Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,325 --> 00:00:09,696
(Episode 35)
2
00:00:11,866 --> 00:00:13,095
Where is she?
3
00:00:15,335 --> 00:00:16,435
Jung Hye.
4
00:00:19,966 --> 00:00:22,876
Jung Hye. Jung Hye.
5
00:00:39,026 --> 00:00:40,125
Jung Hye.
6
00:00:41,926 --> 00:00:42,956
Jung Hye.
7
00:00:45,066 --> 00:00:46,225
Where is she?
8
00:00:50,935 --> 00:00:53,136
You were lying on the stairs.
9
00:00:53,505 --> 00:00:54,875
I see.
10
00:00:56,736 --> 00:00:57,905
Thank you.
11
00:00:58,505 --> 00:01:00,346
Jung Hye, are you in there?
12
00:01:06,846 --> 00:01:07,956
Jung Hye.
13
00:01:11,286 --> 00:01:12,286
Where did she go?
14
00:01:13,926 --> 00:01:15,156
Gosh.
15
00:01:27,135 --> 00:01:30,105
I'm sorry. You two are not in good terms these days,
16
00:01:30,305 --> 00:01:32,406
so I didn't want her to misunderstand us.
17
00:01:33,105 --> 00:01:35,275
No, it's okay.
18
00:01:36,745 --> 00:01:37,786
Get some rest.
19
00:01:47,810 --> 00:01:52,810
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
20
00:02:28,965 --> 00:02:31,035
Don't move! Stop right there.
21
00:02:32,465 --> 00:02:33,506
Stop!
22
00:02:34,706 --> 00:02:35,736
Stop right there!
23
00:02:43,315 --> 00:02:45,486
- Where did he go? - I think he went down.
24
00:02:56,896 --> 00:02:58,625
What did you steal from here?
25
00:03:00,495 --> 00:03:02,495
Great Aunt's maps were here.
26
00:03:04,035 --> 00:03:05,465
Yoon Joong Tae took them.
27
00:03:09,305 --> 00:03:10,305
I'm sorry.
28
00:03:10,775 --> 00:03:12,345
I'll explain later.
29
00:03:12,345 --> 00:03:13,405
Stop right there!
30
00:03:15,146 --> 00:03:16,146
So Joo.
31
00:03:16,146 --> 00:03:17,275
Give me that.
32
00:03:17,785 --> 00:03:18,886
I can't do that.
33
00:03:21,956 --> 00:03:23,386
Stop it and put your hands up!
34
00:03:26,685 --> 00:03:28,326
I understand...
35
00:03:29,125 --> 00:03:31,766
you did the whole thing to punish the worst criminals.
36
00:03:33,826 --> 00:03:36,766
There were extenuating circumstances,
37
00:03:37,905 --> 00:03:39,606
so please forget about the whole thing...
38
00:03:40,166 --> 00:03:41,236
and start all over again.
39
00:03:41,506 --> 00:03:42,706
Do you want me to stop here?
40
00:03:44,476 --> 00:03:45,476
No.
41
00:03:46,245 --> 00:03:47,375
I won't do that.
42
00:03:48,546 --> 00:03:50,315
You know who he is.
43
00:03:50,715 --> 00:03:52,815
He's even nominated for prosecutor general.
44
00:03:52,815 --> 00:03:54,615
He's even thinking about running for presidency.
45
00:03:56,315 --> 00:03:58,185
What do you think will happen at the end?
46
00:03:59,256 --> 00:04:00,756
Until I destroy him,
47
00:04:01,756 --> 00:04:04,396
- I won't stop. - The law will punish him.
48
00:04:04,565 --> 00:04:07,335
- It's not something you can do. - What has the law done so far?
49
00:04:08,565 --> 00:04:09,896
People who are above the law.
50
00:04:11,136 --> 00:04:12,835
They've never gotten punished by law.
51
00:04:13,305 --> 00:04:15,405
They've never been punished like my father was.
52
00:04:16,576 --> 00:04:18,076
He spent many years in prison...
53
00:04:18,076 --> 00:04:19,605
just because he committed theft to survive.
54
00:04:20,845 --> 00:04:23,076
Those who committed even worse crimes were never punished.
55
00:04:24,686 --> 00:04:26,946
They were never punished, not even once.
56
00:04:27,085 --> 00:04:28,155
So what?
57
00:04:29,785 --> 00:04:32,025
So you're trying to become like them by committing theft?
58
00:04:33,456 --> 00:04:34,925
Are you proud of what you did?
59
00:04:36,795 --> 00:04:37,826
Yes.
60
00:04:39,196 --> 00:04:40,366
I'm a thief.
61
00:04:41,835 --> 00:04:43,235
But I didn't have...
62
00:04:43,896 --> 00:04:45,936
anyone shed tears of blood just like he did.
63
00:04:47,436 --> 00:04:48,936
I didn't take a person's life...
64
00:04:49,806 --> 00:04:51,545
for my own good.
65
00:04:51,545 --> 00:04:53,775
You took it illegally after all.
66
00:04:54,475 --> 00:04:56,616
Whatever you do with it, it can't be justified.
67
00:04:56,876 --> 00:04:58,845
No one will have your back.
68
00:04:59,045 --> 00:05:00,485
I don't need anyone to have my back.
69
00:05:00,816 --> 00:05:02,616
I'll go all the way to the end my way.
70
00:05:03,256 --> 00:05:05,056
Are you saying you'll continue to commit theft?
71
00:05:05,225 --> 00:05:06,485
Why do you think we have the law?
72
00:05:07,556 --> 00:05:09,855
What about the innocent people who obey the law?
73
00:05:09,956 --> 00:05:12,066
Do you think he'll be punished by the law?
74
00:05:14,165 --> 00:05:15,535
Once he becomes the prosecutor general,
75
00:05:16,196 --> 00:05:18,866
the murderer will be given a sword of the law.
76
00:05:20,975 --> 00:05:22,835
I'll be the one who will suffer.
77
00:05:24,376 --> 00:05:25,506
Just like my biological father...
78
00:05:26,405 --> 00:05:27,616
or your father.
79
00:05:35,616 --> 00:05:36,956
Where did he go?
80
00:05:38,556 --> 00:05:40,186
I bet he went behind the building.
81
00:05:40,855 --> 00:05:44,095
You guys go behind the building to find him.
82
00:05:44,496 --> 00:05:46,826
And you guys should follow me.
83
00:05:47,735 --> 00:05:48,795
Where are you going?
84
00:05:48,835 --> 00:05:50,035
Maybe he went up the building.
85
00:05:58,545 --> 00:05:59,605
Just go back, So Joo.
86
00:06:00,715 --> 00:06:01,715
I'll see you later.
87
00:06:01,715 --> 00:06:03,675
If you leave like this, how will we meet again?
88
00:06:06,146 --> 00:06:07,556
I'm an investigator,
89
00:06:08,785 --> 00:06:09,985
and you're a thief.
90
00:06:12,585 --> 00:06:14,256
You've deceived me so far.
91
00:06:15,326 --> 00:06:16,855
How would we meet again?
92
00:06:24,436 --> 00:06:25,665
If we have different ways to go,
93
00:06:27,306 --> 00:06:28,735
we will have to go our ways.
94
00:06:30,535 --> 00:06:32,905
This way! There's a door.
95
00:06:36,715 --> 00:06:37,816
Choi Tae Seok!
96
00:06:38,585 --> 00:06:39,886
It has live ammunition.
97
00:06:41,085 --> 00:06:42,816
You'd better not move.
98
00:06:42,985 --> 00:06:44,355
What are you doing?
99
00:06:44,785 --> 00:06:46,785
Kang So Joo, what are you doing here?
100
00:06:46,785 --> 00:06:49,355
Are you out of your mind? You can't bring a real gun.
101
00:06:50,866 --> 00:06:52,725
- Step aside. - I can't.
102
00:06:53,126 --> 00:06:54,196
You can't shoot him.
103
00:06:54,465 --> 00:06:55,735
He's caught red-handed!
104
00:07:01,376 --> 00:07:03,105
Choi Tae Seok, what are you doing?
105
00:07:03,835 --> 00:07:04,946
I'm sorry, So Joo.
106
00:07:05,746 --> 00:07:07,306
This way, they won't suspect you.
107
00:07:11,545 --> 00:07:12,585
Give up.
108
00:07:33,366 --> 00:07:35,105
Dol Mok, are you okay?
109
00:07:36,076 --> 00:07:38,405
All right. Here we go.
110
00:07:39,246 --> 00:07:40,246
Are you okay?
111
00:07:45,646 --> 00:07:46,646
What just happened?
112
00:07:48,915 --> 00:07:49,915
Hey, follow me.
113
00:07:50,956 --> 00:07:53,225
What are you doing? Did you fire your gun again?
114
00:07:53,556 --> 00:07:54,855
You did this last time.
115
00:07:55,196 --> 00:07:56,626
Don't you know this is a violation of the regulation?
116
00:07:57,366 --> 00:07:58,366
Hey.
117
00:07:58,996 --> 00:08:00,295
Is that really what's important here?
118
00:08:00,735 --> 00:08:02,535
Choi Tae Seok even took an investigator hostage.
119
00:08:03,196 --> 00:08:04,206
What do you mean?
120
00:08:04,306 --> 00:08:06,965
Choi Tae Seok took Kang So Joo hostage and fled.
121
00:08:07,266 --> 00:08:08,306
Kang...
122
00:08:08,905 --> 00:08:10,175
Why was she here?
123
00:08:11,006 --> 00:08:13,475
- Where is she now? - She jumped after him.
124
00:08:14,376 --> 00:08:16,116
I'm going. I have to catch him.
125
00:08:16,915 --> 00:08:18,746
What are you doing? Chase them.
126
00:08:30,425 --> 00:08:31,425
Investigator Kang!
127
00:08:34,195 --> 00:08:35,496
(Attorney Jang)
128
00:08:37,236 --> 00:08:39,165
The number you have dialed is not available at this moment.
129
00:08:39,336 --> 00:08:40,836
You'll be connected to the voicemail box.
130
00:08:44,246 --> 00:08:46,905
- Dol Mok. - Dol Mok, open your eyes.
131
00:08:46,976 --> 00:08:48,116
- So Joo. How... - Please open them.
132
00:08:48,116 --> 00:08:50,116
- Why are you here? - Are you all right, Dol Mok?
133
00:08:50,575 --> 00:08:51,586
Is he hurt?
134
00:08:51,945 --> 00:08:53,646
He got shot.
135
00:08:54,086 --> 00:08:55,555
Drive us to the hospital right now!
136
00:08:56,716 --> 00:08:57,756
No.
137
00:08:58,525 --> 00:09:00,486
Dol Mok, are you awake?
138
00:09:01,425 --> 00:09:02,756
So Joo, I can't go to the hospital.
139
00:09:03,295 --> 00:09:05,525
You're bleeding a lot from the side.
140
00:09:05,766 --> 00:09:07,195
You can't stay like this.
141
00:09:07,565 --> 00:09:09,396
What are you doing? Drive us to the hospital now!
142
00:09:09,496 --> 00:09:10,636
Okay.
143
00:09:14,106 --> 00:09:15,535
Are you sure it was Choi Tae Seok?
144
00:09:15,935 --> 00:09:18,305
Yes, both of us verified it was him.
145
00:09:18,646 --> 00:09:20,275
The safe inside the memorial hall was emptied.
146
00:09:22,415 --> 00:09:23,915
The articles were already stolen.
147
00:09:26,386 --> 00:09:28,216
But after I checked it with the security guard,
148
00:09:28,285 --> 00:09:30,055
it's confirmed Hong Mi Ae was on the scene as well.
149
00:09:30,086 --> 00:09:32,685
- What? Even she was there? - Yes.
150
00:09:33,386 --> 00:09:35,155
We don't know for certain which one of them...
151
00:09:35,856 --> 00:09:37,256
took the articles as of now.
152
00:09:37,295 --> 00:09:39,195
What on earth are the articles?
153
00:09:39,195 --> 00:09:40,366
That's not your concern.
154
00:09:41,195 --> 00:09:44,006
But why did Investigator Kang show up there?
155
00:09:44,606 --> 00:09:45,866
I don't know that for now.
156
00:09:46,106 --> 00:09:47,836
Hadn't that girl shown up,
157
00:09:48,075 --> 00:09:49,506
I would've gotten Choi Tae Seok.
158
00:09:49,775 --> 00:09:51,646
She basically obstructed my chase.
159
00:09:51,646 --> 00:09:53,346
It's because you used live ammunition.
160
00:09:53,346 --> 00:09:55,346
Look what she has caused.
161
00:09:55,675 --> 00:09:58,445
She was held hostage and let him get away.
162
00:09:58,846 --> 00:10:00,246
Do you think he got shot?
163
00:10:01,185 --> 00:10:02,555
I'm not so sure.
164
00:10:02,915 --> 00:10:05,055
It was too dark. I couldn't confirm.
165
00:10:05,356 --> 00:10:06,986
Besides, he had a vehicle ready to help him.
166
00:10:08,655 --> 00:10:12,025
Chief Prosecutor, should we openly search Choi Tae Seok?
167
00:10:12,396 --> 00:10:13,596
No, we can't do that.
168
00:10:13,825 --> 00:10:17,466
Didn't you say he stole something important of yours?
169
00:10:17,535 --> 00:10:18,935
We spotted him in the act.
170
00:10:18,966 --> 00:10:20,836
- He even took hostage of... - I said we can't do that!
171
00:10:21,535 --> 00:10:23,805
Do I have to explain every single thing to you?
172
00:10:24,376 --> 00:10:25,376
I'm sorry.
173
00:10:28,445 --> 00:10:31,016
Dispatch officers to nearby hospitals just in case.
174
00:10:31,445 --> 00:10:34,285
If you catch him, bring him to me privately.
175
00:10:34,486 --> 00:10:35,616
Did you get that?
176
00:10:35,986 --> 00:10:37,185
Yes, sir.
177
00:10:41,896 --> 00:10:44,325
- We're almost here. Let's go. - Are you okay?
178
00:10:44,325 --> 00:10:46,525
- Slowly. Be careful. - Be careful.
179
00:10:46,626 --> 00:10:47,795
Oh, my goodness.
180
00:10:48,996 --> 00:10:50,035
We're here.
181
00:10:51,636 --> 00:10:54,836
(Emergency Medical Center)
182
00:10:57,945 --> 00:10:58,945
Police officers?
183
00:11:05,386 --> 00:11:06,386
So Joo.
184
00:11:07,486 --> 00:11:08,555
Let's go.
185
00:11:11,185 --> 00:11:12,955
Watch out.
186
00:11:16,525 --> 00:11:17,565
So Joo.
187
00:11:19,126 --> 00:11:21,195
You should go back to the office.
188
00:11:21,295 --> 00:11:22,435
No way.
189
00:11:22,665 --> 00:11:24,866
You got shot! How can I go back?
190
00:11:24,966 --> 00:11:26,236
If you stay with me,
191
00:11:27,165 --> 00:11:28,535
they'll suspect you too.
192
00:11:29,775 --> 00:11:31,575
Luckily, they think I'm Choi Tae Seok.
193
00:11:32,305 --> 00:11:34,716
- Tell them you lost me and go. - I can't allow that.
194
00:11:35,216 --> 00:11:36,876
I'm going to follow wherever you're going.
195
00:11:37,045 --> 00:11:38,545
If you continue to stay with me,
196
00:11:40,646 --> 00:11:42,116
you have to lie.
197
00:11:43,086 --> 00:11:45,126
You have to lie for me, and I know you hate lying the most.
198
00:11:45,155 --> 00:11:46,226
I'll take care of myself.
199
00:11:46,386 --> 00:11:49,496
Whether I lie or tell the truth and get punished, I'll handle it.
200
00:11:49,655 --> 00:11:51,165
So don't tell me to leave.
201
00:11:51,795 --> 00:11:53,165
- Let's go. - Okay.
202
00:12:11,785 --> 00:12:12,815
Be careful.
203
00:12:26,695 --> 00:12:27,795
- So Joo. - Yes?
204
00:12:28,466 --> 00:12:29,665
Go to the pharmacy.
205
00:12:30,435 --> 00:12:32,106
Bring me sterile saline solution.
206
00:12:32,366 --> 00:12:34,336
Go to the medical appliance store, and get me the first-aid kit.
207
00:12:34,336 --> 00:12:36,405
And ask for suture thread size 3 or 4.
208
00:12:36,535 --> 00:12:37,805
Okay.
209
00:12:50,315 --> 00:12:51,856
Hey, Dol Mok. Where are you?
210
00:12:52,086 --> 00:12:53,425
Did you hear my voicemail?
211
00:12:53,655 --> 00:12:54,996
Yes, I did. Don't worry.
212
00:12:55,055 --> 00:12:56,596
I'm with So Joo now.
213
00:12:57,565 --> 00:12:59,425
- What? - She spotted me...
214
00:12:59,565 --> 00:13:01,035
instead of Choi Tae Seok.
215
00:13:02,266 --> 00:13:03,295
That...
216
00:13:03,795 --> 00:13:05,535
implies that Investigator Kang found out...
217
00:13:05,866 --> 00:13:07,006
that you're J.
218
00:13:07,675 --> 00:13:08,675
Yes.
219
00:13:10,205 --> 00:13:12,606
Are you all right? You didn't get shot, did you?
220
00:13:13,075 --> 00:13:15,915
I'm fine. I can handle it on my own.
221
00:13:16,476 --> 00:13:17,945
Pretend you know nothing about this.
222
00:13:18,016 --> 00:13:19,846
How can I possibly do that?
223
00:13:20,016 --> 00:13:21,856
I don't think it'll go according to our plan.
224
00:13:22,756 --> 00:13:25,086
Where are you now? I'll meet you there.
225
00:13:25,086 --> 00:13:26,555
Min Jae, don't come.
226
00:13:28,626 --> 00:13:31,025
I have the maps, which means I have the upper hand.
227
00:13:32,096 --> 00:13:33,695
They can't ever suspect you. Okay?
228
00:13:34,065 --> 00:13:36,636
Dol Mok, are you sure you're all right?
229
00:13:37,136 --> 00:13:38,136
Yes.
230
00:13:39,035 --> 00:13:41,535
Call Dad for me. I don't think I can go home tonight.
231
00:13:41,876 --> 00:13:43,035
I'll call you again.
232
00:13:43,636 --> 00:13:45,205
Dol Mok, Dol...
233
00:14:19,006 --> 00:14:20,445
(Mr. Choi)
234
00:14:21,876 --> 00:14:23,976
- Hello? - Didn't I tell you?
235
00:14:24,616 --> 00:14:26,646
If you deceive me, I won't let it slide.
236
00:14:27,655 --> 00:14:29,516
But you still stabbed me in the back?
237
00:14:29,555 --> 00:14:30,655
Mr. Choi.
238
00:14:31,226 --> 00:14:34,496
You can't get out of this bind if you have me as your enemy.
239
00:14:35,256 --> 00:14:38,266
You don't know that I'll be the next prosecutor general, do you?
240
00:14:38,295 --> 00:14:39,596
Should I congratulate you?
241
00:14:40,525 --> 00:14:42,935
Starting with Kim Chan Gi case 25 years ago,
242
00:14:43,435 --> 00:14:45,665
to the story about the maps that I know of.
243
00:14:46,006 --> 00:14:47,535
Should I tell the world about these stories?
244
00:14:48,675 --> 00:14:51,405
I wonder if you can still be the prosecutor general then.
245
00:14:52,646 --> 00:14:54,876
No one will believe your stories.
246
00:14:55,075 --> 00:14:57,116
They will say that you're writing a ridiculous novel.
247
00:14:58,086 --> 00:14:59,086
I haven't...
248
00:14:59,315 --> 00:15:01,516
instructed to openly search for you yet.
249
00:15:01,915 --> 00:15:04,925
I don't think it's too late for us to negotiate.
250
00:15:04,955 --> 00:15:07,185
There's only one way you can negotiate with me.
251
00:15:08,356 --> 00:15:10,496
I have a map in possession.
252
00:15:11,165 --> 00:15:12,195
Buy this map from me.
253
00:15:13,565 --> 00:15:14,565
Why do you have only one map?
254
00:15:14,766 --> 00:15:16,766
Hong Mi Ae has the other map.
255
00:15:18,136 --> 00:15:20,165
Hong Mi Ae? How?
256
00:15:20,366 --> 00:15:21,636
Are you going to buy it or not?
257
00:15:22,175 --> 00:15:24,376
- The price is 10 billion dollars. - I'm sorry,
258
00:15:24,976 --> 00:15:26,905
but I don't have that kind of money.
259
00:15:27,716 --> 00:15:30,146
That means you're not interested.
260
00:15:30,445 --> 00:15:31,486
I got it.
261
00:15:32,116 --> 00:15:33,545
Our negotiation just fell through.
262
00:15:41,925 --> 00:15:45,466
(Yoonhye Pharmacy)
263
00:15:45,466 --> 00:15:47,195
Excuse me! Is anyone here?
264
00:15:47,466 --> 00:15:49,836
Please open up! Please!
265
00:15:50,096 --> 00:15:51,305
Is anyone there?
266
00:15:51,705 --> 00:15:53,106
Please open up.
267
00:15:59,746 --> 00:16:00,945
Hold on!
268
00:16:00,945 --> 00:16:02,675
(Jung Pharmacy)
269
00:16:02,675 --> 00:16:04,545
Excuse me! Please!
270
00:16:06,116 --> 00:16:09,116
I need to buy some things urgently. Can you open your shop? I beg you.
271
00:16:17,256 --> 00:16:19,165
What brings you here at this late hour?
272
00:16:19,325 --> 00:16:22,035
I must say that you're working hard even late at night.
273
00:16:22,136 --> 00:16:23,935
Mind your own business.
274
00:16:23,935 --> 00:16:25,665
Why don't you pay more attention to your wife?
275
00:16:26,236 --> 00:16:28,435
She just can't wait to divorce you.
276
00:16:28,435 --> 00:16:30,006
I'll take care of that.
277
00:16:31,006 --> 00:16:33,075
I get that you're utterly destitute,
278
00:16:33,075 --> 00:16:34,376
but how could you steal?
279
00:16:34,445 --> 00:16:35,775
What are you talking about?
280
00:16:36,516 --> 00:16:38,185
Quit talking trash.
281
00:16:38,185 --> 00:16:40,116
Didn't you steal a map from a gallery...
282
00:16:40,116 --> 00:16:41,616
of my grandfather's memorial hall?
283
00:16:41,986 --> 00:16:43,815
Don't try to lie to me now. Just give it back to me.
284
00:16:44,025 --> 00:16:46,256
Or I'll put you in prison for larceny.
285
00:16:46,285 --> 00:16:47,955
You're fooling yourself.
286
00:16:50,055 --> 00:16:53,825
How is that map yours? It was my dad's in the beginning.
287
00:16:53,896 --> 00:16:56,535
Then you...
288
00:16:57,136 --> 00:16:58,766
stole it.
289
00:16:58,766 --> 00:17:00,266
Who said that?
290
00:17:00,266 --> 00:17:01,535
You don't need to know that.
291
00:17:02,506 --> 00:17:05,046
Fine. Suit yourself.
292
00:17:06,606 --> 00:17:09,245
Fine. Arrest me.
293
00:17:09,675 --> 00:17:10,816
Then...
294
00:17:11,015 --> 00:17:13,286
I'll confess how you took my medical company...
295
00:17:13,485 --> 00:17:16,915
and that anonymous bonds of Cheonmun Group.
296
00:17:17,326 --> 00:17:20,755
We can both be in prison and enjoy our lives there.
297
00:17:29,536 --> 00:17:30,536
Who's this?
298
00:17:31,265 --> 00:17:32,265
Hello?
299
00:17:32,735 --> 00:17:35,106
Ms. Hong. This is Tae Seok.
300
00:17:36,336 --> 00:17:37,405
Choi Tae Seok?
301
00:17:38,975 --> 00:17:40,046
Why would you call me?
302
00:17:41,745 --> 00:17:43,445
What do you think you're doing?
303
00:17:44,945 --> 00:17:46,886
Mr. Choi. It's me.
304
00:17:47,485 --> 00:17:50,155
Oh, it's future Prosecutor General.
305
00:17:50,586 --> 00:17:53,056
You said the map is meaningless,
306
00:17:53,356 --> 00:17:55,155
but I guess you must be desperate...
307
00:17:56,096 --> 00:17:58,165
that you went to see Hong Mi Ae this fast.
308
00:17:59,195 --> 00:18:00,265
What do you want?
309
00:18:00,425 --> 00:18:02,536
Can you put it on a speaker phone?
310
00:18:03,096 --> 00:18:05,435
So that Ms. Hong can listen as well.
311
00:18:09,606 --> 00:18:11,505
Can you hear me, Ms. Hong?
312
00:18:11,646 --> 00:18:13,776
Yes. What's going on?
313
00:18:14,146 --> 00:18:17,616
You must be aware of the map since you're there.
314
00:18:17,846 --> 00:18:19,415
I'd like to make a proposal.
315
00:18:19,786 --> 00:18:21,515
I want to sell my map...
316
00:18:22,215 --> 00:18:24,886
to whoever offers more money.
317
00:18:25,155 --> 00:18:26,326
What do you say?
318
00:18:27,425 --> 00:18:30,026
Sure. I'm fine with that.
319
00:18:30,556 --> 00:18:32,425
Where should we meet?
320
00:18:32,725 --> 00:18:35,896
I'll meet you at your office tomorrow at 11am.
321
00:18:35,965 --> 00:18:38,705
If Chief Prosecutor tries to arrest me,
322
00:18:38,836 --> 00:18:41,505
he should be aware that I have a lot to confess.
323
00:18:47,816 --> 00:18:50,316
Dol Mok. I bought the medicine.
324
00:18:50,745 --> 00:18:51,816
Dol Mok.
325
00:18:52,945 --> 00:18:54,015
Dol Mok.
326
00:18:54,856 --> 00:18:56,955
Dol Mok. What's wrong?
327
00:18:57,925 --> 00:18:59,255
Dol Mok.
328
00:18:59,786 --> 00:19:01,955
Wake up, Dol Mok.
329
00:19:02,725 --> 00:19:04,665
Wake up, Dol Mok.
330
00:19:05,066 --> 00:19:07,066
Dol Mok. Wake up!
331
00:19:07,396 --> 00:19:10,536
Dol Mok. Please open your eyes.
332
00:19:10,935 --> 00:19:12,066
Please.
333
00:19:15,106 --> 00:19:16,205
Dol Mok.
334
00:19:19,046 --> 00:19:20,306
Dol Mok.
335
00:19:24,316 --> 00:19:25,346
Dol Mok.
336
00:19:27,215 --> 00:19:28,985
I thought you were dead.
337
00:19:30,725 --> 00:19:31,856
You idiot.
338
00:19:33,056 --> 00:19:34,725
Why would I be dead?
339
00:19:34,925 --> 00:19:37,326
You didn't breathe.
340
00:20:05,786 --> 00:20:06,786
What's wrong?
341
00:20:07,896 --> 00:20:08,925
You were shot...
342
00:20:11,725 --> 00:20:13,626
by Mr. Choi before.
343
00:20:15,965 --> 00:20:18,505
Is this how you treated yourself before?
344
00:20:21,336 --> 00:20:22,705
Why did you...
345
00:20:24,745 --> 00:20:26,975
come when you were hurt?
346
00:20:30,146 --> 00:20:32,386
It's the first day you used the coupon.
347
00:20:32,445 --> 00:20:35,215
Why did you carry me on your back when your arm's hurt?
348
00:20:36,955 --> 00:20:38,725
Because you looked tired.
349
00:21:03,175 --> 00:21:05,886
The number you have dialed is unavailable at the moment.
350
00:21:09,455 --> 00:21:12,286
(Min Jae)
351
00:21:13,526 --> 00:21:14,856
Yes. Min Jae.
352
00:21:14,995 --> 00:21:16,796
- You're not sleeping yet? - No.
353
00:21:16,856 --> 00:21:18,465
Dol Mok's not home yet.
354
00:21:18,665 --> 00:21:19,725
He's not picking up his phone.
355
00:21:19,725 --> 00:21:20,765
Dol Mok...
356
00:21:22,396 --> 00:21:24,435
has to stay up all night working...
357
00:21:24,806 --> 00:21:26,465
with other prosecutors.
358
00:21:27,036 --> 00:21:29,036
Really? I'm relieved now.
359
00:21:29,306 --> 00:21:32,205
I thought something happened to him.
360
00:21:32,745 --> 00:21:34,646
I'll tell Dol Mok...
361
00:21:35,116 --> 00:21:36,646
to call you tomorrow morning.
362
00:21:36,745 --> 00:21:38,685
It's fine. He must be busy with work.
363
00:21:39,685 --> 00:21:41,985
What about you? Is everything all right with you?
364
00:21:43,086 --> 00:21:45,556
Your bronchial tubes get sick at this time of the year.
365
00:21:46,126 --> 00:21:47,326
I'm fine.
366
00:21:49,425 --> 00:21:50,455
Then...
367
00:21:50,896 --> 00:21:52,725
- I'll get back to work now. - Sure.
368
00:21:52,925 --> 00:21:54,096
Bye.
369
00:21:58,636 --> 00:22:01,005
Why? Why are you in Chuncheon?
370
00:22:02,905 --> 00:22:04,046
I see.
371
00:22:05,306 --> 00:22:06,445
Is it So Joo?
372
00:22:06,576 --> 00:22:09,846
Yes. Detective Jo in Chuncheon needs help.
373
00:22:09,846 --> 00:22:11,086
She's sleeping over at her house in Chuncheon.
374
00:22:11,215 --> 00:22:14,415
Why isn't she selling that house?
375
00:22:15,356 --> 00:22:17,955
She should at least get a rent.
376
00:22:17,955 --> 00:22:20,556
She can't sell it because of the memories with her dad.
377
00:22:20,556 --> 00:22:22,425
She doesn't even want anyone living in that house.
378
00:22:22,655 --> 00:22:26,366
She said she's thinking about moving to Chuncheon.
379
00:22:26,425 --> 00:22:27,665
I see.
380
00:22:28,495 --> 00:22:29,495
Hey.
381
00:22:29,665 --> 00:22:32,036
How's she doing with Dol Mok?
382
00:22:32,366 --> 00:22:35,735
Why? You said you don't want So Joo as your daughter-in-law.
383
00:22:35,735 --> 00:22:37,975
What are you talking about? I never said that.
384
00:22:38,276 --> 00:22:40,546
I'm okay with everything when it comes to So Joo.
385
00:22:40,675 --> 00:22:44,086
So Joo wouldn't like you as her mother-in-law.
386
00:22:44,086 --> 00:22:47,356
She wouldn't like you as her sister-in-law either.
387
00:22:47,415 --> 00:22:49,086
Mom!
388
00:23:00,695 --> 00:23:01,695
You didn't sleep?
389
00:23:02,366 --> 00:23:05,806
I was worried you wouldn't wake up, so I stayed up watching you.
390
00:23:07,165 --> 00:23:09,576
Are you hungry? I bought porridge.
391
00:23:09,705 --> 00:23:10,705
So Joo.
392
00:23:15,675 --> 00:23:16,975
Go to Seoul.
393
00:23:17,816 --> 00:23:19,185
I said no.
394
00:23:20,286 --> 00:23:21,415
Let's eat.
395
00:23:21,786 --> 00:23:22,856
I don't want to...
396
00:23:26,326 --> 00:23:27,796
feel sorry towards you.
397
00:23:29,655 --> 00:23:30,665
I...
398
00:23:31,126 --> 00:23:33,225
never regretted the choices I made.
399
00:23:35,396 --> 00:23:36,735
As long as I can punish...
400
00:23:38,106 --> 00:23:39,965
those above the law,
401
00:23:41,636 --> 00:23:43,675
I'm willing to go through any punishment...
402
00:23:44,846 --> 00:23:46,505
even worse than this.
403
00:23:52,116 --> 00:23:53,116
So...
404
00:23:54,215 --> 00:23:56,655
you think what you did is right?
405
00:23:56,985 --> 00:23:58,526
I didn't say it's right.
406
00:24:00,126 --> 00:24:01,596
I said I don't regret it.
407
00:24:03,526 --> 00:24:04,925
I didn't say it's justifiable,
408
00:24:06,465 --> 00:24:08,566
but I think what I did is right.
409
00:24:09,096 --> 00:24:10,596
What makes me shameful is...
410
00:24:11,036 --> 00:24:12,905
not those above the law,
411
00:24:13,306 --> 00:24:14,836
but those who protect the law...
412
00:24:15,935 --> 00:24:17,606
like you.
413
00:24:20,715 --> 00:24:23,015
I thought it's fair to punish...
414
00:24:24,185 --> 00:24:26,086
those above the law...
415
00:24:26,086 --> 00:24:27,715
for those suffering below the law,
416
00:24:28,786 --> 00:24:30,685
but you made me hesitate.
417
00:24:33,026 --> 00:24:34,126
Nonetheless,
418
00:24:35,526 --> 00:24:36,856
I still don't regret it.
419
00:24:40,126 --> 00:24:41,165
I just...
420
00:24:42,636 --> 00:24:45,036
blame myself for deceiving you...
421
00:24:47,066 --> 00:24:49,876
in order to protect you.
422
00:24:51,675 --> 00:24:52,705
So...
423
00:24:54,346 --> 00:24:55,745
you must go back to where you belong.
424
00:24:56,745 --> 00:24:58,245
Where would that be?
425
00:25:00,116 --> 00:25:01,586
Where am I supposed to go...
426
00:25:02,056 --> 00:25:04,155
after hearing all these things from you?
427
00:25:05,425 --> 00:25:07,526
Are you telling me to stick to those above the law?
428
00:25:07,925 --> 00:25:10,195
Or are you telling me to overlook those below the law?
429
00:25:11,725 --> 00:25:12,796
I can't let you...
430
00:25:14,465 --> 00:25:16,566
compromise because of me.
431
00:25:17,096 --> 00:25:18,136
I also...
432
00:25:19,636 --> 00:25:20,705
don't want you...
433
00:25:21,576 --> 00:25:23,876
to compromise because of me.
434
00:25:34,786 --> 00:25:35,886
You idiot.
435
00:25:38,326 --> 00:25:40,255
You must've suffered a lot.
436
00:25:43,155 --> 00:25:45,526
It must've been hard to deceive me.
437
00:25:49,665 --> 00:25:51,106
You could've just told me.
438
00:25:52,935 --> 00:25:55,076
You could've just told me everything.
439
00:25:59,076 --> 00:26:00,646
I didn't want to lose you.
440
00:26:29,376 --> 00:26:31,245
Even Mr. Jang is here.
441
00:26:31,245 --> 00:26:33,905
What's taking So Joo and Dol Mok so long?
442
00:26:33,905 --> 00:26:35,675
- Dol Mok's on a business trip. - Dol Mok is away.
443
00:26:35,675 --> 00:26:37,046
He said he's working all night with the prosecutors.
444
00:26:38,245 --> 00:26:40,685
Why are you three all saying different things?
445
00:26:40,685 --> 00:26:43,955
You should trust me. I'm the Chief of Justice.
446
00:26:44,056 --> 00:26:45,225
I'm sure he's on a business trip.
447
00:26:45,225 --> 00:26:47,896
Are you saying I'm lying that So Joo called me?
448
00:26:47,955 --> 00:26:50,725
The prosecutor called me to tell me.
449
00:26:50,725 --> 00:26:51,725
Calm down.
450
00:26:52,066 --> 00:26:53,725
I'll clear it up for you.
451
00:26:54,636 --> 00:26:56,366
So Joo went to home in Chuncheon,
452
00:26:56,665 --> 00:26:59,136
and Dol Mok went on a business trip.
453
00:26:59,366 --> 00:27:02,235
So they spent a night together with the prosecutors...
454
00:27:02,636 --> 00:27:05,175
at the prosecutors' office?
455
00:27:05,175 --> 00:27:07,146
What kind of nonsense is that?
456
00:27:07,475 --> 00:27:09,975
Grandmother, does it mean Uncle Dol Mok and Aunt So Joo...
457
00:27:09,975 --> 00:27:11,886
stayed out overnight together?
458
00:27:14,556 --> 00:27:17,586
It's so obvious. Why can't you see it?
459
00:27:17,925 --> 00:27:19,056
Let's go out for exercise.
460
00:27:19,126 --> 00:27:20,286
- Goodness. - Okay.
461
00:27:20,286 --> 00:27:23,126
Oh, boy. She's really something.
462
00:27:23,155 --> 00:27:25,326
That's not the point here. They stayed out together.
463
00:27:44,846 --> 00:27:46,985
Dad, I saw on the morning news show...
464
00:27:47,185 --> 00:27:49,485
that you are appointed as the prosecutor general.
465
00:27:52,086 --> 00:27:54,495
Goodness. Congratulations.
466
00:27:54,955 --> 00:27:56,096
It's too early to celebrate.
467
00:27:56,796 --> 00:27:58,826
It's not. You've almost got it made.
468
00:27:58,965 --> 00:28:01,796
You've done nothing wrong to be criticized during your hearing.
469
00:28:02,066 --> 00:28:03,366
Don't be so sure.
470
00:28:06,566 --> 00:28:07,836
When your grandfather was alive,
471
00:28:08,005 --> 00:28:10,276
he tried his best to stop me from becoming...
472
00:28:10,435 --> 00:28:11,876
the prosecutor general.
473
00:28:13,346 --> 00:28:14,515
However, regretfully,
474
00:28:15,346 --> 00:28:18,386
I proved that not every man has his faults.
475
00:28:18,415 --> 00:28:19,485
That's right.
476
00:28:20,586 --> 00:28:23,685
But it turned out that I have my faults.
477
00:28:25,225 --> 00:28:26,886
I plan to visit the prosecution...
478
00:28:27,126 --> 00:28:29,255
with the evidence.
479
00:28:30,096 --> 00:28:31,665
What are you talking about?
480
00:28:31,995 --> 00:28:33,665
Flaws of your wife...
481
00:28:33,826 --> 00:28:35,965
also become your flaws as a husband.
482
00:28:36,435 --> 00:28:39,306
That has nothing to do with me since I don't have a single...
483
00:28:39,306 --> 00:28:40,536
share of Cheonmun Group at all.
484
00:28:40,606 --> 00:28:41,935
You're right.
485
00:28:42,836 --> 00:28:44,675
But you took over Mi Ae's...
486
00:28:44,806 --> 00:28:47,076
medical company using Prosecutor Han...
487
00:28:47,475 --> 00:28:50,316
you transferred the anonymous bonds to me. How will you explain that?
488
00:28:50,376 --> 00:28:53,786
Mom, he did all those for you.
489
00:28:53,846 --> 00:28:55,985
You could become the chairperson thanks to Joon Hee.
490
00:28:56,685 --> 00:28:59,485
We all celebrated it happily. What's the matter?
491
00:28:59,526 --> 00:29:00,695
You really don't know what I want?
492
00:29:01,396 --> 00:29:02,896
I want to get divorced.
493
00:29:04,566 --> 00:29:06,225
We need to talk in the room.
494
00:29:06,265 --> 00:29:08,596
We don't. There's nothing to hide.
495
00:29:09,265 --> 00:29:12,106
As you know, I want Cheonmun Group.
496
00:29:12,735 --> 00:29:15,576
Let's go separate ways.
497
00:29:16,405 --> 00:29:17,975
Isn't it good for both of us?
498
00:29:19,245 --> 00:29:21,445
- You really want to go to the end? - Yes.
499
00:29:22,376 --> 00:29:23,776
The end of the road...
500
00:29:24,586 --> 00:29:25,586
means divorce, doesn't it?
501
00:29:25,745 --> 00:29:28,685
Please stop. What's wrong with you two?
502
00:29:31,556 --> 00:29:34,026
Hwa Young, you must make a smart choice as well.
503
00:29:34,526 --> 00:29:36,026
You'll have to choose one of us.
504
00:29:36,396 --> 00:29:38,366
Your whole future depends...
505
00:29:38,866 --> 00:29:40,665
on your choice.
506
00:30:05,556 --> 00:30:06,556
By the way,
507
00:30:06,786 --> 00:30:09,556
no one knew that So Joo and Dol Mok were dating?
508
00:30:09,856 --> 00:30:12,596
I'm very quick to catch on things. Of course, I knew it.
509
00:30:12,826 --> 00:30:13,925
You know...
510
00:30:14,136 --> 00:30:17,096
- I was the first to notice them. - Stop it.
511
00:30:17,435 --> 00:30:19,606
They were already into each other.
512
00:30:19,665 --> 00:30:21,836
How can you expect them to have cared for others?
513
00:30:21,975 --> 00:30:23,735
Don't babble on about ridiculous things.
514
00:30:24,705 --> 00:30:27,046
Mr. Jang, were you aware about that?
515
00:30:27,175 --> 00:30:29,346
I knew that Dol Mok liked So Joo,
516
00:30:29,415 --> 00:30:31,116
but I had no idea that they were dating.
517
00:30:31,185 --> 00:30:32,586
I knew about their relationship.
518
00:30:33,146 --> 00:30:35,755
You know one cannot be in love and be wise.
519
00:30:35,786 --> 00:30:37,786
She knows everything.
520
00:30:38,185 --> 00:30:40,485
You're sharing the living room on the second floor with them.
521
00:30:40,485 --> 00:30:41,796
How could you not have noticed it?
522
00:30:42,026 --> 00:30:43,856
Once, I saw them...
523
00:30:44,165 --> 00:30:46,866
staying together in So Joo's room, and the mood was quite odd...
524
00:30:46,995 --> 00:30:47,995
Odd?
525
00:30:49,566 --> 00:30:50,705
Gosh, Eun Ji!
526
00:30:50,965 --> 00:30:52,905
You can't backbite others.
527
00:30:53,036 --> 00:30:55,636
Come on. They're healthy young people...
528
00:30:55,636 --> 00:30:56,935
who are in love.
529
00:30:57,306 --> 00:30:59,245
There's nothing wrong with them. Why are you so worried?
530
00:30:59,276 --> 00:31:02,015
You know there are orders in these things.
531
00:31:02,475 --> 00:31:03,876
Don't you agree, Mr. Jang?
532
00:31:04,086 --> 00:31:05,846
I agree with you. They can't do such things...
533
00:31:05,846 --> 00:31:08,255
when elders in the same house aren't doing anything.
534
00:31:08,985 --> 00:31:11,386
You're one of the elders.
535
00:31:12,026 --> 00:31:14,995
Does that mean you want to make some progress with Master Kwon?
536
00:31:14,995 --> 00:31:15,995
- Gosh. - Stop.
537
00:31:16,826 --> 00:31:18,965
This is unbelievable.
538
00:31:19,126 --> 00:31:22,165
Falling in love has nothing to do with age.
539
00:31:22,265 --> 00:31:24,066
What do you mean by that?
540
00:31:24,435 --> 00:31:27,505
I'm saying there are rules to keep,
541
00:31:27,536 --> 00:31:30,376
and they can't just live in the same room without getting married.
542
00:31:30,405 --> 00:31:32,675
You can say that again. They must get our approval...
543
00:31:32,675 --> 00:31:35,146
and get married before moving in.
544
00:31:35,146 --> 00:31:38,116
They need to know if they really fit for each other first.
545
00:31:38,116 --> 00:31:40,985
How can they decide to get married without knowing it?
546
00:31:41,015 --> 00:31:42,485
Watch your mouth. Come here.
547
00:31:42,616 --> 00:31:45,185
I must teach you a lesson.
548
00:31:45,185 --> 00:31:46,556
(List of Trucks in 1998)
549
00:31:54,195 --> 00:31:55,935
(Prosecutor Han)
550
00:31:56,066 --> 00:31:57,405
(Power off)
551
00:32:09,445 --> 00:32:10,445
Are you okay?
552
00:32:12,215 --> 00:32:13,245
So Joo.
553
00:32:14,356 --> 00:32:16,455
Why are you still here? You should go to work.
554
00:32:23,396 --> 00:32:25,566
- So Joo. - Don't say anything.
555
00:32:27,735 --> 00:32:29,495
I'll stay here with you like this.
556
00:32:31,205 --> 00:32:32,836
Let's not think about anything else.
557
00:32:51,725 --> 00:32:53,556
Can I take a look at it first?
558
00:32:54,225 --> 00:32:56,195
Sure. Go ahead.
559
00:33:06,205 --> 00:33:09,106
Why? Is there anything wrong with this?
560
00:33:09,276 --> 00:33:11,876
No. How much do you want?
561
00:33:12,806 --> 00:33:15,376
I think I already said I want 10 billion dollars.
562
00:33:16,616 --> 00:33:18,316
I have a question to ask first.
563
00:33:18,985 --> 00:33:20,086
How did you two know...
564
00:33:20,245 --> 00:33:23,086
that I had the maps?
565
00:33:23,415 --> 00:33:25,655
Let's make it simple. Here is my deal.
566
00:33:26,326 --> 00:33:28,655
I will pay...
567
00:33:31,165 --> 00:33:32,396
20 billion dollars for this.
568
00:33:33,626 --> 00:33:34,796
Will you bid more?
569
00:33:37,096 --> 00:33:38,566
I give up here.
570
00:33:39,066 --> 00:33:40,136
Do as you want.
571
00:33:46,905 --> 00:33:48,576
He's giving up this easily?
572
00:33:49,415 --> 00:33:51,985
He's really poor. He can't afford it.
573
00:33:56,856 --> 00:33:59,056
This isn't real.
574
00:34:00,995 --> 00:34:02,155
It's fake?
575
00:34:02,695 --> 00:34:04,965
Fake? What are you talking...
576
00:34:05,296 --> 00:34:08,195
Were you trying to rip me off with the fake one?
577
00:34:08,235 --> 00:34:10,135
What are you talking about?
578
00:34:10,265 --> 00:34:12,365
This is the map I stole from you.
579
00:34:12,365 --> 00:34:14,836
But he just said this isn't the original piece!
580
00:34:15,336 --> 00:34:17,446
Yours is a fake one too.
581
00:34:20,176 --> 00:34:21,415
Don't be ridiculous.
582
00:34:22,276 --> 00:34:24,546
Listen. I took this...
583
00:34:24,685 --> 00:34:27,216
out of the safe in the memorial hall.
584
00:34:27,216 --> 00:34:28,885
How can it be fake? How dare you...
585
00:34:28,986 --> 00:34:31,026
Take... Take a look at it one more time.
586
00:34:31,126 --> 00:34:33,926
There's no need to do so. This is an imitation for sure.
587
00:34:34,696 --> 00:34:36,426
These are the maps...
588
00:34:36,495 --> 00:34:39,865
I appraised before Chairman Hong passed away.
589
00:34:41,535 --> 00:34:44,406
I told him that these were not original at that time.
590
00:34:47,475 --> 00:34:48,506
Goodness.
591
00:34:49,635 --> 00:34:50,705
Darn it.
592
00:34:52,475 --> 00:34:53,676
The maps he brought...
593
00:34:54,075 --> 00:34:57,216
are the fake ones I gave Pan Soo to switch with the real ones.
594
00:34:58,086 --> 00:34:59,716
Then why were those maps found in the safe?
595
00:35:00,515 --> 00:35:01,756
I already have them.
596
00:35:02,555 --> 00:35:05,086
Why do you think I colluded with Hong Il Gwon?
597
00:35:05,426 --> 00:35:08,696
It's because he asked me to get back at you...
598
00:35:09,196 --> 00:35:10,825
and gave me two maps in return.
599
00:35:11,765 --> 00:35:12,796
Then...
600
00:35:13,325 --> 00:35:16,495
did the old geezer give Dol Mok the fake maps?
601
00:35:17,265 --> 00:35:18,435
Then why?
602
00:35:18,665 --> 00:35:20,566
Why were they kept in my safe?
603
00:35:21,376 --> 00:35:24,446
He took out the real ones and put the fake ones in.
604
00:35:25,406 --> 00:35:26,406
Then...
605
00:35:26,845 --> 00:35:29,446
how did he know that the maps were kept in the memorial hall?
606
00:35:31,015 --> 00:35:32,015
Could it be...
607
00:35:33,015 --> 00:35:34,015
Han Joon Hee?
608
00:35:41,595 --> 00:35:42,656
Min Jae.
609
00:35:43,555 --> 00:35:45,466
You can't come here, Dad.
610
00:35:46,026 --> 00:35:47,696
Nobody should know about our relationship.
611
00:35:47,736 --> 00:35:50,765
I heard Dol Mok and So Joo stayed overnight here.
612
00:35:50,765 --> 00:35:52,236
Are you that busy?
613
00:35:52,665 --> 00:35:54,506
I called Dol Mok, but he didn't answer.
614
00:35:55,736 --> 00:35:58,575
And this is some food for him.
615
00:36:02,146 --> 00:36:04,115
Okay. I'll give it to him.
616
00:36:05,816 --> 00:36:07,915
But you can't visit here anymore.
617
00:36:12,156 --> 00:36:13,156
By the way,
618
00:36:13,926 --> 00:36:16,296
you look so lean.
619
00:36:16,495 --> 00:36:18,296
Make sure to take care of your health.
620
00:36:19,365 --> 00:36:21,566
I will. Please leave.
621
00:36:21,796 --> 00:36:23,035
Okay. Goodbye.
622
00:36:23,535 --> 00:36:24,665
- See you. - See you.
623
00:36:24,906 --> 00:36:26,205
Isn't he...
624
00:36:27,935 --> 00:36:29,035
Goodbye.
625
00:36:34,915 --> 00:36:35,946
Who is he?
626
00:36:38,486 --> 00:36:40,915
He lives in the same apartment, and he had a leg injury.
627
00:37:00,305 --> 00:37:02,975
This is where Dol Mok and So Joo live.
628
00:37:05,345 --> 00:37:06,705
What is he doing here?
629
00:37:08,946 --> 00:37:10,146
I searched all the emergency rooms...
630
00:37:10,146 --> 00:37:12,185
in the neighborhood and in Gyeonggi Province,
631
00:37:12,446 --> 00:37:13,816
but there was no patient with a bullet wound.
632
00:37:15,115 --> 00:37:17,216
Was it Justist?
633
00:37:17,455 --> 00:37:19,825
The company that Jang Dol Mok runs.
634
00:37:22,225 --> 00:37:23,296
You once...
635
00:37:23,626 --> 00:37:26,626
combed his office with a seizure thinking Dol Mok was J.
636
00:37:26,825 --> 00:37:28,995
Yes, I did.
637
00:37:28,995 --> 00:37:31,836
It's true that Jang Dol Mok is J.
638
00:37:32,435 --> 00:37:33,535
Then...
639
00:37:33,635 --> 00:37:36,276
you faked an alibi for him?
640
00:37:36,276 --> 00:37:38,345
I made a deal with Dol Mok...
641
00:37:38,345 --> 00:37:40,816
to catch a bigger thief.
642
00:37:41,046 --> 00:37:42,115
But now...
643
00:37:42,646 --> 00:37:45,015
he just stabbed me in the back.
644
00:37:45,685 --> 00:37:47,245
So I was right about that.
645
00:37:48,356 --> 00:37:49,486
Chief Prosecutor.
646
00:37:50,115 --> 00:37:52,586
Maybe Dol Mok and So Joo planned it together.
647
00:37:52,725 --> 00:37:55,196
They live in Sanwoonyul together,
648
00:37:55,196 --> 00:37:56,356
- and... - Investigator Kang...
649
00:37:58,095 --> 00:38:00,095
doesn't know Dol Mok is J.
650
00:38:01,365 --> 00:38:02,566
How do you know that?
651
00:38:02,665 --> 00:38:05,106
You also didn't know Dol Mok was J.
652
00:38:05,606 --> 00:38:08,106
Who knows? Maybe they planned the whole thing together.
653
00:38:12,546 --> 00:38:14,676
She'll figure it out anyway.
654
00:38:16,046 --> 00:38:17,146
That Dol Mok...
655
00:38:18,446 --> 00:38:20,086
is J.
656
00:38:21,955 --> 00:38:23,015
I'll find him.
657
00:38:23,515 --> 00:38:26,555
I'll search Sanwoonyul and the office of Justist.
658
00:38:26,555 --> 00:38:27,995
You don't need to do that.
659
00:38:29,825 --> 00:38:34,165
He's not dumb enough to be there at a time like this.
660
00:38:36,196 --> 00:38:37,196
Prosecutor Han.
661
00:38:43,606 --> 00:38:46,276
You're close with Dol Mok, right?
662
00:38:48,946 --> 00:38:52,146
I had you around Dol Mok because of this.
663
00:38:52,546 --> 00:38:54,586
So you'll be trusted by Dol Mok.
664
00:38:55,385 --> 00:38:56,385
What do you think?
665
00:38:57,086 --> 00:38:58,185
Do you think...
666
00:38:58,885 --> 00:39:01,095
Dol Mok trusts you?
667
00:39:03,825 --> 00:39:04,896
I'm not sure.
668
00:39:05,466 --> 00:39:07,066
This is a good opportunity...
669
00:39:07,966 --> 00:39:11,066
for you to see how much Dol Mok trusts you.
670
00:39:12,066 --> 00:39:13,365
You should call him.
671
00:39:13,365 --> 00:39:15,475
If he doesn't answer, leave him a message.
672
00:39:16,376 --> 00:39:19,106
If you wanted to see him when you were dying,
673
00:39:19,546 --> 00:39:20,816
he'd probably come. Who knows?
674
00:39:34,156 --> 00:39:35,225
Hwa Young.
675
00:39:35,356 --> 00:39:37,725
Where are you running to so fast?
676
00:39:38,696 --> 00:39:40,365
- You should go first. - Yes, sir.
677
00:39:42,635 --> 00:39:43,696
Hwa Young.
678
00:39:44,006 --> 00:39:46,406
Have you ever heard of...
679
00:39:46,406 --> 00:39:47,776
Jang Dol Mok?
680
00:39:47,776 --> 00:39:51,176
Right. He was Yoon Ho's attorney. I guess you know him well.
681
00:39:51,805 --> 00:39:53,906
I know him very well. Why?
682
00:39:53,906 --> 00:39:57,015
Really? Can you call him out now?
683
00:39:57,015 --> 00:39:58,285
I just said I know him well.
684
00:39:58,285 --> 00:40:00,086
I didn't say I'm close to him.
685
00:40:00,086 --> 00:40:02,285
Really? That's too bad.
686
00:40:02,586 --> 00:40:04,325
Hwa Young, I'll see you later.
687
00:40:05,825 --> 00:40:08,126
You can't just leave like that. You've made me curious.
688
00:40:08,225 --> 00:40:11,566
What is going on? Why are you looking for Dol Mok?
689
00:40:15,135 --> 00:40:16,336
Jang Dol Mok...
690
00:40:17,035 --> 00:40:18,106
is J.
691
00:40:20,035 --> 00:40:21,135
That can't be true.
692
00:40:21,135 --> 00:40:22,935
It's an order from Chief Prosecutor Yoon.
693
00:40:23,176 --> 00:40:24,276
I have to catch him now.
694
00:40:24,406 --> 00:40:25,406
Really?
695
00:40:26,546 --> 00:40:28,176
Then you should catch him.
696
00:40:30,075 --> 00:40:31,785
You're not going to Justist...
697
00:40:31,785 --> 00:40:33,546
to catch Dol Mok, are you?
698
00:40:34,415 --> 00:40:35,455
Do you know the place?
699
00:40:35,756 --> 00:40:38,685
Of course I do. Do you know he's going out with So Joo?
700
00:40:39,426 --> 00:40:42,595
I guess So Joo would know where he is now.
701
00:40:43,396 --> 00:40:46,066
For your information, So Joo has a house in Chuncheon.
702
00:40:46,095 --> 00:40:47,095
Really?
703
00:40:48,135 --> 00:40:49,265
Thank you, Hwa Young.
704
00:40:49,396 --> 00:40:51,305
I'll treat you a meal later.
705
00:41:07,955 --> 00:41:08,955
Be careful.
706
00:41:15,396 --> 00:41:16,955
We're out of porridge.
707
00:41:17,026 --> 00:41:18,466
We don't have anything to eat now.
708
00:41:18,995 --> 00:41:21,796
You're injured. I'll go buy some food for us.
709
00:41:24,606 --> 00:41:25,736
Do you need anything else?
710
00:41:28,135 --> 00:41:30,635
I don't want you to be involved in this, So Joo.
711
00:41:32,946 --> 00:41:34,146
It's my choice.
712
00:41:35,376 --> 00:41:36,376
And...
713
00:41:37,446 --> 00:41:40,015
it means I'll be involved in your life.
714
00:41:41,216 --> 00:41:43,316
It's not that I can choose just one of them.
715
00:41:44,325 --> 00:41:46,986
It means I just can't step back with only one foot in your life.
716
00:41:48,055 --> 00:41:51,165
It's my choice, so I don't want you to say anything.
717
00:41:52,595 --> 00:41:55,265
Stay here and rest. We don't even have water to drink.
718
00:41:55,265 --> 00:41:56,336
I'll be back soon.
719
00:42:26,495 --> 00:42:28,135
Should I cook samgyetang?
720
00:42:29,466 --> 00:42:30,635
Or should I roast meat?
721
00:42:54,595 --> 00:42:55,856
I like them both.
722
00:42:56,156 --> 00:42:57,156
Just come here.
723
00:42:57,256 --> 00:42:59,495
The number you have dialed is currently busy.
724
00:43:01,796 --> 00:43:02,836
The number you have...
725
00:43:02,836 --> 00:43:04,466
Just answer the phone, Dol Mok!
726
00:43:25,756 --> 00:43:26,756
Dol Mok.
727
00:43:28,725 --> 00:43:31,865
Choi Kang Gyu thought you were Choi Tae Seok last night.
728
00:43:31,966 --> 00:43:33,466
What is he doing here then?
729
00:43:33,626 --> 00:43:35,535
Yoon Joong Tae knows I'm J.
730
00:43:35,736 --> 00:43:36,736
How?
731
00:43:36,836 --> 00:43:39,006
I made a deal with him without knowing who he really was...
732
00:43:39,006 --> 00:43:40,406
to catch Hong Il Gwon.
733
00:43:41,276 --> 00:43:43,435
Before I found out Yoon Joong Tae was a bigger thief.
734
00:43:43,606 --> 00:43:45,406
Then who's Choi Tae Seok?
735
00:43:45,906 --> 00:43:47,515
Kang Gyu thought you were him.
736
00:43:47,546 --> 00:43:49,475
Choi Tae Seok was Hong Il Gwon's man.
737
00:43:49,515 --> 00:43:51,146
But he worked with Yoon Joong Tae later on.
738
00:43:51,785 --> 00:43:54,156
They recently had a fall out because of the map,
739
00:43:54,415 --> 00:43:56,285
so he broke into the memorial hall to steal the map.
740
00:43:57,256 --> 00:43:59,756
I guess Kang Gyu caught him in the process.
741
00:44:00,156 --> 00:44:02,126
Kang Gyu knows who Choi Tae Seok is.
742
00:44:02,426 --> 00:44:05,066
That means they know you're the one...
743
00:44:05,066 --> 00:44:07,095
who took me hostage, not Choi Tae Seok.
744
00:44:07,126 --> 00:44:08,665
That's why you're in danger.
745
00:44:09,736 --> 00:44:11,365
If they find out you were with me,
746
00:44:11,865 --> 00:44:13,265
you'll not just be disciplined.
747
00:44:13,265 --> 00:44:15,236
But I can't leave you alone here.
748
00:44:15,475 --> 00:44:17,446
If it's dangerous to be together,
749
00:44:18,506 --> 00:44:19,776
we'd better be separated.
750
00:44:22,475 --> 00:44:23,575
Go back, So Joo.
751
00:44:24,745 --> 00:44:25,845
I'll call you later.
752
00:45:13,265 --> 00:45:15,265
There. He's over there. Catch him!
753
00:45:18,736 --> 00:45:20,066
Stop right there!
754
00:45:20,236 --> 00:45:21,935
Stop!
755
00:45:32,285 --> 00:45:33,285
This way!
756
00:45:34,716 --> 00:45:36,586
Where is he? Go catch him!
757
00:45:37,185 --> 00:45:38,225
Stop.
758
00:45:39,026 --> 00:45:40,426
Where is he now?
759
00:45:48,796 --> 00:45:50,705
Let's go this way.
760
00:46:37,816 --> 00:46:40,586
Where have you been?
761
00:46:40,646 --> 00:46:42,055
What's wrong with your face?
762
00:46:42,986 --> 00:46:45,926
Well... I got hurt chasing J last night.
763
00:46:46,185 --> 00:46:48,426
What? What do you mean?
764
00:46:48,495 --> 00:46:50,896
Does that mean you chased Choi Kang Gyu?
765
00:46:50,896 --> 00:46:51,926
Yes.
766
00:46:52,196 --> 00:46:54,135
After the struggle, I lost consciousness.
767
00:46:54,796 --> 00:46:56,396
J was a man named Choi Tae Seok.
768
00:46:56,935 --> 00:46:57,966
- Choi Tae Seok? - Choi Tae Seok?
769
00:46:58,836 --> 00:47:00,435
- Did you see his face? - No.
770
00:47:00,566 --> 00:47:02,506
He was wearing a mask, so I couldn't see his face.
771
00:47:02,935 --> 00:47:04,546
Choi Kang Gyu knew who he was.
772
00:47:06,446 --> 00:47:08,316
I'm sorry if I made you worry about me.
773
00:47:09,575 --> 00:47:10,575
Investigator Kang.
774
00:47:12,946 --> 00:47:15,015
Do you think you'll get away with just an apology?
775
00:47:16,086 --> 00:47:17,885
You went after J without reporting it to me?
776
00:47:18,156 --> 00:47:20,426
Do you want to get a reward for catching J?
777
00:47:21,555 --> 00:47:23,995
Did your ambition make you forget that you're part of a team?
778
00:47:24,995 --> 00:47:27,336
- Prosecutor Han. - If so, why do you work here?
779
00:47:28,066 --> 00:47:31,066
If you want to be on your own, resign and get out of here!
780
00:47:31,365 --> 00:47:32,805
Prosecutor.
781
00:47:33,205 --> 00:47:36,006
- Please calm down. - It's my fault too.
782
00:47:36,575 --> 00:47:39,075
I told her when I found out Choi Kang Gyu left for J.
783
00:47:39,075 --> 00:47:40,376
Don't make excuses for her.
784
00:47:41,216 --> 00:47:44,046
I don't have any intention to keep an investigator who goes off alone.
785
00:47:45,385 --> 00:47:47,216
You can decide what you want to do.
786
00:47:53,225 --> 00:47:54,225
Hey.
787
00:47:55,095 --> 00:47:58,665
I don't think we're close enough to meet so causally like this.
788
00:47:59,566 --> 00:48:02,736
But that doesn't mean we have to go against each other.
789
00:48:03,435 --> 00:48:04,836
As long as our end goal is the same,
790
00:48:04,836 --> 00:48:07,205
we can be on the same team. Don't you agree?
791
00:48:08,176 --> 00:48:11,876
Should I show you personally how I can spit on a smiling face?
792
00:48:13,075 --> 00:48:16,776
You can prove that you're a fool for kicking away your own fortune.
793
00:48:17,046 --> 00:48:18,345
Are you serious?
794
00:48:18,716 --> 00:48:21,015
Did you know that So Joo is dating Dol Mok?
795
00:48:21,356 --> 00:48:23,615
- What? - Don't you like her?
796
00:48:23,955 --> 00:48:25,526
According to what I've heard,
797
00:48:25,685 --> 00:48:28,555
you bought her designer bags with all of your credit cards.
798
00:48:28,756 --> 00:48:30,725
What are you talking about?
799
00:48:30,926 --> 00:48:33,225
I'm just using them because I have so many of them.
800
00:48:34,196 --> 00:48:35,995
Wait, that's not what's important.
801
00:48:36,296 --> 00:48:39,865
What did you say? So Joo is dating Jang Dol Mok?
802
00:48:41,736 --> 00:48:43,705
How can you be so oblivious?
803
00:48:44,006 --> 00:48:45,646
Can you even go up against him fair and square?
804
00:48:45,705 --> 00:48:48,376
Why does she like that useless beanpole?
805
00:48:49,245 --> 00:48:50,986
Are you going to give up on her?
806
00:48:51,486 --> 00:48:53,216
If not, I can be of help.
807
00:48:58,256 --> 00:48:59,725
Look here, Hwa Young.
808
00:49:00,285 --> 00:49:01,926
I don't trust you.
809
00:49:02,426 --> 00:49:04,296
I won't let you fool me twice.
810
00:49:04,765 --> 00:49:06,126
I'm not that stupid.
811
00:49:06,225 --> 00:49:07,665
You're clearly stupid.
812
00:49:09,796 --> 00:49:11,265
What did you just say?
813
00:49:12,165 --> 00:49:14,705
Did you just call me stupid? How dare you.
814
00:49:14,805 --> 00:49:16,376
Is that the point of all this now?
815
00:49:16,736 --> 00:49:19,406
The point is that you and I can be on the same team.
816
00:49:20,046 --> 00:49:21,046
Can we?
817
00:49:23,845 --> 00:49:25,216
Who is our common enemy?
818
00:49:26,146 --> 00:49:27,216
Jang Dol Mok.
819
00:49:29,185 --> 00:49:30,756
You want to date So Joo.
820
00:49:30,885 --> 00:49:32,785
Then you must get what you want whatever the method is.
821
00:49:34,696 --> 00:49:35,926
I'll help you.
822
00:49:41,466 --> 00:49:44,165
Choi Tae Seok is Hong Il Gwon's henchman, isn't he?
823
00:49:45,336 --> 00:49:47,205
Recently, he started working together with Yoon Joong Tae.
824
00:49:47,876 --> 00:49:49,575
Is this why you are mad at me?
825
00:49:50,176 --> 00:49:51,805
Just because I went after Choi Tae Seok?
826
00:49:51,805 --> 00:49:53,305
Were you even listening to me?
827
00:49:54,075 --> 00:49:56,345
- You went on your own... - Then do you suggest that...
828
00:49:56,345 --> 00:49:57,685
I call for backup and wait until they get here...
829
00:49:57,685 --> 00:49:59,615
even if I let the thief get away?
830
00:50:00,385 --> 00:50:01,915
Why don't you just be honest?
831
00:50:02,256 --> 00:50:03,785
What made you turn into this?
832
00:50:04,156 --> 00:50:06,325
How can you be Yoon Joong Tae's puppet?
833
00:50:08,296 --> 00:50:10,555
You even compromised the principle you wanted to keep.
834
00:50:10,796 --> 00:50:12,296
What do you want to get out from this?
835
00:50:13,696 --> 00:50:16,566
- Investigator Kang. - I'm so disappointed in you.
836
00:50:18,305 --> 00:50:20,265
I respected and admired you.
837
00:50:22,435 --> 00:50:24,606
You know why I wanted to be a cop even though...
838
00:50:24,676 --> 00:50:26,606
I was embarrassed and ashamed by my dad.
839
00:50:27,146 --> 00:50:28,276
I believed that...
840
00:50:28,745 --> 00:50:31,345
you were the only one who could bring me a brighter future.
841
00:50:31,745 --> 00:50:32,915
That's how I managed to come this far.
842
00:50:35,756 --> 00:50:36,816
You have committed...
843
00:50:37,185 --> 00:50:40,086
even more heinous acts than breaking the law and deceiving the citizens.
844
00:50:40,995 --> 00:50:42,026
You...
845
00:50:43,156 --> 00:50:45,165
ruined the ray of hope I kept...
846
00:50:46,466 --> 00:50:47,566
with me.
847
00:51:01,776 --> 00:51:03,176
Hey, Dol Mok. Where are you?
848
00:51:03,745 --> 00:51:05,185
I'm on my way to Seoul.
849
00:51:05,586 --> 00:51:06,785
I think I need to...
850
00:51:07,356 --> 00:51:09,415
request that Investigator Kang be suspended for a month.
851
00:51:11,156 --> 00:51:13,325
Investigator Kang has gotten too close to this case.
852
00:51:13,885 --> 00:51:14,955
She might be in danger.
853
00:51:15,796 --> 00:51:18,426
It will be hard on her.
854
00:51:19,365 --> 00:51:20,396
I have no choice.
855
00:51:21,066 --> 00:51:22,236
Her safety comes first.
856
00:51:23,165 --> 00:51:24,205
And...
857
00:51:25,305 --> 00:51:26,865
even if Investigator Kang resents me,
858
00:51:27,676 --> 00:51:29,575
you cannot tell her who I am.
859
00:51:30,506 --> 00:51:32,446
It's our secret we must take to grave...
860
00:51:33,146 --> 00:51:35,015
before we take down Yoon Joong Tae.
861
00:51:35,845 --> 00:51:37,176
Okay, but...
862
00:51:37,946 --> 00:51:38,986
you're okay, right?
863
00:51:40,086 --> 00:51:41,086
Yes.
864
00:51:41,885 --> 00:51:42,885
I'll see you later.
865
00:52:06,006 --> 00:52:08,475
You shouldn't drink on an empty stomach.
866
00:52:18,725 --> 00:52:21,926
You should've let me know if you wanted to drink.
867
00:52:25,466 --> 00:52:27,126
I assumed you were sleeping.
868
00:52:29,466 --> 00:52:31,205
I couldn't sleep either.
869
00:52:31,705 --> 00:52:33,635
I was thinking of having a drink.
870
00:52:37,506 --> 00:52:39,406
Is it because of Shin Ae?
871
00:52:40,406 --> 00:52:43,046
I tried to make things work,
872
00:52:44,345 --> 00:52:45,385
but...
873
00:52:46,015 --> 00:52:48,486
it seems everything including my dream and family is...
874
00:52:49,216 --> 00:52:51,285
just slipping away.
875
00:53:02,736 --> 00:53:04,035
What about you, Jung Hye?
876
00:53:05,506 --> 00:53:06,935
Did something happen?
877
00:53:08,676 --> 00:53:10,106
I have insomnia.
878
00:53:12,845 --> 00:53:15,615
I'm constantly reminded of the moment I lost my boy.
879
00:53:16,216 --> 00:53:17,845
I can't seem to sleep.
880
00:53:20,086 --> 00:53:23,015
I'm living in the past and regrets.
881
00:53:32,495 --> 00:53:33,995
You know...
882
00:53:35,466 --> 00:53:37,506
one mistake can just ruin your life.
883
00:53:42,336 --> 00:53:43,575
There is...
884
00:53:44,676 --> 00:53:46,606
a moment I'd like to change in my life.
885
00:53:48,646 --> 00:53:50,946
Because of the mistake I made in that moment,
886
00:53:52,486 --> 00:53:54,955
my life has changed drastically.
887
00:53:58,885 --> 00:54:00,285
Weren't there any moments...
888
00:54:00,896 --> 00:54:02,595
like mine in your life, Chief Prosecutor?
889
00:54:15,506 --> 00:54:16,676
This way.
890
00:54:31,285 --> 00:54:33,725
Wait, hold on. This way.
891
00:54:54,376 --> 00:54:57,216
What are you two doing now?
892
00:54:57,216 --> 00:54:58,816
- Shin Ae. - You finally did it now.
893
00:55:00,046 --> 00:55:03,185
Shin Ae, this is a misunderstanding. Hear me out.
894
00:55:03,256 --> 00:55:05,885
- What are you doing? - Did you seriously ask me that?
895
00:55:06,555 --> 00:55:08,026
That's what I'd like to ask.
896
00:55:08,095 --> 00:55:09,955
What are you doing in my room?
897
00:55:10,396 --> 00:55:11,396
You witch.
898
00:55:11,896 --> 00:55:14,035
You betrayed me in the end.
899
00:55:14,196 --> 00:55:15,635
- Shin Ae. - Let go of her.
900
00:55:20,406 --> 00:55:22,506
I'll divorce you since that's what you want.
901
00:55:23,535 --> 00:55:25,075
Get out of this house.
902
00:55:39,256 --> 00:55:40,256
Are you okay?
903
00:55:40,926 --> 00:55:42,196
That must've startled you.
904
00:55:43,156 --> 00:55:46,265
I think Shin Ae got the wrong idea.
905
00:55:46,966 --> 00:55:48,066
I should go and explain to her.
906
00:55:48,066 --> 00:55:49,736
There's no need. That wasn't a mistake.
907
00:55:50,635 --> 00:55:51,906
It's the divorce...
908
00:55:52,265 --> 00:55:53,836
she wanted all along.
909
00:55:54,305 --> 00:55:56,006
There's no reason for me to hesitate to divorce her.
910
00:55:57,506 --> 00:56:00,716
But I can't let you divorce her due to the misunderstanding I caused.
911
00:56:02,845 --> 00:56:04,046
Why not?
912
00:56:05,685 --> 00:56:06,685
Sorry?
913
00:56:07,785 --> 00:56:09,415
Don't worry, and stay here.
914
00:56:09,816 --> 00:56:11,185
I'll handle this.
915
00:56:27,435 --> 00:56:29,975
What's happening? In this circumstance,
916
00:56:30,376 --> 00:56:33,305
shouldn't he cling onto me and beg for my forgiveness?
917
00:56:34,676 --> 00:56:36,475
Even if I asked him for a divorce,
918
00:56:36,816 --> 00:56:38,345
his confirmation hearing is coming up soon.
919
00:56:39,115 --> 00:56:41,055
He won't benefit from divorcing me.
920
00:56:42,555 --> 00:56:43,586
Did he develop...
921
00:56:44,055 --> 00:56:45,455
feelings for Jung Hye all along?
922
00:56:48,555 --> 00:56:49,926
What on earth happened to you?
923
00:56:50,455 --> 00:56:52,396
Did you get shot by Choi Kang Gyu?
924
00:56:53,466 --> 00:56:55,365
It slightly passed me. I'm fine.
925
00:56:55,896 --> 00:56:58,066
It's not slight at all.
926
00:56:59,606 --> 00:57:01,435
All the emergency centers are being watched.
927
00:57:01,975 --> 00:57:04,075
- Did you get it treated? - Joon Hee.
928
00:57:04,705 --> 00:57:06,546
I have a nurse assistant license.
929
00:57:07,276 --> 00:57:08,316
How...
930
00:57:08,776 --> 00:57:10,915
how could you laugh after getting shot?
931
00:57:12,245 --> 00:57:14,955
What if it got you for real?
932
00:57:14,986 --> 00:57:16,216
I'm still alive.
933
00:57:16,586 --> 00:57:17,626
Joon Hee.
934
00:57:17,926 --> 00:57:19,285
How is the situation going by the way?
935
00:57:20,896 --> 00:57:23,696
You're killing me.
936
00:57:26,196 --> 00:57:27,336
I think Yoon Joong Tae...
937
00:57:28,165 --> 00:57:30,935
met both Choi Tae Seok and Hong Mi Ae.
938
00:57:31,606 --> 00:57:33,805
He probably realized that both maps are fake.
939
00:57:33,865 --> 00:57:35,135
Is that what he said?
940
00:57:35,135 --> 00:57:37,745
No, he's doubting me right now.
941
00:57:38,705 --> 00:57:41,515
I think he's doubting the relationship between you and me.
942
00:57:43,146 --> 00:57:44,646
You could be in danger.
943
00:57:45,185 --> 00:57:46,446
I'll go talk to Yoon Joong Tae.
944
00:57:46,446 --> 00:57:47,515
Hey.
945
00:57:47,615 --> 00:57:50,415
What are you going to do when you see him in that condition?
946
00:57:51,225 --> 00:57:54,325
Also, Choi Kang Gyu is dying to get you.
947
00:57:54,356 --> 00:57:56,626
I'll make a deal with what Yoon Joong Tae wants.
948
00:57:57,396 --> 00:57:59,796
He can't say that I'm J anyway.
949
00:58:00,595 --> 00:58:02,365
He wouldn't strangle himself...
950
00:58:02,396 --> 00:58:04,365
when he's highly likely to be the next prosecutor general.
951
00:58:07,066 --> 00:58:08,376
I won't let you go alone.
952
00:58:09,336 --> 00:58:10,435
I know.
953
00:58:10,745 --> 00:58:11,975
You can cover my back.
954
00:58:12,876 --> 00:58:14,046
I'll be in the front.
955
00:58:14,146 --> 00:58:15,575
It's more dangerous in the back.
956
00:58:16,046 --> 00:58:18,146
That's why I'm telling you to cover my back for me.
957
00:58:18,415 --> 00:58:20,415
How can you laugh in this situation?
958
00:58:21,455 --> 00:58:23,115
Let's relax.
959
00:58:24,626 --> 00:58:28,026
I'm not afraid of anything as long as I'm with you.
960
00:58:28,926 --> 00:58:30,825
Compared to the time I was looking for you,
961
00:58:31,765 --> 00:58:33,665
even if I'm in danger now, I'm happier now...
962
00:58:34,635 --> 00:58:36,165
because you're beside me.
963
00:58:38,365 --> 00:58:39,665
Likewise.
964
00:58:43,876 --> 00:58:46,075
Hey, are you all right?
965
00:58:52,646 --> 00:58:53,785
Dad.
966
00:58:54,816 --> 00:58:56,415
What is it that I don't know?
967
00:58:58,955 --> 00:59:00,825
What did I miss?
968
00:59:17,745 --> 00:59:19,276
Who are you?
969
00:59:19,276 --> 00:59:20,546
Let me go!
970
00:59:20,546 --> 00:59:22,575
What are you doing? Let me go.
971
00:59:22,876 --> 00:59:25,115
- What are you doing? - Get in.
972
00:59:25,446 --> 00:59:26,546
Where are you taking me?
973
00:59:31,055 --> 00:59:32,086
Prosecutor Han.
974
00:59:32,725 --> 00:59:34,325
Investigator Kang's still not in yet.
975
00:59:34,995 --> 00:59:36,495
What if she really quits?
976
00:59:37,365 --> 00:59:40,365
You crossed the line yesterday.
977
00:59:40,836 --> 00:59:43,365
It's hard to find passionate...
978
00:59:43,435 --> 00:59:45,435
and hard-working investigators like her.
979
00:59:45,805 --> 00:59:47,635
I've already applied for...
980
00:59:48,075 --> 00:59:49,535
a month probation to the disciplinary committee.
981
00:59:49,535 --> 00:59:50,575
- What? - What?
982
00:59:58,146 --> 01:00:02,115
(Chief Prosecutor Yoon Joong Tae)
983
01:00:03,586 --> 01:00:04,685
Yes, Chief Prosecutor.
984
01:00:06,656 --> 01:00:07,656
Now?
985
01:00:19,365 --> 01:00:22,606
(Chief Prosecutor Yoon Joong Tae)
986
01:00:47,995 --> 01:00:49,995
Let me go. I said let me go.
987
01:00:50,095 --> 01:00:51,705
Who are you people?
988
01:01:13,725 --> 01:01:14,756
Do you...
989
01:01:16,595 --> 01:01:18,526
know each other?
990
01:01:22,635 --> 01:01:23,836
He's Attorney Jang's father.
991
01:01:25,006 --> 01:01:26,406
I met him a few times...
992
01:01:27,035 --> 01:01:28,376
when I visited Attorney Jang.
993
01:01:33,006 --> 01:01:35,345
You were so rude when it's not your first time seeing him.
994
01:01:35,446 --> 01:01:38,046
You should say hello and ask him how he's doing.
995
01:01:40,185 --> 01:01:42,586
It's doesn't seem like the right time...
996
01:01:42,716 --> 01:01:43,986
to do that, does it?
997
01:01:44,285 --> 01:01:46,086
Why did you tell me to come here?
998
01:02:18,825 --> 01:02:20,026
Welcome.
999
01:02:21,396 --> 01:02:23,526
Welcome to the world of game.
1000
01:02:37,550 --> 01:02:42,550
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1001
01:02:56,055 --> 01:02:57,296
(The Good Thieves)
1002
01:02:57,296 --> 01:03:00,526
The truth about Kim Chan Gi's death.
1003
01:03:00,796 --> 01:03:02,236
How about...
1004
01:03:02,396 --> 01:03:04,406
we trade those two maps for the truth?
1005
01:03:04,406 --> 01:03:05,435
Have you seen Dol Mok?
1006
01:03:05,435 --> 01:03:07,705
He'll never come home again.
1007
01:03:07,705 --> 01:03:09,135
What do you mean?
1008
01:03:09,135 --> 01:03:11,376
He found out the truth.
1009
01:03:11,475 --> 01:03:14,276
You were in the center...
1010
01:03:14,415 --> 01:03:15,946
of all the choices he made.
1011
01:03:16,046 --> 01:03:19,216
He left early in the morning with all the tools.
1012
01:03:19,216 --> 01:03:21,986
I'll die with him today.
1013
01:03:22,015 --> 01:03:23,115
Jang Pan Soo?
1014
01:03:23,115 --> 01:03:24,856
He has an elder son,
1015
01:03:24,885 --> 01:03:27,086
but he went missing one day.
1016
01:03:27,455 --> 01:03:29,555
Find out about him.
1017
01:03:29,595 --> 01:03:30,796
I knew it.
1018
01:03:30,995 --> 01:03:33,325
Han Joon Hee is the traitor.
71103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.