Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,832 --> 00:00:13,831
I...
2
00:00:19,332 --> 00:00:20,503
You know...
3
00:00:22,691 --> 00:00:25,232
I bear Hong Il Gwon a deep grudge, don't you?
4
00:00:27,331 --> 00:00:30,601
Of course I want Yoon Joong Tae to pay for what he's done.
5
00:00:33,202 --> 00:00:34,202
Then...
6
00:00:35,641 --> 00:00:37,811
do you really think Hong Il Gwon is dead?
7
00:00:38,842 --> 00:00:39,872
Pardon?
8
00:00:41,342 --> 00:00:43,811
Right. I know he's dead.
9
00:00:45,351 --> 00:00:46,351
Then...
10
00:00:47,522 --> 00:00:49,722
do you think Hong Il Gwon died...
11
00:00:50,652 --> 00:00:51,692
or...
12
00:00:52,351 --> 00:00:54,092
he was killed?
13
00:00:56,361 --> 00:00:58,092
Seeing how the things are going,
14
00:00:58,832 --> 00:01:00,291
I don't think he died of an illness.
15
00:01:00,291 --> 00:01:01,332
Do you know...
16
00:01:01,632 --> 00:01:04,472
anything about Hong Il Gwon's death?
17
00:01:13,741 --> 00:01:15,412
Right before he died,
18
00:01:15,981 --> 00:01:17,981
they took his phone from the hospital.
19
00:01:18,882 --> 00:01:19,981
In this phone,
20
00:01:20,252 --> 00:01:22,481
there's a video he left to you, Dol Mok.
21
00:01:25,351 --> 00:01:27,052
So Joo, you're an investigator.
22
00:01:27,491 --> 00:01:28,761
I don't even know...
23
00:01:29,062 --> 00:01:30,591
if the video is...
24
00:01:30,591 --> 00:01:32,892
the perfect evidence to identify the criminal or not.
25
00:01:34,431 --> 00:01:36,032
But if you two join hands,
26
00:01:36,532 --> 00:01:38,772
it will help you catch the real culprit.
27
00:01:38,772 --> 00:01:39,871
By the way,
28
00:01:40,532 --> 00:01:42,341
why didn't you give us this phone sooner?
29
00:01:42,741 --> 00:01:45,172
I wanted to punish those who are involved...
30
00:01:45,841 --> 00:01:48,041
before catching the culprit who killed Hong Il Gwon.
31
00:01:48,681 --> 00:01:51,612
I frightened Hong Mi Ae and Hong Shin Ae a little...
32
00:01:51,951 --> 00:01:53,211
with this phone.
33
00:01:53,481 --> 00:01:55,951
And they will...
34
00:01:56,651 --> 00:01:58,222
help you two...
35
00:01:58,522 --> 00:02:00,392
catch the real culprit.
36
00:02:04,416 --> 00:02:09,416
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
37
00:02:12,632 --> 00:02:15,442
On the verge of death,
38
00:02:15,442 --> 00:02:17,972
I don't want to hide...
39
00:02:19,041 --> 00:02:22,682
or make up anything anymore.
40
00:02:23,312 --> 00:02:26,051
According to my father's will,
41
00:02:26,081 --> 00:02:28,282
I was so into finding the cultural assets...
42
00:02:29,021 --> 00:02:30,891
and the maps.
43
00:02:31,921 --> 00:02:33,622
Kim Chan Gi.
44
00:02:34,361 --> 00:02:35,962
Jang Pan Soo.
45
00:02:37,062 --> 00:02:39,062
And even Kim Soon Chun.
46
00:02:39,932 --> 00:02:42,002
I kidnapped them all.
47
00:02:43,201 --> 00:02:45,532
I admit to kidnapping them.
48
00:02:46,532 --> 00:02:47,671
The reason...
49
00:02:49,071 --> 00:02:50,372
I'm...
50
00:02:51,472 --> 00:02:53,611
shooting this video...
51
00:02:54,011 --> 00:02:55,141
is that...
52
00:02:56,342 --> 00:03:00,111
my life is being threatened.
53
00:03:01,622 --> 00:03:03,682
In the detention center,
54
00:03:04,752 --> 00:03:06,752
and in this hospital,
55
00:03:07,761 --> 00:03:10,992
that jerk tried to kill me.
56
00:03:12,462 --> 00:03:14,261
Chief Prosecutor Yoon Joong Tae...
57
00:03:15,532 --> 00:03:18,502
from Supreme Prosecutors' Office.
58
00:03:20,071 --> 00:03:21,171
That guy...
59
00:03:22,041 --> 00:03:24,041
tried to kill me.
60
00:03:24,912 --> 00:03:27,111
In order to prove it,
61
00:03:27,442 --> 00:03:30,652
I'm shooting this video.
62
00:03:39,152 --> 00:03:40,252
Who are you?
63
00:03:40,791 --> 00:03:41,821
Who is it?
64
00:03:42,021 --> 00:03:43,992
I guess he hid this phone somewhere.
65
00:03:44,692 --> 00:03:46,692
It means we can't see the image.
66
00:03:47,402 --> 00:03:49,231
We can still hear the sound though.
67
00:03:51,601 --> 00:03:53,402
It sounds like someone came in and left.
68
00:03:53,972 --> 00:03:56,071
Dol Mok, listen carefully.
69
00:03:56,571 --> 00:03:58,041
Hong Il Gwon's breathing sounds a little strange.
70
00:03:58,771 --> 00:03:59,912
What's that?
71
00:04:00,312 --> 00:04:01,712
Is he having a cardiac arrest?
72
00:04:02,011 --> 00:04:05,182
Dad, what's wrong? Wake up, Dad.
73
00:04:05,182 --> 00:04:06,252
It's Hong Mi Ae's voice.
74
00:04:06,252 --> 00:04:08,222
- Wait. Let's hear it. - Dad, what's wrong?
75
00:04:08,321 --> 00:04:09,321
Dad!
76
00:04:10,051 --> 00:04:11,821
What's the problem?
77
00:04:11,992 --> 00:04:13,992
I submitted the consent form...
78
00:04:13,992 --> 00:04:15,861
to perform the autopsy.
79
00:04:16,321 --> 00:04:18,391
Who said I want to preserve his body?
80
00:04:19,531 --> 00:04:22,102
All you need to do is...
81
00:04:22,102 --> 00:04:25,102
to check if it's Dad and if he was murdered.
82
00:04:25,102 --> 00:04:26,771
Why is it so hard for you guys?
83
00:04:27,701 --> 00:04:29,401
Once the results are out,
84
00:04:29,602 --> 00:04:31,771
make sure it doesn't get leaked to Hong Shin Ae.
85
00:04:32,411 --> 00:04:34,612
Just tell her it's taking a long time.
86
00:04:36,442 --> 00:04:39,911
Bring me the results no matter what, okay?
87
00:04:40,581 --> 00:04:42,352
We don't know...
88
00:04:42,352 --> 00:04:44,821
what she'd do with the results.
89
00:04:45,721 --> 00:04:48,891
Dad, are you all right? Dad!
90
00:04:48,891 --> 00:04:50,261
I'm sure this is Hong Shin Ae's voice.
91
00:04:50,261 --> 00:04:51,261
Dad.
92
00:04:51,732 --> 00:04:54,102
His two daughters came by in his room one by one.
93
00:04:55,661 --> 00:04:58,471
We'll find out about Dad's death after the autopsy.
94
00:04:58,872 --> 00:05:00,172
But what should I do now?
95
00:05:00,742 --> 00:05:03,802
If Yoon Joong Tae becomes the Chairman of Cheonmun Group,
96
00:05:04,112 --> 00:05:06,911
I'll have to join hands with Mi Ae to drag him down.
97
00:05:07,882 --> 00:05:09,411
But I can't trust Mi Ae either.
98
00:05:10,042 --> 00:05:12,852
Even Hwa Young knows things are changing to her dad's advantage.
99
00:05:12,852 --> 00:05:15,622
She'll eventually turn her back on me.
100
00:05:22,692 --> 00:05:24,232
My gosh.
101
00:05:24,831 --> 00:05:27,701
How did everything get so complicated?
102
00:05:31,201 --> 00:05:33,031
Someone just came in.
103
00:05:33,372 --> 00:05:34,442
Who is it?
104
00:05:34,742 --> 00:05:35,971
They're not speaking.
105
00:05:37,711 --> 00:05:39,172
Hong Il Gwon's breathing sounds strange.
106
00:05:39,271 --> 00:05:40,982
It sounds like someone's squeezing Hong Il Gwon's throat.
107
00:05:40,982 --> 00:05:41,982
Is it Yoon Joong Tae?
108
00:05:42,581 --> 00:05:44,312
I saw him in the room before.
109
00:05:45,182 --> 00:05:46,352
Rest in peace.
110
00:05:46,781 --> 00:05:47,821
Chairman Hong.
111
00:05:51,792 --> 00:05:53,052
It's Choi Tae Seok.
112
00:05:53,292 --> 00:05:54,321
What?
113
00:05:54,692 --> 00:05:57,021
That means Choi Tae Seok killed Hong Il Gwon?
114
00:05:58,492 --> 00:05:59,732
We don't know it yet.
115
00:05:59,732 --> 00:06:02,002
Choi Tae Seok was the last person to come,
116
00:06:02,302 --> 00:06:03,831
so he's most likely to be the culprit.
117
00:06:04,401 --> 00:06:06,901
So Joo, can you have this video and sound analyzed?
118
00:06:07,232 --> 00:06:08,302
Okay.
119
00:06:09,701 --> 00:06:12,612
I don't need to feel bad about Hong Il Gwon,
120
00:06:13,442 --> 00:06:15,281
but why did he have to make other people suffer...
121
00:06:15,542 --> 00:06:18,011
when he'd end up dying like that leaving all the money behind?
122
00:06:18,011 --> 00:06:19,081
I know.
123
00:06:19,552 --> 00:06:22,182
And he was punished by the people around him.
124
00:06:22,281 --> 00:06:24,651
I wonder how he died though.
125
00:06:25,221 --> 00:06:27,622
I heard they had the funeral without an autopsy.
126
00:06:29,021 --> 00:06:32,362
By the way, who do you think Jung Hye is?
127
00:06:32,992 --> 00:06:35,802
Even Mr. Kim who brought this phone works for her.
128
00:06:36,362 --> 00:06:38,232
I don't think she's an ordinary woman.
129
00:06:38,232 --> 00:06:39,271
Right?
130
00:06:39,502 --> 00:06:40,802
At first,
131
00:06:40,802 --> 00:06:43,742
I also thought she was just a housekeeper.
132
00:06:43,841 --> 00:06:44,942
But I don't think she is.
133
00:06:45,841 --> 00:06:49,341
What grudge is she holding against Hong Il Gwon and Yoon Joong Tae?
134
00:06:53,511 --> 00:06:54,682
Min Jung Hye.
135
00:06:55,982 --> 00:06:57,622
Who are you?
136
00:07:03,261 --> 00:07:04,961
Center for Missing Children?
137
00:07:08,701 --> 00:07:11,172
What on earth is this for?
138
00:07:11,971 --> 00:07:13,071
This is my son's.
139
00:07:13,971 --> 00:07:17,411
Mom says her son was dead.
140
00:07:19,771 --> 00:07:20,812
Then...
141
00:07:21,382 --> 00:07:23,312
is her son alive?
142
00:07:30,651 --> 00:07:33,252
I should've stayed with you.
143
00:07:36,461 --> 00:07:37,692
But...
144
00:07:38,391 --> 00:07:41,132
you met a good father and mother...
145
00:07:41,761 --> 00:07:43,961
and survived from Yoon Joong Tae.
146
00:07:44,432 --> 00:07:46,531
I'm just glad that you did.
147
00:07:48,742 --> 00:07:51,771
I don't even know how to thank your mother...
148
00:07:52,612 --> 00:07:55,141
who passed away in place of you.
149
00:07:56,042 --> 00:07:57,581
When would I be able to...
150
00:07:59,182 --> 00:08:01,052
hold your hands...
151
00:08:01,521 --> 00:08:02,752
and call you...
152
00:08:03,182 --> 00:08:05,091
by your name, Soo Hyun?
153
00:08:13,692 --> 00:08:15,661
How are things going with finding your birth mother?
154
00:08:16,862 --> 00:08:18,901
There's a chance she's moved abroad.
155
00:08:19,232 --> 00:08:21,042
So I'm searching on the Internet.
156
00:08:21,872 --> 00:08:25,042
But I don't know anything about her except her name.
157
00:08:26,442 --> 00:08:28,711
As I said, she's already reported dead.
158
00:08:28,942 --> 00:08:30,182
So I have no other choices.
159
00:08:31,182 --> 00:08:33,051
If she's alive somewhere,
160
00:08:33,482 --> 00:08:35,982
I'll just have to wait until she finds me.
161
00:08:36,921 --> 00:08:38,592
I hope she'll find you soon.
162
00:08:39,492 --> 00:08:42,021
I'll be nice to her as if she's my mother.
163
00:08:42,592 --> 00:08:43,622
So Joo.
164
00:08:43,992 --> 00:08:45,632
You just can't wait to marry me, right?
165
00:08:46,161 --> 00:08:47,862
Isn't that how you feel?
166
00:08:48,931 --> 00:08:51,901
Darn it, Yoon Joong Tae! He's driving me crazy.
167
00:08:52,332 --> 00:08:53,401
What's wrong?
168
00:08:53,401 --> 00:08:55,742
We can't get married now because of him.
169
00:08:56,171 --> 00:08:58,212
As soon as he's arrested, we'll get married.
170
00:08:58,671 --> 00:09:01,112
He makes me feel more motivated.
171
00:09:02,242 --> 00:09:04,151
I'm afraid if I'd have a son like you.
172
00:09:04,151 --> 00:09:05,482
Don't be ridiculous.
173
00:09:06,252 --> 00:09:09,222
You're marrying me. Of course you'll have a son like me.
174
00:09:09,252 --> 00:09:10,421
He can be like me.
175
00:09:11,952 --> 00:09:12,952
All right.
176
00:09:13,691 --> 00:09:15,261
We'll have a daughter who's just as pretty as you.
177
00:09:15,761 --> 00:09:17,632
She'll be pretty and smart.
178
00:09:18,092 --> 00:09:19,561
Sometimes she will give me a good scolding.
179
00:09:20,962 --> 00:09:23,761
You're very harsh when you scold me.
180
00:09:24,232 --> 00:09:27,472
Go ahead. Keep working on the family planning alone.
181
00:09:29,641 --> 00:09:32,612
So Joo, I can't have a baby alone.
182
00:09:34,242 --> 00:09:35,742
I really need your help.
183
00:09:39,511 --> 00:09:41,722
Gosh, do you have to do this?
184
00:09:42,252 --> 00:09:44,021
Do we have to eat separately?
185
00:09:44,852 --> 00:09:46,191
Just eat.
186
00:09:46,391 --> 00:09:48,592
Mom is in a bad mood.
187
00:09:48,992 --> 00:09:50,761
We're still family.
188
00:09:50,891 --> 00:09:54,761
A family is supposed to eat together.
189
00:09:55,261 --> 00:09:57,602
Breakfast is the only meal we have together.
190
00:09:59,531 --> 00:10:03,602
Grandmother, you have a date with the dentist today, right?
191
00:10:04,811 --> 00:10:06,411
How did you know that?
192
00:10:06,441 --> 00:10:09,712
My teacher at the kindergarten is his daughter.
193
00:10:09,781 --> 00:10:12,051
She said the dentist talked a lot about you.
194
00:10:12,311 --> 00:10:14,252
Goodness. Does that mean...
195
00:10:14,421 --> 00:10:16,852
Doctor Yang likes you?
196
00:10:16,852 --> 00:10:18,752
Are you really seeing him these days?
197
00:10:19,891 --> 00:10:22,391
Mom, you should've told me earlier.
198
00:10:22,391 --> 00:10:24,092
I'll help you dress up.
199
00:10:24,092 --> 00:10:25,161
Hold on.
200
00:10:25,691 --> 00:10:27,661
What about Mr. Jang then?
201
00:10:28,261 --> 00:10:30,031
What do you mean?
202
00:10:30,502 --> 00:10:32,232
There's nothing between us.
203
00:10:33,232 --> 00:10:36,502
I guess he was having some fun with that foxy woman...
204
00:10:36,502 --> 00:10:39,472
on the second floor, never coming down downstairs.
205
00:10:40,242 --> 00:10:42,112
Who cares about whom I date?
206
00:10:44,252 --> 00:10:47,651
Having a meal with men only is pretty awesome.
207
00:10:47,781 --> 00:10:50,082
- Don't you think so? - What do you mean it's awesome?
208
00:10:50,852 --> 00:10:54,161
Having breakfast with Eun Ji was the only joy of my life.
209
00:10:55,622 --> 00:10:58,232
Do you like Eun Ji?
210
00:10:59,332 --> 00:11:01,862
Dad, how could you not have noticed it?
211
00:11:02,132 --> 00:11:05,801
Goodness. He's as slow-witted as...
212
00:11:05,931 --> 00:11:07,801
Jong Beom is talkative.
213
00:11:07,801 --> 00:11:09,242
What do you mean?
214
00:11:09,242 --> 00:11:11,212
Nothing can be compared with his insensitivity.
215
00:11:11,311 --> 00:11:13,742
Otherwise, Master Kwon wouldn't be that frustrated.
216
00:11:13,742 --> 00:11:14,742
Hey!
217
00:11:14,882 --> 00:11:17,511
We're eating separately to avoid Master Kwon.
218
00:11:17,582 --> 00:11:18,712
Why do you talk about her?
219
00:11:18,911 --> 00:11:20,181
That's not true.
220
00:11:20,212 --> 00:11:23,122
I know she doesn't let you eat with her downstairs.
221
00:11:23,582 --> 00:11:27,021
Hey, the bulgogi tastes great.
222
00:11:27,291 --> 00:11:29,362
I'm sure it does.
223
00:11:30,862 --> 00:11:33,531
We won't be able to dine this sumptuously soon. Let's enjoy.
224
00:11:35,832 --> 00:11:37,872
Think about it. If Master Kwon gets married,
225
00:11:37,872 --> 00:11:39,072
she'll move out.
226
00:11:39,072 --> 00:11:40,531
I have no plan to marry her!
227
00:11:40,531 --> 00:11:42,472
What's gotten into you? Get your act straight.
228
00:11:43,271 --> 00:11:45,612
She's having a date with Doctor Yang today.
229
00:11:46,242 --> 00:11:48,842
They won't play hard to get since they're old already.
230
00:11:48,941 --> 00:11:50,141
They got nothing to hesitate about.
231
00:11:50,141 --> 00:11:51,882
Did you say Doctor Yang?
232
00:11:52,011 --> 00:11:54,122
When did they start seeing each other?
233
00:11:54,281 --> 00:11:55,722
Hold on.
234
00:11:56,151 --> 00:11:57,592
Isn't he younger than Master Kwon?
235
00:11:57,891 --> 00:12:00,191
Hey, women prefer younger men over older ones these days.
236
00:12:01,021 --> 00:12:02,061
Gosh.
237
00:12:02,592 --> 00:12:04,632
I can't believe he's six years older than Master Kwon.
238
00:12:04,832 --> 00:12:06,992
He's thoughtless like a little boy.
239
00:12:08,431 --> 00:12:10,931
I don't care if she gets married or not!
240
00:12:25,352 --> 00:12:26,382
This is serious.
241
00:12:27,681 --> 00:12:30,322
What if Master Kwon really gets married? What about Dad?
242
00:12:31,352 --> 00:12:32,592
Don't worry.
243
00:12:32,891 --> 00:12:34,791
Master Kwon is really into Mr. Jang.
244
00:12:36,322 --> 00:12:38,191
You know how sweet Doctor Yang is.
245
00:12:38,492 --> 00:12:39,992
I'm sure he's very nice to her.
246
00:12:40,391 --> 00:12:41,531
Master Kwon might change her mind.
247
00:12:43,132 --> 00:12:46,102
I'm worried about Mr. Jang more than Master Kwon.
248
00:12:50,372 --> 00:12:51,441
Done.
249
00:12:54,811 --> 00:12:57,041
I think we should stay out...
250
00:13:00,311 --> 00:13:01,322
Are you not going to work?
251
00:13:01,852 --> 00:13:03,882
I have to hurry. I have to get Hong Il Gwon's phone analyzed.
252
00:13:05,852 --> 00:13:06,992
Is that it?
253
00:13:08,161 --> 00:13:09,761
We can't see each other all day.
254
00:13:17,572 --> 00:13:18,572
Are you happy now?
255
00:13:19,171 --> 00:13:21,242
That's not enough to satisfy me.
256
00:13:29,242 --> 00:13:30,311
Keep doing what you were doing.
257
00:13:31,082 --> 00:13:32,551
Master Kwon, hear me out...
258
00:13:34,181 --> 00:13:37,151
Did you guys get busted by her?
259
00:13:38,291 --> 00:13:39,791
You must be careful.
260
00:13:39,791 --> 00:13:41,962
You might put yourselves in a terrible fix.
261
00:13:42,191 --> 00:13:44,761
Master Kwon, wait and hear me out.
262
00:13:46,431 --> 00:13:47,962
How scary.
263
00:13:48,732 --> 00:13:51,132
We need to be more careful. Let's go.
264
00:13:55,242 --> 00:13:57,972
Attorney Jang, did you finally make up your mind...
265
00:13:58,011 --> 00:14:00,441
to hand over Dad's slush fund to me?
266
00:14:01,781 --> 00:14:03,011
Dad's slush fund?
267
00:14:06,212 --> 00:14:08,352
Hey, why are you here?
268
00:14:08,551 --> 00:14:09,982
I heard that you two decided to cooperate...
269
00:14:10,181 --> 00:14:11,791
to get Yoon Joong Tae.
270
00:14:12,021 --> 00:14:13,222
So I called her over.
271
00:14:14,921 --> 00:14:17,691
Attorney Jang, what do you mean by Dad's slush fund?
272
00:14:18,691 --> 00:14:20,462
What are you talking about?
273
00:14:20,492 --> 00:14:23,301
I said I'll give Attorney Jang some pocket money...
274
00:14:23,301 --> 00:14:24,671
if he needs extra money.
275
00:14:24,671 --> 00:14:26,271
Don't try to fool me.
276
00:14:26,431 --> 00:14:28,742
I still have good hearing.
277
00:14:28,771 --> 00:14:32,242
You asked him if he'll give you Dad's slush fund.
278
00:14:32,811 --> 00:14:35,781
No, I didn't say that. Gosh.
279
00:14:35,842 --> 00:14:37,781
Isn't that right, Attorney Jang?
280
00:14:37,982 --> 00:14:39,781
I just asked if you need some pocket money, right?
281
00:14:40,681 --> 00:14:43,452
- Did Dad have slush fund? - I thought you're on the same side.
282
00:14:43,822 --> 00:14:45,921
I can't believe you two don't share information.
283
00:14:46,051 --> 00:14:49,191
Make yourselves clear if you'll team up or fight each other.
284
00:14:50,061 --> 00:14:53,132
So Dad did leave slush fund.
285
00:14:53,332 --> 00:14:54,761
Don't you dare lay your hand on it.
286
00:14:56,462 --> 00:14:58,132
You'll give me the fund, right?
287
00:14:59,232 --> 00:15:02,002
As I told you, it takes a few days until I get the money.
288
00:15:02,002 --> 00:15:03,602
And don't you think...
289
00:15:03,771 --> 00:15:05,941
we should spend the slush fund according to Chairman Hong's will?
290
00:15:06,141 --> 00:15:07,742
Goodness. Listen.
291
00:15:07,811 --> 00:15:10,681
Lee Chang Young was going to get it in the first place.
292
00:15:10,681 --> 00:15:13,252
Only if Lee Chang Young disclosed the documents.
293
00:15:13,511 --> 00:15:14,852
But I'm the one who did it.
294
00:15:14,952 --> 00:15:16,421
That means the money is mine.
295
00:15:17,051 --> 00:15:19,492
Then you'll be really rich, Attorney Jang.
296
00:15:19,791 --> 00:15:22,061
I'm so happy that we're on the same side.
297
00:15:22,061 --> 00:15:23,322
He's not on your side!
298
00:15:23,322 --> 00:15:24,592
He's on my side!
299
00:15:25,291 --> 00:15:27,161
I mean he's on our side.
300
00:15:27,332 --> 00:15:29,261
Please calm down.
301
00:15:29,401 --> 00:15:31,372
If Yoon Joong Tae finds out that you two joined your hands,
302
00:15:31,401 --> 00:15:33,072
he'll buy more shares...
303
00:15:33,072 --> 00:15:34,771
to secure his influence over the company.
304
00:15:36,842 --> 00:15:39,842
Then... What should we do?
305
00:15:40,112 --> 00:15:43,482
He'll stay as the chairman for the next three years.
306
00:15:43,681 --> 00:15:45,511
- We'll drag him down. - What?
307
00:15:45,811 --> 00:15:48,352
Maybe we should put him behind bars.
308
00:15:51,592 --> 00:15:55,261
(Chairman Yoon Joong Tae)
309
00:15:56,962 --> 00:15:58,862
Finally, I made it to this office.
310
00:16:01,301 --> 00:16:04,732
I was a hillbilly from a rural town. When I first met Chairman Hong here,
311
00:16:05,372 --> 00:16:08,301
I couldn't even dream of taking up this post.
312
00:16:11,472 --> 00:16:12,842
I had to swallow my pride...
313
00:16:13,982 --> 00:16:16,382
as that old geezer treated me harshly.
314
00:16:18,051 --> 00:16:20,352
You still have a long and harder way to go.
315
00:16:20,681 --> 00:16:22,781
The stock price of Cheonmun is dropping sharply.
316
00:16:23,651 --> 00:16:24,992
As you and others competitively...
317
00:16:25,191 --> 00:16:27,151
bought stocks to become the chairperson,
318
00:16:27,462 --> 00:16:30,492
the price went up temporarily. And it's being normalized now.
319
00:16:31,592 --> 00:16:34,362
That's right. This is rather a good chance for me.
320
00:16:35,031 --> 00:16:37,531
This is when I should buy more shares.
321
00:16:37,632 --> 00:16:40,742
Then I'll be able to secure my post more easily.
322
00:16:40,771 --> 00:16:42,342
But you don't have enough money to buy them.
323
00:16:42,901 --> 00:16:43,901
I should take...
324
00:16:44,511 --> 00:16:46,171
a private loan if it's needed.
325
00:16:46,671 --> 00:16:49,781
I can pay off by selling subsidiary companies...
326
00:16:49,811 --> 00:16:52,651
or merging them into a holding company.
327
00:16:52,752 --> 00:16:54,882
It might cause legal issues.
328
00:16:55,181 --> 00:16:57,151
That's why I need you.
329
00:16:58,051 --> 00:16:59,222
See if there's a way...
330
00:16:59,452 --> 00:17:02,992
to hold Shin Ae, the former chairperson, accountable for that.
331
00:17:03,362 --> 00:17:06,961
And if there are any signs of trouble at the prosecution,
332
00:17:07,161 --> 00:17:09,401
you and Prosecutor Choi should cover them.
333
00:17:09,961 --> 00:17:12,332
I can take care of the high-ranking officials.
334
00:17:12,532 --> 00:17:16,272
(Cheonmun Group Chairman Yoon Joong Tae)
335
00:17:18,471 --> 00:17:20,612
I hope your plan succeeds, Attorney Jang.
336
00:17:20,812 --> 00:17:24,512
Then I'll be able to get divorced with him, right?
337
00:17:24,582 --> 00:17:27,052
Things seem to be in our favor in general,
338
00:17:27,522 --> 00:17:29,052
so don't worry too much for a while.
339
00:17:30,522 --> 00:17:32,822
I wish I had one more daughter.
340
00:17:33,052 --> 00:17:34,062
What a waste.
341
00:17:34,292 --> 00:17:36,421
Hey, don't touch him.
342
00:17:37,991 --> 00:17:40,262
Attorney Jang, be careful of her.
343
00:17:40,292 --> 00:17:41,501
She loves young men.
344
00:17:41,961 --> 00:17:42,961
I'm leaving.
345
00:17:44,772 --> 00:17:47,772
What a wench. Attorney Jang, have you forgotten?
346
00:17:48,072 --> 00:17:50,401
Who saved your life in the villa?
347
00:17:50,602 --> 00:17:53,512
It was me. I teamed up with you...
348
00:17:53,671 --> 00:17:55,342
before Shin Ae did.
349
00:17:55,542 --> 00:17:57,382
So if there's a rift between us,
350
00:17:57,382 --> 00:17:59,481
you must take my side.
351
00:17:59,512 --> 00:18:01,681
Of course. I never betray those who did me a favor...
352
00:18:01,721 --> 00:18:04,221
- That's great to hear. - as long as you don't betray me.
353
00:18:07,461 --> 00:18:09,792
Let me apologize for taking the document...
354
00:18:10,221 --> 00:18:12,231
to Yoon Joong Tae. Please let it go.
355
00:18:13,062 --> 00:18:14,102
See you.
356
00:18:22,572 --> 00:18:24,941
Min Jae, you can make a move.
357
00:18:25,911 --> 00:18:28,211
Hong Shin Ae and Hong Mi Ae joined their hands.
358
00:18:28,411 --> 00:18:30,481
Okay. Keep an eye on them.
359
00:18:32,852 --> 00:18:34,052
What was it about?
360
00:18:36,122 --> 00:18:37,282
There's a problem.
361
00:18:38,191 --> 00:18:40,022
I hired a man to keep watch on Dol Mok,
362
00:18:40,122 --> 00:18:41,921
and he saw Shin Ae and Mi Ae...
363
00:18:43,622 --> 00:18:45,491
coming out of Justist...
364
00:18:45,991 --> 00:18:47,931
with Dol Mok.
365
00:18:49,562 --> 00:18:51,171
They met Dol Mok?
366
00:18:51,171 --> 00:18:53,171
If Dol Mok decided to cooperate with those two,
367
00:18:53,602 --> 00:18:55,171
it'll be more complicated.
368
00:18:56,501 --> 00:18:59,542
If combined, the shares they have are a lot more than yours.
369
00:19:00,012 --> 00:19:01,842
And Dol Mok even has...
370
00:19:02,441 --> 00:19:04,251
Chairman Hong's slush fund.
371
00:19:07,181 --> 00:19:08,582
But there is a way.
372
00:19:10,251 --> 00:19:12,092
What about joining hands with World Loan?
373
00:19:13,092 --> 00:19:14,921
- World Loan? - It's a foreign investment company.
374
00:19:15,062 --> 00:19:17,391
Except for the Hong family, World Loan...
375
00:19:17,691 --> 00:19:19,491
has the largest holdings of Cheonmun Group.
376
00:19:20,632 --> 00:19:22,201
With its help,
377
00:19:22,832 --> 00:19:24,372
you can protect your post.
378
00:19:24,901 --> 00:19:27,342
It doesn't sound fascinating. It's a private equity investment firm.
379
00:19:27,671 --> 00:19:29,501
It's no different from corporate raiders.
380
00:19:30,102 --> 00:19:32,471
They might try to take my position away from me.
381
00:19:32,641 --> 00:19:34,141
Still, you should at least have negotiations.
382
00:19:35,241 --> 00:19:37,951
It's Hwa Young's specialty as she studied it in the US.
383
00:19:38,481 --> 00:19:40,352
Try to make her contact them.
384
00:19:41,421 --> 00:19:43,421
We can't trust other board members.
385
00:19:45,151 --> 00:19:46,151
Right.
386
00:19:47,322 --> 00:19:49,221
Let's try every possible way.
387
00:19:50,191 --> 00:19:52,832
I'll head back to the office.
388
00:19:54,032 --> 00:19:55,102
Joon Hee.
389
00:19:58,501 --> 00:20:01,001
You haven't received the film from Choi Tae Seok?
390
00:20:01,072 --> 00:20:02,141
No, sir.
391
00:20:03,001 --> 00:20:04,941
It's possible it might be sent to another department.
392
00:20:05,072 --> 00:20:07,481
So I've requested others to cooperate by sending me...
393
00:20:07,981 --> 00:20:09,141
any packages sent by Choi Tae Seok.
394
00:20:09,741 --> 00:20:11,411
All right. As you know,
395
00:20:11,751 --> 00:20:13,812
we must retrieve that film.
396
00:20:15,582 --> 00:20:17,122
You make me feel reassured.
397
00:20:18,022 --> 00:20:19,052
You may go.
398
00:20:30,671 --> 00:20:31,671
Excuse me.
399
00:20:34,201 --> 00:20:36,001
I think this has to do with a request your office dealt with.
400
00:20:37,342 --> 00:20:38,372
Could you tell me what it is?
401
00:20:39,012 --> 00:20:41,181
It's a picture that predicts how the missing children would look...
402
00:20:41,181 --> 00:20:43,681
using a three-dimensional composite system.
403
00:20:43,941 --> 00:20:46,481
Then can you find out how this person would...
404
00:20:46,481 --> 00:20:47,822
look like when he was young?
405
00:20:47,981 --> 00:20:49,681
The photo must be saved on our database.
406
00:20:50,481 --> 00:20:52,322
Then can I see that photo?
407
00:20:59,691 --> 00:21:01,901
(Client's name: Min Jung Hye, Child's name: Kim Soo Hyun)
408
00:21:02,461 --> 00:21:04,471
What is your relationship with Ms. Min Jung Hye?
409
00:21:06,132 --> 00:21:07,401
She's my relative.
410
00:21:07,572 --> 00:21:10,471
We live together, but when I saw it, I wondered what it was about.
411
00:21:10,711 --> 00:21:12,411
Then you should ask her yourself.
412
00:21:12,542 --> 00:21:14,181
This is private information.
413
00:21:14,181 --> 00:21:16,312
We don't have the right to disclose any private information.
414
00:21:23,651 --> 00:21:25,522
How about sujuebi today?
415
00:21:25,522 --> 00:21:26,921
- Sujebi. - I'm good with that.
416
00:21:27,661 --> 00:21:28,991
Do you know a good restaurant for that?
417
00:21:29,022 --> 00:21:31,532
Whatever it is, enjoy your lunch.
418
00:21:32,332 --> 00:21:35,362
I'm going to have a bowl of rice soup.
419
00:21:35,632 --> 00:21:37,572
I'll go with him. Investigator Nam, wait up!
420
00:21:37,572 --> 00:21:38,572
Wait!
421
00:21:39,372 --> 00:21:40,401
Forget it.
422
00:21:41,042 --> 00:21:42,971
You'll be criticized in the crossfire.
423
00:21:43,302 --> 00:21:45,542
Then do you want to have sujebi with me?
424
00:21:45,542 --> 00:21:48,042
You should go with them and have the soup.
425
00:21:48,812 --> 00:21:50,911
They are your fellow investigators.
426
00:21:51,312 --> 00:21:52,812
No good will come from making them your enemies.
427
00:21:53,411 --> 00:21:54,522
I'm fine.
428
00:21:54,852 --> 00:21:56,751
How can I go leaving you all alone?
429
00:21:56,751 --> 00:21:58,191
I'm having lunch with Dol Mok.
430
00:21:58,792 --> 00:22:00,022
We need to discuss something too.
431
00:22:02,092 --> 00:22:04,062
What do you reckon? Do you think he bought it?
432
00:22:04,062 --> 00:22:06,332
Yes, the fact that the Hongs joined hands...
433
00:22:06,461 --> 00:22:08,161
really did it for me.
434
00:22:08,431 --> 00:22:11,032
All right. Let me take care of World Loan.
435
00:22:11,171 --> 00:22:13,532
Focus on the accounting fraud and the sale of the subsidiaries.
436
00:22:13,532 --> 00:22:14,901
Collect the evidence,
437
00:22:15,272 --> 00:22:17,042
but you must not get involved personally.
438
00:22:17,042 --> 00:22:18,112
Don't worry.
439
00:22:19,372 --> 00:22:20,782
I'm going to use Hwa Young as the front.
440
00:22:23,012 --> 00:22:24,751
You know how greedy she is.
441
00:22:26,181 --> 00:22:27,421
Our goal is...
442
00:22:27,822 --> 00:22:30,382
taking down the Hongs and Yoon Joong Tae.
443
00:22:30,651 --> 00:22:31,891
By rare chance,
444
00:22:32,651 --> 00:22:34,461
if you're in harm's way,
445
00:22:34,661 --> 00:22:35,921
I won't even begin this operation.
446
00:22:35,921 --> 00:22:37,161
I told you not to worry.
447
00:22:37,491 --> 00:22:39,661
Right now, I have the complete trust of Yoon Joong Tae.
448
00:22:41,802 --> 00:22:43,132
I heard it from So Joo.
449
00:22:44,272 --> 00:22:45,772
You're being ostracized by your team.
450
00:22:45,772 --> 00:22:46,872
I'm fine.
451
00:22:47,231 --> 00:22:48,641
I need to put up with it anyway.
452
00:22:48,772 --> 00:22:50,812
It's just because you're losing a lot.
453
00:22:52,042 --> 00:22:53,872
You can't even stay with us.
454
00:22:54,582 --> 00:22:56,181
You're ostracized at work.
455
00:22:56,741 --> 00:22:58,282
You don't have any friends nor a girlfriend.
456
00:23:00,251 --> 00:23:01,782
I'm comfortable on my own.
457
00:23:03,782 --> 00:23:04,891
Dig in.
458
00:23:08,991 --> 00:23:11,161
Goodness, I told you I was going to pay.
459
00:23:11,391 --> 00:23:13,391
I earn way more than you do.
460
00:23:13,391 --> 00:23:15,602
Stop it. I'm your older brother.
461
00:23:15,602 --> 00:23:17,832
Goodness. You never listen.
462
00:23:19,701 --> 00:23:21,971
Hey! Let me go!
463
00:23:22,001 --> 00:23:24,471
- What are you doing? Let me go. - Oh, my. You're quite strong.
464
00:23:24,471 --> 00:23:26,141
Hey, let go of me.
465
00:23:26,342 --> 00:23:27,981
Choi Kang Gyu is coming.
466
00:23:34,181 --> 00:23:35,651
Did you have fun betraying me?
467
00:23:35,921 --> 00:23:37,951
Since when were you working for Yoon Joong Tae?
468
00:23:38,852 --> 00:23:39,921
Stop acting.
469
00:23:41,161 --> 00:23:43,062
Are you guys friends or something?
470
00:23:44,132 --> 00:23:45,661
It seems you even had lunch together.
471
00:23:47,191 --> 00:23:48,431
What is all this?
472
00:23:49,062 --> 00:23:51,931
I thought that this prosecutor was upright.
473
00:23:52,201 --> 00:23:53,632
So I treated him as one of my friends.
474
00:23:54,842 --> 00:23:57,971
You know what Jang Dol Mok did to the Prosecutor General Yoon.
475
00:23:58,241 --> 00:24:00,572
What's your reason for hanging out with him?
476
00:24:00,572 --> 00:24:03,441
I came here to have lunch by myself, but I ran into him. That's all.
477
00:24:03,782 --> 00:24:06,582
We weren't hanging out. Didn't you see him beating me up?
478
00:24:06,582 --> 00:24:08,421
Both of you work for Yoon Joong Tae,
479
00:24:08,782 --> 00:24:10,582
but I guess you don't see each other as your colleague.
480
00:24:11,092 --> 00:24:13,052
You're treating each other so formally.
481
00:24:19,191 --> 00:24:20,362
Jang Min Jae.
482
00:24:21,461 --> 00:24:24,332
Are you Jang Min Jae, the son of Jang Pan Soo?
483
00:24:27,901 --> 00:24:28,901
What's the deal with you?
484
00:24:29,401 --> 00:24:31,372
How do you know my older brother's name?
485
00:24:32,272 --> 00:24:34,612
You're putting up an act to cover up for Han Joon Hee, aren't you?
486
00:24:34,612 --> 00:24:35,812
You'd better tell me.
487
00:24:36,681 --> 00:24:39,352
You haven't forgotten that I hold the document of your corruption.
488
00:24:39,681 --> 00:24:41,221
Prosecutor General Yoon ordered me...
489
00:24:41,451 --> 00:24:43,382
to find the oldest son of Jang Pan Soo.
490
00:24:44,352 --> 00:24:45,991
Han Joon Hee is from an orphanage.
491
00:24:46,451 --> 00:24:48,491
Are you implying everyone from an orphanage is Jang Min Jae then?
492
00:24:48,491 --> 00:24:50,292
Don't you dare say out my brother's name!
493
00:24:50,562 --> 00:24:53,161
Someone who works for Yoon Joong Tae can't be my brother.
494
00:24:54,262 --> 00:24:55,362
And...
495
00:24:56,362 --> 00:24:58,201
I'm going to find my older brother on my own.
496
00:24:59,302 --> 00:25:00,401
Keep your nose out of it.
497
00:25:13,512 --> 00:25:17,082
I want to advertise this as the product of the month.
498
00:25:17,082 --> 00:25:18,151
What do you think?
499
00:25:18,552 --> 00:25:20,991
In fact, we are discussing the possibility with the advertisers.
500
00:25:21,661 --> 00:25:22,691
I see.
501
00:25:25,362 --> 00:25:27,602
You look like a professional business owner now.
502
00:25:28,862 --> 00:25:30,431
What brings you here?
503
00:25:30,701 --> 00:25:34,842
Actually, I've never visited you after you opened the store.
504
00:25:36,241 --> 00:25:37,312
Okay.
505
00:25:39,272 --> 00:25:40,312
Thank you.
506
00:25:46,951 --> 00:25:49,151
I've been so mean to you all this time.
507
00:25:49,552 --> 00:25:50,951
I'm sorry.
508
00:25:52,151 --> 00:25:54,161
Don't be. I understand.
509
00:25:54,522 --> 00:25:57,062
I played my part in separating your parents.
510
00:25:58,491 --> 00:25:59,891
I heard everything.
511
00:26:00,132 --> 00:26:02,132
My mom told me that she asked you...
512
00:26:02,602 --> 00:26:05,632
to seduce my dad, so she can get the divorce.
513
00:26:06,971 --> 00:26:09,072
My mom was played by her own trick.
514
00:26:09,701 --> 00:26:12,072
Right now, my mom isn't divorcing him,
515
00:26:12,312 --> 00:26:14,211
but their marriage is already over.
516
00:26:15,181 --> 00:26:18,382
Please hang in there a bit longer. I know it's hard for you.
517
00:26:19,911 --> 00:26:21,451
This is coming as a surprise.
518
00:26:22,322 --> 00:26:24,352
But she's still your mother.
519
00:26:25,451 --> 00:26:27,661
Even after the divorce, she'll be my mom.
520
00:26:27,891 --> 00:26:29,891
But when you marry my dad,
521
00:26:29,891 --> 00:26:31,891
you'll be my stepmom.
522
00:26:32,062 --> 00:26:34,362
There's no need for the bad blood between us to stay.
523
00:26:36,461 --> 00:26:38,901
I'm glad that's what you think.
524
00:26:38,931 --> 00:26:41,241
I'm going to get married soon.
525
00:26:41,641 --> 00:26:44,012
My hands are tied between Mom and Dad.
526
00:26:44,911 --> 00:26:46,211
When they get the divorce,
527
00:26:46,411 --> 00:26:48,082
and when you marry my dad,
528
00:26:48,181 --> 00:26:50,082
I'll be really good to you.
529
00:26:50,711 --> 00:26:53,052
The four of us should have a meal together. I'll invite Joon Hee.
530
00:26:55,382 --> 00:26:56,382
Sure.
531
00:26:56,951 --> 00:26:58,991
(Jung)
532
00:27:01,562 --> 00:27:03,122
That's all right. You should answer it.
533
00:27:03,122 --> 00:27:05,461
No, it's a telemarketing call.
534
00:27:08,661 --> 00:27:10,401
Do you think Choi Kang Gyu is still suspicious?
535
00:27:11,632 --> 00:27:13,302
Did I go overboard today?
536
00:27:13,731 --> 00:27:16,372
Let's meet either in my office or at your place for the time being.
537
00:27:16,602 --> 00:27:17,842
Okay. Be careful.
538
00:27:26,251 --> 00:27:27,981
This is Attorney Jang Dol Mok speaking.
539
00:27:28,822 --> 00:27:31,822
Oh, yes. I saw a name, Grace Min, on the employee roster...
540
00:27:31,852 --> 00:27:33,691
from the branch in Hong Kong.
541
00:27:33,792 --> 00:27:36,022
I emailed you just to check a few things.
542
00:27:38,762 --> 00:27:41,632
Yes, was she born in 1968?
543
00:27:42,501 --> 00:27:44,372
What's the address of your company?
544
00:27:44,401 --> 00:27:46,032
I'll take the earliest flight...
545
00:27:50,072 --> 00:27:51,072
I'm sorry?
546
00:27:58,282 --> 00:27:59,352
What happened?
547
00:27:59,352 --> 00:28:00,951
No matter how influential someone is,
548
00:28:01,282 --> 00:28:04,622
I thought it wasn't possible to erase the record at the airport.
549
00:28:05,191 --> 00:28:06,792
Of course. It's another story if she changed her name.
550
00:28:07,891 --> 00:28:09,322
But 25 years ago,
551
00:28:09,691 --> 00:28:12,262
there's a record of someone who was born in 1968 flying...
552
00:28:12,332 --> 00:28:14,161
to Hong Kong under the name of Min Hye Won.
553
00:28:14,802 --> 00:28:17,532
But 25 years ago, her death had been made official.
554
00:28:17,532 --> 00:28:19,731
Exactly. It had been made official three months after...
555
00:28:19,731 --> 00:28:21,372
she flew to Hong Kong.
556
00:28:21,372 --> 00:28:24,842
And there's no record of Min Hye Won after that.
557
00:28:25,612 --> 00:28:26,641
So?
558
00:28:27,072 --> 00:28:29,681
So I got into the database for taxes of every company in Hong Kong.
559
00:28:29,681 --> 00:28:31,911
Wherever it may be, everyone pays taxes.
560
00:28:32,711 --> 00:28:33,981
Did you find a lead?
561
00:28:34,622 --> 00:28:36,852
Someone named Grace Min appeared...
562
00:28:37,522 --> 00:28:39,792
out of nowhere on August, 31, 1992.
563
00:28:40,352 --> 00:28:42,191
She was born in 1968.
564
00:28:42,592 --> 00:28:44,762
But there's no record of her before that date.
565
00:28:45,391 --> 00:28:47,802
There was no record of her arriving in Hong Kong from another country.
566
00:28:49,701 --> 00:28:50,802
Then...
567
00:28:51,132 --> 00:28:53,901
you think Grace Min who just appeared out of thin air...
568
00:28:54,001 --> 00:28:55,971
by the time Min Hye Won departed for Hong Kong...
569
00:28:56,042 --> 00:28:57,711
might be Min Hye Won.
570
00:28:57,971 --> 00:28:59,012
Yes.
571
00:29:00,411 --> 00:29:03,382
And she's been active for a while, but then she disappeared again.
572
00:29:04,312 --> 00:29:07,151
I couldn't track her further, so I contacted the company.
573
00:29:08,582 --> 00:29:10,352
I was told she already left for Korea...
574
00:29:11,022 --> 00:29:12,122
and that...
575
00:29:14,022 --> 00:29:15,292
she was in Seoul.
576
00:29:17,862 --> 00:29:18,891
What could this mean?
577
00:29:19,991 --> 00:29:22,931
Is there a reason that she had to conceal her identity tightly?
578
00:29:24,401 --> 00:29:26,272
What about her address? Did you get it?
579
00:29:26,471 --> 00:29:28,272
- Yes. - Let's get going.
580
00:29:34,481 --> 00:29:35,812
I'm right here with you.
581
00:29:36,612 --> 00:29:37,651
Let's go.
582
00:30:03,372 --> 00:30:04,842
(SH Capital)
583
00:30:18,391 --> 00:30:20,391
It's widely rumored already...
584
00:30:21,221 --> 00:30:23,961
that Yoon Joong Tae has no money on hand.
585
00:30:25,092 --> 00:30:27,332
It'll take some time...
586
00:30:27,602 --> 00:30:28,961
to sell Cheonmun Group.
587
00:30:30,562 --> 00:30:34,042
Can we afford that much money?
588
00:30:34,042 --> 00:30:35,441
(Mr. Kim)
589
00:30:35,802 --> 00:30:37,042
Your phone is ringing.
590
00:30:41,382 --> 00:30:42,481
Yes, Mr. Kim?
591
00:30:44,481 --> 00:30:45,582
Soo Hyun?
592
00:31:21,382 --> 00:31:22,582
Excuse me.
593
00:31:22,822 --> 00:31:24,092
How can I help you?
594
00:31:31,592 --> 00:31:34,161
I'm here to meet someone named Grace Min.
595
00:31:35,201 --> 00:31:36,931
Do you have an appointment?
596
00:31:38,401 --> 00:31:39,501
Not really.
597
00:31:39,971 --> 00:31:43,102
She's abroad on business.
598
00:31:45,342 --> 00:31:46,711
When is she coming back?
599
00:31:47,342 --> 00:31:48,481
I'm not sure.
600
00:31:48,842 --> 00:31:51,251
Her return date has not been confirmed yet.
601
00:31:52,782 --> 00:31:53,812
May I ask...
602
00:31:54,782 --> 00:31:56,352
Grace Min's...
603
00:31:57,691 --> 00:31:59,721
Korean name?
604
00:32:01,522 --> 00:32:03,292
She doesn't have a Korean name.
605
00:32:07,532 --> 00:32:09,401
I'm Investigator Kang So Joo from Supreme Prosecutors' Office.
606
00:32:09,701 --> 00:32:12,272
I ask for your cooperation for the investigation.
607
00:32:13,372 --> 00:32:14,741
You don't need to do this.
608
00:32:18,542 --> 00:32:19,572
My name...
609
00:32:20,241 --> 00:32:21,641
is Kim Soo Hyun.
610
00:32:23,312 --> 00:32:25,651
I'm looking for my mother I lost when I was a child.
611
00:32:26,382 --> 00:32:28,882
Her name is Min Hye Won.
612
00:32:30,751 --> 00:32:33,292
I gave up on finding her as she's reported dead.
613
00:32:34,461 --> 00:32:36,092
But I found she had something...
614
00:32:36,092 --> 00:32:37,592
in common with Grace Min from Hong Kong.
615
00:32:38,032 --> 00:32:39,262
So I came to meet her.
616
00:32:39,891 --> 00:32:42,062
I guess you found the wrong person.
617
00:32:42,961 --> 00:32:45,572
Our president is American.
618
00:32:46,171 --> 00:32:47,872
And she changed her family name to Min...
619
00:32:47,941 --> 00:32:49,701
after marrying a Korean man.
620
00:32:50,772 --> 00:32:52,911
If she were your mother,
621
00:32:53,312 --> 00:32:55,542
you would've been biracial to make sense of it.
622
00:33:04,921 --> 00:33:05,951
Are you all right?
623
00:33:36,582 --> 00:33:39,622
No one has managed to find me so far.
624
00:33:39,852 --> 00:33:41,022
He's J.
625
00:33:41,522 --> 00:33:44,832
And Hong Shin Ae started to start to have doubts about you.
626
00:33:45,792 --> 00:33:48,132
She told me to check up on you.
627
00:33:52,401 --> 00:33:55,201
I won't be able to hold out for long.
628
00:33:58,171 --> 00:34:00,572
We should mobilize all the financial firepower...
629
00:34:01,012 --> 00:34:03,382
to make the money Yoon Joong Tae needs.
630
00:34:05,552 --> 00:34:06,852
I need to up the ante...
631
00:34:07,582 --> 00:34:09,151
to wrap things up quickly.
632
00:34:09,151 --> 00:34:10,282
That's too dangerous.
633
00:34:11,822 --> 00:34:13,992
If I would stop it just because it's dangerous,
634
00:34:15,892 --> 00:34:17,691
I wouldn't even have started it...
635
00:34:18,061 --> 00:34:19,532
avoiding my own son.
636
00:34:22,262 --> 00:34:24,802
I have to bet my everything to win this game.
637
00:34:28,101 --> 00:34:29,242
Bet everything I have.
638
00:34:32,012 --> 00:34:34,112
I have something to ask you.
639
00:34:34,282 --> 00:34:36,012
I don't know what it is,
640
00:34:36,311 --> 00:34:37,612
but you should ask Han Joon Hee.
641
00:34:38,282 --> 00:34:40,382
Why would I clean up after you?
642
00:34:41,521 --> 00:34:42,682
He'll be your son-in-law.
643
00:34:45,851 --> 00:34:49,191
Choi Tae Seok might have sent the film to Han Joon Hee.
644
00:34:50,191 --> 00:34:52,561
Put a tail on Joon Hee,
645
00:34:53,162 --> 00:34:55,362
and steal the film from Choi Tae Seok.
646
00:34:56,331 --> 00:34:58,331
I just don't understand you.
647
00:34:58,731 --> 00:35:00,302
You're still suspicious of Joon Hee.
648
00:35:00,532 --> 00:35:03,572
Why would you let Hwa Young marry him?
649
00:35:03,941 --> 00:35:06,271
It's me who shot Choi Tae Seok dead.
650
00:35:06,412 --> 00:35:08,182
I've done more things for you...
651
00:35:08,211 --> 00:35:09,711
than Joon Hee.
652
00:35:10,012 --> 00:35:12,382
You just betrayed the man who was loyal to you.
653
00:35:21,762 --> 00:35:23,061
I can control...
654
00:35:23,722 --> 00:35:27,061
Han Joon Hee with Hwa Young alone.
655
00:35:28,601 --> 00:35:30,461
But you're not like Joon Hee.
656
00:35:32,032 --> 00:35:33,532
You'll soon resign...
657
00:35:33,972 --> 00:35:36,601
and get one of the affiliates of Cheonmun Group.
658
00:35:37,871 --> 00:35:40,412
Are you serious?
659
00:35:43,342 --> 00:35:44,452
Thank you, Chairman.
660
00:35:45,182 --> 00:35:47,952
In fact, I still doubt Joon Hee's loyalty.
661
00:35:48,151 --> 00:35:50,452
I saw him with Jang Dol Mok this afternoon.
662
00:35:50,851 --> 00:35:52,791
They seemed pretty close.
663
00:35:52,952 --> 00:35:56,291
I suspect Joon Hee is Jang Min Jae, Jang Pan Soo's son.
664
00:35:56,822 --> 00:35:59,632
He's from an orphanage in Jinju.
665
00:36:05,472 --> 00:36:07,842
Did you meet Jang Dol Mok today?
666
00:36:10,711 --> 00:36:11,742
Yes, sir.
667
00:36:12,711 --> 00:36:14,512
I ran into him at a restaurant,
668
00:36:14,981 --> 00:36:16,541
and he tried to provoke me into a fight.
669
00:36:18,882 --> 00:36:20,052
Is there a problem?
670
00:36:21,282 --> 00:36:22,621
I saw you two making jokes.
671
00:36:23,452 --> 00:36:25,251
I had the DNA tests...
672
00:36:25,822 --> 00:36:27,251
on Joon Hee and Jang Pan Soo.
673
00:36:28,362 --> 00:36:29,621
Are you talking about it again?
674
00:36:29,662 --> 00:36:32,731
Don't be suspicious of him about that.
675
00:36:32,862 --> 00:36:35,202
Just make sure to get the work done I told you about.
676
00:36:35,662 --> 00:36:36,662
- Okay? - Yes, sir.
677
00:36:40,032 --> 00:36:41,142
What's the matter?
678
00:36:44,371 --> 00:36:45,371
We found...
679
00:36:46,171 --> 00:36:49,382
the non-monetary institution who can offer the money we need.
680
00:36:49,941 --> 00:36:52,351
You did? Do you think we can trust them?
681
00:36:52,351 --> 00:36:54,282
It's a firm with a solid financial standing and 25 years of history.
682
00:36:55,052 --> 00:36:56,351
It has the head office in Hong Kong.
683
00:36:56,952 --> 00:36:58,791
Do you know SH Capital?
684
00:37:23,782 --> 00:37:25,282
You can cry today, Dol Mok.
685
00:37:27,822 --> 00:37:28,882
I'm sure...
686
00:37:30,751 --> 00:37:32,322
your mother is alive.
687
00:37:40,392 --> 00:37:43,202
A tape was sent to Yoon Joong Tae under the name of Kim Chan Gi.
688
00:37:44,231 --> 00:37:45,731
If my mother heard it,
689
00:37:45,901 --> 00:37:47,771
she would've wanted to take revenge.
690
00:37:48,642 --> 00:37:50,072
But she sent the tape...
691
00:37:50,342 --> 00:37:53,342
to Yoon Joong Tae, not the press or broadcasting stations.
692
00:37:54,081 --> 00:37:55,882
Do you think she thought it'd be the end?
693
00:37:57,081 --> 00:37:59,552
I bet she couldn't trust...
694
00:38:00,452 --> 00:38:03,552
the press, broadcasting stations, or even the prosecution.
695
00:38:03,882 --> 00:38:04,921
I know.
696
00:38:06,921 --> 00:38:09,992
The media, the police, and the prosecution...
697
00:38:10,121 --> 00:38:11,461
are joining hands with the thieves.
698
00:38:12,392 --> 00:38:14,302
She just couldn't trust anyone.
699
00:38:15,362 --> 00:38:17,432
So she decided to take revenge by herself.
700
00:38:17,932 --> 00:38:20,171
To do so, she had to conceal her true identity,
701
00:38:21,171 --> 00:38:23,702
and that's why I can't find her.
702
00:38:26,842 --> 00:38:29,182
I'll have to get things done with Yoon Joong Tae as soon as possible.
703
00:38:30,612 --> 00:38:32,512
Min Jae is in danger now.
704
00:38:33,382 --> 00:38:35,222
I don't know where my mother is now,
705
00:38:36,251 --> 00:38:38,222
but she might be encounter danger while trying to get revenge.
706
00:38:38,552 --> 00:38:39,552
Right.
707
00:38:40,291 --> 00:38:42,322
I want to imprison Yoon Joong Tae who put you in danger...
708
00:38:42,992 --> 00:38:44,331
as soon as possible.
709
00:39:07,382 --> 00:39:09,081
(Prosecutor Han Joon Hee)
710
00:39:12,921 --> 00:39:15,592
What? Who are you?
711
00:39:16,121 --> 00:39:18,961
Prosecutor Han Joon Hee got a package.
712
00:39:19,191 --> 00:39:20,191
A package?
713
00:39:21,001 --> 00:39:23,061
- Give me that. - Okay.
714
00:39:24,972 --> 00:39:25,972
I'll get going then.
715
00:39:26,532 --> 00:39:28,001
Choi Tae Seok?
716
00:39:34,481 --> 00:39:35,541
What do you want?
717
00:39:36,811 --> 00:39:38,952
Do you still believe I'm Jang Min Jae?
718
00:39:38,981 --> 00:39:40,612
No, that's not it.
719
00:39:40,981 --> 00:39:43,851
I'm sorry about yesterday. I came here to apologize.
720
00:39:52,291 --> 00:39:54,202
I hope you accept my apology, okay?
721
00:39:54,501 --> 00:39:56,802
I'll get back to work then.
722
00:40:08,782 --> 00:40:10,081
(From Choi Tae Seok)
723
00:40:19,121 --> 00:40:21,862
"This is the evidence that Yoon Joong Tae..."
724
00:40:22,521 --> 00:40:24,561
"committed murder 19 years ago."
725
00:40:25,532 --> 00:40:28,461
"You can put Yoon Joong Tae in prison with this."
726
00:40:32,001 --> 00:40:34,342
Is that why he ordered to kill Choi Tae Seok?
727
00:40:52,251 --> 00:40:53,322
Master Kwon.
728
00:40:53,921 --> 00:40:56,992
You dressed up nicely. Where are you going?
729
00:40:57,892 --> 00:41:01,331
Right. You have a date with Doctor Yang.
730
00:41:01,862 --> 00:41:02,901
That's right.
731
00:41:03,662 --> 00:41:06,932
Don't you think it's too revealing?
732
00:41:07,001 --> 00:41:08,901
Why do you even care...
733
00:41:08,941 --> 00:41:11,441
about what I wear?
734
00:41:11,441 --> 00:41:13,112
How funny.
735
00:41:13,572 --> 00:41:16,711
You're so selfish. Think about those who see you in it.
736
00:41:17,041 --> 00:41:18,112
Ms. Kwon.
737
00:41:19,112 --> 00:41:20,612
You look beautiful today.
738
00:41:20,782 --> 00:41:22,952
My goodness.
739
00:41:55,452 --> 00:41:57,081
(During Chuseok)
740
00:41:59,621 --> 00:42:01,892
We can dine out on weekends.
741
00:42:02,061 --> 00:42:03,822
Why did you prepare all this?
742
00:42:07,162 --> 00:42:08,331
Oh, were you home, Hwa Young?
743
00:42:08,762 --> 00:42:10,561
May I join you two?
744
00:42:11,702 --> 00:42:13,202
Then wait a minute.
745
00:42:16,302 --> 00:42:19,441
Did Joon Hee tell you about the World Loan investment?
746
00:42:21,581 --> 00:42:24,412
Let's talk about it with Joon Hee later.
747
00:42:26,112 --> 00:42:28,882
We're not working today. Why don't we have a drink?
748
00:42:30,552 --> 00:42:32,121
Isn't it too early for a drink?
749
00:42:32,392 --> 00:42:35,892
These dishes look too great to eat without a drink.
750
00:42:43,561 --> 00:42:44,632
Give them to me.
751
00:42:54,642 --> 00:42:56,612
Soju is even good without dishes.
752
00:42:59,382 --> 00:43:01,851
It reminds me of Kang So Joo.
753
00:43:02,822 --> 00:43:05,052
Why do you talk about her on such a good day?
754
00:43:05,621 --> 00:43:07,362
Isn't her name so funny?
755
00:43:08,191 --> 00:43:10,461
I have a friend whose name is So Joo,
756
00:43:10,492 --> 00:43:12,132
and her last name is Kang.
757
00:43:12,132 --> 00:43:14,262
We all called her by her nickname when we were in high school.
758
00:43:15,932 --> 00:43:16,961
I see.
759
00:43:17,472 --> 00:43:18,771
That's not a common name.
760
00:43:27,842 --> 00:43:29,912
It smells nice.
761
00:43:29,941 --> 00:43:31,851
It looks delicious.
762
00:43:32,182 --> 00:43:34,182
Why are you alone? What about Mr. Jang?
763
00:43:34,222 --> 00:43:36,822
I haven't seen him. Isn't he upstairs?
764
00:43:36,952 --> 00:43:39,251
He came back with you a while ago.
765
00:43:39,251 --> 00:43:41,561
I thought he came to have lunch. Where did he go?
766
00:43:44,392 --> 00:43:46,032
He has to take care of something.
767
00:43:46,262 --> 00:43:48,231
Don't mind him. Let's dig in.
768
00:43:55,142 --> 00:43:56,541
You should eat more.
769
00:43:56,702 --> 00:43:57,941
I am eating.
770
00:43:58,541 --> 00:44:00,981
I already feel full...
771
00:44:01,382 --> 00:44:02,512
watching you eat.
772
00:44:04,052 --> 00:44:06,052
Still, you should have some more.
773
00:44:06,351 --> 00:44:08,251
Let me do it for you this time.
774
00:44:10,421 --> 00:44:11,452
Here.
775
00:44:11,621 --> 00:44:14,762
I didn't know you'd be this kind.
776
00:44:15,092 --> 00:44:18,262
I like you as you are bright and straightforward.
777
00:44:18,831 --> 00:44:22,401
Now your womanly charms make my heart pound.
778
00:44:22,401 --> 00:44:24,331
Stop it, Doctor Yang.
779
00:44:24,802 --> 00:44:27,302
That's very kind of you to say.
780
00:44:28,742 --> 00:44:31,941
You really make me laugh. Seriously.
781
00:44:32,572 --> 00:44:34,211
These dumplings look good.
782
00:44:34,211 --> 00:44:37,242
Right. Thank you so much.
783
00:44:37,242 --> 00:44:38,452
This is for you.
784
00:44:38,452 --> 00:44:39,512
It really drives me crazy.
785
00:44:48,291 --> 00:44:49,392
Is she laughing?
786
00:44:54,362 --> 00:44:57,501
- Isn't it tasty? - It really is.
787
00:44:57,501 --> 00:44:59,871
Why is this jjajangmyeon so delicious?
788
00:45:02,342 --> 00:45:03,501
Dol Mok!
789
00:45:03,771 --> 00:45:05,112
You won't believe this!
790
00:45:05,441 --> 00:45:06,871
- What happened? - Oh, dear!
791
00:45:06,941 --> 00:45:08,211
This is really unbelievable.
792
00:45:08,342 --> 00:45:10,242
I received text messages...
793
00:45:10,242 --> 00:45:12,481
from my dad these days.
794
00:45:12,481 --> 00:45:15,121
So I've been scared and I started doubting...
795
00:45:15,121 --> 00:45:16,581
his death.
796
00:45:16,952 --> 00:45:17,952
So what?
797
00:45:18,251 --> 00:45:21,362
Look at you. That's nothing to smile about.
798
00:45:21,592 --> 00:45:25,092
You also pretended to be dead and showed up in front of me.
799
00:45:25,331 --> 00:45:27,561
Well, that might be possible.
800
00:45:27,632 --> 00:45:30,702
It really is. So I decided to confirm the possibility.
801
00:45:30,702 --> 00:45:33,901
I requested an autopsy on Dad's body.
802
00:45:37,001 --> 00:45:40,512
I frightened Hong Mi Ae and Hong Shin Ae a little with this phone.
803
00:45:40,912 --> 00:45:43,412
And they will...
804
00:45:44,182 --> 00:45:45,651
help you two...
805
00:45:46,012 --> 00:45:47,782
catch the real culprit.
806
00:45:48,822 --> 00:45:51,052
Open it, and take a look.
807
00:45:51,222 --> 00:45:52,892
See what it says about the cause of death.
808
00:45:56,092 --> 00:45:57,831
"Death from poisoning"?
809
00:45:58,191 --> 00:45:59,662
"Tetrodotoxin"?
810
00:45:59,831 --> 00:46:02,162
Right. Remember tetrodotoxin?
811
00:46:02,662 --> 00:46:03,731
Goodness.
812
00:46:04,472 --> 00:46:05,572
Attorney Jang,
813
00:46:05,731 --> 00:46:09,541
I went to the hospital on the day Dad passed away.
814
00:46:09,541 --> 00:46:11,912
And Hong Shin Ae was there too.
815
00:46:11,912 --> 00:46:15,041
I mean, I didn't meet her, but I heard she saw me leaving...
816
00:46:15,041 --> 00:46:18,081
and went into the room afterwards.
817
00:46:18,182 --> 00:46:20,682
Shin Ae is the last one who Dad was with before he died.
818
00:46:20,682 --> 00:46:22,322
And she killed Hong Il Gwon.
819
00:46:22,751 --> 00:46:23,952
That's what you want to say, right?
820
00:46:23,952 --> 00:46:24,992
Exactly.
821
00:46:25,851 --> 00:46:28,662
She knew that Dad came back to his senses.
822
00:46:28,662 --> 00:46:31,892
So she was afraid that he might change his will.
823
00:46:32,561 --> 00:46:35,862
You know she tried... She tried kill Yoon Joong Tae...
824
00:46:35,862 --> 00:46:38,202
using the blowfish's poison.
825
00:46:38,632 --> 00:46:42,671
Listen. Yoon Joong Tae put the poison to kill me,
826
00:46:42,842 --> 00:46:45,112
and drank it himself because the glasses were switched.
827
00:46:45,371 --> 00:46:46,441
What?
828
00:46:46,912 --> 00:46:48,041
Yoon Joong Tae...
829
00:46:48,682 --> 00:46:50,182
Oh my goodness.
830
00:46:51,412 --> 00:46:53,882
That's funny. So he tripped over his own shoes?
831
00:46:55,421 --> 00:46:58,392
Hold on. So the glass was switched to his?
832
00:46:58,822 --> 00:46:59,992
Now I get it.
833
00:47:00,322 --> 00:47:03,992
It must have been switched when Yoon Ho was pouring drinks.
834
00:47:05,762 --> 00:47:08,032
I guess Yoon Ho deserves the credit.
835
00:47:09,032 --> 00:47:12,032
My son saved your life.
836
00:47:12,032 --> 00:47:14,472
So you should give me the slush fund.
837
00:47:14,472 --> 00:47:17,311
Ms. Hong, don't covet what's not yours.
838
00:47:17,642 --> 00:47:19,671
You must pay more attention to what you already have.
839
00:47:19,811 --> 00:47:23,612
Do you know that Yoon Ho gave 7,000 shares to So Joo?
840
00:47:25,182 --> 00:47:26,311
He gave...
841
00:47:26,851 --> 00:47:28,151
7,000 shares to So Joo?
842
00:47:28,682 --> 00:47:30,452
Wait a minute, Mom.
843
00:47:30,552 --> 00:47:32,351
You should listen to me first.
844
00:47:32,351 --> 00:47:35,791
Stop treating me like a little boy. I'm so old already.
845
00:47:36,492 --> 00:47:38,992
It's because you're nothing better than a little boy.
846
00:47:38,992 --> 00:47:41,061
You really drive me crazy!
847
00:47:41,061 --> 00:47:42,702
I guess it's because I take after you.
848
00:47:43,001 --> 00:47:45,072
What about you? Can you say you're acting like a grownup?
849
00:47:45,072 --> 00:47:46,401
Are you out of your mind?
850
00:47:46,972 --> 00:47:50,072
Still, I don't give my shares...
851
00:47:50,072 --> 00:47:52,271
to someone for nothing at least.
852
00:47:52,612 --> 00:47:53,981
What are you talking about?
853
00:47:53,981 --> 00:47:56,282
Come here. What's gotten into you?
854
00:47:56,282 --> 00:47:58,581
You're really helpless.
855
00:47:59,452 --> 00:48:03,081
Because of the 7,000 shares you gave to So Joo,
856
00:48:03,251 --> 00:48:05,421
we lost Cheonmun Group.
857
00:48:05,791 --> 00:48:07,021
Are you really my son?
858
00:48:07,052 --> 00:48:09,461
You're no better than an enemy.
859
00:48:09,461 --> 00:48:11,461
Stop it already!
860
00:48:12,132 --> 00:48:15,532
Unlike you, I'm not interested in that lousy Cheonmun.
861
00:48:16,501 --> 00:48:18,532
It's So Joo who's worth my investment in life...
862
00:48:18,532 --> 00:48:20,941
instead of Cheonmun Group!
863
00:48:20,941 --> 00:48:21,972
What's wrong with you?
864
00:48:22,441 --> 00:48:23,501
Seriously!
865
00:48:23,771 --> 00:48:25,842
You've totally lost your mind. Yoon Ho!
866
00:48:26,811 --> 00:48:29,382
Those who fall in love all lose their minds.
867
00:48:29,382 --> 00:48:32,682
But you and Dad didn't because you weren't in love with each other.
868
00:48:33,081 --> 00:48:36,081
Isn't that why you are fighting cats and dogs now?
869
00:48:36,251 --> 00:48:37,322
Get lost!
870
00:48:37,421 --> 00:48:41,262
I can't stand the sight of you. Get out of my sight!
871
00:48:41,262 --> 00:48:42,421
Don't worry.
872
00:48:43,021 --> 00:48:45,961
Once I get married with So Joo, I will never live by your side.
873
00:48:47,032 --> 00:48:48,901
Do you want to see me dead?
874
00:48:51,032 --> 00:48:52,432
This must be how you felt.
875
00:48:53,802 --> 00:48:55,601
When both you and Dad had affairs,
876
00:48:55,601 --> 00:48:57,642
I desperately begged you to quit it,
877
00:48:58,072 --> 00:49:00,072
but you were deaf to my cries.
878
00:49:03,012 --> 00:49:04,452
You should feel it too.
879
00:49:04,651 --> 00:49:06,751
I really wanted to kill myself back then.
880
00:49:15,121 --> 00:49:16,521
What on earth is with him?
881
00:49:17,021 --> 00:49:19,791
How has he become so logical out of the blue?
882
00:49:20,592 --> 00:49:22,061
Has he fallen sick?
883
00:49:23,061 --> 00:49:26,302
Is he seriously ill? People change suddenly before they die.
884
00:49:26,771 --> 00:49:28,041
What's going on with him?
885
00:49:35,182 --> 00:49:37,552
What is it you wanted to say...
886
00:49:38,182 --> 00:49:40,722
at this place?
887
00:49:42,222 --> 00:49:43,251
Ms. Kwon,
888
00:49:46,822 --> 00:49:49,461
please accept my love.
889
00:50:13,711 --> 00:50:15,722
How dare you put your hand on her!
890
00:50:16,822 --> 00:50:18,722
What are you doing now?
891
00:50:19,621 --> 00:50:22,362
Didn't you see? He was about to...
892
00:50:23,191 --> 00:50:25,461
That's none of your business whom I kiss.
893
00:50:25,461 --> 00:50:26,862
Why do you care?
894
00:50:27,191 --> 00:50:29,532
It's because...
895
00:50:29,862 --> 00:50:31,401
I don't like it!
896
00:50:31,802 --> 00:50:34,072
What does it have to do with you?
897
00:50:37,202 --> 00:50:40,211
Darn it. It's because I like you too!
898
00:50:46,081 --> 00:50:47,112
Wait.
899
00:50:47,952 --> 00:50:49,921
What did you say? Say it one more time.
900
00:50:51,492 --> 00:50:54,162
Darn it. Goodness.
901
00:50:54,992 --> 00:50:57,331
Mr. Jang!
902
00:50:57,362 --> 00:50:58,862
Sorry. Stop right there!
903
00:50:58,961 --> 00:51:00,961
Why are you running away? You just confessed your feelings!
904
00:51:01,162 --> 00:51:02,802
Mr. Jang!
905
00:51:05,802 --> 00:51:07,441
When Ms. Jung looked into Jung Hye,
906
00:51:07,572 --> 00:51:09,441
she didn't find anything.
907
00:51:09,802 --> 00:51:12,112
- It was just as how Jung Hye said. - Mom.
908
00:51:12,512 --> 00:51:14,811
- Are you sure her son is dead? - Yes.
909
00:51:15,211 --> 00:51:17,012
Her son died when he was four years old.
910
00:51:17,112 --> 00:51:20,311
After she got divorced, I think she's been having a hard time.
911
00:51:25,251 --> 00:51:27,291
Are you still hung up on Attorney Jang?
912
00:51:28,121 --> 00:51:29,892
Then leave Joon Hee.
913
00:51:30,561 --> 00:51:33,061
- What are you talking about? - Attorney Jang...
914
00:51:33,592 --> 00:51:35,601
has your grandfather's slush fund.
915
00:51:36,532 --> 00:51:38,132
Forget about the slush fund.
916
00:51:38,331 --> 00:51:40,742
Joon Hee told me that he'll help me take over Cheonmun Group.
917
00:51:41,371 --> 00:51:43,072
What I meant was...
918
00:51:43,702 --> 00:51:45,472
You can take control of it first,
919
00:51:45,711 --> 00:51:47,742
and then you can pass it down to me afterward.
920
00:51:48,981 --> 00:51:50,182
If so,
921
00:51:51,012 --> 00:51:53,081
why do you have this?
922
00:51:55,182 --> 00:51:56,581
I'm not following.
923
00:51:56,682 --> 00:51:58,621
You said you don't have feelings for him anymore.
924
00:51:59,251 --> 00:52:01,791
Why did you draw a composite sketch of Attorney Jang?
925
00:52:03,191 --> 00:52:04,932
This is Jang Dol Mok?
926
00:52:05,862 --> 00:52:07,061
Isn't it?
927
00:52:07,932 --> 00:52:10,432
Look at his eyes and lips. It looks just like him.
928
00:52:18,211 --> 00:52:21,282
That jerk tried to kill me.
929
00:52:22,912 --> 00:52:24,581
Chief Prosecutor Yoon Joong Tae...
930
00:52:25,882 --> 00:52:28,822
from Supreme Prosecutors' Office.
931
00:52:30,452 --> 00:52:31,521
That guy...
932
00:52:32,452 --> 00:52:34,362
tried to kill me.
933
00:52:35,191 --> 00:52:37,262
In order to prove it,
934
00:52:37,932 --> 00:52:40,831
I'm recording this video.
935
00:52:44,271 --> 00:52:46,632
- Someone came into the room first. - Who are you?
936
00:52:47,202 --> 00:52:49,802
- Who is it? - And something happened.
937
00:53:05,592 --> 00:53:08,521
After that person left, someone else came into the room.
938
00:53:09,662 --> 00:53:12,191
I think it's Mr. Kim whom Jung Hye talked about once before.
939
00:53:19,901 --> 00:53:21,501
And when Hong Mi Ae came in,
940
00:53:22,271 --> 00:53:24,771
I think he probably hid under the bed.
941
00:53:25,342 --> 00:53:27,441
Dad, what's wrong?
942
00:53:27,541 --> 00:53:29,142
Wake up, Dad.
943
00:53:29,242 --> 00:53:32,012
Dad, what's wrong? Dad.
944
00:53:41,921 --> 00:53:43,162
Dad.
945
00:53:44,892 --> 00:53:47,561
Were you planning on divorcing my mom?
946
00:53:48,762 --> 00:53:52,901
Because of Hong Shin Ae's mom, who used to wash dirty dishes?
947
00:53:53,972 --> 00:53:56,802
Don't you know to whom you owe all the power and money...
948
00:53:57,171 --> 00:53:59,541
you enjoyed in your life?
949
00:54:01,912 --> 00:54:02,981
Dad.
950
00:54:04,711 --> 00:54:05,952
Goodbye.
951
00:54:06,512 --> 00:54:09,382
When you get to the other side, enjoy...
952
00:54:10,322 --> 00:54:11,791
talking to Hong Shin Ae's mom.
953
00:54:14,492 --> 00:54:17,632
I'll take over Cheonmun Group.
954
00:54:19,162 --> 00:54:20,592
It will be mine.
955
00:54:26,171 --> 00:54:29,171
Hong Mi Ae left without pressing the button for emergency.
956
00:54:30,871 --> 00:54:32,871
It's not Hong Mi Ae who killed Hong Il Gwon.
957
00:54:33,472 --> 00:54:35,242
She brought this to me herself.
958
00:54:35,441 --> 00:54:36,782
She suspected Hong Shin Ae did it.
959
00:54:40,682 --> 00:54:42,421
Then does this imply Hong Shin Ae murdered him?
960
00:54:42,552 --> 00:54:45,691
Anyhow, Hong Shin Ae came in...
961
00:54:45,722 --> 00:54:46,791
after Hong Mi Ae.
962
00:54:47,791 --> 00:54:49,862
Dad, Dad.
963
00:54:50,262 --> 00:54:52,662
Dad, are you all right? Dad.
964
00:54:53,392 --> 00:54:54,401
Dad.
965
00:54:56,501 --> 00:54:57,572
Dad.
966
00:54:58,771 --> 00:55:00,742
Why did you abandon Mom?
967
00:55:02,941 --> 00:55:04,342
You made me and my mom...
968
00:55:05,342 --> 00:55:07,742
lonely for a very long time, Dad.
969
00:55:18,222 --> 00:55:19,592
Hong Shin Ae also didn't...
970
00:55:20,191 --> 00:55:23,322
press the button for emergency after seeing the condition he was in.
971
00:55:23,992 --> 00:55:25,231
She just neglected him.
972
00:55:26,432 --> 00:55:28,032
But if he was poisoned to death by an injection,
973
00:55:28,461 --> 00:55:30,771
the time she stayed there seems too brief.
974
00:55:31,771 --> 00:55:34,802
That's right. After she left, Choi Tae Seok came in.
975
00:55:35,171 --> 00:55:38,041
But Hong Il Gwon's seizure was getting more violent.
976
00:56:01,032 --> 00:56:03,401
Rest in peace, Chairman Hong.
977
00:56:36,901 --> 00:56:38,132
(Voice analysis report)
978
00:56:38,132 --> 00:56:41,101
It's the voice analysis report that showed his breathing pattern.
979
00:56:41,671 --> 00:56:43,541
It showed his breathing was rapid...
980
00:56:43,901 --> 00:56:45,572
and that for a moment, he stopped breathing.
981
00:56:45,771 --> 00:56:48,142
It's possible Choi Tae Seok might have suffocated him with a pillow...
982
00:56:48,311 --> 00:56:50,012
or strangled him.
983
00:56:50,782 --> 00:56:53,481
Right. But then he started breathing again.
984
00:56:54,121 --> 00:56:55,421
Then all of a sudden, it stopped.
985
00:56:56,322 --> 00:56:58,921
A thought that he didn't cause the chairman's death crossed my mind.
986
00:56:59,822 --> 00:57:02,121
So I requested for a more thorough analysis...
987
00:57:02,121 --> 00:57:03,691
around the time the first visitor came in.
988
00:57:03,961 --> 00:57:07,191
When they ran a thorough analysis, they recovered the hidden parts.
989
00:57:07,632 --> 00:57:09,162
This is the file of the recovery.
990
00:57:14,572 --> 00:57:16,441
That guy tried to kill me.
991
00:57:17,271 --> 00:57:19,412
In order to prove it,
992
00:57:19,972 --> 00:57:23,012
I'm recording this video.
993
00:57:41,262 --> 00:57:42,461
Who are you?
994
00:57:44,671 --> 00:57:47,001
Wait. You...
995
00:57:50,342 --> 00:57:52,072
You are Yoon Joong Tae.
996
00:57:52,842 --> 00:57:54,682
You're really going to kill me.
997
00:57:58,581 --> 00:58:00,481
- He said Yoon Joong Tae, right? - Yes.
998
00:58:01,351 --> 00:58:03,251
Just like the report of the autopsy,
999
00:58:03,322 --> 00:58:06,021
he killed Hong Il Gwon after injecting tetrodotoxin.
1000
00:58:07,092 --> 00:58:09,662
So he started to have a seizure and was dying,
1001
00:58:09,921 --> 00:58:12,862
but neither Hong Shin Ae nor Hong Mi Ae tried to help.
1002
00:58:12,862 --> 00:58:14,862
And Choi Tae Seok didn't help either.
1003
00:58:16,461 --> 00:58:17,901
What I told you is...
1004
00:58:18,171 --> 00:58:21,101
just a reconstructed story based on circumstantial evidence and data.
1005
00:58:21,441 --> 00:58:24,512
Can we prove that Yoon Joong Tae is guilty in court?
1006
00:58:24,572 --> 00:58:26,371
This may be a piece of circumstantial evidence.
1007
00:58:26,671 --> 00:58:29,682
Since we don't have a footage of him injecting the poison,
1008
00:58:30,242 --> 00:58:31,782
there might be a legal quarrel.
1009
00:58:31,912 --> 00:58:34,481
Then we can't send him to prison even with this evidence?
1010
00:58:34,581 --> 00:58:36,382
If we prove he was a murderer in another case,
1011
00:58:36,521 --> 00:58:38,452
this circumstantial evidence might be accepted.
1012
00:58:38,822 --> 00:58:41,662
Our first priority is getting the film Choi Tae Seok had.
1013
00:58:42,961 --> 00:58:45,731
From now on, we have to prove the crimes he will commit.
1014
00:58:46,162 --> 00:58:48,231
We must prove in court that his testimonies...
1015
00:58:48,231 --> 00:58:49,401
can't be trusted.
1016
00:58:49,401 --> 00:58:51,802
Then what about Hong Mi Ae or Hong Shin Ae?
1017
00:58:51,802 --> 00:58:53,472
According to Article 250 of Criminal Law,
1018
00:58:53,802 --> 00:58:55,642
whoever abetted a murder will be punished...
1019
00:58:56,441 --> 00:58:57,912
as an accessory.
1020
00:58:58,271 --> 00:59:01,441
Whoever commits patricide will be executed, serve a life sentence,
1021
00:59:02,182 --> 00:59:04,151
or serve the minimum of five years in prison.
1022
00:59:08,822 --> 00:59:11,121
I thought you wouldn't do much since you got this for free.
1023
00:59:11,392 --> 00:59:12,822
But it seems you're actually working.
1024
00:59:14,092 --> 00:59:15,461
Don't be nervous.
1025
00:59:15,662 --> 00:59:17,632
I'm here just to talk.
1026
00:59:28,041 --> 00:59:30,072
Aren't you scared of Yoon Joong Tae?
1027
00:59:30,972 --> 00:59:33,142
You must have found out what kind of a person he is...
1028
00:59:33,311 --> 00:59:36,512
when Attorney Jang had the press conference the other day.
1029
00:59:38,952 --> 00:59:40,952
What is it that you want to tell me?
1030
00:59:42,452 --> 00:59:45,021
Yoon Joong Tae disgusts me.
1031
00:59:45,621 --> 00:59:47,251
But I won't divorce him.
1032
00:59:47,961 --> 00:59:50,322
Can you live in that house with me for the rest of your life?
1033
00:59:52,162 --> 00:59:53,561
Don't worry about it.
1034
00:59:54,101 --> 00:59:55,862
There is no way I would live with him.
1035
00:59:56,101 --> 00:59:57,101
What are you saying?
1036
00:59:57,101 --> 01:00:00,401
If the Yoon Joong Tae you know is the real side of him,
1037
01:00:01,142 --> 01:00:04,972
he'd commit murder to achieve his goal.
1038
01:00:05,642 --> 01:00:08,642
Yoon Joong Tae already got his hands on Cheonmun Group.
1039
01:00:10,512 --> 01:00:12,412
What do you think he wants the most?
1040
01:00:13,851 --> 01:00:14,882
And...
1041
01:00:15,552 --> 01:00:17,691
what would he do to get it?
1042
01:00:17,791 --> 01:00:19,651
You're insane.
1043
01:00:20,492 --> 01:00:21,521
I don't know.
1044
01:00:22,592 --> 01:00:24,231
Am I more insane than the person...
1045
01:00:24,231 --> 01:00:26,731
who asked me to seduce her own husband...
1046
01:00:27,802 --> 01:00:29,101
so she could divorce him?
1047
01:00:29,101 --> 01:00:32,572
How dare you speak of such nonsense?
1048
01:00:32,572 --> 01:00:34,142
Hey.
1049
01:00:37,371 --> 01:00:39,171
Don't you dare touch me anymore.
1050
01:00:40,242 --> 01:00:42,742
Up until now, I allowed you to hit me out of pity,
1051
01:00:43,382 --> 01:00:46,912
but I won't let you boss me around anymore.
1052
01:01:07,702 --> 01:01:10,142
Hello? Is everything all right?
1053
01:01:14,282 --> 01:01:15,282
Now?
1054
01:01:19,052 --> 01:01:22,251
I wasn't sure what you'd like, so I ordered ade.
1055
01:01:22,251 --> 01:01:23,552
- Is that okay? - Yes.
1056
01:01:24,021 --> 01:01:26,921
Why did you come here instead of my office?
1057
01:01:26,921 --> 01:01:29,021
You never know when Hong Mi Ae would intrude.
1058
01:01:29,021 --> 01:01:31,862
You must need to tell me something she shouldn't hear.
1059
01:01:32,892 --> 01:01:36,302
Attorney Jang. You had a press conference last time, right?
1060
01:01:37,572 --> 01:01:41,242
Do you remember when I said I'll help you...
1061
01:01:41,702 --> 01:01:43,441
bring down Yoon Joong Tae?
1062
01:01:44,441 --> 01:01:47,642
- Yes. - When you had the press conference,
1063
01:01:48,142 --> 01:01:51,052
you talked about the mother in your heart, right?
1064
01:01:56,581 --> 01:01:57,651
So?
1065
01:01:58,121 --> 01:01:59,151
Attorney Jang.
1066
01:02:00,251 --> 01:02:02,561
If I find your mother,
1067
01:02:05,092 --> 01:02:06,492
will you give me...
1068
01:02:07,231 --> 01:02:08,401
my father's slush fund?
1069
01:02:16,041 --> 01:02:17,311
My mother?
1070
01:02:18,742 --> 01:02:20,311
She already passed away.
1071
01:02:20,311 --> 01:02:21,512
You never know.
1072
01:02:21,941 --> 01:02:23,382
She might be alive somewhere.
1073
01:02:25,751 --> 01:02:29,052
How are you going to prove that she's my mother?
1074
01:02:34,521 --> 01:02:35,691
DNA test.
1075
01:02:40,715 --> 01:02:45,715
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1076
01:02:57,552 --> 01:02:58,782
(The Good Thieves)
1077
01:02:58,782 --> 01:03:00,782
No way. I can't believe it.
1078
01:03:00,851 --> 01:03:02,782
Should I give everything up?
1079
01:03:02,952 --> 01:03:06,222
I told you. Jang Dol Mok would never leave it alone.
1080
01:03:06,222 --> 01:03:09,222
I don't want you to interfere.
1081
01:03:09,222 --> 01:03:11,561
Can't you just be happy with So Joo?
1082
01:03:11,561 --> 01:03:13,731
I don't think you're sane, ma'am.
1083
01:03:13,731 --> 01:03:16,262
This is the only way to defeat him.
1084
01:03:16,262 --> 01:03:18,271
The film is in the hands of Choi Kang Gyu.
1085
01:03:18,271 --> 01:03:20,501
It looks like I have the smoking gun.
1086
01:03:20,501 --> 01:03:21,671
What do you want?
1087
01:03:21,671 --> 01:03:23,271
Cash, obviously.
1088
01:03:23,271 --> 01:03:26,371
After Yoon Joong Tae loses the money, he'll go mad.
1089
01:03:26,371 --> 01:03:28,211
We can make him suffer then.
1090
01:03:28,211 --> 01:03:29,342
Everything's ready.
1091
01:03:29,342 --> 01:03:31,811
Okay. Then I should set up a plan with the family.
1092
01:03:31,811 --> 01:03:33,711
I called you because I need your help.
1093
01:03:33,711 --> 01:03:35,751
You should get to work now.
79389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.