 101 00:09:15,480 --> 00:09:17,120 on avait fixé un prix. 102 00:09:17,800 --> 00:09:20,480 - Le syndicat peut me virer ! - Je m'en fous. 103 00:09:21,720 --> 00:09:24,120 On va être très loin du sol. 104 00:09:24,960 --> 00:09:27,440 - On dit 250 ? - 100. 105 00:09:28,440 --> 00:09:29,560 175. 106 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 - 150. - Entendu. 107 00:09:32,800 --> 00:09:34,520 A notre retour par terre. 108 00:09:38,560 --> 00:09:41,560 Araignée prête à grimper. A vous. 109 00:09:41,760 --> 00:09:44,360 Test son. Un, deux, trois... 110 00:09:44,920 --> 00:09:46,800 Répondez, les poivrots ! 111 00:09:48,120 --> 00:09:51,080 Calme-toi, Michael. On s'installe. 112 00:09:52,120 --> 00:09:53,280 C'est nickel. 113 00:09:53,480 --> 00:09:55,040 N'en faites pas trop. 114 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Travis s'énerve. 115 00:09:57,200 --> 00:09:58,440 Comme d'habitude ! 116 00:10:00,280 --> 00:10:03,600 Relax, Michael. On est opérationnels. 117 00:10:05,200 --> 00:10:09,680 - Que se passe-t-il ? - Il est sur un scoop ultrasecret. 118 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 Encore ? 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,520 C'est super de te voir. T'es allé où ? 120 00:10:14,920 --> 00:10:17,800 A l'est. Les enfants indiens affamés. 121 00:10:18,720 --> 00:10:19,800 Et toi ? 122 00:10:20,000 --> 00:10:22,400 L'ouest et ses révolutions. 123 00:10:22,760 --> 00:10:26,000 Ces mangeurs de bananes adorent s'entretuer. 124 00:10:26,320 --> 00:10:29,960 - Du prime time, quoi. - Pour les grandes chaînes. 125 00:10:32,400 --> 00:10:34,080 La journée va être longue. 126 00:10:35,720 --> 00:10:38,920 - C'est quoi ? - C'est de la nicaraguayenne. 127 00:10:39,400 --> 00:10:40,840 Elle vient de la pampa. 128 00:10:41,040 --> 00:10:43,520 Que le Seigneur te bénisse ! 129 00:10:44,480 --> 00:10:45,720 Noir afghan, 130 00:10:46,640 --> 00:10:48,760 et, mon cher ami, 131 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 un champignon magique. 132 00:10:52,520 --> 00:10:55,720 Cueilli par mes soins sur l'Himalaya. 133 00:10:56,480 --> 00:10:58,600 - On mélange ? - C'est parti ! 134 00:11:01,720 --> 00:11:05,640 Il y a eu 13 nouvelles explosions ces dernières heures. 135 00:11:05,840 --> 00:11:10,560 On déplore 50 victimes, dont 22 morts. 136 00:11:10,760 --> 00:11:12,680 Les pillages se multiplient. 137 00:11:13,840 --> 00:11:14,920 Quels amateurs ! 138 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Ils progresseront. 139 00:11:21,800 --> 00:11:25,040 Le feu s'est propagé à partir de l'ambassade. 140 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 Plus de trente personnes sont portées disparues. 141 00:11:29,520 --> 00:11:31,560 Les riverains ont été évacués. 142 00:11:34,280 --> 00:11:37,800 Edition spéciale: Encore une bombe à Londres. 143 00:11:38,200 --> 00:11:41,360 Les pompiers ont maîtrisé l'incendie, 144 00:11:41,560 --> 00:11:45,120 mais le bilan ne cesse de s'alourdir. 145 00:11:50,520 --> 00:11:51,480 Ici Potter. 146 00:11:51,800 --> 00:11:53,480 Oui, j'ai vu. 147 00:11:53,680 --> 00:11:55,560 C'est pas le jour ! Combien ? 148 00:11:57,320 --> 00:11:59,120 Que tous les chirurgiens 149 00:11:59,320 --> 00:12:01,920 se présentent au service des urgences. 150 00:12:02,120 --> 00:12:05,520 Il faut du monde en transfusion, en hématologie 151 00:12:05,720 --> 00:12:06,920 et la morgue. 152 00:12:07,120 --> 00:12:08,160 J'arrive. 153 00:12:08,480 --> 00:12:12,520 ... plus de 280 morts et de nombreux brûlés. 154 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 - Ici Ace Taxis. - Non, 155 00:12:17,160 --> 00:12:19,880 je ne veux pas Ace Taxis ! 156 00:12:20,720 --> 00:12:24,600 Trafic ferroviaire: De nombreux trains ont été annulés 157 00:12:24,800 --> 00:12:26,480 à cause de grèves... 158 00:12:30,720 --> 00:12:32,480 - Allô ? - Ici Potter. 159 00:12:32,680 --> 00:12:34,800 C'est grave, au moins 150. 160 00:12:35,360 --> 00:12:38,040 Venez aussi vite que possible. 161 00:12:38,240 --> 00:12:42,600 Rassemblez tout le monde aux urgences. 162 00:12:42,800 --> 00:12:45,040 - Et votre rendez-vous ? - J'y serai ! 163 00:12:45,240 --> 00:12:47,120 Rien ne doit changer. 164 00:12:47,320 --> 00:12:51,000 - Millar est prévenu ? - J'ai envoyé deux mémos. 165 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 - Envoyez-en un autre. - Sans faute. 166 00:12:55,040 --> 00:12:58,120 ... le métro est hors-service, 167 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 à cause de multiples défections. 168 00:13:01,200 --> 00:13:04,280 L'activité industrielle est perturbée. 169 00:13:05,240 --> 00:13:10,080 Un poids lourd bloque la circulation vers Mortlake... 170 00:13:12,760 --> 00:13:15,920 - Bureau du Pr Millar. - Je dois lui parler. 171 00:13:16,120 --> 00:13:18,800 Il est occupé. Impossible de le déranger. 172 00:13:19,320 --> 00:13:21,640 Voici un mémo ultra prioritaire: 173 00:13:21,840 --> 00:13:23,080 Réunion niveau 5 174 00:13:23,280 --> 00:13:26,800 - à 8 h 30, bureau de M. Potter. - Je vais essayer. 175 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 Montez la garde, infirmière. 176 00:13:43,800 --> 00:13:44,920 Pr Millar ? 177 00:13:45,360 --> 00:13:47,280 Il est occupé. Allez-vous-en. 178 00:13:47,480 --> 00:13:50,320 Message prioritaire de l'administration. 179 00:14:07,560 --> 00:14:09,960 Pas maintenant, MacMillan. 180 00:14:14,200 --> 00:14:18,480 Selon vous, qu'a ressenti Dieu le sixième jour ? 181 00:14:20,040 --> 00:14:22,320 Quand dévoilerez-vous Genesis ? 182 00:14:23,200 --> 00:14:25,080 En temps et en heure. 183 00:14:31,160 --> 00:14:32,440 Bientôt, J.M. 184 00:14:33,160 --> 00:14:36,120 - Bientôt. - Pas encore, MacMillan. 185 00:14:37,160 --> 00:14:39,160 Aujourd'hui, l'homme. 186 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 Et demain... 187 00:14:44,520 --> 00:14:46,080 Genesis ! 188 00:15:12,080 --> 00:15:15,600 Reculez ! Laissez-les passer ! 189 00:15:17,320 --> 00:15:18,880 Laissez-les passer ! 190 00:15:19,320 --> 00:15:21,240 Libérez ces brancards ! 191 00:15:21,520 --> 00:15:24,960 - Pas si vite. - Arrêtez de nous gueuler dessus. 192 00:15:25,160 --> 00:15:26,840 Vous gênez tout le monde. 193 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 Ces gens doivent être opérés. 194 00:15:29,280 --> 00:15:30,720 On est là depuis 8 heures ! 195 00:15:30,920 --> 00:15:34,400 - On fait des heures sup. - On a dépassé les limites. 196 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 - M. Biles ! - Qu'y a-t-il ? 197 00:15:38,040 --> 00:15:40,600 Ces types nous prennent en otage. 198 00:15:41,080 --> 00:15:43,480 Soyez polie, nous sommes des employés. 199 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 - Il faut un arbitrage. - Appelons le syndicat. 200 00:15:46,680 --> 00:15:47,760 C'est inutile. 201 00:15:49,240 --> 00:15:51,840 - Vous serez payés 150%. - Inacceptable ! 202 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 200% ! 203 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 - Et les repas ? - Un petit-déjeuner. 204 00:15:56,480 --> 00:16:00,480 - Alors ? - Oeufs et bacon, pourquoi pas ? 205 00:16:00,720 --> 00:16:02,120 Je ne mange pas de bacon. 206 00:16:02,600 --> 00:16:03,560 Des saucisses. 207 00:16:04,240 --> 00:16:05,560 Je ne peux pas. 208 00:16:05,760 --> 00:16:07,600 Ca n'avance pas ! 209 00:16:08,240 --> 00:16:11,040 Je vous donnerai celles des infirmières. 210 00:16:11,760 --> 00:16:13,320 Au nom de l'humanité ! 211 00:16:13,560 --> 00:16:16,040 - Vu la situation... - Ca ne fera pas jurisprudence. 212 00:16:17,720 --> 00:16:19,920 Allez, il faut les évacuer. 213 00:16:21,360 --> 00:16:22,760 Posez ça là. 214 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 Vous allez avancer par là. 215 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 Les blessés, avec moi. 216 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Ici Biles. 217 00:16:33,880 --> 00:16:34,960 Quelle cuisine ? 218 00:16:35,960 --> 00:16:36,720 J'arrive. 219 00:16:38,040 --> 00:16:40,080 Avec deux séismes, trois famines, 220 00:16:40,280 --> 00:16:42,920 une prise d'otages et une frappe nucléaire, 221 00:16:43,200 --> 00:16:46,240 nous avons de la chance d'être au calme 222 00:16:46,440 --> 00:16:48,400 à Britannia Hospital. 223 00:16:48,840 --> 00:16:50,480 C'est une journée spéciale, 224 00:16:50,680 --> 00:16:53,880 alors c'est l'occasion de sortir de l'ordinaire. 225 00:16:54,640 --> 00:16:57,880 C'est un jour royal au Britannia Hospital. 226 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 Une invitée royale 227 00:17:00,360 --> 00:17:02,320 nous vient de Buckingham Palace 228 00:17:02,520 --> 00:17:04,960 pour inaugurer la nouvelle aile. 229 00:17:05,880 --> 00:17:08,080 On va bien commencer la journée 230 00:17:08,280 --> 00:17:11,040 avec l'action de grâce de l'aumônier. 231 00:17:12,280 --> 00:17:15,680 Seigneur, écarte nos lèvres. 232 00:17:16,320 --> 00:17:20,120 Et nos bouches proclameront tes louanges. 233 00:17:20,320 --> 00:17:24,440 O Dieu, viens à notre aide. 234 00:17:24,640 --> 00:17:29,000 Seigneur, hâte-toi de nous secourir. 235 00:17:29,680 --> 00:17:33,920 Seigneur, prends pitié de nous. 236 00:17:34,960 --> 00:17:38,480 Et accorde-nous ta miséricorde. 237 00:17:45,160 --> 00:17:47,320 - M. Whooley ? - Avec les saucisses. 238 00:17:48,320 --> 00:17:50,120 Je ne sais pas ce qu'il en fait. 239 00:17:55,600 --> 00:17:56,560 M. Whooley ? 240 00:17:57,560 --> 00:18:02,400 Je ne peux pas faire tous les petits-déjeuners de l'hôpital ! 241 00:18:03,160 --> 00:18:06,880 Le syndicat les appuie contre les patients privés. 242 00:18:07,200 --> 00:18:10,080 C'est Ben Keating qui les a montés. 243 00:18:11,800 --> 00:18:15,120 Mes camarades en ont assez de ces richards. 244 00:18:16,440 --> 00:18:21,200 Pourquoi ne peuvent-ils pas manger un petit-déjeuner ordinaire ? 245 00:18:21,720 --> 00:18:25,560 Vous savez bien qu'ils payent un supplément. 246 00:18:26,360 --> 00:18:27,840 Ecoutez ceci: 247 00:18:29,200 --> 00:18:31,280 "Sir James Burgess, chambre 15, 248 00:18:32,000 --> 00:18:35,280 "oeufs Bénédict, une demi-bouteille de champagne. 249 00:18:36,480 --> 00:18:38,200 "Mlle Rigg-Hamilton, 250 00:18:38,760 --> 00:18:39,920 "chambre 6, 251 00:18:40,520 --> 00:18:44,600 "rognons grillés à la diable et fruits de la passion. 252 00:18:45,400 --> 00:18:46,840 "Président Ngami..." 253 00:18:47,320 --> 00:18:49,600 Que fait ce sale fasciste ici ? 254 00:18:49,880 --> 00:18:52,040 - Assassin ! - Dictateur négro ! 255 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Rentre chez les bamboulas ! 256 00:18:56,400 --> 00:18:57,360 "Président Ngami, 257 00:18:57,920 --> 00:19:01,600 "truite grillée garnie de tranches de mangue." 258 00:19:01,960 --> 00:19:06,480 Ce n'est pas le Hilton de Nairobi, c'est un hôpital anglais ! 259 00:19:10,920 --> 00:19:13,760 Tout le monde à la même enseigne ! 260 00:19:14,120 --> 00:19:16,480 Ce sera notre dernier mot à tous. 261 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 Essayez de joindre le présentateur. 262 00:19:27,920 --> 00:19:31,480 - Je préviens la hiérarchie. - Nous tiendrons bon ! 263 00:19:50,600 --> 00:19:53,480 On dira que c'est la faute des terroristes. 264 00:19:56,400 --> 00:19:59,800 Si vous attendez votre petit-déjeuner en vain, 265 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 prenez votre mal en patience. 266 00:20:02,120 --> 00:20:05,400 Les méchants terroristes ont attaqué la cuisine. 267 00:20:06,280 --> 00:20:10,560 Plus sérieusement, les cuistots sont débordés. 268 00:20:10,760 --> 00:20:14,680 En voilà une qui en connaît un rayon. 269 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 Je vous demande de faire silence 270 00:20:17,080 --> 00:20:19,520 pour la surveillante Ducksbury. 271 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 Bonjour à vous tous. 272 00:20:22,560 --> 00:20:25,160 Malgré les désagréments de ce matin, 273 00:20:25,360 --> 00:20:29,120 Britannia Hospital poursuivra sa mission sans faillir. 274 00:20:29,960 --> 00:20:32,600 Hélas, les cuisines sont hors-service, 275 00:20:32,800 --> 00:20:35,680 mais des rafraîchissements vont être servis: 276 00:20:36,040 --> 00:20:38,600 Une orange et du sirop d'orgeat. 277 00:20:39,440 --> 00:20:42,560 Les patients guéris peuvent donner leur sang. 278 00:20:44,520 --> 00:20:45,440 Entrez ! 279 00:20:45,640 --> 00:20:47,480 - Petit-déjeuner. - Quel retard ! 280 00:20:47,680 --> 00:20:50,400 J'ai réussi à vous obtenir une orange. 281 00:20:51,120 --> 00:20:51,920 Une orange ? 282 00:20:53,120 --> 00:20:54,960 - Entrez. - Bonjour, général. 283 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 Le petit-déjeuner. 284 00:20:58,960 --> 00:21:02,800 - Qu'est-ce que c'est ? - Une belle orange. 285 00:21:04,320 --> 00:21:06,160 Je ne veux pas d'orange ! 286 00:21:06,840 --> 00:21:08,120 Je veux mon hareng ! 287 00:21:09,560 --> 00:21:10,760 Quel est ce bruit ? 288 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 - Relevez-vous ! - C'est le général. 289 00:21:16,360 --> 00:21:19,480 - Il ne veut pas son orange. - C'est absurde ! 290 00:21:19,680 --> 00:21:22,480 - Ils sont affamés. - Et le président ? 291 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 - Je ne l'ai pas servi. - Je vais le faire. 292 00:21:32,200 --> 00:21:34,040 Et cessez de folâtrer ! 293 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 - Qu'est-ce que c'est ? - Le petit-déjeuner. 294 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Ce n'est pas ça ! 295 00:22:06,960 --> 00:22:11,080 En attendant les mangues, nous ne pouvons pas faire mieux. 296 00:22:56,600 --> 00:22:58,080 C'est intolérable. 297 00:22:58,360 --> 00:23:01,680 Au prix de la chambre, nous méritons mieux 298 00:23:01,880 --> 00:23:05,120 - qu'un vulgaire panier repas. - C'est honteux ! 299 00:23:05,440 --> 00:23:08,760 J'ai bossé 30 ans pour payer cette opération ! 300 00:23:09,000 --> 00:23:11,160 200 livres par jour pour une orange ? 301 00:23:11,360 --> 00:23:13,680 250 livres, pour moi. 302 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 J'ai tenté de leur expliquer. 303 00:23:16,120 --> 00:23:18,920 Autant être dans une aile publique ! 304 00:23:19,160 --> 00:23:21,680 Une aile publique ? Plutôt mourir ! 305 00:23:22,040 --> 00:23:26,280 Après 50 ans en Inde, je n'ai plus envie de voir des basanés ! 306 00:23:26,520 --> 00:23:28,640 Ce n'est pas de mon ressort. 307 00:23:28,840 --> 00:23:32,160 Les cuisines ne dépendent pas des infirmières. 308 00:23:32,760 --> 00:23:35,800 Mais tout devrait s'arranger d'ici peu de temps. 309 00:23:44,200 --> 00:23:46,600 18 secondes pour 78-A et 78-B. 310 00:23:47,320 --> 00:23:49,040 - Le total ? - 43 minutes. 311 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 42 minutes et 38 secondes. 312 00:23:51,400 --> 00:23:54,800 5 minutes et 22 secondes pour la dernière pièce. 313 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 Vous êtes demandé en soins intensifs. 314 00:24:00,320 --> 00:24:02,000 - Macready ? - Sans doute. 315 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 Très bon timing. 316 00:24:06,200 --> 00:24:09,560 Les pièces de remplacement sont compatibles ? 317 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 Vous ne l'avez pas précisé. 318 00:24:12,960 --> 00:24:14,000 Faites voir. 319 00:24:24,920 --> 00:24:26,120 En effet. 320 00:24:27,760 --> 00:24:29,840 Au temps pour moi. 321 00:24:31,480 --> 00:24:34,560 Revérifiez l'assemblage sur l'ordinateur, 322 00:24:34,760 --> 00:24:36,680 ainsi que l'interfertilisation 323 00:24:36,880 --> 00:24:38,800 et la compatibilité. 324 00:24:39,000 --> 00:24:42,280 Je veux être sûr à 100% de tous ces facteurs. 325 00:24:42,480 --> 00:24:45,240 - Pr Millar ? - Aucun droit à l'erreur ! 326 00:24:46,640 --> 00:24:48,320 Ca y est ! Allons-y ! 327 00:24:51,520 --> 00:24:54,560 Sammy, Red, on y va. 328 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 C'est très serré. 329 00:25:00,000 --> 00:25:04,680 - Macready a 5 minutes de retard. - Il reste 14 minutes. 330 00:25:04,880 --> 00:25:07,360 Tout retard peut nous être fatal. 331 00:25:11,240 --> 00:25:13,640 - C'est la fin ? - Non, professeur. 332 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 Il s'accroche encore. 333 00:25:26,320 --> 00:25:28,800 Dr MacMillan, venez un instant. 334 00:25:38,120 --> 00:25:41,760 Ma soeur, le professeur a un petit creux. 335 00:25:41,960 --> 00:25:45,600 Pourriez-vous aller lui chercher un biscuit ? 336 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 Et du lait, je vous prie. 337 00:26:50,880 --> 00:26:52,400 Il nous a quittés. 338 00:26:52,960 --> 00:26:55,520 - Arrête de bouger ! - Facile à dire ! 339 00:26:56,120 --> 00:26:56,920 Descends ! 340 00:26:59,800 --> 00:27:01,120 Allô, Sammy, Red ? 341 00:27:01,960 --> 00:27:03,280 Vous me recevez ? 342 00:27:06,640 --> 00:27:09,320 Sammy, Red, vous me recevez ? 343 00:27:16,880 --> 00:27:20,000 Chaque poulet a 58 cm² d'espace vital. 344 00:27:25,360 --> 00:27:27,760 L'eau vitaminée coule des robinets. 345 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Le poulet est l'ami de l'homme. 346 00:28:22,960 --> 00:28:27,160 Dans cette matinée enjouée, voilà notre séquence culinaire. 347 00:28:27,800 --> 00:28:30,400 C'est la panique à la cuisine, 348 00:28:30,680 --> 00:28:34,440 mais pour nous parler en détail des repas de fête, 349 00:28:34,640 --> 00:28:38,160 Florrie, la reine de la gastronomie, est avec moi. 350 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 Bonjour à tous. 351 00:28:40,240 --> 00:28:44,400 Les convives de ce repas choisiront entre trois plats: 352 00:28:45,360 --> 00:28:49,920 Pain de viande, jarret d'agneau en ragoût, quiche lorraine. 353 00:28:50,120 --> 00:28:51,720 Avec accompagnement. 354 00:28:53,080 --> 00:28:55,000 Il y aura trois puddings: 355 00:28:56,440 --> 00:29:01,200 Au beurre, au boeuf ou à la cerise et à la crème anglaise. 356 00:29:01,400 --> 00:29:03,640 Enfin, de façon exceptionnelle, 357 00:29:03,840 --> 00:29:06,960 un chocolat sera servi à tous les patients 358 00:29:07,160 --> 00:29:09,120 en l'honneur de notre invitée. 359 00:29:20,800 --> 00:29:24,320 - Je t'ai coiffé sur le poteau ! - Attention, Phyllis. 360 00:29:24,840 --> 00:29:27,880 Tes poussins vont perdre leur mère-poule. 361 00:29:28,080 --> 00:29:30,280 - C'est quoi ? - Mes belles fringues. 362 00:29:30,480 --> 00:29:33,400 Je déjeune rarement avec une tête couronnée ! 363 00:29:34,040 --> 00:29:38,160 La table royale est très courue. Tu n'y seras peut-être pas. 364 00:29:38,360 --> 00:29:40,240 Ce n'est pas pour moi. 365 00:29:40,800 --> 00:29:44,280 Je représente 600 employés indispensables. 366 00:29:44,480 --> 00:29:46,280 Je le sais bien ! 367 00:29:46,760 --> 00:29:49,760 Notre collaboration dure depuis 10 ans. 368 00:29:50,040 --> 00:29:53,680 Ne la romps pas par goujaterie. 369 00:29:56,320 --> 00:29:59,600 Cet événement nous concerne tous. Tout a changé. 370 00:29:59,800 --> 00:30:02,080 Britannia appartient au peuple. 371 00:30:07,160 --> 00:30:08,320 Ne fume pas, Vi. 372 00:30:09,240 --> 00:30:13,320 Madge, va te changer avant que la reine arrive. 373 00:30:14,400 --> 00:30:16,240 Je veux être invitée, Vincent. 374 00:30:16,440 --> 00:30:20,720 - Je ne te promets rien. - Ces habits m'ont coûté cher. 375 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Souviens-toi: 376 00:30:22,640 --> 00:30:26,600 En m'insultant, tu insultes le personnel non qualifié. 377 00:30:26,840 --> 00:30:28,920 Médite là-dessus. 378 00:30:35,800 --> 00:30:39,560 - Ca devait être fini hier ! - C'est bientôt terminé. 379 00:30:39,760 --> 00:30:42,520 On est payés pour huit heures. 380 00:30:43,160 --> 00:30:46,480 Partez avant 10 h. Nous avons un invité de marque. 381 00:30:46,680 --> 00:30:49,560 - Justement. - On ne va pas bâcler. 382 00:30:49,760 --> 00:30:50,920 M. Potter ! 383 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 - Les urgences ? - Tout va bien. 384 00:30:55,400 --> 00:30:57,040 - Ouvrez l'oeil. - M. Potter. 385 00:30:57,240 --> 00:30:58,520 Quoi encore ? 386 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 C'est la cuisine. 387 00:31:00,920 --> 00:31:02,600 Grève du petit-déjeuner. 388 00:31:03,680 --> 00:31:06,560 - Pourquoi ? - A cause des patients privés. 389 00:31:06,760 --> 00:31:09,520 C'est encore Keating. Il est remonté. 390 00:31:11,400 --> 00:31:13,440 Remuez un peu vos méninges ! 391 00:31:13,840 --> 00:31:18,000 Les patients privés auront des repas ordinaires. 392 00:31:18,200 --> 00:31:20,560 - J'aurais dû y penser ! - Oui, crétin ! 393 00:31:21,960 --> 00:31:25,840 Allez vite régler ça ! Des gens importants m'attendent. 394 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 Bonjour, M. Potter. 395 00:31:36,240 --> 00:31:41,000 La surveillante, M. Figg et le commissaire sont là. 396 00:31:43,040 --> 00:31:46,960 Sir Mount et Lady Ramsden vont arriver de Buckingham. 397 00:31:47,160 --> 00:31:51,880 - J'ai bipé Millar et Sir Geoffrey. - Bipez-les encore, Mlle Tinker. 398 00:31:52,160 --> 00:31:54,520 - Les radiologues ? - Accord à 12%. 399 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 - Les psychothérapeutes ? - Ca va. 400 00:31:59,280 --> 00:32:02,080 Envoyez-moi Biles s'il a du nouveau. 401 00:32:12,920 --> 00:32:15,320 Commissaire, voici M. Potter, 402 00:32:15,520 --> 00:32:17,640 le directeur des opérations. 403 00:32:17,880 --> 00:32:20,400 Commissaire Johns, de Scotland Yard. 404 00:32:21,280 --> 00:32:24,760 Excusez mon retard. Nous sommes débordés. 405 00:32:24,960 --> 00:32:27,320 - Une bombe ce matin. - Prenez place. 406 00:32:30,960 --> 00:32:34,080 Lady Ramsden et Sir Anthony Mount, 407 00:32:39,320 --> 00:32:44,040 dépêchés par Buckingham pour nous informer du protocole. 408 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 La surveillante Ducksbury. 409 00:32:50,120 --> 00:32:53,200 Le commissaire Johns, chargé de la sécurité. 410 00:32:53,400 --> 00:32:56,360 M. Potter, administrateur supérieur. 411 00:32:58,000 --> 00:32:59,360 Veuillez prendre place. 412 00:33:00,040 --> 00:33:03,280 Nous avons été retardés par les manifestants. 413 00:33:04,720 --> 00:33:06,000 Je suis inquiet. 414 00:33:06,320 --> 00:33:09,800 La reine ne peut pas être mêlée à ce charivari. 415 00:33:10,120 --> 00:33:11,160 Pardon ? 416 00:33:11,640 --> 00:33:14,000 A ce charivari ! 417 00:33:14,200 --> 00:33:15,440 Arrêtez-les donc ! 418 00:33:16,920 --> 00:33:19,160 - Menacez-les. - Impossible. 419 00:33:19,360 --> 00:33:22,880 Ces employés manifestent pendant leurs pauses. 420 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 - Ils en ont trop ! - Virez-les. 421 00:33:26,320 --> 00:33:28,600 Nous ne sommes plus au 19ème siècle. 422 00:33:29,320 --> 00:33:32,520 Cela paralyserait complètement l'hôpital. 423 00:33:34,280 --> 00:33:37,560 Excusez-moi. Les salles d'opération débordent. 424 00:33:37,760 --> 00:33:39,440 Sir Geoffrey Brockenhurst. 425 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 Lady Felicity Ramsden et Sir Anthony Mount. 426 00:33:43,520 --> 00:33:47,120 - Le commissaire Johns, du Yard. - Bonjour, Johns. 427 00:33:47,960 --> 00:33:49,040 Continuez, Figg. 428 00:33:49,640 --> 00:33:53,880 C'est le 500ème anniversaire de la fondation de Britannia 429 00:33:54,080 --> 00:33:58,200 par une charte royale de Sa Majesté Elizabeth I. 430 00:33:58,400 --> 00:34:02,120 C'est un grand honneur d'accueillir sa descendante 431 00:34:02,320 --> 00:34:05,480 dont la présence va illuminer la cérémonie. 432 00:34:06,600 --> 00:34:10,160 C'est un grand jour pour l'hôpital à un autre titre: 433 00:34:10,360 --> 00:34:15,280 L'inauguration du Centre Millar de Science Chirurgicale Avancée, 434 00:34:15,800 --> 00:34:18,920 un don de nos amis japonais de Banzai Chemicals. 435 00:34:19,600 --> 00:34:23,480 Pour que cette journée se passe à merveille, 436 00:34:23,840 --> 00:34:26,840 M. Potter a établi un plan minutieux 437 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 qu'il va nous exposer en détail. 438 00:34:33,440 --> 00:34:37,520 Sa Majesté va emprunter l'entrée principale 439 00:34:37,760 --> 00:34:39,840 - à 11 h 30. - Permettez ! 440 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Après 11 h, 441 00:34:42,160 --> 00:34:45,720 aucune personne ne doit se trouver sur le toit 442 00:34:45,920 --> 00:34:47,760 ou aux fenêtres de l'étage. 443 00:34:49,640 --> 00:34:52,360 - Pourquoi ? - Il y a des tireurs dans le parc. 444 00:34:54,120 --> 00:34:55,840 Prenez-en note, Mlle. 445 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 Ca marche. 446 00:34:59,280 --> 00:35:02,920 Vous pouvez voir l'itinéraire sur vos cartes. 447 00:35:03,600 --> 00:35:06,840 On peut le découper en trois: Arrivée et visite, 448 00:35:07,040 --> 00:35:08,560 déjeuner, 449 00:35:08,760 --> 00:35:12,320 et inauguration du Centre Millar de Science Avancée 450 00:35:12,520 --> 00:35:15,080 accompagnée du discours du Pr Millar. 451 00:35:15,280 --> 00:35:17,760 Ce grand homme n'est pas parmi nous ? 452 00:35:18,200 --> 00:35:19,640 Où est le Pr Millar ? 453 00:35:19,840 --> 00:35:23,880 - Je l'ai bipé en urgence. - Réessayez, Mlle Tinker. 454 00:35:24,080 --> 00:35:26,000 C'est extrêmement urgent. 455 00:35:27,280 --> 00:35:30,360 Surveillante, avez-vous choisi des patients ? 456 00:35:30,560 --> 00:35:33,200 - C'est fait. - Rien d'horrible, j'espère ? 457 00:35:33,640 --> 00:35:37,920 En rétrécissant, les océans ont rejeté des créatures 458 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 sur les rivages ainsi créés. 459 00:35:40,360 --> 00:35:43,560 Privées de leur milieu, elles périrent. 460 00:35:43,960 --> 00:35:47,480 Seules quelques espèces, adaptées à la vie amphibie, 461 00:35:47,680 --> 00:35:50,240 survécurent à ce choc brutal. 462 00:35:50,840 --> 00:35:55,440 Aujourd'hui, l'homme subit une métamorphose aussi funeste. 463 00:35:56,200 --> 00:36:00,840 Les inadaptés périront sur les rivages de l'avenir. 464 00:36:01,520 --> 00:36:03,440 - Il nous incombe... - Attendez ! 465 00:36:04,320 --> 00:36:05,720 Plus de pellicule. 466 00:36:06,600 --> 00:36:08,880 - Désolé. - Je recommencerai. 467 00:36:09,080 --> 00:36:11,640 - C'était super. - Pas trop élitiste ? 468 00:36:11,840 --> 00:36:15,960 - Pas du tout. C'était super. - Merci. 469 00:36:17,400 --> 00:36:18,360 Cochonnerie ! 470 00:36:23,760 --> 00:36:24,840 20, prise un. 471 00:36:26,480 --> 00:36:27,280 Action ! 472 00:36:27,480 --> 00:36:31,240 Aujourd'hui, l'homme subit une métamorphose aussi funeste. 473 00:36:31,680 --> 00:36:35,040 Les inadaptés périront sur les rivages de l'avenir. 474 00:36:36,520 --> 00:36:37,800 Suivez-moi. 475 00:36:41,560 --> 00:36:45,360 Quelle est l'arme la plus puissante dont dispose l'homme ? 476 00:36:47,040 --> 00:36:49,400 Son propre cerveau. 477 00:36:53,720 --> 00:36:57,640 Le cerveau humain, fait de 10 milliards de neurones. 478 00:36:58,440 --> 00:37:01,440 Chaque neurone peut engendrer 479 00:37:01,840 --> 00:37:03,160 une idée. 480 00:37:15,000 --> 00:37:19,200 Nous pourrions avoir 10 milliards d'idées en canalisant 481 00:37:19,560 --> 00:37:22,280 l'énergie et le potentiel du cerveau. 482 00:37:51,840 --> 00:37:54,520 De plus, il est très nourrissant. 483 00:38:07,920 --> 00:38:11,520 93, index droit. 3,2 secondes. 484 00:38:11,720 --> 00:38:15,720 94-A et C, pouces droit et gauche. 6,5 secondes. 485 00:38:16,040 --> 00:38:17,160 Qu'y a-t-il ? 486 00:38:17,360 --> 00:38:19,840 J'ai mal à la tête, je dois me reposer. 487 00:38:20,040 --> 00:38:22,280 Nous sommes en service ! 488 00:38:26,560 --> 00:38:30,240 - Le professeur est très occupé. - C'est urgent. 489 00:38:30,640 --> 00:38:34,040 - Il est attendu en haut lieu. - Je vais essayer. 490 00:38:39,240 --> 00:38:41,320 - Jusqu'ici... - Professeur ! 491 00:38:42,400 --> 00:38:44,760 Excusez-moi de vous interrompre, 492 00:38:45,200 --> 00:38:48,240 mais M. Potter vous demande en urgence. 493 00:38:48,760 --> 00:38:50,240 J'arrive tout de suite. 494 00:38:50,440 --> 00:38:51,840 Excusez-moi, Peter. 495 00:38:52,040 --> 00:38:56,480 - C'était génial ! Tu l'as filmé ? - J'ai raté l'entrée. 496 00:38:57,800 --> 00:39:00,360 S'il vous plaît, vous pourriez la refaire ? 497 00:39:00,800 --> 00:39:03,040 - Tout ? - Depuis le début. 498 00:39:03,240 --> 00:39:07,440 - Je dirai "action" et Reg attendra. - D'accord. 499 00:39:07,640 --> 00:39:08,680 Préparez-vous. 500 00:39:11,000 --> 00:39:15,320 Infirmière, donnez-moi un miroir, vite ! 501 00:39:17,400 --> 00:39:19,360 - Merci. - Action ! 502 00:39:23,520 --> 00:39:27,760 - Entrez. - Excusez-moi de vous interrompre... 503 00:39:46,200 --> 00:39:47,760 Où t'étais passée ? 504 00:39:48,720 --> 00:39:50,440 Ca caille dehors ! 505 00:40:07,800 --> 00:40:09,640 Dépêche-toi ! 506 00:40:14,400 --> 00:40:19,080 90% du cerveau humain est quasiment plongé dans le noir. 507 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 C'est la "zone limbique muette". 508 00:40:24,600 --> 00:40:27,520 Elle est douée d'un potentiel illimité. 509 00:40:27,800 --> 00:40:31,800 J'ai étudié cette zone limbique en profondeur 510 00:40:32,520 --> 00:40:37,240 et je vise à sa pleine exploitation. C'est une grande découverte. 511 00:40:48,920 --> 00:40:49,880 Attends ici. 512 00:40:50,880 --> 00:40:53,240 - Quoi ? - Attends ici ! 513 00:41:39,760 --> 00:41:42,280 39-A, 36-D. 514 00:41:44,440 --> 00:41:45,680 Deux, zéro. 515 00:43:09,600 --> 00:43:12,400 Sa Majesté va se diriger vers cette pièce 516 00:43:12,600 --> 00:43:15,600 pour les présentations et le déjeuner. 517 00:43:15,960 --> 00:43:19,320 Je pense qu'un nom a été malencontreusement omis 518 00:43:19,520 --> 00:43:22,520 de la liste des convives du déjeuner royal: 519 00:43:22,840 --> 00:43:24,200 Celui de Mme Grimshaw. 520 00:43:24,840 --> 00:43:28,480 - Qui est Mme Grimshaw ? - La secrétaire de la CEH, 521 00:43:29,080 --> 00:43:31,920 la Confédération des Employés de l'Hôpital. 522 00:43:32,120 --> 00:43:34,920 - C'est inacceptable ! - Effectivement ! 523 00:43:35,840 --> 00:43:39,920 - Je ne crois pas... - Hors de question, Potter. 524 00:43:41,000 --> 00:43:43,320 N'importunons pas la reine. 525 00:43:43,520 --> 00:43:46,520 Messieurs, Lady, je vais être franc: 526 00:43:47,000 --> 00:43:49,520 Je ne réponds pas de cet hôpital 527 00:43:49,720 --> 00:43:54,600 si les délégués syndicaux ne peuvent prouver leur dévouement. 528 00:43:56,920 --> 00:43:58,840 Qu'en dites-vous, commissaire ? 529 00:43:59,760 --> 00:44:02,000 Ma charge s'arrête à la porte. 530 00:44:04,400 --> 00:44:06,560 Combien y aurait-il de délégués ? 531 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 Trois, je pense. 532 00:44:08,200 --> 00:44:09,640 Pas plus de trois. 533 00:44:12,960 --> 00:44:16,200 Bien, cela est réglé. Prenez-en note. 534 00:44:16,400 --> 00:44:17,920 Ca marche. 535 00:44:18,280 --> 00:44:19,960 Et après le déjeuner ? 536 00:44:20,160 --> 00:44:23,400 Nous irons au Centre, écouter le professeur. 537 00:44:23,880 --> 00:44:27,480 Quand saurons-nous ce qu'il va nous montrer ? 538 00:44:27,680 --> 00:44:30,040 - Vous ne le savez pas ? - Tout de même ! 539 00:44:31,600 --> 00:44:34,920 Le professeur nous en parlera lui-même. 540 00:44:35,400 --> 00:44:36,840 Il arrive. 541 00:44:37,240 --> 00:44:41,120 La baleine, le marsouin et le dauphin ont un grand cerveau, 542 00:44:41,320 --> 00:44:45,760 mais l'homme lit, fait du feu, vole. Comment fait-il ? 543 00:44:46,920 --> 00:44:50,400 Grâce à la glande pinéale, au centre du cerveau. 544 00:44:52,400 --> 00:44:56,040 Les Egyptiens et les Aztèques la connaissaient, 545 00:44:56,600 --> 00:45:00,760 tout comme les Grecs. Mais leur savoir s'est perdu depuis. 546 00:45:01,080 --> 00:45:05,120 L'énergie immense qui y repose n'a jamais été libéré: 547 00:45:05,320 --> 00:45:08,880 L'homme a pensé qu'il ne pourrait pas le contrôler. 548 00:45:09,320 --> 00:45:11,640 Moi, je sais contrôler cette énergie. 549 00:45:11,840 --> 00:45:14,400 Enfin, la restauration. Mlle Tinker ? 550 00:45:15,680 --> 00:45:17,800 Les repas viennent de Fortnums. 551 00:45:18,160 --> 00:45:21,280 Ce sont des menus grand luxe à 45 livres, 552 00:45:21,480 --> 00:45:23,480 avec du champagne et deux vins. 553 00:45:23,760 --> 00:45:26,640 Les fleurs de la Société Horticultrice... 554 00:45:27,120 --> 00:45:30,720 ...ce sera un miracle pour chaque homo sapiens. 555 00:45:31,720 --> 00:45:34,400 Excusez-moi ! Je suis désolé ! 556 00:45:34,600 --> 00:45:37,480 - Je vous ai fait attendre ? - Pr Millar, 557 00:45:38,120 --> 00:45:41,640 voici Lady Ramsden et Sir Anthony Mount. 558 00:45:44,680 --> 00:45:47,160 Le commissaire Johns, du Yard. 559 00:45:47,640 --> 00:45:50,520 - Qui est-ce ? - Peter Mancini de la BBC 560 00:45:51,840 --> 00:45:53,480 et sa fine équipe. 561 00:45:53,840 --> 00:45:56,040 Peter me filme pour la télé. 562 00:45:56,240 --> 00:46:00,080 Cette publicité est contraire à toute éthique ! 563 00:46:02,440 --> 00:46:05,040 Je n'ai nul besoin de publicité. 564 00:46:05,320 --> 00:46:09,360 - M. Mancini, veuillez sortir. - S'il vous plaît. 565 00:46:09,560 --> 00:46:11,320 Emmenez votre équipe. 566 00:46:13,400 --> 00:46:14,840 Désolé, Peter. 567 00:46:15,640 --> 00:46:17,680 Toutes mes excuses. 568 00:46:18,960 --> 00:46:20,600 Nous attendrons dehors. 569 00:46:27,280 --> 00:46:30,320 Tous les détails ont été réglés, professeur, 570 00:46:30,520 --> 00:46:32,920 sauf pour votre spectacle. 571 00:46:33,960 --> 00:46:35,160 Ma démonstration ! 572 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 En quoi cette démonstration consistera-t-elle ? 573 00:46:39,200 --> 00:46:43,480 - La refonte de l'homme. - Qu'est-ce que cela veut dire ? 574 00:46:44,040 --> 00:46:47,320 - C'est pourtant clair. - Ca ne me plaît guère. 575 00:46:47,760 --> 00:46:49,760 Cela ne sera pas choquant ? 576 00:46:50,440 --> 00:46:51,680 Si ce n'est que ça ! 577 00:46:52,160 --> 00:46:55,360 C'est l'aube d'une ère nouvelle pour la médecine. 578 00:46:55,680 --> 00:46:57,200 Vous parlez de médecine ? 579 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 Vous êtes un vampire ! 580 00:46:59,400 --> 00:47:03,680 Vous utilisez vos patients comme matière première ! 581 00:47:05,720 --> 00:47:07,760 Mes greffes fonctionnent ! 582 00:47:09,160 --> 00:47:11,200 Elles représentent l'avenir. 583 00:47:11,680 --> 00:47:14,920 - Lequel ? Je sauve des vies, moi ! - Messieurs... 584 00:47:15,120 --> 00:47:19,440 La médecine ne progressera jamais avec des gens comme vous ! 585 00:47:20,200 --> 00:47:23,280 Vous en êtes resté à la masectomie ! 586 00:47:23,680 --> 00:47:24,760 Charlatan ! 587 00:47:25,800 --> 00:47:28,040 Je peux manipuler la vie ! 588 00:47:31,840 --> 00:47:34,040 Comme, chère assemblée, 589 00:47:34,720 --> 00:47:37,880 vous allez avoir le privilège de le constater. 590 00:47:46,560 --> 00:47:50,280 - Quel sale type ! - Et dangereux, en plus. 591 00:47:50,560 --> 00:47:53,040 M. Figg, vous devez m'assurer 592 00:47:53,240 --> 00:47:56,760 que sa démonstration ne choquera pas la reine. 593 00:47:57,000 --> 00:48:01,240 Il est peu orthodoxe, mais expert dans son domaine. 594 00:48:01,720 --> 00:48:03,920 Comme Sir Geoffrey dans le sien. 595 00:48:10,400 --> 00:48:11,320 Oui, Biles ? 596 00:48:11,880 --> 00:48:15,760 - La cuisine est en ébullition ! - Vous m'avez obéi ? 597 00:48:16,360 --> 00:48:20,880 Ca a empiré. Ils bloquent l'arrivée du repas royal. 598 00:48:22,560 --> 00:48:25,640 Excusez-moi. Je dois m'occuper de ceci. 599 00:48:25,840 --> 00:48:29,720 Je vous retrouve dans 15 minutes pour la visite. 600 00:48:31,440 --> 00:48:32,400 Biles ! 601 00:48:37,200 --> 00:48:40,800 N'ous ne bougerons pas, nous ne bougerons pas ! 602 00:48:50,160 --> 00:48:53,040 Ca peut devenir explosif. Restez près de moi. 603 00:48:57,080 --> 00:48:59,560 Montrez-leur qu'on est motivés ! 604 00:49:00,600 --> 00:49:04,320 Remporte ta bouffe de luxe, on en veut pas ! 605 00:49:05,680 --> 00:49:07,560 Mets-toi la où je pense ! 606 00:49:09,120 --> 00:49:11,400 Ce n'est pas trop tôt, Potter ! 607 00:49:11,600 --> 00:49:15,320 - Videz ce camion tout de suite ! - Ne bougez pas ! 608 00:49:16,560 --> 00:49:19,520 Rien à faire, Potter. Ces plats restent ici. 609 00:49:19,720 --> 00:49:22,680 Bonjour, M. Potter. Rochester, de Fortnums. 610 00:49:22,880 --> 00:49:26,840 Veuillez accuser réception de 65 repas "Ambassadeur". 611 00:49:29,000 --> 00:49:31,200 - Qu'est-ce ? - La facture. 612 00:49:31,520 --> 00:49:33,440 2925 livres et 80 pence. 613 00:49:34,400 --> 00:49:35,800 - TVA incluse ? - Oui. 614 00:49:38,200 --> 00:49:41,400 Ces repas doivent absolument être livrés. 615 00:49:41,600 --> 00:49:43,960 - Ce camion doit partir. - Biles ! 616 00:49:44,240 --> 00:49:46,680 - Videz le camion. - Aidez-le, Adrian. 617 00:49:48,920 --> 00:49:51,840 Un pas de plus et je vous casse la gueule ! 618 00:49:53,120 --> 00:49:54,600 Ca ne rentrera pas. 619 00:49:56,080 --> 00:49:59,440 Personne ne veut d'incident, n'est-ce pas ? 620 00:49:59,640 --> 00:50:02,240 Laissez-moi leur parler. On est amis, non ? 621 00:50:02,600 --> 00:50:05,040 On peut discuter entre adultes. 622 00:50:07,920 --> 00:50:10,560 - D'accord, Potter. - C'est bien. Biles ! 623 00:50:22,160 --> 00:50:26,640 Eh bien, mes amis, écoutons ce que propose M. Potter. 624 00:50:35,160 --> 00:50:36,360 Je n'impose rien, 625 00:50:36,920 --> 00:50:40,360 je vous implore. C'est un grand jour, 626 00:50:40,560 --> 00:50:44,640 - n'insultons pas nos invités. - Ces repas sont insultants. 627 00:50:45,480 --> 00:50:49,920 Ils bafouent les compétences des cuisiniers. C'est intolérable ! 628 00:50:51,200 --> 00:50:54,800 - On est des fainéants, c'est ça ? - On n'est pas assez doués ? 629 00:50:55,000 --> 00:50:58,600 - C'est pas le Ritz, ici ! - Elle veut du caviar ? 630 00:50:59,080 --> 00:51:02,280 - On peut parler en privé ? - Bien sûr. 631 00:51:02,480 --> 00:51:03,880 Fais-lui sa fête ! 632 00:51:09,520 --> 00:51:11,680 Nous ne bougerons pas, Ben ! 633 00:51:16,480 --> 00:51:21,520 Je sais que vous êtes surmenés et j'en tiens compte. 634 00:51:21,760 --> 00:51:25,280 Il ne s'agit pas de ça, mais d'insulte à la profession. 635 00:51:25,480 --> 00:51:28,160 C'est un malentendu. Je suis maladroit. 636 00:51:28,440 --> 00:51:30,360 Toutes mes excuses, Ben. 637 00:51:32,480 --> 00:51:34,800 Ca plaira sûrement à mes camarades. 638 00:51:36,040 --> 00:51:40,280 Il va falloir un représentant pour la cérémonie. 639 00:51:40,720 --> 00:51:44,320 Je pensais vous inviter à la table de Sa Majesté. 640 00:51:44,520 --> 00:51:47,640 - Mais si les repas... - C'est un geste 641 00:51:47,840 --> 00:51:50,840 que mes camarades vont grandement apprécier. 642 00:51:52,080 --> 00:51:55,080 Souvent, quand un représentant des travailleurs 643 00:51:55,280 --> 00:51:58,280 est choisi pour ce genre d'occasion, 644 00:51:58,760 --> 00:52:03,080 il est susceptible de recevoir une distinction honorifique. 645 00:52:04,240 --> 00:52:05,800 Une croix du mérite ? 646 00:52:07,400 --> 00:52:08,880 Mieux encore ? 647 00:52:10,720 --> 00:52:12,520 C'est possible. 648 00:52:21,400 --> 00:52:22,600 Mes camarades, 649 00:52:23,080 --> 00:52:25,400 cet homme est raisonnable. 650 00:52:26,320 --> 00:52:27,520 Dorénavant, 651 00:52:27,720 --> 00:52:32,520 plus aucun repas spécial ne sera servi aux patients privés. 652 00:52:36,840 --> 00:52:39,560 Pour ne pas gêner notre invitée royale, 653 00:52:39,920 --> 00:52:43,800 j'ai accepté que les repas soient servis cette fois-ci. 654 00:52:44,720 --> 00:52:46,360 Vous conviendrez avec moi 655 00:52:46,560 --> 00:52:49,960 que c'est une grande victoire pour la démocratie. 656 00:52:52,040 --> 00:52:55,720 Je vous remercie tous de montrer à nouveau 657 00:52:55,920 --> 00:52:58,600 - que les travailleurs... - Et travailleuses ! 658 00:53:01,080 --> 00:53:02,040 Et travailleuses... 659 00:53:03,080 --> 00:53:06,520 ...préfèrent l'unité à l'anarchie, la loyauté à l'égoïsme, 660 00:53:06,720 --> 00:53:10,280 le bon sens au conflit. Dieu vous bénisse. 661 00:53:38,040 --> 00:53:39,000 Chers amis 662 00:53:39,720 --> 00:53:40,640 et collègues, 663 00:53:42,520 --> 00:53:45,120 nous allons commencer une opération 664 00:53:45,320 --> 00:53:47,400 qui couronnera les mois, 665 00:53:47,600 --> 00:53:50,720 non, les années de notre travail en commun. 666 00:53:52,280 --> 00:53:55,080 Nous n'avons oeuvré ni pour la gloire, 667 00:53:55,760 --> 00:53:57,640 ni pour les récompenses, 668 00:53:57,880 --> 00:54:00,200 mais dans l'esprit désintéressé 669 00:54:01,120 --> 00:54:02,600 de la science. 670 00:54:04,240 --> 00:54:07,400 Quels que soient les honneurs que je recevrai 671 00:54:07,600 --> 00:54:11,480 en tant que maître d'oeuvre de cette grande opération, 672 00:54:11,680 --> 00:54:16,400 votre participation ne sera pas oubliée. 673 00:54:19,040 --> 00:54:24,160 Galilée, Freud et Einstein 674 00:54:24,360 --> 00:54:28,080 ont élargi le champ de l'humain. 675 00:54:29,320 --> 00:54:33,680 Aujourd'hui, nous marchons dans leurs pas. 676 00:54:37,360 --> 00:54:40,600 Nous avons 48 minutes pour pratiquer l'opération. 677 00:54:41,080 --> 00:54:42,840 Il nous faut être très précis. 678 00:54:43,760 --> 00:54:46,520 Dr MacMillan, contrôle préliminaire. 679 00:54:47,840 --> 00:54:49,840 Inventaire des pièces. 680 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 - Table 1 ? - Table 1: 681 00:54:53,520 --> 00:54:57,600 Thorax, rein droit, poumon gauche, artère aortique, 682 00:54:57,800 --> 00:55:01,080 - fémur droit et foie. - Table 2 ? 683 00:55:01,480 --> 00:55:06,040 Epine dorsale, vessie, voies digestives, pancréas, fesses. 684 00:55:06,560 --> 00:55:07,520 Table 3 ? 685 00:55:07,720 --> 00:55:12,720 Main gauche, rotules, rate, épaule et tibia droits. 686 00:55:13,400 --> 00:55:14,400 Table 4 ? 687 00:55:14,640 --> 00:55:18,640 Jambe droite, coude gauche, chevilles, gros orteils. 688 00:55:51,280 --> 00:55:53,800 Mlle Persil pour Chef suprême. 689 00:56:50,560 --> 00:56:53,560 Tout doit être prêt à Tmoins 15. 690 00:56:54,040 --> 00:56:56,560 Assemblage final des pièces. 691 00:57:01,840 --> 00:57:04,720 Assemblage des pièces par table. 692 00:57:13,840 --> 00:57:15,440 Que faites-vous ici ? 693 00:57:15,640 --> 00:57:18,400 - Qui est-ce ? - Que tenez-vous ? 694 00:57:30,040 --> 00:57:31,520 Que se passe-t-il ? 695 00:57:32,440 --> 00:57:33,720 Expliquez-vous ! 696 00:57:43,680 --> 00:57:44,760 Maîtrisez-le. 697 00:58:10,240 --> 00:58:12,480 Ngami, Ngami... 698 00:58:13,800 --> 00:58:14,760 Fantastique. 699 00:58:15,640 --> 00:58:17,440 La présence de M. N'gami 700 00:58:17,640 --> 00:58:21,360 a provoqué des protestations, dont des menaces de mort. 701 00:58:24,160 --> 00:58:26,720 Ils aiment pas ce type. Pourquoi ? 702 00:58:27,320 --> 00:58:30,640 Il mange des enfants et chie des diamants. 703 00:58:32,400 --> 00:58:34,400 - Ngami... - C'est génial. 704 00:58:35,080 --> 00:58:36,560 - Où est Mike ? - Super ! 705 00:58:36,760 --> 00:58:39,160 - Où est-il ? - Je dois filmer ça. 706 00:58:41,200 --> 00:58:43,560 Araignée ? Red appelle Araignée. 707 00:58:43,760 --> 00:58:45,200 Ngami... 708 00:58:46,200 --> 00:58:47,600 Superstar... 709 00:58:48,080 --> 00:58:49,640 Réveille-toi, Mike ! 710 00:58:51,440 --> 00:58:53,200 Caucasien, mâle, 711 00:58:53,760 --> 00:58:57,080 environ 32 ans, bon développement céphalique, 712 00:58:57,440 --> 00:58:59,480 légère commotion, rien de grave. 713 00:59:03,320 --> 00:59:04,680 Mlle Persil, 714 00:59:05,440 --> 00:59:09,880 injectez-lui 55 cm3 de pentothal dans l'artère cérébrale. 715 00:59:12,760 --> 00:59:15,560 55 cm3, Mlle Persil. 716 00:59:20,240 --> 00:59:21,400 Amanda... 717 00:59:22,680 --> 00:59:24,120 Mlle Persil ? 718 00:59:25,520 --> 00:59:27,320 Dans l'artère cérébrale. 719 00:59:34,760 --> 00:59:36,560 Pas cette fois, Peter. 720 00:59:54,200 --> 00:59:56,920 90 minutes avant l'arrivée de la reine. 721 00:59:57,600 --> 01:00:01,880 Tout le monde a sorti son beau costume, même moi. 722 01:00:03,320 --> 01:00:05,640 Quelle belle journée en perspective ! 723 01:00:06,040 --> 01:00:08,360 L'aumônier a donné la bénédiction, 724 01:00:08,840 --> 01:00:10,760 Florrie nous a régalés 725 01:00:11,480 --> 01:00:13,000 et en écoutant bien, 726 01:00:13,200 --> 01:00:16,760 vous entendrez tous ces loyaux sujets dehors 727 01:00:16,960 --> 01:00:19,440 qui sont venus pour apercevoir 728 01:00:19,640 --> 01:00:23,000 notre invitée exceptionnelle. 729 01:00:30,840 --> 01:00:34,080 Un, deux, trois, N'gami on n'en veut pas ! 730 01:00:34,280 --> 01:00:37,520 Quatre, cinq, six, c'est le roi de tous les vices ! 731 01:00:38,960 --> 01:00:41,280 Red, c'est la fête ! 732 01:00:42,960 --> 01:00:45,880 - Allons-y ! - On va enfin bouger un peu. 733 01:01:34,840 --> 01:01:37,840 Ces manifestants deviennent très agités. 734 01:01:39,680 --> 01:01:42,800 - Nous comptons sur vous. - Nous les surveillons. 735 01:01:45,960 --> 01:01:48,840 Veuillez m'excuser. Tout est réglé. 736 01:01:49,280 --> 01:01:52,600 Suivez-moi, nous allons commencer la visite. 737 01:01:55,840 --> 01:01:57,600 Vous deviez avoir fini à 10 h ! 738 01:01:58,200 --> 01:02:01,960 - On attend la peinture. - Celle-là n'est pas assortie. 739 01:02:02,160 --> 01:02:04,600 On veut travailler, comme vous. 740 01:02:04,960 --> 01:02:08,480 Vous avez dix minutes pour disparaître d'ici. 741 01:02:10,560 --> 01:02:13,600 Le hall Victoria, première étape de Sa Majesté. 742 01:02:14,280 --> 01:02:17,680 - Surveillante ? - Avec 43 salles et 11000 lits, 743 01:02:17,880 --> 01:02:21,600 cet hôpital est le plus grand du sud-ouest de Londres. 744 01:02:21,800 --> 01:02:26,320 Il fournit des soins médicaux à 2,75 millions de personnes. 745 01:02:26,520 --> 01:02:28,920 Plus de 3000 employés 746 01:02:29,120 --> 01:02:32,640 traitent près de 90000 patients par an. 747 01:02:35,120 --> 01:02:39,440 Nous ne pouvons pas montrer l'étendue de nos activités, 748 01:02:39,640 --> 01:02:43,960 mais nous en avons fait une sélection représentative. 749 01:02:47,640 --> 01:02:49,000 L'aile Sebastopol. 750 01:02:50,240 --> 01:02:53,760 - Bloc postopératoire pour femmes. - Très tranquille. 751 01:02:54,120 --> 01:02:56,960 - Par qui commençons-nous ? - Par Mlle Rowntree. 752 01:02:58,400 --> 01:03:01,080 C'est une patiente très commode. 753 01:03:01,360 --> 01:03:05,640 Elle est ici depuis deux ans. Elle est paralysée par le stress. 754 01:03:06,080 --> 01:03:08,520 Sa soeur est morte en avion. 755 01:03:08,760 --> 01:03:12,720 Son état empire. Elle ne communique qu'avec les yeux. 756 01:03:18,680 --> 01:03:20,280 Fort approprié. 757 01:03:21,520 --> 01:03:23,640 Suivez-moi par ici. 758 01:03:27,880 --> 01:03:30,560 Un ministre des affaires étrangères. 759 01:03:31,600 --> 01:03:32,960 En phase terminale. 760 01:03:42,280 --> 01:03:44,880 Une visite de Buckingham, Sir Hubert. 761 01:03:45,880 --> 01:03:47,600 Ils ne m'ont pas écouté. 762 01:03:49,360 --> 01:03:50,600 Vous ne m'avez pas écouté ! 763 01:03:51,640 --> 01:03:52,880 "Cette île porte-sceptre, 764 01:03:53,360 --> 01:03:56,600 "cet autre Eden, ce demi-paradis, 765 01:03:56,800 --> 01:03:59,400 "ce bijou enchâssé dans une mer d'argent 766 01:04:00,000 --> 01:04:03,560 "ce lieu béni, ce royaume, cette Angleterre..." 767 01:04:11,440 --> 01:04:12,400 C'est fini. 768 01:04:14,600 --> 01:04:17,640 Quel dommage ! Une visite l'aurait égayé. 769 01:04:21,800 --> 01:04:25,040 L'aile Kipling, à la pointe de la technologie, 770 01:04:25,240 --> 01:04:28,000 a été équipée pour 2 millions de livres 771 01:04:28,200 --> 01:04:31,320 grâce à un don de la Grande Loge. Sir Geoffrey ? 772 01:04:31,520 --> 01:04:33,920 Cette aile est notre grande fierté, 773 01:04:34,120 --> 01:04:37,120 avec ses méthodes de soins perfectionnées. 774 01:04:37,720 --> 01:04:40,680 Le système vidéo permet à une seule infirmière 775 01:04:40,880 --> 01:04:44,160 de surveiller 17 patients au lieu de 3. 776 01:04:44,800 --> 01:04:48,840 - Ce matériel est 100% anglais. - Sir Anthony. 777 01:04:53,240 --> 01:04:58,320 Les astronautes sont fin prêts. On attend le compte à rebours. 778 01:04:58,760 --> 01:05:00,440 Trente, vingt-neuf... 779 01:05:00,640 --> 01:05:02,240 Très impressionnant. 780 01:05:02,640 --> 01:05:05,920 Hélas, cette aile est inutilisée actuellement. 781 01:05:06,600 --> 01:05:08,560 Manque de personnel de ménage. 782 01:05:22,440 --> 01:05:24,880 Trois, deux, un... 783 01:05:27,120 --> 01:05:28,400 Mise à feu. 784 01:05:30,680 --> 01:05:34,240 Décollage parfait. L'homme s'envole vers l'avenir. 785 01:05:48,920 --> 01:05:51,080 Bon sang ! C'est Evita ! 786 01:05:52,720 --> 01:05:53,880 Qu'y a-t-il ? 787 01:05:55,800 --> 01:06:00,120 - C'est déjà Noël ? - Pas de honte à être respectueuse. 788 01:06:00,760 --> 01:06:02,840 Tu as une cravate, c'est bien. 789 01:06:03,640 --> 01:06:05,120 On me l'a prêtée. 790 01:06:08,240 --> 01:06:11,400 - Un autre pingouin. - Ben, Phyllis... 791 01:06:12,240 --> 01:06:13,520 C'est incroyable ! 792 01:06:14,520 --> 01:06:16,760 Si grand-père avait vu ça ! 793 01:06:16,960 --> 01:06:19,120 - C'est son costume ? - C'est serré. 794 01:06:19,320 --> 01:06:22,960 Ne fais pas attention à lui. Tu es très chic. 795 01:06:24,080 --> 01:06:27,520 - Comment on doit l'appeler ? - J'ai le trac. 796 01:06:27,800 --> 01:06:32,680 - Votre Altesse: C'est une reine. - Votre Altesse Royale, bien sûr ! 797 01:06:33,080 --> 01:06:36,080 - Je ne lui donnerai aucun titre. - Ben ! 798 01:06:36,680 --> 01:06:39,160 Manger chez Fortnums, quel rêve ! 799 01:06:47,720 --> 01:06:50,560 Sir Anthony, Lady Felicity: Mme Grimshaw, 800 01:06:50,760 --> 01:06:52,000 de la CEH. 801 01:06:53,400 --> 01:06:55,680 M. Ben Keating, de l'UNEP. 802 01:06:56,200 --> 01:06:59,000 M. Sharkey, de l'Union des Techniciens. 803 01:06:59,720 --> 01:07:01,720 Devant Son Altesse Royale, 804 01:07:02,440 --> 01:07:05,920 les dames font la révérence et les messieurs saluent. 805 01:07:06,120 --> 01:07:08,160 Et dites: "Enchantémadame". 806 01:07:09,520 --> 01:07:10,520 Pardon ? 807 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Enchantémadame. 808 01:07:16,280 --> 01:07:17,760 Enchanté, madame. 809 01:07:19,200 --> 01:07:20,600 Nous essayons ? 810 01:07:25,680 --> 01:07:26,960 Tous ensemble ! 811 01:07:27,320 --> 01:07:28,360 Maintenant ! 812 01:07:28,880 --> 01:07:31,360 - Enchanté, madame. - Enchanté, madame. 813 01:07:32,440 --> 01:07:35,640 Vous pouvez faire mieux. Lady Felicity ? 814 01:07:36,600 --> 01:07:37,760 Regardez bien. 815 01:07:38,400 --> 01:07:40,280 Enchanté, madame. 816 01:07:41,400 --> 01:07:42,680 Réessayez. 817 01:07:43,720 --> 01:07:45,200 Enchanté, madame. 818 01:07:46,960 --> 01:07:49,520 C'est beaucoup mieux. 819 01:07:51,720 --> 01:07:54,200 - Une grève ? - Sûrement pas. 820 01:07:54,400 --> 01:07:57,280 - Un ennui ? - Aucune chance. 821 01:07:57,480 --> 01:08:00,000 Nous avons une alimentation de secours. 822 01:08:00,720 --> 01:08:02,600 Allez à la chaufferie. 823 01:08:03,080 --> 01:08:06,480 Mon équipe n'insulterait pas la famille royale ! 824 01:08:07,360 --> 01:08:11,560 - Tant mieux. - Enfin, serrez la main de la reine 825 01:08:12,200 --> 01:08:13,520 avec délicatesse. 826 01:08:13,880 --> 01:08:15,880 Silence, un instant ! 827 01:08:19,840 --> 01:08:20,680 Une émeute ! 828 01:08:28,800 --> 01:08:30,080 Bon sang ! 829 01:08:38,400 --> 01:08:41,080 Ngami ! Sors, espèce de démon ! 830 01:08:42,440 --> 01:08:46,400 - C'est un scandale ! - C'est Elisha Dingu, ma parole ! 831 01:08:49,880 --> 01:08:54,400 Le Parti Révolutionnaire demande que tes crimes soient vengés ! 832 01:08:54,600 --> 01:08:57,600 Vengeance ! Vengeance ! 833 01:09:01,120 --> 01:09:04,320 - C'est un désastre ! - Une catastrophe, oui ! 834 01:09:04,520 --> 01:09:06,240 Je vous avais averti. 835 01:09:09,800 --> 01:09:12,520 Souhaitons la bienvenue à nos frères 836 01:09:12,720 --> 01:09:16,400 et à nos soeurs du Mouvement Révolutionnaire. 837 01:09:18,400 --> 01:09:21,360 Leur lutte est la nôtre ! 838 01:09:23,640 --> 01:09:28,120 L'impérialisme capitaliste est notre ennemi commun ! 839 01:09:32,160 --> 01:09:35,040 Le Capital, c'est la guerre, le chômage, 840 01:09:35,240 --> 01:09:37,920 la pauvreté, le racisme et le sexisme ! 841 01:09:42,760 --> 01:09:44,920 La destruction du Capital 842 01:09:45,120 --> 01:09:48,080 peut arrêter les exploiteurs, cette vermine 843 01:09:48,280 --> 01:09:52,120 qui menace nos enfants de son venin mortel ! 844 01:09:54,440 --> 01:09:56,000 Ca dégénère ! 845 01:09:56,200 --> 01:09:58,800 La violence répond à la violence ! 846 01:10:00,400 --> 01:10:02,200 Red à Araignée ! Où es-tu ? 847 01:10:03,520 --> 01:10:05,520 Red à Araignée ! Réponds ! 848 01:10:06,760 --> 01:10:08,560 - Tu fais quoi ? - On y va ! 849 01:10:09,120 --> 01:10:11,120 - On va filmer ! - Reviens ! 850 01:10:11,320 --> 01:10:12,440 Filmer ! 851 01:10:13,200 --> 01:10:14,080 Sammy ! 852 01:10:16,640 --> 01:10:18,680 Les laquais des médias utilisent 853 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 la souffrance pour divertir la bourgeoisie ! 854 01:10:38,800 --> 01:10:39,840 Soyez agressifs ! 855 01:10:51,520 --> 01:10:52,720 Je suis le meilleur ! 856 01:11:07,080 --> 01:11:11,280 Hors de question que la reine vienne dans ces conditions ! 857 01:11:11,480 --> 01:11:14,080 Vous nous aviez promis le calme. 858 01:11:14,280 --> 01:11:18,160 - Nous n'y pouvons rien. - Nous ne pouvons plus annuler. 859 01:11:19,200 --> 01:11:21,240 Ils ont l'air enragé. 860 01:11:21,600 --> 01:11:25,080 - La racaille de l'Etat-providence. - C'est pas les miens. 861 01:11:25,600 --> 01:11:28,440 Ce sont les tiens, Ben. Raisonne-les ! 862 01:11:28,920 --> 01:11:31,080 Ils en ont trop supporté. 863 01:11:31,560 --> 01:11:32,520 Ordures ! 864 01:11:36,000 --> 01:11:37,040 Pas de panique. 865 01:11:37,920 --> 01:11:39,480 Tom, les volets. 866 01:11:44,560 --> 01:11:48,280 - Il faut annuler la visite. - Voilà le téléphone. 867 01:11:48,560 --> 01:11:52,200 - Je ne vais pas devenir aveugle ? - Ne bougez pas. 868 01:11:53,360 --> 01:11:58,040 Chenil de Battersea ? J'ai demandé le 1-23-99-00 ! 869 01:11:58,240 --> 01:11:59,280 Raccrochez ! 870 01:11:59,480 --> 01:12:02,520 C'est un minuscule éclat de verre. Pince ! 871 01:12:03,000 --> 01:12:05,640 Je n'ai pas demandé de taxi ! 872 01:12:12,880 --> 01:12:13,880 Le Palais. 873 01:12:14,680 --> 01:12:17,960 Passez-moi le Commandant Ferris. Alerte violette. 874 01:12:18,960 --> 01:12:22,600 Commandant ? Lci Mount. On a des ennuis à Britannia. 875 01:12:23,080 --> 01:12:24,840 Annulez la visite. 876 01:12:26,640 --> 01:12:29,200 - Elle arrive ! - Qu'il appelle par radio. 877 01:12:29,440 --> 01:12:32,440 Appelez-la par radio. Ca ne marche pas. 878 01:12:33,280 --> 01:12:35,080 Ca ne marche pas ? 879 01:12:36,240 --> 01:12:37,160 Pas de radio. 880 01:12:38,880 --> 01:12:41,000 - Envoyez un hélicoptère ! - Reçu. 881 01:12:43,840 --> 01:12:45,800 Plus de contact avec la reine. 882 01:12:49,560 --> 01:12:52,960 - C'est très fâcheux. - Annulez la cérémonie. 883 01:12:54,080 --> 01:12:57,040 - On se rend ? - On n'a pas le choix. 884 01:12:58,320 --> 01:12:59,400 Jamais ! 885 01:12:59,880 --> 01:13:01,760 J'aime cet hôpital ! 886 01:13:02,480 --> 01:13:03,520 C'est ma vie ! 887 01:13:04,080 --> 01:13:07,760 C'est ma femme, ma mère, mon enfant. Je lui ai tout donné ! 888 01:13:07,960 --> 01:13:10,520 Rien ne le détruira ! Rien du tout ! 889 01:13:12,040 --> 01:13:13,040 Personne ! 890 01:13:13,960 --> 01:13:17,200 Nous sommes avec vous. Les syndiqués tiendront bon. 891 01:13:18,200 --> 01:13:20,640 Je tiendrai parole, M. Potter. 892 01:13:20,840 --> 01:13:23,600 Vous pouvez compter sur mes hommes. 893 01:13:26,680 --> 01:13:29,520 Ca va se rallumer dans trois secondes. 894 01:13:30,000 --> 01:13:32,920 Un, deux, trois... 895 01:13:33,920 --> 01:13:35,080 Sabotage ! 896 01:13:35,360 --> 01:13:38,480 - Appelez la brigade anti-émeute. - Elle est prête. 897 01:13:38,960 --> 01:13:40,520 La chaufferie. 898 01:13:42,360 --> 01:13:43,920 La brigade spéciale. 899 01:13:44,200 --> 01:13:46,160 Je veux la chaufferie ! 900 01:13:46,440 --> 01:13:47,800 Quelle chaufferie ? 901 01:13:51,200 --> 01:13:54,760 - C'est du sabotage ! - A la chaufferie. 902 01:13:58,640 --> 01:14:01,520 - Retournez travailler ! - On est en grève. 903 01:14:01,720 --> 01:14:03,600 Contre les patients privés. 904 01:14:03,800 --> 01:14:05,520 - Vous êtes virés ! - On va gagner. 905 01:14:10,280 --> 01:14:11,520 Descendez ! 906 01:14:14,600 --> 01:14:17,520 Le levier sur la gauche... Abaissez-le. 907 01:14:18,480 --> 01:14:20,640 - Celui-là. - Eh, vous ! 908 01:14:21,080 --> 01:14:24,040 Ne touchez pas à ça. Arrêtez ! 909 01:14:48,680 --> 01:14:50,080 C'était moins une ! 910 01:14:50,440 --> 01:14:52,200 - Cartilage ? - Complet. 911 01:14:52,400 --> 01:14:53,880 - Péroné ? - Ca y est. 912 01:14:54,080 --> 01:14:55,960 - Rectum ? - Fonctionnel. 913 01:14:56,560 --> 01:14:57,640 Continuons. 914 01:14:58,280 --> 01:15:00,680 La dernière pièce, MacMillan. 915 01:15:05,920 --> 01:15:09,120 La panne a fait disjoncter le frigo. 916 01:15:09,360 --> 01:15:12,680 Le relais a mal fonctionné. La tête semble fichue. 917 01:15:13,440 --> 01:15:16,160 C'est une urgence. Pause de 15 secondes. 918 01:15:26,080 --> 01:15:27,680 La tête est fichue, J.M. 919 01:15:34,640 --> 01:15:35,840 C'est vrai. 920 01:15:37,640 --> 01:15:39,560 Elle se liquéfie. 921 01:15:43,120 --> 01:15:45,160 Sortez l'intrus. 922 01:15:50,520 --> 01:15:51,560 Température. 923 01:15:54,440 --> 01:15:56,560 Ca ira. Mettez-le sur la table. 924 01:16:07,880 --> 01:16:09,160 MacMillan ? 925 01:16:12,520 --> 01:16:14,600 - Hachoir. - Non, professeur ! 926 01:16:14,800 --> 01:16:16,320 Pousse-toi, femme ! 927 01:16:29,080 --> 01:16:30,680 Cautérisez et continuez. 928 01:16:39,360 --> 01:16:40,760 Préparez le laser. 929 01:17:05,760 --> 01:17:06,960 Mon chéri... 930 01:17:07,800 --> 01:17:09,880 Je terminerai ton oeuvre. 931 01:17:10,960 --> 01:17:13,800 Finissons-en avec l'impérialisme ! 932 01:17:15,600 --> 01:17:17,640 Finissons-en avec les privilèges ! 933 01:17:27,200 --> 01:17:28,520 Où allez-vous ? 934 01:17:28,960 --> 01:17:31,480 Solidarité. On rejoint les autres. 935 01:17:31,680 --> 01:17:34,280 - C'est notre devoir. - On est ensemble ! 936 01:17:34,480 --> 01:17:38,680 Ni dans la lutte des classes, ni dans le socialisme ! 937 01:17:38,880 --> 01:17:41,040 Et la Bataille d'Angleterre ? 938 01:17:41,360 --> 01:17:44,200 - Et la révolte des paysans ? - Et la Crimée ? 939 01:17:44,480 --> 01:17:46,200 Et les marches d'Odessa ? 940 01:17:47,120 --> 01:17:49,840 Vous ne reconnaîtriez même pas Marx ! 941 01:17:53,720 --> 01:17:56,400 Cet hôpital a un budget 942 01:17:56,600 --> 01:18:01,080 de 125 millions de livres, 943 01:18:01,440 --> 01:18:04,680 tirées de vos poches chaque année ! 944 01:18:07,400 --> 01:18:09,960 Pourquoi des privilégiés y seraient, 945 01:18:10,640 --> 01:18:14,800 alors que des personnes ordinaires crèvent dans la rue ! 946 01:18:16,960 --> 01:18:18,720 Le privilège est un crime ! 947 01:18:21,000 --> 01:18:23,560 Les patients privés sont des criminels ! 948 01:18:25,120 --> 01:18:28,960 - Patients privés, dehors ! - Patients privés, dehors ! 949 01:18:29,840 --> 01:18:33,440 Whisky Roméo 37, ici Fox-trot Contrôle. 950 01:18:33,640 --> 01:18:34,920 J'ai peur, Johns. 951 01:18:35,120 --> 01:18:39,560 Si la reine tombe là-dedans, qui sait ce qui arrivera. 952 01:18:40,200 --> 01:18:43,400 Patients privés, dehors ! 953 01:18:45,760 --> 01:18:47,880 Combien de temps tiendrez-vous ? 954 01:18:48,080 --> 01:18:51,200 Mes hommes tiendront jusqu'au bout. 955 01:18:52,160 --> 01:18:53,120 Manants ! 956 01:18:53,360 --> 01:18:54,360 Quelle horreur ! 957 01:18:54,720 --> 01:18:56,520 On a localisé la reine. 958 01:18:58,160 --> 01:19:00,040 Attendez, j'ai un plan. 959 01:19:00,240 --> 01:19:03,240 - Stop ! - Combien de patients privés ? 960 01:19:03,600 --> 01:19:07,040 35 en comptant la suite du président Ngami. 961 01:19:07,240 --> 01:19:09,720 Ca ira. Passez-moi la Croix-Rouge. 962 01:19:10,840 --> 01:19:12,200 Vous restez, Phyllis ? 963 01:19:12,400 --> 01:19:15,480 Bien sûr que oui ! Mes filles tiennent parole. 964 01:19:15,680 --> 01:19:17,760 - Vous portez un jupon ? - Oui. 965 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 - Blanc ? - Oui. 966 01:19:19,160 --> 01:19:20,200 - Ôtez-le. - Quoi ? 967 01:19:20,400 --> 01:19:22,560 Enlevez-le, plus vite que ça ! 968 01:19:31,600 --> 01:19:32,600 Je vais sortir. 969 01:19:33,960 --> 01:19:35,040 Poinçon laser. 970 01:19:38,040 --> 01:19:39,160 Pleine puissance ! 971 01:20:09,600 --> 01:20:10,920 On veut négocier. 972 01:20:11,240 --> 01:20:12,960 Avancez en paix. 973 01:20:14,680 --> 01:20:16,200 Laissez-les passer. 974 01:21:02,680 --> 01:21:04,440 Laissez passer le camarade. 975 01:21:05,240 --> 01:21:07,760 Le progrès sort vainqueur ! 976 01:21:08,080 --> 01:21:11,520 La raison a gagné ! A bas les privilèges ! 977 01:21:13,160 --> 01:21:18,440 Les principes de l'égalité ont remporté une grande victoire. 978 01:21:20,640 --> 01:21:22,840 Britannia Hospital 979 01:21:23,040 --> 01:21:26,760 n'offrira plus jamais de privilèges aux riches. 980 01:21:26,960 --> 01:21:31,920 Les patients privés de l'hôpital vont être expulsés ! 981 01:21:34,320 --> 01:21:38,360 En échange, nous allons être généreux. 982 01:21:39,400 --> 01:21:42,720 Une ambulance transportant les victimes 983 01:21:42,920 --> 01:21:46,440 de la bombe de ce matin va entrer dans l'hôpital. 984 01:21:46,800 --> 01:21:49,800 Ecartez-vous pour la laisser passer ! 985 01:24:19,240 --> 01:24:20,200 Maintenant... 986 01:24:31,320 --> 01:24:32,600 Merci. 987 01:24:53,160 --> 01:24:54,040 Allumez. 988 01:25:09,400 --> 01:25:10,640 Excellent. 989 01:25:35,520 --> 01:25:36,560 Etonnant ! 990 01:25:37,760 --> 01:25:39,800 Eveillez pleinement sa conscience. 991 01:25:54,520 --> 01:25:55,520 Bienvenue ! 992 01:25:56,520 --> 01:25:58,000 Bienvenue au monde ! 993 01:26:44,160 --> 01:26:45,640 Un hachoir, vite ! 994 01:26:59,160 --> 01:27:00,120 Votre main ! 995 01:27:00,920 --> 01:27:03,200 Ce n'est qu'une écorchure. 996 01:27:22,600 --> 01:27:23,600 Reculez. 997 01:28:09,280 --> 01:28:10,600 Adieu. 998 01:28:21,960 --> 01:28:24,480 Tant pis pour l'option humaine. 999 01:28:25,800 --> 01:28:28,160 Ce rêve est terminé. 1000 01:28:32,160 --> 01:28:34,440 Il en sera comme elle le voulait. 1001 01:28:36,960 --> 01:28:41,440 Aujourd'hui, je vais mettre Genesis au monde. 1002 01:29:19,120 --> 01:29:22,560 - Ils ne savent pas qu'elle est ici. - Pour l'instant. 1003 01:29:36,080 --> 01:29:37,520 Enchantée, madame. 1004 01:30:28,600 --> 01:30:31,480 Garantissez-vous la sécurité de la reine ? 1005 01:30:31,680 --> 01:30:35,480 Cet hôpital est aussi sûr que le château de Windsor. 1006 01:30:52,120 --> 01:30:53,560 Regardez ces acteurs ! 1007 01:30:55,120 --> 01:30:56,280 C'est tordant ! 1008 01:30:56,720 --> 01:30:58,000 Et ces uniformes ! 1009 01:31:02,440 --> 01:31:03,400 Je vous en prie. 1010 01:31:10,440 --> 01:31:12,120 Hé, mec, c'est elle ! 1011 01:31:12,600 --> 01:31:15,160 - Elle est rentrée ! - Quels menteurs ! 1012 01:31:19,480 --> 01:31:23,000 Ils nous ont eus ! La famille royale est dedans ! 1013 01:31:40,160 --> 01:31:41,640 La situation dégénère ! 1014 01:31:41,880 --> 01:31:44,760 - Il faut abréger... - Et avancer la cérémonie ! 1015 01:31:44,960 --> 01:31:47,880 Le tapis rouge et l'orchestre. Appelez Millar. 1016 01:31:54,640 --> 01:31:56,520 Enlevez-moi tout ça, vite ! 1017 01:33:09,480 --> 01:33:12,520 Balayons les exploiteurs de la Terre ! 1018 01:33:16,560 --> 01:33:18,480 Egalité ! 1019 01:34:03,840 --> 01:34:05,160 Attendez ! 1020 01:35:28,840 --> 01:35:31,320 C'est scandaleux. Agissez donc ! 1021 01:35:31,560 --> 01:35:35,240 - C'est scandaleux et inexcusable. - Abrégeons. 1022 01:35:35,440 --> 01:35:38,160 C'est scandaleux ! Protégez la reine. 1023 01:35:38,360 --> 01:35:41,320 - Il faut rentrer. - C'est l'hymne japonais ! 1024 01:35:41,520 --> 01:35:42,440 Je l'emmerde ! 1025 01:35:42,640 --> 01:35:43,760 Potter, la clef ! 1026 01:35:45,680 --> 01:35:46,640 Arrêtez ! 1027 01:35:52,960 --> 01:35:54,400 Par ici, madame. 1028 01:36:32,120 --> 01:36:35,600 Défendez le Centre. Déployez des tirailleurs. 1029 01:36:43,760 --> 01:36:46,520 - Fumiers ! - Ne vous énervez pas. 1030 01:36:46,720 --> 01:36:48,160 Ne les provoquez pas. 1031 01:36:49,960 --> 01:36:51,440 Salauds ! 1032 01:37:02,320 --> 01:37:03,360 Ouvrez ! 1033 01:37:05,440 --> 01:37:07,520 Ouvrez ces portes ! 1034 01:37:10,800 --> 01:37:12,040 Feeney ! Ouvrez ! 1035 01:37:31,400 --> 01:37:32,640 Avancez, vite ! 1036 01:37:32,840 --> 01:37:34,080 Attendez. 1037 01:37:34,280 --> 01:37:36,440 Je reviens dans dix secondes. 1038 01:37:40,720 --> 01:37:43,280 Mesdames et messieurs, vous êtes en sécurité. 1039 01:37:43,480 --> 01:37:46,080 Ces portes sont fermées électroniquement. 1040 01:37:46,280 --> 01:37:48,400 Elles sont indestructibles. 1041 01:37:48,600 --> 01:37:51,320 Je vais vous demander de patienter. 1042 01:37:51,520 --> 01:37:55,880 La démonstration du Pr Millar va avoir lieu comme prévu. 1043 01:38:17,600 --> 01:38:20,760 Vous voilà, Peter ! Venez devant. 1044 01:38:53,480 --> 01:38:55,200 Ces places sont réservées. 1045 01:39:46,160 --> 01:39:47,120 Votre Altesse, 1046 01:39:48,360 --> 01:39:49,840 mesdames et messieurs, 1047 01:39:50,240 --> 01:39:52,320 la démonstration va commencer. 1048 01:39:57,280 --> 01:39:58,480 Votre Altesse, 1049 01:39:59,120 --> 01:40:00,600 mesdames et messieurs, 1050 01:40:01,320 --> 01:40:03,880 nous vivons une profonde révolution: 1051 01:40:07,280 --> 01:40:11,080 Révolution dans les idées, révolution dans la société, 1052 01:40:11,720 --> 01:40:13,520 révolution technique. 1053 01:40:15,240 --> 01:40:19,760 Cette révolution transforme notre monde plus radicalement 1054 01:40:19,960 --> 01:40:23,840 que la Révolution industrielle qui nous a libérés de la Nature, 1055 01:40:24,040 --> 01:40:27,480 maîtresse de l'homme depuis 20000 ans. 1056 01:40:37,200 --> 01:40:39,800 Nous entrons dans une ère nouvelle. 1057 01:40:40,200 --> 01:40:43,560 Je vais vous dévoiler le visage de cette ère. 1058 01:40:45,600 --> 01:40:46,560 Ils sont là ! 1059 01:40:49,520 --> 01:40:50,880 On a été débordés ! 1060 01:40:51,400 --> 01:40:53,840 - Ils sont rentrés ! - Restez calmes ! 1061 01:40:54,400 --> 01:40:56,040 Préparez l'évacuation ! 1062 01:41:00,840 --> 01:41:03,200 Restez à vos places ! 1063 01:41:11,280 --> 01:41:13,920 Lâchez-les ! 1064 01:41:15,840 --> 01:41:17,200 Lâchez-les ! 1065 01:41:21,160 --> 01:41:25,160 Petits hommes, pensez-vous parler au nom de l'avenir ? 1066 01:41:26,280 --> 01:41:27,200 Oui ! 1067 01:41:28,320 --> 01:41:31,440 - Qui est votre porte-parole ? - Moi ! 1068 01:41:33,400 --> 01:41:34,440 Avancez ! 1069 01:41:37,240 --> 01:41:40,880 Avancez en paix et je vous expliquerai l'avenir. 1070 01:41:43,640 --> 01:41:45,000 Laissez-les passer. 1071 01:41:46,160 --> 01:41:47,120 Suivez-moi. 1072 01:41:56,640 --> 01:41:57,800 Prenez place. 1073 01:42:46,120 --> 01:42:47,200 Mes amis, 1074 01:42:48,720 --> 01:42:50,720 mes frères humains, 1075 01:42:52,320 --> 01:42:54,720 nous sommes ici pour une raison. 1076 01:42:55,600 --> 01:42:58,680 Regardons ensemble l'humanité. 1077 01:43:00,040 --> 01:43:01,760 Que voyons-nous ? 1078 01:43:02,960 --> 01:43:04,760 Une grande maîtrise. 1079 01:43:05,400 --> 01:43:08,200 L'homme est capable de merveilles ! 1080 01:43:09,080 --> 01:43:13,520 Il traverse océans et continents comme ses aïeux, la rue. 1081 01:43:14,680 --> 01:43:18,800 Demain, il se déplacera avec aisance dans l'espace. 1082 01:43:19,600 --> 01:43:21,720 Il peut fertiliser des déserts 1083 01:43:22,160 --> 01:43:25,160 et planter des choux sur la lune. 1084 01:43:26,320 --> 01:43:29,600 Mais que choisit-il de faire ? 1085 01:43:31,480 --> 01:43:35,640 Seul parmi les espèces de la Terre, l'homme choisit 1086 01:43:35,840 --> 01:43:38,520 de s'anéantir. 1087 01:43:39,160 --> 01:43:41,840 Depuis la fin de la Seconde Guerre, 1088 01:43:42,280 --> 01:43:46,880 pas un jour n'a passé sans que des hommes massacrent 1089 01:43:47,080 --> 01:43:51,560 ou blessent leur prochain lors de 230 conflits différents. 1090 01:43:52,920 --> 01:43:58,000 Et l'homme se reproduit avec autant d'indifférence qu'il détruit. 1091 01:43:59,040 --> 01:44:02,800 D'ici l'an 2000, la population mondiale aura triplé. 1092 01:44:03,880 --> 01:44:07,520 Deux tiers des plantes auront été détruites, 1093 01:44:08,240 --> 01:44:11,520 55% du règne animal, 1094 01:44:12,360 --> 01:44:15,640 et 70% de nos réserves minérales. 1095 01:44:16,720 --> 01:44:19,960 Sur 100 êtres humains en vie, 1096 01:44:20,320 --> 01:44:25,400 80 mourront sans avoir été bien nourris une seule fois. 1097 01:44:26,760 --> 01:44:28,960 Pendant qu'une petite minorité 1098 01:44:29,560 --> 01:44:33,640 se vautre dans un luxe absurde et extravagant ! 1099 01:44:35,800 --> 01:44:39,160 Un acteur de cinéma d'Amérique du Nord 1100 01:44:39,360 --> 01:44:41,600 gagne en un mois une somme 1101 01:44:42,560 --> 01:44:47,520 suffisante pour nourrir une tribu sud-américaine pendant un siècle ! 1102 01:44:48,920 --> 01:44:50,200 Nous gaspillons ! 1103 01:44:50,960 --> 01:44:52,360 Nous détruisons ! 1104 01:44:53,120 --> 01:44:57,480 Nous nous raccrochons à nos superstitions primitives. 1105 01:44:59,040 --> 01:45:02,640 Nous avons des chefs politiques et religieux 1106 01:45:02,840 --> 01:45:05,240 aussi mesquins et fermés que nous, 1107 01:45:05,520 --> 01:45:09,640 qui transforment nos ressources en armes de destruction, 1108 01:45:10,080 --> 01:45:14,400 pendant que des millions de gens souffrent et meurent de faim, 1109 01:45:15,320 --> 01:45:20,600 condamnés à une spirale d'ignorance et de privation. 1110 01:45:21,560 --> 01:45:23,320 Pourquoi en est-il ainsi ? 1111 01:45:24,000 --> 01:45:27,840 Parce que l'homme a renoncé à l'intelligence. 1112 01:45:28,640 --> 01:45:31,160 Voici notre seul titre de gloire: 1113 01:45:33,080 --> 01:45:34,960 Le cerveau humain. 1114 01:45:39,160 --> 01:45:42,680 L'homme est au seuil de possibilités infinies. 1115 01:45:42,880 --> 01:45:45,800 Mais il est toujours captif d'un corps inutile 1116 01:45:46,560 --> 01:45:49,560 et captif de notions morales désuètes 1117 01:45:49,760 --> 01:45:53,320 qui n'ont aucune place en cette ère scientifique. 1118 01:45:53,960 --> 01:45:56,840 Il se sert d'un cerveau qui a peu évolué 1119 01:45:57,040 --> 01:46:00,400 depuis que l'espèce est sortie des cavernes. 1120 01:46:01,880 --> 01:46:06,080 Seule une intelligence nouvelle peut sauver l'humanité ! 1121 01:46:07,480 --> 01:46:11,520 Seul un nouvel être humain, exclusivement cérébral, 1122 01:46:12,440 --> 01:46:15,240 peut guider l'homme dans cette nouvelle ère. 1123 01:46:17,600 --> 01:46:19,720 Ce ne sont pas des chimères. 1124 01:46:20,200 --> 01:46:22,280 Un tel être existe déjà. 1125 01:46:22,480 --> 01:46:25,880 Je l'ai créé. Il est ici, devant vous ! 1126 01:46:26,920 --> 01:46:29,760 Préparez-vous à voir l'homme du futur. 1127 01:46:31,040 --> 01:46:33,240 Ni homme, ni femme, 1128 01:46:33,920 --> 01:46:35,680 meilleur que les deux. 1129 01:46:38,280 --> 01:46:40,600 Je lui ai donné le nom 1130 01:46:41,200 --> 01:46:43,360 de Genesis, "Naissance". 1131 01:46:44,320 --> 01:46:45,960 Une nouvelle naissance. 1132 01:46:47,280 --> 01:46:50,200 Un nouveau début pour l'humanité. 1133 01:46:52,120 --> 01:46:53,840 Humains d'aujourd'hui ! 1134 01:46:54,320 --> 01:46:56,760 Contemplez votre avenir ! 1135 01:47:14,480 --> 01:47:16,520 100000 fois plus puissant 1136 01:47:16,720 --> 01:47:19,000 que le cerveau d'un humain. 1137 01:47:21,320 --> 01:47:25,360 Et dans cinq ans, ce cerveau-ci sera dépassé. 1138 01:47:26,680 --> 01:47:30,120 Cette substance spongieuse, limitée et vulnérable 1139 01:47:30,320 --> 01:47:32,800 sera remplacée par une puce en silicium 1140 01:47:33,560 --> 01:47:36,320 d'un huitième de millimètre carré. 1141 01:47:37,560 --> 01:47:41,920 D'ici quinze ans, on pourra emmagasiner 1142 01:47:42,120 --> 01:47:45,880 l'univers entier de l'homo sapiens 1143 01:47:46,960 --> 01:47:50,000 dans une boîte d'allumettes. 1144 01:47:51,840 --> 01:47:54,440 Vous avez vu l'avenir, 1145 01:47:55,360 --> 01:47:58,280 maintenant, il est temps de l'écouter. 1146 01:48:03,080 --> 01:48:07,920 Quel chef d'oeuvre 1147 01:48:08,880 --> 01:48:11,080 que l'homme ! 1148 01:48:13,320 --> 01:48:15,920 Si noble dans sa raison 1149 01:48:17,760 --> 01:48:21,080 Si infini dans ses talents 1150 01:48:22,800 --> 01:48:26,360 Dans sa forme et sa fonction, 1151 01:48:27,200 --> 01:48:28,760 si excellent 1152 01:48:29,120 --> 01:48:30,880 et admirable 1153 01:48:31,960 --> 01:48:33,440 Dans ses tâches, 1154 01:48:34,080 --> 01:48:35,320 si semblable 1155 01:48:36,160 --> 01:48:37,320 à un ange. 1156 01:48:38,800 --> 01:48:40,480 Dans son intellect, 1157 01:48:41,680 --> 01:48:42,640 si semblable 1158 01:48:43,520 --> 01:48:45,000 à un dieu 1159 01:48:45,720 --> 01:48:48,000 Si semblable à un dieu 1160 01:48:58,040 --> 01:49:01,400 Si semblable à un dieu 1161 01:51:26,880 --> 01:51:29,520 Sous-titres: Samuel Bréan ENVEO 1162 01:51:30,880 --> 01:51:34,880 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 1163 01:51:35,880 --> 01:51:41,880 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org 85264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.