All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E47.171016.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,812 --> 00:00:09,681 You were the one who talked with Hong Shin Ae. 2 00:00:10,382 --> 00:00:13,421 I tracked her phone. She's in Yoon Joong Tae's house. 3 00:00:13,581 --> 00:00:15,452 - What about Hwa Young? - She's there too. 4 00:00:15,851 --> 00:00:18,491 I think they ordered people just like when they abducted me. 5 00:00:18,862 --> 00:00:20,891 Okay. I'll figure things out and call you back. 6 00:00:27,132 --> 00:00:30,371 Jong Beom. Get surveillance cameras near the dessert cafe. 7 00:00:30,441 --> 00:00:33,301 Compare the footages with the ones in Seoul, and find the car. 8 00:00:33,301 --> 00:00:35,112 And send me the location to my cellphone. 9 00:00:46,136 --> 00:00:48,136 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 10 00:00:57,432 --> 00:00:58,731 What are you doing? 11 00:00:58,932 --> 00:01:00,362 You must be in a rush. 12 00:01:00,502 --> 00:01:02,972 Hey, do you want to die or something? 13 00:01:02,972 --> 00:01:05,102 We'll see about that. 14 00:01:05,242 --> 00:01:06,772 That jerk. 15 00:01:07,611 --> 00:01:08,641 Hey. 16 00:01:11,981 --> 00:01:12,981 What's this? 17 00:01:21,992 --> 00:01:24,462 Hey, Dol Mok! 18 00:01:25,861 --> 00:01:26,891 Seon Jin. 19 00:01:28,792 --> 00:01:29,832 Dol Mok. 20 00:01:30,292 --> 00:01:31,302 Are you all right? 21 00:01:32,902 --> 00:01:34,102 Where's Jung Hye? 22 00:01:35,402 --> 00:01:36,501 I don't know. 23 00:01:37,442 --> 00:01:39,942 I lost consciousness at the cafe. 24 00:01:40,912 --> 00:01:42,212 What do you mean? 25 00:01:42,671 --> 00:01:44,781 You texted me that Hong Shin Ae and Jung Hwa Young... 26 00:01:44,781 --> 00:01:46,412 were going to kidnap you and Jung Hye. 27 00:01:46,682 --> 00:01:49,751 No, I didn't send you such a text message. 28 00:01:49,751 --> 00:01:51,182 Then who did? 29 00:01:51,481 --> 00:01:53,682 Why are you doing on my truck? 30 00:01:53,852 --> 00:01:55,451 What nonsense are you jabbering about? 31 00:01:55,891 --> 00:01:57,162 You didn't put her there? 32 00:01:57,292 --> 00:01:58,822 No, I know nothing about this. 33 00:01:58,962 --> 00:02:01,492 I just parked my truck there. 34 00:02:01,492 --> 00:02:02,531 Dol Mok. 35 00:02:03,591 --> 00:02:05,162 I have something to tell you. 36 00:02:08,732 --> 00:02:10,402 (Guideline of the test result) 37 00:02:12,871 --> 00:02:15,772 (Min Jung Hye and Jang Dol Mok are biologically related.) 38 00:02:24,221 --> 00:02:25,251 She is... 39 00:02:29,552 --> 00:02:31,061 She is my mother. 40 00:02:35,691 --> 00:02:38,332 When Hong Shine Ae came to me with this, 41 00:02:39,101 --> 00:02:40,772 at first, I thought that... 42 00:02:40,902 --> 00:02:43,702 this was a trap to endanger you. 43 00:02:43,702 --> 00:02:44,941 So I told Jung... 44 00:02:45,172 --> 00:02:47,772 No, I thought I should ask Hye Won first. 45 00:02:47,772 --> 00:02:49,571 So I called her. 46 00:02:50,781 --> 00:02:53,112 So since when did she know... 47 00:02:53,582 --> 00:02:55,652 that Dol Mok was Soo Hyun? 48 00:03:00,022 --> 00:03:03,392 She found out when she visited me after Dol Mok's death, right? 49 00:03:03,922 --> 00:03:05,561 It's the day when you and I met her together. 50 00:03:05,892 --> 00:03:07,161 I think so. 51 00:03:07,561 --> 00:03:09,732 On that day, she cried a lot. 52 00:03:10,762 --> 00:03:13,131 Then why did she keep her silence and not say a thing? 53 00:03:15,501 --> 00:03:16,501 I... 54 00:03:17,742 --> 00:03:19,272 tried to stop her from taking revenge. 55 00:03:23,142 --> 00:03:24,381 Where are you going? 56 00:03:24,881 --> 00:03:25,881 To meet Hong Shin Ae. 57 00:03:25,881 --> 00:03:27,552 She must be at Yoon Jong Tae's house. 58 00:03:29,052 --> 00:03:30,082 No. 59 00:03:30,522 --> 00:03:33,221 If you go there now, you might be in danger as well. 60 00:03:33,992 --> 00:03:35,922 Your mother might be in danger too. 61 00:03:36,422 --> 00:03:38,392 I agree. Investigator Kang is right. 62 00:03:39,022 --> 00:03:40,791 You must stay level-headed at a time like this. 63 00:03:40,962 --> 00:03:42,762 The fact that they only took your mother without Seon Jin... 64 00:03:42,992 --> 00:03:45,131 implies that they know exactly what your moves will be. 65 00:03:45,131 --> 00:03:46,531 So you're staying I should sit here and watch? 66 00:03:47,702 --> 00:03:49,531 I don't even know where she is at this moment. 67 00:03:56,742 --> 00:03:58,281 (Episode 47) 68 00:03:59,012 --> 00:04:00,281 You should listen to me, Dol Mok! 69 00:04:01,212 --> 00:04:03,251 Hong Shin Ae asked Yoon Joong Tae for ransom money. 70 00:04:03,251 --> 00:04:04,281 What? 71 00:04:04,621 --> 00:04:05,781 She asked Yoon Joong Tae too? 72 00:04:06,652 --> 00:04:08,121 - Yes. - It means... 73 00:04:08,522 --> 00:04:10,661 she requested ransom money from both parties. 74 00:04:11,791 --> 00:04:13,932 What on earth is she thinking? 75 00:04:14,031 --> 00:04:15,561 It's normal for the abductors not to show... 76 00:04:15,561 --> 00:04:17,431 their faces during the abduction. 77 00:04:17,931 --> 00:04:19,332 So when the victims see their faces, 78 00:04:19,332 --> 00:04:21,431 they are even willing to commit murder to hide their identities. 79 00:04:21,702 --> 00:04:24,202 However, Hong Shin Ae revealed herself as the abductor. 80 00:04:24,872 --> 00:04:25,872 Why do you think so? 81 00:04:26,272 --> 00:04:27,572 Are you saying she has a backup plan? 82 00:04:30,041 --> 00:04:32,611 She's probably counting on me since I didn't prosecute Hwa Young... 83 00:04:33,851 --> 00:04:35,582 when she abducted Investigator Kang, 84 00:04:35,712 --> 00:04:37,452 She's counting on you? 85 00:04:37,452 --> 00:04:38,551 It's because we're family. 86 00:04:39,851 --> 00:04:41,221 Let me meet up with Hwa Young first. 87 00:04:41,591 --> 00:04:43,721 There's no way that Hong Shin Ae came up with this plan by herself. 88 00:04:44,562 --> 00:04:45,861 I'm sure Hwa Young is behind this. 89 00:04:54,031 --> 00:04:55,971 Only Seon Jin was in the surveillance footages... 90 00:04:55,971 --> 00:04:57,241 Jong Beom watched? 91 00:04:57,241 --> 00:04:59,142 Since a lot of people come and go, 92 00:04:59,272 --> 00:05:01,041 he was barely able to spot Seon Jin. 93 00:05:01,611 --> 00:05:04,041 We can only conclude that they must've exited from the back door. 94 00:05:07,041 --> 00:05:08,551 There are no surveillance cameras here. 95 00:05:09,212 --> 00:05:10,582 We can't even acquire the footages. 96 00:05:11,022 --> 00:05:12,082 Then what's our move? 97 00:05:12,522 --> 00:05:15,091 It'd be great if we can get some kind of a clue from Hwa Young. 98 00:05:26,161 --> 00:05:28,601 My dad is trying to buy shares of Cheonmun Energy. 99 00:05:28,632 --> 00:05:31,642 So I might sell off my shares from Grandfather to buy their shares. 100 00:05:31,902 --> 00:05:33,272 What do you think, Joon Hee? 101 00:05:33,741 --> 00:05:34,872 That's not a bad idea. 102 00:05:35,712 --> 00:05:38,741 The news is bound to circulate in tabloids soon enough. 103 00:05:39,312 --> 00:05:41,051 Once it does, a lot of people will try to buy the shares, 104 00:05:41,681 --> 00:05:43,752 and the cost of the shares will skyrocket. 105 00:05:43,921 --> 00:05:46,252 Should I take out loans from the non-monetary institutions? 106 00:05:46,522 --> 00:05:48,221 Mom took out a lot of loans from those institutions. 107 00:05:52,291 --> 00:05:53,291 Hwa Young. 108 00:05:53,591 --> 00:05:56,091 Why? Aren't they better than private loans? 109 00:05:56,091 --> 00:05:57,801 Can you call your mom? 110 00:05:59,161 --> 00:06:00,502 Call my mom? 111 00:06:01,801 --> 00:06:02,832 Why? 112 00:06:15,681 --> 00:06:18,051 The number you have dialed is not available at this moment. 113 00:06:19,981 --> 00:06:21,392 She's not picking up. 114 00:06:22,022 --> 00:06:23,392 What is this about? 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,022 Your mom abducted Ms. Min Jung Hye. 116 00:06:29,192 --> 00:06:31,002 That's nonsense. 117 00:06:31,002 --> 00:06:32,731 Why would Mom kidnap her? 118 00:06:32,731 --> 00:06:34,872 She demanded all of Chairman Yoon's shares... 119 00:06:35,931 --> 00:06:37,471 for the ransom. 120 00:06:39,202 --> 00:06:40,872 My mom must have gone crazy. 121 00:06:41,312 --> 00:06:42,971 How could she do such a thing? 122 00:06:46,212 --> 00:06:48,252 I managed to rescue Ms. Park Seon Jin who was abducted as well. 123 00:06:50,622 --> 00:06:52,681 She made a statement that you were at her dessert cafe too. 124 00:06:54,291 --> 00:06:55,322 I... 125 00:06:55,921 --> 00:06:58,462 only went there because my mom asked me to come. 126 00:06:58,622 --> 00:07:00,991 I didn't stay for long. I left after staying for a short while. 127 00:07:00,991 --> 00:07:02,692 You have a record of abduction. 128 00:07:04,702 --> 00:07:05,861 What do you mean? 129 00:07:07,971 --> 00:07:10,402 I didn't do it for the sake of my personal gain. 130 00:07:10,642 --> 00:07:12,601 I did it to keep my dad's honor intact. 131 00:07:12,902 --> 00:07:14,442 Are you criticizing me for it? 132 00:07:14,772 --> 00:07:17,012 Are you doubting me because you believe her words? 133 00:07:18,481 --> 00:07:19,541 It's not that. 134 00:07:21,452 --> 00:07:24,681 If you reach your mom, you should try to convince her. 135 00:07:25,481 --> 00:07:27,022 This is different from your case. 136 00:07:27,591 --> 00:07:29,622 I'm starting to lose ground at the prosecution. 137 00:07:30,462 --> 00:07:31,861 If she gets caught, 138 00:07:32,562 --> 00:07:33,721 she will have to serve time. 139 00:07:33,721 --> 00:07:34,762 Let her be. 140 00:07:36,231 --> 00:07:38,132 I don't want to get involved in my parents' feud. 141 00:07:39,031 --> 00:07:41,202 It's none of my concern if that woman gets hurt... 142 00:07:41,601 --> 00:07:42,801 during the feud. 143 00:07:44,101 --> 00:07:46,801 If one of them wins this battle, 144 00:07:47,312 --> 00:07:49,812 I won't have to try to please both of them. 145 00:07:50,111 --> 00:07:51,541 It might be better for me if that happens. 146 00:08:01,522 --> 00:08:03,622 If it's a gift for your wife, this is a good product. 147 00:08:04,022 --> 00:08:05,062 Is that so? 148 00:08:05,062 --> 00:08:07,661 She needs to keep her body warm for her blood to circulate better. 149 00:08:08,062 --> 00:08:10,091 - Okay. I understand. - Sure. 150 00:08:12,101 --> 00:08:14,332 I'm sorry to barge in, but is your boss here? 151 00:08:14,801 --> 00:08:17,801 She went out after receiving a call, and she hasn't returned since. 152 00:08:18,041 --> 00:08:20,471 When she left, did she say anything to you? 153 00:08:20,611 --> 00:08:22,671 - No, she did not. - What about her other contacts? 154 00:08:22,772 --> 00:08:25,281 Do you happen to know who Mr. Kim is? 155 00:08:36,951 --> 00:08:38,291 Is anyone there? 156 00:08:41,691 --> 00:08:43,092 Is anyone inside? 157 00:08:43,092 --> 00:08:45,561 - The number is not available... - She's not answering either. 158 00:08:51,941 --> 00:08:53,041 Mom. 159 00:08:53,571 --> 00:08:54,612 Mom. 160 00:08:58,941 --> 00:09:00,411 I don't think she's home. 161 00:09:04,821 --> 00:09:06,081 Let me check upstairs. 162 00:09:08,191 --> 00:09:09,222 Mom. 163 00:09:10,321 --> 00:09:11,321 Mom. 164 00:09:24,342 --> 00:09:25,602 She's not on the second floor. 165 00:09:28,642 --> 00:09:30,541 She's not even in Jung Hye's room on the third floor. 166 00:09:32,982 --> 00:09:34,951 Do you really know nothing about this? 167 00:09:36,012 --> 00:09:37,451 Why do you ask again? 168 00:09:37,551 --> 00:09:39,451 As I told you many times, 169 00:09:39,482 --> 00:09:41,321 I decided to stay neutral. 170 00:09:42,652 --> 00:09:43,821 Are you not worried? 171 00:09:44,291 --> 00:09:46,291 If it becomes public, your mother might be charged... 172 00:09:46,622 --> 00:09:48,132 with kidnapping and sent to prison. 173 00:09:48,531 --> 00:09:51,232 If the victim's life is in danger, she might get life in prison. 174 00:09:51,232 --> 00:09:52,831 Then that's her fate. 175 00:09:54,031 --> 00:09:56,671 She doesn't even answer my calls. What am I supposed to do? 176 00:10:00,612 --> 00:10:03,311 - Dig in. - Why did you prepare so many... 177 00:10:03,311 --> 00:10:04,811 dishes when others won't eat here? 178 00:10:04,882 --> 00:10:06,112 Did you make everything by yourself, Master Kwon? 179 00:10:06,112 --> 00:10:08,081 Who else do you think did it other than me? 180 00:10:09,281 --> 00:10:11,652 By the way, don't you have any friends? 181 00:10:11,951 --> 00:10:15,051 - Friends? Of course I do. Why? - Then... 182 00:10:15,752 --> 00:10:17,622 why do you eat at home all the time? 183 00:10:17,622 --> 00:10:19,892 I haven't seen you dining out. 184 00:10:20,061 --> 00:10:23,492 Why would I eat outside when I can eat so well here? 185 00:10:23,561 --> 00:10:24,762 It's a waste of money. 186 00:10:25,402 --> 00:10:28,902 - Gosh. - Don't you know elders eat first? 187 00:10:30,301 --> 00:10:32,642 Here. Please try this. 188 00:10:33,071 --> 00:10:35,272 I'm not sure if it's properly marinated. 189 00:10:35,972 --> 00:10:38,911 You don't have to do this though. 190 00:10:38,911 --> 00:10:40,781 You've become lean these days. 191 00:10:41,181 --> 00:10:43,852 Goodness. If you think he looks lean, 192 00:10:43,982 --> 00:10:47,222 I might have already got blown away by the recent typhoon. 193 00:10:47,722 --> 00:10:50,892 He's just sturdy. What are you talking about? 194 00:10:50,892 --> 00:10:53,291 You know he uses a lot of energy. 195 00:10:53,691 --> 00:10:56,362 Wait. What does he use his energy for? 196 00:10:57,102 --> 00:10:59,102 Well, I just... 197 00:10:59,602 --> 00:11:01,071 repaired here and there. 198 00:11:01,071 --> 00:11:02,772 You didn't repair anything. 199 00:11:03,502 --> 00:11:05,972 - What? - Since I came back... 200 00:11:05,972 --> 00:11:08,041 from kindergarten, you'd been in Grandmother's room. 201 00:11:08,941 --> 00:11:10,612 - Is that true, Yeo Wool? - Yes. 202 00:11:10,781 --> 00:11:12,711 I was in her room... 203 00:11:12,941 --> 00:11:15,012 to fix something. 204 00:11:15,882 --> 00:11:17,681 I wonder what you fixed. 205 00:11:18,181 --> 00:11:20,892 This is really fishy. 206 00:11:20,892 --> 00:11:23,252 It's none of your business. 207 00:11:23,892 --> 00:11:26,821 Don't mind him. Please help yourself. 208 00:11:27,262 --> 00:11:29,691 You look so pale. 209 00:11:29,931 --> 00:11:31,461 Eat a lot and regain your vigor. 210 00:11:31,961 --> 00:11:34,902 That's what matters the most for men. Here. 211 00:11:36,372 --> 00:11:37,402 Here. 212 00:11:41,441 --> 00:11:42,972 You make me feel pathetic. 213 00:11:45,342 --> 00:11:46,612 Eat more. 214 00:11:55,352 --> 00:11:56,352 How did it go? 215 00:12:00,122 --> 00:12:02,132 You said you found the truck. Why the long face? 216 00:12:03,461 --> 00:12:04,531 Inside the truck... 217 00:12:05,362 --> 00:12:07,831 was Ms. Park Seon Jin who used to work at your place. 218 00:12:08,632 --> 00:12:10,602 - Park Seon Jin? - I think they got close... 219 00:12:10,602 --> 00:12:11,772 when they worked in your house. 220 00:12:12,102 --> 00:12:13,602 They must've been kidnapped at the same time. 221 00:12:14,071 --> 00:12:17,242 I think they left Ms. Park in the truck and took Ms. Min... 222 00:12:17,342 --> 00:12:19,541 somewhere else to give our tail the slip. 223 00:12:25,252 --> 00:12:26,852 Have you heard anything from Ms. Hong Shin Ae? 224 00:12:27,791 --> 00:12:30,722 I'm sure she's giving me some time to prepare either stocks or money. 225 00:12:30,862 --> 00:12:33,461 Should I buy the stocks in the market at a low price? 226 00:12:34,592 --> 00:12:37,762 Or do you want me to secure the private loan you got... 227 00:12:38,531 --> 00:12:40,602 to buy the stocks of Cheonmun Energy? 228 00:12:42,632 --> 00:12:46,272 I can't believe that my life is being ruined by a single woman. 229 00:12:46,342 --> 00:12:47,842 Would you give up then? 230 00:12:50,041 --> 00:12:52,281 I'm not going to give up Min Jung Hye. 231 00:12:54,012 --> 00:12:55,152 Hong Shin Ae... 232 00:12:56,352 --> 00:12:59,882 I thought she'd be my lucky charm to save me from poverty. 233 00:13:01,291 --> 00:13:02,852 But it turned out to be the beginning of misfortune. 234 00:13:05,592 --> 00:13:06,921 Did you meet Hwa Young? 235 00:13:07,232 --> 00:13:09,132 She said she was with her mom. 236 00:13:09,362 --> 00:13:10,362 She said she has no idea. 237 00:13:11,461 --> 00:13:13,902 Yet, I think she does know what's going on. 238 00:13:15,502 --> 00:13:17,102 She must be hiding something. 239 00:13:17,342 --> 00:13:19,472 And Ms. Hong Shin Ae isn't smart enough... 240 00:13:20,102 --> 00:13:21,742 forge such a scheme. 241 00:13:25,411 --> 00:13:27,181 I'll meet with Hwa Young. 242 00:13:31,821 --> 00:13:34,222 The phone was off after I talked to her. 243 00:13:34,451 --> 00:13:36,821 Then she came out all alone. 244 00:13:37,051 --> 00:13:39,461 Didn't she hide her in the trunk or inside the car? 245 00:13:40,022 --> 00:13:41,362 She's walking instead of driving. 246 00:13:43,531 --> 00:13:45,102 Then she went to the subway station. 247 00:13:45,602 --> 00:13:46,632 Subway station? 248 00:13:53,701 --> 00:13:55,342 Gosh, is that it? 249 00:13:55,372 --> 00:13:57,642 We'll need time to analyze them as the area is too broad. 250 00:13:57,742 --> 00:14:00,551 However, she didn't come out since she went into the station. 251 00:14:01,451 --> 00:14:02,681 What does that mean? 252 00:14:02,711 --> 00:14:04,482 Then where is Ms. Min? 253 00:14:05,321 --> 00:14:07,622 They lured us with the truck to lead us a merry chase... 254 00:14:07,752 --> 00:14:09,892 and took Dol Mok's mother to somewhere else. 255 00:14:10,691 --> 00:14:13,061 That means there's someone who's helping her. 256 00:14:13,222 --> 00:14:15,061 Hwa Young also proved that she was in the office... 257 00:14:15,061 --> 00:14:16,732 of a director in Cheonmun at that time. 258 00:14:17,161 --> 00:14:19,431 Then there must be more assistants other than Hwa Young. 259 00:14:19,431 --> 00:14:21,831 I should check all the surveillance cameras... 260 00:14:21,831 --> 00:14:23,801 near every subway station in Seoul. 261 00:14:24,972 --> 00:14:27,742 It's too broad. I'll help you. 262 00:14:28,512 --> 00:14:32,181 So Joo, I don't want anyone in Sanwoonyul to know this. 263 00:14:32,382 --> 00:14:33,612 I don't want them to worry. 264 00:14:35,112 --> 00:14:38,222 Okay. I'll talk to Seon Jin then. 265 00:14:39,821 --> 00:14:41,451 Hwa Young pretends not to know anything, right? 266 00:14:42,051 --> 00:14:43,252 Do you think she'll say anything? 267 00:14:44,421 --> 00:14:46,961 Who knows? But it's about her dad, 268 00:14:47,191 --> 00:14:48,661 so she might tell me something. 269 00:14:49,362 --> 00:14:51,262 They both are very smart. 270 00:14:51,301 --> 00:14:52,831 Just do what you can do. 271 00:14:53,002 --> 00:14:54,431 If Yoon Joong Tae fails, 272 00:14:54,872 --> 00:14:56,531 I'll talk to Hwa Young again. 273 00:14:58,502 --> 00:14:59,571 Thank you. 274 00:15:01,872 --> 00:15:03,711 Your mother is like my mother too. 275 00:15:04,142 --> 00:15:05,242 We lost... 276 00:15:06,512 --> 00:15:07,752 our mother at the same time, 277 00:15:08,711 --> 00:15:10,281 but we'll find her by all means... 278 00:15:11,382 --> 00:15:12,581 and save her together. 279 00:15:33,642 --> 00:15:35,772 Dad, tell me if it's really true... 280 00:15:36,012 --> 00:15:38,012 that Mom kidnapped Ms. Min. 281 00:15:39,642 --> 00:15:41,181 Do you really know nothing about it? 282 00:15:41,681 --> 00:15:43,921 What's wrong with you and Joon Hee? 283 00:15:44,122 --> 00:15:46,022 Why would I do such a thing? 284 00:15:47,051 --> 00:15:49,652 Maybe your mom promised you something in return. 285 00:15:50,892 --> 00:15:53,191 She has nothing left in her hands. 286 00:15:53,421 --> 00:15:55,931 She's up to her neck in debt after buying every stock she could. 287 00:15:57,402 --> 00:15:59,602 This is all your fault. 288 00:15:59,602 --> 00:16:02,331 - What? - Why did you take it this far? 289 00:16:02,472 --> 00:16:04,102 You should've either made Ms. Min move out... 290 00:16:04,102 --> 00:16:06,472 or persuaded Mom to agree to divorce. 291 00:16:07,112 --> 00:16:09,112 How could you live with two women at the same time? 292 00:16:09,211 --> 00:16:11,811 It's your mom who wanted to get divorced first... 293 00:16:11,842 --> 00:16:13,711 because of her greed to take over Cheonmun. 294 00:16:14,382 --> 00:16:16,411 When I agreed to get divorced, 295 00:16:16,612 --> 00:16:19,951 your mom complicated things again because of her greed. 296 00:16:23,352 --> 00:16:26,122 Tell me where Jung Hye is. 297 00:16:26,392 --> 00:16:28,392 I said I don't know... 298 00:16:29,061 --> 00:16:30,961 Look straight in my eyes. 299 00:16:31,801 --> 00:16:35,831 Are you really not involved in this at all? 300 00:16:36,972 --> 00:16:39,071 - What's wrong with you, Dad? - Answer me! 301 00:16:41,272 --> 00:16:43,372 I don't know. I mean it. 302 00:16:44,382 --> 00:16:46,142 When your mom is arrested, 303 00:16:46,142 --> 00:16:48,211 and if you turn out to have been engaged in this, 304 00:16:49,451 --> 00:16:51,081 I won't let you just walk away. 305 00:16:52,081 --> 00:16:54,652 Please trust me. I swear, Dad. 306 00:16:57,862 --> 00:16:59,122 If... 307 00:17:00,122 --> 00:17:02,461 your mom contacts you, tell her this. 308 00:17:04,262 --> 00:17:07,771 If something goes wrong with Jung Hye, 309 00:17:07,931 --> 00:17:10,032 I won't put her in prison. 310 00:17:11,701 --> 00:17:13,971 I won't let her get such a lenient punishment. 311 00:18:06,461 --> 00:18:08,731 She cried a lot in front of me every time. 312 00:18:10,832 --> 00:18:12,731 How could I have not noticed it? 313 00:18:14,902 --> 00:18:16,671 While watching your interview, 314 00:18:17,102 --> 00:18:19,902 I worried about you a lot, but... 315 00:18:20,671 --> 00:18:23,741 good people raised you. 316 00:18:24,181 --> 00:18:25,241 I'm begging you. 317 00:18:26,711 --> 00:18:30,211 I don't want you to step in. 318 00:18:31,282 --> 00:18:33,352 I'll take revenge for you. 319 00:18:34,491 --> 00:18:37,021 Can't you just live happily with So Joo? 320 00:18:37,721 --> 00:18:39,622 I'm more worried about you. 321 00:18:40,322 --> 00:18:41,892 I know what kind of person Yoon Joong Tae is. 322 00:18:42,191 --> 00:18:44,161 You might really put yourself in serious danger. 323 00:18:57,342 --> 00:18:58,882 Please don't worry about me. 324 00:19:00,582 --> 00:19:01,751 I appreciate... 325 00:19:02,411 --> 00:19:03,822 your concern. 326 00:19:05,681 --> 00:19:07,221 I'm sure your late father... 327 00:19:08,322 --> 00:19:11,221 would be very proud of you as you became a decent man. 328 00:19:11,921 --> 00:19:14,632 I was taking a look around your office. 329 00:19:20,161 --> 00:19:21,171 What's wrong? 330 00:19:22,302 --> 00:19:23,941 I just cut my finger on a piece of glass. 331 00:19:26,342 --> 00:19:27,441 Let me see. 332 00:19:27,642 --> 00:19:30,342 You should get it disinfected and bandaged. 333 00:19:31,511 --> 00:19:32,882 You're Ms. Min Hye Won, aren't you? 334 00:19:34,251 --> 00:19:35,711 My mother whom I've been looking for. 335 00:19:48,362 --> 00:19:50,092 Were you trying to protect me? 336 00:19:52,461 --> 00:19:54,731 Is that why you stayed in such a dangerous place all along? 337 00:19:59,701 --> 00:20:00,842 Please stay alive. 338 00:20:03,142 --> 00:20:04,741 I'll find you no matter what. 339 00:20:11,981 --> 00:20:14,721 Investigator Kang, you're not joking, are you? 340 00:20:14,921 --> 00:20:17,562 Investigator Kang, don't you think you've watched too many films? 341 00:20:18,021 --> 00:20:20,991 All right. Let's say Attorney Jang and Prosecutor Han... 342 00:20:21,032 --> 00:20:23,731 are in fact brothers. I can believe that part. 343 00:20:23,731 --> 00:20:25,661 Okay. I can believe it. 344 00:20:25,661 --> 00:20:29,271 But Yoon Joong Tae killed even Prosecutor Han's mother? 345 00:20:29,771 --> 00:20:30,842 Is he even a human? 346 00:20:30,842 --> 00:20:33,001 You said he killed Attorney Jang's biological father. 347 00:20:33,342 --> 00:20:36,142 Gosh, he's like a serial killer. 348 00:20:36,612 --> 00:20:39,282 And he used to be the prosecutor general. 349 00:20:39,282 --> 00:20:41,112 - I can't believe this. - But we still don't have... 350 00:20:41,112 --> 00:20:42,451 a clear proof. 351 00:20:43,052 --> 00:20:45,751 That's why Prosecutor Han even got engaged... 352 00:20:45,751 --> 00:20:47,392 to Yoon Joong Tae's daughter to catch him. 353 00:20:49,552 --> 00:20:50,761 Prosecutor Han... 354 00:20:51,261 --> 00:20:52,421 would be very upset... 355 00:20:52,721 --> 00:20:54,691 - if he found out I told you this. - But why... 356 00:20:54,731 --> 00:20:56,731 didn't Prosecutor Han tell us about it? 357 00:20:57,661 --> 00:20:59,032 I'm a little disappointed. 358 00:20:59,032 --> 00:21:00,231 Hey. 359 00:21:00,532 --> 00:21:02,902 You know he is a quiet sort of man. 360 00:21:02,902 --> 00:21:06,072 He always goes about his business in silence. 361 00:21:06,072 --> 00:21:09,542 You were talking behind his back until now. How can you suddenly... 362 00:21:10,042 --> 00:21:12,042 Are you trying to get smart with me now? 363 00:21:12,042 --> 00:21:14,211 - I'm sorry. - I'd like to ask a favor. 364 00:21:14,312 --> 00:21:15,612 I need your help. 365 00:21:16,181 --> 00:21:18,552 I can't do this by myself. 366 00:21:20,352 --> 00:21:22,691 Attorney Jang. Where is he? 367 00:21:24,721 --> 00:21:27,991 Attorney Jang, why are you lying down here like a homeless? 368 00:21:28,961 --> 00:21:30,231 Haven't you found your mother yet? 369 00:21:31,332 --> 00:21:33,362 No, I haven't. 370 00:21:33,832 --> 00:21:37,572 Did you not find the woman named Lim Soo Min in Chuncheon? 371 00:21:37,701 --> 00:21:39,201 You and I both... 372 00:21:39,872 --> 00:21:41,211 got deceived by Hong Shin Ae. 373 00:21:41,812 --> 00:21:43,112 The DNA test results... 374 00:21:43,842 --> 00:21:44,981 were fabricated. 375 00:21:45,042 --> 00:21:46,042 Really? 376 00:21:46,911 --> 00:21:49,152 Does that mean Hong Shin Ae, that wench... 377 00:21:49,152 --> 00:21:50,721 was smart enough to do such things? 378 00:21:50,721 --> 00:21:51,951 That's not all. 379 00:21:52,852 --> 00:21:54,691 She even kidnapped my real mother. 380 00:21:54,921 --> 00:21:56,322 Oh, my goodness! 381 00:21:56,822 --> 00:21:59,421 She's crazy! 382 00:21:59,622 --> 00:22:01,892 She's just out of control. 383 00:22:01,892 --> 00:22:03,592 Oh, gosh, I can't believe this. Wait a minute. 384 00:22:06,132 --> 00:22:08,431 So she kidnapped your real mother... 385 00:22:08,431 --> 00:22:10,971 to take the slush fund from you? 386 00:22:12,471 --> 00:22:14,142 - Yes. - I can't believe this. 387 00:22:14,142 --> 00:22:15,612 That's mine. 388 00:22:18,741 --> 00:22:21,011 Don't ever be swayed by it. 389 00:22:21,211 --> 00:22:24,251 I'll find your mother no matter what, okay? 390 00:22:24,721 --> 00:22:26,622 How would you find my mother? 391 00:22:27,152 --> 00:22:30,152 I don't even know where Hong Shin Ae is. Her phone is turned off. 392 00:22:30,352 --> 00:22:33,322 Don't worry about it. You know what? 393 00:22:33,421 --> 00:22:36,632 Shin Ae's been stuck indoors for the past 30 years. 394 00:22:36,632 --> 00:22:38,832 She has very limited number of people that she sees. 395 00:22:38,832 --> 00:22:40,971 She wouldn't go to a place that you know of. 396 00:22:40,971 --> 00:22:43,302 I told you I'd find her. What's all the fuss about? 397 00:22:44,602 --> 00:22:47,842 Gosh, don't be so frustrated. It's not like you. 398 00:22:48,011 --> 00:22:49,842 Don't worry. I'll find her. 399 00:22:52,082 --> 00:22:53,282 Oh, that's right. 400 00:22:53,911 --> 00:22:54,951 Attorney Jang. 401 00:22:55,411 --> 00:22:58,282 Don't ever give her the slush fund. 402 00:22:58,282 --> 00:23:00,421 I'll find her no matter what. 403 00:23:00,552 --> 00:23:01,792 Okay? 404 00:23:06,921 --> 00:23:07,991 With a hundred million dollars, 405 00:23:08,731 --> 00:23:11,832 I can buy millions of shares of Cheonmun Energy. 406 00:23:14,072 --> 00:23:16,132 Can we suggest a deal with 50 million dollars? 407 00:23:16,671 --> 00:23:18,802 We can exchange 50 million dollars for Jung Hye... 408 00:23:18,902 --> 00:23:20,711 and give them the other 50 million dollars later. 409 00:23:22,612 --> 00:23:24,011 They'd refuse it though. 410 00:23:24,411 --> 00:23:27,082 Don't run a risk, and just do as they tell you to. 411 00:23:27,812 --> 00:23:29,152 Once you catch them, 412 00:23:29,681 --> 00:23:31,622 you'll get all the money back. 413 00:23:38,761 --> 00:23:40,191 Did you get the money ready? 414 00:23:41,231 --> 00:23:43,532 What about Jung Hye? Is she safe now? 415 00:23:44,701 --> 00:23:47,572 I won't kill people like you do. 416 00:23:47,572 --> 00:23:50,231 Let me hear her voice. I need to make sure if she's alive. 417 00:23:50,441 --> 00:23:51,501 Wait a second. 418 00:23:51,941 --> 00:23:54,542 Chairman Yoon, please help. I'm so scared. 419 00:23:54,542 --> 00:23:55,612 Jung Hye? 420 00:23:57,981 --> 00:24:00,981 I'd like to meet you today if the money is ready. 421 00:24:02,082 --> 00:24:03,312 Bring Jung Hye with you. 422 00:24:04,382 --> 00:24:06,122 I won't give you the money unless we exchange them. 423 00:24:07,552 --> 00:24:08,691 I don't want to. 424 00:24:08,691 --> 00:24:10,021 You better listen to me. 425 00:24:10,191 --> 00:24:12,421 Just do as I tell you. 426 00:24:12,421 --> 00:24:13,661 I'll get the money first. 427 00:24:14,092 --> 00:24:16,761 Then I'll tell you where Min Jung Hye is. 428 00:24:17,562 --> 00:24:18,902 How would I believe you? 429 00:24:19,332 --> 00:24:22,632 You're the one who needs Min Jung Hye. 430 00:24:22,872 --> 00:24:23,941 Isn't that true? 431 00:24:26,142 --> 00:24:27,241 Okay. 432 00:24:27,941 --> 00:24:29,112 Where should we meet? 433 00:24:29,211 --> 00:24:32,542 I'd be safe in a place where there are... 434 00:24:32,812 --> 00:24:33,911 many people around. 435 00:24:36,882 --> 00:24:39,552 Do you really think Yoon Joong Tae will give me the money? 436 00:24:40,052 --> 00:24:43,052 As far as I know, he'll never give me that money. 437 00:24:45,661 --> 00:24:47,292 Trying wouldn't do any harm. 438 00:24:48,132 --> 00:24:49,191 As I said, 439 00:24:49,691 --> 00:24:51,362 I don't bear any grudge against you. 440 00:24:51,931 --> 00:24:52,931 Are you sure? 441 00:24:53,602 --> 00:24:55,402 I slapped you in the face many times. 442 00:24:56,832 --> 00:24:59,201 I got into your house bearing ill-will toward your husband. 443 00:24:59,572 --> 00:25:00,671 Let's call it even. 444 00:25:01,572 --> 00:25:02,941 You are unbelievable. 445 00:25:03,542 --> 00:25:06,782 How did you decide to get into my house and revenge on him? 446 00:25:07,181 --> 00:25:09,011 When I asked you to seduce him, 447 00:25:09,152 --> 00:25:10,822 you must've been disgusted. 448 00:25:11,481 --> 00:25:12,622 To be honest, 449 00:25:13,352 --> 00:25:14,951 I felt bad for you. 450 00:25:15,751 --> 00:25:17,761 You'd lived with him... 451 00:25:18,592 --> 00:25:20,392 without knowing who he really is. 452 00:25:23,032 --> 00:25:25,201 I wished you'd divorce him. 453 00:25:26,562 --> 00:25:28,532 So I just thought I could do that for you. 454 00:25:29,032 --> 00:25:31,302 What was that? Don't make me moved. 455 00:25:33,911 --> 00:25:37,181 Anyway, all we need to do... 456 00:25:37,181 --> 00:25:39,142 is take proper revenge on Yoon Joong Tae. 457 00:25:39,582 --> 00:25:41,951 All I want is to take all his money... 458 00:25:41,951 --> 00:25:43,852 and get Cheonmun Group back. 459 00:25:44,082 --> 00:25:46,021 And you'll dump him... 460 00:25:46,082 --> 00:25:49,191 when he ends up penniless. Isn't that right? 461 00:25:50,792 --> 00:25:51,822 That's right. 462 00:25:54,731 --> 00:25:56,691 To be honest with you, I was surprised yesterday... 463 00:25:56,931 --> 00:25:58,161 when you did that. 464 00:26:00,872 --> 00:26:02,701 Let go of me. 465 00:26:06,302 --> 00:26:07,642 Give this to her. 466 00:26:08,441 --> 00:26:11,711 Attorney Jang will need to see who is his mother when she's found. 467 00:26:11,882 --> 00:26:13,282 And use her phone... 468 00:26:13,882 --> 00:26:16,652 to tell him his mother is kidnapped, so we can make him come. 469 00:26:17,921 --> 00:26:19,251 This is all I can do. 470 00:26:19,552 --> 00:26:21,951 I need to create my own alibi now. 471 00:26:22,691 --> 00:26:23,961 I wish you a good luck. 472 00:26:30,961 --> 00:26:34,201 I drugged your drink before you came. 473 00:26:34,201 --> 00:26:36,471 Don't even try to raise your back like Seon Jin. 474 00:26:36,671 --> 00:26:38,271 Just come with me quietly. 475 00:26:41,372 --> 00:26:42,911 All you want... 476 00:26:43,372 --> 00:26:44,782 is Cheonmun Group, right? 477 00:26:45,981 --> 00:26:49,451 If you just asked me for help, I would've helped you with that. 478 00:26:50,521 --> 00:26:53,481 Now that you know I'm Attorney Jang's mother, 479 00:26:54,392 --> 00:26:55,421 you know... 480 00:26:55,822 --> 00:26:57,521 I'm Min Hye Won, 481 00:26:57,691 --> 00:27:00,392 the wife of Kim Chan Gi who was killed by Yoon Joong Tae. 482 00:27:02,491 --> 00:27:03,731 You and I both... 483 00:27:04,731 --> 00:27:07,632 are seeking revenge on Yoon Joong Tae, right? 484 00:27:08,532 --> 00:27:09,572 Is that so? 485 00:27:13,302 --> 00:27:14,511 If you asked me, 486 00:27:16,171 --> 00:27:17,312 I would've become... 487 00:27:18,082 --> 00:27:20,582 the bait to catch Yoon Joong Tae for you. 488 00:27:31,761 --> 00:27:34,332 It will take a few hours. Wouldn't it be uncomfortable? 489 00:27:35,532 --> 00:27:38,261 If we don't do this, Yoon Joong Tae will get suspicious. 490 00:27:38,862 --> 00:27:41,032 Are you sure you'll be okay alone? 491 00:27:41,632 --> 00:27:45,572 As you know, there's no way he's going to give you the money easily. 492 00:27:45,572 --> 00:27:47,271 I know him better than you do. 493 00:27:47,771 --> 00:27:48,842 Don't worry. 494 00:27:49,741 --> 00:27:52,042 I'll do as you suggested. 495 00:27:53,181 --> 00:27:54,352 Be careful. 496 00:28:00,991 --> 00:28:02,021 Is it okay? 497 00:28:21,471 --> 00:28:22,511 Investigator Nam. 498 00:28:22,872 --> 00:28:23,911 That's her, right? 499 00:28:24,842 --> 00:28:26,481 Yes. I think so. 500 00:28:26,481 --> 00:28:28,251 You should stay here. 501 00:28:28,282 --> 00:28:29,812 I'll go check. 502 00:28:29,852 --> 00:28:30,921 Okay. 503 00:28:33,421 --> 00:28:36,451 It's kind of thrilling. I'm excited. 504 00:28:36,592 --> 00:28:38,892 You know the people from Shin Ae's social gathering. 505 00:28:38,892 --> 00:28:41,392 Go search their houses, villas and everywhere else. 506 00:28:41,761 --> 00:28:43,761 Shin Ae has nowhere else to go. 507 00:28:43,761 --> 00:28:45,961 She wouldn't go to a hotel where there're many people. 508 00:28:46,102 --> 00:28:48,072 And put an ad in Youngin Daily. 509 00:28:49,171 --> 00:28:51,271 - About what? - Put an article... 510 00:28:51,271 --> 00:28:53,872 with Shin Ae's face in the newspaper that says... 511 00:28:53,872 --> 00:28:55,342 we're looking for a scammer Hong Shin Ae. 512 00:28:55,342 --> 00:28:58,042 And offer a reward for those with information about her whereabouts. 513 00:28:59,011 --> 00:29:01,282 Well, if you print false articles, 514 00:29:01,882 --> 00:29:04,822 you might be sued for making false accusations and defamation. 515 00:29:04,822 --> 00:29:08,152 Hey, she's a kidnapper. 516 00:29:08,491 --> 00:29:11,221 Besides, this is called a sting operation. 517 00:29:11,292 --> 00:29:13,792 Whatever means we use, we must catch the kidnapper! 518 00:29:14,832 --> 00:29:17,231 Run the same thing on the broadcasting channel as well, okay? 519 00:29:18,201 --> 00:29:21,902 Ma'am, don't you think you're using the media for your benefit? 520 00:29:23,102 --> 00:29:25,741 Hey, you moron. How does this count as my personal benefit? 521 00:29:25,941 --> 00:29:28,612 The police search publicly in order to find the culprits. 522 00:29:28,642 --> 00:29:32,181 How dare you condemn my passion to find Jang Dol Mok's birth mother? 523 00:29:32,342 --> 00:29:33,411 I understand, ma'am. 524 00:29:34,282 --> 00:29:35,481 That little jerk. 525 00:29:35,812 --> 00:29:37,951 Why does he talk back? 526 00:29:39,352 --> 00:29:42,021 Oh, my. Look at you, Shin Ae. 527 00:29:42,322 --> 00:29:44,092 Once she's publicly humiliated on TV, 528 00:29:44,092 --> 00:29:45,792 she will show up out of embarrassment. 529 00:29:46,761 --> 00:29:48,092 It serves you right! 530 00:29:51,362 --> 00:29:53,431 - Why are you here? - Mom. 531 00:29:55,171 --> 00:29:57,542 Thank you. You know that I love you, don't you, Mom? 532 00:29:57,542 --> 00:30:01,211 Hey, hey. What are you doing? This is creeping me out. Go away. 533 00:30:02,671 --> 00:30:06,312 But I know that you're the only one who looks out for me. 534 00:30:06,782 --> 00:30:09,382 I will make good use of 250,000 dollars. 535 00:30:09,911 --> 00:30:12,221 250,000 dollars? What are you talking about? 536 00:30:12,382 --> 00:30:15,552 You didn't transfer 250,000 dollars to my account? 537 00:30:16,191 --> 00:30:18,761 I don't even have enough money to buy more shares. 538 00:30:19,161 --> 00:30:21,261 Why would I transfer you 250,000 dollars? 539 00:30:21,261 --> 00:30:23,062 All you do is spend your money. 540 00:30:23,332 --> 00:30:26,102 Then who transferred 250,000 dollars to me? 541 00:30:26,731 --> 00:30:28,632 Anyway, give me the money for the time being. 542 00:30:29,701 --> 00:30:31,271 Why would I give you my money? 543 00:30:31,271 --> 00:30:35,171 This time, I found a piece of inside information. 544 00:30:35,411 --> 00:30:38,342 Once I invest in that company, just how the popcorns pop up, 545 00:30:38,481 --> 00:30:41,112 the prices for the shares will skyrocket. 546 00:30:41,882 --> 00:30:44,622 What is it about? Mom, you should share the information... 547 00:30:44,622 --> 00:30:47,152 with your son, Mom. What is it? 548 00:30:53,021 --> 00:30:54,062 Hello? 549 00:30:55,431 --> 00:30:57,461 Are you sure? Okay. 550 00:31:00,362 --> 00:31:02,501 Investigator Kang, you need to come with me now. 551 00:31:02,632 --> 00:31:04,741 - To where? - Yoon Joong Tae... 552 00:31:05,142 --> 00:31:06,542 is meeting with Hong Shin Ae. 553 00:31:07,001 --> 00:31:09,241 What if we ruin the operation by showing up there? 554 00:31:09,372 --> 00:31:11,481 What if he gets wind of this, and Hye Won gets in trouble? 555 00:31:11,582 --> 00:31:13,382 You know too well that it's hard for the victim... 556 00:31:13,681 --> 00:31:15,652 to come back unscathed in abduction cases. 557 00:31:15,782 --> 00:31:17,181 We must be prepared for the worst, 558 00:31:17,782 --> 00:31:19,921 - and it's only right we be there. - Hold on. 559 00:31:23,122 --> 00:31:25,822 Yes, Dol Mok. Go to SH Capital now. 560 00:31:25,822 --> 00:31:27,132 Ms. Jung was just spotted. 561 00:31:29,562 --> 00:31:31,661 I need to go somewhere with Prosecutor Han. 562 00:31:37,032 --> 00:31:38,342 You're here again. 563 00:31:39,072 --> 00:31:40,612 How many times must I tell you? 564 00:31:40,612 --> 00:31:42,241 There's no one by the name, Min Hye Won. 565 00:31:42,271 --> 00:31:44,612 I already know Grace Min is Min Hye Won, 566 00:31:45,342 --> 00:31:46,681 and that she's my birth mother. 567 00:31:47,211 --> 00:31:48,451 Why did you lie to me? 568 00:31:49,251 --> 00:31:51,521 Had you told me the truth then, this wouldn't have happened! 569 00:31:52,552 --> 00:31:54,521 What do you mean? 570 00:31:57,921 --> 00:31:59,921 My mother has been kidnapped by Hong Shin Ae. 571 00:32:00,362 --> 00:32:01,661 I know. 572 00:32:03,431 --> 00:32:06,562 - What? - She already predicted it'd happen. 573 00:32:12,201 --> 00:32:13,241 Did... 574 00:32:14,112 --> 00:32:15,511 SH Capital pressure Hong Shin Ae... 575 00:32:15,941 --> 00:32:17,981 to return the principals? 576 00:32:18,911 --> 00:32:20,481 - Yes. - So... 577 00:32:20,612 --> 00:32:22,652 you backed her into the corner to demand money from Yoon Joong Tae. 578 00:32:22,812 --> 00:32:24,382 Yoon Joong Tae already... 579 00:32:24,421 --> 00:32:26,921 maxed out his loans from SH Capital. 580 00:32:31,592 --> 00:32:33,761 Why did she come up with such a dangerous plan? 581 00:32:34,931 --> 00:32:37,532 - What if Hong Shin Ae hurts her? - Mr. Kim Soo Hyun. 582 00:32:38,201 --> 00:32:40,701 Ms. Min felt the need to rush things... 583 00:32:40,701 --> 00:32:42,671 after the incident when you almost died from getting poisoned. 584 00:32:42,971 --> 00:32:44,971 So she started this plan to finish everything... 585 00:32:45,001 --> 00:32:47,372 even if she had to become the bait herself. 586 00:32:47,372 --> 00:32:49,642 How could you let her go through this? You should've stopped her! 587 00:32:49,642 --> 00:32:50,782 Don't worry. 588 00:32:51,211 --> 00:32:53,382 She's going to make the deal with Yoon Joong Tae today. 589 00:32:53,582 --> 00:32:56,951 I was to call the police if I can't reach her later in the afternoon. 590 00:32:57,181 --> 00:32:59,921 The prosecution and I used all of our resources to find her, 591 00:32:59,951 --> 00:33:01,322 but we failed to find her. 592 00:33:02,352 --> 00:33:03,921 How will the police help us? 593 00:33:04,761 --> 00:33:07,461 She told me that she would be hiding in Yoon Joong Tae's house. 594 00:33:07,562 --> 00:33:09,961 No, she wasn't there. 595 00:33:09,961 --> 00:33:11,032 She should be. 596 00:33:11,302 --> 00:33:14,402 She said she must stay at his house to make sure it won't be... 597 00:33:14,701 --> 00:33:17,241 considered as kidnapping after taking all of his money. 598 00:33:18,342 --> 00:33:19,902 There are other variables at play. 599 00:33:21,511 --> 00:33:24,011 Hong Shin Ae found out that I'm her son. 600 00:33:25,082 --> 00:33:26,642 So Hong Shin Ae has the upper hand. 601 00:34:03,181 --> 00:34:05,882 Yes, ma'am. Someone's tailing us. 602 00:34:16,831 --> 00:34:18,902 What's taking you so long? You're 30 minutes late. 603 00:34:19,101 --> 00:34:21,001 Today is not a good day. 604 00:34:21,001 --> 00:34:22,302 I'm also tired. 605 00:34:22,731 --> 00:34:24,572 - I'll see you tomorrow. - Are you joking me? 606 00:34:24,601 --> 00:34:27,742 I think you might have anger management issues now. 607 00:34:28,141 --> 00:34:30,211 You used to hold back your anger before. 608 00:34:31,382 --> 00:34:32,512 I'll be in touch soon. 609 00:34:37,282 --> 00:34:38,621 Hong Shin Ae, that witch! 610 00:34:49,662 --> 00:34:52,601 Welcome. I presume that you got rid of your tail. 611 00:34:53,461 --> 00:34:54,702 What are you doing? 612 00:34:55,702 --> 00:34:57,271 You already know the answer to it. Why ask? 613 00:34:57,371 --> 00:34:59,041 I need to take money from you. 614 00:34:59,641 --> 00:35:00,771 Where's Jung Hye? 615 00:35:00,871 --> 00:35:02,472 When I disappear with this money, 616 00:35:02,472 --> 00:35:04,541 she will magically appear. 617 00:35:04,581 --> 00:35:06,112 Don't worry, and just let me have my money. 618 00:35:09,851 --> 00:35:11,682 How dare you ridicule me? 619 00:35:12,322 --> 00:35:15,822 How dare you get in my way after taking the woman I cherish! 620 00:35:17,322 --> 00:35:19,492 Taking your life won't be hard at all. 621 00:35:19,762 --> 00:35:21,831 No one will notice even if you disappear. 622 00:35:30,302 --> 00:35:32,371 What are you doing? Stop! 623 00:35:32,501 --> 00:35:33,972 Dad! 624 00:35:35,371 --> 00:35:36,842 Are you all right? 625 00:35:37,541 --> 00:35:38,941 Dad, have you gone mad? 626 00:35:38,941 --> 00:35:40,851 You should ask your mom who the crazy one is here. 627 00:35:41,012 --> 00:35:42,912 Do you even know what your mom has been up to lately? 628 00:35:42,952 --> 00:35:46,251 Listen to me, Yoon Joong Tae. I'm going to... 629 00:35:46,621 --> 00:35:48,891 return what you did to Min Jung Hye! 630 00:35:48,891 --> 00:35:50,521 - What? - Dad. 631 00:35:50,691 --> 00:35:53,461 You must get Jung Hye back unharmed. 632 00:35:55,331 --> 00:35:57,262 Let go of this briefcase! 633 00:36:01,371 --> 00:36:02,601 Do you think... 634 00:36:03,501 --> 00:36:05,541 I would give you a single penny? 635 00:36:07,912 --> 00:36:10,371 Then Min Jung Hye won't be alive any longer. 636 00:36:10,371 --> 00:36:12,742 And you think that you'll be alive? 637 00:36:13,952 --> 00:36:17,452 If I don't go back in time, Min Jung Hye will disappear from this world. 638 00:36:19,222 --> 00:36:21,992 - Stop right there! Stop! - Dad! 639 00:36:22,452 --> 00:36:24,021 Please don't do it. 640 00:36:42,112 --> 00:36:43,311 What happened? 641 00:36:46,612 --> 00:36:47,782 I told you... 642 00:36:48,612 --> 00:36:50,552 that I know Yoon Joong Tae more than you do. 643 00:36:51,981 --> 00:36:55,222 He wouldn't give up his ambition for love. 644 00:36:58,921 --> 00:37:00,561 I liked your suggestion. 645 00:37:01,592 --> 00:37:04,001 But I had other ways to take my revenge on Yoon Joong Tae, 646 00:37:04,001 --> 00:37:06,001 instead of your plan. 647 00:37:09,572 --> 00:37:11,202 Your son, Jang Dol Mok, 648 00:37:11,671 --> 00:37:13,302 has my dad's slush fund. 649 00:37:14,572 --> 00:37:17,112 What are you talking about now? 650 00:37:18,012 --> 00:37:21,052 I'm sure Jang Dol Mok must have prepared his slush fund. 651 00:37:21,351 --> 00:37:22,612 Before I met up with you, 652 00:37:23,152 --> 00:37:24,652 I already told him to do so. 653 00:37:24,921 --> 00:37:26,081 What? 654 00:37:27,052 --> 00:37:29,521 Then when I told you that we should take our revenge together, 655 00:37:29,822 --> 00:37:32,061 you were thinking about betraying me all along? 656 00:37:35,592 --> 00:37:37,162 Goodness. 657 00:37:37,162 --> 00:37:40,702 So why did you have to believe me so naively? 658 00:37:43,132 --> 00:37:44,242 I... 659 00:37:45,001 --> 00:37:47,871 lived with Yoon Joong Tae for 30 years. 660 00:37:48,512 --> 00:37:50,371 Did you really think it would be easy to handle me? 661 00:37:51,641 --> 00:37:53,282 Attorney Jang... 662 00:37:53,481 --> 00:37:55,152 is very kind. 663 00:37:57,182 --> 00:37:59,822 He is a different kind of person by nature from Yoon Joong Tae. 664 00:38:00,322 --> 00:38:02,552 For his mother, Attorney Jang... 665 00:38:02,992 --> 00:38:05,621 will bring me that money even if he has to sell his organs. 666 00:38:07,632 --> 00:38:08,632 Lock her up. 667 00:38:17,802 --> 00:38:19,871 Are you looking for anything specific? 668 00:38:19,871 --> 00:38:21,112 No. 669 00:38:21,371 --> 00:38:23,941 I came to see the lady in charge of the store. 670 00:38:24,081 --> 00:38:26,512 - The lady? - Well... 671 00:38:26,711 --> 00:38:30,152 Her height... Well, she is about the same age as I am. 672 00:38:30,682 --> 00:38:32,722 She looks sly like a fox. 673 00:38:33,222 --> 00:38:35,822 No, she looks very ladylike. 674 00:38:36,021 --> 00:38:37,691 - You're talking about my boss? - Yes. 675 00:38:37,862 --> 00:38:39,921 She must be feeling sick. She didn't come in today. 676 00:38:40,762 --> 00:38:42,461 She's not feeling well? 677 00:38:43,731 --> 00:38:46,202 What? What brings you here, Mr. Jang? 678 00:38:46,331 --> 00:38:49,001 I came here to see Ms. Min. 679 00:38:49,771 --> 00:38:51,601 I could ask you the same thing. 680 00:38:51,601 --> 00:38:54,671 I came here to see her too. 681 00:38:55,112 --> 00:38:57,941 Seon Jin told me that she would be here. 682 00:38:58,682 --> 00:38:59,711 Regarding what? 683 00:39:00,041 --> 00:39:02,682 Then what brings you here? 684 00:39:04,152 --> 00:39:07,191 I came here because I was worried about something. 685 00:39:07,751 --> 00:39:10,621 Are you cheating on me? 686 00:39:11,461 --> 00:39:14,632 You dated that foxy woman outside... 687 00:39:14,632 --> 00:39:16,262 - and made me believe... - That's not what it is! 688 00:39:18,061 --> 00:39:20,032 You're the only one for me! 689 00:39:23,202 --> 00:39:24,242 Gosh. 690 00:39:24,702 --> 00:39:27,171 Why are you yelling... 691 00:39:27,572 --> 00:39:29,512 in a public place? 692 00:39:30,882 --> 00:39:31,981 Goodness. 693 00:39:32,612 --> 00:39:33,952 Come with me! 694 00:39:35,012 --> 00:39:37,282 Is... Is that true? 695 00:39:38,152 --> 00:39:40,421 Is she really Dol Mok's birth mother? 696 00:39:41,092 --> 00:39:43,322 Yes, she is. 697 00:39:43,351 --> 00:39:46,191 But you haven't told Dol Mok about this at all? 698 00:39:47,061 --> 00:39:50,231 She's striving to save Dol Mok from Yoon Joong Tae and begged me... 699 00:39:50,902 --> 00:39:52,362 not to tell. I had no choice. 700 00:39:52,362 --> 00:39:55,501 Still, Dol Mok believes his mother died. 701 00:39:56,072 --> 00:39:58,202 I tried to persuade her many times, 702 00:39:59,141 --> 00:40:02,472 but wouldn't it be better for her to tell him herself? 703 00:40:03,171 --> 00:40:04,782 What do you think, Master Kwon? 704 00:40:06,342 --> 00:40:08,311 If that's what she wants, we have no choice... 705 00:40:08,811 --> 00:40:10,481 but to wait. 706 00:40:11,851 --> 00:40:12,952 Who knows? 707 00:40:13,791 --> 00:40:15,722 She might come back alive... 708 00:40:16,291 --> 00:40:17,862 to see her only precious son. 709 00:40:22,061 --> 00:40:23,162 Then... 710 00:40:23,831 --> 00:40:26,561 Hong Shin Ae used the trap Ms. Min set... 711 00:40:26,932 --> 00:40:28,501 to get Yoon Joong Tae? 712 00:40:30,132 --> 00:40:31,141 That's right. 713 00:40:31,902 --> 00:40:33,941 If she hadn't found out that I was her son, 714 00:40:34,612 --> 00:40:36,171 things would've gone just as my mother planned. 715 00:40:37,141 --> 00:40:39,242 Then you don't even know where she is now? 716 00:40:40,512 --> 00:40:42,612 All I can do is wait until Hong Shin Ae calls me first. 717 00:40:46,952 --> 00:40:47,992 Actually, 718 00:40:49,052 --> 00:40:51,992 Yoon Joong Tae and Hong Shin Ae tried to meet up secretly today. 719 00:40:53,322 --> 00:40:54,762 He was supposed to give her money, 720 00:40:54,762 --> 00:40:57,132 and she promised to tell him where Ms. Min is, 721 00:40:57,302 --> 00:40:59,862 but both of them didn't show up. 722 00:41:02,501 --> 00:41:04,302 Why did you go there? 723 00:41:04,742 --> 00:41:05,742 Dol Mok. 724 00:41:06,601 --> 00:41:08,412 It wasn't to get Yoon Joong Tae. 725 00:41:08,412 --> 00:41:10,171 I thought I'd be able to find Ms. Min... 726 00:41:10,171 --> 00:41:12,211 if I tailed after Hong Shin Ae. 727 00:41:12,682 --> 00:41:14,652 If Yoon Joong Tae gave her money, 728 00:41:15,251 --> 00:41:16,682 you could've let him do so. 729 00:41:16,711 --> 00:41:18,782 Do you think Hong Shin Ae would've drawn back easily... 730 00:41:18,782 --> 00:41:20,251 if she had received money from him? 731 00:41:20,691 --> 00:41:23,222 She already tried to take the slush fund of Hong Il Gwon away from you. 732 00:41:23,521 --> 00:41:25,262 That money isn't important at all. 733 00:41:25,722 --> 00:41:26,722 Then... 734 00:41:26,992 --> 00:41:28,862 after making Yoon Joong Tae take Cheonmun Group, 735 00:41:29,331 --> 00:41:30,532 are you going to give up now? 736 00:41:31,601 --> 00:41:33,362 My mother's life is at stake. 737 00:41:34,331 --> 00:41:35,871 Are you only thinking about getting Yoon Joong Tae? 738 00:41:35,871 --> 00:41:37,702 I'm trying to do both. 739 00:41:38,302 --> 00:41:40,072 I'll make Yoon Joong Tae pay for what he's done... 740 00:41:40,072 --> 00:41:41,711 while saving Ms. Min's life at the same time... 741 00:41:41,711 --> 00:41:44,012 Saving my mother's life must come first! 742 00:41:46,682 --> 00:41:47,711 Dol Mok... 743 00:41:52,182 --> 00:41:53,652 Go out there and get him. 744 00:41:54,391 --> 00:41:56,222 I'll save my mom by myself. 745 00:42:19,412 --> 00:42:20,981 You haven't heard anything from your mother? 746 00:42:22,682 --> 00:42:23,682 Not yet. 747 00:42:28,822 --> 00:42:30,351 Mark my words, Hwa Young. 748 00:42:31,021 --> 00:42:33,061 I must find Min Jung Hye. 749 00:42:34,032 --> 00:42:36,092 Don't you try to fool me. Just tell me. 750 00:42:36,092 --> 00:42:37,662 I said I know nothing. 751 00:42:37,902 --> 00:42:39,532 Why do you not trust me? 752 00:42:44,141 --> 00:42:47,811 Even if I know where she is, I wouldn't tell you. 753 00:42:48,211 --> 00:42:49,871 Do you know who she really is? 754 00:42:50,541 --> 00:42:51,941 - Who is she? - She is... 755 00:42:53,342 --> 00:42:54,912 Dol Mok's biological mother. 756 00:42:56,682 --> 00:42:58,351 - Are you sure? - Yes. 757 00:42:59,682 --> 00:43:01,251 I'm sure she intentionally moved in... 758 00:43:01,251 --> 00:43:03,421 in order to get back at my dad. 759 00:43:03,992 --> 00:43:05,921 Did you tell Chairman Yoon about this? 760 00:43:05,921 --> 00:43:08,592 I didn't. Mom plans to get the slush fund... 761 00:43:08,592 --> 00:43:11,632 of my grandfather from Dol Mok using that woman. 762 00:43:12,461 --> 00:43:14,032 If I tell Dad about it, 763 00:43:14,632 --> 00:43:16,731 everything will be ruined. 764 00:43:21,211 --> 00:43:22,211 Hwa Young, 765 00:43:23,412 --> 00:43:25,242 you said you want Cheonmun, right? 766 00:43:26,711 --> 00:43:28,052 Of course I want it. 767 00:43:28,251 --> 00:43:31,121 Even if your mother takes the slush fund from Dol Mok, 768 00:43:31,751 --> 00:43:33,921 there's no guarantee that she'll leave it to you later... 769 00:43:35,652 --> 00:43:38,092 because you've already betrayed her many times. 770 00:43:38,992 --> 00:43:40,362 Your father is no different. 771 00:43:42,362 --> 00:43:43,862 Then what do you want me to do? 772 00:43:45,802 --> 00:43:47,831 Let's put your mother in prison this time... 773 00:43:48,432 --> 00:43:49,871 and make a deal with her using her sentence. 774 00:43:51,141 --> 00:43:53,501 And I'll help you to transfer all the Cheonmun shares she has... 775 00:43:55,342 --> 00:43:56,742 to you. 776 00:43:58,641 --> 00:44:00,552 - Still, that is... - There's more. 777 00:44:00,912 --> 00:44:02,351 I can let you own... 778 00:44:03,412 --> 00:44:05,182 Lee Yoon Ho's borrowed-name accounts... 779 00:44:06,222 --> 00:44:07,822 and Lee Chang Young's shares as well. 780 00:44:10,391 --> 00:44:13,362 Then you can drag Chairman Yoon down and own Cheonmun. 781 00:44:14,961 --> 00:44:16,791 We will also take the slush fund... 782 00:44:17,662 --> 00:44:19,061 away from Dol Mok. 783 00:44:23,972 --> 00:44:25,041 Hwa Young. 784 00:44:26,202 --> 00:44:28,242 Your parents' time is over now. 785 00:44:28,811 --> 00:44:29,842 Your father... 786 00:44:30,682 --> 00:44:33,141 spent all his life cleaning up the mess Hong Il Gwon made. 787 00:44:33,441 --> 00:44:35,481 And he finally won control over Cheonmun. 788 00:44:36,851 --> 00:44:38,182 That's not how I want to live. 789 00:44:39,421 --> 00:44:41,092 I won't be your dad's errand boy. 790 00:44:41,691 --> 00:44:45,662 I want to make Cheonmun grow bigger by making you own it. 791 00:44:47,731 --> 00:44:48,932 Are you serious? 792 00:44:49,791 --> 00:44:50,831 I am. 793 00:44:53,262 --> 00:44:54,671 Where is your mother? 794 00:44:56,001 --> 00:44:57,342 I don't know either. 795 00:44:57,601 --> 00:44:59,541 She hasn't contacted me since I last met her. 796 00:45:00,612 --> 00:45:03,811 If I send her a text message, she'll check it and call me. 797 00:45:09,652 --> 00:45:10,782 Thank you... 798 00:45:11,722 --> 00:45:13,581 for supporting me. 799 00:45:27,231 --> 00:45:28,271 Hello? 800 00:45:28,501 --> 00:45:31,342 I'm sure you're getting into a stew. 801 00:45:32,572 --> 00:45:33,601 Where are you? 802 00:45:34,612 --> 00:45:35,711 Where is my mother? 803 00:45:36,141 --> 00:45:39,882 She's safe. Did the slush fund arrive? 804 00:45:40,612 --> 00:45:41,652 Fine. 805 00:45:42,211 --> 00:45:43,682 I'll give you the slush fund. 806 00:45:44,382 --> 00:45:45,921 But I need to talk to my mother. 807 00:45:47,291 --> 00:45:49,052 I should check if she's alive. 808 00:45:49,092 --> 00:45:51,162 Well, she's not here right now. 809 00:45:51,362 --> 00:45:54,092 I knew you could locate my phone. 810 00:45:55,191 --> 00:45:56,561 I will never do that. 811 00:45:57,262 --> 00:45:59,262 I wouldn't do anything that risks my mother's life. 812 00:45:59,831 --> 00:46:01,632 Fine. Wait a second. 813 00:46:02,271 --> 00:46:04,271 If I sense anything suspicious, 814 00:46:04,941 --> 00:46:07,612 you won't be able to meet your mother again. 815 00:46:19,652 --> 00:46:22,351 Mom, you haven't called me for such a long time. 816 00:46:22,652 --> 00:46:24,862 I'm very worried. Please call me when you see this. 817 00:46:38,441 --> 00:46:39,472 Hello? 818 00:46:40,101 --> 00:46:41,171 Is this Soo Hyun? 819 00:46:47,481 --> 00:46:48,512 Mother. 820 00:46:51,152 --> 00:46:52,282 Soo Hyun. 821 00:46:54,652 --> 00:46:56,391 I'm sorry, Soo Hyun. 822 00:46:56,791 --> 00:46:58,492 I'm so sorry. 823 00:46:59,592 --> 00:47:00,632 Don't say that, Mother. 824 00:47:01,662 --> 00:47:02,731 Don't worry, 825 00:47:03,592 --> 00:47:04,862 I'll go save you. 826 00:47:06,501 --> 00:47:07,702 Please don't. 827 00:47:08,532 --> 00:47:10,402 I asked for it myself. 828 00:47:10,902 --> 00:47:12,541 Don't worry about me, 829 00:47:12,941 --> 00:47:14,871 and get the one you must get. 830 00:47:14,912 --> 00:47:16,211 That's not what's important now. 831 00:47:16,871 --> 00:47:18,311 You're my top priority. 832 00:47:19,182 --> 00:47:20,612 I lost my father already. 833 00:47:21,152 --> 00:47:23,882 I can't lose my mother whom I met after 25 years. 834 00:47:24,751 --> 00:47:25,782 Don't worry. 835 00:47:26,851 --> 00:47:29,121 I'll save your life at all costs. 836 00:47:29,751 --> 00:47:32,291 Don't do that. Soo Hyun, don't... 837 00:47:38,132 --> 00:47:39,162 Hello? 838 00:47:39,932 --> 00:47:40,932 Hello? 839 00:47:41,532 --> 00:47:42,601 Mother! 840 00:47:43,032 --> 00:47:44,101 Mother! 841 00:48:00,592 --> 00:48:03,822 The number you have dialed is unavailable at the moment. 842 00:48:03,822 --> 00:48:05,421 Hasn't she checked my message? 843 00:48:05,961 --> 00:48:07,662 Where on earth is she? 844 00:48:09,961 --> 00:48:12,302 (Looking for this person, We offer a reward for information.) 845 00:48:12,302 --> 00:48:13,362 What is this? 846 00:48:17,072 --> 00:48:19,141 (Looking for this person, We offer a reward for information.) 847 00:48:24,112 --> 00:48:25,581 Why does Aunt Mi Ae... 848 00:48:26,242 --> 00:48:27,912 do such a thing? 849 00:48:33,282 --> 00:48:34,492 This way, please. 850 00:48:35,652 --> 00:48:36,822 Please sit down. 851 00:48:39,521 --> 00:48:40,532 Have a seat. 852 00:48:44,162 --> 00:48:46,831 The one percent of upper class in China already knows... 853 00:48:46,831 --> 00:48:49,731 that Cheonmun Energy and World Loan succeeded in drilling oil. 854 00:48:50,001 --> 00:48:53,641 How did you get that information even before me when I'm in Cheonmun? 855 00:48:53,641 --> 00:48:55,311 You know we live in the information age. 856 00:48:55,371 --> 00:48:58,441 In China, they establish companies that deliver... 857 00:48:58,441 --> 00:49:00,382 important information and use them. 858 00:49:01,981 --> 00:49:04,851 Gosh, look at you. 859 00:49:04,851 --> 00:49:08,891 I thought you were a fraud, but you certainly have some connections. 860 00:49:09,452 --> 00:49:12,521 What made you sure this is real? 861 00:49:13,521 --> 00:49:14,632 It's none of your business. 862 00:49:14,831 --> 00:49:16,891 I have my connections as well. 863 00:49:17,162 --> 00:49:20,501 I'm right here. Just cut the small talk. 864 00:49:21,001 --> 00:49:22,572 Well, she asked... 865 00:49:23,402 --> 00:49:27,001 how many shares of Cheonmun Energy... 866 00:49:27,271 --> 00:49:28,412 you are holding. 867 00:49:30,012 --> 00:49:32,641 - Should I tell her... - What are you talking about? 868 00:49:33,612 --> 00:49:35,412 If you keep whispering... 869 00:49:35,512 --> 00:49:37,882 with her like that, we'll leave since we're busy. 870 00:49:37,882 --> 00:49:39,222 - Wait. - Hang on. 871 00:49:39,481 --> 00:49:40,791 Just a moment. 872 00:49:42,691 --> 00:49:45,662 Hey, lady. I mean... What should I call her? 873 00:49:45,691 --> 00:49:47,262 Ma'am. 874 00:49:47,291 --> 00:49:51,662 Are you buying all the shares of Cheonmun Energy? 875 00:49:55,132 --> 00:49:57,472 - Why aren't you translating? - Oh, right. 876 00:49:57,641 --> 00:50:01,041 She does a lot of business with Korean firms. 877 00:50:01,072 --> 00:50:03,211 She comes to Korea quite often. 878 00:50:03,242 --> 00:50:04,742 So she doesn't speak Korean, 879 00:50:04,742 --> 00:50:06,041 but she understands most of it. 880 00:50:07,251 --> 00:50:09,581 I see. She understands Korean? 881 00:50:09,811 --> 00:50:11,682 - Yes, that's right. - Okay. 882 00:50:11,921 --> 00:50:13,921 All right then. Let's cut to the chase. 883 00:50:13,921 --> 00:50:15,121 How much will you pay... 884 00:50:15,992 --> 00:50:17,621 for the shares of Cheonmun Energy? 885 00:50:18,061 --> 00:50:19,691 Three dollars per share. 886 00:50:19,791 --> 00:50:23,461 It's 1 dollar in the stock market, but I'll pay you 3 times. 887 00:50:23,862 --> 00:50:27,171 - What? - It's a dollar in the stock market. 888 00:50:27,532 --> 00:50:29,371 She'll buy it... 889 00:50:30,472 --> 00:50:32,802 for six dollars. 890 00:50:36,271 --> 00:50:38,811 Gosh, you're so lucky. 891 00:50:38,981 --> 00:50:41,211 Just grab this opportunity to sell the trashy shares. 892 00:50:44,682 --> 00:50:45,722 Just in time... 893 00:50:47,391 --> 00:50:49,921 Yoon Ho, what are you doing here? 894 00:50:50,191 --> 00:50:52,762 I can't miss this great deal. 895 00:50:54,961 --> 00:50:58,162 I sold all the Cheonmun Group shares I had. 896 00:50:58,302 --> 00:50:59,932 I have a lot of money in my pocket now. 897 00:51:00,202 --> 00:51:02,132 Shall we begin now? 898 00:51:02,472 --> 00:51:05,702 - So what are you doing here? - Me? 899 00:51:06,671 --> 00:51:09,412 All the shares of Cheonmun Energy you've bought in. 900 00:51:09,972 --> 00:51:11,612 - I'll buy them. - Yoon Ho! 901 00:51:11,981 --> 00:51:13,782 Why would you buy the shares? 902 00:51:13,782 --> 00:51:15,581 Wait a second. 903 00:51:15,711 --> 00:51:17,682 Cheonmun Energy will be the holding company. 904 00:51:17,682 --> 00:51:19,682 Then its stock price will skyrocket immediately. 905 00:51:19,682 --> 00:51:21,791 Just shut your mouth and stay still. 906 00:51:21,791 --> 00:51:24,921 I'll pay 10 dollars per share. 907 00:51:26,662 --> 00:51:28,132 Yoon Ho! 908 00:51:28,362 --> 00:51:30,262 It's only a dollar in the stock market. 909 00:51:30,262 --> 00:51:32,601 Are you out of mind? How can you pay 10 dollars per share? 910 00:51:32,601 --> 00:51:35,702 Okay then. I'll pay 20 dollars per share. 911 00:51:36,072 --> 00:51:39,771 Sell me all the shares of Cheonmun Energy... 912 00:51:40,342 --> 00:51:41,342 you have. 913 00:51:41,342 --> 00:51:44,641 She wants to buy all the shares... 914 00:51:44,641 --> 00:51:47,012 of Cheonmun Energy... 915 00:51:47,251 --> 00:51:49,912 - for 20 dollars per share. - 20 dollars? 916 00:51:54,222 --> 00:51:55,992 Stay quiet, everyone. 917 00:51:56,121 --> 00:51:58,492 Look at you guys. 918 00:51:58,722 --> 00:52:00,492 I can't believe this. 919 00:52:01,731 --> 00:52:03,092 I'll buy them. 920 00:52:03,532 --> 00:52:05,501 I'll buy them for 30 dollars per share. 921 00:52:05,501 --> 00:52:07,271 - Then I will... - Shut your mouth. 922 00:52:07,501 --> 00:52:10,671 If you keep raising the price, it'll be our loss. So stay quiet. 923 00:52:11,072 --> 00:52:14,541 I'll side with the person who pays me more commissions. 924 00:52:17,311 --> 00:52:19,811 I'll reward you generously. 925 00:52:19,842 --> 00:52:21,711 Try to persuade them now. 926 00:52:26,081 --> 00:52:27,421 Sell your shares for 30 dollars. 927 00:52:32,391 --> 00:52:34,132 - Okay? - Okay. 928 00:52:35,032 --> 00:52:36,331 - Deal. - Okay. 929 00:52:36,331 --> 00:52:37,802 It's a good deal. 930 00:52:47,342 --> 00:52:48,972 Hello? How did it go? 931 00:52:49,572 --> 00:52:51,342 I got a call from Mom. 932 00:52:51,441 --> 00:52:52,811 I know where she is. 933 00:52:54,851 --> 00:52:55,912 Where is she? 934 00:52:59,751 --> 00:53:00,822 Attorney Jang. 935 00:53:01,891 --> 00:53:03,921 I know where Hong Shin Ae is. 936 00:53:04,561 --> 00:53:07,492 I put an ad in the newspaper and got a call from her friend. 937 00:53:07,561 --> 00:53:08,992 Shin Ae is in her friend's villa. 938 00:53:11,061 --> 00:53:14,032 - Is that so? - What's wrong? 939 00:53:14,231 --> 00:53:16,771 Now that we know where she is, we will go there... 940 00:53:16,932 --> 00:53:19,171 and knock her down. 941 00:53:19,171 --> 00:53:20,541 I'm sorry, 942 00:53:22,242 --> 00:53:24,182 but I'll make a deal with Shin Ae. 943 00:53:25,811 --> 00:53:28,552 Why? I managed to find where Shin Ae is. 944 00:53:28,552 --> 00:53:30,282 Why would you make a deal with her? 945 00:53:30,311 --> 00:53:33,421 You don't know where my mother is. 946 00:53:34,092 --> 00:53:37,121 Well... She must be with Shin Ae. 947 00:53:38,691 --> 00:53:40,632 She wouldn't be so careless. 948 00:53:40,762 --> 00:53:44,032 So are you going to give the slush fund to Shin Ae? 949 00:53:44,132 --> 00:53:45,162 I don't want to... 950 00:53:46,731 --> 00:53:48,402 make a deal with a person's life. 951 00:53:51,802 --> 00:53:54,941 Gosh, you don't know how hard I tried... 952 00:53:55,041 --> 00:53:56,641 to find where Shin Ae is. 953 00:53:57,012 --> 00:53:59,342 Even if you give her the slush fund, 954 00:53:59,342 --> 00:54:00,912 she won't send... 955 00:54:00,981 --> 00:54:03,211 your mother back to you safely. That's not going to happen. 956 00:54:03,652 --> 00:54:06,021 It'll never happen. Don't trust Shin Ae. 957 00:54:06,822 --> 00:54:09,592 Let's just go catch her... 958 00:54:10,152 --> 00:54:13,021 and torture her. Then she'll tell you where your mother is. 959 00:54:16,132 --> 00:54:17,302 Are you serious? 960 00:54:17,662 --> 00:54:20,162 Dol Mok's real mother is kidnapped? 961 00:54:20,432 --> 00:54:23,472 Yes. Dol Mok asked me not to tell you about it, 962 00:54:24,202 --> 00:54:25,371 but I can't wait any longer. 963 00:54:25,572 --> 00:54:26,802 What are you talking about? 964 00:54:27,242 --> 00:54:29,342 Is Dol Mok's birth mother alive? 965 00:54:29,342 --> 00:54:30,512 I'll explain it later. 966 00:54:31,112 --> 00:54:33,012 Jong Beom, I need your help. 967 00:54:33,512 --> 00:54:34,851 What can I do for you? 968 00:54:35,452 --> 00:54:37,782 So are you going abroad with the slush fund? 969 00:54:38,322 --> 00:54:41,621 Yes. Send the money to my offshore account. 970 00:54:41,952 --> 00:54:44,162 I'll tell you where your mother is... 971 00:54:44,262 --> 00:54:45,992 after I safely leave this country. 972 00:54:47,362 --> 00:54:48,791 That won't be possible. 973 00:54:49,032 --> 00:54:50,702 Yoon Joong Tae must've placed... 974 00:54:50,831 --> 00:54:52,561 travel bans on you already. 975 00:54:52,561 --> 00:54:53,702 Don't worry. 976 00:54:54,472 --> 00:54:57,001 Hwa Young asked Prosecutor Han to take care of it. 977 00:54:57,472 --> 00:54:58,902 Can you trust Hwa Young? 978 00:55:00,202 --> 00:55:01,912 Prosecutor Han works for Yoon Joong Tae. 979 00:55:03,742 --> 00:55:05,581 You'll never be able to get away with it. 980 00:55:07,882 --> 00:55:09,912 I'll help you leave safely. 981 00:55:10,621 --> 00:55:12,021 Tell me where you are. 982 00:55:13,152 --> 00:55:16,351 Attorney Jang. Don't try any of your petty tricks. 983 00:55:16,921 --> 00:55:18,561 If I get caught, 984 00:55:18,722 --> 00:55:20,862 your mother won't see the light of day. 985 00:55:20,862 --> 00:55:22,561 I clearly told you that. 986 00:55:22,561 --> 00:55:24,331 I get it. So let's get together and talk about it! 987 00:55:27,902 --> 00:55:29,231 Don't you want the slush fund? 988 00:55:36,641 --> 00:55:37,912 What are you doing? 989 00:55:38,081 --> 00:55:40,612 I'm tracking down the number Dol Mok is talking to. 990 00:55:40,682 --> 00:55:42,652 Then I can find out where Hong Shin Ae is. 991 00:55:48,152 --> 00:55:49,992 I found it. It's a villa in Yangpyeong. 992 00:55:50,092 --> 00:55:53,322 That doesn't guarantee she's with Dol Mok's mother there. 993 00:55:53,521 --> 00:55:56,262 What if we go there and put Hye Won in danger? 994 00:55:57,302 --> 00:55:59,902 So Joo got a point there. 995 00:55:59,902 --> 00:56:01,331 What should we do then? 996 00:56:01,371 --> 00:56:04,702 Then trace the number and find out where she's been. 997 00:56:04,771 --> 00:56:06,271 How can we do that? 998 00:56:06,302 --> 00:56:07,811 Are you a fool? 999 00:56:07,842 --> 00:56:10,441 Use the cellphone hacking program. 1000 00:56:10,882 --> 00:56:12,811 Then you can get the list of the places she's been to. 1001 00:56:12,811 --> 00:56:15,152 Even if I use the hacking program, 1002 00:56:15,152 --> 00:56:17,322 I'll also need Hong Shin Ae's personal information. 1003 00:56:17,322 --> 00:56:19,351 You said you're a professional hacker. 1004 00:56:19,351 --> 00:56:20,552 Can't you do that? 1005 00:56:20,921 --> 00:56:23,251 Move over. I'll show you how it's done. 1006 00:56:36,702 --> 00:56:39,501 Hong Shin Ae, that evil wench. 1007 00:56:40,402 --> 00:56:42,472 So you kidnapped a person? 1008 00:56:44,242 --> 00:56:46,112 I'll never... 1009 00:56:46,481 --> 00:56:49,211 let her get the slush fund. 1010 00:56:50,052 --> 00:56:52,552 I don't care if Attorney Jang's mother dies or not. 1011 00:56:53,021 --> 00:56:54,421 (Vice Chairwoman Hong Mi Ae) 1012 00:57:00,691 --> 00:57:03,862 Are you Senior Prosecutor Choi Kang Gyu? 1013 00:57:05,101 --> 00:57:08,501 This is Hong Mi Ae from Cheonmun Group. 1014 00:57:09,831 --> 00:57:12,641 I'm calling you to report something. 1015 00:57:15,641 --> 00:57:18,512 All right. Where did she go? 1016 00:57:19,782 --> 00:57:20,912 Okay. 1017 00:57:24,782 --> 00:57:27,222 This is unbelievable. You're amazing. 1018 00:57:27,351 --> 00:57:31,291 Did you see that? Don't hold a candle to the sun, okay? 1019 00:57:32,592 --> 00:57:34,162 Is this the place? 1020 00:57:34,492 --> 00:57:37,731 It's a warehouse near Yangpyeong. I'm sure this is the place. 1021 00:57:41,072 --> 00:57:44,472 (List of people banned from leaving the country) 1022 00:57:47,001 --> 00:57:48,871 (Hong Shin Ae) 1023 00:57:49,912 --> 00:57:52,041 You're amazing. 1024 00:57:52,711 --> 00:57:54,452 Are you sure this is safe? 1025 00:57:54,452 --> 00:57:55,851 I never lie. 1026 00:57:58,182 --> 00:58:00,822 As I said, I put everything on my mother's safety. 1027 00:58:01,691 --> 00:58:05,092 I even booked your flight so you can leave for Singapore... 1028 00:58:05,092 --> 00:58:06,391 where we don't have an extradition treaty with. 1029 00:58:07,731 --> 00:58:09,791 It's a first-class seat. 1030 00:58:11,001 --> 00:58:12,032 Thank you. 1031 00:58:12,132 --> 00:58:14,472 If you want to go somewhere else from there, 1032 00:58:14,572 --> 00:58:15,972 get your ticket by yourself. 1033 00:58:16,831 --> 00:58:18,671 You don't need to worry... 1034 00:58:19,472 --> 00:58:20,811 about me chasing you. 1035 00:58:21,572 --> 00:58:23,271 You're really good at this. 1036 00:58:25,711 --> 00:58:28,682 Now, I'll transfer Hong Il Gwon's slush fund... 1037 00:58:28,811 --> 00:58:30,621 into your offshore account. 1038 00:58:31,722 --> 00:58:33,182 I think there's a limit for the transfer. 1039 00:58:33,222 --> 00:58:35,191 The slush fund is squirrelled away in hundreds of bank accounts. 1040 00:58:35,492 --> 00:58:37,391 The money in each account... 1041 00:58:37,592 --> 00:58:39,662 will be transferred to your account. 1042 00:58:39,891 --> 00:58:42,262 That's nice. 1043 00:58:42,561 --> 00:58:45,762 Once I arrive at Singapore and confirm the transfer, 1044 00:58:45,961 --> 00:58:47,902 I'll tell you where your mother is. 1045 00:58:53,972 --> 00:58:55,012 Put your hands up. 1046 00:59:01,552 --> 00:59:02,682 What's going on? 1047 00:59:04,682 --> 00:59:07,421 Jang Dol Mok, are they with you? 1048 00:59:07,652 --> 00:59:08,751 No. 1049 00:59:09,092 --> 00:59:10,391 I'm here alone. 1050 00:59:11,421 --> 00:59:12,592 What are you doing? 1051 00:59:12,662 --> 00:59:14,191 Put your hands up, Attorney Jang. 1052 00:59:14,731 --> 00:59:15,862 Attorney Jang. 1053 00:59:16,561 --> 00:59:18,432 You're just like Yoon Joong Tae. 1054 00:59:18,862 --> 00:59:21,402 How can you be so cheap when your mother's life depends on it? 1055 00:59:21,402 --> 00:59:22,632 I said no! 1056 00:59:24,671 --> 00:59:26,871 How did you get here? Who told you? 1057 00:59:27,271 --> 00:59:28,412 Calm down, Attorney Jang. 1058 00:59:29,371 --> 00:59:31,112 I can't believe you fell for abductor's threat. 1059 00:59:32,441 --> 00:59:33,682 It's not like you. 1060 00:59:38,706 --> 00:59:43,706 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1061 00:59:46,762 --> 00:59:47,791 Who are you? 1062 00:59:47,791 --> 00:59:50,191 I'm just an old lady as you see, you jerk. 1063 00:59:53,162 --> 00:59:54,202 How dare you! 1064 00:59:56,731 --> 00:59:58,001 You're the man. 1065 00:59:58,671 --> 01:00:01,072 Goodness. This is nothing. 1066 01:00:01,311 --> 01:00:02,342 You jerk. 1067 01:00:05,612 --> 01:00:06,882 It's locked. 1068 01:00:07,041 --> 01:00:08,682 We need to take this down. 1069 01:00:08,682 --> 01:00:12,351 There's no need. You have a tough guy here. 1070 01:00:23,592 --> 01:00:25,432 My mother's life depends on it. 1071 01:00:26,402 --> 01:00:29,532 Why would you stop me when it's my own money? 1072 01:00:29,771 --> 01:00:30,771 Hong Shin Ae. 1073 01:00:32,141 --> 01:00:35,041 I'm not with them. I'm... 1074 01:00:35,541 --> 01:00:37,112 going to continue with our plan. 1075 01:00:37,641 --> 01:00:39,441 How can I trust you? 1076 01:00:39,641 --> 01:00:42,052 Everything is ready. As soon as I press the enter key, 1077 01:00:42,552 --> 01:00:44,782 all the money will go into your account. 1078 01:00:45,251 --> 01:00:46,882 Stay away from the computer, Jang Dol Mok. 1079 01:00:56,862 --> 01:00:58,162 Or I'm going to shoot you. 1080 01:00:59,532 --> 01:01:00,671 I dare you. 1081 01:01:05,202 --> 01:01:06,402 Freeze. 1082 01:01:07,171 --> 01:01:08,972 Hello, everyone. 1083 01:01:12,581 --> 01:01:13,612 Hong Shin Ae. 1084 01:01:14,052 --> 01:01:16,211 I'm arresting you for abducting Min Jung Hye. 1085 01:01:16,912 --> 01:01:19,351 What? What are you doing? 1086 01:01:19,552 --> 01:01:21,421 Don't touch me. Let me go. 1087 01:01:21,621 --> 01:01:23,291 Hey, Jang Dol Mok. 1088 01:01:23,652 --> 01:01:24,722 No. 1089 01:01:32,202 --> 01:01:34,032 I found your mother. 1090 01:02:39,032 --> 01:02:40,331 Soo Hyun. 1091 01:02:42,302 --> 01:02:43,331 Soo Hyun. 79800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.