All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E33.170902.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,488 --> 00:00:08,358 You're probably well aware... 2 00:00:08,557 --> 00:00:10,428 how serious murder instigation and attempted murder are. 3 00:00:12,028 --> 00:00:14,628 You look like you're suitable for prison. 4 00:00:16,028 --> 00:00:17,698 You look like a petty criminal. 5 00:00:20,268 --> 00:00:22,507 Don't accuse me without evidence. 6 00:00:22,608 --> 00:00:25,038 A rookie like you is no match for me. 7 00:00:27,077 --> 00:00:28,147 I'm sure... 8 00:00:29,347 --> 00:00:30,478 you want to... 9 00:00:31,277 --> 00:00:33,218 strangle me now. 10 00:00:34,847 --> 00:00:36,048 Just like how you killed... 11 00:00:37,917 --> 00:00:40,758 my dad Kim Chan Gi 25 years ago. 12 00:00:42,782 --> 00:00:47,782 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 13 00:00:50,698 --> 00:00:52,567 Right. Jang Dol Mok. 14 00:00:52,868 --> 00:00:54,237 No, Kim Soo Hyun. 15 00:00:54,368 --> 00:00:57,438 Now you know who you are. 16 00:00:57,838 --> 00:01:00,078 But your father committed suicide. 17 00:01:00,478 --> 00:01:02,347 And Chairman Hong kidnapped him. 18 00:01:02,747 --> 00:01:04,647 I have nothing to do with him. 19 00:01:05,248 --> 00:01:07,688 What if I have a clear recollection of the day? 20 00:01:11,058 --> 00:01:12,888 A four-year-old boy's memory? 21 00:01:12,888 --> 00:01:14,487 How accurate would it be? 22 00:01:14,987 --> 00:01:18,097 Go ask people about that. You'll only make a fool of yourself. 23 00:01:20,058 --> 00:01:23,367 Maybe you had a terrible dream when you were young. 24 00:01:23,628 --> 00:01:25,697 Are you saying my memory isn't clear? 25 00:01:29,067 --> 00:01:30,477 Then how about this? 26 00:01:31,677 --> 00:01:32,938 I'm getting... 27 00:01:33,537 --> 00:01:36,108 my memories about the map back. 28 00:01:36,347 --> 00:01:38,778 Once I get my all memories back, 29 00:01:39,278 --> 00:01:41,117 you'll be in trouble. 30 00:01:42,447 --> 00:01:44,757 The fact that your grandfather was a traitor... 31 00:01:45,558 --> 00:01:47,018 will be revealed to the world. 32 00:01:48,628 --> 00:01:50,397 You're still wandering about in your dream. 33 00:01:50,927 --> 00:01:53,358 If you want to finish your fictional story, 34 00:01:53,727 --> 00:01:56,097 you'll need the other two maps. 35 00:01:56,227 --> 00:01:57,537 I already got them. 36 00:01:59,468 --> 00:02:02,138 Why do you think I joined hands with my enemy, Hong Il Gwon? 37 00:02:02,237 --> 00:02:03,268 That's because... 38 00:02:03,468 --> 00:02:05,677 Hong Il Gwon gave me the two maps... 39 00:02:06,007 --> 00:02:07,677 asking me to pay you back. 40 00:02:07,677 --> 00:02:09,308 - Oh, did he? - You'll... 41 00:02:09,678 --> 00:02:12,477 hope that I'll never recall my memories. 42 00:02:13,148 --> 00:02:16,417 I'll reveal the hideous truth about your family... 43 00:02:17,558 --> 00:02:20,118 and prove the crime you committed. 44 00:02:22,088 --> 00:02:23,257 I just declared war on you. 45 00:02:23,998 --> 00:02:25,158 You'll see... 46 00:02:25,757 --> 00:02:26,998 who'll win in the end. 47 00:02:34,767 --> 00:02:36,637 I don't want to come... 48 00:02:36,637 --> 00:02:38,308 between you and your husband, 49 00:02:40,178 --> 00:02:42,577 but I don't think it's good to divorce him... 50 00:02:42,577 --> 00:02:44,178 because of the inheritance. 51 00:02:44,178 --> 00:02:45,748 I'm not saying I'll divorce him. 52 00:02:46,547 --> 00:02:49,547 It's just there are things you should never say... 53 00:02:49,648 --> 00:02:51,817 even when you have a quarrel. 54 00:02:52,218 --> 00:02:53,827 What did he say? 55 00:02:53,887 --> 00:02:56,488 He said I'm the daughter of a concubine. 56 00:02:56,688 --> 00:02:57,727 Gosh. 57 00:02:58,428 --> 00:03:00,628 He went too far. 58 00:03:00,628 --> 00:03:03,267 I heard that from my sister my entire life. 59 00:03:03,597 --> 00:03:04,738 It left... 60 00:03:05,067 --> 00:03:07,167 a deep scar like a burn. 61 00:03:08,507 --> 00:03:10,238 I even thought... 62 00:03:10,238 --> 00:03:13,077 I wanted to kill my sister whenever I heard that from my sister. 63 00:03:13,607 --> 00:03:16,908 I never imagined that I'd hear it from my husband. 64 00:03:17,477 --> 00:03:18,917 Why did he do that? 65 00:03:21,447 --> 00:03:23,517 Don't beat yourself up though. 66 00:03:24,017 --> 00:03:25,757 Chairman Hong left you... 67 00:03:25,857 --> 00:03:28,588 the same amount of shares as your sister. 68 00:03:29,058 --> 00:03:31,958 It means he cares about you. 69 00:03:32,197 --> 00:03:33,297 You're right. 70 00:03:34,727 --> 00:03:36,528 I didn't know that. 71 00:03:38,567 --> 00:03:40,137 I deserve to die. 72 00:03:40,738 --> 00:03:42,637 You? Why? 73 00:03:45,908 --> 00:03:46,908 Nothing. 74 00:03:47,847 --> 00:03:49,208 It's nothing. 75 00:03:52,148 --> 00:03:54,988 In order to get revenge on my sister for the humiliation, 76 00:03:55,148 --> 00:03:56,988 I should lead Cheonmun Group. 77 00:03:56,988 --> 00:03:58,857 It means I'll have to divorce my husband. 78 00:03:59,158 --> 00:04:00,528 What do you think? 79 00:04:01,628 --> 00:04:03,088 What do you think I should do? 80 00:04:05,058 --> 00:04:08,297 I don't think it's something I can talk about. 81 00:04:09,797 --> 00:04:11,238 But if I were you, 82 00:04:12,368 --> 00:04:14,037 I wouldn't let it go... 83 00:04:14,267 --> 00:04:15,808 after suffering the humiliation. 84 00:04:15,808 --> 00:04:17,577 Are you telling me to get a divorce? 85 00:04:17,907 --> 00:04:20,277 You should at least receive an apology, 86 00:04:20,407 --> 00:04:21,947 so your husband won't say such things ever again. 87 00:04:23,577 --> 00:04:25,517 Then it's your call. 88 00:04:26,277 --> 00:04:28,848 In any circumstances, the family comes first. 89 00:04:28,848 --> 00:04:31,558 But I can't give up the two million shares. 90 00:04:31,558 --> 00:04:33,988 Do you want me to hand my father's lifetime efforts... 91 00:04:33,988 --> 00:04:35,988 to Mi Ae on a plate like this? 92 00:04:38,228 --> 00:04:40,628 It's a tough choice. 93 00:04:42,668 --> 00:04:44,137 The most important thing... 94 00:04:44,267 --> 00:04:46,238 is your husband's mind. 95 00:04:47,967 --> 00:04:51,777 For me, I could feel it when my husband no longer... 96 00:04:51,777 --> 00:04:53,438 had any feelings for me. 97 00:04:53,478 --> 00:04:56,207 Married couples can feel such things without saying anything. 98 00:04:57,918 --> 00:05:00,988 Just think about how your husband... 99 00:05:01,447 --> 00:05:03,717 feels about you. 100 00:05:04,587 --> 00:05:06,587 Sometimes men neglect their family... 101 00:05:06,887 --> 00:05:08,827 to achieve their ambition. 102 00:05:09,488 --> 00:05:10,757 If that's what it's about, 103 00:05:11,498 --> 00:05:13,728 you'll have to follow up the intention of your father. 104 00:05:19,998 --> 00:05:23,507 What? It's 7,000, 4,000, 5,000, and... 105 00:05:24,077 --> 00:05:25,277 1,000? 106 00:05:25,577 --> 00:05:26,577 Ma'am. 107 00:05:34,748 --> 00:05:35,788 Hey. 108 00:05:37,288 --> 00:05:39,587 You should bow to greet your elders and betters. 109 00:05:40,757 --> 00:05:44,327 Young people today seem to be so rude and spoiled. 110 00:05:44,728 --> 00:05:48,298 I guess you didn't receive a strict upbringing. 111 00:05:48,298 --> 00:05:50,298 It's so clear that you're an ill-bred woman. 112 00:05:52,168 --> 00:05:53,197 Hey. 113 00:05:53,267 --> 00:05:55,168 I don't have any problem with you guys. 114 00:05:55,868 --> 00:05:57,337 Just don't put yourselves in trouble. 115 00:05:58,178 --> 00:06:00,907 What are you doing? Do you want to get fired? Grab her. 116 00:06:00,907 --> 00:06:01,907 Yes, ma'am. 117 00:06:02,277 --> 00:06:03,577 Grab her tight. 118 00:06:04,748 --> 00:06:06,517 Does your son have a problem? 119 00:06:06,517 --> 00:06:08,748 Look at you being so shameless. 120 00:06:09,118 --> 00:06:11,457 You got luxury cosmetics... 121 00:06:11,457 --> 00:06:15,188 and designer bags from my son. And now you're saying... 122 00:06:15,488 --> 00:06:18,858 How dare you covet my son? 123 00:06:19,128 --> 00:06:20,567 - How dare you... - Gosh. 124 00:06:23,428 --> 00:06:25,098 Hey, what are you... How dare... 125 00:06:26,137 --> 00:06:27,267 Gosh. 126 00:06:27,767 --> 00:06:28,837 - Hey. - Ma'am. 127 00:06:29,308 --> 00:06:31,978 I already returned what I got from your son. 128 00:06:31,978 --> 00:06:35,548 The important thing is that I'm not interested in your son. 129 00:06:35,848 --> 00:06:38,748 In fact, I can't even stand the very sight of him. Please tell him that. 130 00:06:41,147 --> 00:06:44,118 Are you... Gosh, it hurts. Are you serious? 131 00:06:44,118 --> 00:06:46,858 Yes. So please stop making an issue of it... 132 00:06:47,327 --> 00:06:49,228 and giving these guys a hard time. 133 00:06:49,228 --> 00:06:50,327 Okay. 134 00:06:50,728 --> 00:06:53,558 You gave me the video of Hwa Young the other day. 135 00:06:53,998 --> 00:06:55,967 All right. I'll trust you on this. 136 00:06:56,868 --> 00:06:58,668 Hey, move the car. 137 00:07:14,147 --> 00:07:15,188 Hello. 138 00:07:15,418 --> 00:07:16,488 What are you doing? 139 00:07:17,988 --> 00:07:21,027 I guess my mom has some time to spare these days. 140 00:07:22,188 --> 00:07:24,098 Were you lurking around me? 141 00:07:24,098 --> 00:07:25,827 You're strong enough... 142 00:07:26,197 --> 00:07:27,728 to protect yourself. 143 00:07:27,928 --> 00:07:29,767 So I was lying in wait for you. 144 00:07:30,098 --> 00:07:32,738 You know I'm also strong enough to attack you. 145 00:07:33,238 --> 00:07:34,907 Don't you dare spy on me again. 146 00:07:36,067 --> 00:07:37,878 I'm just an innocent citizen. 147 00:07:37,878 --> 00:07:40,077 You can't hit an innocent citizen as an investigator. 148 00:07:42,748 --> 00:07:45,517 According to the special law on stalking... 149 00:07:45,517 --> 00:07:47,217 Wait. Stop it. 150 00:07:48,118 --> 00:07:51,257 I was just passing by. 151 00:07:51,387 --> 00:07:53,087 This isn't even your home. 152 00:07:53,087 --> 00:07:54,228 I should get going. 153 00:07:56,128 --> 00:07:57,157 Bye. 154 00:08:01,368 --> 00:08:03,668 Stalking is a serious crime. I'm sorry that... 155 00:08:03,697 --> 00:08:04,998 the fine is only 100 dollars. 156 00:08:06,238 --> 00:08:07,738 The law isn't fair. 157 00:08:18,378 --> 00:08:19,618 What brings you here? 158 00:08:21,147 --> 00:08:22,147 Hey. 159 00:08:22,817 --> 00:08:27,188 How did you fabricate the video you filmed with my dad? 160 00:08:28,257 --> 00:08:29,488 As you saw, 161 00:08:30,087 --> 00:08:31,628 he was mentally stable. 162 00:08:32,897 --> 00:08:33,927 Did you... 163 00:08:34,297 --> 00:08:36,728 not know that Chairman Hong was... 164 00:08:37,397 --> 00:08:38,568 getting better? 165 00:08:39,498 --> 00:08:42,568 Hey! Then you did fabricate that video! 166 00:08:43,437 --> 00:08:45,807 My dad was furious because Joong Tae... 167 00:08:45,807 --> 00:08:47,948 arrested and incarcerated him. 168 00:08:48,748 --> 00:08:50,448 But why would he... 169 00:08:50,547 --> 00:08:52,348 give Shin Ae the inheritances? 170 00:08:53,017 --> 00:08:54,047 You're smiling? 171 00:08:54,588 --> 00:08:57,218 You need to tell me the truth. 172 00:08:57,718 --> 00:08:58,917 Then... 173 00:08:59,488 --> 00:09:03,257 I'll give you crucial information that will explain about your birth. 174 00:09:04,728 --> 00:09:06,427 Regarding his inheritance, 175 00:09:06,998 --> 00:09:09,167 there wasn't any fabrication in the process. 176 00:09:11,468 --> 00:09:12,738 Fine. 177 00:09:13,598 --> 00:09:16,568 I will give you the crucial information first. 178 00:09:16,568 --> 00:09:17,677 Listen carefully. 179 00:09:19,608 --> 00:09:20,708 You're... 180 00:09:22,547 --> 00:09:24,318 not Jang Dol Mok. 181 00:09:24,677 --> 00:09:28,517 Jang Pan Soo isn't your dad either. You are... 182 00:09:29,547 --> 00:09:31,488 the son of Kim Chan Gi, 183 00:09:32,017 --> 00:09:33,287 Kim Soo Hyun. 184 00:09:34,358 --> 00:09:35,387 So what? 185 00:09:40,468 --> 00:09:42,527 Are you serious? Did you know already? 186 00:09:43,468 --> 00:09:44,598 Why aren't you surprised? 187 00:09:45,698 --> 00:09:47,368 Did you honestly believe... 188 00:09:47,907 --> 00:09:49,537 that I wouldn't know something you knew about? 189 00:09:50,738 --> 00:09:53,478 But where did you get that information? 190 00:09:54,108 --> 00:09:56,748 Did Yoon Joong Tae tell you that? 191 00:09:56,807 --> 00:09:59,218 Why would he tell me such a thing? 192 00:09:59,218 --> 00:10:00,917 I have my sources. 193 00:10:02,088 --> 00:10:03,687 Then didn't your sources... 194 00:10:04,458 --> 00:10:06,588 tell you about the maps? 195 00:10:06,757 --> 00:10:07,757 The maps? 196 00:10:08,588 --> 00:10:11,628 Hey, hold on. The maps. The maps! 197 00:10:11,657 --> 00:10:14,797 Which maps are you referring to? Are you talking about... 198 00:10:14,998 --> 00:10:16,468 Did you know about this map too? 199 00:10:16,897 --> 00:10:18,037 Are you talking about this one? 200 00:10:18,437 --> 00:10:19,498 Your dad... 201 00:10:20,507 --> 00:10:22,968 stole this map from my dad. 202 00:10:23,208 --> 00:10:26,378 Right now, Yoon Joong Tae has stolen this map. 203 00:10:28,248 --> 00:10:30,417 Hey, what on earth is this map for? 204 00:10:31,547 --> 00:10:32,647 In this map, 205 00:10:33,448 --> 00:10:35,488 a lot of cultural assets are hidden. 206 00:10:36,218 --> 00:10:37,917 Treasures that are... 207 00:10:38,187 --> 00:10:39,657 even more expensive than the inheritances... 208 00:10:40,358 --> 00:10:41,427 that you received. 209 00:10:43,897 --> 00:10:45,397 What are you talking about? 210 00:10:46,027 --> 00:10:49,098 Hey, elaborate on what you just said. 211 00:11:06,478 --> 00:11:07,988 You said you told Hong Mi Ae... 212 00:11:08,088 --> 00:11:10,017 about the map and Kim Soo Hyun, didn't you? 213 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 I did. 214 00:11:13,218 --> 00:11:16,228 Right now, there should be two maps hidden in Yoon Joong Tae's house. 215 00:11:16,927 --> 00:11:19,698 Your job is to find those maps. 216 00:11:20,157 --> 00:11:21,198 I only saw... 217 00:11:21,828 --> 00:11:23,498 one map. 218 00:11:23,698 --> 00:11:26,137 - Which one? - The one made of paper. 219 00:11:26,198 --> 00:11:28,037 There are a paper map and silk map. 220 00:11:28,167 --> 00:11:29,368 There should be two maps. 221 00:11:30,108 --> 00:11:31,807 Keep a close watch on him... 222 00:11:32,078 --> 00:11:34,177 and find those maps. Did you get that? 223 00:11:38,547 --> 00:11:41,488 I'll contact you. Make sure you answer my calls. 224 00:11:42,348 --> 00:11:44,157 If you avoid my calls, 225 00:11:44,618 --> 00:11:46,757 I'll visit your daughter's kindergarten that instant. 226 00:11:47,557 --> 00:11:49,027 You got that? 227 00:11:49,187 --> 00:11:51,257 Yes, I will answer your calls. 228 00:11:51,828 --> 00:11:54,267 Please just leave my daughter out of this. 229 00:11:54,498 --> 00:11:56,267 She's too young. 230 00:11:56,267 --> 00:11:57,838 That's my point. Do your job right. 231 00:12:08,047 --> 00:12:10,978 Now all sorts of losers are threatening me. 232 00:12:13,517 --> 00:12:14,718 What should I do? 233 00:12:15,547 --> 00:12:17,557 If this keeps up, I'll have to answer hundreds of people. 234 00:12:18,187 --> 00:12:19,187 The maps? 235 00:12:23,128 --> 00:12:24,228 This is it. 236 00:12:25,657 --> 00:12:26,657 Here it is. 237 00:12:27,998 --> 00:12:29,598 There are two maps. 238 00:12:29,667 --> 00:12:32,537 One is made of paper and the other one is made of silk. 239 00:12:33,238 --> 00:12:34,238 Jung Hye. 240 00:12:35,667 --> 00:12:37,078 I didn't know you were here, Seon Jin. 241 00:12:39,537 --> 00:12:42,748 I came to congratulate her on opening her store. 242 00:12:43,608 --> 00:12:46,248 I'll get going now. I can't be out long because of my store. 243 00:12:46,517 --> 00:12:48,488 - I'm going. Bye. - Bye. 244 00:12:57,358 --> 00:12:59,027 It's hot. Why did you cook dumpling soup? 245 00:13:00,157 --> 00:13:02,098 Why isn't Master Kwon here? 246 00:13:02,267 --> 00:13:05,167 She said her stomach hurt in the morning. I think it still hurts. 247 00:13:05,238 --> 00:13:08,167 I cooked the hot soup because I thought she had a stomachache. 248 00:13:08,767 --> 00:13:10,437 She should eat something. 249 00:13:10,708 --> 00:13:13,137 Then did you cook this for Master Kwon? 250 00:13:13,777 --> 00:13:14,777 What? 251 00:13:15,448 --> 00:13:16,807 This soup? 252 00:13:17,478 --> 00:13:20,818 No, I was just craving dumplings. 253 00:13:21,647 --> 00:13:22,917 I knew it. 254 00:13:22,988 --> 00:13:25,417 You could've bought dumplings from the supermarket. 255 00:13:25,417 --> 00:13:28,728 I should've known when you didn't come to work and cooked dumplings. 256 00:13:29,257 --> 00:13:30,628 - Aren't I right? - Hey. 257 00:13:30,698 --> 00:13:32,228 There's no healthy food I can buy these days. 258 00:13:33,328 --> 00:13:36,368 I'm thinking of making a garden in the backyard. 259 00:13:36,998 --> 00:13:39,098 I can't even have eggs at ease. I might have to raise a chicken... 260 00:13:39,098 --> 00:13:40,507 if I want to have eggs. 261 00:13:40,637 --> 00:13:43,468 So let me tell you. When you were making each dumpling, 262 00:13:43,838 --> 00:13:46,238 you put your love into them, didn't you? 263 00:13:46,407 --> 00:13:47,407 Right? 264 00:13:47,478 --> 00:13:49,108 Look at you. Goodness. 265 00:13:49,677 --> 00:13:50,677 Hey. 266 00:13:50,677 --> 00:13:52,218 - Don't eat the soup. - Goodness. 267 00:13:53,248 --> 00:13:54,818 Stop denying your feelings. 268 00:13:54,887 --> 00:13:57,318 You ought to think about the lady's feelings. 269 00:13:57,488 --> 00:14:00,017 If you keep this up, she really might reject you later. 270 00:14:00,118 --> 00:14:01,287 She might turn you down. 271 00:14:08,267 --> 00:14:09,598 - Jung Hye. - Yes? 272 00:14:09,667 --> 00:14:12,568 I'm going to give this as a gift for a lady in her 50s. 273 00:14:12,568 --> 00:14:13,698 Which one would you recommend? 274 00:14:14,137 --> 00:14:16,468 - Has she ever given birth? - Yes. 275 00:14:17,137 --> 00:14:19,407 If this is for someone who has given birth before, 276 00:14:19,637 --> 00:14:20,907 sitz baths will be nice. 277 00:14:21,177 --> 00:14:23,007 The baths will keep her belly warm. 278 00:14:23,547 --> 00:14:27,287 The truth is, I'm trying to get her and Dol Mok's dad go out. 279 00:14:27,818 --> 00:14:28,988 I want to give her a present. 280 00:14:29,948 --> 00:14:30,958 Really? 281 00:14:31,858 --> 00:14:33,787 So Joo, you're so nice. 282 00:14:34,128 --> 00:14:35,128 No, I'm not. 283 00:14:35,427 --> 00:14:36,887 - I'll show it to you. - Okay. 284 00:14:37,797 --> 00:14:39,498 Is this for sitz baths? 285 00:14:40,698 --> 00:14:41,698 Well... 286 00:14:44,568 --> 00:14:45,568 Look at this, So Joo. 287 00:14:47,267 --> 00:14:48,338 Wait. 288 00:14:51,177 --> 00:14:52,177 How does it feel? 289 00:14:52,637 --> 00:14:54,578 I'm feeling the warmth. 290 00:14:55,378 --> 00:14:56,647 Do you want me to buy you one? 291 00:15:05,887 --> 00:15:07,128 Goodness. 292 00:15:07,128 --> 00:15:10,698 You said you were sick, but you are the healthiest one in this house. 293 00:15:11,057 --> 00:15:13,628 - I was just worried. - Okay. 294 00:15:14,267 --> 00:15:15,667 It's just... 295 00:15:15,998 --> 00:15:17,468 Every woman goes through this. 296 00:15:18,137 --> 00:15:20,137 Eun Ji's birthday is coming up. 297 00:15:20,437 --> 00:15:22,868 After I gave birth, I didn't receive proper postnatal care. 298 00:15:22,868 --> 00:15:24,637 That's why I get sick every year. 299 00:15:24,978 --> 00:15:27,608 What's wrong with your body? 300 00:15:27,748 --> 00:15:29,647 My stomach is cold... 301 00:15:29,807 --> 00:15:32,618 and I can't digest food well. 302 00:15:32,978 --> 00:15:36,088 I cooked dumpling soup thinking warm soup might do the trick. 303 00:15:36,948 --> 00:15:40,187 At a time like this, just say your hands are the medicine... 304 00:15:40,427 --> 00:15:43,128 - and rest your hand on her stomach. - Goodness. 305 00:15:43,287 --> 00:15:44,958 What are you talking about? 306 00:15:44,958 --> 00:15:46,157 We keep our distance. 307 00:15:46,157 --> 00:15:48,068 Stop trying to set us up. It's embarrassing. 308 00:15:48,068 --> 00:15:50,437 Don't you know the best energy for a widow is... 309 00:15:50,598 --> 00:15:52,238 the energy of a widower. 310 00:15:52,637 --> 00:15:53,767 Let me have your hand. Come on. 311 00:15:53,767 --> 00:15:55,807 - Master Kwon, give me your hand. - Goodness. 312 00:15:55,807 --> 00:15:57,277 - Follow my lead. - Stop that. 313 00:15:57,407 --> 00:16:00,338 - Touch her hand gently and softly. - Oh, my. 314 00:16:00,378 --> 00:16:02,478 - Touch her hand just like this. - Goodness. 315 00:16:02,478 --> 00:16:04,848 Your energy will be transferred to her. 316 00:16:04,848 --> 00:16:06,517 Shut your mouth. 317 00:16:06,948 --> 00:16:10,517 Song Sik is just kidding. Don't let this offend you. 318 00:16:10,517 --> 00:16:12,588 I don't feel offended. 319 00:16:12,588 --> 00:16:14,527 - Shut it. Come out. - Wait, Master Kwon. 320 00:16:14,527 --> 00:16:15,887 - You need to pass the energy. - Please rest. 321 00:16:15,887 --> 00:16:17,557 - Come out here. - Resting is... 322 00:16:17,557 --> 00:16:19,198 I don't feel offended at all. 323 00:16:19,458 --> 00:16:21,468 I could've eaten two bowls of dumpling soup. 324 00:16:21,568 --> 00:16:23,297 I should get up. Goodness. 325 00:16:23,698 --> 00:16:25,897 I twisted my body. I can't seem to get up. 326 00:16:26,198 --> 00:16:28,108 Goodness. It's hard to sit like a lady. 327 00:16:38,978 --> 00:16:41,517 So Joo, how can you look so pretty when you eat? 328 00:16:43,318 --> 00:16:44,988 Doesn't she look like a rabbit? 329 00:16:45,387 --> 00:16:47,427 Hey, you. You were criticizing me, weren't you? 330 00:16:47,887 --> 00:16:49,328 It means you are cute. 331 00:16:54,698 --> 00:16:55,698 By the way, 332 00:16:56,267 --> 00:16:58,368 how do you know Seon Jin? 333 00:17:00,437 --> 00:17:02,267 Don't you live with her in Sanwoonyul? 334 00:17:02,568 --> 00:17:03,608 She didn't tell you? 335 00:17:04,538 --> 00:17:08,108 When Seon Jin worked at Chief Prosecutor's house, 336 00:17:08,247 --> 00:17:09,278 that's when we met. 337 00:17:09,278 --> 00:17:12,878 She runs a dessert shop. Why would she work at somewhere like that? 338 00:17:15,247 --> 00:17:17,288 I didn't mean that in a negative way. 339 00:17:17,487 --> 00:17:19,318 She owns a dessert shop, and I know she's busy. 340 00:17:19,318 --> 00:17:21,328 I was wondering why she'd work as a housekeeper. 341 00:17:23,028 --> 00:17:26,298 It's just that something happened to her friend, 342 00:17:26,598 --> 00:17:28,628 and she was just helping her friend out. 343 00:17:34,737 --> 00:17:35,737 Excuse me. 344 00:17:39,078 --> 00:17:40,108 This is so good. 345 00:17:42,907 --> 00:17:44,677 What were you thinking... 346 00:17:44,947 --> 00:17:47,288 when you told Yoon Joong Tae that you got the maps with Chairman Hong? 347 00:17:48,187 --> 00:17:51,157 You know that he has both of the maps. 348 00:17:52,058 --> 00:17:54,088 I'm trying to get some leverage. 349 00:17:54,328 --> 00:17:55,727 You can just trust me on this. 350 00:17:56,328 --> 00:17:57,758 Okay, I will. 351 00:17:59,197 --> 00:18:00,697 Then should we get started? 352 00:18:01,467 --> 00:18:02,528 Is it show time? Okay. 353 00:18:02,528 --> 00:18:04,437 Okay. Do you want to come to my office? 354 00:18:04,467 --> 00:18:07,868 Okay. I'll see you there in an hour. 355 00:18:31,758 --> 00:18:32,828 Jung Hye. 356 00:18:33,868 --> 00:18:36,667 You know on the day after I got the scrap book from you, 357 00:18:37,167 --> 00:18:40,197 was there anything missing in the house? 358 00:18:41,407 --> 00:18:42,608 No, nothing. 359 00:18:43,237 --> 00:18:44,278 Why? 360 00:18:44,778 --> 00:18:45,878 Actually, 361 00:18:46,477 --> 00:18:48,848 I met J in front of the house. 362 00:18:49,207 --> 00:18:50,618 Do you know the thief J? 363 00:18:51,118 --> 00:18:52,177 Of course. 364 00:18:52,477 --> 00:18:55,548 He was on TV as a righteous outlaw. 365 00:18:56,217 --> 00:18:58,758 He helped arrest people who got bribes... 366 00:18:59,618 --> 00:19:02,457 and someone like Hong Il Gwon as well. 367 00:19:03,187 --> 00:19:04,358 That's kind of true. 368 00:19:05,227 --> 00:19:08,128 Anyway, if J robbed Chief Prosecutor's house, 369 00:19:08,167 --> 00:19:09,967 something must've gone missing, 370 00:19:09,997 --> 00:19:11,667 but there's nothing? 371 00:19:12,038 --> 00:19:14,108 Was there any trace of J? 372 00:19:15,108 --> 00:19:16,467 No, nothing. 373 00:19:17,608 --> 00:19:18,637 But... 374 00:19:19,038 --> 00:19:21,278 why are you after J? 375 00:19:22,677 --> 00:19:25,247 J helped arrest all the bad guys... 376 00:19:25,247 --> 00:19:27,588 that the police and prosecutors let go after getting bribes. 377 00:19:27,788 --> 00:19:30,588 He's clearly on the weak's side. 378 00:19:30,818 --> 00:19:32,217 Why are you trying to catch J? 379 00:19:32,318 --> 00:19:34,558 He's still a thief. 380 00:19:36,058 --> 00:19:37,197 I think the thief... 381 00:19:37,798 --> 00:19:39,457 is somewhere else. 382 00:19:41,068 --> 00:19:42,628 Someone like Attorney Jang. 383 00:19:44,737 --> 00:19:46,768 What do you mean? 384 00:19:46,838 --> 00:19:50,368 He's working for Hong Il Gwon... 385 00:19:50,737 --> 00:19:53,338 who is trying to rip off innocent people. 386 00:19:54,578 --> 00:19:55,677 Dol Mok is? 387 00:19:56,608 --> 00:19:58,378 Are you sure you're not mistaken? 388 00:19:58,417 --> 00:20:00,788 He was at Chief Prosecutor's house as Hong Il Gwon's... 389 00:20:00,788 --> 00:20:02,318 attorney for inheritance. 390 00:20:03,217 --> 00:20:05,657 How could he defend such a guy? 391 00:20:06,417 --> 00:20:09,758 What's different from fulfilling his greed by ripping off commoners? 392 00:20:11,457 --> 00:20:12,497 I... 393 00:20:12,997 --> 00:20:15,167 want you to reconsider... 394 00:20:15,528 --> 00:20:17,967 dating Attorney Jang. 395 00:20:18,897 --> 00:20:20,407 As I've said before, 396 00:20:20,907 --> 00:20:22,538 I want to be your guardian... 397 00:20:22,808 --> 00:20:25,278 on behalf of Detective Kang. 398 00:20:26,808 --> 00:20:29,407 I want you to be happy, 399 00:20:29,608 --> 00:20:30,677 but... 400 00:20:31,447 --> 00:20:34,217 I want you to date someone better. 401 00:20:40,628 --> 00:20:43,588 I'm sorry. I need to go back to my office. 402 00:20:43,588 --> 00:20:46,927 I think you two should spend time together. 403 00:20:47,897 --> 00:20:49,028 I'll see you at home. 404 00:21:06,278 --> 00:21:07,318 Dad. 405 00:21:07,618 --> 00:21:08,788 Listen to this. 406 00:21:11,318 --> 00:21:13,157 - What's this? - Listen first. 407 00:21:15,227 --> 00:21:16,358 What is it? 408 00:21:16,528 --> 00:21:19,028 I told you to never show up. 409 00:21:20,098 --> 00:21:21,227 Attorney Jang. 410 00:21:21,467 --> 00:21:23,328 Do you really want to betray our loyalty... 411 00:21:23,568 --> 00:21:26,137 and trust we built through investigating Cheonmun Group? 412 00:21:26,137 --> 00:21:27,338 Don't try to play your trick on me. 413 00:21:27,907 --> 00:21:31,878 I already know that you work for Prosecutor Yoon. 414 00:21:32,878 --> 00:21:36,108 That's all I'm worth to you? 415 00:21:36,348 --> 00:21:39,378 Then can you investigate Prosecutor Yoon? 416 00:21:39,717 --> 00:21:40,887 On what charge? 417 00:21:41,217 --> 00:21:42,788 On attempted murder of Hong Il Gwon. 418 00:21:42,987 --> 00:21:44,917 Dad, what does this all mean? 419 00:21:44,917 --> 00:21:46,818 What are you talking about? 420 00:21:48,258 --> 00:21:50,927 It's what Hong Il Gwon told me when he appointed me as his lawyer. 421 00:21:51,397 --> 00:21:53,358 He said Yoon Joong Tae tried to kill him. 422 00:21:53,997 --> 00:21:54,997 No way. 423 00:21:55,497 --> 00:21:57,298 I can't believe you. 424 00:21:58,397 --> 00:22:01,167 I knew you were going to say that. Then leave now. 425 00:22:02,368 --> 00:22:03,467 Hold on. 426 00:22:04,108 --> 00:22:06,008 If that's true, 427 00:22:07,008 --> 00:22:08,848 I'll arrest Prosecutor Yoon. 428 00:22:11,677 --> 00:22:12,717 Are you serious? 429 00:22:14,647 --> 00:22:16,247 Wait. 430 00:22:18,058 --> 00:22:20,687 I've never compromised in terms of crimes. 431 00:22:21,328 --> 00:22:24,258 When I was fighting Cheonmun Group, I almost lost my job. 432 00:22:24,927 --> 00:22:26,697 We've been working together until now. 433 00:22:27,098 --> 00:22:28,427 Can't you trust me? 434 00:22:31,437 --> 00:22:34,768 No matter who it is, I'll fight for my life, 435 00:22:35,308 --> 00:22:36,967 so tell me everything you know. 436 00:22:37,637 --> 00:22:38,737 Fine. 437 00:22:39,078 --> 00:22:40,447 I'll trust you. 438 00:22:43,447 --> 00:22:44,518 Good. 439 00:22:45,578 --> 00:22:48,118 Tell me. Why did Yoon Joong Tae... 440 00:22:49,288 --> 00:22:51,058 tried to kill Hong Il Gwon? 441 00:22:51,058 --> 00:22:52,118 It all happened... 442 00:22:52,887 --> 00:22:54,687 because of the maps Heroic Corps left. 443 00:22:54,727 --> 00:22:55,758 Maps? 444 00:22:56,887 --> 00:22:58,157 You mean the Heroic Corps' maps that... 445 00:22:58,897 --> 00:23:02,167 Chief Prosecutor told me to find from Hong Il Gwon's secret room? 446 00:23:02,167 --> 00:23:03,227 Yes. 447 00:23:03,497 --> 00:23:05,467 Yoon Joong Tae is still looking for them. 448 00:23:06,038 --> 00:23:07,707 He tried to kill Hong Il Gwon... 449 00:23:08,437 --> 00:23:10,368 due to their fight for the maps. 450 00:23:10,368 --> 00:23:12,707 But Hong Il Gwon took the maps... 451 00:23:13,108 --> 00:23:14,447 Kim Soon Chun had. 452 00:23:14,447 --> 00:23:16,677 I got them back from him. 453 00:23:16,677 --> 00:23:18,177 But the last map is the problem. 454 00:23:19,147 --> 00:23:20,848 I'm sure I saw it, 455 00:23:22,288 --> 00:23:23,447 but I can't remember where. 456 00:23:25,657 --> 00:23:26,818 Try your best to remember it. 457 00:23:28,727 --> 00:23:30,427 It was a cave. 458 00:23:31,828 --> 00:23:32,828 I don't know. 459 00:23:33,427 --> 00:23:34,868 It's so vague like fog. 460 00:23:40,197 --> 00:23:41,737 My head hurts. 461 00:23:43,108 --> 00:23:44,677 I can't remember anything anymore. 462 00:23:46,308 --> 00:23:48,177 You can stop now. Let's take a rest. 463 00:23:48,907 --> 00:23:50,278 Let's take time to remember it. 464 00:23:50,308 --> 00:23:51,578 What's this about? 465 00:23:52,078 --> 00:23:54,447 Did you really try to kill Grandfather? 466 00:23:54,618 --> 00:23:55,687 That's nonsense. 467 00:23:55,917 --> 00:23:57,687 He's lying... 468 00:23:57,887 --> 00:24:00,258 to get back at me by attracting Jang Dol Mok. 469 00:24:00,258 --> 00:24:02,328 Then what about Heroic Corps' maps? 470 00:24:03,187 --> 00:24:05,528 I told you about this before, right? 471 00:24:06,157 --> 00:24:07,997 Jang Dol Mok told me about... 472 00:24:07,997 --> 00:24:10,397 General Baek San's treasure map when we were in elementary school. 473 00:24:10,697 --> 00:24:13,697 Grandfather was looking after it by hiring Choi Kang Gyu. 474 00:24:13,838 --> 00:24:15,268 What is the value... 475 00:24:15,467 --> 00:24:17,477 that it even makes Grandfather get back at you? 476 00:24:19,477 --> 00:24:20,508 Right. 477 00:24:21,008 --> 00:24:23,048 I think it's time for you to know. 478 00:24:23,247 --> 00:24:25,018 I was going to give it to you anyway, 479 00:24:25,447 --> 00:24:28,618 but don't tell Mom about this. 480 00:24:36,758 --> 00:24:37,758 Do you think they heard? 481 00:24:39,157 --> 00:24:41,568 Probably, since I've been talking about the watch lately. 482 00:24:42,628 --> 00:24:44,068 Your acting was pretty good. 483 00:24:44,068 --> 00:24:45,368 Stop it. 484 00:24:46,098 --> 00:24:47,667 Stop fooling around... 485 00:24:48,237 --> 00:24:49,967 or we'll get caught. 486 00:24:49,967 --> 00:24:52,237 We need to laugh at least or it'll be so boring. 487 00:24:52,237 --> 00:24:54,048 I'm worried about you. 488 00:24:54,808 --> 00:24:56,907 I'm afraid what Chief Prosecutor would do to you. 489 00:24:56,947 --> 00:24:59,578 I'm worried about you more. Be careful not to get caught. 490 00:25:00,947 --> 00:25:01,947 Sure. 491 00:25:02,348 --> 00:25:03,417 Fine. 492 00:25:04,858 --> 00:25:07,727 Let's see what happens and move onto the next step. 493 00:25:08,358 --> 00:25:09,387 I'll leave now. 494 00:25:12,497 --> 00:25:13,798 Tell Dad I said hello. 495 00:25:14,128 --> 00:25:15,167 Sure. 496 00:25:19,497 --> 00:25:20,568 Joon Hee. 497 00:25:22,237 --> 00:25:23,568 I'm glad to have you. 498 00:25:25,108 --> 00:25:26,137 If I didn't have you, 499 00:25:27,008 --> 00:25:28,348 I would've been very afraid. 500 00:25:28,707 --> 00:25:30,447 Go in now. I'll get going. 501 00:25:38,858 --> 00:25:39,957 Keep going. 502 00:25:55,368 --> 00:25:56,467 What's up? 503 00:25:58,038 --> 00:25:59,437 Mom. 504 00:26:00,237 --> 00:26:02,078 Do you think... 505 00:26:02,808 --> 00:26:05,518 Grandfather died due to a heart attack? 506 00:26:08,717 --> 00:26:09,788 Something doesn't feel right. 507 00:26:10,288 --> 00:26:12,858 Everyone was against the autopsy, so we couldn't try, 508 00:26:13,387 --> 00:26:16,358 but he looked fine in the video Dol Mok filmed. 509 00:26:16,528 --> 00:26:18,098 What makes you think so? 510 00:26:20,258 --> 00:26:24,437 Do you think someone murdered Grandfather? 511 00:26:24,538 --> 00:26:25,997 No, that's not what I meant. 512 00:26:26,167 --> 00:26:27,707 Then why would you say that? 513 00:26:28,437 --> 00:26:30,437 He already had two seizures. 514 00:26:30,808 --> 00:26:33,477 It wasn't weird for him to die. 515 00:26:33,747 --> 00:26:34,878 Never mind. 516 00:26:35,348 --> 00:26:37,977 You're right. I was wrong. 517 00:26:40,147 --> 00:26:43,217 By the way, Mom. Dad must be in need of Prosecutor Han. 518 00:26:44,387 --> 00:26:47,457 Well, the prosecutor office is full of Cheonwoohoe. 519 00:26:48,128 --> 00:26:50,657 He's the only one who follows your dad. 520 00:26:51,358 --> 00:26:54,768 He's even considering him for my spouse. 521 00:26:56,098 --> 00:26:58,497 Honestly, you two say you love each other, 522 00:26:58,798 --> 00:27:00,338 but you're so different. 523 00:27:00,868 --> 00:27:02,808 When I was young, 524 00:27:02,808 --> 00:27:04,937 I thought your differences make up for each other, 525 00:27:05,538 --> 00:27:07,848 but now I can tell that you live because you have no other choice. 526 00:27:08,108 --> 00:27:10,308 What you want is what's important. 527 00:27:10,647 --> 00:27:12,048 To earn it, 528 00:27:12,477 --> 00:27:14,318 I should learn to give up other things. 529 00:27:16,348 --> 00:27:17,417 But... 530 00:27:19,417 --> 00:27:20,788 you don't... 531 00:27:21,258 --> 00:27:23,288 need to make the choice that I made. 532 00:27:31,038 --> 00:27:32,068 Honey. 533 00:27:32,497 --> 00:27:33,697 What's your plan? 534 00:27:39,538 --> 00:27:41,878 I'm sorry for saying such mean things to you. 535 00:27:42,207 --> 00:27:43,977 I said those things... 536 00:27:44,518 --> 00:27:46,647 without realizing because you accused me of murder. 537 00:27:46,917 --> 00:27:49,487 - I'm sorry. - That's not acceptable. 538 00:27:49,588 --> 00:27:50,687 Are you... 539 00:27:51,917 --> 00:27:55,187 afraid because I'm actually going to divorce you? 540 00:27:56,088 --> 00:27:58,497 - Honey. - Let's get a fake divorce. 541 00:27:58,927 --> 00:28:00,897 I can't give up on Cheonmun Group. 542 00:28:00,897 --> 00:28:02,298 Don't be stupid. 543 00:28:02,528 --> 00:28:04,197 Do you think faking a divorce is possible? 544 00:28:04,268 --> 00:28:05,897 You know what my dream is. 545 00:28:05,937 --> 00:28:07,068 I must pass... 546 00:28:07,137 --> 00:28:09,308 all the strict verification procedures to achieve it. 547 00:28:09,868 --> 00:28:12,207 And do you think they'd miss our fake divorce? 548 00:28:12,278 --> 00:28:13,308 So... 549 00:28:14,378 --> 00:28:17,177 you can't get divorced just to realize your dream? 550 00:28:18,217 --> 00:28:20,618 I'm about to lose everything to Mi Ae, 551 00:28:20,618 --> 00:28:23,147 and you still want me to sacrifice my life just for you? 552 00:28:24,318 --> 00:28:26,887 Do you know how much you're giving me the shudders? 553 00:28:27,558 --> 00:28:29,258 What sort of woman would want... 554 00:28:29,328 --> 00:28:32,098 to sleep in the same bed with a guy who tried to kill her father? 555 00:28:33,868 --> 00:28:35,768 You're lashing out at me too harshly. 556 00:28:36,768 --> 00:28:38,937 Isn't it you who tried to harm Father? 557 00:28:39,568 --> 00:28:40,637 What did you say? 558 00:28:40,637 --> 00:28:43,878 You also knew that Father's condition was getting better. 559 00:28:44,907 --> 00:28:46,977 You knew he'd change his will... 560 00:28:47,078 --> 00:28:48,878 to leave everything to Mi Ae... 561 00:28:48,878 --> 00:28:50,818 after regaining his senses. 562 00:28:52,578 --> 00:28:54,747 That becomes a reasonable motive for murder. 563 00:28:55,217 --> 00:28:56,987 You lowly jerk. 564 00:28:57,487 --> 00:28:59,457 You're suspecting me to cover up what you did? 565 00:29:00,118 --> 00:29:02,387 Should I bring the medical chief of the detention center here... 566 00:29:02,457 --> 00:29:04,157 to make you tell the truth? 567 00:29:05,727 --> 00:29:06,997 Go ahead. 568 00:29:07,298 --> 00:29:09,068 I have nothing to do with it. 569 00:29:10,068 --> 00:29:11,197 By the way, 570 00:29:12,197 --> 00:29:15,338 what were you doing until late at night outside... 571 00:29:15,907 --> 00:29:17,677 on the day your father passed away? 572 00:29:20,707 --> 00:29:21,808 Tell me. 573 00:29:23,147 --> 00:29:25,118 You went to the hospital, didn't you? 574 00:29:25,177 --> 00:29:27,018 Yes, I did. 575 00:29:27,647 --> 00:29:29,588 But I didn't do anything horrible... 576 00:29:29,647 --> 00:29:31,318 you think I've done. 577 00:29:31,818 --> 00:29:33,288 I met my sister at the hospital. 578 00:29:33,957 --> 00:29:35,588 - You met Mi Ae? - Yes. 579 00:29:36,288 --> 00:29:39,528 I got so startled when I ran into her in the hallway and left. 580 00:29:46,497 --> 00:29:48,338 Mom, what are you doing? 581 00:29:48,568 --> 00:29:50,268 What you're doing is so undignified. 582 00:29:50,508 --> 00:29:52,778 Why did you follow me? Leave first. 583 00:29:53,707 --> 00:29:55,207 Look what you're doing now. 584 00:29:55,378 --> 00:29:57,778 This is exactly what you despise. 585 00:29:57,977 --> 00:29:59,848 Only a bird would do this. 586 00:30:00,177 --> 00:30:01,187 Gosh. 587 00:30:02,187 --> 00:30:03,187 Mom! 588 00:30:03,447 --> 00:30:06,417 You won't even be able to use up all the money you already have. 589 00:30:06,487 --> 00:30:08,487 Why are you so obsessed with Cheonmun? 590 00:30:08,487 --> 00:30:09,528 Yoon Ho. 591 00:30:09,528 --> 00:30:11,157 Nobody knows when I'll die. 592 00:30:11,157 --> 00:30:13,697 How can I live on that lousy money? 593 00:30:13,897 --> 00:30:16,568 Don't you know how powerless humans are without money? 594 00:30:17,298 --> 00:30:18,937 Is that why you killed Grandfather? 595 00:30:25,237 --> 00:30:26,707 What did you just say? 596 00:30:26,878 --> 00:30:29,477 His recovery wasn't guaranteed, 597 00:30:29,677 --> 00:30:31,778 so you killed him... 598 00:30:32,118 --> 00:30:33,818 to inherit his fortune. 599 00:30:34,618 --> 00:30:35,818 How dare you... 600 00:30:36,387 --> 00:30:39,758 Don't you babble on without thinking! 601 00:30:40,258 --> 00:30:41,258 Hey, 602 00:30:41,828 --> 00:30:44,828 killing one's own parent is totally immoral. 603 00:30:45,397 --> 00:30:46,927 Don't you know... 604 00:30:47,467 --> 00:30:50,197 how grave patricide is? 605 00:30:50,197 --> 00:30:53,868 Then why did you leave me on the street and went to him alone? 606 00:30:55,907 --> 00:30:56,937 Of course, 607 00:30:58,038 --> 00:30:59,477 I went to the hospital... 608 00:30:59,737 --> 00:31:01,608 to see how your grandfather was doing. 609 00:31:02,147 --> 00:31:04,977 I'm his daughter. What's wrong with it? 610 00:31:05,217 --> 00:31:09,018 The problem is that he passed away at dawn on that day. 611 00:31:10,247 --> 00:31:11,687 Watch your mouth. 612 00:31:12,288 --> 00:31:15,088 Don't cause trouble with such nonsense. 613 00:31:16,187 --> 00:31:17,258 Understood? 614 00:31:39,477 --> 00:31:42,487 I thought he'd tell Chief Prosecutor that I was the informant, 615 00:31:42,788 --> 00:31:46,487 but he told me to bring the two maps Chief Prosecutor has instead. 616 00:31:46,788 --> 00:31:48,657 A paper map and a silk map. 617 00:32:06,737 --> 00:32:09,078 I'm certain Yoon Joong Tae killed him. 618 00:32:09,548 --> 00:32:11,447 You listened to the recording too. 619 00:32:14,387 --> 00:32:15,717 Hye Won. 620 00:32:17,187 --> 00:32:18,917 I didn't save you... 621 00:32:18,917 --> 00:32:20,927 so that you could take revenge on them. 622 00:32:22,457 --> 00:32:23,558 You can... 623 00:32:24,298 --> 00:32:26,997 never be a match for them. 624 00:32:27,868 --> 00:32:29,467 I also escaped from them... 625 00:32:30,167 --> 00:32:32,967 and kept a low profile in Hong Kong throughout my life. 626 00:32:33,368 --> 00:32:35,967 - Father! - Just take over my company... 627 00:32:35,967 --> 00:32:37,538 and lead a normal life like others. 628 00:32:38,677 --> 00:32:41,048 I regret bitterly... 629 00:32:42,477 --> 00:32:44,947 giving Chan Gi the maps... 630 00:32:45,647 --> 00:32:47,947 and telling him about his ancestors. 631 00:32:50,387 --> 00:32:52,157 If I hadn't done so, 632 00:32:53,618 --> 00:32:55,727 such tragedy wouldn't have taken place. 633 00:32:57,197 --> 00:32:58,457 If I die, 634 00:32:59,457 --> 00:33:02,328 please scatter my ashes here where Chan Gi's ashes are. 635 00:33:03,068 --> 00:33:04,137 And... 636 00:33:06,197 --> 00:33:07,967 I need you to live your life. 637 00:33:09,237 --> 00:33:12,137 Don't try to run into a brick wall. 638 00:33:14,447 --> 00:33:15,647 No, Father. 639 00:33:17,618 --> 00:33:19,447 I won't stop. 640 00:33:21,747 --> 00:33:23,858 I will never forgive... 641 00:33:25,917 --> 00:33:27,657 those who destroyed my family. 642 00:33:29,387 --> 00:33:30,397 Never. 643 00:33:40,737 --> 00:33:42,167 Did you come home right after dinner? 644 00:33:43,308 --> 00:33:45,038 Don't you have something to tell me? 645 00:33:47,677 --> 00:33:48,707 I do. 646 00:33:49,977 --> 00:33:51,177 Chairman Hong Il Gwon... 647 00:33:51,778 --> 00:33:53,947 hired me as an attorney in charge of the inheritance. 648 00:33:54,048 --> 00:33:56,518 You knew Chairman Hong was indicted... 649 00:33:56,588 --> 00:33:57,788 for illegal inheritance. 650 00:33:59,058 --> 00:34:00,088 Actually, 651 00:34:01,058 --> 00:34:03,028 Yoon Joong Tae used poison to kill Chairman Hong... 652 00:34:03,358 --> 00:34:04,957 when he was in the detention center. 653 00:34:05,798 --> 00:34:09,028 He even tried to kill Chairman Hong in the hospital. 654 00:34:09,167 --> 00:34:11,597 Then you should've indicted Yoon Joong Tae for attempted murder. 655 00:34:11,838 --> 00:34:13,468 Why did you collude with Hong Il Gwon? 656 00:34:13,638 --> 00:34:15,138 Because there wasn't any evidence. 657 00:34:16,138 --> 00:34:18,537 I checked the medical record that was written... 658 00:34:18,537 --> 00:34:19,937 when Hong Il Gwon was taken to the hospital, 659 00:34:20,178 --> 00:34:21,807 nothing was found in his body. 660 00:34:22,577 --> 00:34:24,948 You know how seamless Yoon Joong Tae is. 661 00:34:29,787 --> 00:34:31,388 I cooperated with Hong Il Gwon... 662 00:34:31,917 --> 00:34:33,218 to arrest Yoon Joong Tae. 663 00:34:33,258 --> 00:34:34,457 Are you out of your mind? 664 00:34:35,957 --> 00:34:37,827 - So Joo... - Have you already forgotten? 665 00:34:38,057 --> 00:34:40,057 Hong Il Gwon kidnapped your biological father, 666 00:34:40,097 --> 00:34:42,397 Mr. Jang, and even Ms. Kim. 667 00:34:43,028 --> 00:34:44,097 And how could you... 668 00:34:44,738 --> 00:34:46,397 How could you join hands with such a guy? 669 00:34:47,108 --> 00:34:48,537 That's why I did. 670 00:34:49,238 --> 00:34:51,108 It's not like I forgave him. 671 00:34:51,477 --> 00:34:54,178 I tried to get Yoon Joong Tae by using Hong Il Gwon. 672 00:34:55,977 --> 00:34:57,378 I don't understand. 673 00:34:58,278 --> 00:34:59,747 I don't get why you had to use... 674 00:35:00,178 --> 00:35:01,787 such means when you're a lawyer. 675 00:35:20,811 --> 00:35:25,811 Subtitle ripped and resynced by redixion 676 00:35:49,327 --> 00:35:50,698 Prosecutor General? 677 00:35:51,397 --> 00:35:54,537 Yes, you said you would boost me into the post this time. 678 00:35:55,968 --> 00:35:58,678 The time is not ripe yet. Bide your time. 679 00:35:58,937 --> 00:36:01,178 But if one of my junior colleagues rise to the post, 680 00:36:01,608 --> 00:36:03,448 I would have to retire from my job. 681 00:36:03,508 --> 00:36:06,048 Then you can work as an in-house lawyer. Why are you so worried? 682 00:36:06,178 --> 00:36:07,187 Father. 683 00:36:07,718 --> 00:36:09,747 Did you forget what you promised me last time? 684 00:36:11,988 --> 00:36:14,528 Working in the judicial circles isn't what I want. My dream is... 685 00:36:14,588 --> 00:36:15,687 I know. 686 00:36:16,028 --> 00:36:17,497 You want to enter politics. 687 00:36:17,557 --> 00:36:18,897 To do so, I must... 688 00:36:19,028 --> 00:36:20,798 rise to higher post than now. 689 00:36:21,798 --> 00:36:24,597 I need profound career experience to be nominated by the party. 690 00:36:24,698 --> 00:36:25,838 Listen. 691 00:36:27,238 --> 00:36:28,367 There are... 692 00:36:28,867 --> 00:36:31,037 still a lot of things you need to do for me. 693 00:36:31,138 --> 00:36:32,707 Seoul Central District Public Prosecutor's Office is... 694 00:36:34,147 --> 00:36:36,448 the core of the former Supreme Prosecutors' Office. 695 00:36:37,548 --> 00:36:39,247 If you leave the office, 696 00:36:40,247 --> 00:36:42,347 Cheonmun Group will be in trouble. 697 00:36:42,818 --> 00:36:45,758 What is the use of becoming a politician? 698 00:36:45,888 --> 00:36:48,457 The world is driven by money after all. 699 00:36:49,088 --> 00:36:51,528 - Just listen to me. - Father. 700 00:36:53,827 --> 00:36:56,097 I've done enough for you. 701 00:36:57,968 --> 00:36:59,798 Please let me pursue my dream. 702 00:37:02,667 --> 00:37:05,608 Should I force you to stay as a prosecutor? 703 00:37:07,077 --> 00:37:08,178 Although you stood... 704 00:37:08,477 --> 00:37:11,278 against me many times, 705 00:37:13,318 --> 00:37:16,287 you did quite a lot of illicit things for me. 706 00:37:17,218 --> 00:37:18,218 And... 707 00:37:19,318 --> 00:37:21,687 the evidence of your illegal acts is still in my hands. 708 00:37:23,128 --> 00:37:25,798 Why don't you try to escape the prosecutors' office? 709 00:37:26,327 --> 00:37:28,568 You'll be ripped and torn apart... 710 00:37:29,397 --> 00:37:32,238 even before you get an inch closer to your dream. 711 00:37:37,878 --> 00:37:39,077 Now is... 712 00:37:40,108 --> 00:37:41,948 the time that I soar up. 713 00:37:43,147 --> 00:37:45,347 I had been shrunken back so far. 714 00:37:47,488 --> 00:37:49,187 Now the one in my way is gotten rid of. 715 00:37:51,588 --> 00:37:52,658 All right. 716 00:37:55,488 --> 00:37:57,858 It's time to spread my wings. 717 00:38:02,097 --> 00:38:03,327 What are you talking about? 718 00:38:03,397 --> 00:38:05,468 Hong Il Gwon, that jerk... 719 00:38:05,497 --> 00:38:09,108 made a big donation to the descendants of independent fighters? 720 00:38:09,108 --> 00:38:11,508 Why would he do that in the right state of mind? 721 00:38:11,508 --> 00:38:14,108 It's true. I even saw the news report. 722 00:38:14,108 --> 00:38:16,147 Hey, isn't it fake news? 723 00:38:16,147 --> 00:38:18,747 Gosh, why can't you trust me? 724 00:38:18,778 --> 00:38:20,077 Wait a second. 725 00:38:23,147 --> 00:38:24,557 See? Look at this. 726 00:38:26,758 --> 00:38:30,628 (Chairman Hong left a legacy to the descendants of independent fighters) 727 00:38:37,568 --> 00:38:40,537 Pan Soo, you should apply for that too. 728 00:38:41,068 --> 00:38:42,707 No, I won't. 729 00:38:42,738 --> 00:38:44,338 Is that because it's Hong Il Gwon's money? 730 00:38:44,338 --> 00:38:46,608 It's just the man is bad. The money is innocent though. 731 00:38:46,638 --> 00:38:48,948 I agree. You should apply for it too. 732 00:38:48,948 --> 00:38:50,847 Your grandmother was an independent fighter. 733 00:38:50,847 --> 00:38:51,917 You're right. 734 00:38:52,278 --> 00:38:54,488 It's not a crime or something. I deserve that money. 735 00:38:55,088 --> 00:38:56,318 Pan Soo, let's apply for it together. 736 00:38:56,318 --> 00:38:58,358 I said no. I don't need it. 737 00:38:58,358 --> 00:38:59,358 So... 738 00:38:59,988 --> 00:39:01,158 are you two... 739 00:39:01,457 --> 00:39:03,187 descendants of independent fighters? 740 00:39:03,187 --> 00:39:05,057 Including Ms. Kim, they all are... 741 00:39:05,057 --> 00:39:06,597 the descendants of Heroic Corps. 742 00:39:06,698 --> 00:39:08,827 She called us all together here. 743 00:39:08,827 --> 00:39:09,867 Gosh. 744 00:39:10,068 --> 00:39:11,667 I didn't know that. 745 00:39:12,997 --> 00:39:15,408 I'm the only one who doesn't belong here. 746 00:39:15,408 --> 00:39:16,738 Me too. 747 00:39:17,077 --> 00:39:18,178 I just can't... 748 00:39:19,008 --> 00:39:20,508 stand hunger. 749 00:39:20,608 --> 00:39:22,508 If I skip two meals, 750 00:39:22,747 --> 00:39:25,617 I'll surrender immediately. 751 00:39:25,617 --> 00:39:28,388 And I'm here. If I lived in those days, 752 00:39:28,388 --> 00:39:30,457 I'd have surrendered as soon as I got hit in the back of my head. 753 00:39:31,318 --> 00:39:32,718 It's something to brag about. 754 00:39:33,488 --> 00:39:36,327 I'll use my good looks to steal information... 755 00:39:36,327 --> 00:39:37,698 from the bad guys. 756 00:39:38,028 --> 00:39:40,897 Yeo Wool, that's what spies do. 757 00:39:40,897 --> 00:39:42,397 Look at you, Yeo Wool. 758 00:39:42,397 --> 00:39:44,798 You'll make a great spy. 759 00:39:44,798 --> 00:39:46,767 I know. "You jerks!" 760 00:39:46,767 --> 00:39:49,008 "I'll kill all of you!" 761 00:39:53,508 --> 00:39:54,647 Master Kwon! 762 00:39:54,908 --> 00:39:56,707 I have no appetite today. 763 00:39:57,117 --> 00:39:59,218 Make sure to do the dishes after you finish your meal. 764 00:39:59,378 --> 00:40:00,548 Okay. 765 00:40:01,588 --> 00:40:02,747 Where did you hear that? 766 00:40:03,448 --> 00:40:04,517 Gosh. 767 00:40:06,718 --> 00:40:09,787 I should watch my language in front of kids. 768 00:40:10,358 --> 00:40:12,557 I should be careful with what I say. 769 00:40:13,997 --> 00:40:16,167 Gosh, what's this? 770 00:40:19,497 --> 00:40:20,508 Wait. 771 00:40:23,167 --> 00:40:24,437 A sitz bath? 772 00:40:26,138 --> 00:40:27,178 Gosh. 773 00:40:28,448 --> 00:40:29,577 Who sent it? 774 00:40:33,048 --> 00:40:34,888 Jang Pan Soo? 775 00:40:35,687 --> 00:40:36,787 Did he... 776 00:40:37,258 --> 00:40:38,718 send this... 777 00:40:39,287 --> 00:40:41,227 for me? 778 00:40:41,957 --> 00:40:43,858 I thought he hated me. 779 00:40:44,227 --> 00:40:46,698 It turns out he likes me. 780 00:40:48,628 --> 00:40:50,638 Gosh, he's so cute. 781 00:40:53,338 --> 00:40:54,338 Dol Mok. 782 00:40:56,537 --> 00:40:57,577 I'm sorry. 783 00:40:58,807 --> 00:41:01,477 I keep doing things that I should feel sorry about these days. 784 00:41:03,147 --> 00:41:06,077 You did a good thing by persuading Hong Il Gwon, 785 00:41:06,548 --> 00:41:07,747 but I misunderstood you. 786 00:41:10,417 --> 00:41:13,658 Anyway, I should observe the law after all. 787 00:41:14,327 --> 00:41:15,388 And I think... 788 00:41:15,588 --> 00:41:18,397 it's the law that protects this society. 789 00:41:18,397 --> 00:41:21,468 But there are a lot of people whom the law can't protect. 790 00:41:22,068 --> 00:41:23,267 There are also a lot of people... 791 00:41:23,667 --> 00:41:25,568 who make ill use of the law. 792 00:41:25,568 --> 00:41:27,408 We're making progress though. 793 00:41:27,937 --> 00:41:30,207 And we're improving little by little. 794 00:41:30,307 --> 00:41:32,778 While we improve little by little, 795 00:41:33,508 --> 00:41:35,847 a lot of people get hurt, wounded, 796 00:41:36,207 --> 00:41:37,318 and even killed. 797 00:41:42,318 --> 00:41:43,917 We may have a different set of values. 798 00:41:44,457 --> 00:41:46,388 Let's just admit that we're different. 799 00:41:47,258 --> 00:41:48,287 That doesn't mean... 800 00:41:48,827 --> 00:41:51,258 that I don't love you. 801 00:41:53,698 --> 00:41:54,897 Do you hate me? 802 00:41:56,727 --> 00:41:58,298 I should've been... 803 00:41:59,397 --> 00:42:01,068 on your side at least once. 804 00:42:02,008 --> 00:42:03,638 But I turned my back on you. 805 00:42:05,707 --> 00:42:06,937 I told you. 806 00:42:08,207 --> 00:42:10,647 My love for you will be bigger, deeper, 807 00:42:11,517 --> 00:42:13,178 and longer than yours. 808 00:42:14,747 --> 00:42:18,117 Even if your love for me cools or weakens, 809 00:42:19,358 --> 00:42:20,827 I'll be right here, 810 00:42:21,128 --> 00:42:22,557 so you can come back anytime. 811 00:42:27,097 --> 00:42:28,167 Thank you. 812 00:42:28,897 --> 00:42:30,167 I'll do that. 813 00:42:36,138 --> 00:42:37,678 You know I instinctively return home all the time. 814 00:42:37,908 --> 00:42:40,807 No matter how much I drink, I return home anyway. 815 00:42:42,908 --> 00:42:44,517 I should get ready to go to work. 816 00:42:44,747 --> 00:42:45,778 I'll see you later. 817 00:42:54,088 --> 00:42:55,658 Attorney Jang wants... 818 00:42:55,957 --> 00:42:58,557 to investigate you on suspicion of attempted murder of Hong Il Gwon. 819 00:42:59,698 --> 00:43:02,367 - Did he? - I think Hong Il Gwon deceived... 820 00:43:02,597 --> 00:43:04,367 Attorney Jang... 821 00:43:04,638 --> 00:43:06,338 with fake maps to harm you. 822 00:43:07,707 --> 00:43:09,767 The sly old man set a trap... 823 00:43:10,108 --> 00:43:11,838 to catch up with you... 824 00:43:12,008 --> 00:43:13,608 even before he died. 825 00:43:14,508 --> 00:43:15,678 Who knows? 826 00:43:16,608 --> 00:43:19,378 What if I in fact tried to kill him? 827 00:43:20,548 --> 00:43:21,588 Why would you say that? 828 00:43:22,347 --> 00:43:25,388 You already have the real maps. 829 00:43:25,888 --> 00:43:27,727 You have no reason to kill Hong Il Gwon. 830 00:43:29,588 --> 00:43:32,128 In order to put the three maps together, 831 00:43:32,428 --> 00:43:35,827 we have to find out the location of the last map in his head somewhere. 832 00:43:36,227 --> 00:43:37,367 Dol Mok is... 833 00:43:37,838 --> 00:43:40,138 also trying to recall his memory... 834 00:43:40,508 --> 00:43:43,408 to put all the maps together. 835 00:43:44,908 --> 00:43:46,238 Is there a way to find it? 836 00:43:46,238 --> 00:43:47,278 Yes. 837 00:43:47,647 --> 00:43:49,878 Have you heard of hypnotic investigation? 838 00:43:50,747 --> 00:43:52,347 It's an investigation technique... 839 00:43:52,517 --> 00:43:55,017 where crime scene investigators use brainwaves... 840 00:43:55,048 --> 00:43:56,147 like profiling. 841 00:43:56,347 --> 00:43:58,888 Are you talking about a lie detector... 842 00:43:58,917 --> 00:44:01,557 where beta waves change to theta waves? 843 00:44:01,557 --> 00:44:02,557 Yes. 844 00:44:02,658 --> 00:44:05,258 It's not just hypnosis. It's forensic science. 845 00:44:05,957 --> 00:44:08,227 In case a person's memory faded out... 846 00:44:08,227 --> 00:44:09,968 from psychological trauma, 847 00:44:10,327 --> 00:44:11,838 or a person can't remember something... 848 00:44:12,138 --> 00:44:14,138 as it's been too long, 849 00:44:14,568 --> 00:44:16,707 it pulls out the memory from the person's cerebrum. 850 00:44:16,707 --> 00:44:18,338 It's an investigation technique of forensic science. 851 00:44:19,638 --> 00:44:21,077 So you'll find out... 852 00:44:21,307 --> 00:44:23,307 the whereabouts of the last map... 853 00:44:23,307 --> 00:44:25,517 which is in Jang Dol Mok's head using it? 854 00:44:27,088 --> 00:44:28,147 That's right. 855 00:44:28,847 --> 00:44:29,888 Good. 856 00:44:30,888 --> 00:44:33,758 I'll get the hypnotic investigation officer then. 857 00:44:35,287 --> 00:44:36,827 It doesn't mean I don't trust you. 858 00:44:37,628 --> 00:44:40,597 I just want to make sure I get the right information. 859 00:44:52,178 --> 00:44:53,847 You don't like sweet things. 860 00:44:55,307 --> 00:44:57,818 So Joo bought some last time, and I liked it. 861 00:44:58,448 --> 00:44:59,747 What's So Joo's favorite? 862 00:45:00,318 --> 00:45:02,917 If you want to buy what So Joo likes, you should buy all of them. 863 00:45:03,858 --> 00:45:07,128 I'll just show her what her boyfriend can do. 864 00:45:08,287 --> 00:45:09,327 By the way, 865 00:45:09,727 --> 00:45:12,158 I heard you work as a housekeeper in Yoon Joong Tae's house. 866 00:45:13,658 --> 00:45:17,338 Yes, a friend of mine asked me. It's just a temporary thing. 867 00:45:21,008 --> 00:45:22,568 Are you Hong Mi Ae's source? 868 00:45:25,437 --> 00:45:27,037 You promised me. 869 00:45:27,878 --> 00:45:31,747 You said you wouldn't do dangerous things again for Yeo Wool. 870 00:45:32,818 --> 00:45:34,917 I had no choice. 871 00:45:35,448 --> 00:45:36,787 It's because of Yeo Wool. 872 00:45:38,617 --> 00:45:41,128 It feels like I'm sinking into a pit. 873 00:45:41,488 --> 00:45:44,497 I got caught by Hong Mi Ae and Jung Hye. 874 00:45:44,658 --> 00:45:46,457 You got caught by Jung Hye? 875 00:45:47,767 --> 00:45:48,897 Yes. 876 00:45:49,767 --> 00:45:53,068 She let me stay there for a while as a part-timer, 877 00:45:53,298 --> 00:45:55,838 so I can protect Yeo Wool from Hong Mi Ae. 878 00:45:57,338 --> 00:45:58,838 Gosh. 879 00:45:59,008 --> 00:46:00,778 Even the guy called Choi Tae Seok caught me, 880 00:46:00,778 --> 00:46:03,178 so I have to find two maps now. 881 00:46:03,678 --> 00:46:07,218 I'm so afraid what'd happen if I fail to find the maps. 882 00:46:07,548 --> 00:46:08,787 Choi Tae Seok... 883 00:46:09,318 --> 00:46:11,318 told you to find the maps? 884 00:46:15,388 --> 00:46:17,227 Then tell him you're looking for it. 885 00:46:17,698 --> 00:46:21,097 "It's not in the study. I'll search the main room. There's a safe." 886 00:46:21,128 --> 00:46:22,928 "I'm trying to figure out the password." Just like this. 887 00:46:23,367 --> 00:46:25,068 Make up excuses to buy some time. 888 00:46:25,437 --> 00:46:28,008 What will you do? Do you have a plan? 889 00:46:28,608 --> 00:46:29,667 Yes. 890 00:46:30,037 --> 00:46:31,678 We can't put Yeo Wool in danger. 891 00:46:32,037 --> 00:46:34,608 Just tell me if you have any problem. Okay? 892 00:46:35,178 --> 00:46:36,707 Have you anything further to say? 893 00:46:37,778 --> 00:46:38,818 Joon Hee. 894 00:46:39,477 --> 00:46:41,747 Do you know what a plane needs to take off? 895 00:46:42,517 --> 00:46:43,588 I don't know. 896 00:46:44,287 --> 00:46:45,457 Maybe an engine... 897 00:46:45,888 --> 00:46:47,128 or wings. 898 00:46:47,428 --> 00:46:49,057 Of course they're important. 899 00:46:49,628 --> 00:46:51,557 It can't fly without an engine... 900 00:46:51,557 --> 00:46:53,497 which is like the heart of it. 901 00:46:53,698 --> 00:46:55,628 It also needs wings... 902 00:46:55,628 --> 00:46:57,097 to use the power of winds. 903 00:46:58,537 --> 00:47:00,838 But you know what? 904 00:47:01,108 --> 00:47:03,508 The flight starts and ends with... 905 00:47:03,508 --> 00:47:06,238 the two tiny wheels under the airframe. 906 00:47:07,508 --> 00:47:09,878 Without them, a plane can't take off. 907 00:47:09,878 --> 00:47:12,977 It can't also make a landing without the wheels. 908 00:47:14,787 --> 00:47:15,787 Joon Hee. 909 00:47:17,687 --> 00:47:18,888 You know what? 910 00:47:22,557 --> 00:47:24,698 I'm about to start my flight. 911 00:47:25,227 --> 00:47:27,897 Will you give me the two wheels? 912 00:47:29,097 --> 00:47:30,367 What do you mean? 913 00:47:30,367 --> 00:47:32,037 One is finding out... 914 00:47:32,037 --> 00:47:34,738 the location of the last map using Dol Mok. The other is... 915 00:47:35,968 --> 00:47:37,608 a bullet that will take me... 916 00:47:37,608 --> 00:47:39,378 to a higher place than this. 917 00:47:43,207 --> 00:47:45,517 Will the prosecution's investigation be announced today? 918 00:47:53,957 --> 00:47:54,957 Hey. 919 00:47:55,428 --> 00:47:57,597 Now that I see you sitting there without a blink or qualm, 920 00:47:57,597 --> 00:47:58,858 I bet you haven't heard the news. 921 00:48:01,128 --> 00:48:02,997 The date for shareholder meeting has been decided. 922 00:48:03,468 --> 00:48:05,767 After Dad's will has been disclosed, 923 00:48:05,767 --> 00:48:09,367 it turns out I have way more shares than you. 924 00:48:10,577 --> 00:48:12,378 Let's have this out properly. 925 00:48:12,378 --> 00:48:14,908 Who has more shares than me? 926 00:48:18,477 --> 00:48:21,948 You and I received the exactly same amount of shares, two million. 927 00:48:22,488 --> 00:48:24,117 Goodness, you can't do your math. 928 00:48:24,888 --> 00:48:26,818 You haven't divorced him yet. 929 00:48:26,818 --> 00:48:29,488 Then those shares are not yours. 930 00:48:30,827 --> 00:48:32,227 You only have a month left. 931 00:48:32,597 --> 00:48:34,267 If you want to take over the company, 932 00:48:34,267 --> 00:48:37,097 abandon that husband of yours. 933 00:48:37,167 --> 00:48:38,468 I can make... 934 00:48:39,138 --> 00:48:41,568 his will go away. 935 00:48:42,537 --> 00:48:44,878 As soon as I find the evidence you killed Dad... 936 00:48:44,878 --> 00:48:47,108 in order to take over Cheonmun Group. 937 00:48:49,608 --> 00:48:50,617 What? 938 00:48:57,818 --> 00:48:59,858 The night when Dad passed away, 939 00:49:00,488 --> 00:49:02,457 you bolted out of his ward, 940 00:49:02,457 --> 00:49:04,597 and I saw you running away from his ward. 941 00:49:05,428 --> 00:49:06,698 What a shame. 942 00:49:08,968 --> 00:49:10,028 What? 943 00:49:12,437 --> 00:49:13,568 That means... 944 00:49:14,767 --> 00:49:16,037 at that time, 945 00:49:17,008 --> 00:49:18,908 you were at the hospital too. 946 00:49:20,037 --> 00:49:22,847 Why? When you heard Dad was recovering, 947 00:49:23,247 --> 00:49:25,718 were you worried that he'd revise his will? 948 00:49:25,747 --> 00:49:28,017 You were worried that he'd give me and Yoon Ho everything. 949 00:49:29,147 --> 00:49:30,247 Is that why... 950 00:49:31,358 --> 00:49:32,988 you came to get rid of Dad? 951 00:49:33,017 --> 00:49:34,158 You're talking trash. 952 00:49:34,628 --> 00:49:37,358 You didn't even know that he was recovering. 953 00:49:37,957 --> 00:49:40,597 I'm sure you were terrified that he'd be lying on that bed forever. 954 00:49:41,097 --> 00:49:44,238 I'm sure you thought the only way for you to take Cheonmun Group... 955 00:49:44,267 --> 00:49:46,838 from me was to disclose his will. 956 00:49:47,307 --> 00:49:49,738 - That's why you killed... - You little... 957 00:49:51,077 --> 00:49:52,577 Shut your mouth. 958 00:49:55,548 --> 00:49:56,747 I'm sorry, 959 00:49:58,448 --> 00:50:01,818 but I went back into the ward that you bolted out from. 960 00:50:02,617 --> 00:50:05,158 I saw with my own eyes what you've done to Dad. 961 00:50:05,158 --> 00:50:07,088 I saw with my own eyes what you've done to Dad. 962 00:50:08,057 --> 00:50:10,727 You are an ungrateful daughter who tried... 963 00:50:10,827 --> 00:50:12,428 to murder your own dad. 964 00:50:12,628 --> 00:50:14,367 You committed patricide! 965 00:50:29,008 --> 00:50:30,448 Hey, you idiot. 966 00:50:31,378 --> 00:50:34,088 Do you realize what you just said? 967 00:50:35,647 --> 00:50:37,658 The evidence that you killed Dad... 968 00:50:38,057 --> 00:50:39,358 is that when you went into his ward, 969 00:50:40,287 --> 00:50:41,488 Dad... 970 00:50:42,128 --> 00:50:43,798 was still alive. 971 00:50:44,628 --> 00:50:45,758 Then that night, 972 00:50:46,557 --> 00:50:49,327 you were the last one who left his ward. 973 00:50:50,738 --> 00:50:52,167 You are... 974 00:50:53,807 --> 00:50:55,267 the murderer. 975 00:51:02,908 --> 00:51:05,548 Chairwoman, the chief prosecutor is holding a press conference. 976 00:51:14,687 --> 00:51:15,988 Last month, the prosecution... 977 00:51:16,227 --> 00:51:18,028 raided Chairman Hong's offices and house... 978 00:51:18,158 --> 00:51:19,727 to seize documents... 979 00:51:20,397 --> 00:51:22,227 on the suspicion... 980 00:51:22,227 --> 00:51:24,298 of Cheonmun Group's illegal inheritances and donations. 981 00:51:24,767 --> 00:51:25,767 As a result, 982 00:51:25,997 --> 00:51:27,937 Chairman Hong was arrested and charged. 983 00:51:28,068 --> 00:51:30,008 Due to a sudden death of the suspect, 984 00:51:30,138 --> 00:51:31,937 as of now, his indictment is suspended. 985 00:51:32,807 --> 00:51:34,278 However, putting this case aside, 986 00:51:34,548 --> 00:51:36,948 our investigation about corrupted companies will continue. 987 00:51:37,718 --> 00:51:39,477 - Before I share... - Everyone is looking him up. 988 00:51:39,477 --> 00:51:41,488 - the finding of our investigation, - Did you research him right? 989 00:51:41,517 --> 00:51:43,247 I must try to ease the pain that... 990 00:51:43,448 --> 00:51:45,218 I must denounce my wife's family... 991 00:51:45,417 --> 00:51:47,727 and that I must target the company my wife is managing. 992 00:51:48,158 --> 00:51:49,588 I was planning... 993 00:51:49,787 --> 00:51:51,397 to meet the demand of the citizens. 994 00:51:51,798 --> 00:51:52,827 However, 995 00:51:55,767 --> 00:51:58,437 countless prosecutors who have been bribed by Cheonmun Group... 996 00:51:58,497 --> 00:51:59,638 for years... 997 00:51:59,937 --> 00:52:01,608 are blocking my way. 998 00:52:02,207 --> 00:52:03,707 Especially, the leader of the prosecution, 999 00:52:04,008 --> 00:52:05,508 the sitting prosecutor general... 1000 00:52:05,977 --> 00:52:08,477 is a key figure who is guiding Cheonwoohoe. 1001 00:52:08,908 --> 00:52:11,747 He has been the sticking point of our investigation for the company. 1002 00:52:12,218 --> 00:52:15,187 Since I cannot disobey my orders, 1003 00:52:15,818 --> 00:52:18,318 I will resign from my post as a chief prosecutor. 1004 00:52:18,588 --> 00:52:21,727 I beg the Blue House and the Minister of Justice. 1005 00:52:22,088 --> 00:52:23,997 I beg that they'd reform the authority of the prosecution... 1006 00:52:23,997 --> 00:52:25,557 which has been corrupted from a long ago. 1007 00:52:25,798 --> 00:52:27,727 He has been investigating the company until now... 1008 00:52:27,798 --> 00:52:30,097 in order to scrap out corruption of the riches. 1009 00:52:30,537 --> 00:52:32,638 This prosecutor has nothing to do with Cheonwoohoe. 1010 00:52:33,238 --> 00:52:36,138 I ask of you to assign a proper post for Prosecutor Han Joon Hee. 1011 00:52:52,818 --> 00:52:54,658 The reform of the prosecution won't happen... 1012 00:52:55,088 --> 00:52:57,028 just because you resigned, sir. 1013 00:52:57,397 --> 00:52:58,497 You didn't... 1014 00:52:59,227 --> 00:53:01,198 have to resign from your position. 1015 00:53:02,028 --> 00:53:03,937 I was one of the first members of the association. 1016 00:53:03,968 --> 00:53:05,537 Demanding that we target... 1017 00:53:05,537 --> 00:53:08,068 Cheonwoohoe while I keep my seat would be illogical. 1018 00:53:08,437 --> 00:53:09,437 But... 1019 00:53:10,238 --> 00:53:12,937 you won't be able to become a prosecutor again. 1020 00:53:14,108 --> 00:53:15,747 When you are in a battle, 1021 00:53:16,108 --> 00:53:17,718 you need to make a last-ditch attempt. 1022 00:53:18,178 --> 00:53:20,218 People need to be out of options... 1023 00:53:20,318 --> 00:53:21,548 for them to risk their lives. 1024 00:53:22,488 --> 00:53:23,488 Joon Hee, 1025 00:53:24,187 --> 00:53:26,417 There's this expression in the game of go. 1026 00:53:27,158 --> 00:53:29,128 Even if it means you'd lose a few stones, 1027 00:53:29,287 --> 00:53:31,557 it's more important to catch your opponent. 1028 00:53:32,158 --> 00:53:34,167 Bad players try to save their stones, 1029 00:53:34,327 --> 00:53:36,597 but good players ditch their stones. 1030 00:53:36,798 --> 00:53:37,937 Have you heard of this expression? 1031 00:53:38,338 --> 00:53:40,298 Figuring out what's more important... 1032 00:53:40,408 --> 00:53:41,767 is a major requirement... 1033 00:53:41,838 --> 00:53:43,838 of a leader when you are in crisis. 1034 00:53:44,707 --> 00:53:45,738 Joon Hee. 1035 00:53:46,238 --> 00:53:47,477 Investigate with convictions. 1036 00:53:47,608 --> 00:53:48,847 I trust you. 1037 00:53:51,178 --> 00:53:52,218 Yes, sir. 1038 00:54:04,397 --> 00:54:05,827 Sir, why are you doing this? 1039 00:54:06,428 --> 00:54:07,528 If you leave like this, 1040 00:54:08,097 --> 00:54:09,827 who will protect me? 1041 00:54:09,997 --> 00:54:12,667 If you only try to save yourself, you'll end up hurting yourself. 1042 00:54:12,968 --> 00:54:15,338 Use this opportunity to let things go. 1043 00:54:17,307 --> 00:54:19,838 Sir, I haven't started yet. 1044 00:54:20,307 --> 00:54:22,847 Once they start investigating Cheonwoohoe, I'll be done. 1045 00:54:23,178 --> 00:54:25,948 Chief Prosecutor, please reconsider your decision. 1046 00:54:26,477 --> 00:54:28,687 Targeting Prosecutor General and numerous prosecutors... 1047 00:54:28,687 --> 00:54:31,258 won't do you any good. 1048 00:54:34,327 --> 00:54:36,687 I hope we meet in a better circumstance. 1049 00:54:37,497 --> 00:54:40,227 I will tell Prosecutor Han about your problem. 1050 00:54:40,928 --> 00:54:42,928 Ask him to cut you some slack. 1051 00:54:44,037 --> 00:54:46,537 What... Prosecutor Han? 1052 00:54:46,897 --> 00:54:49,037 Do you mean Prosecutor Han Joon Hee? Sir, wait. 1053 00:54:49,207 --> 00:54:51,608 Sir, sir! 1054 00:55:02,948 --> 00:55:04,287 How dare you stab me in the back? 1055 00:55:04,818 --> 00:55:08,258 If you thought you could get rid of me after you got what you wanted, 1056 00:55:08,827 --> 00:55:11,097 I'll make you realize that you thought wrong. 1057 00:55:11,628 --> 00:55:12,897 What are you talking about? 1058 00:55:13,057 --> 00:55:15,097 Hong Il Gwon told me right before he died. 1059 00:55:15,698 --> 00:55:17,767 That you have both of the maps. 1060 00:55:19,437 --> 00:55:20,537 How foolish. 1061 00:55:21,307 --> 00:55:22,537 Did you believe him? 1062 00:55:23,878 --> 00:55:26,207 Mr. Choi, were you that gullible? 1063 00:55:26,378 --> 00:55:28,108 You didn't take the maps? 1064 00:55:29,778 --> 00:55:31,477 Hong Mi Ae already knew that... 1065 00:55:31,517 --> 00:55:33,318 you and I were working together. 1066 00:55:33,948 --> 00:55:35,218 She's working with Hong Il Gwon... 1067 00:55:35,517 --> 00:55:37,287 to make us turn on each other. 1068 00:55:37,358 --> 00:55:38,818 Why would they do such a thing? 1069 00:55:38,818 --> 00:55:40,318 It's probably a revenge against me. 1070 00:55:40,787 --> 00:55:42,358 Do you think this makes sense? 1071 00:55:42,457 --> 00:55:45,298 That Hong Mi Ae and my wife received the same number of shares? 1072 00:55:46,057 --> 00:55:47,827 In a nutshell, he wanted us... 1073 00:55:48,097 --> 00:55:50,638 to fight each other even after he died. 1074 00:55:51,437 --> 00:55:54,037 If you still don't believe me, let's go to my house. 1075 00:55:54,738 --> 00:55:56,238 Since I resigned, 1076 00:55:56,307 --> 00:55:58,577 there's no way that I'd leave the maps at my office. 1077 00:55:58,977 --> 00:56:01,807 Since you made a surprise visit, I wouldn't have time to hide them. 1078 00:56:02,108 --> 00:56:03,977 If you can't find them at my house, would you believe me? 1079 00:56:04,247 --> 00:56:07,017 Then where are the maps? 1080 00:56:07,818 --> 00:56:09,388 I bet they are in Sanwoonyul. 1081 00:56:10,147 --> 00:56:13,287 I jumped into a big fight risking my career. 1082 00:56:15,888 --> 00:56:18,128 If you make another rash act again, 1083 00:56:18,798 --> 00:56:20,428 I'll have to rethink our alliance. 1084 00:56:28,008 --> 00:56:29,968 - You're late. - I am. 1085 00:56:31,077 --> 00:56:33,508 - Ta-da! - Those are tarts! 1086 00:56:34,908 --> 00:56:36,408 I wanted you to get rid of your stress. 1087 00:56:37,008 --> 00:56:39,318 So I bought you some tarts. 1088 00:56:41,847 --> 00:56:43,287 - Thank you. - Here they are. 1089 00:56:43,818 --> 00:56:46,187 They look so delicious. Which one should I eat first? 1090 00:56:46,787 --> 00:56:47,827 I'll go with this one. 1091 00:56:49,327 --> 00:56:50,528 Thank you. 1092 00:56:55,068 --> 00:56:56,068 It's good. 1093 00:56:56,928 --> 00:56:58,468 I feel like all my stress is melting away. 1094 00:56:58,897 --> 00:57:00,867 I had so much work to do today. 1095 00:57:01,267 --> 00:57:03,908 Did you watch the news? Chief Prosecutor Yoon resigned. 1096 00:57:03,937 --> 00:57:07,037 I did. I bet he stirred up the prosecution. 1097 00:57:07,108 --> 00:57:09,008 Prosecutor Han is going to investigate the case. 1098 00:57:09,448 --> 00:57:11,178 The Minister of Justice personally called him. 1099 00:57:11,347 --> 00:57:13,417 Minister said to get to the bottom of whomever he's investigating. 1100 00:57:14,548 --> 00:57:16,318 He could even investigate Prosecutor General. 1101 00:57:17,358 --> 00:57:20,318 Then you mean even the prosecutor general might be fired from this? 1102 00:57:20,358 --> 00:57:21,658 Yes, I think it's possible. 1103 00:57:22,988 --> 00:57:24,397 I think the corrupt prosecutors in the prosecution, 1104 00:57:24,397 --> 00:57:26,457 not just in Supreme Prosecutors' Office, will be fired. 1105 00:57:28,727 --> 00:57:29,727 Dol Mok. 1106 00:57:30,327 --> 00:57:33,097 How much do you trust Prosecutor Han? 1107 00:57:34,638 --> 00:57:35,667 What do you mean? 1108 00:57:36,068 --> 00:57:38,437 It just seems you two are hanging out a lot. 1109 00:57:40,338 --> 00:57:41,548 I guess you've gotten close. 1110 00:57:41,608 --> 00:57:42,948 Close enough to tell him your trouble. 1111 00:57:44,318 --> 00:57:46,948 When we were investigating Cheonmun Group, we got pretty close. 1112 00:57:47,548 --> 00:57:50,218 - Why do you ask? - I was just curious. 1113 00:57:52,287 --> 00:57:53,928 - You should try some. - Okay. 1114 00:58:10,338 --> 00:58:11,477 Why did you start first? 1115 00:58:12,537 --> 00:58:14,508 I'm not planning to sit here for long. 1116 00:58:17,977 --> 00:58:19,818 I've seen Dad's press conference. 1117 00:58:20,247 --> 00:58:23,588 You worked it out really well like his right-hand man. 1118 00:58:26,658 --> 00:58:28,858 I think this is the end of us. 1119 00:58:32,928 --> 00:58:34,298 I'll be honest. 1120 00:58:35,528 --> 00:58:37,338 Dad said he needed you, 1121 00:58:37,968 --> 00:58:40,608 so I tried to start over with you, 1122 00:58:42,667 --> 00:58:45,138 but it's hard when I don't like you. 1123 00:58:46,437 --> 00:58:48,608 Was I mistaken to think that... 1124 00:58:49,548 --> 00:58:50,917 you were interested in me? 1125 00:58:50,917 --> 00:58:53,318 People change their minds. 1126 00:58:55,247 --> 00:58:57,158 Last time you rejected me, 1127 00:58:57,158 --> 00:59:00,388 and this time I rejected you, so we're even now. 1128 00:59:00,588 --> 00:59:02,888 What if we were forced to get married... 1129 00:59:03,057 --> 00:59:05,528 after carrying on with our boring relationship? 1130 00:59:05,897 --> 00:59:07,428 It's unfortunate for both of us. 1131 00:59:08,267 --> 00:59:09,367 Don't you think so? 1132 00:59:14,738 --> 00:59:16,207 Then I'll get going now. 1133 00:59:18,908 --> 00:59:21,178 Let's keep our teacher and student relationship. 1134 00:59:25,678 --> 00:59:26,718 Well. 1135 00:59:28,548 --> 00:59:30,718 I don't want to do that. 1136 00:59:30,718 --> 00:59:32,517 If not, that's fine with me. 1137 00:59:34,727 --> 00:59:36,088 You're embarrassing my hand. 1138 00:59:54,278 --> 00:59:56,977 I don't care what your intention was. 1139 00:59:58,247 --> 00:59:59,517 I've started already, 1140 01:00:01,117 --> 01:00:03,517 and I'll prove to you that people change their minds. 1141 01:00:09,488 --> 01:00:12,158 You swindler. 1142 01:00:12,497 --> 01:00:15,568 Did you take all the things I gave you for So Joo? 1143 01:00:15,568 --> 01:00:17,968 Let's just say I kept them. 1144 01:00:17,968 --> 01:00:20,037 It's the same thing. 1145 01:00:27,008 --> 01:00:30,108 What? You're stealing it in front of me now? 1146 01:00:31,278 --> 01:00:33,117 Where did you put all those expensive handbags? 1147 01:00:33,917 --> 01:00:35,747 You gave me three expensive handbags, right? 1148 01:00:35,747 --> 01:00:38,718 Two for So Joo, and one for delivery fee. Deal? 1149 01:00:38,818 --> 01:00:40,687 Fine. Whatever. 1150 01:00:40,687 --> 01:00:43,128 I heard you were arrested for embezzlement. 1151 01:00:43,128 --> 01:00:45,528 What if you got caught giving So Joo expensive handbags? 1152 01:00:45,528 --> 01:00:48,428 You'd be charged with bribery. 1153 01:00:48,428 --> 01:00:49,597 Additional punishment. 1154 01:00:50,798 --> 01:00:52,068 - So what? - Hey. 1155 01:00:52,138 --> 01:00:54,238 You'll go straight to jail for that. 1156 01:00:55,307 --> 01:00:58,338 I'm graceful to let it go with one expensive handbag. 1157 01:00:58,508 --> 01:01:01,747 That's where you should thank me. 1158 01:01:02,747 --> 01:01:05,548 Fine. Whatever. Then what about the other one? 1159 01:01:05,778 --> 01:01:06,878 Come here. 1160 01:01:07,318 --> 01:01:08,847 Get over here now. 1161 01:01:09,318 --> 01:01:10,557 Gosh. 1162 01:01:10,988 --> 01:01:12,258 You like So Joo, don't you? 1163 01:01:13,517 --> 01:01:14,758 Obviously, yes. 1164 01:01:14,758 --> 01:01:16,858 If I gave that to her, 1165 01:01:16,858 --> 01:01:19,528 she'd be arrested for accepting bribes. 1166 01:01:19,528 --> 01:01:22,698 Would you want her to experience something so disgraceful? 1167 01:01:22,698 --> 01:01:24,897 No, that's what I wasn't trying to do, 1168 01:01:25,238 --> 01:01:28,867 but you still can't just take 10,000 dollar handbag. 1169 01:01:29,638 --> 01:01:31,838 You're so naive. 1170 01:01:31,937 --> 01:01:35,678 There's no price in love. 1171 01:01:35,678 --> 01:01:37,917 How could you price your love? 1172 01:01:40,017 --> 01:01:41,017 That's true. 1173 01:01:41,917 --> 01:01:44,858 Then we're done now. Deal? 1174 01:01:45,218 --> 01:01:46,517 - Sure. - Bye. 1175 01:01:48,658 --> 01:01:49,758 No price in love. 1176 01:01:54,428 --> 01:01:57,138 Hey. Hey. Come back. 1177 01:01:57,298 --> 01:01:58,298 Hey. 1178 01:01:58,298 --> 01:01:59,298 Hey. 1179 01:01:59,867 --> 01:02:02,367 I think she's a witch. 1180 01:02:02,807 --> 01:02:05,608 I can't object her, 1181 01:02:05,608 --> 01:02:07,747 but I feel like she fooled me, 1182 01:02:07,747 --> 01:02:09,448 but I'm also touched. 1183 01:02:09,448 --> 01:02:11,948 Touched, my foot. 1184 01:02:11,948 --> 01:02:14,088 Hey, don't ever get touched, 1185 01:02:14,088 --> 01:02:16,517 and don't ever come here again, get it? 1186 01:02:16,617 --> 01:02:19,158 Are you listening? Hey. Hey. 1187 01:02:19,158 --> 01:02:20,158 What? 1188 01:02:20,758 --> 01:02:23,088 You're out of yourself right now. 1189 01:02:23,088 --> 01:02:25,957 You know Eun Ji will drain all your energy out, 1190 01:02:26,227 --> 01:02:27,928 and you'll be walking around like a zombie. 1191 01:02:28,468 --> 01:02:29,767 Remember what I said. 1192 01:02:31,468 --> 01:02:34,338 Hey, are you listening to me? 1193 01:02:34,608 --> 01:02:37,508 Do you know why Yoon Joong Tae made a move... 1194 01:02:37,678 --> 01:02:39,338 by giving up his Chief Prosecutor position? 1195 01:02:39,608 --> 01:02:41,077 By showing... 1196 01:02:41,077 --> 01:02:42,807 his will to get rid of corrupted Cheonmun Group, 1197 01:02:43,207 --> 01:02:44,917 he'll gain the nation's trust. 1198 01:02:45,948 --> 01:02:47,617 Also, he aimed the Prosecutor General... 1199 01:02:47,617 --> 01:02:48,988 to reform the whole prosecutor system... 1200 01:02:49,917 --> 01:02:52,658 because that's the position he wants. 1201 01:02:52,787 --> 01:02:55,687 He made a very smart move this time. 1202 01:02:57,198 --> 01:02:58,727 It's a pretty hot issue. 1203 01:02:58,858 --> 01:03:01,028 He's been the most searched word all day. 1204 01:03:01,198 --> 01:03:03,327 I know. Also, if there's a public opinion... 1205 01:03:03,327 --> 01:03:04,937 on making him the next Prosecutor General, 1206 01:03:05,638 --> 01:03:07,537 there's no way to stop him. 1207 01:03:07,537 --> 01:03:09,738 Even for the Blue House, he's not so bad... 1208 01:03:09,867 --> 01:03:11,408 for a visual effect. 1209 01:03:11,537 --> 01:03:13,077 I can never let him... 1210 01:03:13,307 --> 01:03:15,347 take control of the prosecution. 1211 01:03:15,647 --> 01:03:17,077 I must find the maps... 1212 01:03:17,617 --> 01:03:20,218 to reveal what kind of person he is to the world. 1213 01:03:20,218 --> 01:03:21,287 Definitely. 1214 01:03:22,088 --> 01:03:23,718 Then let's start with our plan first. 1215 01:03:23,718 --> 01:03:26,988 Didn't you say we're going to have a hypnotic investigation officer? 1216 01:03:27,287 --> 01:03:28,388 Yes. 1217 01:03:28,957 --> 01:03:30,128 But there's a problem. 1218 01:03:30,858 --> 01:03:33,528 He's also on Chief Prosecutor's side. 1219 01:03:34,667 --> 01:03:37,198 If you really remember the location of the map, 1220 01:03:38,068 --> 01:03:39,397 it could be a problem. 1221 01:03:43,167 --> 01:03:44,238 Shall we stop? 1222 01:03:44,278 --> 01:03:45,577 No, let's give it a try. 1223 01:03:46,378 --> 01:03:47,747 The dice is cast. 1224 01:04:07,367 --> 01:04:09,367 Where are you right now? 1225 01:04:12,167 --> 01:04:13,468 I got off the car. 1226 01:04:14,968 --> 01:04:15,968 It's dark. 1227 01:04:16,908 --> 01:04:18,178 There's a building, 1228 01:04:19,077 --> 01:04:21,178 and there's what looks like a garage beside it. 1229 01:04:21,707 --> 01:04:24,617 Are you moving? 1230 01:04:25,077 --> 01:04:27,787 I entered what looks like a garage. 1231 01:04:28,818 --> 01:04:30,988 I walk in after opening one door. 1232 01:04:32,057 --> 01:04:33,287 What do you see? 1233 01:04:34,057 --> 01:04:35,557 Nothing. 1234 01:04:36,528 --> 01:04:37,698 In front of me, 1235 01:04:38,957 --> 01:04:40,727 over the blurry window, 1236 01:04:42,428 --> 01:04:44,167 I see someone moving. 1237 01:04:44,167 --> 01:04:45,767 Who's there... 1238 01:04:46,397 --> 01:04:47,468 over that blurry window? 1239 01:04:47,568 --> 01:04:49,367 I can't see anything. 1240 01:04:51,108 --> 01:04:52,138 I just... 1241 01:04:52,878 --> 01:04:54,608 see people. 1242 01:04:54,647 --> 01:04:56,448 You'll see it if you look closely. 1243 01:04:58,147 --> 01:05:00,318 Let's see moving objects first. 1244 01:05:01,448 --> 01:05:02,488 Something... 1245 01:05:03,988 --> 01:05:05,517 keeps swinging. 1246 01:05:06,957 --> 01:05:07,988 No. 1247 01:05:08,457 --> 01:05:09,957 He's struggling. 1248 01:05:12,397 --> 01:05:13,597 Someone is... 1249 01:05:15,397 --> 01:05:16,528 strangling him. 1250 01:05:16,997 --> 01:05:18,468 He keeps strangling him. 1251 01:05:19,367 --> 01:05:20,838 Do you see his face? 1252 01:05:21,238 --> 01:05:22,338 Look closely. 1253 01:05:29,448 --> 01:05:30,448 Yoon Joong Tae. 1254 01:05:32,247 --> 01:05:33,247 Yoon Joong Tae. 1255 01:05:34,617 --> 01:05:35,747 Yoon Joong Tae is... 1256 01:05:36,218 --> 01:05:37,318 Tell him to be quiet. 1257 01:05:37,318 --> 01:05:38,658 strangling my dad. 1258 01:05:39,617 --> 01:05:42,258 He keeps strangling him. He doesn't stop. 1259 01:05:50,667 --> 01:05:53,198 Pretend you don't know anything. I'll handle this. 1260 01:05:55,408 --> 01:05:56,408 What's wrong? 1261 01:05:57,178 --> 01:05:58,477 There's a kid inside that room. 1262 01:06:02,577 --> 01:06:03,747 Keep going. 1263 01:06:03,747 --> 01:06:04,747 Let's... 1264 01:06:05,347 --> 01:06:07,847 look around. What do you see? 1265 01:06:11,617 --> 01:06:12,687 What do you see? 1266 01:06:14,928 --> 01:06:16,088 I see a door. 1267 01:06:16,528 --> 01:06:19,158 Then walk out of that door. 1268 01:06:20,358 --> 01:06:21,468 Blue sky. 1269 01:06:23,227 --> 01:06:24,568 Green grass. 1270 01:06:25,437 --> 01:06:26,568 Small hole. 1271 01:06:29,037 --> 01:06:30,437 I see a map. 1272 01:06:33,037 --> 01:06:34,908 I think I can reach it. 1273 01:06:37,247 --> 01:06:38,818 If I can get any closer, 1274 01:06:39,417 --> 01:06:41,287 I think I can reach it. 1275 01:06:43,647 --> 01:06:44,787 But I can't reach it. 1276 01:06:47,057 --> 01:06:48,388 If I can get closer... 1277 01:06:50,158 --> 01:06:53,097 If I can get a little closer, I can reach it. 1278 01:06:56,227 --> 01:06:57,367 I remember it now. 1279 01:06:57,838 --> 01:06:58,867 Do you? 1280 01:06:59,738 --> 01:07:00,767 Where is it? 1281 01:07:01,207 --> 01:07:02,437 It's the place... 1282 01:07:03,508 --> 01:07:06,037 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 1283 01:07:12,061 --> 01:07:17,061 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1284 01:07:27,267 --> 01:07:28,767 (The Good Thieves) 1285 01:07:28,767 --> 01:07:29,968 What brings you here? 1286 01:07:30,227 --> 01:07:31,597 I've been thinking over it, 1287 01:07:31,667 --> 01:07:34,008 but I can't trust you. 1288 01:07:34,008 --> 01:07:36,937 You know doubt could kill you. 1289 01:07:36,937 --> 01:07:39,937 If it wasn't for me, you'd be arrested by now. 1290 01:07:39,937 --> 01:07:41,077 You witch. 1291 01:07:41,077 --> 01:07:44,017 If you showed that you like Dol Mok, 1292 01:07:44,048 --> 01:07:45,878 I could've given up for him. 1293 01:07:46,077 --> 01:07:47,548 You don't know anything. 1294 01:07:47,548 --> 01:07:49,017 Don't lay your hand on my girl. 1295 01:07:49,318 --> 01:07:51,588 You know the one-day Dol Mok ticket you gave me? 1296 01:07:51,687 --> 01:07:54,687 You said you'll devote your full day to me, 1297 01:07:54,787 --> 01:07:56,287 so I'm very grateful. 1298 01:07:56,287 --> 01:07:58,928 You're righteous. You trust people easily. 1299 01:07:59,397 --> 01:08:00,798 You're tenderhearted. 1300 01:08:00,798 --> 01:08:03,128 Dear So Joo, who is stronger than anyone. 1301 01:08:03,698 --> 01:08:05,537 I have something I really need to tell you. 92452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.