All language subtitles for Between God the Devil and a Winchester (1968).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,533 --> 00:01:19,263 Hogan! Hogan! 2 00:01:19,903 --> 00:01:21,495 Hello! 3 00:01:41,057 --> 00:01:44,686 - Well... - Are you come back? 4 00:01:44,828 --> 00:01:46,455 l thought you'd be long. 5 00:01:47,898 --> 00:01:50,890 All right. Did you bring me what l asked last time? 6 00:01:52,402 --> 00:01:54,131 Yes, l brought what you asked me. 7 00:01:54,304 --> 00:01:57,273 lncluding the seeds and the other things. 8 00:01:57,407 --> 00:02:01,571 The important thing is here, the barbedwire. 9 00:02:02,279 --> 00:02:04,611 l brought a passenger back. 10 00:02:04,748 --> 00:02:10,152 He was in trouble. He'll pay 10 dollars to Big Lake City. 11 00:02:14,958 --> 00:02:17,051 We need to be clever. 12 00:02:19,396 --> 00:02:21,626 Well, keep the money. 13 00:02:57,767 --> 00:03:00,429 l'll take my money back. 14 00:03:00,570 --> 00:03:02,765 Your mercenary. 15 00:03:13,216 --> 00:03:16,242 WEST lN THE HELL 16 00:03:32,902 --> 00:03:35,894 BlG LAKE ClTY - 2 MlLES 17 00:04:20,550 --> 00:04:25,385 Hucker. Hucker! 18 00:04:25,655 --> 00:04:28,419 Are you here? Here you are. 19 00:04:34,230 --> 00:04:35,663 Come with me, Hucker. 20 00:04:36,900 --> 00:04:38,424 l already prepared you little bed. 21 00:04:40,003 --> 00:04:40,765 Come, Hucker. 22 00:04:44,574 --> 00:04:47,941 Easy, your vagabond. 23 00:04:49,579 --> 00:04:52,309 Don't be scared. Don't be. 24 00:04:52,482 --> 00:04:53,710 l am not gonna hurt you. 25 00:04:56,186 --> 00:05:02,056 Now stay there and quiet. 26 00:05:02,258 --> 00:05:04,158 Behave yourself or the cat will catch you. 27 00:05:05,261 --> 00:05:06,694 Did you understand? 28 00:05:08,765 --> 00:05:09,356 Good night. 29 00:05:20,777 --> 00:05:22,404 You are on the rain! 30 00:05:22,612 --> 00:05:25,945 You let the door open! Go to close it! 31 00:05:27,117 --> 00:05:31,884 Now go to put dry clothes, or will take a cold! 32 00:05:32,122 --> 00:05:35,421 - Ok. - You are a impossible boy! 33 00:05:37,994 --> 00:05:40,485 This is the worst whiskey from all Texas. 34 00:05:40,663 --> 00:05:46,101 l know that, but you will not drink another one. 35 00:05:46,669 --> 00:05:49,365 l know that in Down Ranger sells brandy. 36 00:05:49,639 --> 00:05:51,436 What do you thing about brandy? 37 00:05:51,641 --> 00:05:54,337 For me look like sissy's drinks, don't you think? 38 00:05:54,944 --> 00:05:56,070 l don't think so. 39 00:05:57,147 --> 00:05:59,445 Not a veteran like me. 40 00:05:59,616 --> 00:06:02,449 l was the best cook from Virginia's Army. 41 00:06:02,652 --> 00:06:07,453 l cooked a bull to the army... 42 00:06:07,557 --> 00:06:08,455 Stop it! 43 00:06:08,625 --> 00:06:11,890 - The youth has no patient. - l wainting for hours. 44 00:06:13,663 --> 00:06:17,531 l cooked a whole bull on those yankee's beard. 45 00:06:17,667 --> 00:06:23,469 l received straight ordens from general Halland. 46 00:06:34,517 --> 00:06:37,486 l need to go. The customers are been anxious. 47 00:06:37,587 --> 00:06:40,556 - They are waiting. - No, l need to go. 48 00:06:40,690 --> 00:06:44,683 - Marta, what are you doing? l told l got work to do. 49 00:06:44,994 --> 00:06:46,359 l'll be back. 50 00:06:47,096 --> 00:06:48,461 ln the end of the night. 51 00:06:57,207 --> 00:06:59,107 What are you looking for on the kitchen, Cerrablos? 52 00:07:00,410 --> 00:07:03,675 Marta is not a slut, man. 53 00:07:03,813 --> 00:07:07,078 Take easy, Cerrablos. l was kidding. 54 00:07:13,156 --> 00:07:16,853 Uncle Pick, why your pig calls Hucker? 55 00:07:16,960 --> 00:07:20,259 Because all my animals has name of generals yankess. 56 00:07:20,396 --> 00:07:23,194 l like to do that. They understand. 57 00:07:23,366 --> 00:07:26,927 l have a pig calls Sherman and Grant. 58 00:07:49,592 --> 00:07:51,719 - Do you have a room and a god bed? - Sure. 59 00:07:51,861 --> 00:07:58,096 Believe, on uncle Pick's house always has a bed. 60 00:07:58,268 --> 00:08:01,726 He is kidding. Are you be here to long? 61 00:08:01,871 --> 00:08:05,136 l don't know yet. Maybe one or two days. 62 00:08:10,613 --> 00:08:13,343 Tommy, take this man until his room. 63 00:08:21,558 --> 00:08:23,924 - Sir l take this... - No! 64 00:08:24,127 --> 00:08:26,391 No, no, it's to heavy. 65 00:08:27,297 --> 00:08:28,787 This way. 66 00:08:33,636 --> 00:08:36,935 You'll not be rich with this kind of people. 67 00:08:37,707 --> 00:08:40,699 l'll say to you what general Borregart taught me. 68 00:08:40,810 --> 00:08:45,975 All stranger until be dead will makes you a rich man. 69 00:09:01,764 --> 00:09:05,222 - What's your name, son? - Tommy, sir. 70 00:09:09,172 --> 00:09:10,833 Did you see any stranger... 71 00:09:12,609 --> 00:09:14,941 to pass here these days? 72 00:09:15,678 --> 00:09:19,011 Only men going to desert or coming back from it. 73 00:09:20,350 --> 00:09:20,748 Well... 74 00:09:26,289 --> 00:09:27,313 Would you like to get some money? 75 00:09:27,490 --> 00:09:28,582 Yes, sir. 76 00:09:30,526 --> 00:09:33,051 Listen, to every stranger that arrive here,... 77 00:09:33,196 --> 00:09:36,529 you'll take 25 cents if you let me know. 78 00:09:37,200 --> 00:09:43,264 l want a quiet and blindman from his right eye. 79 00:09:43,506 --> 00:09:44,996 ls it true, sir? 80 00:09:45,108 --> 00:09:46,234 Yes, this one. 81 00:09:52,615 --> 00:09:56,449 Now go and take me some food. 82 00:09:57,253 --> 00:10:00,780 - And bring yourself. - All right, sir. 83 00:10:01,724 --> 00:10:06,058 And don't forget to get hot water and wine. 84 00:10:08,998 --> 00:10:12,900 - You must go now. - Yes, sir. 85 00:10:37,760 --> 00:10:40,126 What a wonderfull horse l have. 86 00:10:40,663 --> 00:10:42,460 What a wonderfull horse! 87 00:10:43,332 --> 00:10:45,630 Hello my beauty! 88 00:10:47,103 --> 00:10:49,162 - My girl! - Jesse Guido! 89 00:10:49,772 --> 00:10:52,536 l missed you! 90 00:11:02,885 --> 00:11:07,379 My God! You are so beautifull. 91 00:11:07,490 --> 00:11:09,014 Don't lie to me. 92 00:11:11,127 --> 00:11:12,424 Look what l bring to you. 93 00:11:15,798 --> 00:11:18,164 - Look. - Oh, Jesse Guido. 94 00:11:19,802 --> 00:11:21,929 Dressed up. l want to see it on you. 95 00:11:22,138 --> 00:11:24,106 Do you want? Not yet. 96 00:11:26,175 --> 00:11:28,200 Come on, let in. You need to eat something. 97 00:11:43,526 --> 00:11:47,360 Here it is, sir. Put up there. 98 00:11:54,837 --> 00:11:57,101 Who is the man that arrieved? 99 00:11:57,507 --> 00:12:00,943 ls Jesse Guido. He is a scout. 100 00:12:01,043 --> 00:12:06,208 He is always here. He is the better guide on west. 101 00:12:06,349 --> 00:12:07,509 A scout. 102 00:12:12,522 --> 00:12:13,648 Marta! 103 00:12:20,029 --> 00:12:22,224 Boys must not be spy from anywhere. 104 00:12:27,203 --> 00:12:29,501 Get out or l take off your scalp. 105 00:12:30,740 --> 00:12:34,141 But l didn't know. Marta l need your help. 106 00:12:34,277 --> 00:12:36,711 Don't argue it. You better go to the city. 107 00:12:39,348 --> 00:12:40,906 Marta, listen... 108 00:12:43,219 --> 00:12:45,881 we talk later. l'm hungry now. 109 00:12:46,155 --> 00:12:48,089 Take some food for me. 110 00:12:52,028 --> 00:12:52,619 What is it? 111 00:12:53,563 --> 00:12:57,431 You're lucky.This hand doesn't work. Don't complain yourself. 112 00:13:15,518 --> 00:13:16,507 Do you want? 113 00:13:16,619 --> 00:13:20,555 How much is to go with a caravan to Sierra Blanca? 114 00:13:23,359 --> 00:13:25,691 - Sierra Blanca? - Yes. 115 00:13:26,596 --> 00:13:28,086 Two thousand dollars. 116 00:13:30,066 --> 00:13:32,626 lt is a terrible place. What do you go to do there? 117 00:13:32,935 --> 00:13:35,768 l'll pay five thousand dollars, but without questions. 118 00:13:36,873 --> 00:13:39,808 Forfive thousand l'll take you to China. 119 00:13:40,209 --> 00:13:42,006 And l don't even ask your name. 120 00:13:42,945 --> 00:13:46,574 All right, sir, but l'll pay when we come back here. 121 00:13:47,617 --> 00:13:48,914 When we come back here? 122 00:13:51,787 --> 00:13:53,482 Marta, come here! 123 00:13:58,995 --> 00:14:00,121 What do you want, Jesse? 124 00:14:00,763 --> 00:14:03,596 Do you go to bed with me for 100 dollars? 125 00:14:03,766 --> 00:14:05,461 100 dollars?! 126 00:14:08,537 --> 00:14:11,734 But l only pay when l go back to Sierra Blanca. 127 00:14:12,909 --> 00:14:18,472 We must not trust in friends or stranger, you told me that. 128 00:14:20,650 --> 00:14:23,517 You've heard that. She is intelligent. 129 00:14:24,654 --> 00:14:25,621 We don't have a deal. 130 00:14:38,167 --> 00:14:39,464 What do you want? 131 00:14:39,669 --> 00:14:43,503 - Uncle Pick give me one of this. Sure, take it. 132 00:14:46,943 --> 00:14:49,935 Let's go, Tommy. Come on, hurry up! 133 00:14:50,179 --> 00:14:52,374 Just a moment, uncle Pick! 134 00:14:52,515 --> 00:14:54,642 - Hurry! - Everything is all right, Tommy? 135 00:14:54,750 --> 00:14:57,082 - Thank you. - You're welcome. 136 00:14:59,288 --> 00:15:00,380 l'm sorry! l... 137 00:15:17,206 --> 00:15:18,605 May l help you, sir? 138 00:15:20,042 --> 00:15:23,102 Two blankets and one information. 139 00:15:24,246 --> 00:15:27,181 Which information? - l want to speak with someone. 140 00:15:29,051 --> 00:15:31,645 A stranger call Bob Fort. 141 00:15:36,058 --> 00:15:38,618 He arrived earlier that l thought. 142 00:15:38,728 --> 00:15:41,754 But he doesn't find me. Never! 143 00:15:46,736 --> 00:15:48,931 l need a safety place to hide this. 144 00:15:50,072 --> 00:15:51,061 A map. 145 00:15:51,741 --> 00:15:52,833 A map. 146 00:15:56,312 --> 00:15:58,337 There is a treasure there. 147 00:15:58,914 --> 00:16:01,212 There is a box full of gold. 148 00:16:02,485 --> 00:16:04,851 But it will be mine, boy. 149 00:16:06,756 --> 00:16:10,214 Well... Well... 150 00:16:35,584 --> 00:16:37,745 Don't tell nothing to nobody. Get out! 151 00:17:06,582 --> 00:17:08,709 We have a visitor. 152 00:17:08,818 --> 00:17:11,582 l am your costumer. 153 00:17:12,488 --> 00:17:14,183 You're taking care of me. 154 00:17:51,727 --> 00:17:53,490 Mother of God. 155 00:18:02,505 --> 00:18:04,973 Who shot the guy? 156 00:18:06,876 --> 00:18:07,900 Who is he? 157 00:18:08,711 --> 00:18:11,111 Rescall, Butt's man. 158 00:18:11,881 --> 00:18:14,975 You said David Butt?! l don't know nothing about that. 159 00:18:15,451 --> 00:18:16,748 The better thing to you to do is to pray. 160 00:18:17,820 --> 00:18:21,449 lf Butt find this body here you'll be in troubles. 161 00:18:21,557 --> 00:18:24,117 But l don't have nothing with that. 162 00:18:24,193 --> 00:18:25,319 Who killed him? 163 00:18:30,733 --> 00:18:32,792 Why don't you ask the fat guy? 164 00:18:37,406 --> 00:18:39,237 You need to get rid of this body. 165 00:18:41,710 --> 00:18:43,075 l can do this for you. 166 00:18:44,246 --> 00:18:46,544 You are a great friend, Jesse Guido. 167 00:18:47,816 --> 00:18:51,684 100 dollars and l take care of everything. 168 00:18:52,922 --> 00:18:55,152 No, it's a lot of money. - All right. 169 00:18:55,591 --> 00:18:56,683 50 dollars. 170 00:18:57,760 --> 00:19:05,860 You know me, Jesse, you could stay here forfree with food. 171 00:19:05,935 --> 00:19:08,995 - l know but... - l lend my wagon to you. 172 00:19:10,606 --> 00:19:12,437 And don't ask me anything more, mercenary! 173 00:19:12,608 --> 00:19:14,838 No one can resist my food! 174 00:19:14,944 --> 00:19:17,879 lt is authentic food from North Virginia! 175 00:19:57,519 --> 00:20:00,818 You're lie, old man! 176 00:20:01,690 --> 00:20:03,851 Do you want to cheat a man like me! 177 00:20:04,994 --> 00:20:06,518 You are gonna tell me or not? 178 00:20:08,163 --> 00:20:10,757 Don't you have fear? 179 00:20:10,899 --> 00:20:13,129 Don't tell me that you don't remember his name. 180 00:20:13,302 --> 00:20:15,293 l told you, l don't remember it. 181 00:20:15,504 --> 00:20:17,199 l do not believe you! 182 00:20:17,306 --> 00:20:19,740 You must remember that white horse. 183 00:20:19,842 --> 00:20:21,332 A horse that he ride. 184 00:20:21,443 --> 00:20:23,502 - Did you see or not? - l didn't see anything! 185 00:20:23,679 --> 00:20:27,171 Do you have guest call Bob Fort? 186 00:20:27,850 --> 00:20:29,715 Everybody knows him like Colonel Fort. 187 00:20:29,852 --> 00:20:31,012 l don't know nothing. 188 00:20:32,388 --> 00:20:33,650 Looking for him! 189 00:20:33,856 --> 00:20:35,448 Look up stairs! 190 00:20:47,703 --> 00:20:48,692 You go there! 191 00:21:03,185 --> 00:21:03,913 lt's empty. 192 00:21:06,055 --> 00:21:07,488 Let's go. 193 00:21:48,097 --> 00:21:49,223 Pedro, come here! 194 00:21:55,037 --> 00:21:57,972 He is Bob Fort. We are out of lucky. 195 00:21:58,273 --> 00:22:00,241 Why he is going do die before talk to us? 196 00:22:00,342 --> 00:22:01,400 Looking for on him! 197 00:22:10,953 --> 00:22:12,352 Nothing. l didn't find anything. 198 00:22:13,756 --> 00:22:15,519 Mother of God! 199 00:22:16,125 --> 00:22:17,990 Take then inside! They are going to speak! 200 00:22:18,127 --> 00:22:20,254 - No! No! - Let's go! 201 00:22:24,466 --> 00:22:26,127 Did you know Colonel Fort? 202 00:22:28,470 --> 00:22:30,938 Let's go! Let's go talking! 203 00:23:14,283 --> 00:23:16,148 Tell me where he hidden? 204 00:23:16,251 --> 00:23:17,377 l don't know! 205 00:23:17,519 --> 00:23:19,646 Tell where it is or l'll kill you! 206 00:23:23,258 --> 00:23:26,625 - We don't know nothing! - You are not co-operate with us! 207 00:23:27,696 --> 00:23:29,425 Maybe l can make you remember! 208 00:23:30,165 --> 00:23:33,066 We looked up stairs and nothing! 209 00:23:33,735 --> 00:23:35,498 Tell us where it is! 210 00:23:36,138 --> 00:23:37,435 l've told you that l don't know! 211 00:23:37,539 --> 00:23:39,734 Speak! Speak! 212 00:23:39,875 --> 00:23:41,433 l don't know! 213 00:23:44,379 --> 00:23:44,868 The kid! 214 00:23:47,049 --> 00:23:48,516 Tell us! Where is it? 215 00:23:48,717 --> 00:23:54,121 - Tell us! - No, he is a child! 216 00:23:54,223 --> 00:23:55,417 - So... - l don't know! 217 00:23:58,060 --> 00:24:01,257 Do you not try to save the boy? 218 00:24:02,231 --> 00:24:04,165 Come back! Come back! 219 00:24:04,433 --> 00:24:05,400 Come here! 220 00:24:09,638 --> 00:24:10,605 No! 221 00:24:13,008 --> 00:24:13,940 You are so beautifull. 222 00:24:21,416 --> 00:24:22,348 Son of bitch! 223 00:24:23,352 --> 00:24:24,046 l'll kill you! 224 00:24:25,420 --> 00:24:26,944 l am on fire! 225 00:24:36,765 --> 00:24:38,392 Pull down everything! 226 00:24:54,349 --> 00:24:55,247 Marta! 227 00:24:57,819 --> 00:24:59,013 Marta is hurted! 228 00:25:00,122 --> 00:25:01,646 Please sir, save her! 229 00:25:02,624 --> 00:25:05,286 - She is gonna die, please! - Leave her there! 230 00:25:06,295 --> 00:25:08,957 - Let's go, boys, let's go! We'll go without a map? 231 00:25:09,965 --> 00:25:13,196 l promisse, if the map isn't ours is not from nobody! 232 00:25:28,183 --> 00:25:29,650 Uncle Pick! 233 00:25:32,321 --> 00:25:34,789 Uncle Pick, get up, let's go! 234 00:25:34,890 --> 00:25:35,686 The house is on fire! 235 00:25:59,681 --> 00:26:03,742 l lost everything! What am l going to do now? 236 00:26:04,353 --> 00:26:07,845 -What is going on here? - Help! 237 00:26:07,956 --> 00:26:10,151 - Help! - Let's get out of here, Tommy! 238 00:26:10,292 --> 00:26:12,692 Uncle Pick! Uncle Pick! 239 00:26:15,263 --> 00:26:17,094 - Tommy! - Let's go! 240 00:26:18,700 --> 00:26:23,000 Uncle Pick, Marta is on the kitchen! Please take her! 241 00:26:23,205 --> 00:26:26,368 Please take her! The kitchen is on fire! 242 00:26:27,209 --> 00:26:32,442 - Come on uncle Pick! - l have smoke in my eyes. 243 00:26:40,455 --> 00:26:46,792 - l'll revenge me, you'll see! - Please, take easy, uncle Picky! 244 00:26:47,396 --> 00:26:49,091 Take easy, uncle Picky. 245 00:26:49,898 --> 00:26:52,799 l'll revenge me or my name will be not Picky. 246 00:26:53,468 --> 00:26:55,026 Uncle Pick, look! 247 00:26:55,404 --> 00:26:56,928 He took Marta. 248 00:27:07,349 --> 00:27:10,409 - Tommy come back here! - Tommy! 249 00:27:10,519 --> 00:27:11,577 Tommy! 250 00:27:19,094 --> 00:27:20,288 Tommy, come back! 251 00:27:24,933 --> 00:27:28,232 Tommy, come back here boy! 252 00:27:28,336 --> 00:27:29,894 Come back! 253 00:27:49,991 --> 00:27:53,256 Please, help Tommy! He is on that window! 254 00:27:54,262 --> 00:27:58,426 l know he is there! Go save him! 255 00:28:08,076 --> 00:28:09,100 lt's mine. 256 00:28:34,035 --> 00:28:35,798 lt's too late. 257 00:28:37,873 --> 00:28:39,500 What's happened here? 258 00:28:40,509 --> 00:28:43,342 lt was Pedro. Why they have to shoot her? 259 00:28:44,212 --> 00:28:45,440 Put her on the wagon! 260 00:28:46,982 --> 00:28:48,006 Help here. 261 00:28:51,386 --> 00:28:53,445 Tommy. Tommy! 262 00:28:55,490 --> 00:28:58,323 The...the...map. 263 00:29:08,870 --> 00:29:11,430 - Where is the map? - l keep it. 264 00:29:11,873 --> 00:29:14,467 lt's all right. Don't speak about that. 265 00:29:20,982 --> 00:29:21,505 l am here. 266 00:29:24,486 --> 00:29:25,851 Please, help here. 267 00:29:26,421 --> 00:29:29,857 Jesse Guido, what we going to do with the body? 268 00:29:30,392 --> 00:29:33,327 - What we do with a body? - Let's go. 269 00:29:40,902 --> 00:29:42,836 This way. 270 00:29:45,073 --> 00:29:47,041 - Let's go. - Hurry up! 271 00:29:52,380 --> 00:29:53,745 Let's go! 272 00:29:58,420 --> 00:30:00,980 Hucker. Hucker! 273 00:30:05,727 --> 00:30:07,490 He is going to be all right. 274 00:30:11,433 --> 00:30:15,062 Why did you decide to back there, son? 275 00:30:15,203 --> 00:30:17,398 l came back to take... 276 00:30:22,711 --> 00:30:28,149 l came back to help Marta. l thought she was there yet. 277 00:30:34,923 --> 00:30:36,823 You can rebuil your bar yet. 278 00:30:37,559 --> 00:30:42,189 lf wasn't that Bob Fort, may God has his soul... 279 00:30:42,631 --> 00:30:44,531 my bar could not be burned tonight. 280 00:30:46,401 --> 00:30:47,561 Who was he? 281 00:30:47,669 --> 00:30:49,227 What was hejob? 282 00:30:49,704 --> 00:30:51,194 He was a confederated colonel. 283 00:30:52,107 --> 00:30:59,377 Confederated?! l knew it. Only a confederated would fight with those guys. 284 00:30:59,814 --> 00:31:03,409 No, he was running away from them. 285 00:31:03,518 --> 00:31:05,986 He was wanted for deputy in lot of cities. 286 00:31:08,657 --> 00:31:10,454 He killed a man who helped him to run. 287 00:31:13,662 --> 00:31:17,325 But he had a great reward for his head. 288 00:31:18,667 --> 00:31:20,066 They will hunt him, of course. 289 00:31:20,502 --> 00:31:24,131 lt was a good hunt. And about you? 290 00:31:25,674 --> 00:31:27,835 Are you one of those hunters? 291 00:31:33,848 --> 00:31:36,840 Ok... 292 00:31:39,220 --> 00:31:41,415 The fatman makes me the same offer. 293 00:31:41,690 --> 00:31:44,250 You want me to take you to Sierra Blanca. 294 00:31:44,693 --> 00:31:47,719 All right. l want 5 thousand dollars. 295 00:31:48,930 --> 00:31:50,488 And no questions. 296 00:31:56,271 --> 00:31:57,738 lt's a deal. 297 00:31:58,873 --> 00:32:01,671 But l'll pay when we come back. 298 00:32:03,278 --> 00:32:04,677 What happened with you, american? 299 00:32:05,547 --> 00:32:07,981 No one pay more advanced? 300 00:32:12,354 --> 00:32:14,254 Ok, l'll give you a chance. 301 00:32:14,723 --> 00:32:16,486 But l want your word of honnor. 302 00:33:54,789 --> 00:33:57,223 Pick, what are you doing? 303 00:33:57,659 --> 00:33:59,684 ls it for you orfor the horses? 304 00:34:00,662 --> 00:34:02,493 lt's a special dinner. 305 00:34:02,664 --> 00:34:04,791 lt's good enough for people like you. 306 00:34:04,933 --> 00:34:08,664 How l miss Marta. She was a great cook. 307 00:34:08,837 --> 00:34:11,101 For you she was a toy and not a cook. 308 00:34:11,206 --> 00:34:13,970 You only want herfor you sexual needs. 309 00:34:14,075 --> 00:34:15,804 But now she was free for men like you! 310 00:34:16,010 --> 00:34:19,776 Be carefull, Pick, or l cook your tongue! 311 00:34:19,881 --> 00:34:21,212 Go to hell! 312 00:34:21,850 --> 00:34:23,579 l'm a great cook. 313 00:34:23,685 --> 00:34:28,281 All soldiers exalted my food! 314 00:34:52,714 --> 00:34:56,047 Like you saw, boy, this will surprise the enemies. 315 00:34:56,718 --> 00:34:58,413 When you want to kill one of then... 316 00:35:03,091 --> 00:35:10,088 Put...this on the neck... and use it. 317 00:35:10,865 --> 00:35:12,958 - Did you understand? - Yes, l... 318 00:35:15,236 --> 00:35:17,033 ls that what you teach to the boys? 319 00:35:17,172 --> 00:35:19,732 You're a crazy man to bring a child to thisjourney, so... 320 00:35:19,908 --> 00:35:22,877 l need to teach him how to defend yourself. 321 00:35:23,745 --> 00:35:24,677 He can need it. 322 00:35:24,913 --> 00:35:28,007 Remember our deal. No questions. 323 00:35:30,852 --> 00:35:31,944 Yes, sir. 324 00:35:32,253 --> 00:35:36,690 l remember, but l want that you remember too. 325 00:35:45,400 --> 00:35:47,732 Let's go, boy. 326 00:35:53,908 --> 00:35:55,773 There are a lot of bandit on desert. 327 00:35:55,944 --> 00:35:57,912 We don't have nothing that interest them. 328 00:35:58,246 --> 00:35:59,907 Only food and horses. 329 00:36:00,949 --> 00:36:04,077 ln this kind of place we can kill for a bag of smoke. 330 00:36:04,552 --> 00:36:06,577 lt's better l take a look. 331 00:36:06,955 --> 00:36:11,016 Cerrablos knows the way to Sierra Blanca. l'll find you later. 332 00:36:14,262 --> 00:36:16,059 lt's better take this. 333 00:36:16,965 --> 00:36:20,526 Our lifes depend on God. 334 00:36:20,868 --> 00:36:22,267 A gun will not change nothing. 335 00:37:46,888 --> 00:37:48,879 Do you want a cup of coffe? 336 00:37:52,226 --> 00:37:52,885 No! 337 00:37:54,896 --> 00:37:56,591 You are following us for hours. 338 00:37:56,964 --> 00:37:57,931 Why? 339 00:38:02,904 --> 00:38:05,134 - What do you want? - Nothing! 340 00:38:10,078 --> 00:38:16,210 lt's a pleasure, Jesse Guido. 341 00:38:20,221 --> 00:38:23,918 l saw one of your men, and l know we are in the same way. 342 00:38:26,260 --> 00:38:30,629 You can say, it's a great way. 343 00:38:32,467 --> 00:38:36,426 Specially when Bob Fort's gold is on it. 344 00:38:36,938 --> 00:38:40,965 Do you think we can make a deal? 345 00:38:42,377 --> 00:38:44,038 Perhaps. 346 00:38:46,114 --> 00:38:47,479 lt's depend. 347 00:38:52,954 --> 00:38:56,219 l had a great idea. 348 00:38:57,125 --> 00:39:00,219 To hell with them. You and me. 349 00:39:06,467 --> 00:39:08,492 lt's not so simple! 350 00:39:08,736 --> 00:39:10,727 l have 20 men! 351 00:39:13,341 --> 00:39:14,933 l know that. 352 00:39:15,143 --> 00:39:18,408 l'm the only one who can take you to the gold. 353 00:39:18,880 --> 00:39:20,973 They only trust on me. 354 00:39:22,483 --> 00:39:25,975 So l let you go and you do your part on deal? 355 00:39:26,487 --> 00:39:33,689 Sure. You wait we come back with the gold. 356 00:39:34,495 --> 00:39:37,794 Then, you take them. 357 00:39:37,932 --> 00:39:39,058 Sure. 358 00:39:40,001 --> 00:39:45,803 You are so smart and could cheat me. 359 00:39:51,779 --> 00:39:55,078 lf you cheat me, l'll kill you. 360 00:39:55,850 --> 00:39:58,876 Miguel! Miguel! George! 361 00:40:28,216 --> 00:40:33,984 Remember that our method is this one. 362 00:40:34,555 --> 00:40:36,853 Do not ever think to cheat me. 363 00:41:08,723 --> 00:41:09,883 Stop! 364 00:41:12,994 --> 00:41:16,623 We'll wait for Jesse Guido. He'll neverfind us on this storm. 365 00:41:17,598 --> 00:41:19,862 Jesse Guido can find a coin in the desert. 366 00:41:24,605 --> 00:41:27,540 l bet it's a sign. Let's answer the shots. 367 00:41:53,234 --> 00:41:55,099 You are so lateness. 368 00:41:57,471 --> 00:41:58,665 What happened to you? 369 00:42:00,641 --> 00:42:05,943 l fell out the horse and hurted me on those rocks. 370 00:42:06,981 --> 00:42:10,781 What we going to do? The storm is strong. 371 00:42:11,719 --> 00:42:14,347 Let's camp on those hills. 372 00:42:14,655 --> 00:42:18,022 Cerrablos, take care of the horses! 373 00:43:59,026 --> 00:44:00,789 - What? - What's going on here? 374 00:44:04,131 --> 00:44:08,693 Help! Help! 375 00:44:11,105 --> 00:44:12,732 What's going on? 376 00:44:15,443 --> 00:44:17,070 - Help! - Help! 377 00:44:17,278 --> 00:44:18,336 Help! 378 00:44:19,413 --> 00:44:21,438 Stop the wagon! 379 00:44:22,616 --> 00:44:25,210 Someone stop this wagon! 380 00:44:26,620 --> 00:44:29,783 - Help! - Help! 381 00:44:32,159 --> 00:44:36,687 - Stop this wagon! lt'll turn on! 382 00:44:36,797 --> 00:44:39,129 - Be quiet boy! - Help! 383 00:44:54,982 --> 00:44:58,281 The brake is broken! 384 00:45:02,389 --> 00:45:03,822 Hold on me! 385 00:45:08,195 --> 00:45:09,992 Stop! 386 00:45:22,810 --> 00:45:25,904 - Are you all right, Tommy? - Yes, uncle Pick. 387 00:45:26,814 --> 00:45:29,476 - And you, uncle Pick? - l'm ok. 388 00:45:40,728 --> 00:45:43,754 - Are you all right? - Yes! 389 00:45:44,365 --> 00:45:49,098 - Are you hurted? - l am ok.. 390 00:45:49,370 --> 00:45:52,931 What about you, are you hurted? 391 00:45:53,707 --> 00:45:56,335 No. l am all right. 392 00:46:14,862 --> 00:46:18,195 What's going on? The sky is openning. 393 00:46:43,090 --> 00:46:44,557 We have to cross it. 394 00:46:45,492 --> 00:46:48,017 Or we keep going or we'll come back. 395 00:46:49,597 --> 00:46:50,655 l need to get there! 396 00:46:52,867 --> 00:46:56,132 l know that. But we are not birds. 397 00:46:56,270 --> 00:46:57,066 We can not fly. 398 00:47:00,608 --> 00:47:03,668 Take easy. You'll get there. 399 00:47:04,612 --> 00:47:06,102 You are been paid for that. 400 00:47:06,947 --> 00:47:09,313 l did not see any cents until now. 401 00:47:11,619 --> 00:47:14,952 - But you will pay, sir. - So, the problem is price. 402 00:47:15,456 --> 00:47:17,481 - lt is blackmail. - Blackmail?! 403 00:47:18,158 --> 00:47:20,456 What do you want to say? l don't like this. 404 00:47:22,496 --> 00:47:24,657 We have a deal. 405 00:47:24,965 --> 00:47:27,229 But l am worried with the others. 406 00:47:27,635 --> 00:47:29,227 l'll have to convice them. 407 00:47:31,005 --> 00:47:32,529 Let's go. 408 00:47:39,613 --> 00:47:41,137 Do l make myself clear? 409 00:47:42,716 --> 00:47:47,585 lf someone want to quite, will be buried right here! 410 00:47:49,723 --> 00:47:53,022 - Did you understand? - Buried right here... 411 00:47:53,961 --> 00:47:56,452 You don't frighten me. 412 00:47:56,563 --> 00:47:59,999 l'll tell you something. l don't have fear of anyone! 413 00:48:00,167 --> 00:48:02,897 Try to cheat me and l'll kill you. 414 00:48:05,072 --> 00:48:08,564 10 thousand dollars would convince you? 415 00:48:09,510 --> 00:48:11,501 Are you kidding? 416 00:48:11,679 --> 00:48:14,944 20 thousand dollars... or maybe more. 417 00:48:17,184 --> 00:48:18,879 Come on, speak. 418 00:48:22,289 --> 00:48:27,921 We're going to valley of death, because there is a treasure there. 419 00:48:28,862 --> 00:48:33,026 l was begging to believe on you. 420 00:48:34,368 --> 00:48:36,029 But it's true. 421 00:48:36,704 --> 00:48:38,194 l know it. 422 00:48:39,673 --> 00:48:41,163 All right. What's your plan? 423 00:48:41,475 --> 00:48:44,342 l want this gold. 424 00:48:45,045 --> 00:48:46,273 Patty has a map. 425 00:48:46,714 --> 00:48:49,512 Or the map is with the old man, or with the boy. 426 00:48:49,850 --> 00:48:51,340 And why don't we kill them? 427 00:48:51,719 --> 00:48:53,186 lt will not be difficult. 428 00:48:55,556 --> 00:48:57,581 Because l don't know who has the map. 429 00:48:58,058 --> 00:48:59,992 But l'll find it. 430 00:49:00,394 --> 00:49:02,225 Wejust have to wait. 431 00:49:03,897 --> 00:49:06,832 Be patient, man. 432 00:49:12,740 --> 00:49:15,436 lt's more safe if them think that we don't know nothing. 433 00:49:15,743 --> 00:49:17,802 - Do you understand, Tommy? - Ok. 434 00:49:18,245 --> 00:49:19,109 Great. 435 00:49:29,156 --> 00:49:31,784 - So... - l convinced them. 436 00:49:32,092 --> 00:49:36,995 Everything it's ok. We'll keep the wagon here. 437 00:49:37,264 --> 00:49:38,856 We'll take only what is necessary. 438 00:49:39,099 --> 00:49:43,331 - Thank's, Jesse. - We are friends. 439 00:50:02,523 --> 00:50:03,182 Well, let's go! 440 00:50:07,628 --> 00:50:09,095 Let's moving! 441 00:50:10,964 --> 00:50:13,091 Let's go! 442 00:50:13,967 --> 00:50:17,403 Watch the wagon! l don't want anyone sleeping! 443 00:50:36,890 --> 00:50:39,222 - Follow them! - Why? 444 00:50:39,493 --> 00:50:40,687 They are friends. 445 00:50:41,161 --> 00:50:44,392 l prefer have a snake like a friends. Follow them! 446 00:50:44,498 --> 00:50:45,328 All right. 447 00:51:16,663 --> 00:51:19,097 Come, Pick, l'll help you. 448 00:51:20,234 --> 00:51:23,761 Come on. Are you tired? 449 00:51:24,037 --> 00:51:31,136 lf you had on Virginia, l'd teach you something. 450 00:51:32,880 --> 00:51:35,576 - Are you all right, Tommy. - Yes, l am. 451 00:51:36,416 --> 00:51:37,678 Let's go! 452 00:51:51,899 --> 00:51:53,230 Hurry up! 453 00:52:08,115 --> 00:52:11,312 We are with Jesse Guido, aren't we? 454 00:52:12,386 --> 00:52:14,149 Let's go. 455 00:52:26,033 --> 00:52:27,830 Be carefull with the mule. 456 00:52:27,935 --> 00:52:29,300 The mule! 457 00:52:38,178 --> 00:52:40,112 Ourfood was there. 458 00:52:41,615 --> 00:52:44,379 Stupid mule. 459 00:53:10,811 --> 00:53:12,779 Pay attention. 460 00:53:13,146 --> 00:53:18,049 We don't trust in Jesse Guido. We'll kill him on the mountains. 461 00:53:18,151 --> 00:53:19,618 What about the treasure? 462 00:53:19,820 --> 00:53:21,481 l take care about it. 463 00:53:21,822 --> 00:53:24,814 How much people here, more we'll have to divide the gold. 464 00:54:09,202 --> 00:54:12,228 We are out of luck. 465 00:54:16,243 --> 00:54:20,873 lt's hobble so much. l told you it was to heavy. 466 00:54:21,048 --> 00:54:22,242 What we are going to do? 467 00:54:23,550 --> 00:54:25,711 The mule broken his foot. 468 00:54:42,903 --> 00:54:47,306 Too bad. We need more attention from now on. 469 00:54:48,742 --> 00:54:55,511 The gun. Here it is our best friend. 470 00:54:57,584 --> 00:54:59,381 l think you need to know how to use it. 471 00:55:51,304 --> 00:55:55,968 There is nothing like mule a La Viriginia. 472 00:55:57,144 --> 00:56:03,777 There what we have is food! 473 00:56:05,986 --> 00:56:11,253 l think that you was affect by the mule. 474 00:56:15,128 --> 00:56:18,291 - Don't you want to eat? - No. 475 00:56:45,725 --> 00:56:48,193 Salami. lt's taste so good. 476 00:56:49,663 --> 00:56:50,789 Thank you. 477 00:57:26,233 --> 00:57:27,598 Give me your hand. 478 00:57:35,242 --> 00:57:37,369 My father gave to me when l was a boy. 479 00:57:38,245 --> 00:57:39,507 Yourfather? 480 00:57:39,646 --> 00:57:41,546 l never knew my father. 481 00:57:41,748 --> 00:57:46,082 My parents died when l was a baby. 482 00:57:50,023 --> 00:57:53,015 - Tommy. - Excuse-me. 483 00:57:58,398 --> 00:57:59,660 Drink it. 484 00:58:05,005 --> 00:58:06,529 Thank you. 485 00:58:12,612 --> 00:58:17,914 Maybe he didn't want to kill us. 486 00:58:18,051 --> 00:58:20,417 l know, but we need to take care. 487 00:58:20,687 --> 00:58:23,918 Be alert. Be natural. 488 00:58:24,057 --> 00:58:25,319 He trust on you. 489 00:59:40,367 --> 00:59:44,201 Are we to far yet? 490 00:59:44,304 --> 00:59:50,368 - Afew days. - How many? l need to know. 491 00:59:50,810 --> 00:59:53,040 ls there any waterfall nearby? 492 00:59:53,747 --> 00:59:58,184 Of course. After the rocks. 493 00:59:59,319 --> 01:00:01,549 l know the place well. 494 01:00:04,524 --> 01:00:08,187 So you can tell your men that we are almost there. 495 01:00:10,230 --> 01:00:11,788 Good. 496 01:00:21,174 --> 01:00:21,970 Tommy, come here! 497 01:00:43,363 --> 01:00:47,129 Son, pay attention. You are in danger. 498 01:00:49,536 --> 01:00:50,662 Everybody knows about the treasure. 499 01:00:51,604 --> 01:00:56,041 They are planning kill you and get the map. 500 01:01:00,380 --> 01:01:01,870 They are out of control. 501 01:01:07,620 --> 01:01:10,783 l can help you. You must have to say to me what you know. 502 01:01:13,159 --> 01:01:17,027 Believe. Trust on me. 503 01:01:18,565 --> 01:01:21,363 But you know...l...l... 504 01:01:21,968 --> 01:01:25,404 Come on. Tell me. 505 01:01:27,741 --> 01:01:29,208 Jesse Guido! 506 01:01:32,078 --> 01:01:33,636 Jesse Guido! 507 01:02:13,386 --> 01:02:14,546 Mister Pat! 508 01:02:15,789 --> 01:02:16,983 Mister Pat! 509 01:02:19,459 --> 01:02:20,517 Mister Pat! 510 01:02:22,295 --> 01:02:27,062 Cerrablos and Jesse Guido are killing thenselves! 511 01:02:28,968 --> 01:02:30,993 What's going on, Jesse? 512 01:02:31,137 --> 01:02:32,263 Men are against us. 513 01:02:33,573 --> 01:02:34,801 Let's go. 514 01:02:35,675 --> 01:02:36,733 Will, Steve! 515 01:02:49,489 --> 01:02:51,957 - What's happened? - Jesse Guido tried to cheat us! 516 01:02:52,158 --> 01:02:53,785 He tried to get the map for himself!. 517 01:02:53,893 --> 01:02:55,554 - l saw him with the kid. - And now? 518 01:02:56,062 --> 01:02:58,326 Don't let them runaway! 519 01:03:15,548 --> 01:03:17,482 Are you crazy? Do you want to die? 520 01:03:17,717 --> 01:03:19,480 l need it! 521 01:04:27,520 --> 01:04:29,750 Do you want to die? 522 01:04:29,923 --> 01:04:31,185 Cover me. 523 01:04:58,785 --> 01:05:01,253 What we going to do with less one? 524 01:05:09,529 --> 01:05:10,928 We are in trouble! 525 01:05:14,267 --> 01:05:18,601 We have a few munition and three shootmen. 526 01:05:20,239 --> 01:05:21,831 You have only two. 527 01:05:23,643 --> 01:05:24,371 Don't count on me. 528 01:05:24,477 --> 01:05:26,945 Why not? You know how to shoot. 529 01:05:28,982 --> 01:05:30,108 Better than anyone. 530 01:05:31,818 --> 01:05:33,046 What kind of man are you? 531 01:05:33,987 --> 01:05:35,454 Why don't you want to defend yourself?. 532 01:05:43,496 --> 01:05:46,329 l promissed a friend not to use a gun anymore. 533 01:05:54,307 --> 01:05:58,937 Jesse Guido, you'll never go out from there alive! 534 01:06:00,346 --> 01:06:02,473 Give me the map if you don't want to be kill! 535 01:06:03,616 --> 01:06:05,709 Than you can go away! 536 01:06:06,686 --> 01:06:07,880 Did you hear? 537 01:06:10,390 --> 01:06:15,157 Son of bitch! Traitor! 538 01:06:15,728 --> 01:06:16,990 Would he let us go? 539 01:06:17,196 --> 01:06:18,493 Do you believe it? 540 01:06:18,865 --> 01:06:22,767 Cerrablos?! He'd betray his own mother. 541 01:06:22,902 --> 01:06:25,996 Our only hope is this map. 542 01:06:26,973 --> 01:06:28,565 What are we going to do? 543 01:06:41,888 --> 01:06:47,326 The better thing to do is wait. 544 01:07:54,160 --> 01:07:56,890 Uncle Pick! 545 01:08:01,400 --> 01:08:02,264 Uncle Pick! 546 01:08:32,265 --> 01:08:34,392 - l held you. - Take easy. 547 01:08:34,834 --> 01:08:36,631 Pay attention out side. 548 01:08:38,804 --> 01:08:40,999 - Uncle Pick! - They caught me. 549 01:08:42,341 --> 01:08:44,172 They caught me at least. 550 01:08:45,511 --> 01:08:48,344 But l would get... 551 01:08:49,949 --> 01:08:52,918 l will do a great dinner... 552 01:08:57,190 --> 01:08:59,750 Uncle Pick! 553 01:09:00,259 --> 01:09:01,954 Uncle Pick! 554 01:09:07,433 --> 01:09:10,698 - Come on, son. - Uncle Pick. 555 01:09:11,037 --> 01:09:12,902 - Uncle Pick. - Come on, son. 556 01:09:35,094 --> 01:09:37,187 Almighty Father,... 557 01:09:37,396 --> 01:09:40,854 with humbleness l asked thee, receive this man's soul. 558 01:09:44,303 --> 01:09:45,793 What are you doing? 559 01:09:46,739 --> 01:09:48,536 l am praying for him. 560 01:09:49,442 --> 01:09:51,307 lt is priest's thing. 561 01:09:52,178 --> 01:09:53,543 That's what l am. 562 01:09:55,414 --> 01:09:56,972 And that's myjob. 563 01:09:57,750 --> 01:09:59,479 A priest?! 564 01:10:07,026 --> 01:10:08,459 Then you are a priest! 565 01:10:20,606 --> 01:10:22,972 Why a priest is looking for a treasure? 566 01:10:29,482 --> 01:10:32,918 Because it was stolen from Virgin Guadalupe's Mission. 567 01:10:33,052 --> 01:10:35,384 And Colonel Fort was the head of the bandits. 568 01:10:35,655 --> 01:10:37,247 l was looking for him. 569 01:10:45,364 --> 01:10:46,456 Father... 570 01:10:53,105 --> 01:10:55,232 For us to solve this problem,... 571 01:10:55,341 --> 01:10:59,937 we need to get to the gold before. Do you understand? 572 01:11:01,147 --> 01:11:02,136 lt doesn't make sense to me. 573 01:11:03,149 --> 01:11:06,482 Well, if you give me the map... 574 01:11:06,986 --> 01:11:10,444 You'll kill everybody. You are very good on it. 575 01:11:11,624 --> 01:11:15,424 Father, l am not assassin. 576 01:11:15,561 --> 01:11:17,051 l am a good man. 577 01:11:17,196 --> 01:11:20,563 l am a decent man. l love peace. 578 01:11:21,334 --> 01:11:23,063 l go to the mass every sunday. 579 01:11:24,837 --> 01:11:26,168 Will you give me the map? 580 01:11:26,839 --> 01:11:28,636 l can not decide that. 581 01:11:28,841 --> 01:11:30,502 The map belongs to Tommy. 582 01:11:36,849 --> 01:11:39,283 All right son. Get up. 583 01:11:40,019 --> 01:11:41,043 You come with me. 584 01:12:05,244 --> 01:12:08,441 What we can do, Cerrablos? 585 01:12:09,382 --> 01:12:10,781 Let's wait. 586 01:12:12,218 --> 01:12:14,049 We arejust wait. 587 01:12:14,220 --> 01:12:17,781 They are no water and food. 588 01:12:39,111 --> 01:12:41,204 He is dead. 589 01:12:51,590 --> 01:12:55,321 Soon we'll be dead, father. 590 01:12:57,763 --> 01:13:01,790 No water, no food. 591 01:13:03,269 --> 01:13:04,463 No munition. 592 01:13:06,105 --> 01:13:06,867 Nothing. 593 01:13:07,006 --> 01:13:09,236 They are moving out there! 594 01:13:12,311 --> 01:13:16,873 l could back in two days with food, water and munition. 595 01:13:18,784 --> 01:13:21,116 You could not do that ind two days. 596 01:13:21,287 --> 01:13:23,585 Everything is possible with God's help. 597 01:13:23,789 --> 01:13:26,758 Sure, because He is my shepherd. 598 01:13:29,295 --> 01:13:31,354 lt's better give me the map. 599 01:13:31,564 --> 01:13:33,555 Cerrablos could catch you. 600 01:13:33,732 --> 01:13:38,965 - Torture you. - Maybe you have reason. 601 01:13:55,688 --> 01:13:57,986 What is this? 602 01:13:59,425 --> 01:14:00,892 l can not understand. 603 01:14:01,494 --> 01:14:02,859 How did you read that? 604 01:14:03,162 --> 01:14:06,131 lt's a code. l am the only one who can read it. 605 01:14:06,365 --> 01:14:14,739 l'll read it on the right time. Do you agree, Jesse? 606 01:15:54,039 --> 01:15:56,667 Where do you go, friend? 607 01:15:58,777 --> 01:16:00,574 l asked, where do you go? 608 01:16:02,481 --> 01:16:04,449 Do you need that to face me? 609 01:16:24,603 --> 01:16:25,695 Shit! 610 01:21:03,015 --> 01:21:05,142 Welcome back, father. 611 01:21:05,751 --> 01:21:07,082 We are waiting for you. 612 01:21:07,185 --> 01:21:09,915 l can not believe that you did that! 613 01:21:10,589 --> 01:21:14,150 Wait a moment, father, no preach. 614 01:21:14,760 --> 01:21:15,818 Please. 615 01:21:22,501 --> 01:21:25,095 We are made from the same mould. 616 01:21:26,605 --> 01:21:29,199 Because of that we have a deal. 617 01:21:33,278 --> 01:21:35,542 - Mister Pat! - Take easy, boy! 618 01:21:35,781 --> 01:21:38,579 lt's better to you boy. Tell him. 619 01:21:39,251 --> 01:21:41,583 What about William? 620 01:21:43,455 --> 01:21:44,479 He is dead. 621 01:21:47,926 --> 01:21:50,451 We buried him and uncle Pick together. 622 01:21:51,797 --> 01:21:53,628 lt was a wonderfull funeral. 623 01:21:54,199 --> 01:22:02,504 Flowers, white cross, you'd must see it. 624 01:22:02,808 --> 01:22:04,002 lt was wonderfull. 625 01:22:04,309 --> 01:22:05,537 Stop with this bullshit!. 626 01:22:06,778 --> 01:22:08,803 Let's talk about business! 627 01:22:10,749 --> 01:22:11,977 Where is the treasure? 628 01:22:13,752 --> 01:22:18,189 - l'll not answer you question. - l'll make you answer. 629 01:22:23,829 --> 01:22:26,195 No-one is gonna hurt you, father. 630 01:22:27,366 --> 01:22:30,096 Please think about the boy. 631 01:22:37,843 --> 01:22:39,834 He'll be hurt. 632 01:23:06,772 --> 01:23:08,205 Do you know this place? 633 01:23:09,174 --> 01:23:14,373 Yes, l lived here during the revolution. 634 01:23:23,388 --> 01:23:29,816 Jesse told to Cerrablos that he'll not steal the gold. 635 01:23:30,195 --> 01:23:33,824 He would steal gold form the Devil. 636 01:23:34,332 --> 01:23:37,267 Do you lead them to the treasure? 637 01:23:37,936 --> 01:23:39,870 l have no choice. 638 01:24:49,307 --> 01:24:50,774 Look, father, the waterfall. 639 01:26:09,554 --> 01:26:11,988 ls this the place? 640 01:26:12,090 --> 01:26:13,284 Yes. 641 01:26:15,227 --> 01:26:17,627 Be carefull, father, no tricks. 642 01:26:17,996 --> 01:26:19,429 Did you heard? 643 01:26:19,564 --> 01:26:22,192 Are you crazy? 644 01:26:22,400 --> 01:26:25,733 He is not like you. Fathers never lies. 645 01:26:28,006 --> 01:26:29,496 l am in charge now! 646 01:26:30,242 --> 01:26:32,608 Where is the treasure? 647 01:26:34,079 --> 01:26:36,741 By according the map, is there. 648 01:26:44,422 --> 01:26:45,389 Let's go down there! 649 01:27:15,487 --> 01:27:19,253 Move! 650 01:27:33,938 --> 01:27:36,930 - Gold! - Gold! 651 01:27:39,144 --> 01:27:43,444 lf we put all this together we'll have a mountain of gold! 652 01:30:10,061 --> 01:30:12,427 l would not want that this happened. 653 01:30:38,089 --> 01:30:41,149 Men, is Jesse Guido! 654 01:30:56,941 --> 01:31:00,638 He keeps his word. Let's go! 655 01:31:10,355 --> 01:31:13,153 Like you can see, l made my part on the deal. 656 01:31:14,192 --> 01:31:15,557 l am a man of honor. 657 01:31:16,194 --> 01:31:18,890 l am Jesse Guido from Chiuwawa. 658 01:31:19,531 --> 01:31:22,523 The best riderfrom Mexico. 659 01:31:29,541 --> 01:31:30,735 Here is the gold. 660 01:31:31,209 --> 01:31:33,700 lt's all yours. 661 01:31:34,212 --> 01:31:35,372 Take it. 662 01:31:55,567 --> 01:31:57,535 Get out, get out of here! 663 01:31:57,735 --> 01:32:00,636 Easy, easy. Now open it. 664 01:32:48,453 --> 01:32:52,446 Bastard! 665 01:33:01,966 --> 01:33:04,901 l said that l will come back. 666 01:33:14,312 --> 01:33:15,472 l'm sorry, father. 667 01:33:15,980 --> 01:33:17,447 l need to go. 668 01:33:17,815 --> 01:33:21,615 You have many ways, l have only one. 669 01:33:23,421 --> 01:33:27,482 l have to go, is my way. 670 01:33:28,826 --> 01:33:31,522 Way of sin, doesn't Jesse Guido? 671 01:33:36,334 --> 01:33:41,135 Father, l'll give you 5.000 dollars, but no questions. 672 01:34:02,527 --> 01:34:04,119 Goodbye, Jesse Guido. 673 01:34:14,539 --> 01:34:16,336 Goodbye. 674 01:34:18,710 --> 01:34:19,768 Goodbye, boy. 675 01:34:32,023 --> 01:34:38,485 Father, when you pray to God do me a favor,... 676 01:34:39,063 --> 01:34:43,159 tell Him that Jesse Guido was not a bad guy,... 677 01:34:44,569 --> 01:34:47,197 and he kills in self defense. 678 01:34:48,773 --> 01:34:53,073 l'll tell him. You have other ways to go. 679 01:34:53,211 --> 01:34:54,644 You only need to choose it. 680 01:34:59,584 --> 01:35:00,881 Goodbye, Jesse Guido. 681 01:35:01,753 --> 01:35:05,086 - Goodbye. - Goodbye, Jesse Guido. 682 01:35:33,217 --> 01:35:34,707 Hello, Jesse Guido. 683 01:35:43,294 --> 01:35:46,195 l don't need anybody. 684 01:35:47,799 --> 01:35:50,893 Father said to me help you to not be kill. 685 01:35:51,302 --> 01:35:53,634 He said to me take care of you. 686 01:35:55,039 --> 01:35:58,099 Come back to the father. Get out of here. 687 01:35:58,309 --> 01:35:59,799 l don't need anybody. 688 01:36:00,478 --> 01:36:01,911 l am a rich man. 689 01:36:02,480 --> 01:36:04,141 l can have whatever l want. 690 01:36:05,283 --> 01:36:08,616 l'll play poker, l'll drink tequila,... 691 01:36:08,820 --> 01:36:15,282 l'll live wherever l want, El Passo, Juarez, Nogales... 692 01:36:15,426 --> 01:36:17,291 l can live where l want. 693 01:36:18,129 --> 01:36:20,620 l found the map. 694 01:36:21,098 --> 01:36:22,998 The gold is mine. 695 01:36:24,569 --> 01:36:29,472 You know what can happen to a rich boy. 696 01:36:30,007 --> 01:36:35,309 l'll take care of myself, and nobody will say you kill a boy... 697 01:36:35,446 --> 01:36:40,713 to take his gold. 698 01:36:49,160 --> 01:36:51,128 Ok, let's go. 699 01:36:51,529 --> 01:36:52,052 Let's go to Chiwawa. 47725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.