Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,520 --> 00:00:53,480
Did you do it?
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,040
Suckers.
3
00:01:23,480 --> 00:01:24,960
And your dad?
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
It's a risk we have to take.
5
00:01:44,120 --> 00:01:48,440
Later people would wonder
where this tragedy began.
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,120
Some would say it started here.
7
00:01:53,240 --> 00:01:56,720
In the parking lot of a supermarket
in Wageningen Zuid.
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
I, on the other hand, am convinced
9
00:02:02,080 --> 00:02:05,840
it started the Tuesday after that,
when Maarten Moreau
10
00:02:05,960 --> 00:02:09,640
Professor of Evolutionary Philosophy
at Wageningen University
11
00:02:09,760 --> 00:02:13,000
wondered if he actually existed.
12
00:02:16,040 --> 00:02:20,520
It wasn't a new idea, especially
not for men of a certain age.
13
00:02:20,640 --> 00:02:24,680
But he always considered it purely
a theoretical matter,
14
00:02:25,080 --> 00:02:27,280
not an actual question.
15
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
Until now.
16
00:02:31,960 --> 00:02:34,600
Did he actually exist?
17
00:02:41,160 --> 00:02:43,240
He had loved this woman.
18
00:02:45,080 --> 00:02:47,280
He had fathered these children.
19
00:02:48,480 --> 00:02:51,640
But did this offer him any certainty?
20
00:02:54,000 --> 00:02:57,800
Couldn't that have just as easily
been someone else entirely?
21
00:02:59,000 --> 00:03:03,360
-Good morning!
-Hi, Dad. Can I have a rice cracker?
22
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
You already have a sandwich.
23
00:03:07,920 --> 00:03:11,720
Well ...probably.
24
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Over the past decade
25
00:03:15,440 --> 00:03:20,680
Maarten had replaced every part
of himself for something more boring.
26
00:03:21,160 --> 00:03:25,680
His sense of humor for sarcasm,
his friendliness for conformity,
27
00:03:25,800 --> 00:03:28,760
his civic duty for apathy.
28
00:03:29,600 --> 00:03:34,000
Now he was merely a ghost ship
that returned to port.
29
00:03:36,560 --> 00:03:38,800
A hovering Dutchman.
30
00:03:46,160 --> 00:03:48,600
What is the driving force
behind change?
31
00:03:49,480 --> 00:03:51,400
And is change necessarily good?
32
00:03:53,160 --> 00:03:57,520
Now look at the behaviour
of this ant.
33
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
It seems to have no purpose.
34
00:04:02,760 --> 00:04:04,320
What is he doing?
35
00:04:05,160 --> 00:04:09,640
Lamarcks theory states
that change or "Evolution"
36
00:04:10,160 --> 00:04:12,920
happens through the will
of the individual.
37
00:04:15,520 --> 00:04:18,240
The giraffe strechtes its neck...
38
00:04:18,960 --> 00:04:20,600
And by repeating this,
39
00:04:20,680 --> 00:04:23,640
the giraffe neck's grows
over each generation
40
00:04:25,200 --> 00:04:30,160
Of course, Darwin demolished
Lamarck's theory and said:
41
00:04:36,320 --> 00:04:39,520
There's no hope for the individuals
will or intend.
42
00:04:40,360 --> 00:04:44,000
You are either fit enough
for the task or you die.
43
00:04:45,720 --> 00:04:49,320
Now what does that say
about you little ant here?
44
00:04:50,160 --> 00:04:53,920
At one point Maarten caught himself
hoping for disasters.
45
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
Maybe prostate cancer.
46
00:05:05,080 --> 00:05:06,800
A lovely plane crash.
47
00:05:11,160 --> 00:05:14,440
I'm not saying that you should become
someone else entirely.
48
00:05:16,000 --> 00:05:19,960
All I ask is that once in a while
you would do a tiny,
49
00:05:20,080 --> 00:05:21,280
tiny,
50
00:05:22,560 --> 00:05:24,560
tiny bit more.
51
00:05:25,640 --> 00:05:27,680
Grocery shopping would do.
52
00:05:28,080 --> 00:05:31,000
That's toilet paper, coffee
53
00:05:31,120 --> 00:05:36,320
and, oh yes, overnight diapers for Kai.
Not the house brand, because they break
54
00:05:36,440 --> 00:05:41,040
-Excuse me? Maarten?
-Yes.
55
00:05:41,160 --> 00:05:44,600
Well, you'll figure something out.
Bye.
56
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
As a young man
57
00:06:00,240 --> 00:06:05,760
Maarten wrote his thesis on the Taoist
who dreamed he was a butterfly.
58
00:06:07,080 --> 00:06:11,920
And now no longer knew if he was a man
who had dreamed he was a butterfly
59
00:06:12,040 --> 00:06:14,800
or a butterfly that dreamed
he was a man.
60
00:06:30,920 --> 00:06:34,240
I felt sorry for the butterfly
who dreamed Maarten's life.
61
00:06:36,480 --> 00:06:38,640
It would be better for him
to wake up soon.
62
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
Maarten?
63
00:07:46,560 --> 00:07:48,320
-What?
-The safe.
64
00:07:48,440 --> 00:07:50,400
-What?
-The safe.
65
00:07:52,640 --> 00:07:53,800
Donny?
66
00:08:04,920 --> 00:08:07,200
Fuck! Oh fuck!
67
00:08:07,560 --> 00:08:09,000
Fuck!
68
00:08:14,160 --> 00:08:15,520
Sorry.
69
00:08:17,520 --> 00:08:19,120
Okay.
70
00:09:21,480 --> 00:09:24,920
It was on this Tuesday afternoon,
in aisle four
71
00:09:25,040 --> 00:09:28,360
that Maarten's life took a new turn.
72
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
The day he met me.
73
00:09:31,560 --> 00:09:36,360
BOY MEETS GUN
74
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
-Mister Moreau?
-Yes.
75
00:10:10,240 --> 00:10:15,040
-Moreau. Is that with two O's?
-E-A-U.
76
00:10:15,160 --> 00:10:17,400
E-A-U. Well, well.
77
00:10:19,480 --> 00:10:21,920
You have a firm grip.
78
00:10:23,080 --> 00:10:27,080
I am Monique Vloemans,
Wageningen police.
79
00:10:27,200 --> 00:10:29,480
I have to ask you a few questions.
80
00:10:30,560 --> 00:10:32,880
You said the suspect started
shooting at you,
81
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
after which you decided
to lay on the flour.
82
00:10:40,480 --> 00:10:41,840
Maarten.
83
00:10:44,440 --> 00:10:46,080
That's my husband.
84
00:10:49,440 --> 00:10:52,840
-Jesus Christ, you scared me to death.
-Hi.
85
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
Oh, hi.
86
00:10:56,240 --> 00:10:58,800
Monique Vloemans,
Wageningen police.
87
00:10:58,920 --> 00:11:02,760
-Right, okay. Are you on the case?
-Yes, I'm all over it.
88
00:11:03,880 --> 00:11:07,160
-So, did you see anything?
-No, not really.
89
00:11:07,320 --> 00:11:09,240
Okay. Well, that's all right.
90
00:11:09,560 --> 00:11:12,840
-I'd go home if I were
-Great, yes. I'll take him home.
91
00:11:12,960 --> 00:11:16,920
Oh yes, should you think of something
give us a call, okay?
92
00:11:18,080 --> 00:11:19,400
Yes.
93
00:11:24,360 --> 00:11:25,480
Fuck!
94
00:11:29,680 --> 00:11:30,920
Fuck!
95
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
Fuck, fuck, fuck!
96
00:11:33,320 --> 00:11:35,200
Yo, Donny, what happened?
97
00:11:37,200 --> 00:11:39,840
-She recognized me, Richard.
-The bitch, fucking Wendy.
98
00:11:39,960 --> 00:11:45,680
-Fuck! I killed her.
-You shot the cunt.
99
00:11:45,800 --> 00:11:49,160
-Did you hear what I said?
-Yeah, man, yes.
100
00:11:49,280 --> 00:11:52,760
It's fucking horrible. A tragedy.
Where's the gun?
101
00:11:59,200 --> 00:12:01,520
-We have to go back.
-Whoa, go back?
102
00:12:01,640 --> 00:12:04,080
-I dropped the weapon.
-Yeah, so what?
103
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
-Donny!
-Let go off me, dammit!
104
00:12:11,240 --> 00:12:13,840
-Calm down!
-You don't get it.
105
00:12:13,960 --> 00:12:16,280
-I'd rather risk the police
-Than what?
106
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Than my father.
107
00:12:24,520 --> 00:12:26,080
-Daddy.
-Hey!
108
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
He gave us quite a scare, eh, guys?
109
00:14:30,120 --> 00:14:32,160
Wageningen police,
can I help you?
110
00:14:32,280 --> 00:14:37,080
Yes, hello. This is Maarten Moreau.
I was involved in a robbery.
111
00:14:37,200 --> 00:14:40,760
- Eh, involved in a robbery?
-Yes, I was there.
112
00:14:40,880 --> 00:14:44,720
What I mean is, eh, I was a victim.
113
00:14:44,840 --> 00:14:49,400
You were robbed today?
-No, Monique Vloemans gave me her card.
114
00:14:49,520 --> 00:14:52,280
She asked me to call
if I remembered something.
115
00:14:52,400 --> 00:14:56,160
Mrs Vloemans is here
at eleven tomorrow.
116
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Okay.
117
00:14:58,920 --> 00:15:00,400
Right Then...
118
00:15:01,040 --> 00:15:03,400
Then I'll come,
119
00:15:04,320 --> 00:15:07,720
then I'll come in some time
tomorrow afternoon.
120
00:15:07,840 --> 00:15:09,880
That will be just fine,
Mr Vloemans.
121
00:15:11,520 --> 00:15:14,440
-No, no. I'm Mr Moreau.
-I'm sorry?
122
00:15:15,160 --> 00:15:18,120
Well, it doesn't matter. Okay.
Thank you.
123
00:15:48,280 --> 00:15:51,520
That night Maarten no longer dreamed
about butterflies.
124
00:15:54,240 --> 00:15:55,480
Or about Taoists.
125
00:15:55,600 --> 00:15:57,840
Maarten.
126
00:17:23,400 --> 00:17:27,280
Maarten's gun ownership was supposed
to last a single day.
127
00:17:27,400 --> 00:17:31,360
Gun in his briefcase, take it
to class and then to the station.
128
00:17:32,120 --> 00:17:35,760
This is how it was supposed to go:
Brief explanation, rush home.
129
00:17:35,880 --> 00:17:38,200
Jump into bed,
and fall asleep again.
130
00:17:38,280 --> 00:17:40,920
That was the plan,
that's how it would go.
131
00:17:41,040 --> 00:17:42,440
Hey, Maarten.
132
00:17:43,760 --> 00:17:48,120
That was the rational course of action
Maarten Moreau had decided on.
133
00:17:48,240 --> 00:17:51,360
-Hey, Maarten.
-Hey, Diederik.
134
00:17:52,000 --> 00:17:54,920
-Hey, Maarten.
-Hey, Jocelyn.
135
00:17:55,040 --> 00:17:57,640
After all, he was a rational man.
136
00:17:58,880 --> 00:18:00,280
Hello, Johan.
137
00:18:05,920 --> 00:18:08,120
Maarten had made up his mind.
138
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
Totally made up his mind.
139
00:18:13,240 --> 00:18:15,600
-Hey, Maarten.
-Hey, Berend.
140
00:18:23,120 --> 00:18:26,600
-Did you see that CC?
-The what?
141
00:18:26,720 --> 00:18:30,800
The email
One of the students sent an email.
142
00:18:30,920 --> 00:18:36,640
You failed her, but what she took issue
with was your reaction to her thesis.
143
00:18:36,760 --> 00:18:40,520
-Take issue, how?
-She took issue, that's all.
144
00:18:40,640 --> 00:18:46,400
I believe the word was 'tone-deaf'?
145
00:18:48,320 --> 00:18:51,440
Will you rectify that?
146
00:18:52,960 --> 00:18:56,160
Well, no. No, I don't think so.
147
00:18:58,560 --> 00:19:00,680
No, I'm not going to 'rectify it'.
No.
148
00:19:04,120 --> 00:19:05,760
Are you all right?
149
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
-After the robbery and all?
-Yes.
150
00:19:08,200 --> 00:19:11,280
I am still a bit in shock
from the robbery.
151
00:19:16,440 --> 00:19:19,080
-I'm going to take this.
-Okay.
152
00:19:20,160 --> 00:19:23,240
-Maarten speaking.
-Hi, it's Monique.
153
00:19:25,680 --> 00:19:28,040
You called?
Yesterday evening?
154
00:19:28,960 --> 00:19:34,480
-Monique. Hi, hello. Yes.
-You remembered something?
155
00:19:34,600 --> 00:19:38,440
Yes, that's right. Let me think
156
00:19:46,440 --> 00:19:52,520
No, I made a mistake. I thought
I remembered something, but...
157
00:19:52,640 --> 00:19:54,520
It turned out I actually didn't.
158
00:19:55,320 --> 00:19:57,760
-Okay.
-Yes, silly of me.
159
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
But what did you remember?
160
00:20:03,680 --> 00:20:07,160
Nothing, really. Or, well...
161
00:20:07,720 --> 00:20:09,880
-Mr Moreau?
-No, wait a moment.
162
00:20:10,880 --> 00:20:12,280
I remember.
163
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
Donny.
164
00:20:17,400 --> 00:20:20,320
-That girl said Donny.
-Donny.
165
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Donny, Donny, yes.
166
00:20:22,680 --> 00:20:24,760
-Okay.
-Does that help?
167
00:20:24,880 --> 00:20:28,560
-I should think so.
-Oh, good. That's great.
168
00:20:28,680 --> 00:20:31,560
-If you remember anything else
-Yes, of course.
169
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Okay.
170
00:20:51,960 --> 00:20:53,600
A .357?
171
00:20:54,840 --> 00:20:58,320
It's a .44
fired from a semi-automatic weapon.
172
00:20:58,440 --> 00:21:00,040
-Okay.
-Quite a caliber.
173
00:21:01,480 --> 00:21:05,440
It's a Desert Eagle,
a fucking hand-held cannon.
174
00:21:06,680 --> 00:21:11,000
-It's a lousy shot, but is impressive.
-We are looking for a .44 Desert Eagle.
175
00:21:11,120 --> 00:21:13,560
There's also the .5, which is bigger
176
00:21:13,640 --> 00:21:16,000
What you're gonna do, have all water
177
00:21:16,120 --> 00:21:20,440
in a 2-km radius dragged
and check every trash can.
178
00:21:22,360 --> 00:21:24,400
-Check.
-Go.
179
00:21:25,920 --> 00:21:28,200
You don't happen to know anybody
with such a gun?
180
00:21:51,920 --> 00:21:55,360
Again, the local police is confronted
with a mysterious assassination.
181
00:21:55,480 --> 00:22:00,680
Four victims were found in an apartment
after the neighbors heard screams.
182
00:22:00,800 --> 00:22:03,760
The crime scene is currently
being investigated for clues.
183
00:22:03,880 --> 00:22:05,120
According to police,
184
00:22:05,200 --> 00:22:09,120
the assassination is probably
the work of a professional hitman.
185
00:22:09,240 --> 00:22:12,440
The cause of death is still unknown.
A search in the house...
186
00:23:08,600 --> 00:23:11,480
-Hey, Dad.
-Simon.
187
00:23:37,640 --> 00:23:39,280
Simon?
188
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
I'm just a little tired.
189
00:24:11,440 --> 00:24:15,200
Goddammit. Jesus Christ!
190
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Maart?
191
00:24:27,680 --> 00:24:28,840
Are you coming?
192
00:24:29,560 --> 00:24:32,720
We are replicating the American
research, now,
193
00:24:32,800 --> 00:24:35,040
but we would rather build on it.
194
00:24:35,160 --> 00:24:37,400
To do it right you need
a lot more money.
195
00:24:37,520 --> 00:24:40,720
Then don't do it
Just say, I won't do it.
196
00:24:40,840 --> 00:24:43,560
I'm not in a position
to refuse things, honey.
197
00:24:43,680 --> 00:24:46,720
Sure you do, it's a commercial company.
Plenty of money.
198
00:24:46,840 --> 00:24:49,960
It's very interesting research,
I really want to do it.
199
00:24:50,920 --> 00:24:53,160
Mommy works for a freak show.
200
00:24:54,040 --> 00:24:56,960
Well that freak show is paying
our mortgage, or most of it.
201
00:24:57,080 --> 00:25:00,560
And it's truly interesting,
fundamental research
202
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
into our genetical building blocks.
203
00:25:03,320 --> 00:25:06,080
I mean, it's new knowledge,
instead of old theories...
204
00:25:09,480 --> 00:25:10,960
Professor.
205
00:25:12,200 --> 00:25:13,760
-Professor.
-Hi.
206
00:25:15,280 --> 00:25:17,000
-Rosa, right?
-Yes.
207
00:25:18,080 --> 00:25:19,480
How do you like Holland?
208
00:25:19,600 --> 00:25:22,240
I wanted to talk to you
about the paper,
209
00:25:22,360 --> 00:25:24,680
about Richard Dawkins and the 'memes'
in the human brain.
210
00:25:24,760 --> 00:25:26,560
-Yes, what about it?
-I can not.
211
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
You can not what?
212
00:25:29,040 --> 00:25:32,120
I have a little...
How do you call it?
213
00:25:32,600 --> 00:25:35,240
Dispute with my landlord.
He is very angry.
214
00:25:36,320 --> 00:25:39,080
And I have no computer.
And my notes are on it...
215
00:25:40,080 --> 00:25:41,760
I am working on a solution...
216
00:25:51,360 --> 00:25:53,600
-You went to the Barbieri?
-Sorry?
217
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
You went to the barber?
You look good.
218
00:25:59,560 --> 00:26:00,960
Healthy.
219
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
Just send it to me next Friday.
220
00:26:04,600 --> 00:26:07,200
-I was not flirting.
-No, me neither.
221
00:26:10,320 --> 00:26:11,880
Not?
222
00:26:14,440 --> 00:26:16,040
I was jonking.
223
00:26:20,920 --> 00:26:22,680
Friday then. Yes?
224
00:26:22,920 --> 00:26:24,800
-Next, next Friday.
-Thank you.
225
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
Bye.
226
00:26:29,120 --> 00:26:30,960
What defines "Fitness"?
227
00:26:32,160 --> 00:26:36,440
As Darwin says Fitness describes the
needs an individual has for survival
228
00:26:36,920 --> 00:26:38,440
or reproduction.
229
00:26:38,520 --> 00:26:41,520
For instance: the ability
To flee from a predator
230
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
or to fight it of,
or any other 'survival strategy'.
231
00:26:48,200 --> 00:26:52,040
As some of you might know,
I was in a robbery some time ago.
232
00:26:52,840 --> 00:26:54,800
I was not the robber,
I was the victim.
233
00:26:55,080 --> 00:26:57,360
And I survived,
as you can clearly see.
234
00:26:58,600 --> 00:27:00,560
But I will show you what I did.
235
00:27:11,440 --> 00:27:14,000
This was my survival strategy.
236
00:27:14,520 --> 00:27:18,760
Through me, Maarten regained a part
of himself. Something he lost long ago.
237
00:27:18,880 --> 00:27:21,520
No, I'm serious. This is me.
Flat on the floor.
238
00:27:22,360 --> 00:27:24,800
Or something he hadn't found yet.
239
00:27:26,440 --> 00:27:29,640
Something that was hidden at first.
240
00:27:41,640 --> 00:27:45,920
In the middle of Maarten's life,
his life started anew.
241
00:27:46,040 --> 00:27:49,800
Where others indulged themselves
with a hobby car, or did Bikram yoga
242
00:27:49,920 --> 00:27:52,520
a wine course or African dance
243
00:27:53,680 --> 00:27:57,520
from now on all Maarten
wanted was me.
244
00:28:14,360 --> 00:28:16,560
And all was well.
245
00:28:23,720 --> 00:28:26,640
-What was that?
-What?
246
00:28:26,760 --> 00:28:29,960
-What was that?
-What was what?
247
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
Outside. That bang.
248
00:28:35,680 --> 00:28:37,440
I don't hear anything.
249
00:28:37,560 --> 00:28:41,400
No, it's not still going on.
I just heard a bang a moment ago.
250
00:28:41,520 --> 00:28:45,280
-When?
-Just now. Five seconds ago.
251
00:28:47,680 --> 00:28:49,440
I don't hear anything.
252
00:28:56,600 --> 00:28:58,160
Right. God damn it!
253
00:28:59,640 --> 00:29:01,880
-What?
-The side-view mirror's been destroyed.
254
00:29:02,120 --> 00:29:05,000
-The car's side-view mirror?
-Yes, the car's side-view mirror, yes.
255
00:29:05,120 --> 00:29:08,520
-I told you so.
-What do you mean, you told me so?
256
00:29:08,640 --> 00:29:12,280
-To call the community liaison officer.
-Nonsense. Community liaison officer.
257
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
Someone should talk to those boys.
258
00:29:15,440 --> 00:29:18,720
Yes. I guess you could.
259
00:29:30,480 --> 00:29:31,520
Maarten?
260
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Hey.
261
00:30:19,680 --> 00:30:22,560
Are you guys going round
destroying side-view mirrors?
262
00:30:24,080 --> 00:30:28,200
I just came outside and saw you
kicking off my car's side-view mirror.
263
00:30:28,320 --> 00:30:30,160
No, wasn't us.
264
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
Sir, we've been here
the whole time.
265
00:30:33,840 --> 00:30:36,880
Yeah,
I see you guys drive by all the time.
266
00:30:38,320 --> 00:30:39,600
Where?
267
00:30:41,160 --> 00:30:43,080
Here, the street behind me.
268
00:30:43,200 --> 00:30:46,480
-Near the Parkweg?
-No, right here, by the park.
269
00:30:51,680 --> 00:30:54,680
I don't know
what you're talking about.
270
00:30:54,800 --> 00:30:59,040
You don't? Then I suppose
I'll just have to show you.
271
00:31:04,400 --> 00:31:08,760
Maarten thought it was time somebody
dealt with these petty criminals
272
00:31:09,000 --> 00:31:12,560
vultures and cowards who took
advantage of defenseless people.
273
00:31:15,400 --> 00:31:20,760
Maarten was not a defenseless person
and they would soon find out.
274
00:31:26,880 --> 00:31:29,400
-This is the mirror I was talking about
-It was an accident.
275
00:31:29,520 --> 00:31:32,960
Really?
-No, I did it on purpose.
276
00:31:33,080 --> 00:31:39,760
Sorry, I'm really sorry. I just never
realized how annoying that could be.
277
00:31:42,800 --> 00:31:44,640
We won't do it again, sir.
I'm sorry.
278
00:31:50,800 --> 00:31:52,440
Right.
279
00:32:50,960 --> 00:32:54,240
I just don't understand
what the problem is, ma'am.
280
00:32:54,360 --> 00:33:00,280
-I understand but we don't accept cash.
-But it's money, hard-earned money.
281
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
But we don't accept cash.
282
00:33:04,280 --> 00:33:05,360
Ma'am...
283
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
I need this operation.
284
00:33:11,000 --> 00:33:15,120
I suggest you go to your bank,
deposit the money in your account
285
00:33:15,200 --> 00:33:17,800
and transfer it
to the surgery department.
286
00:33:26,280 --> 00:33:30,400
-Yo. Did it work out?
-No, Richard, it did not work out.
287
00:33:30,520 --> 00:33:31,680
God damn
288
00:33:33,280 --> 00:33:35,920
-So we go to the next one.
-There is no next one.
289
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
This is the only one in Holland
that does this.
290
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
Or just don't do it.
291
00:33:56,160 --> 00:33:58,360
You look the way you look.
292
00:34:00,800 --> 00:34:02,120
Don't you?
293
00:34:27,920 --> 00:34:29,640
Second pair this week.
294
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Awesome, man.
295
00:34:34,880 --> 00:34:37,080
I have to talk to the police tomorrow.
296
00:34:39,040 --> 00:34:41,480
All the employees have to.
297
00:34:41,600 --> 00:34:44,560
But don't worry, man.
It will be a 100 percent fine.
298
00:34:44,680 --> 00:34:48,080
My supervisor told me
they don't have a clue.
299
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
They haven't even found
the fucking gun.
300
00:34:51,080 --> 00:34:53,040
-What?
-Yeah.
301
00:34:53,160 --> 00:34:56,800
But it's not easily overlooked,
Richard.
302
00:34:57,360 --> 00:34:58,440
No.
303
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
No
304
00:36:27,800 --> 00:36:29,440
So, you didn't take that one?
305
00:36:31,680 --> 00:36:34,720
-Maarten? To your health.
-Cheers.
306
00:36:34,840 --> 00:36:36,400
Yes, people, cheers.
307
00:36:36,680 --> 00:36:39,240
May I say...
Maybe this is terrible,
308
00:36:39,320 --> 00:36:42,120
but in a way for Maarten
this robbery...
309
00:36:42,320 --> 00:36:45,920
How can I put it?
I'm sorry, I know that it was horrible,
310
00:36:46,040 --> 00:36:50,440
but I think that if for some reason
you look death in the eye
311
00:36:50,560 --> 00:36:53,440
-Anyway, I thought he was very brave.
-I'll say.
312
00:36:53,560 --> 00:36:55,800
-What a story, man.
-Yes.
313
00:36:55,920 --> 00:36:58,960
-Yes, it surprised me too.
-But you were right.
314
00:36:59,200 --> 00:37:01,480
-It was great.
-He was so angry.
315
00:37:01,600 --> 00:37:04,440
-I really was angry, yes.
-You went right outside.
316
00:37:04,560 --> 00:37:07,320
I didn't think, I just went.
317
00:37:07,440 --> 00:37:09,000
-In his towel.
-No way.
318
00:37:09,120 --> 00:37:11,760
-Really.
-Jesus, Maarten, I wouldn't dare.
319
00:37:11,880 --> 00:37:14,520
Go out in the street and grab that boy.
320
00:37:15,600 --> 00:37:17,720
-By his ear.
-Yes.
321
00:37:17,840 --> 00:37:23,400
In Afghanistan we had a guy,
also not the warrior type
322
00:37:23,520 --> 00:37:25,720
-No offense, Maarten.
-Of course.
323
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
But he could explode.
324
00:37:27,400 --> 00:37:31,680
Totally lose control. He had those
Indonesian genes, you know?
325
00:37:32,280 --> 00:37:36,560
That's not racist,
but you immediately know what I mean.
326
00:37:36,680 --> 00:37:39,640
Three generations of denial
and aggression issues
327
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
-What?
-Okay.
328
00:37:42,240 --> 00:37:45,560
One day he was coming
towards me.
329
00:37:45,680 --> 00:37:48,720
Apparently he thought
I offended him in some way
330
00:37:48,840 --> 00:37:51,680
and he wanted to grab me
by the throat.
331
00:37:51,800 --> 00:37:55,320
Yes, and we have
all been trained, right?
332
00:37:55,440 --> 00:37:56,480
Hold this.
333
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
-Maarten, try and grab me.
-Arie...
334
00:37:59,480 --> 00:38:01,880
Watch out for your ears, Arie.
335
00:38:03,040 --> 00:38:06,120
What do I have to do?
Hold this. What do I have to do?
336
00:38:06,240 --> 00:38:10,840
It doesn't matter. Come on.
Just try to grab a hold of me.
337
00:38:10,960 --> 00:38:13,640
Okay? Grab a hold of me.
338
00:38:15,280 --> 00:38:16,560
No, choke me.
339
00:38:16,800 --> 00:38:19,280
Be gentle with him,
he's still recuperating.
340
00:38:21,680 --> 00:38:24,720
-Like this?
-Well, put some strength into it.
341
00:38:30,640 --> 00:38:32,880
But look, I'll whack him here
342
00:38:34,520 --> 00:38:37,200
and bam.
He's incapacitated, you see?
343
00:38:39,120 --> 00:38:41,040
So that he could cool off.
344
00:38:41,720 --> 00:38:44,320
Yeah, that hurts.
345
00:38:44,840 --> 00:38:46,680
-Did I hurt you?
-No, no.
346
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
-I did. Shit, sorry.
-It's okay, really.
347
00:38:49,120 --> 00:38:51,600
Oh fuck, how stupid.
348
00:38:52,520 --> 00:38:54,360
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
349
00:38:56,200 --> 00:38:58,960
But I am keeping an eye on you.
350
00:39:09,560 --> 00:39:13,400
He really is a jerk, to be honest.
Don't you think?
351
00:39:14,880 --> 00:39:17,880
He's just jealous of your intelligence.
352
00:39:18,000 --> 00:39:21,280
The only way he can beat you
is to get physical.
353
00:39:23,320 --> 00:39:26,160
By the way, my mice
will be staying here for a week.
354
00:39:29,520 --> 00:39:32,640
Oh, it's such a childish form
of masculinity.
355
00:39:35,240 --> 00:39:37,680
I'm so happy you're not like that.
356
00:39:39,040 --> 00:39:40,200
Maarten?
357
00:39:42,560 --> 00:39:43,880
Are you coming?
358
00:39:55,960 --> 00:39:59,000
-Richard.
-Yes, ma'am?
359
00:40:02,200 --> 00:40:03,760
Is that what they call you, Richard?
360
00:40:03,880 --> 00:40:07,160
What else would they call me?
361
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
I don't know.
362
00:40:09,200 --> 00:40:10,880
Maybe you have a nickname?
363
00:40:11,800 --> 00:40:13,920
-What sort of nickname?
-No idea.
364
00:40:14,040 --> 00:40:19,360
Pounder, Viper, Sniper,
Sunny, Sonny
365
00:40:19,480 --> 00:40:20,880
Donny.
366
00:40:25,520 --> 00:40:28,080
Richard is just fine.
367
00:40:30,920 --> 00:40:32,760
Just Richard.
368
00:40:43,880 --> 00:40:45,320
-Hey, Maarten.
-Yeah, hi.
369
00:40:46,720 --> 00:40:47,760
Maarten.
-Hi.
370
00:40:50,400 --> 00:40:51,560
Rosa.
371
00:40:53,320 --> 00:40:54,440
Rosa.
372
00:40:56,520 --> 00:40:58,240
I get a paper from you.
Today.
373
00:40:58,320 --> 00:41:00,800
-Hello, Maarten.
-Yeah. Hi, Rob.
374
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Yes.
375
00:41:02,960 --> 00:41:05,480
No, I wanted to talk
to you about that.
376
00:41:05,760 --> 00:41:08,720
-I still don't have my stuff.
- What do you mean?
377
00:41:09,520 --> 00:41:12,480
The landlord, he locked me out.
He wanted another month of rent
378
00:41:12,600 --> 00:41:15,760
but he already got it.
So now I still don't have my stuff.
379
00:41:15,880 --> 00:41:18,360
He can't do that.
How much is the rent?
380
00:41:19,160 --> 00:41:21,680
-One thousand euro.
-One thousand euros?
381
00:41:22,560 --> 00:41:27,040
-It's for water and for gas...
-How big is the house?
382
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
-Twenty square meters.
-Twenty square...
383
00:41:33,880 --> 00:41:35,520
-This man is a criminal.
-Yes.
384
00:41:36,360 --> 00:41:38,280
-You should call the police.
-No.
385
00:41:40,040 --> 00:41:43,000
I might lose my scholarship,
so what can we do?
386
00:41:48,840 --> 00:41:50,640
-You don't have to do this.
- I do.
387
00:41:51,480 --> 00:41:53,000
I want my paper.
388
00:42:27,080 --> 00:42:31,000
Just ring the doorbell?
389
00:42:32,640 --> 00:42:34,240
Yes.
390
00:42:42,760 --> 00:42:44,080
No, ring it another time.
391
00:42:44,360 --> 00:42:45,680
Yeah, what?
392
00:42:46,480 --> 00:42:48,840
Right.
Hello, we came to pick some stuff.
393
00:42:49,360 --> 00:42:51,080
Yes, I want my stuff back.
394
00:42:51,280 --> 00:42:53,960
We've come to pick up
this girl's stuff.
395
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Right, bye.
396
00:42:59,720 --> 00:43:03,040
Sorry, can I call you back in a bit?
Okay.
397
00:43:04,280 --> 00:43:05,760
-Good.
-Yes.
398
00:43:05,880 --> 00:43:09,000
-Like I said, this girl...
-Did you bring your father?
399
00:43:10,120 --> 00:43:12,440
-I'm not her father.
-Did you bring you daddy?
400
00:43:13,200 --> 00:43:15,600
-No, this is my boyfriend.
-No, no...
401
00:43:16,320 --> 00:43:19,840
I'm not her boyfriend.
I'm her philosophy teacher.
402
00:43:24,920 --> 00:43:27,640
Rosa, your laptop and clothes
are still inside, right?
403
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
Yes.
404
00:43:28,840 --> 00:43:30,960
-And you need those, right?
-Yes, of course.
405
00:43:31,560 --> 00:43:33,240
But this asshole is trying to...
406
00:43:35,480 --> 00:43:38,760
He changed the lock,
So I can't go in anymore.
407
00:43:39,480 --> 00:43:40,560
It's very annoying.
408
00:43:40,640 --> 00:43:43,040
-Yes, fucking annoying.
-Fucking annoying.
409
00:43:43,640 --> 00:43:46,480
So I said to Rosa:
'This must be an misunderstanding...'
410
00:43:46,560 --> 00:43:49,000
'We are going over there
to get your stuff beack.'
411
00:43:51,360 --> 00:43:54,840
-This is a misunderstanding right?
-What is a misunderstanding?
412
00:43:55,360 --> 00:43:57,400
-This.
-Have you and me a misunderstanding?
413
00:43:57,560 --> 00:43:59,280
-Yes, apparently we do.
-Yes.
414
00:44:05,800 --> 00:44:09,480
I gave that bitch a week to get out
but she didn't.
415
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
Don't.
416
00:44:10,720 --> 00:44:13,920
-So that cunt is not complying.
-Don't call her names.
417
00:44:14,040 --> 00:44:16,720
-Oh, or what?
-Professor Moreau, let's go!
418
00:44:16,800 --> 00:44:19,720
-Or what?
-Or I'll get mad. We don't want that.
419
00:44:19,880 --> 00:44:21,120
It is okay. We are going.
420
00:44:21,480 --> 00:44:25,360
-So if I were you, I'd get her things.
-Then why don't you get them.
421
00:44:30,960 --> 00:44:32,320
Yes. So I thought.
422
00:44:38,600 --> 00:44:42,880
I am sorry. That was very brave of you.
But it's my own fault.
423
00:44:48,240 --> 00:44:49,800
Professor?
424
00:44:53,440 --> 00:44:55,000
Mister Moreau?
425
00:45:05,480 --> 00:45:07,440
What the fuck, man.
426
00:45:17,520 --> 00:45:18,920
Get your things.
427
00:45:23,080 --> 00:45:24,600
Get your things.
428
00:45:56,200 --> 00:45:57,400
Help.
429
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
What was that?
430
00:46:02,800 --> 00:46:05,000
I don't know
what you're talking about.
431
00:46:11,400 --> 00:46:14,600
-What was that?
-I don't know.
432
00:46:14,720 --> 00:46:16,160
Help.
433
00:46:52,640 --> 00:46:53,960
Help.
434
00:46:58,240 --> 00:47:01,160
World, Maarten Moreau,
Maarten Moreau, world.
435
00:47:01,280 --> 00:47:03,480
Pleased to meet you.
Get used to each other:
436
00:47:03,600 --> 00:47:06,560
The days of invisibility
and doing nothing are over.
437
00:47:06,680 --> 00:47:09,640
From now on everyone would know
the name of Maarten Moreau.
438
00:47:10,040 --> 00:47:13,240
And it would burn on people's lips
when faced with injustice.
439
00:47:24,720 --> 00:47:29,520
I'm with Maarten Moreau,
animal savior. How does it feel?
440
00:47:29,640 --> 00:47:32,320
Pretty good, I think. Yes.
441
00:47:32,440 --> 00:47:35,680
Any idea how many endangered
birds there were?
442
00:47:35,800 --> 00:47:37,960
No, I didn't have a chance to look.
443
00:47:38,080 --> 00:47:42,520
The police stated that their market
value was a few million.
444
00:47:42,640 --> 00:47:46,240
-Really?
-But did you expect that?
445
00:47:46,360 --> 00:47:50,680
Going down the stairs to the cellar?
Hundreds of rare parrots?
446
00:47:50,800 --> 00:47:56,000
No, who would expect to find hundreds
of parrots there? No, it's bizarre.
447
00:47:56,120 --> 00:48:00,600
But you heard screams, went down
the stairs, that was very well done.
448
00:48:00,720 --> 00:48:05,640
Thank you. The funny thing is,
I don't even like birds.
449
00:48:05,760 --> 00:48:08,080
-But they are beautiful animals.
-Yes.
450
00:48:08,200 --> 00:48:10,000
What's going on?
451
00:48:10,120 --> 00:48:14,480
Especially parrots. I believe parrots
are the most intelligent birds
452
00:48:14,600 --> 00:48:17,200
Parrots are among
the most intelligent birds.
453
00:48:32,680 --> 00:48:36,720
-It's him, there is no other option.
-Yo, but really?
454
00:48:36,840 --> 00:48:39,720
-I am sure, Richard.
-One hundred percent?
455
00:48:39,840 --> 00:48:42,320
-One thousand percent. Yes.
-Okay, but Donny
456
00:48:42,440 --> 00:48:46,440
-That cop asked if my name was Donny.
-Wait, I'm coming over.
457
00:48:47,440 --> 00:48:51,240
-Donny, they know your fucking name
-Sorry, I have to take this.
458
00:48:52,400 --> 00:48:53,760
Donny speaking.
459
00:48:53,880 --> 00:48:58,040
Hello, sir. This is
the VanderBeecke Clinic in Ostend.
460
00:48:58,160 --> 00:49:01,200
Right. Well?
461
00:49:01,320 --> 00:49:04,600
I have good news for you:
I can confirm your appointment.
462
00:49:06,880 --> 00:49:08,960
-Super.
-See you next week.
463
00:49:09,080 --> 00:49:11,000
See you next week. Bye.
464
00:49:12,120 --> 00:49:13,560
Who is Donny?
465
00:49:16,560 --> 00:49:18,800
Donny. That's me.
466
00:49:20,200 --> 00:49:25,440
I'm pretty sure your mother
called you Simon.
467
00:49:25,560 --> 00:49:27,800
Yes. I know.
468
00:49:28,680 --> 00:49:32,640
Do you believe that your mother
didn't give you the right name?
469
00:49:32,760 --> 00:49:34,520
No, no, no, Dad. That's not...
470
00:49:34,720 --> 00:49:39,920
Do you believe that your mother
didn't make you properly?
471
00:49:40,040 --> 00:49:42,560
Everyone calls me Donny.
472
00:49:43,160 --> 00:49:44,920
Then they are all wrong.
473
00:49:45,040 --> 00:49:48,600
But, Dad,
I can't pronounce Simon properly.
474
00:49:50,160 --> 00:49:55,920
You can't pronounce anything properly,
Simon.
475
00:50:08,320 --> 00:50:09,960
-See you tonight.
-Bye.
476
00:50:15,040 --> 00:50:16,240
What?
477
00:50:16,880 --> 00:50:19,800
-Nothing.
-What? What?
478
00:50:21,960 --> 00:50:25,320
-You have really...
-What?
479
00:50:27,160 --> 00:50:29,840
Changed.
480
00:50:31,680 --> 00:50:33,120
For the better, right?
481
00:50:39,160 --> 00:50:40,560
See you tonight.
482
00:50:43,960 --> 00:50:45,120
Bye.
483
00:50:48,680 --> 00:50:52,160
Now according to Dawkins
the Darwinion rules of evolution
484
00:50:52,600 --> 00:50:54,800
not only apply
to the realm of organisms.
485
00:50:55,520 --> 00:50:59,520
But also to another group
of beings: ideas.
486
00:51:00,680 --> 00:51:04,120
For what is an idea other than
a parasite that inhabets the brain.
487
00:51:05,240 --> 00:51:07,200
This can be a deadly parasite too.
488
00:51:08,760 --> 00:51:11,560
How many people haven't decided
to die for an idea?
489
00:51:12,440 --> 00:51:13,920
Religion.
490
00:51:14,040 --> 00:51:15,600
A football club even.
491
00:51:22,360 --> 00:51:25,040
These 'memes',
as Richard Dawkins calls them,
492
00:51:25,160 --> 00:51:27,680
survive even if they are
in absolute conflict
493
00:51:27,800 --> 00:51:31,360
with our biological goals
of survival or reproduction.
494
00:51:32,840 --> 00:51:35,840
It seems to possess
A will of their own.
495
00:51:40,280 --> 00:51:42,680
Rosa!
496
00:51:46,080 --> 00:51:48,000
Where is my paper?
497
00:51:49,960 --> 00:51:53,760
-Sorry, Maarten. I quit the course.
-You what?
498
00:51:54,280 --> 00:51:56,680
-Yes, it wasn't for me.
-Evolution!
499
00:51:57,360 --> 00:52:00,160
-Evolution is not for you?
-No. It depresses me.
500
00:52:01,320 --> 00:52:03,800
-It does?
-I'm going back to Italy.
501
00:52:05,280 --> 00:52:08,280
No. No. No.
Rosa, you just got here.
502
00:52:09,320 --> 00:52:11,240
I am going to be a ballet dancer.
503
00:52:12,320 --> 00:52:16,000
-But you're like thirty one.
-Don't tell me what to do, Maarten.
504
00:52:16,560 --> 00:52:18,600
I can be anything I want.
505
00:52:20,000 --> 00:52:22,440
-Goodbye.
-Goodbye!
506
00:52:23,160 --> 00:52:24,280
Maarten?
507
00:52:25,560 --> 00:52:26,720
Maarten.
508
00:52:27,920 --> 00:52:30,400
Did you finally look at that email?
509
00:52:32,120 --> 00:52:33,440
You quit your job?
510
00:52:35,000 --> 00:52:36,200
Yes.
511
00:52:37,160 --> 00:52:41,680
I think...
I'm not quite sure I understand.
512
00:52:41,800 --> 00:52:44,280
-What don't you understand?
-You quit your job?
513
00:52:44,400 --> 00:52:45,560
Yes.
514
00:52:49,440 --> 00:52:51,040
But why exactly?
515
00:52:51,160 --> 00:52:53,840
Because that job was eating me alive.
516
00:52:55,120 --> 00:52:59,720
But I always thought
that you really liked teaching.
517
00:53:01,920 --> 00:53:04,600
-It was eating me alive.
-But
518
00:53:07,520 --> 00:53:08,680
Okay.
519
00:53:19,320 --> 00:53:21,480
But what did you really want
to do then?
520
00:53:21,600 --> 00:53:24,800
I just wanted to do something.
521
00:53:24,960 --> 00:53:26,800
Like what?
522
00:53:26,920 --> 00:53:28,080
Make a difference.
523
00:53:28,240 --> 00:53:32,440
-Make a difference, how?
-Help people, do something. Do things.
524
00:53:32,560 --> 00:53:36,120
This is precisely the problem,
putting it in words.
525
00:53:36,240 --> 00:53:39,680
While if I just do it,
everyone understands.
526
00:53:39,800 --> 00:53:40,920
Okay.
527
00:53:42,800 --> 00:53:47,000
-Like write a book, or...
-No. Not write a book.
528
00:53:51,080 --> 00:53:53,520
The job was eating me alive, alive.
529
00:53:53,640 --> 00:53:55,480
Sorry, I thought you liked it.
530
00:53:55,600 --> 00:53:58,360
I'm having a spiritual
breakthrough, okay?
531
00:53:58,480 --> 00:54:01,760
If you paid attention,
you might learn something.
532
00:54:04,120 --> 00:54:06,960
No one tells me what to do.
533
00:54:08,280 --> 00:54:10,280
-Okay.
-And I'm not writing a book.
534
00:54:10,400 --> 00:54:12,640
Cut the bullshit, Maarten.
535
00:54:14,560 --> 00:54:17,240
Just tell me what's going on.
536
00:54:17,360 --> 00:54:22,560
-People like you will never understand.
-What kind of people?
537
00:54:22,680 --> 00:54:24,440
Submissive people.
538
00:54:28,080 --> 00:54:31,280
It was to be expected
that his wife would not support him.
539
00:54:31,400 --> 00:54:36,720
And when Maarten thought about it, his
wife had never really supported him.
540
00:54:36,880 --> 00:54:40,680
Maarten decided to move on
with his life and not look back.
541
00:54:46,080 --> 00:54:51,320
Maarten decided to move on
with his life and not look back..
542
00:54:52,720 --> 00:54:55,600
And bravely,
Maarten walked into the darkness.
543
00:56:00,000 --> 00:56:01,480
Gerard.
544
00:56:10,480 --> 00:56:14,920
Sorry,
I've come for a different reason.
545
00:56:15,040 --> 00:56:19,960
The case I have is fucked up:
A dead girl in a supermarket.
546
00:56:20,080 --> 00:56:23,280
-Shit.
-Yeah. Eighteen.
547
00:56:23,480 --> 00:56:27,560
-Oh shit!
-And I'm totally stuck.
548
00:56:27,720 --> 00:56:30,800
How many guys do you know
who own a Desert Eagle?
549
00:56:30,920 --> 00:56:36,800
A Desert Eagle? About four.
I'll make you a list.
550
00:56:36,920 --> 00:56:42,640
-Yes, please.
-I have one myself upstairs.
551
00:56:45,120 --> 00:56:47,360
Come upstairs and have a look,
if you like.
552
00:56:49,640 --> 00:56:51,800
Let's not do that.
553
00:56:54,560 --> 00:56:59,520
-I just thought I would stop by.
-Here.
554
00:56:59,640 --> 00:57:01,400
Not even a cup of coffee?
555
00:57:03,600 --> 00:57:04,720
No.
556
00:57:07,040 --> 00:57:08,760
No, I won't keep you.
557
00:57:15,840 --> 00:57:17,680
How are things with you?
558
00:57:17,800 --> 00:57:23,320
Pretty good.
Eleven months and twenty-nine days.
559
00:57:23,440 --> 00:57:24,960
Very good.
560
00:57:26,320 --> 00:57:30,840
Yeah. It will be a while
before I make it to ten years like you.
561
00:57:30,960 --> 00:57:37,040
Yes, but just keep going.
It gets easier.
562
00:57:37,200 --> 00:57:40,600
Why don't we go
to a meeting together?
563
00:57:40,720 --> 00:57:43,640
And have a stiff drink afterwards.
564
00:57:47,240 --> 00:57:49,360
We'll do that, real soon.
565
00:57:51,280 --> 00:57:52,960
We'll definitely do that.
566
00:57:54,600 --> 00:57:55,800
By the way
567
00:57:56,920 --> 00:57:58,760
do you know anyone called Donny?
568
00:58:00,040 --> 00:58:02,000
-Donny?
-Yes.
569
00:58:03,320 --> 00:58:05,840
-No.
-I don't know anyone called Donny.
570
00:58:36,160 --> 00:58:37,720
Yo. And?
571
00:58:37,840 --> 00:58:41,400
Yo, I'm keeping a sharp eye on him.
572
00:58:42,040 --> 00:58:44,640
But I can't tell
if he's carrying the gun.
573
00:58:44,960 --> 00:58:48,240
I have my knife on me,
so I can get him if I want to.
574
00:58:48,360 --> 00:58:51,880
He won't know what hit him.
-Don't do a thing until I'm back, okay?
575
00:58:53,920 --> 00:58:55,960
I'm serious, Richard.
576
00:58:56,080 --> 00:59:00,960
Relax, Donny boy.
Are you relaxed?
577
00:59:03,560 --> 00:59:08,280
Hey, you will still be my buddy
once your fucking handsome, yeah?
578
00:59:09,120 --> 00:59:12,400
-You are my only buddy, Richard.
-Nice.
579
00:59:13,000 --> 00:59:17,200
I mean... You know.
Good luck, okay?
580
00:59:17,320 --> 00:59:19,000
Yo, thank you.
581
00:59:22,520 --> 00:59:25,240
Mister Donny? We are ready.
582
00:59:33,160 --> 00:59:35,920
It was on a Thursday night that
Maarten Moreau suddenly wondered
583
00:59:36,040 --> 00:59:38,160
what would happen
if he hadn't been there.
584
00:59:39,280 --> 00:59:41,160
Scum in the park
would still be there.
585
00:59:41,840 --> 00:59:44,320
Hundreds of rare birds
would still be caged
586
00:59:44,400 --> 00:59:46,760
in a cellar under
terrible circumstances.
587
00:59:47,400 --> 00:59:50,080
Maarten knew that nothing would happen
if he didn't intervene.
588
00:59:50,440 --> 00:59:52,680
That people after
2000 years of evolution,
589
00:59:52,760 --> 00:59:54,360
discourse and microwave meals
590
00:59:54,480 --> 00:59:58,280
had become weaklings
and that without him
591
01:00:02,120 --> 01:00:06,640
that without him they'd be too scared
to get off the couch to
592
01:01:19,960 --> 01:01:21,280
What the fuck?
593
01:01:21,400 --> 01:01:24,960
That boy shouldn't have been there.
Who lets kids play outside that late?
594
01:01:25,080 --> 01:01:27,880
Weak parents,
people with no moral compass.
595
01:01:28,000 --> 01:01:29,400
The boy learned his lesson.
596
01:01:29,480 --> 01:01:32,240
Maarten didn't have to feel guilty.
Being out that late
597
01:01:32,360 --> 01:01:35,320
As long as he had justice on his side,
people should be grateful.
598
01:01:35,440 --> 01:01:39,840
After all, Maarten kept the
neighborhood safe and clean. No one.
599
01:01:47,120 --> 01:01:49,360
Calm down, calm down.
600
01:02:32,160 --> 01:02:33,920
Please, don't...
601
01:03:00,680 --> 01:03:02,320
Maarten!
602
01:03:02,720 --> 01:03:05,040
The police is outside.
603
01:03:25,360 --> 01:03:26,520
Hey.
604
01:03:28,280 --> 01:03:30,320
We've met before, right?
605
01:03:31,680 --> 01:03:33,000
Mr Moreau.
606
01:03:34,600 --> 01:03:37,560
-Yes?
-Any news about the robbery?
607
01:03:37,680 --> 01:03:38,880
No, this is...
608
01:03:41,680 --> 01:03:44,160
-What a coincidence.
-Yes.
609
01:03:44,280 --> 01:03:48,320
There was a man
with a gun in the park last night.
610
01:03:48,440 --> 01:03:50,720
We're canvassing the neighborhood.
611
01:03:50,840 --> 01:03:54,400
-A gun?
-Jesus Christ. A gun.
612
01:03:54,520 --> 01:03:59,560
So the question is: Were you in the
arboretum across the street last night?
613
01:03:59,680 --> 01:04:05,040
-Weren't you in the park last night?
-No, I walked along the bike path.
614
01:04:05,160 --> 01:04:06,680
What time was it?
615
01:04:06,800 --> 01:04:09,840
-About eleven.
-I was already home. Yes.
616
01:04:09,960 --> 01:04:12,480
No. Didn't see a thing.
617
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Okay.
618
01:04:19,880 --> 01:04:24,000
-If you hear anything...
-Yes. You'll be the first to hear.
619
01:04:24,200 --> 01:04:26,360
-Thank you. Have a nice day.
-Bye.
620
01:05:02,080 --> 01:05:07,680
Hello, sir. I was wondering if Donny,
I mean...
621
01:05:09,160 --> 01:05:13,360
Simon.
I mean Simon, if he is home.
622
01:05:19,080 --> 01:05:21,480
He's not answering his phone.
623
01:05:23,560 --> 01:05:24,720
No.
624
01:05:25,880 --> 01:05:27,720
Oh. Okay.
625
01:05:27,840 --> 01:05:30,320
But you can wait for him inside.
626
01:06:26,560 --> 01:06:27,640
Well...
627
01:06:31,880 --> 01:06:35,160
Maarten never considered
getting rid of his weapon.
628
01:06:37,280 --> 01:06:38,400
Right?
629
01:06:42,080 --> 01:06:46,200
Deep inside he knew that the weapon
and he were made for each other.
630
01:06:46,320 --> 01:06:48,840
That without the gun he'd go
back to being
631
01:06:48,920 --> 01:06:51,000
the good-for-nothing he always was.
632
01:06:52,360 --> 01:06:55,640
Maarten promised himself
that he would never.
633
01:07:47,640 --> 01:07:48,720
Dad?
634
01:08:06,680 --> 01:08:08,280
Oh no...
635
01:08:09,240 --> 01:08:10,440
Simon.
636
01:08:18,360 --> 01:08:23,320
No, no, Dad. No, please, It's still
very vulnerable. Don't, don't...
637
01:10:59,200 --> 01:11:04,800
As far as I know
you and I don't have a problem.
638
01:11:05,040 --> 01:11:06,240
That's good to know.
639
01:11:06,480 --> 01:11:10,320
Yes. I guarantee you
that it is very good thing.
640
01:11:11,440 --> 01:11:17,160
I'm going to try to make it
as clear as possible.
641
01:11:19,520 --> 01:11:23,520
You give me back my weapon
642
01:11:23,640 --> 01:11:26,080
and everything will be fine.
643
01:11:27,440 --> 01:11:28,960
Or you refuse
644
01:11:30,320 --> 01:11:34,000
and I will murder
your wife and your children.
645
01:11:37,760 --> 01:11:41,360
That weapon is
at the bottom of a lake.
646
01:11:42,160 --> 01:11:46,760
Well, then I suggest you get
your swimsuit.
647
01:11:47,040 --> 01:11:50,960
Yes,
but that's not very reasonable, is it?
648
01:11:53,160 --> 01:11:55,800
You have till six o'clock tonight.
649
01:13:54,480 --> 01:13:55,640
Maart?
650
01:14:32,040 --> 01:14:33,040
Hey...
651
01:14:37,040 --> 01:14:38,160
Hey.
652
01:14:43,480 --> 01:14:45,280
I did something really stupid.
653
01:14:49,920 --> 01:14:51,400
Can you talk about it?
654
01:15:00,720 --> 01:15:02,120
Give 'em hell.
655
01:17:14,080 --> 01:17:15,400
I don't have it.
656
01:17:17,720 --> 01:17:21,760
I don't know if explaining it will help
but I threw it in that lake.
657
01:17:23,880 --> 01:17:28,440
I looked for it for two hours this
afternoon, but I couldn't find it.
658
01:17:30,640 --> 01:17:34,360
I don't know if that thing
has sentimental value or something
659
01:17:34,480 --> 01:17:37,680
but I promise you
that no one will ever find it.
660
01:17:42,960 --> 01:17:45,600
I could have fled with my family.
661
01:17:47,120 --> 01:17:49,800
Yes,
I know it wouldn't have mattered.
662
01:17:49,880 --> 01:17:52,880
That's why I figured
I would just show up.
663
01:17:53,240 --> 01:17:56,600
To see if we could sort this out.
664
01:17:58,960 --> 01:18:01,440
I thought that if I explain it
665
01:18:01,560 --> 01:18:06,880
that I explain it and prove to you
that I did my best and that I
666
01:18:07,000 --> 01:18:10,560
well, there is nothing more I can do.
667
01:18:12,480 --> 01:18:14,440
Yeah.
668
01:18:14,560 --> 01:18:19,120
I swear I don't have it. I swear,
I swear on my wife and children.
669
01:18:29,600 --> 01:18:33,280
All Maarten had to do was wait
for the right moment to strike.
670
01:18:38,320 --> 01:18:39,840
And that moment was now.
671
01:19:23,360 --> 01:19:24,720
Gerard?
672
01:19:50,560 --> 01:19:54,120
It was on a Wednesday evening,
the first time in ten years
673
01:19:54,240 --> 01:19:57,400
that Gerard really longed for a drink.
674
01:20:05,320 --> 01:20:07,040
Grab the plastic.
675
01:21:10,440 --> 01:21:15,880
Get a move on, Simon
It's going to rain soon.
676
01:21:19,200 --> 01:21:21,400
Or maybe it won't be that bad.
677
01:22:40,640 --> 01:22:43,040
Last night Donny had a dream.
678
01:22:45,320 --> 01:22:49,040
Not the same dream
he'd had every night since he was ten:
679
01:22:49,160 --> 01:22:52,080
That he looked like everybody else.
680
01:22:53,960 --> 01:23:00,680
No... This time Donny dreamed
that everybody looked like him.
681
01:23:03,440 --> 01:23:06,040
And everybody was very happy.
682
01:23:13,320 --> 01:23:16,880
Donny knew that there was
a lesson hidden in this dream.
683
01:23:20,160 --> 01:23:22,760
He just couldn't figure out
what it was.
684
01:23:36,480 --> 01:23:41,400
BOY MEETS GUN
51548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.