Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,489 --> 00:00:08,767
I hate to see
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,664 --> 00:00:12,150
that evening sun go down
5
00:00:15,636 --> 00:00:18,052
I hate to see
6
00:00:18,811 --> 00:00:21,780
that evening sun go down
7
00:00:24,265 --> 00:00:27,061
'Cause my baby,
8
00:00:27,751 --> 00:00:30,340
he done left this town
9
00:00:58,817 --> 00:01:01,544
St. Louis woman,
10
00:01:02,269 --> 00:01:05,858
with her diamond rings
11
00:01:07,964 --> 00:01:10,725
Pulls my man around
12
00:01:11,588 --> 00:01:14,626
by her apron strings
13
00:01:16,662 --> 00:01:19,182
And for powder
14
00:01:20,252 --> 00:01:23,359
and her store-bought hair
15
00:01:24,981 --> 00:01:28,260
The man I love
16
00:01:28,985 --> 00:01:31,781
would never go nowhere
17
00:01:33,679 --> 00:01:38,753
Would never go nowhere
18
00:01:45,760 --> 00:01:46,589
Hello ...
19
00:01:51,111 --> 00:01:52,215
Do you mind if I sit down?
20
00:01:53,389 --> 00:01:55,115
Ah, I'm sorry, I can't buy you a drink.
21
00:01:56,116 --> 00:01:59,084
Well, do you mind if I buy the drink.
22
00:01:59,153 --> 00:02:00,154
Mind!
23
00:02:02,363 --> 00:02:07,506
It's the best offer I've had tonight.
24
00:02:07,575 --> 00:02:08,576
Be my guest.
25
00:02:13,719 --> 00:02:14,755
Gin and tonic.
26
00:02:17,413 --> 00:02:19,587
Um ... uh, build one on top of this.
27
00:02:21,934 --> 00:02:23,281
Wow!
28
00:02:28,700 --> 00:02:30,667
That music, that's exactly the way we feel, isn't it?
29
00:02:31,427 --> 00:02:32,911
Exactly the way we feel?
30
00:02:34,188 --> 00:02:35,948
I ... I give up. What game are we playing?
31
00:02:37,364 --> 00:02:39,676
No game. I was sitting at the bar all by myself.
32
00:02:40,815 --> 00:02:43,128
Would you listen to that and not get lonely?
33
00:02:43,197 --> 00:02:44,888
I got tired of being lonely.
34
00:02:46,511 --> 00:02:54,898
What kind of city is London if someone like you gets lonely?
35
00:02:54,967 --> 00:02:56,969
- Uh! Uh-huh.- Uh ...
36
00:03:03,838 --> 00:03:04,805
Cheers.
37
00:03:09,741 --> 00:03:12,502
You can tell me about it if you like.
38
00:03:12,571 --> 00:03:15,747
Now I got it. I got your mink coat had me fooled for a minute.
39
00:03:16,610 --> 00:03:18,405
You're from the welfare society.
40
00:03:18,922 --> 00:03:19,785
[Laughter]
41
00:03:20,545 --> 00:03:22,547
Do you have a cigarette?
42
00:03:22,616 --> 00:03:24,480
I think you've worked hard enough for one.
43
00:03:37,769 --> 00:03:39,805
Couldn't you be a little more friendly?
44
00:03:40,944 --> 00:03:42,670
You never know,
45
00:03:42,739 --> 00:03:49,643
I might be a missed opportunity knocking at your door.
46
00:03:49,712 --> 00:03:52,473
The last time missed opportunity knocked at my door,
47
00:03:53,612 --> 00:03:55,373
- I let her in.- Oh.
48
00:03:56,788 --> 00:03:58,755
- What happened?- Now I haven't even got a door.
49
00:04:05,866 --> 00:04:07,557
Uh, bring us two more of the same.
50
00:04:12,010 --> 00:04:14,115
Was she pretty?
51
00:04:14,184 --> 00:04:14,909
Hm?
52
00:04:15,876 --> 00:04:18,361
Missed opportunity, was she pretty?
53
00:04:18,430 --> 00:04:19,914
Mm, mm, and expensive.
54
00:04:20,743 --> 00:04:21,709
Did you marry her?
55
00:04:22,331 --> 00:04:23,504
[Shakes head no]
56
00:04:31,374 --> 00:04:33,790
Ah, ah, ah, ah, ah. This pair is on me.
57
00:04:35,585 --> 00:04:36,724
And keep the change.
58
00:04:37,794 --> 00:04:38,623
Thank you, sir.
59
00:04:41,936 --> 00:04:47,977
Was that really your last ten shillings?
60
00:04:48,046 --> 00:04:50,497
That my mysterious young lady isan understatement that I am now
61
00:04:52,050 --> 00:04:55,295
absolutely, positively, and completely broke.
62
00:04:56,744 --> 00:04:58,746
Perhaps I could interest you in a job.
63
00:05:01,956 --> 00:05:04,580
What did you have in mind?
64
00:05:04,649 --> 00:05:06,409
I've got just the job for you.
65
00:05:07,652 --> 00:05:09,964
It pays well. Five hundred pounds.
66
00:05:12,553 --> 00:05:13,554
What did you say?
67
00:05:15,832 --> 00:05:17,662
Five hundred pounds.
68
00:05:20,492 --> 00:05:22,770
Oh, that's beautiful.
69
00:05:27,879 --> 00:05:31,538
We have to get started if we're going to get there in time.
70
00:05:31,607 --> 00:05:32,918
Will you help me?
71
00:05:48,278 --> 00:05:50,142
Mm, that's pretty. What is it?
72
00:05:51,281 --> 00:05:52,455
Fantasia.
73
00:05:53,974 --> 00:05:56,010
- You even smell like money.- Mm-mm.
74
00:06:07,159 --> 00:06:08,644
A little bit of help Miss?
75
00:06:08,713 --> 00:06:17,756
No thanks, Ernie, we'll manage.
76
00:06:17,825 --> 00:06:19,620
Shall I recall Brogan, Miss?
77
00:06:19,689 --> 00:06:22,589
It's pouring rain outside.
78
00:06:22,658 --> 00:06:24,176
I want to get this straight.
79
00:06:26,489 --> 00:06:29,837
What kind ... what kind of a job is this anyway?
80
00:06:32,633 --> 00:06:34,808
You might at least pay a little attention
81
00:06:34,877 --> 00:06:43,230
when a girl asks you to marry her.
82
00:06:43,299 --> 00:06:44,473
Yeah.
83
00:07:27,930 --> 00:07:28,931
So ...
84
00:07:32,106 --> 00:07:34,626
So ... it wasn't a dream.
85
00:07:37,042 --> 00:07:38,181
We really are married.
86
00:07:42,116 --> 00:07:43,083
Is that a proposal?
87
00:07:48,985 --> 00:07:50,055
Oh.
88
00:07:51,263 --> 00:07:52,195
Oh.
89
00:07:55,095 --> 00:07:56,165
I, uh ...
90
00:07:58,857 --> 00:08:01,273
I ... I ... I must of walked up the wrong flight of stairs.
91
00:08:02,930 --> 00:08:03,966
Walked?
92
00:08:06,934 --> 00:08:09,696
- Is, uh, this your place?- As long as I pay the rent.
93
00:08:11,111 --> 00:08:13,734
This was soiled. I did the best I could.
94
00:08:14,459 --> 00:08:15,495
Thanks.
95
00:08:17,531 --> 00:08:19,015
- Coffee?- Oh yes, please.
96
00:08:22,778 --> 00:08:24,055
Just what am I doing here?
97
00:08:25,401 --> 00:08:26,678
I was hoping you could tell me.
98
00:08:28,853 --> 00:08:29,957
I'm sorry.
99
00:08:31,821 --> 00:08:32,891
Well, don't you know?
100
00:08:34,134 --> 00:08:35,929
I had the joy of a persistent man at the doorbell.
101
00:08:37,137 --> 00:08:39,139
I don't know what you're selling chum
102
00:08:39,208 --> 00:08:41,175
but I rarely buy from bell pushers after 2:00 am.
103
00:08:42,349 --> 00:08:45,248
- Well, why did you let me in?- It was raining.
104
00:08:45,317 --> 00:08:47,112
Oh, do you mind drinking from a cup without a handle?
105
00:08:47,181 --> 00:08:47,906
No ma'am.
106
00:08:49,011 --> 00:08:50,909
London is the city of the welcoming hand.
107
00:08:52,117 --> 00:08:53,843
Like our American guests, they have a good time.
108
00:08:54,741 --> 00:08:56,259
You do want it back, don't you?
109
00:08:56,984 --> 00:08:57,847
Yes.
110
00:09:03,025 --> 00:09:05,441
Look if you're waiting for an explanation ...
111
00:09:05,510 --> 00:09:08,202
I'm afraid I haven't got any.
112
00:09:08,271 --> 00:09:10,273
As far as I'm concerned last night was a complete blackout.
113
00:09:11,792 --> 00:09:15,209
Hmm ... You've been away from wherever you come from long?
114
00:09:16,763 --> 00:09:21,077
- Joe ... Ed ... William ...- Hm?
115
00:09:23,493 --> 00:09:25,219
Yes, I've always been away.
116
00:09:26,186 --> 00:09:27,083
Even when I was a kid.
117
00:09:28,188 --> 00:09:29,085
And the name is Morrow,
118
00:09:29,845 --> 00:09:32,019
- Casey Morrow.- Mm.
119
00:09:32,088 --> 00:09:34,194
My name is Margaret Doone. Maggie has more possibilities.
120
00:09:34,263 --> 00:09:34,988
Hi, Maggie.
121
00:09:36,403 --> 00:09:38,232
How far away is ... away?
122
00:09:40,131 --> 00:09:42,996
- Chicago.- Chicago, um, exciting.
123
00:09:44,135 --> 00:09:46,724
Exciting. Well not the section I come from.
124
00:09:48,035 --> 00:09:49,796
It's full of garbage cans and alleys
125
00:09:51,038 --> 00:09:52,868
Deep freeze in the winter. Sweat box in the summer.
126
00:09:53,489 --> 00:09:55,215
Hm ... Now what?
127
00:09:56,526 --> 00:09:58,390
I don't know. I want to be wherever things are smooth.
128
00:09:59,771 --> 00:10:01,324
You know plate glass, chrome, expensive furniture.
129
00:10:02,809 --> 00:10:05,294
Hm. Well that takes care of the past and the future.
130
00:10:06,536 --> 00:10:07,641
What about the present?
131
00:10:10,057 --> 00:10:12,335
You know you've been staring at that picture
132
00:10:12,404 --> 00:10:14,372
ever since you opened your eyes.
133
00:10:14,441 --> 00:10:20,033
Thanks very much, but I'm not that good a painter yet.
134
00:10:20,102 --> 00:10:21,690
You know, I dreamed that, that
135
00:10:22,691 --> 00:10:24,278
painting proposed to me last night.
136
00:10:25,797 --> 00:10:27,074
Must have been my imagination.
137
00:10:27,868 --> 00:10:29,939
The way you were last night,
138
00:10:30,008 --> 00:10:33,184
it's a wonder you could even remember your imagination.
139
00:10:33,253 --> 00:10:35,082
I ... I better be going.
140
00:10:35,151 --> 00:10:36,739
I did bring a coat with me, didn't I?
141
00:10:37,809 --> 00:10:39,328
Oh yes, I'll get it for you. Excuse me.
142
00:10:40,398 --> 00:10:42,296
- I'm sorry.- That's all right.
143
00:10:42,365 --> 00:10:43,643
Hey, just exactly where are we?
144
00:10:44,851 --> 00:10:47,025
Oh, you're in Chelsea. Number One Lynden Street.
145
00:10:48,130 --> 00:10:49,476
Can I steal a couple of your cigarettes?
146
00:10:49,545 --> 00:10:57,277
Yes, help yourself.
147
00:10:57,346 --> 00:11:01,143
There's still some coffee.
148
00:11:01,212 --> 00:11:03,076
And get rid of this beautiful hangover. No.
149
00:11:04,871 --> 00:11:07,770
Well ... Goodbye. Casey?
150
00:11:10,877 --> 00:11:13,155
Goodbye, Maggie Dune. Thanks for everything.
151
00:11:59,684 --> 00:12:07,347
Can I trouble you for a light?
152
00:12:07,416 --> 00:12:08,313
Thanks.
153
00:12:25,158 --> 00:12:27,712
Would you like me to turn the page, mister?
154
00:12:27,781 --> 00:12:28,851
Oh ...
155
00:12:40,380 --> 00:12:41,346
Never mind.
156
00:13:08,304 --> 00:13:10,444
Well, it was pretty dark Inspector.
157
00:13:11,480 --> 00:13:13,068
The same as I told you before,
158
00:13:13,137 --> 00:13:14,759
I got an eagle eye for remembering faces.
159
00:13:14,828 --> 00:13:16,209
Part of me trade you know,
160
00:13:16,278 --> 00:13:17,727
remembering customers faces and names.
161
00:13:17,797 --> 00:13:19,419
Yes Ernie, but right now
162
00:13:19,488 --> 00:13:21,559
our only interest is in one particular face.
163
00:13:21,628 --> 00:13:23,526
You remember all about his face, we'll find out his name.
164
00:13:24,562 --> 00:13:26,357
Well personally, I don't think
165
00:13:26,426 --> 00:13:28,842
you'll find he was registered here. He was broke.
166
00:13:28,911 --> 00:13:30,775
He counted out every shilling like it was his last.
167
00:13:30,844 --> 00:13:32,950
Well, was he dark ... fair ...
168
00:13:33,571 --> 00:13:34,503
Tall ... short ...
169
00:13:35,400 --> 00:13:37,402
Fat ... thin ... Bald?
170
00:13:39,059 --> 00:13:41,579
He was dark Inspector. Just a moment,
171
00:13:41,648 --> 00:13:44,306
I think he was wearing a sort of lightish overcoat.
172
00:13:44,375 --> 00:13:46,618
Camel hair it was and he had a brown hat.
173
00:13:46,687 --> 00:13:48,275
Ooh, I'd remember him anywhere.
174
00:13:49,345 --> 00:13:55,179
- Your bag, sir?- No. No, I'll handle it.
175
00:13:55,248 --> 00:13:56,214
Yes, sir.
176
00:13:57,457 --> 00:13:59,355
I'm checking out. The name is Morrow, Casey Morrow.
177
00:14:00,701 --> 00:14:03,152
Certainly sir. Will you get me Mr. Morrow's bill please?
178
00:14:03,221 --> 00:14:04,913
- Mr. Morrow. Yes.- Whitehall 1, 2, 1, 2.
179
00:14:05,603 --> 00:14:06,466
Spelt with two R's?
180
00:14:07,674 --> 00:14:09,365
- Mr. Morrow?- Huh?
181
00:14:10,642 --> 00:14:12,921
- Spelt with two R's?- Uh, just the way I signed it.
182
00:14:12,990 --> 00:14:14,094
Extension 3, 2, 5.
183
00:14:15,958 --> 00:14:18,029
Phillips, Johnson here, I'm back at the Cloud Room.
184
00:14:19,065 --> 00:14:20,929
I've got some more on the mystery man.
185
00:14:20,998 --> 00:14:22,862
Yes, the bartender remembers
186
00:14:22,931 --> 00:14:25,278
he was wearing a camel hair coat and a brown hat.
187
00:14:25,347 --> 00:14:29,144
Mr. Morrow, you've paid in advance.
188
00:14:29,213 --> 00:14:30,766
- Oh, I have, uh, well ...- He also says he could make a
189
00:14:30,835 --> 00:14:32,354
- positive identification.-
190
00:14:32,423 --> 00:14:34,183
Any forwarding address, Mr. Morrow?
191
00:14:34,252 --> 00:14:35,978
No. Anybody who wants me knows where they can find me.
192
00:14:36,047 --> 00:14:39,257
- All right, got that?- Just a minute, sir.
193
00:14:39,326 --> 00:14:40,224
Sir!
194
00:14:44,814 --> 00:14:50,372
You were forgetting your bags, sir.
195
00:14:50,441 --> 00:14:51,407
Oooh!
196
00:14:53,513 --> 00:14:54,307
Thanks.
197
00:14:56,792 --> 00:15:22,991
This has just come through, sir.
198
00:15:23,060 --> 00:15:24,337
Oh, there you are.
199
00:15:29,100 --> 00:15:30,930
- I want to talk to you.- All right, talk.
200
00:15:31,758 --> 00:15:33,622
Not here, in your apartment.
201
00:15:33,691 --> 00:15:38,075
Oh no, I've done my good deed.
202
00:15:38,144 --> 00:15:39,421
Open the door.
203
00:15:40,629 --> 00:15:42,355
Go on, open it!
204
00:15:53,400 --> 00:15:54,988
So you read the paper, did you?
205
00:15:55,368 --> 00:15:56,093
Yes.
206
00:15:57,059 --> 00:15:58,129
Got it. Never mind that.
207
00:15:59,337 --> 00:16:01,063
There are two questions I want answered. Just two!
208
00:16:02,444 --> 00:16:04,308
One! How did that blood get on my coat?
209
00:16:04,377 --> 00:16:05,965
What blood?
210
00:16:06,034 --> 00:16:07,242
The blood you washed off this morning.
211
00:16:07,311 --> 00:16:09,106
How do I know how it got on your coat?
212
00:16:09,175 --> 00:16:10,452
Didn't you think it was peculiarfinding blood on my coat?
213
00:16:10,521 --> 00:16:12,005
No, not if you had been in a fight.
214
00:16:12,074 --> 00:16:13,317
You didn't find any marks on me?
215
00:16:13,386 --> 00:16:14,801
I didn't give you a physical examination.
216
00:16:14,870 --> 00:16:16,320
What are you driving at?
217
00:16:16,389 --> 00:16:18,598
Question number two! Where is she?
218
00:16:18,667 --> 00:16:20,496
I wish I knew. I'd like to finish that painting.
219
00:16:20,565 --> 00:16:22,326
Now stop playing the wide eyed artist.
220
00:16:22,395 --> 00:16:24,086
I didn't just happen on your doorstep, I was dumped!
221
00:16:24,155 --> 00:16:25,915
Who would do a thing like that?
222
00:16:25,985 --> 00:16:27,848
She did! I thought she was something I
223
00:16:27,917 --> 00:16:29,540
dreamed up out of a bottle untilI hit the streets this morning
224
00:16:29,609 --> 00:16:30,368
and found out that her Father had been murdered.
225
00:16:30,437 --> 00:16:32,198
They seem to think she was too.
226
00:16:32,267 --> 00:16:33,820
That's not what I think! You know what I think?
227
00:16:33,889 --> 00:16:35,097
I think she did it and she framed me!
228
00:16:35,166 --> 00:16:36,857
Then why come back here?
229
00:16:36,926 --> 00:16:37,927
Because I think you're in on it.
230
00:16:37,997 --> 00:16:39,550
- You!- That painting is too
231
00:16:39,619 --> 00:16:41,414
much of a coincidence. Now I want to know, where is she!
232
00:16:41,483 --> 00:16:43,140
Now just a minute! Let me tell you something,
233
00:16:43,209 --> 00:16:44,313
I don't have to think!
234
00:16:45,142 --> 00:16:46,488
There was blood on you coat.
235
00:16:46,557 --> 00:16:47,799
And they're looking for an unidentified man
236
00:16:47,868 --> 00:16:49,249
who walked out of the Cloud Room
237
00:16:49,318 --> 00:16:50,043
- with Phyllis Brunner.- I explained that to you.
238
00:16:50,112 --> 00:16:52,045
I don't know whose the blood was
239
00:16:52,114 --> 00:16:54,220
but from what you say you're the unidentified man.
240
00:16:54,289 --> 00:16:56,774
Well, I don't want to get mixed up in any murders.
241
00:16:56,843 --> 00:16:59,190
And I don't know how you got mixed up with Phyllis Brunner.
242
00:16:59,259 --> 00:17:00,812
She paid me 500 pounds to marry her.
243
00:17:00,881 --> 00:17:01,675
Did you?
244
00:17:03,988 --> 00:17:04,782
I don't know.
245
00:17:06,128 --> 00:17:08,130
I don't know!
246
00:17:11,202 --> 00:17:12,790
I came to London to get a job.
247
00:17:14,481 --> 00:17:15,310
It fell through.
248
00:17:16,759 --> 00:17:18,485
I started to hang one on in the Cloud Room.
249
00:17:20,591 --> 00:17:24,353
And then this girl hits me with this proposition.
250
00:17:24,422 --> 00:17:27,080
From then on my ...my memory stops operating.
251
00:17:28,564 --> 00:17:32,223
Now it's your turn.
252
00:17:32,292 --> 00:17:33,983
Well, I'll tell you all I know about her.
253
00:17:34,053 --> 00:17:35,433
It's not really too much.
254
00:17:37,642 --> 00:17:39,851
I first met her going into Papadonikos studio next door.
255
00:17:41,267 --> 00:17:43,614
He teaches dancing. He's good and he's cheap and
256
00:17:43,683 --> 00:17:45,305
Paula didn't seem to have much money.
257
00:17:45,374 --> 00:17:45,857
Paula?
258
00:17:47,031 --> 00:17:49,413
That's the name she was using then.
259
00:17:49,482 --> 00:17:51,656
She had the most haunting eyes I've ever seen.
260
00:17:52,485 --> 00:17:54,349
Bet she smelled pretty too.
261
00:17:54,418 --> 00:17:55,488
Yeah.
262
00:17:56,558 --> 00:17:57,973
Uh, where do you want me to put these?
263
00:17:58,042 --> 00:18:01,114
Oh, they go in the kitchen.
264
00:18:01,183 --> 00:18:02,874
I asked her to sit for me and she did.
265
00:18:03,737 --> 00:18:04,876
She enjoyed posing.
266
00:18:06,464 --> 00:18:08,570
I felt sorry for her so I told her she could move in here.
267
00:18:10,192 --> 00:18:12,815
She was a good model but she was an awful liar.
268
00:18:13,609 --> 00:18:14,369
How do you mean?
269
00:18:16,025 --> 00:18:18,925
She told some story about her mother being a prima donna
270
00:18:18,994 --> 00:18:20,754
and her father a banished nobleman
271
00:18:20,823 --> 00:18:22,446
living in a Parisian hovel.
272
00:18:22,515 --> 00:18:24,310
I believe she had an imagination.
273
00:18:24,379 --> 00:18:27,175
Hm. She walked into our lopsided little world,
274
00:18:28,521 --> 00:18:31,558
played around a little while and then walked out again.
275
00:18:31,627 --> 00:18:33,733
And no one's heard of her since?
276
00:18:33,802 --> 00:18:35,873
One of Papadonikos students claims she
277
00:18:35,942 --> 00:18:38,703
saw her getting into a black limousine, protesting, in tears.
278
00:18:40,153 --> 00:18:42,811
She vanished, except for this.
279
00:18:45,952 --> 00:18:48,161
I came across it in a copy of the Tattler about 3 weeks ago.
280
00:18:49,818 --> 00:18:51,613
The name is different but the face is the same.
281
00:18:52,890 --> 00:18:54,719
Mr. and Mrs. Darius Brunner announce the engagement
282
00:18:55,858 --> 00:18:57,343
of their daughter, Phyllis, to Lance Gordon,
283
00:18:57,412 --> 00:19:02,210
prominent young lawyer.
284
00:19:02,279 --> 00:19:03,625
Why be jealous?
285
00:19:05,420 --> 00:19:08,008
You don't even know your married to the girl.
286
00:19:08,077 --> 00:19:09,493
Why don't you go to the police?
287
00:19:10,528 --> 00:19:12,910
Go to the police with blood on my coat
288
00:19:12,979 --> 00:19:14,601
and probably my fingerprints all over the poker.
289
00:19:14,670 --> 00:19:16,465
- You out of your mind.- All right. All right.
290
00:19:16,534 --> 00:19:17,811
Sit down, I'm on your side.
291
00:19:28,684 --> 00:19:31,308
Are you positive Phyllis Brunnerasked you to marry her?
292
00:19:35,174 --> 00:19:36,382
I didn't dream up this!
293
00:19:39,143 --> 00:19:41,490
You know, it's a nice picture of your wife and her fiancรฉ.
294
00:19:42,526 --> 00:19:44,079
I'm not interested in her love life.
295
00:19:44,148 --> 00:19:46,564
All I want to do is find the ... bride.
296
00:19:46,633 --> 00:19:49,257
Maybe you should be interested in her love life.
297
00:19:49,326 --> 00:19:51,535
The wedding will take place in St George's,
298
00:19:51,604 --> 00:19:53,744
Hanover Square, on Christmas Eve.
299
00:19:53,813 --> 00:19:55,815
Christmas Eve, that's 3 weeks from now.
300
00:19:57,299 --> 00:19:59,646
If Phyllis Brunner rigged up a wedding with someone else, you,
301
00:20:01,510 --> 00:20:02,856
then she wouldn't have to go through with this wedding
302
00:20:02,925 --> 00:20:04,272
to Lance Gordon.
303
00:20:04,996 --> 00:20:06,860
Hey, that makes sense.
304
00:20:06,929 --> 00:20:09,725
She was running away when she came to Papadonikos.
305
00:20:09,794 --> 00:20:12,625
Only something caught up to her and dragged her back.
306
00:20:12,694 --> 00:20:14,661
How do you know she was running away just as hard yesterday?
307
00:20:15,455 --> 00:20:16,560
I don't. But I know this,
308
00:20:18,009 --> 00:20:20,426
if I don't catch up with her pretty soon I'll be running too.
309
00:20:20,495 --> 00:20:22,600
With my feet in the air and a noose around my neck.
310
00:20:22,669 --> 00:20:24,257
Then why don't you do something about it?
311
00:20:24,326 --> 00:20:25,879
- Do what?- Well, go out.
312
00:20:25,948 --> 00:20:27,674
Ask some questions. Find out about this ...
313
00:20:27,743 --> 00:20:29,469
this Lance Gordon. Do some detecting.
314
00:20:30,539 --> 00:20:32,472
What do I know about things like that.
315
00:20:32,541 --> 00:20:35,268
It's just a matter of common sense. Use your head.
316
00:20:35,337 --> 00:20:36,614
- Be a detective?- Hm.
317
00:20:37,788 --> 00:20:38,754
I could do that.
318
00:20:39,583 --> 00:20:42,033
I've seen enough movies.
319
00:20:42,102 --> 00:20:44,795
Oh no, no I can't go out, the police would grab me.
320
00:20:46,072 --> 00:20:47,660
Why should they? They don't know anything about you.
321
00:20:47,729 --> 00:20:49,455
Oh, yes they do. They know about my coat and my hat.
322
00:20:49,524 --> 00:20:51,111
- I heard them.- Well after all,
323
00:20:51,180 --> 00:20:52,699
all you just got to buy a new coat and hat
324
00:20:52,768 --> 00:20:54,011
and you'll look like anybody else in the street.
325
00:20:54,080 --> 00:20:54,977
Hm, it's worth a try.
326
00:20:57,704 --> 00:20:58,360
Maggie,
327
00:20:59,430 --> 00:21:01,121
- if you do me a big favor ...- Oh, no ...
328
00:21:01,190 --> 00:21:02,951
- No ...- Now Maggie, please, will you?
329
00:21:03,020 --> 00:21:04,780
I take in a drunk so he won't freeze to death
330
00:21:05,816 --> 00:21:07,921
and I find myself knee deep in murder.
331
00:21:07,990 --> 00:21:10,130
- Oh, no ...- Maggie you got to help me out.
332
00:21:10,199 --> 00:21:12,305
I've got to find out whether I'ma murderer or a bridegroom.
333
00:21:15,895 --> 00:21:16,827
What size?
334
00:21:30,737 --> 00:21:32,739
Mr. Gordon isn't in. I don't expect him in.
335
00:21:33,844 --> 00:21:37,192
All appointments for today are cancelled.
336
00:21:37,261 --> 00:21:39,470
You, uh, sound like a recording.
337
00:21:40,851 --> 00:21:42,439
Only you don't look mechanical at all.
338
00:21:43,681 --> 00:21:45,373
Then I'll be blunt. Mr. Gordon is out.
339
00:21:46,891 --> 00:21:47,892
Out where?
340
00:21:49,377 --> 00:21:51,344
I'm his secretary not his nursemaid.
341
00:21:51,413 --> 00:21:52,966
He didn't leave a schedule.
342
00:21:53,035 --> 00:21:55,037
Well, what do you do when something important comes up?
343
00:21:55,106 --> 00:21:58,731
- Such as ...- Such as, I'd like to see him.
344
00:21:58,800 --> 00:22:02,251
Well, if you're one of those reporter men, you're a bit late.
345
00:22:02,321 --> 00:22:04,357
There's no fooling you, is there?
346
00:22:04,426 --> 00:22:06,221
So the boys have already been around, huh?
347
00:22:06,290 --> 00:22:07,049
Hours ago.
348
00:22:08,844 --> 00:22:11,709
This is the, uh ... Brunner building, isn't it?
349
00:22:11,778 --> 00:22:13,711
This is a big day for discoveries for you, isn't it?
350
00:22:14,850 --> 00:22:17,094
Ah, it's very convenient having your office
351
00:22:17,163 --> 00:22:20,062
in the building owned by your prospective father-in-law.
352
00:22:20,131 --> 00:22:22,893
I suppose he threw a lot of business his way, didn't he?
353
00:22:22,962 --> 00:22:24,619
- I suppose he did.- Including his own?
354
00:22:25,102 --> 00:22:25,999
Perhaps.
355
00:22:27,207 --> 00:22:28,588
Ah, his will maybe?
356
00:22:30,521 --> 00:22:33,006
Inspector Johnson has been here too.
357
00:22:34,525 --> 00:22:36,527
Inspector Johnson. Oh, he's always one step ahead of me.
358
00:22:38,391 --> 00:22:39,910
Uh, did you know the Brunner's?
359
00:22:41,187 --> 00:22:45,087
Were Mr. and Mrs. Brunner around the office very much?
360
00:22:45,156 --> 00:22:46,917
You're a real wide awake reporter, aren't you?
361
00:22:48,021 --> 00:22:49,851
Everybody knows the Brunner's are separated.
362
00:22:51,197 --> 00:22:53,372
Well, I mean it's not official, but everybody knows ...
363
00:22:54,165 --> 00:22:55,926
Of course, everybody knows.
364
00:22:56,927 --> 00:22:58,687
That's why he had an apartment in town
365
00:22:59,550 --> 00:23:01,552
and she lived in the country.
366
00:23:01,621 --> 00:23:02,829
What about the daughter?
367
00:23:03,796 --> 00:23:06,937
Where did the fabulous heiress live?
368
00:23:07,006 --> 00:23:08,559
Oh, you've heard of her.
369
00:23:10,630 --> 00:23:12,805
You know, the girl who's going to marry your boss.
370
00:23:13,875 --> 00:23:14,910
Or is she?
371
00:23:15,911 --> 00:23:17,016
Or is she what!
372
00:23:19,190 --> 00:23:22,262
For a minute I thought your voice was changing.
373
00:23:22,331 --> 00:23:23,505
Who is this man?
374
00:23:24,679 --> 00:23:26,681
Oh, he's one of those newspaper men, Mr. Gordon,
375
00:23:26,750 --> 00:23:28,303
I've been trying to get rid of him.
376
00:23:28,372 --> 00:23:29,649
You've already been to lunch, Miss Nardis?
377
00:23:29,718 --> 00:23:30,823
No I haven't, but it doesn't really matter.
378
00:23:30,892 --> 00:23:33,032
Then I think you had better go, now!
379
00:23:33,101 --> 00:23:34,551
Travis, take those things home will you,
380
00:23:34,620 --> 00:23:36,311
put them in my dressing room.
381
00:23:36,380 --> 00:23:37,795
And don't forget to post those letters.
382
00:23:37,864 --> 00:23:40,073
- You'll find them on my desk.- Sir.
383
00:23:40,142 --> 00:23:42,593
Oh, and Travis I shall be back for dinner tonight, about uh ...
384
00:23:42,662 --> 00:23:44,008
- 7:30.- Sir.
385
00:23:44,940 --> 00:23:48,150
Bye Miss Nardis.
386
00:23:48,219 --> 00:23:50,049
Now, sir, you were saying
387
00:23:51,153 --> 00:23:52,396
- when I came in?- That's a cute secretary
388
00:23:52,465 --> 00:23:54,225
- you got there,- You're intimating
389
00:23:54,294 --> 00:23:57,194
that some estrangement existed between Miss Brunner and myself.
390
00:23:57,263 --> 00:23:59,230
Well, somewhere along the line I got the idea that uh ...
391
00:24:00,611 --> 00:24:02,441
couple a months ago Miss Brunner ran out on you
392
00:24:02,510 --> 00:24:05,685
and joined a ballet school.
393
00:24:05,754 --> 00:24:07,791
- You've been misinformed.- Oh.
394
00:24:08,826 --> 00:24:10,621
Miss Brunner is interested in dancing
395
00:24:10,690 --> 00:24:13,244
along with the other arts
396
00:24:13,313 --> 00:24:16,385
but it has never formed a basis of misunderstanding between us.
397
00:24:16,455 --> 00:24:18,491
And there was no misunderstanding between you
398
00:24:18,560 --> 00:24:21,736
when she went off to the Cloud Room yesterday.
399
00:24:21,805 --> 00:24:23,841
Yes. Yes, we had our differences.
400
00:24:24,739 --> 00:24:25,912
People do you know.
401
00:24:27,914 --> 00:24:30,227
Miss Brunner is young and is highly strung.
402
00:24:31,539 --> 00:24:33,713
And is inclined to worry about her Father.
403
00:24:33,782 --> 00:24:35,853
Why, because uh, her parents weren't getting along?
404
00:24:38,028 --> 00:24:40,237
What exactly do you mean by that?
405
00:24:40,306 --> 00:24:41,756
- Haven't you heard?- Nonsense!
406
00:24:43,412 --> 00:24:44,862
I know the Brunner family intimately.
407
00:24:44,931 --> 00:24:46,519
And you know they were separated.
408
00:24:46,588 --> 00:24:48,176
- Separated?- Why the whole towns talking.
409
00:24:48,245 --> 00:24:49,004
Ridiculous!
410
00:24:50,419 --> 00:24:52,629
It's true that Mr. Brunner took a flat in town some months ago
411
00:24:53,733 --> 00:24:55,735
but that was on the advise of his doctor.
412
00:24:55,804 --> 00:24:57,772
A long drive from his country house
413
00:24:57,841 --> 00:24:59,946
took quite a bit out of him.
414
00:25:00,015 --> 00:25:02,328
That's what I meant when I said his daughter worried about him.
415
00:25:02,397 --> 00:25:03,709
Every time she worried did she
416
00:25:03,778 --> 00:25:05,227
always go off to the nearest bar?
417
00:25:05,296 --> 00:25:06,712
I told you, she's highly strung.
418
00:25:07,264 --> 00:25:07,989
And lonesome.
419
00:25:10,474 --> 00:25:12,649
Now look here, I'm not sure what angle you're working on,
420
00:25:13,684 --> 00:25:15,203
but it's certainly not in good taste.
421
00:25:16,031 --> 00:25:17,377
Neither is murder.
422
00:25:17,446 --> 00:25:18,758
All right, so it may be.
423
00:25:20,622 --> 00:25:23,383
This tragedy has upset Mrs. Brunner quite enough
424
00:25:23,452 --> 00:25:25,834
without having her daughters somewhat erratic conduct
425
00:25:25,903 --> 00:25:27,802
distorted for the reading pleasure of
426
00:25:27,871 --> 00:25:30,321
the moronic element that you so obviously serve.
427
00:25:30,390 --> 00:25:32,461
Look, I hate to upset Mrs. Brunner
428
00:25:32,531 --> 00:25:34,671
but if darling daughter bounced a poker or popped his head
429
00:25:35,741 --> 00:25:37,259
Even the morons have got a right to know.
430
00:25:37,328 --> 00:25:38,951
Yes, but she adored her Father.
431
00:25:39,020 --> 00:25:41,678
Yeah, but he's dead and she's missing.
432
00:25:41,747 --> 00:25:44,128
You seem to know a good deal about the Brunner family.
433
00:25:44,197 --> 00:25:46,786
Which paper did you say you came from?
434
00:25:46,855 --> 00:25:49,340
- I didn't, now this girl ...- Well, never mind about that.
435
00:25:49,409 --> 00:25:50,583
Which paper do you represent?
436
00:25:51,204 --> 00:25:52,723
Uh ... The Globe.
437
00:25:53,413 --> 00:25:55,139
- The Globe?- Hm.
438
00:25:55,208 --> 00:25:56,071
The London Globe?
439
00:25:57,383 --> 00:25:59,765
- Overseas branch.- Oh yeah.
440
00:26:01,905 --> 00:26:04,286
I suppose you don't mind if I verify that.
441
00:26:05,425 --> 00:26:06,219
Not at all.
442
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
What is the number?
443
00:26:13,710 --> 00:26:16,126
Uh, it just seems to have slipped my mind.
444
00:26:17,334 --> 00:26:19,819
Then perhaps the police can tell us the number.
445
00:26:21,062 --> 00:26:23,133
Well call them up, I've got nothing to worry about.
446
00:26:23,202 --> 00:26:24,134
If you think ... Ah!
447
00:26:51,610 --> 00:26:52,714
Maggie?
448
00:26:57,098 --> 00:26:59,652
- I wanted to find you again.- I'll bet you did.
449
00:27:01,930 --> 00:27:02,793
I did.
450
00:27:04,174 --> 00:27:06,314
I did, really. I wanted to tell you why I brought you here.
451
00:27:09,110 --> 00:27:11,768
Well ... well why else do you think I came back?
452
00:27:12,320 --> 00:27:13,424
I don't know.
453
00:27:15,323 --> 00:27:17,705
Maybe you wanted some more of that perfume to go to my head.
454
00:27:18,809 --> 00:27:20,742
Maybe you wanted to offer me another job.
455
00:27:20,811 --> 00:27:23,158
What are you insinuating?
456
00:27:23,227 --> 00:27:25,367
Look, frankly my memory isn't any too good about last night.
457
00:27:26,541 --> 00:27:27,991
All I know for certain is that you
458
00:27:28,060 --> 00:27:29,820
offered me some kind of a job
459
00:27:29,889 --> 00:27:31,891
and I wake up this morning and your Father's dead.
460
00:27:31,960 --> 00:27:33,755
And there's blood on my coat and I've got 500 pounds on me.
461
00:27:33,824 --> 00:27:35,654
- No ...- And you say I'm insinuating.
462
00:27:35,723 --> 00:27:38,001
No. No, it's not what you think.
463
00:27:38,070 --> 00:27:39,381
I didn't hire you to kill my Father.
464
00:27:40,831 --> 00:27:42,350
I don't know why you hired me but whatever you did
465
00:27:42,419 --> 00:27:44,663
you sure supplied me with a beautiful motive.
466
00:27:44,732 --> 00:27:46,595
You've got it all figured out.
467
00:27:46,665 --> 00:27:48,114
I may have missed a few details.
468
00:27:48,183 --> 00:27:49,046
Yes.
469
00:27:50,427 --> 00:27:51,670
You've got it all figured out.
470
00:27:53,154 --> 00:27:54,017
Well if you've ...
471
00:27:54,983 --> 00:27:56,709
You've got another version?
472
00:27:56,778 --> 00:27:59,022
Thank you. Thank you very much.
473
00:28:00,023 --> 00:28:02,094
Well, what do you expect me to think?
474
00:28:02,163 --> 00:28:03,129
I don't know.
475
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
I'm sorry, I've ... I've been frantic all day.
476
00:28:07,686 --> 00:28:09,722
I ... I just didn't stop to consider
477
00:28:09,791 --> 00:28:10,965
what you must have been thinking.
478
00:28:11,034 --> 00:28:12,483
If you'll only listen.
479
00:28:12,552 --> 00:28:24,737
- I ... Ah ...- Hey, hey, hey.
480
00:28:24,806 --> 00:28:26,187
Uh, I didn't hit her, she fainted.
481
00:28:36,956 --> 00:28:39,372
Stop acting like a helpless male and
482
00:28:40,926 --> 00:28:43,652
go away somewhere while I get her out of these wet things.
483
00:28:43,722 --> 00:28:45,447
Go make some tea if you know how.
484
00:28:46,276 --> 00:28:47,242
She's just a kid.
485
00:28:50,659 --> 00:28:53,835
Everybody's little mother, Maggie Doone, holds open house.
486
00:28:57,183 --> 00:28:58,529
Lucky, mink doesn't shrink.
487
00:29:01,394 --> 00:29:02,499
Make the tea.
488
00:29:14,614 --> 00:29:16,927
How do you light the stove?
489
00:29:16,996 --> 00:29:18,998
Oh, don't bother with that, just plug in the kettle.
490
00:29:25,798 --> 00:29:27,110
Fill it first.
491
00:29:43,160 --> 00:29:45,197
Where are the tea bags?
492
00:29:45,266 --> 00:29:47,820
Oh no, no ... I'll make it myself.
493
00:29:48,959 --> 00:29:50,409
You just boil the kettle and warm the pot.
494
00:29:52,100 --> 00:29:52,998
Warm it?
495
00:30:02,870 --> 00:30:05,113
- Anything else I can do?- Just a minute.
496
00:30:08,530 --> 00:30:10,463
- How is she?- She's alive.
497
00:30:13,294 --> 00:30:14,295
Casey ...
498
00:30:20,059 --> 00:30:21,371
Do you know my name?
499
00:30:22,786 --> 00:30:24,063
You must know a lot more.
500
00:30:24,857 --> 00:30:26,065
It wasn't the way you said.
501
00:30:27,066 --> 00:30:30,518
All right, how was it?
502
00:30:30,587 --> 00:30:31,933
It was terrible.
503
00:30:33,762 --> 00:30:35,972
It was late when we reached my Father's apartment and
504
00:30:36,731 --> 00:30:38,077
you were awfully drunk.
505
00:30:39,699 --> 00:30:41,529
But I managed to get you up the stairs and into the apartment.
506
00:30:41,598 --> 00:30:42,426
Go on.
507
00:30:45,740 --> 00:30:47,293
We were clear into the room ...
508
00:30:48,156 --> 00:30:49,468
before I saw what had happened.
509
00:30:51,332 --> 00:30:54,266
I couldn't cry out or even move for a moment.
510
00:30:58,201 --> 00:31:00,997
But you stumbled over the poker on the floor and picked it up.
511
00:31:01,066 --> 00:31:02,446
That's how you got the blood on your coat.
512
00:31:02,515 --> 00:31:04,414
- I picked it up.- Yes.
513
00:31:06,865 --> 00:31:08,245
That's fine. I knew I wouldn't be happy
514
00:31:09,453 --> 00:31:13,837
unless I had the fingerprints all over the poker.
515
00:31:13,906 --> 00:31:15,632
Then I heard the elevator coming back up
516
00:31:15,701 --> 00:31:17,013
and I got panic stricken.
517
00:31:19,463 --> 00:31:21,672
I should have called the police I suppose but
518
00:31:21,741 --> 00:31:23,467
I was afraid for you Casey.
519
00:31:23,536 --> 00:31:24,537
I didn't want to get you into trouble.
520
00:31:24,606 --> 00:31:25,297
Huh.
521
00:31:26,332 --> 00:31:28,748
That's what I call being thoughtful.
522
00:31:28,817 --> 00:31:29,922
I mean it.
523
00:31:32,994 --> 00:31:34,582
I finally got you downstairs and into the car.
524
00:31:36,584 --> 00:31:39,242
We must have driven around in the rain for hours
525
00:31:40,899 --> 00:31:42,417
before I thought of bringing you here.
526
00:31:44,523 --> 00:31:47,871
It was the only place I could think of.
527
00:31:47,940 --> 00:31:49,390
I ... I rang the bell and ran.
528
00:31:51,495 --> 00:31:52,393
Where'd you go?
529
00:31:54,015 --> 00:31:55,983
I ... I started to go home, to Mother's but I ...
530
00:31:57,605 --> 00:31:59,331
- I couldn't.- Why not?
531
00:32:00,332 --> 00:32:03,162
I ... I don't know. I just couldn't.
532
00:32:05,613 --> 00:32:08,029
If she beats you she has my deepest admiration.
533
00:32:11,032 --> 00:32:12,551
Oh, Casey, you've got to believe me.
534
00:32:13,586 --> 00:32:16,106
I didn't kill my Father. Why should I?
535
00:32:17,176 --> 00:32:18,626
He's the only person I ever really loved.
536
00:32:34,297 --> 00:32:36,471
Oh, you've got to help me find out who killed him.
537
00:32:38,266 --> 00:32:39,509
No, you've got this all wrong.
538
00:32:40,786 --> 00:32:43,340
You've got to go to the police and help me clear me.
539
00:32:44,169 --> 00:32:45,342
Not before we do what I said.
540
00:32:46,412 --> 00:32:47,896
The hard part is going to be proving it.
541
00:32:47,966 --> 00:32:50,520
He's very, very, clever.
542
00:32:50,589 --> 00:32:52,660
- You think you know who it was?- I know.
543
00:32:54,386 --> 00:32:57,458
My Father was the only person he was afraid of.
544
00:32:57,527 --> 00:32:59,598
He said I didn't have to marry him if I didn't want to.
545
00:33:03,395 --> 00:33:06,087
Maggie thinks it was uh ... Lance Gordon,
546
00:33:07,433 --> 00:33:10,264
you were running away from the last time you were here.
547
00:33:10,333 --> 00:33:13,025
Maggie's right, I was running away from him.
548
00:33:14,889 --> 00:33:16,408
He was always after me to marry him.
549
00:33:19,549 --> 00:33:20,481
I'll make the tea.
550
00:33:22,069 --> 00:33:24,209
All right, your beautiful
551
00:33:25,348 --> 00:33:27,246
but Gordon is surrounded by beautiful woman.
552
00:33:27,315 --> 00:33:28,351
Why would he be so set on marrying you?
553
00:33:28,420 --> 00:33:29,248
Money!
554
00:33:30,732 --> 00:33:33,839
He's got a rug in his office like an uncut lawn.
555
00:33:33,908 --> 00:33:36,324
Fabulous furniture and a very expensive looking secretary.
556
00:33:37,463 --> 00:33:38,844
And where do you think they would be without
557
00:33:38,913 --> 00:33:40,880
- my Father's bank account?- Well, what are you trying to
558
00:33:40,949 --> 00:33:42,986
say that he would kill the man who made all this possible.
559
00:33:43,055 --> 00:33:46,231
His meal ticket. Is that your theory?
560
00:33:46,300 --> 00:33:48,647
I'm not giving you a theory. I'm giving you the truth.
561
00:33:49,855 --> 00:33:52,271
And if you don't believe it, it doesn't matter.
562
00:33:52,340 --> 00:33:53,721
Because you're going to do just exactly what I tell you.
563
00:33:53,790 --> 00:33:55,688
Now, just a minute!
564
00:33:55,757 --> 00:33:58,450
- Might at least say please.- You had better Casey,
565
00:33:58,519 --> 00:34:01,315
because if you don't, I shall just have to go to the police
566
00:34:01,384 --> 00:34:03,386
and tell them how you abducted me after killing my Father.
567
00:34:04,007 --> 00:34:05,181
You'll do what!
568
00:34:06,009 --> 00:34:07,597
I will. I'll do it!
569
00:34:11,428 --> 00:34:13,051
Let's get back to the truth.
570
00:34:14,604 --> 00:34:16,295
There was no motive for me unless you paid me.
571
00:34:17,607 --> 00:34:19,091
In which case you won't be telling the police anything,
572
00:34:19,160 --> 00:34:20,196
after all your Father was nothing to me.
573
00:34:20,265 --> 00:34:21,542
Oh, but he was.
574
00:34:23,233 --> 00:34:25,063
I miss something?
575
00:34:25,132 --> 00:34:27,099
You missed everything.
576
00:34:27,168 --> 00:34:29,515
I had to prop you up during the entire ceremony.
577
00:34:29,584 --> 00:34:30,413
Ceremony?
578
00:34:32,000 --> 00:34:33,519
Darius Brunner became your father-in-law
579
00:34:34,175 --> 00:34:35,176
by special license.
580
00:34:36,522 --> 00:34:38,248
It's all properly witnessed and everything.
581
00:34:41,424 --> 00:34:43,460
But Phyllis that's impossible
582
00:34:43,529 --> 00:34:45,773
- you couldn't have ...- Maggie please.
583
00:34:45,842 --> 00:34:47,637
And now Lance can't marry me
584
00:34:48,638 --> 00:34:51,917
and can't get control of the money.
585
00:34:51,986 --> 00:34:53,160
What money?
586
00:34:54,161 --> 00:34:55,714
My money of course, and lots of it.
587
00:34:56,577 --> 00:34:58,544
Except I'm not legally of age,
588
00:34:58,613 --> 00:35:00,581
I have to have a guardian or a husband.
589
00:35:00,650 --> 00:35:02,893
As my husband, you have a very good motive.
590
00:35:11,592 --> 00:35:12,489
Well?
591
00:35:14,353 --> 00:35:17,253
You know, I think you two children will be very happy.
592
00:35:21,705 --> 00:35:23,224
Imagine you coming all the way from Edinburgh
593
00:35:23,293 --> 00:35:25,157
for your honeymoon.
594
00:35:25,226 --> 00:35:26,814
Well, you're very lucky, very lucky indeed.
595
00:35:28,160 --> 00:35:30,300
To find a flat in London this time of the year.
596
00:35:30,369 --> 00:35:31,543
Over found and out we are.
597
00:35:32,647 --> 00:35:35,202
But of course, you being on your honeymoon.
598
00:35:35,271 --> 00:35:37,411
Why, it's quite lovely. Isn't it lovely?
599
00:35:38,929 --> 00:35:39,827
Yes, dear.
600
00:35:42,554 --> 00:35:45,419
Well don't just stand there, put the bags down.
601
00:35:46,592 --> 00:35:47,524
Yes, dear.
602
00:35:48,594 --> 00:35:50,217
You like it then? Oh, I knew you would.
603
00:35:51,079 --> 00:35:53,220
Well now rent is by the week.
604
00:35:53,289 --> 00:35:54,911
- And it's customary to uh ...- Here you are.
605
00:35:54,980 --> 00:35:56,361
Oooh ... Thank you very much.
606
00:35:57,638 --> 00:35:59,226
- I hope you'll be very happy.- Yes, I'm sure we'll
607
00:35:59,295 --> 00:36:00,296
- be very happy.- I think you'll find it's a
608
00:36:00,365 --> 00:36:01,469
- very nice flat.- Oh, it's a nice flat.
609
00:36:01,538 --> 00:36:02,298
The people that were here before, they didn't
610
00:36:02,367 --> 00:36:03,609
- want to leave.- They didn't.
611
00:36:03,678 --> 00:36:04,783
They thought it was such a beautiful place
612
00:36:04,852 --> 00:36:05,611
-Oh it's the most beautiful flat- Thank you.
613
00:36:05,680 --> 00:36:06,785
I've seen in years.
614
00:36:08,407 --> 00:36:11,686
It's a regular Garden of Eden.
615
00:36:11,755 --> 00:36:12,653
Well ...
616
00:36:14,206 --> 00:36:16,001
- You keeping a diary?- Hm mm.
617
00:36:16,070 --> 00:36:17,382
Expenses, for the rent.
618
00:36:18,624 --> 00:36:20,902
Those clothes you bought and the taxi over here.
619
00:36:20,971 --> 00:36:22,973
I see and when all this is over,I'm going to get the bill.
620
00:36:23,042 --> 00:36:24,458
Exactly, and now Miss Mastermind ...
621
00:36:24,527 --> 00:36:25,459
Mrs.
622
00:36:26,977 --> 00:36:28,600
And now Mrs. Mastermind,
623
00:36:29,980 --> 00:36:32,880
since we've kept out of jail this far, what do we do now?
624
00:36:32,949 --> 00:36:34,744
I told you. Find out why Lance killed my Father.
625
00:36:35,469 --> 00:36:36,677
He has a perfect alibi.
626
00:36:37,816 --> 00:36:39,818
Every newspaper report says the same thing.
627
00:36:39,887 --> 00:36:41,475
He drove out to the country.
628
00:36:41,544 --> 00:36:42,924
He had dinner. He stayed the night.
629
00:36:42,993 --> 00:36:44,788
Even your Mother backs him up.
630
00:36:44,857 --> 00:36:46,652
I thought I told you, he's got Mother hypnotized.
631
00:36:46,721 --> 00:36:49,103
She'd say anything to help him.
632
00:36:49,172 --> 00:36:50,484
Now, this is what you've got to do.
633
00:36:51,312 --> 00:36:52,762
- What I've got to do!- Yes!
634
00:36:57,318 --> 00:36:59,355
First of all,
635
00:36:59,424 --> 00:37:01,771
you're going to check up on Lance Gordon's alibis.
636
00:37:01,840 --> 00:37:04,463
Then you're going to see Lita Huntley.
637
00:37:04,532 --> 00:37:07,155
- Who's Lita Huntley?- She's Father's secretary.
638
00:37:07,225 --> 00:37:08,985
She knows all his private business.
639
00:37:09,054 --> 00:37:11,470
Then you're going to see Mother.
640
00:37:11,539 --> 00:37:15,233
She may know something which shedoesn't realize is important.
641
00:37:15,302 --> 00:37:17,683
We'll go now and have dinner and then I think you should take
642
00:37:17,752 --> 00:37:19,271
a sober look at Father's apartment.
643
00:37:20,065 --> 00:37:21,273
Come on Casey.
644
00:37:25,035 --> 00:37:26,036
Casey.
645
00:37:31,628 --> 00:37:32,560
Yes dear.
646
00:38:13,498 --> 00:38:14,671
Is this where it happened?
647
00:38:15,879 --> 00:38:19,400
Then you remember?
648
00:38:19,469 --> 00:38:20,401
I don't know.
649
00:38:24,198 --> 00:38:25,406
I get a strange feeling.
650
00:38:27,408 --> 00:38:28,996
Like, uh, kind of a nightmare.
651
00:38:31,964 --> 00:38:38,937
Well, if we're going to do something, let's do it.
652
00:38:39,006 --> 00:38:40,870
Hey, what are we looking for?
653
00:38:42,078 --> 00:38:43,976
Oh, I don't know. There must be something here.
654
00:38:46,047 --> 00:38:57,887
Well, you look in those drawers.
655
00:38:57,956 --> 00:39:00,027
Hey, checkbook.
656
00:39:01,511 --> 00:39:06,447
Maybe the check stubs will tell us something.
657
00:39:06,516 --> 00:39:07,690
Who's Arvid Peterson?
658
00:39:08,587 --> 00:39:10,693
He's a caretaker to the estate.
659
00:39:10,762 --> 00:39:13,143
Insurance, insurance, insurance ...
660
00:39:15,560 --> 00:39:18,114
Alicia Brunner ... personal charity.
661
00:39:21,117 --> 00:39:22,360
More Alicia Brunner.
662
00:39:23,775 --> 00:39:25,604
More charity ... more charity.
663
00:39:29,677 --> 00:39:32,508
Phyllis Brunner, personal 500 pounds.
664
00:39:33,371 --> 00:39:34,717
The day he was killed.
665
00:39:38,341 --> 00:39:45,244
I could hardly tell him what I wanted it for, could I?
666
00:39:45,313 --> 00:39:46,556
Whose Carter B. Groot?
667
00:39:50,457 --> 00:39:51,630
Groot ... Carter B. Groot.
668
00:39:52,942 --> 00:39:55,945
Personal, 685 pounds 15 shillings.
669
00:39:57,015 --> 00:39:58,775
On the same day.
670
00:39:58,844 --> 00:40:01,019
Got to be Groot. I've never heard of him.
671
00:40:01,882 --> 00:40:04,160
[ Muffled talking in background]
672
00:40:04,229 --> 00:40:04,954
Put it back.
673
00:40:07,335 --> 00:40:08,406
The light.
674
00:40:22,109 --> 00:40:22,972
Is that your Mother?
675
00:40:27,148 --> 00:40:29,185
It's terribly gloomy in here.
676
00:40:29,254 --> 00:40:30,497
Are you sure you want to stay?
677
00:40:31,670 --> 00:40:33,707
Well there's no reason why I shouldn't stay.
678
00:40:33,776 --> 00:40:35,018
I'm not a child Lance.
679
00:40:35,881 --> 00:40:37,469
But you've been through so much.
680
00:40:37,538 --> 00:40:40,230
You know, I'm quite all right.
681
00:40:40,299 --> 00:40:42,440
And after all things have to be said, no matter how unpleasant.
682
00:40:43,510 --> 00:40:45,132
I may as well start facing them right now.
683
00:40:46,029 --> 00:40:47,479
Well ... as you wish.
684
00:40:48,687 --> 00:40:50,275
Well telephone me if there's anything you want.
685
00:40:50,344 --> 00:40:51,138
I will.
686
00:40:52,311 --> 00:40:54,279
I'd better be getting on my way now,
687
00:40:54,348 --> 00:40:58,870
I have to see Inspector Johnson again.
688
00:40:58,939 --> 00:41:00,734
- Good night, Lance.- Good night.
689
00:41:01,666 --> 00:41:02,874
Try to get some rest.
690
00:41:30,936 --> 00:41:32,144
She's in the bedroom. Let's go.
691
00:41:33,698 --> 00:41:34,664
Hey, don't you think you ought to tell her you're alive?
692
00:41:34,733 --> 00:41:35,562
No!
693
00:42:18,328 --> 00:42:20,745
- Yes?- Uh, is Mrs. Brunner in?
694
00:42:21,400 --> 00:42:23,092
No, I'm afraid not.
695
00:42:23,161 --> 00:42:25,059
She left the country immediately after the funeral.
696
00:42:25,128 --> 00:42:27,614
I'm Mr. Brunner's secretary, can I help you?
697
00:42:27,683 --> 00:42:29,305
- Oh Miss Huntley, Lita Huntley?- Yes, that's right.
698
00:42:30,409 --> 00:42:31,928
I was going to look you up anyway.
699
00:42:31,997 --> 00:42:34,068
I'm from the uh, Colonial Mutual Insurance Company.
700
00:42:35,173 --> 00:42:36,761
Insurance? Oh, I'm really not interested.
701
00:42:36,830 --> 00:42:37,727
Oh, no, no, no. I'm not going to sell insurance
702
00:42:37,796 --> 00:42:39,660
- I'm investigating.- Oh.
703
00:42:41,282 --> 00:42:48,531
Perhaps you had better come in.
704
00:42:48,600 --> 00:42:50,568
Will you come this way?
705
00:42:50,637 --> 00:42:52,777
I'm sorry to barge in on you like this.
706
00:42:52,846 --> 00:42:55,780
I know this has been a difficult time for you
707
00:42:55,849 --> 00:42:58,368
but I'm sure you want to help usclear up this terrible affair.
708
00:42:59,922 --> 00:43:01,924
Well yes I do, Mr. Brunner was such a fine man, I ... I ...
709
00:43:02,718 --> 00:43:03,822
I still can't believe it.
710
00:43:05,134 --> 00:43:06,860
- I'm sorry, Mr. ...- Ah, Kelly.
711
00:43:08,827 --> 00:43:11,278
I'm so sorry Mr. Kelly but things have been very difficult.
712
00:43:12,659 --> 00:43:14,246
- Won't you sit down.- Thank you.
713
00:43:17,353 --> 00:43:19,355
Now, what can I do to help you?
714
00:43:22,151 --> 00:43:24,291
My company is anxious to settle all claims.
715
00:43:26,120 --> 00:43:29,607
But one of the principle beneficiaries is involved.
716
00:43:30,331 --> 00:43:32,817
You must mean Phyllis.
717
00:43:32,886 --> 00:43:34,784
- She's still missing.- Yes, I know.
718
00:43:39,306 --> 00:43:41,135
I understand that Mr. Brunner
719
00:43:41,204 --> 00:43:43,206
contributed a great deal to charities.
720
00:43:43,275 --> 00:43:45,070
Oh, they were Mrs. Brunner's charities.
721
00:43:46,209 --> 00:43:48,384
At the moment it's Green Pastures Foundation.
722
00:43:48,453 --> 00:43:50,248
A really wonderful idea.
723
00:43:50,317 --> 00:43:52,043
A country home for children out of the slums.
724
00:43:52,112 --> 00:43:53,700
Of course, all I know about it
725
00:43:54,873 --> 00:43:57,635
is what I heard Mr. Gordon tell Mr. Brunner.
726
00:43:57,704 --> 00:43:58,705
- Gordon?- Yes.
727
00:44:01,742 --> 00:44:04,227
He's mixed up in this Green Pastures thing too?
728
00:44:05,573 --> 00:44:08,404
Of course, Mr. Gordon handles all Mrs. Brunnerโs affairs.
729
00:44:08,473 --> 00:44:10,682
And Brunner didn't object
730
00:44:10,751 --> 00:44:12,960
to Gordon handling all of Mrs. Brunner's affairs?
731
00:44:13,029 --> 00:44:14,928
Why should he? Mr. Gordon is almost one of the family.
732
00:44:16,136 --> 00:44:18,276
Well, didn't he object to the impending marriage?
733
00:44:18,345 --> 00:44:20,071
Why on earth should he?
734
00:44:20,140 --> 00:44:23,177
Mr. Gordon is ... is so well liked and dependable.
735
00:44:23,246 --> 00:44:26,629
We were hoping he'd have a steadying influence on Phyllis.
736
00:44:26,698 --> 00:44:28,389
Well, I guess that about covers everything.
737
00:44:29,528 --> 00:44:30,357
Thank you very much.
738
00:44:32,255 --> 00:44:34,672
Um, can you tell me where I can find Carter Groot?
739
00:44:35,845 --> 00:44:37,640
- I beg your pardon?- Groot. Carter B. Groot.
740
00:44:37,709 --> 00:44:39,124
I understand he's a friend of Mr. Brunner's.
741
00:44:39,193 --> 00:44:40,816
Carter B. Groot?
742
00:44:40,885 --> 00:44:42,403
Oh yes, of course, I remember now,
743
00:44:42,472 --> 00:44:43,784
I rang him once for Mr. Brunner.
744
00:44:43,853 --> 00:44:45,337
He's a private detective.
745
00:44:45,406 --> 00:44:46,304
Detective?
746
00:44:47,961 --> 00:44:49,928
Well, do you know where I can find him?
747
00:44:49,997 --> 00:44:51,896
- Ever try the telephone book?- Huh.
748
00:45:00,214 --> 00:45:03,424
I, uh, I wonder what Mr. Brunnerwanted with a private eye?
749
00:45:04,805 --> 00:45:07,428
You say you're an investigator, well ... find out.
750
00:45:21,511 --> 00:45:22,892
Phyllis! Phyllis!
751
00:45:34,007 --> 00:45:36,078
I've been in and out of more apartments and homes
752
00:45:36,147 --> 00:45:38,183
lately than a real estate agent.
753
00:45:38,252 --> 00:45:39,875
Casey, look someone's broken into it!
754
00:45:42,463 --> 00:45:43,326
It's his case file.
755
00:45:45,190 --> 00:45:46,951
Well see if there's anything about your Father in there.
756
00:45:47,020 --> 00:45:48,953
Bet you dollars to donuts there isn't.
757
00:45:49,022 --> 00:45:51,127
Benson ... Brown ...
758
00:45:52,439 --> 00:45:53,785
- Brimer ...- What waste.
759
00:45:56,132 --> 00:45:57,858
You're right. There's nothing about Brunner.
760
00:45:58,894 --> 00:46:00,447
Lance must have beaten us to it.
761
00:46:00,516 --> 00:46:01,310
Well ...
762
00:46:03,139 --> 00:46:05,348
Well look around the apartmentmaybe you overlooked something.
763
00:46:05,417 --> 00:46:08,489
Come on! Come on!
764
00:46:08,558 --> 00:46:09,767
What a peculiar looking radio.
765
00:46:13,080 --> 00:46:15,842
Here's something. Seems to be a list of his clients.
766
00:46:17,947 --> 00:46:19,949
There's your Father in here.
767
00:46:20,018 --> 00:46:22,400
Does it say what he was investigating?
768
00:46:22,469 --> 00:46:23,401
No.
769
00:46:25,748 --> 00:46:28,026
Well, we'll stick this in an envelope, send it to the police
770
00:46:28,095 --> 00:46:29,821
and maybe they can make something out of it.
771
00:46:29,890 --> 00:46:32,375
[Police Radio] Car 23 to EW message received. Out.
772
00:46:33,411 --> 00:46:35,344
Car 23 proceed to Number 4 Thomas Muse.
773
00:46:36,034 --> 00:46:37,139
A burglary reported.
774
00:46:38,036 --> 00:46:39,658
He was the one at the- Shhhhh.
775
00:46:39,727 --> 00:46:42,558
Car 23 to EW, message received. Out.
776
00:46:43,731 --> 00:46:45,147
Car 12 proceed to Grosvenor Square.
777
00:46:46,148 --> 00:46:47,252
- A suspicious person ...- That's it.
778
00:46:47,321 --> 00:46:48,115
- has been reported.- That's what?
779
00:46:48,184 --> 00:46:48,978
That's it!
780
00:46:51,256 --> 00:46:54,121
The whisky, the cigarette butts, the police call.
781
00:46:55,571 --> 00:46:57,228
And that paper, I bet you it's dated Monday.
782
00:46:58,677 --> 00:47:00,231
Yes, you're right.
783
00:47:02,958 --> 00:47:04,442
Groot was sitting here.
784
00:47:05,650 --> 00:47:07,376
Having a nightcap.
785
00:47:07,445 --> 00:47:09,274
Reading his paper.Listening to the police calls.
786
00:47:09,343 --> 00:47:10,344
He probably listened every night being a detective.
787
00:47:10,413 --> 00:47:12,588
He'd pick up some business that way.
788
00:47:12,657 --> 00:47:14,107
And it was on a Monday night
789
00:47:14,176 --> 00:47:16,281
that Darius Brunner was murdered.
790
00:47:16,350 --> 00:47:18,180
It was on a Monday night that Groot sat in this chair
791
00:47:19,422 --> 00:47:21,597
just having receive the big fat fee from you Father
792
00:47:21,666 --> 00:47:23,771
for digging up dirt about somebody your Father was after.
793
00:47:23,841 --> 00:47:25,532
And he heard the police call that
794
00:47:25,601 --> 00:47:28,569
told him it was a homicide at your Father's address.
795
00:47:28,638 --> 00:47:29,950
I knew ...
796
00:47:31,469 --> 00:47:32,573
He knew that ...
797
00:47:34,368 --> 00:47:37,371
the killer must have been the man he was investigating.
798
00:47:37,440 --> 00:47:41,099
And he had a complete report on him in his files.
799
00:47:41,168 --> 00:47:43,274
Now there's two things he could of done.
800
00:47:43,343 --> 00:47:45,310
He could have gone to the police,
801
00:47:45,379 --> 00:47:47,036
which he obviously didn't. He wouldn't be chasing us.
802
00:47:47,105 --> 00:47:47,726
Then we would have heard something about it in the papers
803
00:47:47,795 --> 00:47:48,900
or ...
804
00:47:49,936 --> 00:47:51,523
he contacted the killer.
805
00:47:53,353 --> 00:47:55,458
Told him he had a full biographical report on him
806
00:47:56,735 --> 00:47:59,152
and offered to swap him it for a good blackmail fee.
807
00:48:01,568 --> 00:48:03,915
Only there's one little item that Carter B. forgot.
808
00:48:04,743 --> 00:48:06,435
- What?- Life insurance.
809
00:48:08,126 --> 00:48:09,645
Because when he turns up, if he ever turns up,
810
00:48:10,991 --> 00:48:13,649
he's going to be the deadest man ever killed.
811
00:48:13,718 --> 00:48:15,962
Because the killer made a deal with him and paid him off.
812
00:48:16,031 --> 00:48:17,895
- Permanently!- And took the file?
813
00:48:19,310 --> 00:48:21,277
But indubitably and I said that pretty good for an American.
814
00:48:22,658 --> 00:48:24,384
The tank is full and it's hired for a week.
815
00:48:25,074 --> 00:48:26,973
Not a bad looking job.
816
00:48:27,042 --> 00:48:29,492
Casey, what are you getting out of this?
817
00:48:29,561 --> 00:48:31,909
Well after this is over, a nice quite annulment.
818
00:48:31,978 --> 00:48:34,325
In exchange for a nice fat settlement.
819
00:48:34,394 --> 00:48:36,879
Oh, you're doing this for money, not for love.
820
00:48:36,948 --> 00:48:38,294
- What?- Uh, for adventure, I mean.
821
00:48:40,848 --> 00:48:43,161
Uh, let's see now, you didn't tell me what this was?
822
00:48:44,059 --> 00:48:46,716
- That's the hand brake.- Oh.
823
00:48:46,785 --> 00:48:49,478
By the way, did you ever hear ofthe Green Pastures Foundation?
824
00:48:50,375 --> 00:48:51,721
Green Pastures? Green Pastures?
825
00:48:52,757 --> 00:48:53,965
It's Mrs. Brunner's pet charity.
826
00:48:54,034 --> 00:48:56,002
- Oh.- Yeah.
827
00:48:56,071 --> 00:48:58,487
It's supposed to be a country home for slum children.
828
00:48:58,556 --> 00:49:01,455
- Supposed to be?- Well, Gordon's mixed up in it.
829
00:49:01,524 --> 00:49:03,871
And anything he's in on can't possibly be on the level.
830
00:49:03,941 --> 00:49:06,288
But what about Mrs. Brunner?
831
00:49:06,357 --> 00:49:08,497
Well, according to Phyllis all she does is endorse the checks
832
00:49:08,566 --> 00:49:10,154
that Brunner gave her and pose for the press.
833
00:49:10,223 --> 00:49:12,535
But Gordon's the one that runs it.
834
00:49:12,604 --> 00:49:15,469
Did it ever occur to you that it might be unhealthy
835
00:49:15,538 --> 00:49:17,920
to run around snapping your fingers in Gordon's face?
836
00:49:17,989 --> 00:49:19,439
If you're on the right track, that is.
837
00:49:19,508 --> 00:49:21,441
Honey, it's going to be unhealthy for me
838
00:49:21,510 --> 00:49:23,926
until the killer gives his memoirs to a court stenographer.
839
00:49:23,995 --> 00:49:26,825
Casey, please be careful.
840
00:49:26,894 --> 00:49:29,000
Sure now, you wouldn't be worrying
841
00:49:29,069 --> 00:49:31,278
about the likes of me would you, Maggie Doone?
842
00:49:31,347 --> 00:49:34,005
Shut up. My Father was a Scot and my Mother came from Wales.
843
00:49:35,144 --> 00:49:37,250
Ah, it's nice to have you worrying about me.
844
00:49:37,319 --> 00:49:40,046
I'm not worrying about you, it'sthe car. It's hired in my name.
845
00:49:42,910 --> 00:49:43,981
So long, Maggie.
846
00:50:34,272 --> 00:50:35,377
Casey, look out!
847
00:50:42,901 --> 00:50:44,558
Oh ... Casey!
848
00:50:46,422 --> 00:50:48,562
Casey ... Casey ... Are you all right?
849
00:50:49,908 --> 00:50:50,840
I'm all right.
850
00:50:52,635 --> 00:50:53,843
Ah ... I'm so glad.
851
00:50:55,569 --> 00:50:57,640
Ah, it's hit me in the head. Old iron head Morrow.
852
00:51:01,989 --> 00:51:04,130
What were you doing on the street?
853
00:51:04,199 --> 00:51:06,235
I ... I was waiting in the hall for you.
854
00:51:06,960 --> 00:51:08,065
Lucky for me.
855
00:51:09,100 --> 00:51:12,034
I always wait for you when you're out.
856
00:51:12,103 --> 00:51:13,139
You do?
857
00:51:15,934 --> 00:51:17,177
I'll ... I'll help you get up.
858
00:51:29,051 --> 00:51:31,018
Did you see who it was?
859
00:51:31,088 --> 00:51:34,332
Yeah, it was your friend Gordon's servant.
860
00:51:35,057 --> 00:51:36,472
Playful little, oh ...
861
00:51:37,163 --> 00:51:38,509
Oh. Oh, you are hurt.
862
00:51:39,682 --> 00:51:41,339
I'll take you indoors, all right.
863
00:51:41,408 --> 00:51:43,548
No, no, no, wait a minute. Wait.
864
00:51:43,617 --> 00:51:46,103
Was anybody around here today asking any questions?
865
00:51:47,414 --> 00:51:49,140
Well, no. Nobody knows we're here.
866
00:51:49,761 --> 00:51:50,555
Oh, they do now.
867
00:51:52,971 --> 00:51:55,353
We got to get out of here. I don't want them to find you.
868
00:51:55,422 --> 00:51:58,529
Your friend Gordon plays to rough.
869
00:51:58,598 --> 00:52:01,152
Well ... shall we go back to Maggie's?
870
00:52:02,533 --> 00:52:05,708
No, let's leave her out of this,we've done enough to her.
871
00:52:05,777 --> 00:52:08,746
Well, where shall we go? We must go somewhere safe.
872
00:52:13,716 --> 00:52:15,822
Well, I've been postponing this for a long time.
873
00:52:18,065 --> 00:52:18,928
We'll go home.
874
00:52:20,654 --> 00:52:22,380
No. I'm not going home to Mother's.
875
00:52:23,795 --> 00:52:24,831
- I ... I told you before ...- Now, take it easy. Now easy.
876
00:52:24,900 --> 00:52:25,797
Easy. Not your home.
877
00:52:26,902 --> 00:52:27,799
My home.
878
00:52:37,809 --> 00:52:39,535
- Figures.- Figures don't mean anything.
879
00:52:40,709 --> 00:52:42,711
They ain't figures. I'm giving you statistics.
880
00:52:43,919 --> 00:52:45,714
- Government statistics.- Who needs statistics?
881
00:52:46,611 --> 00:52:48,268
My business gets bad I know it.
882
00:52:49,304 --> 00:52:50,719
You lose your job by gosh you know it.
883
00:52:51,547 --> 00:52:52,893
People can't eat statistics.
884
00:52:56,345 --> 00:52:57,312
So it's you.
885
00:52:58,934 --> 00:53:00,660
So you finally came to see us.
886
00:53:02,040 --> 00:53:02,972
How's Ma?
887
00:53:04,733 --> 00:53:07,908
How's Ma? What do you mean, how's Ma?
888
00:53:09,496 --> 00:53:11,740
Nine, ten years you haven't been to see her.
889
00:53:12,603 --> 00:53:13,535
Eight years.
890
00:53:14,984 --> 00:53:17,263
All right, excuse me, eight years.
891
00:53:18,436 --> 00:53:20,438
Not a letter. Not a card.
892
00:53:21,612 --> 00:53:26,064
Not a word since I brought your Ma to England.
893
00:53:26,133 --> 00:53:30,448
Is she all right?
894
00:53:30,517 --> 00:53:31,760
You see John, I ...
895
00:53:38,629 --> 00:53:40,941
All right, now you're here, you might as well see her.
896
00:53:42,115 --> 00:53:43,220
She's upstairs.
897
00:53:46,050 --> 00:53:47,534
Always you bringing statistics.
898
00:53:48,501 --> 00:53:50,123
But you can't get away from them.
899
00:53:50,192 --> 00:53:52,332
Figures, figures, figures!
900
00:53:52,401 --> 00:53:53,920
Can't you think of anything else but figures?
901
00:53:53,989 --> 00:53:54,886
Figures don't lie.
902
00:53:56,094 --> 00:53:57,682
Ah, maybe nothing is yet, everything.
903
00:54:10,626 --> 00:54:11,696
Hello, Ma.
904
00:54:23,984 --> 00:54:26,332
John said you were here, so I came upstairs.
905
00:54:27,816 --> 00:54:28,679
It isn't true.
906
00:54:31,026 --> 00:54:31,992
I'm real enough.
907
00:54:35,237 --> 00:54:36,273
It isn't right.
908
00:54:37,619 --> 00:54:38,689
I thought you were dead.
909
00:54:39,793 --> 00:54:41,036
I burned candles.
910
00:54:42,934 --> 00:54:45,834
John said do not expect Casimir to come back.
911
00:54:47,214 --> 00:54:48,423
I looked for you to come back.
912
00:54:49,458 --> 00:54:53,497
But you didn't come.
913
00:54:53,566 --> 00:54:54,912
Why didn't you come back?
914
00:54:56,983 --> 00:54:57,742
I don't know.
915
00:55:00,262 --> 00:55:02,471
You wait and try to become somebody and
916
00:55:03,852 --> 00:55:05,025
the years pass,
917
00:55:07,096 --> 00:55:08,443
then you're ashamed to come back.
918
00:55:10,755 --> 00:55:13,068
You look fine, Casimir. You didn't get hurt in the war?
919
00:55:18,315 --> 00:55:19,350
I was lucky.
920
00:55:22,008 --> 00:55:23,009
You in trouble?
921
00:55:24,355 --> 00:55:25,529
No trouble, Ma.
922
00:55:26,633 --> 00:55:27,979
I've seen you in trouble before.
923
00:55:29,084 --> 00:55:30,327
You look the same way.
924
00:55:31,466 --> 00:55:32,984
No trouble, I ... I just came to England and
925
00:55:34,434 --> 00:55:35,884
I thought it was about time to ...
926
00:55:41,096 --> 00:55:43,340
This is Phyllis. She's my wife.
927
00:55:44,996 --> 00:55:46,066
I'm so happy to meet you.
928
00:55:47,309 --> 00:55:49,000
We only got married a couple of days ago.
929
00:55:49,069 --> 00:55:50,001
So ...
930
00:55:55,006 --> 00:55:57,768
You're looking fine, Mom. And Big John looks fine.
931
00:56:02,220 --> 00:56:05,396
I ... I ... I ... bet this placekeeps you very busy, huh?
932
00:56:05,465 --> 00:56:06,639
You need money?
933
00:56:09,331 --> 00:56:11,920
No, I don't need money. I told you, I just got to England.
934
00:56:13,300 --> 00:56:15,648
We were just passing through. If you want us to go we'll go.
935
00:56:16,959 --> 00:56:18,720
-Is that what you want us to do?- We were just passing.
936
00:56:18,789 --> 00:56:20,929
He's tired. We've been driving all day.
937
00:56:22,517 --> 00:56:24,139
But if it's going to make any trouble for you,
938
00:56:24,208 --> 00:56:25,692
us staying here, we'll go.
939
00:56:27,211 --> 00:56:28,695
We don't have anything fancy.
940
00:56:30,628 --> 00:56:32,596
But you can have this room, if you like.
941
00:56:51,200 --> 00:56:52,926
- Oh, Casimir.- Mom.
942
00:56:53,410 --> 00:56:54,618
My boy.
943
00:56:56,758 --> 00:56:58,035
At last.
944
00:57:06,250 --> 00:57:07,493
Be sure to beat the eggs well.
945
00:57:08,701 --> 00:57:11,497
That is the secret, and don't forget the paprika.
946
00:57:12,774 --> 00:57:15,397
- Oh, it sounds delicious.- It is and you will find it
947
00:57:15,466 --> 00:57:16,985
- a great favorite with Casimir.- Hi. Hello, Ma.
948
00:57:19,263 --> 00:57:20,678
Guess what, your Mother's been
949
00:57:20,747 --> 00:57:22,473
teaching me some of her recipes.
950
00:57:22,542 --> 00:57:23,440
Well, if I had known I would have stopped
951
00:57:23,509 --> 00:57:25,200
off with some bicarbonate of soda.
952
00:57:25,269 --> 00:57:26,719
- Ha-ha.- Where have you been?
953
00:57:28,065 --> 00:57:31,896
Well, I told you I'd get it cut down and I finally did.
954
00:57:31,965 --> 00:57:33,657
You know it's a funny thing Mom,we got married in such a hurry
955
00:57:33,726 --> 00:57:35,866
I bought a ring a couple sizes too large.
956
00:57:35,935 --> 00:57:37,626
- Well, there you are.- You put it on.
957
00:57:38,455 --> 00:57:39,179
All right.
958
00:57:41,803 --> 00:57:44,012
Casimir Morrokowsky, this calls for a celebration.
959
00:57:45,047 --> 00:57:46,670
It's wonderful! We must have a party!
960
00:57:47,222 --> 00:57:48,603
John! John!
961
00:57:49,466 --> 00:57:51,882
That's me Casimir Morrokowsky.
962
00:57:53,677 --> 00:57:56,196
Now you know why I changed my name to Casey Morrow.
963
00:57:56,265 --> 00:57:58,060
Thanks for the ring, Casimir.
964
00:58:01,063 --> 00:58:02,824
Quiet. Quiet everybody!
965
00:58:04,204 --> 00:58:06,206
We're going to have a party and there's drinks on the house.
966
00:58:06,862 --> 00:58:07,553
[Cheering]
967
00:58:08,415 --> 00:58:09,658
Go boys, let's have some music.
968
00:58:11,453 --> 00:58:13,697
No, no, no! Play the floor.
969
00:58:14,905 --> 00:58:17,528
This dance is in honor of our new bride and groom.
970
00:58:18,771 --> 00:58:20,842
Let them dance alone. Come on, the bride and groom!
971
00:58:21,808 --> 00:58:23,223
[Clapping and crowd yelling, Yeah]
972
00:58:23,292 --> 00:58:24,293
I'm a terrible dancer.
973
00:58:25,674 --> 00:58:40,206
Maybe you've never danced with the right person.
974
00:58:40,275 --> 00:58:41,759
Come on everybody, dance!
975
00:58:47,420 --> 00:59:14,067
Oh, excuse me, I'm sorry.
976
00:59:14,136 --> 00:59:15,275
A drink for you son.
977
00:59:16,414 --> 00:59:18,416
I guess I lost her to that Romeo.
978
00:59:18,485 --> 00:59:20,626
Is this the happy bridegroom?
979
00:59:20,695 --> 00:59:22,317
Why have beer on a night like this, have some whisky.
980
00:59:23,836 --> 00:59:25,907
- Why the celebration?- Oh, this is Inspector Johnson.
981
00:59:26,908 --> 00:59:28,910
Inspector, this is Casimir, my son.
982
00:59:29,635 --> 00:59:31,671
We thought he was dead.
983
00:59:31,740 --> 00:59:33,121
- Glad to know you.- Uh, how do you do?
984
00:59:34,398 --> 00:59:37,815
There are those who might say he's the same as dead.
985
00:59:37,884 --> 00:59:40,197
But being a happily married man myself, congratulations Casimir.
986
00:59:41,094 --> 00:59:43,372
- Thank you.- Get drunk Casimir,
987
00:59:43,441 --> 00:59:45,340
that's what wedding parties are for.
988
00:59:45,409 --> 00:59:47,445
So that a man can one good drunk
989
00:59:47,514 --> 00:59:49,309
before his wife spoils the fun, eh?
990
00:59:49,378 --> 00:59:50,345
Casmir ...
991
00:59:51,691 --> 00:59:53,762
you had better get your wife
992
00:59:53,831 --> 00:59:57,421
before she forgets who is the bridegroom.
993
00:59:57,490 --> 00:59:58,802
So, you are in trouble.
994
01:00:00,458 --> 01:00:02,081
Why do you say that?
995
01:00:02,150 --> 01:00:03,807
The way you looked at the Inspector.
996
01:00:04,497 --> 01:00:05,981
He's a very nice man.
997
01:00:07,431 --> 01:00:09,606
But always when he comes around there is trouble for someone.
998
01:00:10,848 --> 01:00:31,006
Do you think it's trouble I've brought in here now?
999
01:00:31,075 --> 01:00:33,802
Casey, you can't run away from yourself, you know?
1000
01:00:36,840 --> 01:00:38,186
Well, no one can say I didn't try.
1001
01:00:41,154 --> 01:00:44,261
After the war I stayed in Europefor years searching for ...
1002
01:00:46,539 --> 01:00:49,024
I don't know what.
1003
01:00:49,093 --> 01:00:51,578
Then I went back to the states
1004
01:00:51,648 --> 01:00:53,650
thinking things would be different but it was the same.
1005
01:00:53,719 --> 01:00:55,755
Except that my Mother had married Big John
1006
01:00:55,824 --> 01:00:57,895
and gone to England to live.
1007
01:00:57,964 --> 01:01:00,001
So, I came back to Europe
1008
01:01:01,071 --> 01:01:03,418
and I've been floating around ever since.
1009
01:01:03,487 --> 01:01:04,868
Well, you floated into my life.
1010
01:01:10,528 --> 01:01:11,668
Um ...
1011
01:01:13,462 --> 01:01:17,984
Let's get back to the party, huh.
1012
01:01:18,053 --> 01:01:20,504
Phyllis, I want ... Oh ... Ah ...
1013
01:01:20,573 --> 01:01:21,436
[Laughing]
1014
01:01:23,887 --> 01:01:32,792
I'm sorry, I didn't mean to ...
1015
01:01:32,861 --> 01:01:34,242
- Oh, Case ...- Darling.
1016
01:01:35,277 --> 01:01:36,900
I've wanted you to kiss me for so long.
1017
01:01:39,419 --> 01:01:41,698
Honey, tell me honestly,
1018
01:01:41,767 --> 01:01:43,251
do you really like my Mother and Big John?
1019
01:01:44,631 --> 01:01:46,737
- Oh, they're wonderful people.- No, no, no, wait a minute.
1020
01:01:46,806 --> 01:01:49,982
I come from this kind of a world.
1021
01:01:50,051 --> 01:01:52,398
It's a big jump from garbage cans to mink.
1022
01:01:53,502 --> 01:01:55,401
Oh Casey, you're a snob.
1023
01:01:56,195 --> 01:01:57,852
A hopeless snob.
1024
01:01:58,542 --> 01:02:00,095
I ... I guess I am.
1025
01:02:03,685 --> 01:02:04,479
What's the matter?
1026
01:02:05,825 --> 01:02:07,758
Casey, let's go away from here.
1027
01:02:07,827 --> 01:02:09,070
Away, where?
1028
01:02:09,829 --> 01:02:11,175
I don't know. Anywhere.
1029
01:02:12,073 --> 01:02:13,419
- I'm afraid.- Oh, no darling.
1030
01:02:14,834 --> 01:02:17,319
Now, we stay. No more running.
1031
01:02:19,080 --> 01:02:21,047
We stay and we clear up this mess, once and for all.
1032
01:02:22,048 --> 01:02:24,223
- How?- I don't know how but we will.
1033
01:02:24,292 --> 01:02:25,776
I promise you we will. Believe me.
1034
01:02:27,571 --> 01:02:28,365
I believe you.
1035
01:02:29,228 --> 01:02:31,161
And when we do, you and me ...
1036
01:02:31,782 --> 01:02:32,818
- Yes.- We ...
1037
01:02:52,699 --> 01:02:53,977
Who are you, Mr. Morrow?
1038
01:02:54,771 --> 01:02:55,772
Practically nobody.
1039
01:02:57,014 --> 01:02:58,602
And yet you know the whereabouts of my daughter.
1040
01:02:58,671 --> 01:03:00,121
- That's right.- I see.
1041
01:03:02,399 --> 01:03:05,333
How much are you asking to divulge this information?
1042
01:03:05,989 --> 01:03:07,197
Now just a minute!
1043
01:03:09,164 --> 01:03:11,028
I'm not holding your daughter for ransom,
1044
01:03:11,097 --> 01:03:12,789
if that's what you mean.
1045
01:03:12,858 --> 01:03:14,894
She can come home anytime she wants to.
1046
01:03:14,963 --> 01:03:16,551
Only she doesn't want to come home. She's afraid.
1047
01:03:16,620 --> 01:03:18,173
- Of the police?- No.
1048
01:03:18,829 --> 01:03:20,175
I don't understand?
1049
01:03:21,452 --> 01:03:22,902
Mrs. Brunner ...
1050
01:03:24,317 --> 01:03:26,595
Did you ever hear your husband speak
1051
01:03:26,664 --> 01:03:28,666
about a man named Carter Groot?
1052
01:03:28,735 --> 01:03:30,945
No, I'm sure he didn't. Who is he?
1053
01:03:31,842 --> 01:03:33,257
Well, he's a private detective.
1054
01:03:34,293 --> 01:03:36,226
He was doing a job for your husband.
1055
01:03:36,295 --> 01:03:37,814
He finished that job on Monday night.
1056
01:03:38,815 --> 01:03:41,990
The Monday your husband was killed.
1057
01:03:42,059 --> 01:03:43,543
What was he investigating?
1058
01:03:44,372 --> 01:03:45,994
I can't find out.
1059
01:03:47,306 --> 01:03:48,859
He's been missing since Monday too.
1060
01:03:48,928 --> 01:03:49,929
But that's dreadful.
1061
01:03:51,413 --> 01:03:54,313
Tell me, how long have you known Lance Gordon?
1062
01:03:55,797 --> 01:03:56,936
So, it's Lance again.
1063
01:03:58,386 --> 01:03:59,939
This was Phyllis' idea, of course.
1064
01:04:00,733 --> 01:04:03,598
Well it was to begin with.
1065
01:04:03,667 --> 01:04:05,117
Whenever she and Lance have a tiff,
1066
01:04:06,394 --> 01:04:08,430
he becomes a mortal enemy with designs on her fortune.
1067
01:04:09,984 --> 01:04:11,606
Mrs. Brunner, another question.
1068
01:04:13,125 --> 01:04:15,541
What's with this Green Pastures Foundation?
1069
01:04:16,714 --> 01:04:18,509
Well, Gordon controls all the funds.
1070
01:04:19,890 --> 01:04:21,236
He drew up the plans and he did the purchasing.
1071
01:04:21,305 --> 01:04:21,996
Purchasing?
1072
01:04:23,411 --> 01:04:26,138
Oh, Lance found an ideal place for the project last spring.
1073
01:04:26,207 --> 01:04:27,967
As soon as he told me about it, I made out a check.
1074
01:04:28,450 --> 01:04:29,382
To Gordon?
1075
01:04:30,349 --> 01:04:32,006
No, to the fellow of the property.
1076
01:04:32,730 --> 01:04:34,111
Fifty thousand pounds.
1077
01:04:35,457 --> 01:04:36,907
You were going to ask, of course.
1078
01:04:36,976 --> 01:04:38,115
Of course.
1079
01:04:40,773 --> 01:04:42,361
Uh, what's this place like?
1080
01:04:43,707 --> 01:04:46,123
Well, I don't know but Lance tells me it's quite lovely.
1081
01:04:47,607 --> 01:04:49,540
You paid fifty thousand pounds
1082
01:04:49,609 --> 01:04:51,888
for a place and you've never even seen it?
1083
01:04:51,957 --> 01:04:54,511
Well it's 50 miles away also and very inconvenient to reach.
1084
01:04:55,063 --> 01:04:56,444
Uh, naturally.
1085
01:04:59,067 --> 01:05:00,241
Who was the check made out to?
1086
01:05:01,518 --> 01:05:04,107
Well you're a very determined young man, aren't you?
1087
01:05:04,176 --> 01:05:05,936
Look, I have a very peculiar habit, breathing.
1088
01:05:06,005 --> 01:05:07,800
Now about this check?
1089
01:05:07,869 --> 01:05:09,767
Well, you're right about one thing.
1090
01:05:09,836 --> 01:05:12,667
Fifty thousand was too much to pay for the property.
1091
01:05:12,736 --> 01:05:14,082
Thirty five thousand too much.
1092
01:05:15,221 --> 01:05:17,085
- Why too much?- Oh, I made some inquires.
1093
01:05:18,259 --> 01:05:20,606
Do you know that place went for 15 thousand,
1094
01:05:21,745 --> 01:05:23,229
6 months before Lance mad the deal.
1095
01:05:23,298 --> 01:05:24,990
And uh, you still think
1096
01:05:26,163 --> 01:05:28,752
that Gordon would make and ideal son-in-law?
1097
01:05:28,821 --> 01:05:30,305
Oh, he offered to return the money
1098
01:05:31,651 --> 01:05:33,964
but I told him he could keep it as a loan and a lesson.
1099
01:05:35,690 --> 01:05:37,623
And that's why I don't intend for this go any further.
1100
01:05:39,659 --> 01:05:42,179
Mrs. Brunner, about the check,
1101
01:05:42,904 --> 01:05:44,216
who was it made out to?
1102
01:05:45,217 --> 01:05:48,254
Why are you so insistent about it?
1103
01:05:48,323 --> 01:05:51,188
Look, you and Lancey boy can play school all you want to
1104
01:05:51,257 --> 01:05:53,604
with 35 thousand pound checks for lessons.
1105
01:05:53,673 --> 01:05:55,641
But as far as I'm concerned
1106
01:05:55,710 --> 01:05:57,988
a man has been murdered and I'm in the middle.
1107
01:05:58,057 --> 01:05:59,817
Now, I think that check will lead me to Groot
1108
01:05:59,886 --> 01:06:00,922
and Groot can lead me to the killer.
1109
01:06:00,991 --> 01:06:02,820
And that would put me in the clear.
1110
01:06:02,889 --> 01:06:05,064
And if I give you this?
1111
01:06:05,133 --> 01:06:24,463
Well, it could lead to a happy family reunion.
1112
01:06:24,532 --> 01:06:26,016
Victor Vanno?
1113
01:06:26,844 --> 01:06:28,087
His address is on the back.
1114
01:06:29,330 --> 01:06:30,572
Now, if you'll excuse me ...
1115
01:06:32,436 --> 01:06:36,993
I'm going to see a man about your 50 thousand pounds.
1116
01:06:37,062 --> 01:06:39,133
Look, I don't want to be a pest.
1117
01:06:39,202 --> 01:06:40,099
- But if you'll ...- Look, how many times do I
1118
01:06:40,168 --> 01:06:41,721
have to tell you that Mr. Vanno is out.
1119
01:06:41,790 --> 01:06:43,171
O ... U ... T ... Out!
1120
01:06:44,241 --> 01:06:45,449
How many times do I have to ask you when
1121
01:06:45,518 --> 01:06:47,072
Mr. Vanno is going to be in? I ... N ... In!
1122
01:06:47,141 --> 01:06:48,970
He never says.
1123
01:06:49,039 --> 01:06:50,351
-If you'll only give me a sec...- Look here,
1124
01:06:50,420 --> 01:06:51,593
This is my private office.
1125
01:06:52,732 --> 01:06:55,045
- No trespassing.- Excuse me, I lost my head.
1126
01:06:55,942 --> 01:06:57,461
- I'll wait.- Yeah, well I work,
1127
01:06:57,530 --> 01:06:59,153
- that's all I do. Oh!- I'm sorry.
1128
01:06:59,981 --> 01:07:01,776
It's all right dearie. Vanno?
1129
01:07:02,949 --> 01:07:04,468
Vanno? Where's Vanno?
1130
01:07:05,297 --> 01:07:07,092
Why don't you leave him alone?
1131
01:07:07,161 --> 01:07:08,265
I will not.
1132
01:07:09,266 --> 01:07:11,372
On your way, he says. Don't bother me.
1133
01:07:12,718 --> 01:07:15,376
Anybody would think he's a duke or an earl or something.
1134
01:07:15,445 --> 01:07:17,102
Well nobody's going to push me around.
1135
01:07:18,068 --> 01:07:19,414
He always does, so go, like always.
1136
01:07:20,588 --> 01:07:22,383
I will not. Vanno's going to eat those words.
1137
01:07:23,729 --> 01:07:26,145
And I hope he chokes himself and he drops dead. The Rat.
1138
01:07:26,594 --> 01:07:27,664
Vanno?
1139
01:07:31,219 --> 01:07:32,393
Vanno, honey.
1140
01:07:33,532 --> 01:07:36,155
Vanno, open up. I want to be near you.
1141
01:07:36,224 --> 01:07:38,226
- I want to see you.- I'm playing, get out of here.
1142
01:07:39,676 --> 01:07:41,850
Oh darling, just once. Let me just see you for just a minute.
1143
01:07:43,128 --> 01:07:44,301
- Please ...- I told you to just go away.
1144
01:07:44,370 --> 01:07:45,475
- Beat it!- Oh ...
1145
01:07:47,304 --> 01:07:49,513
After all I've done for him, he treats me like that.
1146
01:07:50,756 --> 01:07:51,998
I wouldn't let him get away with that, tell him off.
1147
01:07:52,068 --> 01:07:53,172
- Huh?- Sure.
1148
01:07:56,969 --> 01:07:58,177
Open up you fat pig!
1149
01:07:59,213 --> 01:08:00,628
Open up or I'll tear the house down!
1150
01:08:01,249 --> 01:08:02,250
I'll tear it down!
1151
01:08:02,871 --> 01:08:03,734
I'll run it down!
1152
01:08:10,707 --> 01:08:11,673
You!
1153
01:08:13,261 --> 01:08:14,538
Well, what do you know?
1154
01:08:17,369 --> 01:08:19,336
Played anymore games with automobiles lately?
1155
01:08:20,786 --> 01:08:23,271
I don't know what you're talking about.
1156
01:08:23,340 --> 01:08:24,479
And you're Vanno too?
1157
01:08:25,825 --> 01:08:27,103
Well, well ...
1158
01:08:28,242 --> 01:08:29,864
- Honey, who is this jerk?- Mr. Opportunity.
1159
01:08:31,072 --> 01:08:33,316
I picked Vanno's name in a quiz contest.
1160
01:08:33,385 --> 01:08:35,180
If he picks out the right answers
1161
01:08:35,249 --> 01:08:37,043
he's going to get a nice, big, fat prize.
1162
01:08:37,113 --> 01:08:38,700
Like, what answers?
1163
01:08:39,701 --> 01:08:42,773
Like, what happened to Carter Groot?
1164
01:08:42,842 --> 01:08:44,258
Oh, my hand!
1165
01:08:45,155 --> 01:08:46,881
- My hand!- He hurt his hand.
1166
01:08:46,950 --> 01:08:48,779
And that's too bad.
1167
01:08:48,848 --> 01:08:56,856
Maybe, you better lie down.
1168
01:08:56,925 --> 01:08:58,410
Still playing games, huh?
1169
01:09:01,585 --> 01:09:02,931
All right, let's play some games.
1170
01:09:04,416 --> 01:09:06,383
We're going to play question and answer.
1171
01:09:06,452 --> 01:09:08,109
What happened to Groot?
1172
01:09:08,178 --> 01:09:09,628
Come on, speak up boy, speak up.
1173
01:09:09,697 --> 01:09:10,939
- Gordon knows.- Gordon knows.
1174
01:09:12,044 --> 01:09:12,941
Now, what else Vanno?
1175
01:09:14,288 --> 01:09:16,566
When did old man Brunner find out about this?
1176
01:09:16,635 --> 01:09:18,395
- Talk to me. Talk to me.- Oh ...
1177
01:09:18,464 --> 01:09:20,052
You can't pin that on me.
1178
01:09:20,121 --> 01:09:21,433
Oh, leave him alone, you brute!
1179
01:09:22,261 --> 01:09:25,402
Whose side are you on anyway?
1180
01:09:25,471 --> 01:09:27,922
Well, let's go for a little walk, upsy daisy.
1181
01:09:28,923 --> 01:09:31,339
There we are, nice and easy.
1182
01:09:31,926 --> 01:09:32,720
- Ooh!- There,
1183
01:09:33,824 --> 01:09:35,930
that will teach you not to be a naughty boy.
1184
01:09:35,999 --> 01:09:37,449
- And as for you, sweetheart,- Mm.
1185
01:09:37,518 --> 01:09:39,451
I think you two should kiss and make up.
1186
01:09:40,072 --> 01:09:42,178
Oh! No ... No ...
1187
01:09:43,386 --> 01:09:44,939
- No ... no ... no ...- [Mumbling]
1188
01:09:45,802 --> 01:09:47,217
No, no, let me out!
1189
01:09:48,045 --> 01:09:49,254
I don't want to say in here!
1190
01:09:51,048 --> 01:09:52,257
Oh ...
1191
01:10:00,437 --> 01:10:02,267
- Good evening, sir.- Ah, Mrs. Brunner in?
1192
01:10:02,336 --> 01:10:03,785
What name shall I say, sir?
1193
01:10:03,854 --> 01:10:05,442
- Oh she'll see me it's alright.- Excuse me sir,
1194
01:10:05,511 --> 01:10:07,099
- I must announce you because- It's alright, now relax.
1195
01:10:07,168 --> 01:10:12,725
- she has someone with her.- Relax.
1196
01:10:12,794 --> 01:10:13,864
Come in, Mr. Morrow.
1197
01:10:22,666 --> 01:10:24,461
You've met Mr. Gordon, my daughters fiancรฉ.
1198
01:10:25,048 --> 01:10:25,876
So, it's you!
1199
01:10:27,602 --> 01:10:29,639
We're back in the mink and perfume department.
1200
01:10:31,399 --> 01:10:32,435
I should have known.
1201
01:10:35,023 --> 01:10:36,404
Lance, what are you doing?
1202
01:10:36,473 --> 01:10:37,474
I'm going to telephone the police.
1203
01:10:37,543 --> 01:10:38,268
Wait ...
1204
01:10:39,580 --> 01:10:42,686
I think we should hear what Mr. Marrow has to say first.
1205
01:10:42,755 --> 01:10:44,826
Phyllis tells me you've been hold me prisoner
1206
01:10:44,895 --> 01:10:47,381
since the night of my husbands death.
1207
01:10:47,450 --> 01:10:50,176
What happened to the other deal?
1208
01:10:50,246 --> 01:10:51,695
The one where we were going to pin the murder
1209
01:10:51,764 --> 01:10:56,597
on dear old Gordon.
1210
01:10:56,666 --> 01:10:57,494
You're lying!
1211
01:10:58,323 --> 01:10:59,669
Me ... lie?
1212
01:11:01,187 --> 01:11:04,915
Why there was a murder, wasn't there?
1213
01:11:04,984 --> 01:11:06,710
What about it honey,
1214
01:11:06,779 --> 01:11:07,953
did you tell them about the real big news?
1215
01:11:08,022 --> 01:11:09,299
News! What news?
1216
01:11:11,025 --> 01:11:13,476
Then you didn't tell her.
1217
01:11:13,545 --> 01:11:16,479
Now really sweetheart, Mother should know about us.
1218
01:11:16,548 --> 01:11:18,619
Maybe she wouldn't approve of such a quick marriage.
1219
01:11:19,620 --> 01:11:21,277
And the 500 pounds that went with it.
1220
01:11:22,105 --> 01:11:23,071
Marriage?
1221
01:11:24,970 --> 01:11:27,075
Just one moment, you inferred you married my daughter?
1222
01:11:28,387 --> 01:11:29,457
Correction.
1223
01:11:30,734 --> 01:11:32,357
All I know about it is what she told me.
1224
01:11:33,461 --> 01:11:35,221
Being a little drunk at the time.
1225
01:11:35,291 --> 01:11:36,326
At what time?
1226
01:11:37,465 --> 01:11:38,949
Just where and when is this alleged marriage
1227
01:11:39,778 --> 01:11:41,504
supposed to have taken place?
1228
01:11:41,573 --> 01:11:43,402
That should be easy enough to verify.
1229
01:11:43,471 --> 01:11:45,542
It should be. Ask her.
1230
01:11:47,441 --> 01:11:48,614
It's a lie.
1231
01:11:49,339 --> 01:11:50,720
There was no marriage.
1232
01:11:53,274 --> 01:11:54,758
I think this is a matter for the police.
1233
01:11:56,242 --> 01:11:58,486
I agree. Let's make it a big party.
1234
01:11:59,038 --> 01:12:00,074
Invite Vanno.
1235
01:12:01,800 --> 01:12:04,078
And if you can find him, Carter B. Groot.
1236
01:12:06,045 --> 01:12:07,495
You've been talking to this man.
1237
01:12:07,564 --> 01:12:09,152
What's he been telling you?
1238
01:12:09,221 --> 01:12:10,947
Oh Lance, please don't shout at me.
1239
01:12:11,016 --> 01:12:15,917
He's lying! Phyllis says he's nothing but a kidnapper.
1240
01:12:15,986 --> 01:12:18,334
We can invite a few more guests who were at another party
1241
01:12:18,403 --> 01:12:20,439
Phyllis and I gave the other night.
1242
01:12:20,508 --> 01:12:22,061
I doubt that you can convince them
1243
01:12:22,130 --> 01:12:23,580
that she was being held prisoner.
1244
01:12:23,649 --> 01:12:24,650
Oh, incidentally ...
1245
01:12:25,927 --> 01:12:27,964
One of the guests, er, uninvited ...
1246
01:12:29,034 --> 01:12:31,588
was a police Inspector. Name of Johnson.
1247
01:12:33,245 --> 01:12:35,074
I understand he has a reputation of being skeptical
1248
01:12:35,937 --> 01:12:37,249
about a lot of things.
1249
01:12:37,318 --> 01:12:41,667
Just what are you after?
1250
01:12:41,736 --> 01:12:42,910
The same thing you're after.
1251
01:12:43,980 --> 01:12:44,877
All I can get.
1252
01:12:46,223 --> 01:12:49,019
I've been trying to understand your peculiar statements.
1253
01:12:49,088 --> 01:12:50,366
It seems to be blackmail.
1254
01:12:51,988 --> 01:12:54,162
Now that's a nasty word, let's call it expenses.
1255
01:12:55,612 --> 01:12:57,373
Or rather damages for breach of promise.
1256
01:12:58,339 --> 01:12:59,547
And if we refuse to pay?
1257
01:13:01,100 --> 01:13:01,929
You'll pay.
1258
01:13:03,620 --> 01:13:05,622
Gordon's got a lot more to hide than I have.
1259
01:13:05,691 --> 01:13:07,003
Haven't you Lancy boy?
1260
01:13:07,693 --> 01:13:08,729
How much do you want?
1261
01:13:17,116 --> 01:13:17,945
Make me an offer.
1262
01:13:20,119 --> 01:13:21,569
Five thousand pounds.
1263
01:13:23,744 --> 01:13:25,953
Last week that would have been fine.
1264
01:13:26,022 --> 01:13:28,334
Last week, I was young and innocent.
1265
01:13:28,404 --> 01:13:29,888
This week the price has doubled.
1266
01:13:31,924 --> 01:13:32,787
It's a deal.
1267
01:13:33,685 --> 01:13:34,858
But this is ridiculous.
1268
01:13:35,963 --> 01:13:37,689
- This man has no ...- I said it's a deal.
1269
01:13:37,758 --> 01:13:39,725
- Pay him off.- But Phyllis!
1270
01:13:39,794 --> 01:13:42,487
You are my lawyer, pay him off.
1271
01:13:42,556 --> 01:13:44,972
I never want to see or hear of Mr. Casey Morrow again.
1272
01:13:50,460 --> 01:13:52,807
You heard what the lady said.
1273
01:13:52,876 --> 01:13:54,740
You think I can pick 10 thousand pounds out of thin air?
1274
01:13:55,707 --> 01:13:57,743
It ought to be easy enough for you.
1275
01:13:57,812 --> 01:13:59,642
Perhaps Mr. Morrow will take a check.
1276
01:13:59,711 --> 01:14:01,160
Mr. Morrow will not take a check.
1277
01:14:01,229 --> 01:14:03,231
Mr. Morrow will take cash.
1278
01:14:03,300 --> 01:14:06,200
And when he gets it, Mr. Morrow will be off to parts unknown.
1279
01:14:06,269 --> 01:14:07,960
Well, it will take time.
1280
01:14:09,099 --> 01:14:10,963
Banks open at 10:00 o'clock in the morning.
1281
01:14:11,032 --> 01:14:13,207
And what time I'm on that plane ...
1282
01:14:13,276 --> 01:14:15,312
depends on when you deliver my going away present.
1283
01:14:15,381 --> 01:14:18,108
That means you personally. I don't like your friends.
1284
01:14:18,177 --> 01:14:19,593
- Is that all?- That's all.
1285
01:14:21,215 --> 01:14:24,114
I'll pick up my own fruit and magazines at the airport.
1286
01:14:24,183 --> 01:14:25,253
You know my address.
1287
01:14:27,463 --> 01:14:34,400
I'll go and look after Phyllis.
1288
01:14:34,470 --> 01:14:35,540
You know ...
1289
01:14:37,403 --> 01:14:39,544
it's very funny but nobody around here seems to be ...
1290
01:14:40,993 --> 01:14:42,581
concerned anymore about who killed, uh ...
1291
01:14:44,031 --> 01:14:46,999
What was his name? Oh yeah, Darius Brunner.
1292
01:14:47,828 --> 01:14:48,725
I am.
1293
01:14:50,209 --> 01:14:52,660
You're in love with Phyllis.
1294
01:14:52,729 --> 01:14:54,248
That story about the marriage can't be true.
1295
01:14:56,112 --> 01:14:57,838
She's an impulsive child.
1296
01:14:57,907 --> 01:15:00,599
But the fact remains that you're in love.
1297
01:15:00,668 --> 01:15:03,499
And a man blinded by emotion seldom acts with caution.
1298
01:15:04,638 --> 01:15:05,984
In love or not, or married or not,
1299
01:15:07,261 --> 01:15:09,228
I made a deal with Gordon.
1300
01:15:09,297 --> 01:15:11,645
And if he doesn't come through, I've got a loud voice.
1301
01:15:11,714 --> 01:15:13,267
I'm tired of hunting and being hunted!
1302
01:15:14,440 --> 01:15:16,097
You're hurt because a beautiful girl
1303
01:15:16,166 --> 01:15:18,652
has used you for her own conveniences.
1304
01:15:18,721 --> 01:15:20,826
- But you don't understand why.- That's not true.
1305
01:15:20,895 --> 01:15:23,277
I think it's quite possible she may have loved you.
1306
01:15:23,346 --> 01:15:24,727
And may have loved Lance too.
1307
01:15:26,729 --> 01:15:28,558
I think it's possible she may have used you both.
1308
01:15:30,215 --> 01:15:32,735
- And may use Lance again.- What are you trying to say?
1309
01:15:34,012 --> 01:15:36,221
Oh, don't be too hurt and don't be too angry with her.
1310
01:15:37,360 --> 01:15:40,605
You're young, you'll get over it.
1311
01:15:40,674 --> 01:15:42,330
Have you a gun, Mr. Morrow?
1312
01:15:44,298 --> 01:15:45,299
No.
1313
01:15:58,346 --> 01:15:59,796
My husbands.
1314
01:16:00,763 --> 01:16:03,869
Do you know how to use it?
1315
01:16:03,938 --> 01:16:07,010
A man could get hurt with one of those.
1316
01:16:07,079 --> 01:16:08,356
I learned a great deal tonight.
1317
01:16:10,289 --> 01:16:13,845
You were too busy watching Phyllis, I was watching Lance.
1318
01:16:13,914 --> 01:16:16,019
He's a frightened man and frightened men can be dangerous.
1319
01:16:17,676 --> 01:16:20,610
I don't really want you to have this.
1320
01:16:20,679 --> 01:16:22,888
My advise to you would be to forget the profit
1321
01:16:22,957 --> 01:16:31,138
and take the first plane out of town.
1322
01:16:31,207 --> 01:18:01,400
Thanks for the gun.
1323
01:18:01,469 --> 01:18:03,437
Phyllis! Where are you?
1324
01:18:06,889 --> 01:18:08,718
I can smell that perfume of yours.
1325
01:18:10,478 --> 01:18:11,479
Where are you hiding?
1326
01:18:15,000 --> 01:18:16,105
Phyllis, where are you?
1327
01:19:08,329 --> 01:19:10,918
What's going on out there? What's all that noise.
1328
01:19:12,126 --> 01:19:14,646
Don't you realize it's the middle of the night.
1329
01:19:14,715 --> 01:19:15,889
I thought I heard a shot.
1330
01:19:16,648 --> 01:19:17,753
What have you done!
1331
01:19:18,892 --> 01:19:21,135
You've killed him! Police!
1332
01:19:22,965 --> 01:19:25,761
Now you've killed a man with your gun! Police! Police!
1333
01:19:27,176 --> 01:19:29,626
You should have seen Gordon's face when his gun wouldn't fire.
1334
01:19:29,695 --> 01:19:31,007
It could have jammed.
1335
01:19:32,112 --> 01:19:33,492
No, no, someone emptied it.
1336
01:19:36,288 --> 01:19:38,049
Don't you see, she didn't need Gordon anymore.
1337
01:19:39,498 --> 01:19:42,225
He had done all his dirty work for her so she got rid of him.
1338
01:19:42,294 --> 01:19:44,780
She rigged the whole thing just the way she rigged my marriage.
1339
01:19:44,849 --> 01:19:48,991
So you finally found out about that.
1340
01:19:49,060 --> 01:19:50,786
Now it all comes out nice and even.
1341
01:19:53,029 --> 01:19:54,548
The old mans dead, Gordon's gone ...
1342
01:19:56,032 --> 01:19:58,207
I've got a one way ticket to the gallows.
1343
01:19:58,276 --> 01:19:59,933
And dear Phyllis gets all the money.
1344
01:20:02,280 --> 01:20:04,282
Ooh, how big a chump can you be Mr. Morrow?
1345
01:20:05,007 --> 01:20:09,321
How stupid can you get?
1346
01:20:09,390 --> 01:20:10,219
Where are you going?
1347
01:20:11,323 --> 01:20:13,878
I'm going to have a chat with my ex-bride.
1348
01:20:13,947 --> 01:20:16,915
Casey, don't go back there! Don't be a fool.
1349
01:20:16,984 --> 01:20:19,711
But I am a fool, that's what I've been telling you.
1350
01:20:19,780 --> 01:20:20,816
Maggie,
1351
01:20:22,679 --> 01:20:25,924
there's one thing I don't understand, I can't figure you.
1352
01:20:25,993 --> 01:20:27,305
Why did you believe me?
1353
01:20:28,409 --> 01:20:29,514
Why do you stick by me?
1354
01:20:31,965 --> 01:20:33,242
I lead a dull life.
1355
01:20:34,381 --> 01:20:36,279
I want something exciting to put in my diary.
1356
01:20:58,405 --> 01:20:59,371
Casey!
1357
01:21:03,617 --> 01:21:05,481
Casey, what are you doing here?
1358
01:21:05,550 --> 01:21:06,482
Where's Lance?
1359
01:21:07,966 --> 01:21:10,624
So far as I know, he's right where you left him.
1360
01:21:10,693 --> 01:21:12,626
- With a bullet in his head.- No!
1361
01:21:13,696 --> 01:21:14,628
No!
1362
01:21:16,285 --> 01:21:18,839
You don't have to worry nobody will ever know you did it.
1363
01:21:18,908 --> 01:21:21,911
My fingerprints are on the gun.
1364
01:21:21,980 --> 01:21:23,637
I didn't pull the trigger the way I was supposed to
1365
01:21:23,706 --> 01:21:25,570
but I held the gun.
1366
01:21:25,639 --> 01:21:27,365
And I was luckier than Gordon, mine was loaded.
1367
01:21:28,435 --> 01:21:29,988
I don't know what you're talking about.
1368
01:21:30,057 --> 01:21:31,887
I ... I've been here all day.
1369
01:21:34,372 --> 01:21:36,857
What do they call this stuff, kiss of death?
1370
01:21:36,926 --> 01:21:39,204
Casey, I'm telling you the truth.
1371
01:21:39,273 --> 01:21:42,828
The truth! What do you know about the truth?
1372
01:21:42,898 --> 01:21:45,314
You think I've lied to you all along because of last night.
1373
01:21:45,383 --> 01:21:47,178
Can't you see, Casey? Can't you understand?
1374
01:21:48,006 --> 01:21:49,456
I had to lie to you last night
1375
01:21:50,733 --> 01:21:53,460
because you went and blurted out about the marriage.
1376
01:21:53,529 --> 01:21:56,187
If Lance had even suspected there was any truth in it
1377
01:21:56,256 --> 01:21:58,223
then you would have just another person he had to remove.
1378
01:21:58,292 --> 01:22:00,122
I suppose that's why you ran out on me
1379
01:22:00,191 --> 01:22:02,503
and went straight back to him.
1380
01:22:02,572 --> 01:22:04,195
Oh, Casey, you've got things all wrong.
1381
01:22:05,299 --> 01:22:07,301
I left your Mother's last night
1382
01:22:07,370 --> 01:22:10,063
because I saw Inspector Johnson coming back.
1383
01:22:10,132 --> 01:22:11,892
I didn't want to get you into anymore trouble.
1384
01:22:11,961 --> 01:22:13,273
- You're lying!- I'm not!
1385
01:22:13,963 --> 01:22:14,653
I love you.
1386
01:22:15,931 --> 01:22:21,626
Stop lying! What did you do with the gun?
1387
01:22:21,695 --> 01:22:22,523
Where is the gun?
1388
01:22:23,731 --> 01:22:25,802
And if you lie to me this time, I'll kill you!
1389
01:22:25,871 --> 01:22:27,183
Casey, no!
1390
01:22:32,326 --> 01:22:34,363
You will not move Mr. Morrow.
1391
01:22:44,373 --> 01:22:45,339
Is she dead?
1392
01:22:47,790 --> 01:22:48,964
I think so.
1393
01:22:53,969 --> 01:22:55,694
Pick up that perfume stopper and make sure.
1394
01:22:57,075 --> 01:22:58,456
Her own Mother!
1395
01:22:59,353 --> 01:23:01,769
You shouldn't be shocked.
1396
01:23:01,838 --> 01:23:03,909
After all you're in love with her.
1397
01:23:03,979 --> 01:23:05,118
And you killed her!
1398
01:23:07,568 --> 01:23:08,984
Now it's my turn.
1399
01:23:10,054 --> 01:23:11,124
One way or the other.
1400
01:23:13,022 --> 01:23:15,749
The police will be arriving at any moment.
1401
01:23:15,818 --> 01:23:16,646
I sent for them.
1402
01:23:17,440 --> 01:23:18,994
You took a lot for granted.
1403
01:23:20,926 --> 01:23:23,136
You're so very predictable, Mr. Morrow.
1404
01:23:24,275 --> 01:23:26,242
I've been waiting for you
1405
01:23:26,311 --> 01:23:29,142
ever since I returned from that wretched apartment.
1406
01:23:29,211 --> 01:23:31,385
You're so like Lance. So easily frightened.
1407
01:23:33,284 --> 01:23:35,769
You know, I knew exactly what he'd do
1408
01:23:35,838 --> 01:23:37,426
when he saw that detectives report on my husbands desk.
1409
01:23:37,495 --> 01:23:38,668
And I knew what he'd do today.
1410
01:23:39,876 --> 01:23:42,603
Now, pick up that stopper.
1411
01:23:43,673 --> 01:23:44,605
And do what I told you.
1412
01:23:46,711 --> 01:23:48,333
And after that what am I suppose to do?
1413
01:23:49,369 --> 01:23:50,646
Confess to three murders?
1414
01:23:51,888 --> 01:23:53,097
One should be sufficient.
1415
01:23:55,478 --> 01:23:57,377
How are you going to explain
1416
01:23:57,446 --> 01:23:59,862
having the gun you killed Gordon with?
1417
01:23:59,931 --> 01:24:01,277
How are you going to explain
1418
01:24:01,346 --> 01:24:03,314
your fingerprints on it to the police?
1419
01:24:03,383 --> 01:24:04,522
My fingerprints are on it.
1420
01:24:05,109 --> 01:24:06,248
Yours too!
1421
01:24:08,112 --> 01:24:09,630
What a pity you're such an emotional man.
1422
01:24:10,735 --> 01:24:11,736
You just dropped the gun,
1423
01:24:12,944 --> 01:24:15,119
went after Phyllis in a savage manner.
1424
01:24:15,188 --> 01:24:16,396
I just picked it up.
1425
01:24:17,914 --> 01:24:20,262
I'm holding you for the authorities.
1426
01:24:20,331 --> 01:24:24,231
That is unless you'd rather make a run for it.
1427
01:24:24,300 --> 01:24:27,096
Now, pick up that stopper!
1428
01:24:39,004 --> 01:24:41,145
Oooh ... Oooh ...
1429
01:24:53,364 --> 01:24:55,262
You don't miss a trick, do you?
1430
01:24:55,331 --> 01:24:57,092
Same perfume. Everything.
1431
01:24:59,749 --> 01:25:01,820
Hi ya, Casimir, I see you stopped one.
1432
01:25:01,889 --> 01:25:02,787
Take her with you.
1433
01:25:04,582 --> 01:25:06,549
Phyllis! You all right, honey?
1434
01:25:07,481 --> 01:25:09,276
- Ah ...- What's wrong with her?
1435
01:25:10,346 --> 01:25:12,555
Oh, I had to hit her a little too hard.
1436
01:25:12,624 --> 01:25:15,731
Would you help me put her on the bed?
1437
01:25:15,800 --> 01:25:17,319
Sorry, but, uh ...
1438
01:25:19,976 --> 01:25:20,874
Watch it.
1439
01:25:22,600 --> 01:25:23,394
Her head.
1440
01:25:24,671 --> 01:25:27,156
You certainly leave a wide and gory trail behind you.
1441
01:25:28,399 --> 01:25:29,814
- Why, did you find Gordon?- Yes.
1442
01:25:31,574 --> 01:25:34,025
I also found the report Groot made on Gordon and Mrs. Brunner.
1443
01:25:34,094 --> 01:25:36,338
It was hidden in Gordon's office.
1444
01:25:36,407 --> 01:25:37,822
Oh, then you know I had nothing to do with all this slaughter.
1445
01:25:37,891 --> 01:25:39,720
Yes, we know that.
1446
01:25:39,789 --> 01:25:41,066
You know, you shouldn't have run out on me last night,
1447
01:25:41,136 --> 01:25:42,171
I could have saved you a lot of trouble.
1448
01:25:42,240 --> 01:25:44,346
- I'll bet.- All I wanted to do
1449
01:25:44,415 --> 01:25:46,762
is to ask you a few questions about this ...
1450
01:25:46,831 --> 01:25:49,903
This account book, which you obviously mailed to me.
1451
01:25:49,972 --> 01:25:53,078
Look, last night I wasn't in themood for answering questions.
1452
01:25:53,148 --> 01:25:55,736
And by the way, we fished Grootsout of the Thames. Yesterday.
1453
01:25:57,497 --> 01:25:59,223
Very heavy too, with 38 caliber bullets.
1454
01:26:00,569 --> 01:26:02,812
Look, you find Vanno or Travis or whatever his name is
1455
01:26:02,881 --> 01:26:04,055
and you'll find the gun to match those slugs.
1456
01:26:04,124 --> 01:26:06,126
We found him.
1457
01:26:06,195 --> 01:26:08,818
And he talked as if he had a gramophone needle jabbed in him.
1458
01:26:08,887 --> 01:26:10,717
Are you all right? Are you all right, baby?
1459
01:26:10,786 --> 01:26:12,339
Aren't you interested in the motives behind all this?
1460
01:26:12,408 --> 01:26:14,238
- No!- Oh, all right.
1461
01:26:15,549 --> 01:26:17,206
Then I won't tell you that Mrs. Brunner
1462
01:26:17,275 --> 01:26:19,312
had set up a lot of fake charities.
1463
01:26:19,381 --> 01:26:22,142
And was milking her husband dry with Gordon's help.
1464
01:26:22,211 --> 01:26:24,109
When Darius Brunner realized what was going on,
1465
01:26:24,179 --> 01:26:26,319
they got rid of him.
1466
01:26:26,388 --> 01:26:28,217
And when Groot interfered, they got rid of him too.
1467
01:26:28,286 --> 01:26:29,494
However, I won't tell you all that.
1468
01:26:29,563 --> 01:26:31,945
- Look, are we in the clear?- Yes.
1469
01:26:33,464 --> 01:26:34,706
Then will you please go away and leave us alone. Please.
1470
01:26:34,775 --> 01:26:35,569
All right.
1471
01:26:36,984 --> 01:26:39,366
But, uh, take things easy until the ambulance comes, will you?
1472
01:26:39,435 --> 01:26:40,781
And Casmir, please ...
1473
01:26:41,748 --> 01:26:42,956
No more corpses!
1474
01:26:44,129 --> 01:26:45,407
- Casey?- Yes?
1475
01:26:46,856 --> 01:26:49,480
Darling, look I'm sorry I had to hit you so hard but I had to.
1476
01:26:49,549 --> 01:26:51,309
- I just had to.- Why?
1477
01:26:52,621 --> 01:26:54,899
Well, I'll tell you later.
1478
01:26:54,968 --> 01:26:56,211
- Casey.- Yes.
1479
01:26:57,695 --> 01:26:59,869
I've still got that special marriage license.
1480
01:26:59,938 --> 01:27:02,320
Oh ... Oh baby ...
1481
01:27:02,941 --> 01:27:03,770
What's the matter?
1482
01:27:05,185 --> 01:27:10,466
Ah, what a time for a guy to be caught with only one good arm.
1483
01:27:10,535 --> 01:27:11,433
Oh ...
104469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.