All language subtitles for Boy.Meets.Gun.2019.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,520 --> 00:00:53,480 Did you do it? 2 00:01:10,920 --> 00:01:13,040 Suckers. 3 00:01:23,480 --> 00:01:24,960 And your dad? 4 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 It's a risk we have to take. 5 00:01:44,120 --> 00:01:48,440 Later people would wonder where this tragedy began. 6 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 Some would say it started here. 7 00:01:53,240 --> 00:01:56,720 In the parking lot of a supermarket in Wageningen Zuid. 8 00:01:59,720 --> 00:02:01,960 I, on the other hand, am convinced 9 00:02:02,080 --> 00:02:05,840 it started the Tuesday after that, when Maarten Moreau 10 00:02:05,960 --> 00:02:09,640 Professor of Evolutionary Philosophy at Wageningen University 11 00:02:09,760 --> 00:02:13,000 wondered if he actually existed. 12 00:02:16,040 --> 00:02:20,520 It wasn't a new idea, especially not for men of a certain age. 13 00:02:20,640 --> 00:02:24,680 But he always considered it purely a theoretical matter, 14 00:02:25,080 --> 00:02:27,280 not an actual question. 15 00:02:28,680 --> 00:02:30,320 Until now. 16 00:02:31,960 --> 00:02:34,600 Did he actually exist? 17 00:02:41,160 --> 00:02:43,240 He had loved this woman. 18 00:02:45,080 --> 00:02:47,280 He had fathered these children. 19 00:02:48,480 --> 00:02:51,640 But did this offer him any certainty? 20 00:02:54,000 --> 00:02:57,800 Couldn't that have just as easily been someone else entirely? 21 00:02:59,000 --> 00:03:03,360 -Good morning! -Hi, Dad. Can I have a rice cracker? 22 00:03:03,480 --> 00:03:05,320 You already have a sandwich. 23 00:03:07,920 --> 00:03:11,720 Well ...probably. 24 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Over the past decade 25 00:03:15,440 --> 00:03:20,680 Maarten had replaced every part of himself for something more boring. 26 00:03:21,160 --> 00:03:25,680 His sense of humor for sarcasm, his friendliness for conformity, 27 00:03:25,800 --> 00:03:28,760 his civic duty for apathy. 28 00:03:29,600 --> 00:03:34,000 Now he was merely a ghost ship that returned to port. 29 00:03:36,560 --> 00:03:38,800 A hovering Dutchman. 30 00:03:46,160 --> 00:03:48,600 What is the driving force behind change? 31 00:03:49,480 --> 00:03:51,400 And is change necessarily good? 32 00:03:53,160 --> 00:03:57,520 Now look at the behaviour of this ant. 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 It seems to have no purpose. 34 00:04:02,760 --> 00:04:04,320 What is he doing? 35 00:04:05,160 --> 00:04:09,640 Lamarcks theory states that change or "Evolution" 36 00:04:10,160 --> 00:04:12,920 happens through the will of the individual. 37 00:04:15,520 --> 00:04:18,240 The giraffe strechtes its neck... 38 00:04:18,960 --> 00:04:20,600 And by repeating this, 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,640 the giraffe neck's grows over each generation 40 00:04:25,200 --> 00:04:30,160 Of course, Darwin demolished Lamarck's theory and said: 41 00:04:36,320 --> 00:04:39,520 There's no hope for the individuals will or intend. 42 00:04:40,360 --> 00:04:44,000 You are either fit enough for the task or you die. 43 00:04:45,720 --> 00:04:49,320 Now what does that say about you little ant here? 44 00:04:50,160 --> 00:04:53,920 At one point Maarten caught himself hoping for disasters. 45 00:05:00,840 --> 00:05:02,400 Maybe prostate cancer. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,800 A lovely plane crash. 47 00:05:11,160 --> 00:05:14,440 I'm not saying that you should become someone else entirely. 48 00:05:16,000 --> 00:05:19,960 All I ask is that once in a while you would do a tiny, 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,280 tiny, 50 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 tiny bit more. 51 00:05:25,640 --> 00:05:27,680 Grocery shopping would do. 52 00:05:28,080 --> 00:05:31,000 That's toilet paper, coffee 53 00:05:31,120 --> 00:05:36,320 and, oh yes, overnight diapers for Kai. Not the house brand, because they break 54 00:05:36,440 --> 00:05:41,040 -Excuse me? Maarten? -Yes. 55 00:05:41,160 --> 00:05:44,600 Well, you'll figure something out. Bye. 56 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 As a young man 57 00:06:00,240 --> 00:06:05,760 Maarten wrote his thesis on the Taoist who dreamed he was a butterfly. 58 00:06:07,080 --> 00:06:11,920 And now no longer knew if he was a man who had dreamed he was a butterfly 59 00:06:12,040 --> 00:06:14,800 or a butterfly that dreamed he was a man. 60 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 I felt sorry for the butterfly who dreamed Maarten's life. 61 00:06:36,480 --> 00:06:38,640 It would be better for him to wake up soon. 62 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 Maarten? 63 00:07:46,560 --> 00:07:48,320 -What? -The safe. 64 00:07:48,440 --> 00:07:50,400 -What? -The safe. 65 00:07:52,640 --> 00:07:53,800 Donny? 66 00:08:04,920 --> 00:08:07,200 Fuck! Oh fuck! 67 00:08:07,560 --> 00:08:09,000 Fuck! 68 00:08:14,160 --> 00:08:15,520 Sorry. 69 00:08:17,520 --> 00:08:19,120 Okay. 70 00:09:21,480 --> 00:09:24,920 It was on this Tuesday afternoon, in aisle four 71 00:09:25,040 --> 00:09:28,360 that Maarten's life took a new turn. 72 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 The day he met me. 73 00:09:31,560 --> 00:09:36,360 BOY MEETS GUN 74 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 -Mister Moreau? -Yes. 75 00:10:10,240 --> 00:10:15,040 -Moreau. Is that with two O's? -E-A-U. 76 00:10:15,160 --> 00:10:17,400 E-A-U. Well, well. 77 00:10:19,480 --> 00:10:21,920 You have a firm grip. 78 00:10:23,080 --> 00:10:27,080 I am Monique Vloemans, Wageningen police. 79 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 I have to ask you a few questions. 80 00:10:30,560 --> 00:10:32,880 You said the suspect started shooting at you, 81 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 after which you decided to lay on the flour. 82 00:10:40,480 --> 00:10:41,840 Maarten. 83 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 That's my husband. 84 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 -Jesus Christ, you scared me to death. -Hi. 85 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Oh, hi. 86 00:10:56,240 --> 00:10:58,800 Monique Vloemans, Wageningen police. 87 00:10:58,920 --> 00:11:02,760 -Right, okay. Are you on the case? -Yes, I'm all over it. 88 00:11:03,880 --> 00:11:07,160 -So, did you see anything? -No, not really. 89 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 Okay. Well, that's all right. 90 00:11:09,560 --> 00:11:12,840 -I'd go home if I were -Great, yes. I'll take him home. 91 00:11:12,960 --> 00:11:16,920 Oh yes, should you think of something give us a call, okay? 92 00:11:18,080 --> 00:11:19,400 Yes. 93 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 Fuck! 94 00:11:29,680 --> 00:11:30,920 Fuck! 95 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 Fuck, fuck, fuck! 96 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 Yo, Donny, what happened? 97 00:11:37,200 --> 00:11:39,840 -She recognized me, Richard. -The bitch, fucking Wendy. 98 00:11:39,960 --> 00:11:45,680 -Fuck! I killed her. -You shot the cunt. 99 00:11:45,800 --> 00:11:49,160 -Did you hear what I said? -Yeah, man, yes. 100 00:11:49,280 --> 00:11:52,760 It's fucking horrible. A tragedy. Where's the gun? 101 00:11:59,200 --> 00:12:01,520 -We have to go back. -Whoa, go back? 102 00:12:01,640 --> 00:12:04,080 -I dropped the weapon. -Yeah, so what? 103 00:12:08,000 --> 00:12:11,120 -Donny! -Let go off me, dammit! 104 00:12:11,240 --> 00:12:13,840 -Calm down! -You don't get it. 105 00:12:13,960 --> 00:12:16,280 -I'd rather risk the police -Than what? 106 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Than my father. 107 00:12:24,520 --> 00:12:26,080 -Daddy. -Hey! 108 00:12:28,960 --> 00:12:31,120 He gave us quite a scare, eh, guys? 109 00:14:30,120 --> 00:14:32,160 Wageningen police, can I help you? 110 00:14:32,280 --> 00:14:37,080 Yes, hello. This is Maarten Moreau. I was involved in a robbery. 111 00:14:37,200 --> 00:14:40,760 - Eh, involved in a robbery? -Yes, I was there. 112 00:14:40,880 --> 00:14:44,720 What I mean is, eh, I was a victim. 113 00:14:44,840 --> 00:14:49,400 You were robbed today? -No, Monique Vloemans gave me her card. 114 00:14:49,520 --> 00:14:52,280 She asked me to call if I remembered something. 115 00:14:52,400 --> 00:14:56,160 Mrs Vloemans is here at eleven tomorrow. 116 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Okay. 117 00:14:58,920 --> 00:15:00,400 Right Then... 118 00:15:01,040 --> 00:15:03,400 Then I'll come, 119 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 then I'll come in some time tomorrow afternoon. 120 00:15:07,840 --> 00:15:09,880 That will be just fine, Mr Vloemans. 121 00:15:11,520 --> 00:15:14,440 -No, no. I'm Mr Moreau. -I'm sorry? 122 00:15:15,160 --> 00:15:18,120 Well, it doesn't matter. Okay. Thank you. 123 00:15:48,280 --> 00:15:51,520 That night Maarten no longer dreamed about butterflies. 124 00:15:54,240 --> 00:15:55,480 Or about Taoists. 125 00:15:55,600 --> 00:15:57,840 Maarten. 126 00:17:23,400 --> 00:17:27,280 Maarten's gun ownership was supposed to last a single day. 127 00:17:27,400 --> 00:17:31,360 Gun in his briefcase, take it to class and then to the station. 128 00:17:32,120 --> 00:17:35,760 This is how it was supposed to go: Brief explanation, rush home. 129 00:17:35,880 --> 00:17:38,200 Jump into bed, and fall asleep again. 130 00:17:38,280 --> 00:17:40,920 That was the plan, that's how it would go. 131 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 Hey, Maarten. 132 00:17:43,760 --> 00:17:48,120 That was the rational course of action Maarten Moreau had decided on. 133 00:17:48,240 --> 00:17:51,360 -Hey, Maarten. -Hey, Diederik. 134 00:17:52,000 --> 00:17:54,920 -Hey, Maarten. -Hey, Jocelyn. 135 00:17:55,040 --> 00:17:57,640 After all, he was a rational man. 136 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Hello, Johan. 137 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 Maarten had made up his mind. 138 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Totally made up his mind. 139 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 -Hey, Maarten. -Hey, Berend. 140 00:18:23,120 --> 00:18:26,600 -Did you see that CC? -The what? 141 00:18:26,720 --> 00:18:30,800 The email One of the students sent an email. 142 00:18:30,920 --> 00:18:36,640 You failed her, but what she took issue with was your reaction to her thesis. 143 00:18:36,760 --> 00:18:40,520 -Take issue, how? -She took issue, that's all. 144 00:18:40,640 --> 00:18:46,400 I believe the word was 'tone-deaf'? 145 00:18:48,320 --> 00:18:51,440 Will you rectify that? 146 00:18:52,960 --> 00:18:56,160 Well, no. No, I don't think so. 147 00:18:58,560 --> 00:19:00,680 No, I'm not going to 'rectify it'. No. 148 00:19:04,120 --> 00:19:05,760 Are you all right? 149 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 -After the robbery and all? -Yes. 150 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 I am still a bit in shock from the robbery. 151 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 -I'm going to take this. -Okay. 152 00:19:20,160 --> 00:19:23,240 -Maarten speaking. -Hi, it's Monique. 153 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 You called? Yesterday evening? 154 00:19:28,960 --> 00:19:34,480 -Monique. Hi, hello. Yes. -You remembered something? 155 00:19:34,600 --> 00:19:38,440 Yes, that's right. Let me think 156 00:19:46,440 --> 00:19:52,520 No, I made a mistake. I thought I remembered something, but... 157 00:19:52,640 --> 00:19:54,520 It turned out I actually didn't. 158 00:19:55,320 --> 00:19:57,760 -Okay. -Yes, silly of me. 159 00:19:59,720 --> 00:20:01,960 But what did you remember? 160 00:20:03,680 --> 00:20:07,160 Nothing, really. Or, well... 161 00:20:07,720 --> 00:20:09,880 -Mr Moreau? -No, wait a moment. 162 00:20:10,880 --> 00:20:12,280 I remember. 163 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 Donny. 164 00:20:17,400 --> 00:20:20,320 -That girl said Donny. -Donny. 165 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Donny, Donny, yes. 166 00:20:22,680 --> 00:20:24,760 -Okay. -Does that help? 167 00:20:24,880 --> 00:20:28,560 -I should think so. -Oh, good. That's great. 168 00:20:28,680 --> 00:20:31,560 -If you remember anything else -Yes, of course. 169 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Okay. 170 00:20:51,960 --> 00:20:53,600 A .357? 171 00:20:54,840 --> 00:20:58,320 It's a .44 fired from a semi-automatic weapon. 172 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 -Okay. -Quite a caliber. 173 00:21:01,480 --> 00:21:05,440 It's a Desert Eagle, a fucking hand-held cannon. 174 00:21:06,680 --> 00:21:11,000 -It's a lousy shot, but is impressive. -We are looking for a .44 Desert Eagle. 175 00:21:11,120 --> 00:21:13,560 There's also the .5, which is bigger 176 00:21:13,640 --> 00:21:16,000 What you're gonna do, have all water 177 00:21:16,120 --> 00:21:20,440 in a 2-km radius dragged and check every trash can. 178 00:21:22,360 --> 00:21:24,400 -Check. -Go. 179 00:21:25,920 --> 00:21:28,200 You don't happen to know anybody with such a gun? 180 00:21:51,920 --> 00:21:55,360 Again, the local police is confronted with a mysterious assassination. 181 00:21:55,480 --> 00:22:00,680 Four victims were found in an apartment after the neighbors heard screams. 182 00:22:00,800 --> 00:22:03,760 The crime scene is currently being investigated for clues. 183 00:22:03,880 --> 00:22:05,120 According to police, 184 00:22:05,200 --> 00:22:09,120 the assassination is probably the work of a professional hitman. 185 00:22:09,240 --> 00:22:12,440 The cause of death is still unknown. A search in the house... 186 00:23:08,600 --> 00:23:11,480 -Hey, Dad. -Simon. 187 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 Simon? 188 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 I'm just a little tired. 189 00:24:11,440 --> 00:24:15,200 Goddammit. Jesus Christ! 190 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Maart? 191 00:24:27,680 --> 00:24:28,840 Are you coming? 192 00:24:29,560 --> 00:24:32,720 We are replicating the American research, now, 193 00:24:32,800 --> 00:24:35,040 but we would rather build on it. 194 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 To do it right you need a lot more money. 195 00:24:37,520 --> 00:24:40,720 Then don't do it Just say, I won't do it. 196 00:24:40,840 --> 00:24:43,560 I'm not in a position to refuse things, honey. 197 00:24:43,680 --> 00:24:46,720 Sure you do, it's a commercial company. Plenty of money. 198 00:24:46,840 --> 00:24:49,960 It's very interesting research, I really want to do it. 199 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 Mommy works for a freak show. 200 00:24:54,040 --> 00:24:56,960 Well that freak show is paying our mortgage, or most of it. 201 00:24:57,080 --> 00:25:00,560 And it's truly interesting, fundamental research 202 00:25:00,640 --> 00:25:03,200 into our genetical building blocks. 203 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 I mean, it's new knowledge, instead of old theories... 204 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Professor. 205 00:25:12,200 --> 00:25:13,760 -Professor. -Hi. 206 00:25:15,280 --> 00:25:17,000 -Rosa, right? -Yes. 207 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 How do you like Holland? 208 00:25:19,600 --> 00:25:22,240 I wanted to talk to you about the paper, 209 00:25:22,360 --> 00:25:24,680 about Richard Dawkins and the 'memes' in the human brain. 210 00:25:24,760 --> 00:25:26,560 -Yes, what about it? -I can not. 211 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 You can not what? 212 00:25:29,040 --> 00:25:32,120 I have a little... How do you call it? 213 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 Dispute with my landlord. He is very angry. 214 00:25:36,320 --> 00:25:39,080 And I have no computer. And my notes are on it... 215 00:25:40,080 --> 00:25:41,760 I am working on a solution... 216 00:25:51,360 --> 00:25:53,600 -You went to the Barbieri? -Sorry? 217 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 You went to the barber? You look good. 218 00:25:59,560 --> 00:26:00,960 Healthy. 219 00:26:01,560 --> 00:26:03,320 Just send it to me next Friday. 220 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 -I was not flirting. -No, me neither. 221 00:26:10,320 --> 00:26:11,880 Not? 222 00:26:14,440 --> 00:26:16,040 I was jonking. 223 00:26:20,920 --> 00:26:22,680 Friday then. Yes? 224 00:26:22,920 --> 00:26:24,800 -Next, next Friday. -Thank you. 225 00:26:25,680 --> 00:26:27,160 Bye. 226 00:26:29,120 --> 00:26:30,960 What defines "Fitness"? 227 00:26:32,160 --> 00:26:36,440 As Darwin says Fitness describes the needs an individual has for survival 228 00:26:36,920 --> 00:26:38,440 or reproduction. 229 00:26:38,520 --> 00:26:41,520 For instance: the ability To flee from a predator 230 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 or to fight it of, or any other 'survival strategy'. 231 00:26:48,200 --> 00:26:52,040 As some of you might know, I was in a robbery some time ago. 232 00:26:52,840 --> 00:26:54,800 I was not the robber, I was the victim. 233 00:26:55,080 --> 00:26:57,360 And I survived, as you can clearly see. 234 00:26:58,600 --> 00:27:00,560 But I will show you what I did. 235 00:27:11,440 --> 00:27:14,000 This was my survival strategy. 236 00:27:14,520 --> 00:27:18,760 Through me, Maarten regained a part of himself. Something he lost long ago. 237 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 No, I'm serious. This is me. Flat on the floor. 238 00:27:22,360 --> 00:27:24,800 Or something he hadn't found yet. 239 00:27:26,440 --> 00:27:29,640 Something that was hidden at first. 240 00:27:41,640 --> 00:27:45,920 In the middle of Maarten's life, his life started anew. 241 00:27:46,040 --> 00:27:49,800 Where others indulged themselves with a hobby car, or did Bikram yoga 242 00:27:49,920 --> 00:27:52,520 a wine course or African dance 243 00:27:53,680 --> 00:27:57,520 from now on all Maarten wanted was me. 244 00:28:14,360 --> 00:28:16,560 And all was well. 245 00:28:23,720 --> 00:28:26,640 -What was that? -What? 246 00:28:26,760 --> 00:28:29,960 -What was that? -What was what? 247 00:28:32,960 --> 00:28:34,240 Outside. That bang. 248 00:28:35,680 --> 00:28:37,440 I don't hear anything. 249 00:28:37,560 --> 00:28:41,400 No, it's not still going on. I just heard a bang a moment ago. 250 00:28:41,520 --> 00:28:45,280 -When? -Just now. Five seconds ago. 251 00:28:47,680 --> 00:28:49,440 I don't hear anything. 252 00:28:56,600 --> 00:28:58,160 Right. God damn it! 253 00:28:59,640 --> 00:29:01,880 -What? -The side-view mirror's been destroyed. 254 00:29:02,120 --> 00:29:05,000 -The car's side-view mirror? -Yes, the car's side-view mirror, yes. 255 00:29:05,120 --> 00:29:08,520 -I told you so. -What do you mean, you told me so? 256 00:29:08,640 --> 00:29:12,280 -To call the community liaison officer. -Nonsense. Community liaison officer. 257 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 Someone should talk to those boys. 258 00:29:15,440 --> 00:29:18,720 Yes. I guess you could. 259 00:29:30,480 --> 00:29:31,520 Maarten? 260 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Hey. 261 00:30:19,680 --> 00:30:22,560 Are you guys going round destroying side-view mirrors? 262 00:30:24,080 --> 00:30:28,200 I just came outside and saw you kicking off my car's side-view mirror. 263 00:30:28,320 --> 00:30:30,160 No, wasn't us. 264 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 Sir, we've been here the whole time. 265 00:30:33,840 --> 00:30:36,880 Yeah, I see you guys drive by all the time. 266 00:30:38,320 --> 00:30:39,600 Where? 267 00:30:41,160 --> 00:30:43,080 Here, the street behind me. 268 00:30:43,200 --> 00:30:46,480 -Near the Parkweg? -No, right here, by the park. 269 00:30:51,680 --> 00:30:54,680 I don't know what you're talking about. 270 00:30:54,800 --> 00:30:59,040 You don't? Then I suppose I'll just have to show you. 271 00:31:04,400 --> 00:31:08,760 Maarten thought it was time somebody dealt with these petty criminals 272 00:31:09,000 --> 00:31:12,560 vultures and cowards who took advantage of defenseless people. 273 00:31:15,400 --> 00:31:20,760 Maarten was not a defenseless person and they would soon find out. 274 00:31:26,880 --> 00:31:29,400 -This is the mirror I was talking about -It was an accident. 275 00:31:29,520 --> 00:31:32,960 Really? -No, I did it on purpose. 276 00:31:33,080 --> 00:31:39,760 Sorry, I'm really sorry. I just never realized how annoying that could be. 277 00:31:42,800 --> 00:31:44,640 We won't do it again, sir. I'm sorry. 278 00:31:50,800 --> 00:31:52,440 Right. 279 00:32:50,960 --> 00:32:54,240 I just don't understand what the problem is, ma'am. 280 00:32:54,360 --> 00:33:00,280 -I understand but we don't accept cash. -But it's money, hard-earned money. 281 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 But we don't accept cash. 282 00:33:04,280 --> 00:33:05,360 Ma'am... 283 00:33:08,640 --> 00:33:10,840 I need this operation. 284 00:33:11,000 --> 00:33:15,120 I suggest you go to your bank, deposit the money in your account 285 00:33:15,200 --> 00:33:17,800 and transfer it to the surgery department. 286 00:33:26,280 --> 00:33:30,400 -Yo. Did it work out? -No, Richard, it did not work out. 287 00:33:30,520 --> 00:33:31,680 God damn 288 00:33:33,280 --> 00:33:35,920 -So we go to the next one. -There is no next one. 289 00:33:36,040 --> 00:33:38,960 This is the only one in Holland that does this. 290 00:33:49,840 --> 00:33:52,120 Or just don't do it. 291 00:33:56,160 --> 00:33:58,360 You look the way you look. 292 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 Don't you? 293 00:34:27,920 --> 00:34:29,640 Second pair this week. 294 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 Awesome, man. 295 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 I have to talk to the police tomorrow. 296 00:34:39,040 --> 00:34:41,480 All the employees have to. 297 00:34:41,600 --> 00:34:44,560 But don't worry, man. It will be a 100 percent fine. 298 00:34:44,680 --> 00:34:48,080 My supervisor told me they don't have a clue. 299 00:34:48,200 --> 00:34:50,400 They haven't even found the fucking gun. 300 00:34:51,080 --> 00:34:53,040 -What? -Yeah. 301 00:34:53,160 --> 00:34:56,800 But it's not easily overlooked, Richard. 302 00:34:57,360 --> 00:34:58,440 No. 303 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 No 304 00:36:27,800 --> 00:36:29,440 So, you didn't take that one? 305 00:36:31,680 --> 00:36:34,720 -Maarten? To your health. -Cheers. 306 00:36:34,840 --> 00:36:36,400 Yes, people, cheers. 307 00:36:36,680 --> 00:36:39,240 May I say... Maybe this is terrible, 308 00:36:39,320 --> 00:36:42,120 but in a way for Maarten this robbery... 309 00:36:42,320 --> 00:36:45,920 How can I put it? I'm sorry, I know that it was horrible, 310 00:36:46,040 --> 00:36:50,440 but I think that if for some reason you look death in the eye 311 00:36:50,560 --> 00:36:53,440 -Anyway, I thought he was very brave. -I'll say. 312 00:36:53,560 --> 00:36:55,800 -What a story, man. -Yes. 313 00:36:55,920 --> 00:36:58,960 -Yes, it surprised me too. -But you were right. 314 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 -It was great. -He was so angry. 315 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 -I really was angry, yes. -You went right outside. 316 00:37:04,560 --> 00:37:07,320 I didn't think, I just went. 317 00:37:07,440 --> 00:37:09,000 -In his towel. -No way. 318 00:37:09,120 --> 00:37:11,760 -Really. -Jesus, Maarten, I wouldn't dare. 319 00:37:11,880 --> 00:37:14,520 Go out in the street and grab that boy. 320 00:37:15,600 --> 00:37:17,720 -By his ear. -Yes. 321 00:37:17,840 --> 00:37:23,400 In Afghanistan we had a guy, also not the warrior type 322 00:37:23,520 --> 00:37:25,720 -No offense, Maarten. -Of course. 323 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 But he could explode. 324 00:37:27,400 --> 00:37:31,680 Totally lose control. He had those Indonesian genes, you know? 325 00:37:32,280 --> 00:37:36,560 That's not racist, but you immediately know what I mean. 326 00:37:36,680 --> 00:37:39,640 Three generations of denial and aggression issues 327 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 -What? -Okay. 328 00:37:42,240 --> 00:37:45,560 One day he was coming towards me. 329 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 Apparently he thought I offended him in some way 330 00:37:48,840 --> 00:37:51,680 and he wanted to grab me by the throat. 331 00:37:51,800 --> 00:37:55,320 Yes, and we have all been trained, right? 332 00:37:55,440 --> 00:37:56,480 Hold this. 333 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 -Maarten, try and grab me. -Arie... 334 00:37:59,480 --> 00:38:01,880 Watch out for your ears, Arie. 335 00:38:03,040 --> 00:38:06,120 What do I have to do? Hold this. What do I have to do? 336 00:38:06,240 --> 00:38:10,840 It doesn't matter. Come on. Just try to grab a hold of me. 337 00:38:10,960 --> 00:38:13,640 Okay? Grab a hold of me. 338 00:38:15,280 --> 00:38:16,560 No, choke me. 339 00:38:16,800 --> 00:38:19,280 Be gentle with him, he's still recuperating. 340 00:38:21,680 --> 00:38:24,720 -Like this? -Well, put some strength into it. 341 00:38:30,640 --> 00:38:32,880 But look, I'll whack him here 342 00:38:34,520 --> 00:38:37,200 and bam. He's incapacitated, you see? 343 00:38:39,120 --> 00:38:41,040 So that he could cool off. 344 00:38:41,720 --> 00:38:44,320 Yeah, that hurts. 345 00:38:44,840 --> 00:38:46,680 -Did I hurt you? -No, no. 346 00:38:46,960 --> 00:38:49,000 -I did. Shit, sorry. -It's okay, really. 347 00:38:49,120 --> 00:38:51,600 Oh fuck, how stupid. 348 00:38:52,520 --> 00:38:54,360 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 349 00:38:56,200 --> 00:38:58,960 But I am keeping an eye on you. 350 00:39:09,560 --> 00:39:13,400 He really is a jerk, to be honest. Don't you think? 351 00:39:14,880 --> 00:39:17,880 He's just jealous of your intelligence. 352 00:39:18,000 --> 00:39:21,280 The only way he can beat you is to get physical. 353 00:39:23,320 --> 00:39:26,160 By the way, my mice will be staying here for a week. 354 00:39:29,520 --> 00:39:32,640 Oh, it's such a childish form of masculinity. 355 00:39:35,240 --> 00:39:37,680 I'm so happy you're not like that. 356 00:39:39,040 --> 00:39:40,200 Maarten? 357 00:39:42,560 --> 00:39:43,880 Are you coming? 358 00:39:55,960 --> 00:39:59,000 -Richard. -Yes, ma'am? 359 00:40:02,200 --> 00:40:03,760 Is that what they call you, Richard? 360 00:40:03,880 --> 00:40:07,160 What else would they call me? 361 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 I don't know. 362 00:40:09,200 --> 00:40:10,880 Maybe you have a nickname? 363 00:40:11,800 --> 00:40:13,920 -What sort of nickname? -No idea. 364 00:40:14,040 --> 00:40:19,360 Pounder, Viper, Sniper, Sunny, Sonny 365 00:40:19,480 --> 00:40:20,880 Donny. 366 00:40:25,520 --> 00:40:28,080 Richard is just fine. 367 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 Just Richard. 368 00:40:43,880 --> 00:40:45,320 -Hey, Maarten. -Yeah, hi. 369 00:40:46,720 --> 00:40:47,760 Maarten. -Hi. 370 00:40:50,400 --> 00:40:51,560 Rosa. 371 00:40:53,320 --> 00:40:54,440 Rosa. 372 00:40:56,520 --> 00:40:58,240 I get a paper from you. Today. 373 00:40:58,320 --> 00:41:00,800 -Hello, Maarten. -Yeah. Hi, Rob. 374 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Yes. 375 00:41:02,960 --> 00:41:05,480 No, I wanted to talk to you about that. 376 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 -I still don't have my stuff. - What do you mean? 377 00:41:09,520 --> 00:41:12,480 The landlord, he locked me out. He wanted another month of rent 378 00:41:12,600 --> 00:41:15,760 but he already got it. So now I still don't have my stuff. 379 00:41:15,880 --> 00:41:18,360 He can't do that. How much is the rent? 380 00:41:19,160 --> 00:41:21,680 -One thousand euro. -One thousand euros? 381 00:41:22,560 --> 00:41:27,040 -It's for water and for gas... -How big is the house? 382 00:41:31,360 --> 00:41:33,480 -Twenty square meters. -Twenty square... 383 00:41:33,880 --> 00:41:35,520 -This man is a criminal. -Yes. 384 00:41:36,360 --> 00:41:38,280 -You should call the police. -No. 385 00:41:40,040 --> 00:41:43,000 I might lose my scholarship, so what can we do? 386 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 -You don't have to do this. - I do. 387 00:41:51,480 --> 00:41:53,000 I want my paper. 388 00:42:27,080 --> 00:42:31,000 Just ring the doorbell? 389 00:42:32,640 --> 00:42:34,240 Yes. 390 00:42:42,760 --> 00:42:44,080 No, ring it another time. 391 00:42:44,360 --> 00:42:45,680 Yeah, what? 392 00:42:46,480 --> 00:42:48,840 Right. Hello, we came to pick some stuff. 393 00:42:49,360 --> 00:42:51,080 Yes, I want my stuff back. 394 00:42:51,280 --> 00:42:53,960 We've come to pick up this girl's stuff. 395 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Right, bye. 396 00:42:59,720 --> 00:43:03,040 Sorry, can I call you back in a bit? Okay. 397 00:43:04,280 --> 00:43:05,760 -Good. -Yes. 398 00:43:05,880 --> 00:43:09,000 -Like I said, this girl... -Did you bring your father? 399 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 -I'm not her father. -Did you bring you daddy? 400 00:43:13,200 --> 00:43:15,600 -No, this is my boyfriend. -No, no... 401 00:43:16,320 --> 00:43:19,840 I'm not her boyfriend. I'm her philosophy teacher. 402 00:43:24,920 --> 00:43:27,640 Rosa, your laptop and clothes are still inside, right? 403 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 Yes. 404 00:43:28,840 --> 00:43:30,960 -And you need those, right? -Yes, of course. 405 00:43:31,560 --> 00:43:33,240 But this asshole is trying to... 406 00:43:35,480 --> 00:43:38,760 He changed the lock, So I can't go in anymore. 407 00:43:39,480 --> 00:43:40,560 It's very annoying. 408 00:43:40,640 --> 00:43:43,040 -Yes, fucking annoying. -Fucking annoying. 409 00:43:43,640 --> 00:43:46,480 So I said to Rosa: 'This must be an misunderstanding...' 410 00:43:46,560 --> 00:43:49,000 'We are going over there to get your stuff beack.' 411 00:43:51,360 --> 00:43:54,840 -This is a misunderstanding right? -What is a misunderstanding? 412 00:43:55,360 --> 00:43:57,400 -This. -Have you and me a misunderstanding? 413 00:43:57,560 --> 00:43:59,280 -Yes, apparently we do. -Yes. 414 00:44:05,800 --> 00:44:09,480 I gave that bitch a week to get out but she didn't. 415 00:44:09,640 --> 00:44:10,640 Don't. 416 00:44:10,720 --> 00:44:13,920 -So that cunt is not complying. -Don't call her names. 417 00:44:14,040 --> 00:44:16,720 -Oh, or what? -Professor Moreau, let's go! 418 00:44:16,800 --> 00:44:19,720 -Or what? -Or I'll get mad. We don't want that. 419 00:44:19,880 --> 00:44:21,120 It is okay. We are going. 420 00:44:21,480 --> 00:44:25,360 -So if I were you, I'd get her things. -Then why don't you get them. 421 00:44:30,960 --> 00:44:32,320 Yes. So I thought. 422 00:44:38,600 --> 00:44:42,880 I am sorry. That was very brave of you. But it's my own fault. 423 00:44:48,240 --> 00:44:49,800 Professor? 424 00:44:53,440 --> 00:44:55,000 Mister Moreau? 425 00:45:05,480 --> 00:45:07,440 What the fuck, man. 426 00:45:17,520 --> 00:45:18,920 Get your things. 427 00:45:23,080 --> 00:45:24,600 Get your things. 428 00:45:56,200 --> 00:45:57,400 Help. 429 00:46:01,680 --> 00:46:02,680 What was that? 430 00:46:02,800 --> 00:46:05,000 I don't know what you're talking about. 431 00:46:11,400 --> 00:46:14,600 -What was that? -I don't know. 432 00:46:14,720 --> 00:46:16,160 Help. 433 00:46:52,640 --> 00:46:53,960 Help. 434 00:46:58,240 --> 00:47:01,160 World, Maarten Moreau, Maarten Moreau, world. 435 00:47:01,280 --> 00:47:03,480 Pleased to meet you. Get used to each other: 436 00:47:03,600 --> 00:47:06,560 The days of invisibility and doing nothing are over. 437 00:47:06,680 --> 00:47:09,640 From now on everyone would know the name of Maarten Moreau. 438 00:47:10,040 --> 00:47:13,240 And it would burn on people's lips when faced with injustice. 439 00:47:24,720 --> 00:47:29,520 I'm with Maarten Moreau, animal savior. How does it feel? 440 00:47:29,640 --> 00:47:32,320 Pretty good, I think. Yes. 441 00:47:32,440 --> 00:47:35,680 Any idea how many endangered birds there were? 442 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 No, I didn't have a chance to look. 443 00:47:38,080 --> 00:47:42,520 The police stated that their market value was a few million. 444 00:47:42,640 --> 00:47:46,240 -Really? -But did you expect that? 445 00:47:46,360 --> 00:47:50,680 Going down the stairs to the cellar? Hundreds of rare parrots? 446 00:47:50,800 --> 00:47:56,000 No, who would expect to find hundreds of parrots there? No, it's bizarre. 447 00:47:56,120 --> 00:48:00,600 But you heard screams, went down the stairs, that was very well done. 448 00:48:00,720 --> 00:48:05,640 Thank you. The funny thing is, I don't even like birds. 449 00:48:05,760 --> 00:48:08,080 -But they are beautiful animals. -Yes. 450 00:48:08,200 --> 00:48:10,000 What's going on? 451 00:48:10,120 --> 00:48:14,480 Especially parrots. I believe parrots are the most intelligent birds 452 00:48:14,600 --> 00:48:17,200 Parrots are among the most intelligent birds. 453 00:48:32,680 --> 00:48:36,720 -It's him, there is no other option. -Yo, but really? 454 00:48:36,840 --> 00:48:39,720 -I am sure, Richard. -One hundred percent? 455 00:48:39,840 --> 00:48:42,320 -One thousand percent. Yes. -Okay, but Donny 456 00:48:42,440 --> 00:48:46,440 -That cop asked if my name was Donny. -Wait, I'm coming over. 457 00:48:47,440 --> 00:48:51,240 -Donny, they know your fucking name -Sorry, I have to take this. 458 00:48:52,400 --> 00:48:53,760 Donny speaking. 459 00:48:53,880 --> 00:48:58,040 Hello, sir. This is the VanderBeecke Clinic in Ostend. 460 00:48:58,160 --> 00:49:01,200 Right. Well? 461 00:49:01,320 --> 00:49:04,600 I have good news for you: I can confirm your appointment. 462 00:49:06,880 --> 00:49:08,960 -Super. -See you next week. 463 00:49:09,080 --> 00:49:11,000 See you next week. Bye. 464 00:49:12,120 --> 00:49:13,560 Who is Donny? 465 00:49:16,560 --> 00:49:18,800 Donny. That's me. 466 00:49:20,200 --> 00:49:25,440 I'm pretty sure your mother called you Simon. 467 00:49:25,560 --> 00:49:27,800 Yes. I know. 468 00:49:28,680 --> 00:49:32,640 Do you believe that your mother didn't give you the right name? 469 00:49:32,760 --> 00:49:34,520 No, no, no, Dad. That's not... 470 00:49:34,720 --> 00:49:39,920 Do you believe that your mother didn't make you properly? 471 00:49:40,040 --> 00:49:42,560 Everyone calls me Donny. 472 00:49:43,160 --> 00:49:44,920 Then they are all wrong. 473 00:49:45,040 --> 00:49:48,600 But, Dad, I can't pronounce Simon properly. 474 00:49:50,160 --> 00:49:55,920 You can't pronounce anything properly, Simon. 475 00:50:08,320 --> 00:50:09,960 -See you tonight. -Bye. 476 00:50:15,040 --> 00:50:16,240 What? 477 00:50:16,880 --> 00:50:19,800 -Nothing. -What? What? 478 00:50:21,960 --> 00:50:25,320 -You have really... -What? 479 00:50:27,160 --> 00:50:29,840 Changed. 480 00:50:31,680 --> 00:50:33,120 For the better, right? 481 00:50:39,160 --> 00:50:40,560 See you tonight. 482 00:50:43,960 --> 00:50:45,120 Bye. 483 00:50:48,680 --> 00:50:52,160 Now according to Dawkins the Darwinion rules of evolution 484 00:50:52,600 --> 00:50:54,800 not only apply to the realm of organisms. 485 00:50:55,520 --> 00:50:59,520 But also to another group of beings: ideas. 486 00:51:00,680 --> 00:51:04,120 For what is an idea other than a parasite that inhabets the brain. 487 00:51:05,240 --> 00:51:07,200 This can be a deadly parasite too. 488 00:51:08,760 --> 00:51:11,560 How many people haven't decided to die for an idea? 489 00:51:12,440 --> 00:51:13,920 Religion. 490 00:51:14,040 --> 00:51:15,600 A football club even. 491 00:51:22,360 --> 00:51:25,040 These 'memes', as Richard Dawkins calls them, 492 00:51:25,160 --> 00:51:27,680 survive even if they are in absolute conflict 493 00:51:27,800 --> 00:51:31,360 with our biological goals of survival or reproduction. 494 00:51:32,840 --> 00:51:35,840 It seems to possess A will of their own. 495 00:51:40,280 --> 00:51:42,680 Rosa! 496 00:51:46,080 --> 00:51:48,000 Where is my paper? 497 00:51:49,960 --> 00:51:53,760 -Sorry, Maarten. I quit the course. -You what? 498 00:51:54,280 --> 00:51:56,680 -Yes, it wasn't for me. -Evolution! 499 00:51:57,360 --> 00:52:00,160 -Evolution is not for you? -No. It depresses me. 500 00:52:01,320 --> 00:52:03,800 -It does? -I'm going back to Italy. 501 00:52:05,280 --> 00:52:08,280 No. No. No. Rosa, you just got here. 502 00:52:09,320 --> 00:52:11,240 I am going to be a ballet dancer. 503 00:52:12,320 --> 00:52:16,000 -But you're like thirty one. -Don't tell me what to do, Maarten. 504 00:52:16,560 --> 00:52:18,600 I can be anything I want. 505 00:52:20,000 --> 00:52:22,440 -Goodbye. -Goodbye! 506 00:52:23,160 --> 00:52:24,280 Maarten? 507 00:52:25,560 --> 00:52:26,720 Maarten. 508 00:52:27,920 --> 00:52:30,400 Did you finally look at that email? 509 00:52:32,120 --> 00:52:33,440 You quit your job? 510 00:52:35,000 --> 00:52:36,200 Yes. 511 00:52:37,160 --> 00:52:41,680 I think... I'm not quite sure I understand. 512 00:52:41,800 --> 00:52:44,280 -What don't you understand? -You quit your job? 513 00:52:44,400 --> 00:52:45,560 Yes. 514 00:52:49,440 --> 00:52:51,040 But why exactly? 515 00:52:51,160 --> 00:52:53,840 Because that job was eating me alive. 516 00:52:55,120 --> 00:52:59,720 But I always thought that you really liked teaching. 517 00:53:01,920 --> 00:53:04,600 -It was eating me alive. -But 518 00:53:07,520 --> 00:53:08,680 Okay. 519 00:53:19,320 --> 00:53:21,480 But what did you really want to do then? 520 00:53:21,600 --> 00:53:24,800 I just wanted to do something. 521 00:53:24,960 --> 00:53:26,800 Like what? 522 00:53:26,920 --> 00:53:28,080 Make a difference. 523 00:53:28,240 --> 00:53:32,440 -Make a difference, how? -Help people, do something. Do things. 524 00:53:32,560 --> 00:53:36,120 This is precisely the problem, putting it in words. 525 00:53:36,240 --> 00:53:39,680 While if I just do it, everyone understands. 526 00:53:39,800 --> 00:53:40,920 Okay. 527 00:53:42,800 --> 00:53:47,000 -Like write a book, or... -No. Not write a book. 528 00:53:51,080 --> 00:53:53,520 The job was eating me alive, alive. 529 00:53:53,640 --> 00:53:55,480 Sorry, I thought you liked it. 530 00:53:55,600 --> 00:53:58,360 I'm having a spiritual breakthrough, okay? 531 00:53:58,480 --> 00:54:01,760 If you paid attention, you might learn something. 532 00:54:04,120 --> 00:54:06,960 No one tells me what to do. 533 00:54:08,280 --> 00:54:10,280 -Okay. -And I'm not writing a book. 534 00:54:10,400 --> 00:54:12,640 Cut the bullshit, Maarten. 535 00:54:14,560 --> 00:54:17,240 Just tell me what's going on. 536 00:54:17,360 --> 00:54:22,560 -People like you will never understand. -What kind of people? 537 00:54:22,680 --> 00:54:24,440 Submissive people. 538 00:54:28,080 --> 00:54:31,280 It was to be expected that his wife would not support him. 539 00:54:31,400 --> 00:54:36,720 And when Maarten thought about it, his wife had never really supported him. 540 00:54:36,880 --> 00:54:40,680 Maarten decided to move on with his life and not look back. 541 00:54:46,080 --> 00:54:51,320 Maarten decided to move on with his life and not look back.. 542 00:54:52,720 --> 00:54:55,600 And bravely, Maarten walked into the darkness. 543 00:56:00,000 --> 00:56:01,480 Gerard. 544 00:56:10,480 --> 00:56:14,920 Sorry, I've come for a different reason. 545 00:56:15,040 --> 00:56:19,960 The case I have is fucked up: A dead girl in a supermarket. 546 00:56:20,080 --> 00:56:23,280 -Shit. -Yeah. Eighteen. 547 00:56:23,480 --> 00:56:27,560 -Oh shit! -And I'm totally stuck. 548 00:56:27,720 --> 00:56:30,800 How many guys do you know who own a Desert Eagle? 549 00:56:30,920 --> 00:56:36,800 A Desert Eagle? About four. I'll make you a list. 550 00:56:36,920 --> 00:56:42,640 -Yes, please. -I have one myself upstairs. 551 00:56:45,120 --> 00:56:47,360 Come upstairs and have a look, if you like. 552 00:56:49,640 --> 00:56:51,800 Let's not do that. 553 00:56:54,560 --> 00:56:59,520 -I just thought I would stop by. -Here. 554 00:56:59,640 --> 00:57:01,400 Not even a cup of coffee? 555 00:57:03,600 --> 00:57:04,720 No. 556 00:57:07,040 --> 00:57:08,760 No, I won't keep you. 557 00:57:15,840 --> 00:57:17,680 How are things with you? 558 00:57:17,800 --> 00:57:23,320 Pretty good. Eleven months and twenty-nine days. 559 00:57:23,440 --> 00:57:24,960 Very good. 560 00:57:26,320 --> 00:57:30,840 Yeah. It will be a while before I make it to ten years like you. 561 00:57:30,960 --> 00:57:37,040 Yes, but just keep going. It gets easier. 562 00:57:37,200 --> 00:57:40,600 Why don't we go to a meeting together? 563 00:57:40,720 --> 00:57:43,640 And have a stiff drink afterwards. 564 00:57:47,240 --> 00:57:49,360 We'll do that, real soon. 565 00:57:51,280 --> 00:57:52,960 We'll definitely do that. 566 00:57:54,600 --> 00:57:55,800 By the way 567 00:57:56,920 --> 00:57:58,760 do you know anyone called Donny? 568 00:58:00,040 --> 00:58:02,000 -Donny? -Yes. 569 00:58:03,320 --> 00:58:05,840 -No. -I don't know anyone called Donny. 570 00:58:36,160 --> 00:58:37,720 Yo. And? 571 00:58:37,840 --> 00:58:41,400 Yo, I'm keeping a sharp eye on him. 572 00:58:42,040 --> 00:58:44,640 But I can't tell if he's carrying the gun. 573 00:58:44,960 --> 00:58:48,240 I have my knife on me, so I can get him if I want to. 574 00:58:48,360 --> 00:58:51,880 He won't know what hit him. -Don't do a thing until I'm back, okay? 575 00:58:53,920 --> 00:58:55,960 I'm serious, Richard. 576 00:58:56,080 --> 00:59:00,960 Relax, Donny boy. Are you relaxed? 577 00:59:03,560 --> 00:59:08,280 Hey, you will still be my buddy once your fucking handsome, yeah? 578 00:59:09,120 --> 00:59:12,400 -You are my only buddy, Richard. -Nice. 579 00:59:13,000 --> 00:59:17,200 I mean... You know. Good luck, okay? 580 00:59:17,320 --> 00:59:19,000 Yo, thank you. 581 00:59:22,520 --> 00:59:25,240 Mister Donny? We are ready. 582 00:59:33,160 --> 00:59:35,920 It was on a Thursday night that Maarten Moreau suddenly wondered 583 00:59:36,040 --> 00:59:38,160 what would happen if he hadn't been there. 584 00:59:39,280 --> 00:59:41,160 Scum in the park would still be there. 585 00:59:41,840 --> 00:59:44,320 Hundreds of rare birds would still be caged 586 00:59:44,400 --> 00:59:46,760 in a cellar under terrible circumstances. 587 00:59:47,400 --> 00:59:50,080 Maarten knew that nothing would happen if he didn't intervene. 588 00:59:50,440 --> 00:59:52,680 That people after 2000 years of evolution, 589 00:59:52,760 --> 00:59:54,360 discourse and microwave meals 590 00:59:54,480 --> 00:59:58,280 had become weaklings and that without him 591 01:00:02,120 --> 01:00:06,640 that without him they'd be too scared to get off the couch to 592 01:01:19,960 --> 01:01:21,280 What the fuck? 593 01:01:21,400 --> 01:01:24,960 That boy shouldn't have been there. Who lets kids play outside that late? 594 01:01:25,080 --> 01:01:27,880 Weak parents, people with no moral compass. 595 01:01:28,000 --> 01:01:29,400 The boy learned his lesson. 596 01:01:29,480 --> 01:01:32,240 Maarten didn't have to feel guilty. Being out that late 597 01:01:32,360 --> 01:01:35,320 As long as he had justice on his side, people should be grateful. 598 01:01:35,440 --> 01:01:39,840 After all, Maarten kept the neighborhood safe and clean. No one. 599 01:01:47,120 --> 01:01:49,360 Calm down, calm down. 600 01:02:32,160 --> 01:02:33,920 Please, don't... 601 01:03:00,680 --> 01:03:02,320 Maarten! 602 01:03:02,720 --> 01:03:05,040 The police is outside. 603 01:03:25,360 --> 01:03:26,520 Hey. 604 01:03:28,280 --> 01:03:30,320 We've met before, right? 605 01:03:31,680 --> 01:03:33,000 Mr Moreau. 606 01:03:34,600 --> 01:03:37,560 -Yes? -Any news about the robbery? 607 01:03:37,680 --> 01:03:38,880 No, this is... 608 01:03:41,680 --> 01:03:44,160 -What a coincidence. -Yes. 609 01:03:44,280 --> 01:03:48,320 There was a man with a gun in the park last night. 610 01:03:48,440 --> 01:03:50,720 We're canvassing the neighborhood. 611 01:03:50,840 --> 01:03:54,400 -A gun? -Jesus Christ. A gun. 612 01:03:54,520 --> 01:03:59,560 So the question is: Were you in the arboretum across the street last night? 613 01:03:59,680 --> 01:04:05,040 -Weren't you in the park last night? -No, I walked along the bike path. 614 01:04:05,160 --> 01:04:06,680 What time was it? 615 01:04:06,800 --> 01:04:09,840 -About eleven. -I was already home. Yes. 616 01:04:09,960 --> 01:04:12,480 No. Didn't see a thing. 617 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Okay. 618 01:04:19,880 --> 01:04:24,000 -If you hear anything... -Yes. You'll be the first to hear. 619 01:04:24,200 --> 01:04:26,360 -Thank you. Have a nice day. -Bye. 620 01:05:02,080 --> 01:05:07,680 Hello, sir. I was wondering if Donny, I mean... 621 01:05:09,160 --> 01:05:13,360 Simon. I mean Simon, if he is home. 622 01:05:19,080 --> 01:05:21,480 He's not answering his phone. 623 01:05:23,560 --> 01:05:24,720 No. 624 01:05:25,880 --> 01:05:27,720 Oh. Okay. 625 01:05:27,840 --> 01:05:30,320 But you can wait for him inside. 626 01:06:26,560 --> 01:06:27,640 Well... 627 01:06:31,880 --> 01:06:35,160 Maarten never considered getting rid of his weapon. 628 01:06:37,280 --> 01:06:38,400 Right? 629 01:06:42,080 --> 01:06:46,200 Deep inside he knew that the weapon and he were made for each other. 630 01:06:46,320 --> 01:06:48,840 That without the gun he'd go back to being 631 01:06:48,920 --> 01:06:51,000 the good-for-nothing he always was. 632 01:06:52,360 --> 01:06:55,640 Maarten promised himself that he would never. 633 01:07:47,640 --> 01:07:48,720 Dad? 634 01:08:06,680 --> 01:08:08,280 Oh no... 635 01:08:09,240 --> 01:08:10,440 Simon. 636 01:08:18,360 --> 01:08:23,320 No, no, Dad. No, please, It's still very vulnerable. Don't, don't... 637 01:10:59,200 --> 01:11:04,800 As far as I know you and I don't have a problem. 638 01:11:05,040 --> 01:11:06,240 That's good to know. 639 01:11:06,480 --> 01:11:10,320 Yes. I guarantee you that it is very good thing. 640 01:11:11,440 --> 01:11:17,160 I'm going to try to make it as clear as possible. 641 01:11:19,520 --> 01:11:23,520 You give me back my weapon 642 01:11:23,640 --> 01:11:26,080 and everything will be fine. 643 01:11:27,440 --> 01:11:28,960 Or you refuse 644 01:11:30,320 --> 01:11:34,000 and I will murder your wife and your children. 645 01:11:37,760 --> 01:11:41,360 That weapon is at the bottom of a lake. 646 01:11:42,160 --> 01:11:46,760 Well, then I suggest you get your swimsuit. 647 01:11:47,040 --> 01:11:50,960 Yes, but that's not very reasonable, is it? 648 01:11:53,160 --> 01:11:55,800 You have till six o'clock tonight. 649 01:13:54,480 --> 01:13:55,640 Maart? 650 01:14:32,040 --> 01:14:33,040 Hey... 651 01:14:37,040 --> 01:14:38,160 Hey. 652 01:14:43,480 --> 01:14:45,280 I did something really stupid. 653 01:14:49,920 --> 01:14:51,400 Can you talk about it? 654 01:15:00,720 --> 01:15:02,120 Give 'em hell. 655 01:17:14,080 --> 01:17:15,400 I don't have it. 656 01:17:17,720 --> 01:17:21,760 I don't know if explaining it will help but I threw it in that lake. 657 01:17:23,880 --> 01:17:28,440 I looked for it for two hours this afternoon, but I couldn't find it. 658 01:17:30,640 --> 01:17:34,360 I don't know if that thing has sentimental value or something 659 01:17:34,480 --> 01:17:37,680 but I promise you that no one will ever find it. 660 01:17:42,960 --> 01:17:45,600 I could have fled with my family. 661 01:17:47,120 --> 01:17:49,800 Yes, I know it wouldn't have mattered. 662 01:17:49,880 --> 01:17:52,880 That's why I figured I would just show up. 663 01:17:53,240 --> 01:17:56,600 To see if we could sort this out. 664 01:17:58,960 --> 01:18:01,440 I thought that if I explain it 665 01:18:01,560 --> 01:18:06,880 that I explain it and prove to you that I did my best and that I 666 01:18:07,000 --> 01:18:10,560 well, there is nothing more I can do. 667 01:18:12,480 --> 01:18:14,440 Yeah. 668 01:18:14,560 --> 01:18:19,120 I swear I don't have it. I swear, I swear on my wife and children. 669 01:18:29,600 --> 01:18:33,280 All Maarten had to do was wait for the right moment to strike. 670 01:18:38,320 --> 01:18:39,840 And that moment was now. 671 01:19:23,360 --> 01:19:24,720 Gerard? 672 01:19:50,560 --> 01:19:54,120 It was on a Wednesday evening, the first time in ten years 673 01:19:54,240 --> 01:19:57,400 that Gerard really longed for a drink. 674 01:20:05,320 --> 01:20:07,040 Grab the plastic. 675 01:21:10,440 --> 01:21:15,880 Get a move on, Simon It's going to rain soon. 676 01:21:19,200 --> 01:21:21,400 Or maybe it won't be that bad. 677 01:22:40,640 --> 01:22:43,040 Last night Donny had a dream. 678 01:22:45,320 --> 01:22:49,040 Not the same dream he'd had every night since he was ten: 679 01:22:49,160 --> 01:22:52,080 That he looked like everybody else. 680 01:22:53,960 --> 01:23:00,680 No... This time Donny dreamed that everybody looked like him. 681 01:23:03,440 --> 01:23:06,040 And everybody was very happy. 682 01:23:13,320 --> 01:23:16,880 Donny knew that there was a lesson hidden in this dream. 683 01:23:20,160 --> 01:23:22,760 He just couldn't figure out what it was. 684 01:23:36,480 --> 01:23:41,400 BOY MEETS GUN 51548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.