Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,533 --> 00:01:19,263
Hogan! Hogan!
2
00:01:19,903 --> 00:01:21,495
Hello!
3
00:01:41,057 --> 00:01:44,686
- Well...
- Are you come back?
4
00:01:44,828 --> 00:01:46,455
l thought you'd be long.
5
00:01:47,898 --> 00:01:50,890
All right. Did you bring me
what l asked last time?
6
00:01:52,402 --> 00:01:54,131
Yes, l brought what you asked me.
7
00:01:54,304 --> 00:01:57,273
lncluding the seeds and the other things.
8
00:01:57,407 --> 00:02:01,571
The important thing is here,
the barbedwire.
9
00:02:02,279 --> 00:02:04,611
l brought a passenger back.
10
00:02:04,748 --> 00:02:10,152
He was in trouble. He'll pay
10 dollars to Big Lake City.
11
00:02:14,958 --> 00:02:17,051
We need to be clever.
12
00:02:19,396 --> 00:02:21,626
Well, keep the money.
13
00:02:57,767 --> 00:03:00,429
l'll take my money back.
14
00:03:00,570 --> 00:03:02,765
Your mercenary.
15
00:03:13,216 --> 00:03:16,242
WEST lN THE HELL
16
00:03:32,902 --> 00:03:35,894
BlG LAKE ClTY - 2 MlLES
17
00:04:20,550 --> 00:04:25,385
Hucker. Hucker!
18
00:04:25,655 --> 00:04:28,419
Are you here?
Here you are.
19
00:04:34,230 --> 00:04:35,663
Come with me, Hucker.
20
00:04:36,900 --> 00:04:38,424
l already prepared you little bed.
21
00:04:40,003 --> 00:04:40,765
Come, Hucker.
22
00:04:44,574 --> 00:04:47,941
Easy, your vagabond.
23
00:04:49,579 --> 00:04:52,309
Don't be scared. Don't be.
24
00:04:52,482 --> 00:04:53,710
l am not gonna hurt you.
25
00:04:56,186 --> 00:05:02,056
Now stay there and quiet.
26
00:05:02,258 --> 00:05:04,158
Behave yourself or the cat will catch you.
27
00:05:05,261 --> 00:05:06,694
Did you understand?
28
00:05:08,765 --> 00:05:09,356
Good night.
29
00:05:20,777 --> 00:05:22,404
You are on the rain!
30
00:05:22,612 --> 00:05:25,945
You let the door open!
Go to close it!
31
00:05:27,117 --> 00:05:31,884
Now go to put dry clothes,
or will take a cold!
32
00:05:32,122 --> 00:05:35,421
- Ok.
- You are a impossible boy!
33
00:05:37,994 --> 00:05:40,485
This is the worst
whiskey from all Texas.
34
00:05:40,663 --> 00:05:46,101
l know that, but you will
not drink another one.
35
00:05:46,669 --> 00:05:49,365
l know that in Down Ranger sells brandy.
36
00:05:49,639 --> 00:05:51,436
What do you thing about brandy?
37
00:05:51,641 --> 00:05:54,337
For me look like sissy's drinks,
don't you think?
38
00:05:54,944 --> 00:05:56,070
l don't think so.
39
00:05:57,147 --> 00:05:59,445
Not a veteran like me.
40
00:05:59,616 --> 00:06:02,449
l was the best cook from Virginia's Army.
41
00:06:02,652 --> 00:06:07,453
l cooked a bull to the army...
42
00:06:07,557 --> 00:06:08,455
Stop it!
43
00:06:08,625 --> 00:06:11,890
- The youth has no patient.
- l wainting for hours.
44
00:06:13,663 --> 00:06:17,531
l cooked a whole bull
on those yankee's beard.
45
00:06:17,667 --> 00:06:23,469
l received straight ordens
from general Halland.
46
00:06:34,517 --> 00:06:37,486
l need to go. The customers
are been anxious.
47
00:06:37,587 --> 00:06:40,556
- They are waiting.
- No, l need to go.
48
00:06:40,690 --> 00:06:44,683
- Marta, what are you doing?
l told l got work to do.
49
00:06:44,994 --> 00:06:46,359
l'll be back.
50
00:06:47,096 --> 00:06:48,461
ln the end of the night.
51
00:06:57,207 --> 00:06:59,107
What are you looking for
on the kitchen, Cerrablos?
52
00:07:00,410 --> 00:07:03,675
Marta is not a slut, man.
53
00:07:03,813 --> 00:07:07,078
Take easy, Cerrablos. l was kidding.
54
00:07:13,156 --> 00:07:16,853
Uncle Pick, why your pig calls Hucker?
55
00:07:16,960 --> 00:07:20,259
Because all my animals has
name of generals yankess.
56
00:07:20,396 --> 00:07:23,194
l like to do that.
They understand.
57
00:07:23,366 --> 00:07:26,927
l have a pig calls Sherman and Grant.
58
00:07:49,592 --> 00:07:51,719
- Do you have a room and a god bed?
- Sure.
59
00:07:51,861 --> 00:07:58,096
Believe, on uncle Pick's house
always has a bed.
60
00:07:58,268 --> 00:08:01,726
He is kidding.
Are you be here to long?
61
00:08:01,871 --> 00:08:05,136
l don't know yet.
Maybe one or two days.
62
00:08:10,613 --> 00:08:13,343
Tommy, take this man until his room.
63
00:08:21,558 --> 00:08:23,924
- Sir l take this...
- No!
64
00:08:24,127 --> 00:08:26,391
No, no, it's to heavy.
65
00:08:27,297 --> 00:08:28,787
This way.
66
00:08:33,636 --> 00:08:36,935
You'll not be rich with this
kind of people.
67
00:08:37,707 --> 00:08:40,699
l'll say to you what general
Borregart taught me.
68
00:08:40,810 --> 00:08:45,975
All stranger until be dead
will makes you a rich man.
69
00:09:01,764 --> 00:09:05,222
- What's your name, son?
- Tommy, sir.
70
00:09:09,172 --> 00:09:10,833
Did you see any stranger...
71
00:09:12,609 --> 00:09:14,941
to pass here these days?
72
00:09:15,678 --> 00:09:19,011
Only men going to desert
or coming back from it.
73
00:09:20,350 --> 00:09:20,748
Well...
74
00:09:26,289 --> 00:09:27,313
Would you like to get some money?
75
00:09:27,490 --> 00:09:28,582
Yes, sir.
76
00:09:30,526 --> 00:09:33,051
Listen, to every stranger that arrive here,...
77
00:09:33,196 --> 00:09:36,529
you'll take 25 cents if you let me know.
78
00:09:37,200 --> 00:09:43,264
l want a quiet and blindman
from his right eye.
79
00:09:43,506 --> 00:09:44,996
ls it true, sir?
80
00:09:45,108 --> 00:09:46,234
Yes, this one.
81
00:09:52,615 --> 00:09:56,449
Now go and take me some food.
82
00:09:57,253 --> 00:10:00,780
- And bring yourself.
- All right, sir.
83
00:10:01,724 --> 00:10:06,058
And don't forget to get hot water
and wine.
84
00:10:08,998 --> 00:10:12,900
- You must go now.
- Yes, sir.
85
00:10:37,760 --> 00:10:40,126
What a wonderfull horse l have.
86
00:10:40,663 --> 00:10:42,460
What a wonderfull horse!
87
00:10:43,332 --> 00:10:45,630
Hello my beauty!
88
00:10:47,103 --> 00:10:49,162
- My girl!
- Jesse Guido!
89
00:10:49,772 --> 00:10:52,536
l missed you!
90
00:11:02,885 --> 00:11:07,379
My God! You are so beautifull.
91
00:11:07,490 --> 00:11:09,014
Don't lie to me.
92
00:11:11,127 --> 00:11:12,424
Look what l bring to you.
93
00:11:15,798 --> 00:11:18,164
- Look.
- Oh, Jesse Guido.
94
00:11:19,802 --> 00:11:21,929
Dressed up. l want to see it on you.
95
00:11:22,138 --> 00:11:24,106
Do you want? Not yet.
96
00:11:26,175 --> 00:11:28,200
Come on, let in.
You need to eat something.
97
00:11:43,526 --> 00:11:47,360
Here it is, sir.
Put up there.
98
00:11:54,837 --> 00:11:57,101
Who is the man that arrieved?
99
00:11:57,507 --> 00:12:00,943
ls Jesse Guido.
He is a scout.
100
00:12:01,043 --> 00:12:06,208
He is always here. He is
the better guide on west.
101
00:12:06,349 --> 00:12:07,509
A scout.
102
00:12:12,522 --> 00:12:13,648
Marta!
103
00:12:20,029 --> 00:12:22,224
Boys must not be spy from anywhere.
104
00:12:27,203 --> 00:12:29,501
Get out or l take off your scalp.
105
00:12:30,740 --> 00:12:34,141
But l didn't know.
Marta l need your help.
106
00:12:34,277 --> 00:12:36,711
Don't argue it. You better go to the city.
107
00:12:39,348 --> 00:12:40,906
Marta, listen...
108
00:12:43,219 --> 00:12:45,881
we talk later.
l'm hungry now.
109
00:12:46,155 --> 00:12:48,089
Take some food for me.
110
00:12:52,028 --> 00:12:52,619
What is it?
111
00:12:53,563 --> 00:12:57,431
You're lucky.This hand doesn't work.
Don't complain yourself.
112
00:13:15,518 --> 00:13:16,507
Do you want?
113
00:13:16,619 --> 00:13:20,555
How much is to go with a caravan
to Sierra Blanca?
114
00:13:23,359 --> 00:13:25,691
- Sierra Blanca?
- Yes.
115
00:13:26,596 --> 00:13:28,086
Two thousand dollars.
116
00:13:30,066 --> 00:13:32,626
lt is a terrible place.
What do you go to do there?
117
00:13:32,935 --> 00:13:35,768
l'll pay five thousand dollars,
but without questions.
118
00:13:36,873 --> 00:13:39,808
Forfive thousand l'll take you to China.
119
00:13:40,209 --> 00:13:42,006
And l don't even ask your name.
120
00:13:42,945 --> 00:13:46,574
All right, sir, but l'll pay
when we come back here.
121
00:13:47,617 --> 00:13:48,914
When we come back here?
122
00:13:51,787 --> 00:13:53,482
Marta, come here!
123
00:13:58,995 --> 00:14:00,121
What do you want, Jesse?
124
00:14:00,763 --> 00:14:03,596
Do you go to bed with me for 100 dollars?
125
00:14:03,766 --> 00:14:05,461
100 dollars?!
126
00:14:08,537 --> 00:14:11,734
But l only pay when l go back to Sierra Blanca.
127
00:14:12,909 --> 00:14:18,472
We must not trust in friends or stranger,
you told me that.
128
00:14:20,650 --> 00:14:23,517
You've heard that.
She is intelligent.
129
00:14:24,654 --> 00:14:25,621
We don't have a deal.
130
00:14:38,167 --> 00:14:39,464
What do you want?
131
00:14:39,669 --> 00:14:43,503
- Uncle Pick give me one of this.
Sure, take it.
132
00:14:46,943 --> 00:14:49,935
Let's go, Tommy.
Come on, hurry up!
133
00:14:50,179 --> 00:14:52,374
Just a moment, uncle Pick!
134
00:14:52,515 --> 00:14:54,642
- Hurry!
- Everything is all right, Tommy?
135
00:14:54,750 --> 00:14:57,082
- Thank you.
- You're welcome.
136
00:14:59,288 --> 00:15:00,380
l'm sorry! l...
137
00:15:17,206 --> 00:15:18,605
May l help you, sir?
138
00:15:20,042 --> 00:15:23,102
Two blankets and one information.
139
00:15:24,246 --> 00:15:27,181
Which information?
- l want to speak with someone.
140
00:15:29,051 --> 00:15:31,645
A stranger call Bob Fort.
141
00:15:36,058 --> 00:15:38,618
He arrived earlier that l thought.
142
00:15:38,728 --> 00:15:41,754
But he doesn't find me.
Never!
143
00:15:46,736 --> 00:15:48,931
l need a safety place to hide this.
144
00:15:50,072 --> 00:15:51,061
A map.
145
00:15:51,741 --> 00:15:52,833
A map.
146
00:15:56,312 --> 00:15:58,337
There is a treasure there.
147
00:15:58,914 --> 00:16:01,212
There is a box full of gold.
148
00:16:02,485 --> 00:16:04,851
But it will be mine, boy.
149
00:16:06,756 --> 00:16:10,214
Well...
Well...
150
00:16:35,584 --> 00:16:37,745
Don't tell nothing to nobody.
Get out!
151
00:17:06,582 --> 00:17:08,709
We have a visitor.
152
00:17:08,818 --> 00:17:11,582
l am your costumer.
153
00:17:12,488 --> 00:17:14,183
You're taking care of me.
154
00:17:51,727 --> 00:17:53,490
Mother of God.
155
00:18:02,505 --> 00:18:04,973
Who shot the guy?
156
00:18:06,876 --> 00:18:07,900
Who is he?
157
00:18:08,711 --> 00:18:11,111
Rescall, Butt's man.
158
00:18:11,881 --> 00:18:14,975
You said David Butt?!
l don't know nothing about that.
159
00:18:15,451 --> 00:18:16,748
The better thing to you to do is to pray.
160
00:18:17,820 --> 00:18:21,449
lf Butt find this body here
you'll be in troubles.
161
00:18:21,557 --> 00:18:24,117
But l don't have nothing with that.
162
00:18:24,193 --> 00:18:25,319
Who killed him?
163
00:18:30,733 --> 00:18:32,792
Why don't you ask the fat guy?
164
00:18:37,406 --> 00:18:39,237
You need to get rid of this body.
165
00:18:41,710 --> 00:18:43,075
l can do this for you.
166
00:18:44,246 --> 00:18:46,544
You are a great friend, Jesse Guido.
167
00:18:47,816 --> 00:18:51,684
100 dollars and l take care of everything.
168
00:18:52,922 --> 00:18:55,152
No, it's a lot of money.
- All right.
169
00:18:55,591 --> 00:18:56,683
50 dollars.
170
00:18:57,760 --> 00:19:05,860
You know me, Jesse, you could stay
here forfree with food.
171
00:19:05,935 --> 00:19:08,995
- l know but...
- l lend my wagon to you.
172
00:19:10,606 --> 00:19:12,437
And don't ask me anything more, mercenary!
173
00:19:12,608 --> 00:19:14,838
No one can resist my food!
174
00:19:14,944 --> 00:19:17,879
lt is authentic food from North Virginia!
175
00:19:57,519 --> 00:20:00,818
You're lie, old man!
176
00:20:01,690 --> 00:20:03,851
Do you want to cheat a man like me!
177
00:20:04,994 --> 00:20:06,518
You are gonna tell me or not?
178
00:20:08,163 --> 00:20:10,757
Don't you have fear?
179
00:20:10,899 --> 00:20:13,129
Don't tell me that you don't
remember his name.
180
00:20:13,302 --> 00:20:15,293
l told you, l don't remember it.
181
00:20:15,504 --> 00:20:17,199
l do not believe you!
182
00:20:17,306 --> 00:20:19,740
You must remember that white horse.
183
00:20:19,842 --> 00:20:21,332
A horse that he ride.
184
00:20:21,443 --> 00:20:23,502
- Did you see or not?
- l didn't see anything!
185
00:20:23,679 --> 00:20:27,171
Do you have guest call Bob Fort?
186
00:20:27,850 --> 00:20:29,715
Everybody knows him like Colonel Fort.
187
00:20:29,852 --> 00:20:31,012
l don't know nothing.
188
00:20:32,388 --> 00:20:33,650
Looking for him!
189
00:20:33,856 --> 00:20:35,448
Look up stairs!
190
00:20:47,703 --> 00:20:48,692
You go there!
191
00:21:03,185 --> 00:21:03,913
lt's empty.
192
00:21:06,055 --> 00:21:07,488
Let's go.
193
00:21:48,097 --> 00:21:49,223
Pedro, come here!
194
00:21:55,037 --> 00:21:57,972
He is Bob Fort.
We are out of lucky.
195
00:21:58,273 --> 00:22:00,241
Why he is going do die
before talk to us?
196
00:22:00,342 --> 00:22:01,400
Looking for on him!
197
00:22:10,953 --> 00:22:12,352
Nothing. l didn't find anything.
198
00:22:13,756 --> 00:22:15,519
Mother of God!
199
00:22:16,125 --> 00:22:17,990
Take then inside!
They are going to speak!
200
00:22:18,127 --> 00:22:20,254
- No! No!
- Let's go!
201
00:22:24,466 --> 00:22:26,127
Did you know Colonel Fort?
202
00:22:28,470 --> 00:22:30,938
Let's go! Let's go talking!
203
00:23:14,283 --> 00:23:16,148
Tell me where he hidden?
204
00:23:16,251 --> 00:23:17,377
l don't know!
205
00:23:17,519 --> 00:23:19,646
Tell where it is or l'll kill you!
206
00:23:23,258 --> 00:23:26,625
- We don't know nothing!
- You are not co-operate with us!
207
00:23:27,696 --> 00:23:29,425
Maybe l can make you remember!
208
00:23:30,165 --> 00:23:33,066
We looked up stairs and nothing!
209
00:23:33,735 --> 00:23:35,498
Tell us where it is!
210
00:23:36,138 --> 00:23:37,435
l've told you that l don't know!
211
00:23:37,539 --> 00:23:39,734
Speak! Speak!
212
00:23:39,875 --> 00:23:41,433
l don't know!
213
00:23:44,379 --> 00:23:44,868
The kid!
214
00:23:47,049 --> 00:23:48,516
Tell us! Where is it?
215
00:23:48,717 --> 00:23:54,121
- Tell us!
- No, he is a child!
216
00:23:54,223 --> 00:23:55,417
- So...
- l don't know!
217
00:23:58,060 --> 00:24:01,257
Do you not try to save the boy?
218
00:24:02,231 --> 00:24:04,165
Come back! Come back!
219
00:24:04,433 --> 00:24:05,400
Come here!
220
00:24:09,638 --> 00:24:10,605
No!
221
00:24:13,008 --> 00:24:13,940
You are so beautifull.
222
00:24:21,416 --> 00:24:22,348
Son of bitch!
223
00:24:23,352 --> 00:24:24,046
l'll kill you!
224
00:24:25,420 --> 00:24:26,944
l am on fire!
225
00:24:36,765 --> 00:24:38,392
Pull down everything!
226
00:24:54,349 --> 00:24:55,247
Marta!
227
00:24:57,819 --> 00:24:59,013
Marta is hurted!
228
00:25:00,122 --> 00:25:01,646
Please sir, save her!
229
00:25:02,624 --> 00:25:05,286
- She is gonna die, please!
- Leave her there!
230
00:25:06,295 --> 00:25:08,957
- Let's go, boys, let's go!
We'll go without a map?
231
00:25:09,965 --> 00:25:13,196
l promisse, if the map isn't ours
is not from nobody!
232
00:25:28,183 --> 00:25:29,650
Uncle Pick!
233
00:25:32,321 --> 00:25:34,789
Uncle Pick, get up, let's go!
234
00:25:34,890 --> 00:25:35,686
The house is on fire!
235
00:25:59,681 --> 00:26:03,742
l lost everything!
What am l going to do now?
236
00:26:04,353 --> 00:26:07,845
-What is going on here?
- Help!
237
00:26:07,956 --> 00:26:10,151
- Help!
- Let's get out of here, Tommy!
238
00:26:10,292 --> 00:26:12,692
Uncle Pick! Uncle Pick!
239
00:26:15,263 --> 00:26:17,094
- Tommy!
- Let's go!
240
00:26:18,700 --> 00:26:23,000
Uncle Pick, Marta is on the kitchen!
Please take her!
241
00:26:23,205 --> 00:26:26,368
Please take her!
The kitchen is on fire!
242
00:26:27,209 --> 00:26:32,442
- Come on uncle Pick!
- l have smoke in my eyes.
243
00:26:40,455 --> 00:26:46,792
- l'll revenge me, you'll see!
- Please, take easy, uncle Picky!
244
00:26:47,396 --> 00:26:49,091
Take easy, uncle Picky.
245
00:26:49,898 --> 00:26:52,799
l'll revenge me or my name
will be not Picky.
246
00:26:53,468 --> 00:26:55,026
Uncle Pick, look!
247
00:26:55,404 --> 00:26:56,928
He took Marta.
248
00:27:07,349 --> 00:27:10,409
- Tommy come back here!
- Tommy!
249
00:27:10,519 --> 00:27:11,577
Tommy!
250
00:27:19,094 --> 00:27:20,288
Tommy, come back!
251
00:27:24,933 --> 00:27:28,232
Tommy, come back here boy!
252
00:27:28,336 --> 00:27:29,894
Come back!
253
00:27:49,991 --> 00:27:53,256
Please, help Tommy!
He is on that window!
254
00:27:54,262 --> 00:27:58,426
l know he is there! Go save him!
255
00:28:08,076 --> 00:28:09,100
lt's mine.
256
00:28:34,035 --> 00:28:35,798
lt's too late.
257
00:28:37,873 --> 00:28:39,500
What's happened here?
258
00:28:40,509 --> 00:28:43,342
lt was Pedro. Why they have to shoot her?
259
00:28:44,212 --> 00:28:45,440
Put her on the wagon!
260
00:28:46,982 --> 00:28:48,006
Help here.
261
00:28:51,386 --> 00:28:53,445
Tommy. Tommy!
262
00:28:55,490 --> 00:28:58,323
The...the...map.
263
00:29:08,870 --> 00:29:11,430
- Where is the map?
- l keep it.
264
00:29:11,873 --> 00:29:14,467
lt's all right.
Don't speak about that.
265
00:29:20,982 --> 00:29:21,505
l am here.
266
00:29:24,486 --> 00:29:25,851
Please, help here.
267
00:29:26,421 --> 00:29:29,857
Jesse Guido, what we going to
do with the body?
268
00:29:30,392 --> 00:29:33,327
- What we do with a body?
- Let's go.
269
00:29:40,902 --> 00:29:42,836
This way.
270
00:29:45,073 --> 00:29:47,041
- Let's go.
- Hurry up!
271
00:29:52,380 --> 00:29:53,745
Let's go!
272
00:29:58,420 --> 00:30:00,980
Hucker. Hucker!
273
00:30:05,727 --> 00:30:07,490
He is going to be all right.
274
00:30:11,433 --> 00:30:15,062
Why did you decide to back there, son?
275
00:30:15,203 --> 00:30:17,398
l came back to take...
276
00:30:22,711 --> 00:30:28,149
l came back to help Marta.
l thought she was there yet.
277
00:30:34,923 --> 00:30:36,823
You can rebuil your bar yet.
278
00:30:37,559 --> 00:30:42,189
lf wasn't that Bob Fort,
may God has his soul...
279
00:30:42,631 --> 00:30:44,531
my bar could not be burned tonight.
280
00:30:46,401 --> 00:30:47,561
Who was he?
281
00:30:47,669 --> 00:30:49,227
What was hejob?
282
00:30:49,704 --> 00:30:51,194
He was a confederated colonel.
283
00:30:52,107 --> 00:30:59,377
Confederated?! l knew it.
Only a confederated would fight with those guys.
284
00:30:59,814 --> 00:31:03,409
No, he was running away from them.
285
00:31:03,518 --> 00:31:05,986
He was wanted for deputy in lot of cities.
286
00:31:08,657 --> 00:31:10,454
He killed a man who helped him to run.
287
00:31:13,662 --> 00:31:17,325
But he had a great reward for his head.
288
00:31:18,667 --> 00:31:20,066
They will hunt him, of course.
289
00:31:20,502 --> 00:31:24,131
lt was a good hunt.
And about you?
290
00:31:25,674 --> 00:31:27,835
Are you one of those hunters?
291
00:31:33,848 --> 00:31:36,840
Ok...
292
00:31:39,220 --> 00:31:41,415
The fatman makes me the same offer.
293
00:31:41,690 --> 00:31:44,250
You want me to take
you to Sierra Blanca.
294
00:31:44,693 --> 00:31:47,719
All right. l want 5 thousand dollars.
295
00:31:48,930 --> 00:31:50,488
And no questions.
296
00:31:56,271 --> 00:31:57,738
lt's a deal.
297
00:31:58,873 --> 00:32:01,671
But l'll pay when we come back.
298
00:32:03,278 --> 00:32:04,677
What happened with you, american?
299
00:32:05,547 --> 00:32:07,981
No one pay more advanced?
300
00:32:12,354 --> 00:32:14,254
Ok, l'll give you a chance.
301
00:32:14,723 --> 00:32:16,486
But l want your word of honnor.
302
00:33:54,789 --> 00:33:57,223
Pick, what are you doing?
303
00:33:57,659 --> 00:33:59,684
ls it for you orfor the horses?
304
00:34:00,662 --> 00:34:02,493
lt's a special dinner.
305
00:34:02,664 --> 00:34:04,791
lt's good enough for people like you.
306
00:34:04,933 --> 00:34:08,664
How l miss Marta.
She was a great cook.
307
00:34:08,837 --> 00:34:11,101
For you she was a toy and not a cook.
308
00:34:11,206 --> 00:34:13,970
You only want herfor you sexual needs.
309
00:34:14,075 --> 00:34:15,804
But now she was free for men like you!
310
00:34:16,010 --> 00:34:19,776
Be carefull, Pick, or l cook your tongue!
311
00:34:19,881 --> 00:34:21,212
Go to hell!
312
00:34:21,850 --> 00:34:23,579
l'm a great cook.
313
00:34:23,685 --> 00:34:28,281
All soldiers exalted my food!
314
00:34:52,714 --> 00:34:56,047
Like you saw, boy, this will surprise the enemies.
315
00:34:56,718 --> 00:34:58,413
When you want to kill one of then...
316
00:35:03,091 --> 00:35:10,088
Put...this on the neck...
and use it.
317
00:35:10,865 --> 00:35:12,958
- Did you understand?
- Yes, l...
318
00:35:15,236 --> 00:35:17,033
ls that what you teach to the boys?
319
00:35:17,172 --> 00:35:19,732
You're a crazy man to bring
a child to thisjourney, so...
320
00:35:19,908 --> 00:35:22,877
l need to teach him how to defend yourself.
321
00:35:23,745 --> 00:35:24,677
He can need it.
322
00:35:24,913 --> 00:35:28,007
Remember our deal.
No questions.
323
00:35:30,852 --> 00:35:31,944
Yes, sir.
324
00:35:32,253 --> 00:35:36,690
l remember, but l want that
you remember too.
325
00:35:45,400 --> 00:35:47,732
Let's go, boy.
326
00:35:53,908 --> 00:35:55,773
There are a lot of bandit on desert.
327
00:35:55,944 --> 00:35:57,912
We don't have nothing that interest them.
328
00:35:58,246 --> 00:35:59,907
Only food and horses.
329
00:36:00,949 --> 00:36:04,077
ln this kind of place we can kill
for a bag of smoke.
330
00:36:04,552 --> 00:36:06,577
lt's better l take a look.
331
00:36:06,955 --> 00:36:11,016
Cerrablos knows the way to Sierra Blanca.
l'll find you later.
332
00:36:14,262 --> 00:36:16,059
lt's better take this.
333
00:36:16,965 --> 00:36:20,526
Our lifes depend on God.
334
00:36:20,868 --> 00:36:22,267
A gun will not change nothing.
335
00:37:46,888 --> 00:37:48,879
Do you want a cup of coffe?
336
00:37:52,226 --> 00:37:52,885
No!
337
00:37:54,896 --> 00:37:56,591
You are following us for hours.
338
00:37:56,964 --> 00:37:57,931
Why?
339
00:38:02,904 --> 00:38:05,134
- What do you want?
- Nothing!
340
00:38:10,078 --> 00:38:16,210
lt's a pleasure, Jesse Guido.
341
00:38:20,221 --> 00:38:23,918
l saw one of your men, and l know
we are in the same way.
342
00:38:26,260 --> 00:38:30,629
You can say, it's a great way.
343
00:38:32,467 --> 00:38:36,426
Specially when Bob Fort's gold
is on it.
344
00:38:36,938 --> 00:38:40,965
Do you think we can make a deal?
345
00:38:42,377 --> 00:38:44,038
Perhaps.
346
00:38:46,114 --> 00:38:47,479
lt's depend.
347
00:38:52,954 --> 00:38:56,219
l had a great idea.
348
00:38:57,125 --> 00:39:00,219
To hell with them.
You and me.
349
00:39:06,467 --> 00:39:08,492
lt's not so simple!
350
00:39:08,736 --> 00:39:10,727
l have 20 men!
351
00:39:13,341 --> 00:39:14,933
l know that.
352
00:39:15,143 --> 00:39:18,408
l'm the only one who can
take you to the gold.
353
00:39:18,880 --> 00:39:20,973
They only trust on me.
354
00:39:22,483 --> 00:39:25,975
So l let you go and you
do your part on deal?
355
00:39:26,487 --> 00:39:33,689
Sure. You wait we come back
with the gold.
356
00:39:34,495 --> 00:39:37,794
Then, you take them.
357
00:39:37,932 --> 00:39:39,058
Sure.
358
00:39:40,001 --> 00:39:45,803
You are so smart and could cheat me.
359
00:39:51,779 --> 00:39:55,078
lf you cheat me, l'll kill you.
360
00:39:55,850 --> 00:39:58,876
Miguel! Miguel! George!
361
00:40:28,216 --> 00:40:33,984
Remember that our method is this one.
362
00:40:34,555 --> 00:40:36,853
Do not ever think to cheat me.
363
00:41:08,723 --> 00:41:09,883
Stop!
364
00:41:12,994 --> 00:41:16,623
We'll wait for Jesse Guido.
He'll neverfind us on this storm.
365
00:41:17,598 --> 00:41:19,862
Jesse Guido can find a coin
in the desert.
366
00:41:24,605 --> 00:41:27,540
l bet it's a sign.
Let's answer the shots.
367
00:41:53,234 --> 00:41:55,099
You are so lateness.
368
00:41:57,471 --> 00:41:58,665
What happened to you?
369
00:42:00,641 --> 00:42:05,943
l fell out the horse and
hurted me on those rocks.
370
00:42:06,981 --> 00:42:10,781
What we going to do?
The storm is strong.
371
00:42:11,719 --> 00:42:14,347
Let's camp on those hills.
372
00:42:14,655 --> 00:42:18,022
Cerrablos, take care of the horses!
373
00:43:59,026 --> 00:44:00,789
- What?
- What's going on here?
374
00:44:04,131 --> 00:44:08,693
Help!
Help!
375
00:44:11,105 --> 00:44:12,732
What's going on?
376
00:44:15,443 --> 00:44:17,070
- Help!
- Help!
377
00:44:17,278 --> 00:44:18,336
Help!
378
00:44:19,413 --> 00:44:21,438
Stop the wagon!
379
00:44:22,616 --> 00:44:25,210
Someone stop this wagon!
380
00:44:26,620 --> 00:44:29,783
- Help!
- Help!
381
00:44:32,159 --> 00:44:36,687
- Stop this wagon!
lt'll turn on!
382
00:44:36,797 --> 00:44:39,129
- Be quiet boy!
- Help!
383
00:44:54,982 --> 00:44:58,281
The brake is broken!
384
00:45:02,389 --> 00:45:03,822
Hold on me!
385
00:45:08,195 --> 00:45:09,992
Stop!
386
00:45:22,810 --> 00:45:25,904
- Are you all right, Tommy?
- Yes, uncle Pick.
387
00:45:26,814 --> 00:45:29,476
- And you, uncle Pick?
- l'm ok.
388
00:45:40,728 --> 00:45:43,754
- Are you all right?
- Yes!
389
00:45:44,365 --> 00:45:49,098
- Are you hurted?
- l am ok..
390
00:45:49,370 --> 00:45:52,931
What about you,
are you hurted?
391
00:45:53,707 --> 00:45:56,335
No. l am all right.
392
00:46:14,862 --> 00:46:18,195
What's going on?
The sky is openning.
393
00:46:43,090 --> 00:46:44,557
We have to cross it.
394
00:46:45,492 --> 00:46:48,017
Or we keep going or we'll come back.
395
00:46:49,597 --> 00:46:50,655
l need to get there!
396
00:46:52,867 --> 00:46:56,132
l know that.
But we are not birds.
397
00:46:56,270 --> 00:46:57,066
We can not fly.
398
00:47:00,608 --> 00:47:03,668
Take easy. You'll get there.
399
00:47:04,612 --> 00:47:06,102
You are been paid for that.
400
00:47:06,947 --> 00:47:09,313
l did not see any cents until now.
401
00:47:11,619 --> 00:47:14,952
- But you will pay, sir.
- So, the problem is price.
402
00:47:15,456 --> 00:47:17,481
- lt is blackmail.
- Blackmail?!
403
00:47:18,158 --> 00:47:20,456
What do you want to say?
l don't like this.
404
00:47:22,496 --> 00:47:24,657
We have a deal.
405
00:47:24,965 --> 00:47:27,229
But l am worried with the others.
406
00:47:27,635 --> 00:47:29,227
l'll have to convice them.
407
00:47:31,005 --> 00:47:32,529
Let's go.
408
00:47:39,613 --> 00:47:41,137
Do l make myself clear?
409
00:47:42,716 --> 00:47:47,585
lf someone want to quite,
will be buried right here!
410
00:47:49,723 --> 00:47:53,022
- Did you understand?
- Buried right here...
411
00:47:53,961 --> 00:47:56,452
You don't frighten me.
412
00:47:56,563 --> 00:47:59,999
l'll tell you something.
l don't have fear of anyone!
413
00:48:00,167 --> 00:48:02,897
Try to cheat me and l'll kill you.
414
00:48:05,072 --> 00:48:08,564
10 thousand dollars would convince you?
415
00:48:09,510 --> 00:48:11,501
Are you kidding?
416
00:48:11,679 --> 00:48:14,944
20 thousand dollars...
or maybe more.
417
00:48:17,184 --> 00:48:18,879
Come on, speak.
418
00:48:22,289 --> 00:48:27,921
We're going to valley of death,
because there is a treasure there.
419
00:48:28,862 --> 00:48:33,026
l was begging to believe on you.
420
00:48:34,368 --> 00:48:36,029
But it's true.
421
00:48:36,704 --> 00:48:38,194
l know it.
422
00:48:39,673 --> 00:48:41,163
All right.
What's your plan?
423
00:48:41,475 --> 00:48:44,342
l want this gold.
424
00:48:45,045 --> 00:48:46,273
Patty has a map.
425
00:48:46,714 --> 00:48:49,512
Or the map is with the old man,
or with the boy.
426
00:48:49,850 --> 00:48:51,340
And why don't we kill them?
427
00:48:51,719 --> 00:48:53,186
lt will not be difficult.
428
00:48:55,556 --> 00:48:57,581
Because l don't know who has the map.
429
00:48:58,058 --> 00:48:59,992
But l'll find it.
430
00:49:00,394 --> 00:49:02,225
Wejust have to wait.
431
00:49:03,897 --> 00:49:06,832
Be patient, man.
432
00:49:12,740 --> 00:49:15,436
lt's more safe if them think
that we don't know nothing.
433
00:49:15,743 --> 00:49:17,802
- Do you understand, Tommy?
- Ok.
434
00:49:18,245 --> 00:49:19,109
Great.
435
00:49:29,156 --> 00:49:31,784
- So...
- l convinced them.
436
00:49:32,092 --> 00:49:36,995
Everything it's ok.
We'll keep the wagon here.
437
00:49:37,264 --> 00:49:38,856
We'll take only what is necessary.
438
00:49:39,099 --> 00:49:43,331
- Thank's, Jesse.
- We are friends.
439
00:50:02,523 --> 00:50:03,182
Well, let's go!
440
00:50:07,628 --> 00:50:09,095
Let's moving!
441
00:50:10,964 --> 00:50:13,091
Let's go!
442
00:50:13,967 --> 00:50:17,403
Watch the wagon!
l don't want anyone sleeping!
443
00:50:36,890 --> 00:50:39,222
- Follow them!
- Why?
444
00:50:39,493 --> 00:50:40,687
They are friends.
445
00:50:41,161 --> 00:50:44,392
l prefer have a snake like a friends.
Follow them!
446
00:50:44,498 --> 00:50:45,328
All right.
447
00:51:16,663 --> 00:51:19,097
Come, Pick, l'll help you.
448
00:51:20,234 --> 00:51:23,761
Come on.
Are you tired?
449
00:51:24,037 --> 00:51:31,136
lf you had on Virginia,
l'd teach you something.
450
00:51:32,880 --> 00:51:35,576
- Are you all right, Tommy.
- Yes, l am.
451
00:51:36,416 --> 00:51:37,678
Let's go!
452
00:51:51,899 --> 00:51:53,230
Hurry up!
453
00:52:08,115 --> 00:52:11,312
We are with Jesse Guido, aren't we?
454
00:52:12,386 --> 00:52:14,149
Let's go.
455
00:52:26,033 --> 00:52:27,830
Be carefull with the mule.
456
00:52:27,935 --> 00:52:29,300
The mule!
457
00:52:38,178 --> 00:52:40,112
Ourfood was there.
458
00:52:41,615 --> 00:52:44,379
Stupid mule.
459
00:53:10,811 --> 00:53:12,779
Pay attention.
460
00:53:13,146 --> 00:53:18,049
We don't trust in Jesse Guido.
We'll kill him on the mountains.
461
00:53:18,151 --> 00:53:19,618
What about the treasure?
462
00:53:19,820 --> 00:53:21,481
l take care about it.
463
00:53:21,822 --> 00:53:24,814
How much people here, more we'll
have to divide the gold.
464
00:54:09,202 --> 00:54:12,228
We are out of luck.
465
00:54:16,243 --> 00:54:20,873
lt's hobble so much.
l told you it was to heavy.
466
00:54:21,048 --> 00:54:22,242
What we are going to do?
467
00:54:23,550 --> 00:54:25,711
The mule broken his foot.
468
00:54:42,903 --> 00:54:47,306
Too bad. We need more attention
from now on.
469
00:54:48,742 --> 00:54:55,511
The gun. Here it is our best friend.
470
00:54:57,584 --> 00:54:59,381
l think you need to know
how to use it.
471
00:55:51,304 --> 00:55:55,968
There is nothing like mule
a La Viriginia.
472
00:55:57,144 --> 00:56:03,777
There what we have is food!
473
00:56:05,986 --> 00:56:11,253
l think that you was affect by the mule.
474
00:56:15,128 --> 00:56:18,291
- Don't you want to eat?
- No.
475
00:56:45,725 --> 00:56:48,193
Salami. lt's taste so good.
476
00:56:49,663 --> 00:56:50,789
Thank you.
477
00:57:26,233 --> 00:57:27,598
Give me your hand.
478
00:57:35,242 --> 00:57:37,369
My father gave to me
when l was a boy.
479
00:57:38,245 --> 00:57:39,507
Yourfather?
480
00:57:39,646 --> 00:57:41,546
l never knew my father.
481
00:57:41,748 --> 00:57:46,082
My parents died when l was a baby.
482
00:57:50,023 --> 00:57:53,015
- Tommy.
- Excuse-me.
483
00:57:58,398 --> 00:57:59,660
Drink it.
484
00:58:05,005 --> 00:58:06,529
Thank you.
485
00:58:12,612 --> 00:58:17,914
Maybe he didn't want to kill us.
486
00:58:18,051 --> 00:58:20,417
l know, but we need to take care.
487
00:58:20,687 --> 00:58:23,918
Be alert. Be natural.
488
00:58:24,057 --> 00:58:25,319
He trust on you.
489
00:59:40,367 --> 00:59:44,201
Are we to far yet?
490
00:59:44,304 --> 00:59:50,368
- Afew days.
- How many? l need to know.
491
00:59:50,810 --> 00:59:53,040
ls there any waterfall nearby?
492
00:59:53,747 --> 00:59:58,184
Of course. After the rocks.
493
00:59:59,319 --> 01:00:01,549
l know the place well.
494
01:00:04,524 --> 01:00:08,187
So you can tell your men
that we are almost there.
495
01:00:10,230 --> 01:00:11,788
Good.
496
01:00:21,174 --> 01:00:21,970
Tommy, come here!
497
01:00:43,363 --> 01:00:47,129
Son, pay attention.
You are in danger.
498
01:00:49,536 --> 01:00:50,662
Everybody knows about the treasure.
499
01:00:51,604 --> 01:00:56,041
They are planning kill you
and get the map.
500
01:01:00,380 --> 01:01:01,870
They are out of control.
501
01:01:07,620 --> 01:01:10,783
l can help you.
You must have to say to me what you know.
502
01:01:13,159 --> 01:01:17,027
Believe. Trust on me.
503
01:01:18,565 --> 01:01:21,363
But you know...l...l...
504
01:01:21,968 --> 01:01:25,404
Come on. Tell me.
505
01:01:27,741 --> 01:01:29,208
Jesse Guido!
506
01:01:32,078 --> 01:01:33,636
Jesse Guido!
507
01:02:13,386 --> 01:02:14,546
Mister Pat!
508
01:02:15,789 --> 01:02:16,983
Mister Pat!
509
01:02:19,459 --> 01:02:20,517
Mister Pat!
510
01:02:22,295 --> 01:02:27,062
Cerrablos and Jesse Guido
are killing thenselves!
511
01:02:28,968 --> 01:02:30,993
What's going on, Jesse?
512
01:02:31,137 --> 01:02:32,263
Men are against us.
513
01:02:33,573 --> 01:02:34,801
Let's go.
514
01:02:35,675 --> 01:02:36,733
Will, Steve!
515
01:02:49,489 --> 01:02:51,957
- What's happened?
- Jesse Guido tried to cheat us!
516
01:02:52,158 --> 01:02:53,785
He tried to get the map for himself!.
517
01:02:53,893 --> 01:02:55,554
- l saw him with the kid.
- And now?
518
01:02:56,062 --> 01:02:58,326
Don't let them runaway!
519
01:03:15,548 --> 01:03:17,482
Are you crazy?
Do you want to die?
520
01:03:17,717 --> 01:03:19,480
l need it!
521
01:04:27,520 --> 01:04:29,750
Do you want to die?
522
01:04:29,923 --> 01:04:31,185
Cover me.
523
01:04:58,785 --> 01:05:01,253
What we going to do with less one?
524
01:05:09,529 --> 01:05:10,928
We are in trouble!
525
01:05:14,267 --> 01:05:18,601
We have a few munition and
three shootmen.
526
01:05:20,239 --> 01:05:21,831
You have only two.
527
01:05:23,643 --> 01:05:24,371
Don't count on me.
528
01:05:24,477 --> 01:05:26,945
Why not? You know how to shoot.
529
01:05:28,982 --> 01:05:30,108
Better than anyone.
530
01:05:31,818 --> 01:05:33,046
What kind of man are you?
531
01:05:33,987 --> 01:05:35,454
Why don't you want to defend yourself?.
532
01:05:43,496 --> 01:05:46,329
l promissed a friend not to use
a gun anymore.
533
01:05:54,307 --> 01:05:58,937
Jesse Guido, you'll never
go out from there alive!
534
01:06:00,346 --> 01:06:02,473
Give me the map if you don't want
to be kill!
535
01:06:03,616 --> 01:06:05,709
Than you can go away!
536
01:06:06,686 --> 01:06:07,880
Did you hear?
537
01:06:10,390 --> 01:06:15,157
Son of bitch!
Traitor!
538
01:06:15,728 --> 01:06:16,990
Would he let us go?
539
01:06:17,196 --> 01:06:18,493
Do you believe it?
540
01:06:18,865 --> 01:06:22,767
Cerrablos?! He'd betray his own mother.
541
01:06:22,902 --> 01:06:25,996
Our only hope is this map.
542
01:06:26,973 --> 01:06:28,565
What are we going to do?
543
01:06:41,888 --> 01:06:47,326
The better thing to do is wait.
544
01:07:54,160 --> 01:07:56,890
Uncle Pick!
545
01:08:01,400 --> 01:08:02,264
Uncle Pick!
546
01:08:32,265 --> 01:08:34,392
- l held you.
- Take easy.
547
01:08:34,834 --> 01:08:36,631
Pay attention out side.
548
01:08:38,804 --> 01:08:40,999
- Uncle Pick!
- They caught me.
549
01:08:42,341 --> 01:08:44,172
They caught me at least.
550
01:08:45,511 --> 01:08:48,344
But l would get...
551
01:08:49,949 --> 01:08:52,918
l will do a great dinner...
552
01:08:57,190 --> 01:08:59,750
Uncle Pick!
553
01:09:00,259 --> 01:09:01,954
Uncle Pick!
554
01:09:07,433 --> 01:09:10,698
- Come on, son.
- Uncle Pick.
555
01:09:11,037 --> 01:09:12,902
- Uncle Pick.
- Come on, son.
556
01:09:35,094 --> 01:09:37,187
Almighty Father,...
557
01:09:37,396 --> 01:09:40,854
with humbleness l asked thee,
receive this man's soul.
558
01:09:44,303 --> 01:09:45,793
What are you doing?
559
01:09:46,739 --> 01:09:48,536
l am praying for him.
560
01:09:49,442 --> 01:09:51,307
lt is priest's thing.
561
01:09:52,178 --> 01:09:53,543
That's what l am.
562
01:09:55,414 --> 01:09:56,972
And that's myjob.
563
01:09:57,750 --> 01:09:59,479
A priest?!
564
01:10:07,026 --> 01:10:08,459
Then you are a priest!
565
01:10:20,606 --> 01:10:22,972
Why a priest is looking for a treasure?
566
01:10:29,482 --> 01:10:32,918
Because it was stolen from
Virgin Guadalupe's Mission.
567
01:10:33,052 --> 01:10:35,384
And Colonel Fort was
the head of the bandits.
568
01:10:35,655 --> 01:10:37,247
l was looking for him.
569
01:10:45,364 --> 01:10:46,456
Father...
570
01:10:53,105 --> 01:10:55,232
For us to solve this problem,...
571
01:10:55,341 --> 01:10:59,937
we need to get to the gold before.
Do you understand?
572
01:11:01,147 --> 01:11:02,136
lt doesn't make sense to me.
573
01:11:03,149 --> 01:11:06,482
Well, if you give me the map...
574
01:11:06,986 --> 01:11:10,444
You'll kill everybody.
You are very good on it.
575
01:11:11,624 --> 01:11:15,424
Father, l am not assassin.
576
01:11:15,561 --> 01:11:17,051
l am a good man.
577
01:11:17,196 --> 01:11:20,563
l am a decent man.
l love peace.
578
01:11:21,334 --> 01:11:23,063
l go to the mass every sunday.
579
01:11:24,837 --> 01:11:26,168
Will you give me the map?
580
01:11:26,839 --> 01:11:28,636
l can not decide that.
581
01:11:28,841 --> 01:11:30,502
The map belongs to Tommy.
582
01:11:36,849 --> 01:11:39,283
All right son.
Get up.
583
01:11:40,019 --> 01:11:41,043
You come with me.
584
01:12:05,244 --> 01:12:08,441
What we can do, Cerrablos?
585
01:12:09,382 --> 01:12:10,781
Let's wait.
586
01:12:12,218 --> 01:12:14,049
We arejust wait.
587
01:12:14,220 --> 01:12:17,781
They are no water and food.
588
01:12:39,111 --> 01:12:41,204
He is dead.
589
01:12:51,590 --> 01:12:55,321
Soon we'll be dead, father.
590
01:12:57,763 --> 01:13:01,790
No water, no food.
591
01:13:03,269 --> 01:13:04,463
No munition.
592
01:13:06,105 --> 01:13:06,867
Nothing.
593
01:13:07,006 --> 01:13:09,236
They are moving out there!
594
01:13:12,311 --> 01:13:16,873
l could back in
two days with food, water and munition.
595
01:13:18,784 --> 01:13:21,116
You could not do that ind two days.
596
01:13:21,287 --> 01:13:23,585
Everything is possible with God's help.
597
01:13:23,789 --> 01:13:26,758
Sure, because He is my shepherd.
598
01:13:29,295 --> 01:13:31,354
lt's better give me the map.
599
01:13:31,564 --> 01:13:33,555
Cerrablos could catch you.
600
01:13:33,732 --> 01:13:38,965
- Torture you.
- Maybe you have reason.
601
01:13:55,688 --> 01:13:57,986
What is this?
602
01:13:59,425 --> 01:14:00,892
l can not understand.
603
01:14:01,494 --> 01:14:02,859
How did you read that?
604
01:14:03,162 --> 01:14:06,131
lt's a code.
l am the only one who can read it.
605
01:14:06,365 --> 01:14:14,739
l'll read it on the right time.
Do you agree, Jesse?
606
01:15:54,039 --> 01:15:56,667
Where do you go, friend?
607
01:15:58,777 --> 01:16:00,574
l asked, where do you go?
608
01:16:02,481 --> 01:16:04,449
Do you need that to face me?
609
01:16:24,603 --> 01:16:25,695
Shit!
610
01:21:03,015 --> 01:21:05,142
Welcome back, father.
611
01:21:05,751 --> 01:21:07,082
We are waiting for you.
612
01:21:07,185 --> 01:21:09,915
l can not believe that you did that!
613
01:21:10,589 --> 01:21:14,150
Wait a moment, father, no preach.
614
01:21:14,760 --> 01:21:15,818
Please.
615
01:21:22,501 --> 01:21:25,095
We are made from the same mould.
616
01:21:26,605 --> 01:21:29,199
Because of that we have a deal.
617
01:21:33,278 --> 01:21:35,542
- Mister Pat!
- Take easy, boy!
618
01:21:35,781 --> 01:21:38,579
lt's better to you boy.
Tell him.
619
01:21:39,251 --> 01:21:41,583
What about William?
620
01:21:43,455 --> 01:21:44,479
He is dead.
621
01:21:47,926 --> 01:21:50,451
We buried him and uncle Pick together.
622
01:21:51,797 --> 01:21:53,628
lt was a wonderfull funeral.
623
01:21:54,199 --> 01:22:02,504
Flowers, white cross,
you'd must see it.
624
01:22:02,808 --> 01:22:04,002
lt was wonderfull.
625
01:22:04,309 --> 01:22:05,537
Stop with this bullshit!.
626
01:22:06,778 --> 01:22:08,803
Let's talk about business!
627
01:22:10,749 --> 01:22:11,977
Where is the treasure?
628
01:22:13,752 --> 01:22:18,189
- l'll not answer you question.
- l'll make you answer.
629
01:22:23,829 --> 01:22:26,195
No-one is gonna hurt you, father.
630
01:22:27,366 --> 01:22:30,096
Please think about the boy.
631
01:22:37,843 --> 01:22:39,834
He'll be hurt.
632
01:23:06,772 --> 01:23:08,205
Do you know this place?
633
01:23:09,174 --> 01:23:14,373
Yes, l lived here during the revolution.
634
01:23:23,388 --> 01:23:29,816
Jesse told to Cerrablos that
he'll not steal the gold.
635
01:23:30,195 --> 01:23:33,824
He would steal gold form the Devil.
636
01:23:34,332 --> 01:23:37,267
Do you lead them to the treasure?
637
01:23:37,936 --> 01:23:39,870
l have no choice.
638
01:24:49,307 --> 01:24:50,774
Look, father, the waterfall.
639
01:26:09,554 --> 01:26:11,988
ls this the place?
640
01:26:12,090 --> 01:26:13,284
Yes.
641
01:26:15,227 --> 01:26:17,627
Be carefull, father, no tricks.
642
01:26:17,996 --> 01:26:19,429
Did you heard?
643
01:26:19,564 --> 01:26:22,192
Are you crazy?
644
01:26:22,400 --> 01:26:25,733
He is not like you.
Fathers never lies.
645
01:26:28,006 --> 01:26:29,496
l am in charge now!
646
01:26:30,242 --> 01:26:32,608
Where is the treasure?
647
01:26:34,079 --> 01:26:36,741
By according the map, is there.
648
01:26:44,422 --> 01:26:45,389
Let's go down there!
649
01:27:15,487 --> 01:27:19,253
Move!
650
01:27:33,938 --> 01:27:36,930
- Gold!
- Gold!
651
01:27:39,144 --> 01:27:43,444
lf we put all this together we'll have
a mountain of gold!
652
01:30:10,061 --> 01:30:12,427
l would not want that this happened.
653
01:30:38,089 --> 01:30:41,149
Men, is Jesse Guido!
654
01:30:56,941 --> 01:31:00,638
He keeps his word.
Let's go!
655
01:31:10,355 --> 01:31:13,153
Like you can see, l made my part on the deal.
656
01:31:14,192 --> 01:31:15,557
l am a man of honor.
657
01:31:16,194 --> 01:31:18,890
l am Jesse Guido from Chiuwawa.
658
01:31:19,531 --> 01:31:22,523
The best riderfrom Mexico.
659
01:31:29,541 --> 01:31:30,735
Here is the gold.
660
01:31:31,209 --> 01:31:33,700
lt's all yours.
661
01:31:34,212 --> 01:31:35,372
Take it.
662
01:31:55,567 --> 01:31:57,535
Get out, get out of here!
663
01:31:57,735 --> 01:32:00,636
Easy, easy.
Now open it.
664
01:32:48,453 --> 01:32:52,446
Bastard!
665
01:33:01,966 --> 01:33:04,901
l said that l will come back.
666
01:33:14,312 --> 01:33:15,472
l'm sorry, father.
667
01:33:15,980 --> 01:33:17,447
l need to go.
668
01:33:17,815 --> 01:33:21,615
You have many ways,
l have only one.
669
01:33:23,421 --> 01:33:27,482
l have to go, is my way.
670
01:33:28,826 --> 01:33:31,522
Way of sin, doesn't Jesse Guido?
671
01:33:36,334 --> 01:33:41,135
Father, l'll give you 5.000 dollars,
but no questions.
672
01:34:02,527 --> 01:34:04,119
Goodbye, Jesse Guido.
673
01:34:14,539 --> 01:34:16,336
Goodbye.
674
01:34:18,710 --> 01:34:19,768
Goodbye, boy.
675
01:34:32,023 --> 01:34:38,485
Father, when you pray to God
do me a favor,...
676
01:34:39,063 --> 01:34:43,159
tell Him that Jesse Guido
was not a bad guy,...
677
01:34:44,569 --> 01:34:47,197
and he kills in self defense.
678
01:34:48,773 --> 01:34:53,073
l'll tell him.
You have other ways to go.
679
01:34:53,211 --> 01:34:54,644
You only need to choose it.
680
01:34:59,584 --> 01:35:00,881
Goodbye, Jesse Guido.
681
01:35:01,753 --> 01:35:05,086
- Goodbye.
- Goodbye, Jesse Guido.
682
01:35:33,217 --> 01:35:34,707
Hello, Jesse Guido.
683
01:35:43,294 --> 01:35:46,195
l don't need anybody.
684
01:35:47,799 --> 01:35:50,893
Father said to me help you
to not be kill.
685
01:35:51,302 --> 01:35:53,634
He said to me take care of you.
686
01:35:55,039 --> 01:35:58,099
Come back to the father.
Get out of here.
687
01:35:58,309 --> 01:35:59,799
l don't need anybody.
688
01:36:00,478 --> 01:36:01,911
l am a rich man.
689
01:36:02,480 --> 01:36:04,141
l can have whatever l want.
690
01:36:05,283 --> 01:36:08,616
l'll play poker, l'll drink tequila,...
691
01:36:08,820 --> 01:36:15,282
l'll live wherever l want,
El Passo, Juarez, Nogales...
692
01:36:15,426 --> 01:36:17,291
l can live where l want.
693
01:36:18,129 --> 01:36:20,620
l found the map.
694
01:36:21,098 --> 01:36:22,998
The gold is mine.
695
01:36:24,569 --> 01:36:29,472
You know what can
happen to a rich boy.
696
01:36:30,007 --> 01:36:35,309
l'll take care of myself,
and nobody will say you kill a boy...
697
01:36:35,446 --> 01:36:40,713
to take his gold.
698
01:36:49,160 --> 01:36:51,128
Ok, let's go.
699
01:36:51,529 --> 01:36:52,052
Let's go to Chiwawa.
47725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.