Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,901 --> 00:00:10,201
(Episode 27)
2
00:00:11,001 --> 00:00:12,071
Gosh.
3
00:00:13,071 --> 00:00:15,041
You can find anything in here.
4
00:00:15,041 --> 00:00:17,511
There's a chance he'd have something important in this secret office.
5
00:00:17,581 --> 00:00:19,141
It can be either slush fund or documents.
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,181
Find any evidence to imprison Chairman Hong.
7
00:00:22,451 --> 00:00:23,451
- Yes, sir. - Yes, sir.
8
00:00:23,821 --> 00:00:24,921
Let's move.
9
00:00:33,791 --> 00:00:34,791
Let's see...
10
00:00:50,581 --> 00:00:51,611
What's that?
11
00:00:52,311 --> 00:00:55,551
It's called luminol. It's used at a murder scene.
12
00:00:56,251 --> 00:00:57,881
You can find bloodstains with it.
13
00:01:16,701 --> 00:01:19,171
(Betrayal)
14
00:01:20,171 --> 00:01:22,241
You're very bold, aren't you?
15
00:01:22,941 --> 00:01:25,481
How dare you make my daughter do something illegal?
16
00:01:25,511 --> 00:01:28,311
You dragged my dad in first.
17
00:01:30,581 --> 00:01:32,621
Release my dad immediately.
18
00:01:33,721 --> 00:01:36,691
I've told you I'll let a bomb off otherwise.
19
00:01:44,101 --> 00:01:46,061
The victim was strangled with a belt.
20
00:01:46,061 --> 00:01:47,231
There's a missing part.
21
00:01:47,231 --> 00:01:48,271
Kim Soo Hyun.
22
00:01:52,901 --> 00:01:54,711
- My head hurts. - What's wrong, Dol Mok?
23
00:02:10,161 --> 00:02:11,191
What's wrong?
24
00:02:16,801 --> 00:02:18,431
I just remembered something about my childhood.
25
00:02:20,301 --> 00:02:21,831
What about your childhood?
26
00:02:24,141 --> 00:02:25,641
What are you talking about?
27
00:02:29,271 --> 00:02:30,281
When I was young,
28
00:02:31,441 --> 00:02:32,541
I went to...
29
00:02:33,041 --> 00:02:34,981
the prosecutors' office in Chuncheon with my brother.
30
00:02:36,481 --> 00:02:38,351
My father was falsely accused of...
31
00:02:38,351 --> 00:02:39,921
stealing gold that Chairman Hong siphoned off.
32
00:02:40,621 --> 00:02:42,051
Back then,
33
00:02:42,951 --> 00:02:45,291
you knew my father didn't steal the gold,
34
00:02:46,261 --> 00:02:47,391
but you sent him to jail.
35
00:02:49,561 --> 00:02:51,631
He was suspended of indictment later on.
36
00:02:51,661 --> 00:02:54,031
But it shattered my family since then.
37
00:02:54,631 --> 00:02:56,271
My mom passed away, and my brother left us.
38
00:02:57,601 --> 00:03:00,371
But you're doing exactly the same thing now again.
39
00:03:01,141 --> 00:03:03,911
What do you have against my dad for you to do this?
40
00:03:03,981 --> 00:03:06,451
I told you this before. Your dad came here voluntarily.
41
00:03:07,151 --> 00:03:08,411
I didn't interfere in his decision.
42
00:03:08,981 --> 00:03:11,121
If you don't trust me, ask your dad.
43
00:03:12,121 --> 00:03:14,551
It's up to you if you decide to let off the bomb or not.
44
00:03:15,151 --> 00:03:18,021
However, if you reveal yourself as J and drag me down with you,
45
00:03:18,021 --> 00:03:19,321
how will this end?
46
00:03:19,991 --> 00:03:22,631
You and your dad will be in prison.
47
00:03:22,991 --> 00:03:24,431
And I will take a disciplinary action.
48
00:03:25,401 --> 00:03:26,971
Then who do you think will benefit the most?
49
00:03:43,721 --> 00:03:44,821
Why did that happen?
50
00:03:46,551 --> 00:03:48,721
Why did his necktie remind me of a belt?
51
00:04:01,071 --> 00:04:02,601
Tell me what exactly you said.
52
00:04:03,371 --> 00:04:04,771
Chairman Hong, who is present here,
53
00:04:05,001 --> 00:04:06,541
called me personally.
54
00:04:07,211 --> 00:04:09,041
He told me that a thief broke into his office.
55
00:04:09,371 --> 00:04:10,641
He told me to arrest and bring the thief to him.
56
00:04:12,441 --> 00:04:14,081
I've never said that.
57
00:04:15,251 --> 00:04:16,651
Stop lying.
58
00:04:16,981 --> 00:04:19,481
When I told you that I caught J, you told me to bring him to you.
59
00:04:19,791 --> 00:04:22,551
I handed over J to your subordinates at a corner heading to Incheon.
60
00:04:23,991 --> 00:04:26,431
Why don't you look into my phone record?
61
00:04:28,391 --> 00:04:30,731
I've never made the call.
62
00:04:33,431 --> 00:04:34,431
He used a burner phone.
63
00:04:35,271 --> 00:04:37,041
He definitely gave me instructions.
64
00:04:37,041 --> 00:04:38,941
Then you should've recorded the calls.
65
00:04:40,411 --> 00:04:43,411
I get that you are desperate to arrest me,
66
00:04:44,111 --> 00:04:45,541
but how can you accuse me of kidnapping?
67
00:04:46,611 --> 00:04:49,181
Can the prosecution arrest an innocent person like me?
68
00:04:49,921 --> 00:04:50,921
Get out.
69
00:04:51,451 --> 00:04:52,621
Hey, Hong Il Gwon.
70
00:04:53,751 --> 00:04:55,491
Do you think I'm a pushover...
71
00:04:55,651 --> 00:04:57,321
just because I took orders from you?
72
00:04:59,831 --> 00:05:00,961
I'm Choi Kang Gyu.
73
00:05:01,891 --> 00:05:04,661
In the prosecutors' office, you are the pushover. Did you get that?
74
00:05:06,161 --> 00:05:08,271
This is an insult to my client.
75
00:05:08,301 --> 00:05:10,901
If you keep this up, we can't cooperate.
76
00:05:12,071 --> 00:05:13,311
I told you to get out.
77
00:05:24,151 --> 00:05:25,551
What a sly old fox.
78
00:05:26,791 --> 00:05:27,951
How dare he throw me under the bus?
79
00:05:31,321 --> 00:05:32,821
You think I'll let you off easy?
80
00:05:52,641 --> 00:05:54,481
What are you doing?
81
00:05:55,051 --> 00:05:56,721
I did everything you asked for.
82
00:06:01,651 --> 00:06:02,921
Your son...
83
00:06:03,761 --> 00:06:05,861
keeps bothering me.
84
00:06:07,561 --> 00:06:10,061
Stop him from making me suffer from this.
85
00:06:11,101 --> 00:06:12,131
How can I?
86
00:06:13,301 --> 00:06:15,071
That's for you to figure out.
87
00:06:15,701 --> 00:06:17,541
You should only remember this.
88
00:06:17,941 --> 00:06:21,741
That you betrayed Jang Dol Mok's biological dad and got him killed.
89
00:06:22,211 --> 00:06:23,511
Because of you,
90
00:06:24,311 --> 00:06:26,451
his biological mom died as well.
91
00:06:32,421 --> 00:06:33,921
Think carefully about this.
92
00:06:36,321 --> 00:06:38,121
You can't lose a son...
93
00:06:38,491 --> 00:06:40,031
whom you raised so well.
94
00:06:53,371 --> 00:06:54,611
Why are you here?
95
00:06:57,041 --> 00:06:58,411
I came to comfort him.
96
00:06:58,911 --> 00:07:01,211
He and I are both descendants of freedom fighters.
97
00:07:16,161 --> 00:07:17,201
Dad.
98
00:07:20,071 --> 00:07:21,931
Did you really come here voluntarily?
99
00:07:23,701 --> 00:07:24,801
I already told you so.
100
00:07:26,771 --> 00:07:27,771
Dad.
101
00:07:29,171 --> 00:07:30,181
Look at me.
102
00:07:32,181 --> 00:07:33,951
Dad, you are lying right now.
103
00:07:35,651 --> 00:07:37,251
Chief Prosecutor Yoon told you to come, didn't he?
104
00:07:37,721 --> 00:07:40,091
Didn't he blackmail you that he's going to expose that I'm J?
105
00:07:40,121 --> 00:07:41,451
No, he didn't. No.
106
00:07:41,821 --> 00:07:44,321
- I came here on my own will. - Why did you?
107
00:07:45,491 --> 00:07:47,361
I told you not to do anything!
108
00:07:47,361 --> 00:07:49,731
We must catch the jerks responsible for your great aunt's death.
109
00:07:50,061 --> 00:07:52,261
We have to find those jerks who beat me up too.
110
00:07:52,261 --> 00:07:54,331
Have you ever thought that you will be caught?
111
00:07:54,571 --> 00:07:55,971
You have to admit...
112
00:07:56,971 --> 00:07:58,501
that you broke into Cheonmun Group.
113
00:07:59,041 --> 00:08:01,371
Have you forgotten that you are a two-time convict?
114
00:08:02,271 --> 00:08:03,311
I don't care.
115
00:08:04,141 --> 00:08:06,511
I feel better off staying in prison.
116
00:08:07,111 --> 00:08:08,281
What do you mean?
117
00:08:10,251 --> 00:08:11,381
If you go to prison,
118
00:08:13,591 --> 00:08:15,691
your son must be so happy.
119
00:08:16,821 --> 00:08:18,991
How can you have such a ridiculous thought?
120
00:08:19,061 --> 00:08:21,791
The prosecutor who arrested me is going...
121
00:08:22,361 --> 00:08:23,801
to expose me as J anyway.
122
00:08:24,461 --> 00:08:25,961
If someone has to get punished,
123
00:08:26,301 --> 00:08:27,631
it's better that it be me.
124
00:08:28,101 --> 00:08:30,141
You have a whole future ahead of you.
125
00:08:30,241 --> 00:08:31,901
You have to take revenge for Great Aunt.
126
00:08:33,941 --> 00:08:34,941
Dad.
127
00:08:37,681 --> 00:08:38,681
Dol Mok.
128
00:08:39,681 --> 00:08:40,751
Listen to me.
129
00:08:42,111 --> 00:08:43,121
I...
130
00:08:44,221 --> 00:08:45,751
led a life full of sin.
131
00:08:47,321 --> 00:08:48,491
I'd like to...
132
00:08:49,761 --> 00:08:52,121
pay for what I did in this way.
133
00:08:53,691 --> 00:08:55,391
So please listen to me, Dol Mok.
134
00:08:56,461 --> 00:08:57,461
Please?
135
00:09:05,001 --> 00:09:07,841
(Blood analysis report)
136
00:09:07,841 --> 00:09:12,081
(Identical blood DNA of Kim Soon Chun was found in Evidence 1.)
137
00:09:21,851 --> 00:09:22,851
Mr. Hong.
138
00:09:23,391 --> 00:09:25,161
I have the blood analysis report.
139
00:09:26,631 --> 00:09:28,961
The deceased, Ms. Kim, had a cut on her hand.
140
00:09:29,191 --> 00:09:32,401
Her blood and the blood from your office are a 100 percent match.
141
00:09:32,901 --> 00:09:35,571
Do you still plan on denying that you are implicated in her murder?
142
00:09:36,541 --> 00:09:38,401
I don't know about this.
143
00:09:38,401 --> 00:09:39,771
It was your office.
144
00:09:40,241 --> 00:09:41,711
The evidence was found in the secret office...
145
00:09:41,771 --> 00:09:43,511
that outsider wouldn't have known.
146
00:09:44,111 --> 00:09:46,181
But do you think that it makes sense you had no idea?
147
00:09:46,211 --> 00:09:48,181
I told you I had nothing to do with that.
148
00:09:48,511 --> 00:09:50,881
I'm not the only one who knew about the secret office.
149
00:09:52,221 --> 00:09:54,451
Even the thief, J, broke into that office.
150
00:09:55,851 --> 00:09:58,491
I don't know who Kim Soon Chun is.
151
00:09:59,961 --> 00:10:02,891
Don't you think J had something to do with this?
152
00:10:09,131 --> 00:10:10,541
He's denying everything?
153
00:10:11,971 --> 00:10:13,871
- Yes, he is. - Then...
154
00:10:14,511 --> 00:10:17,011
- you can't prosecute him? - I can't be certain that I can.
155
00:10:18,081 --> 00:10:20,781
If they find out that you fabricated Choi Kang Gyu's statement,
156
00:10:21,751 --> 00:10:23,151
it'll be considered as tampering with evidence.
157
00:10:23,351 --> 00:10:24,721
And about the Kim Soon Chun case...
158
00:10:25,551 --> 00:10:27,521
Unless he confesses,
159
00:10:27,721 --> 00:10:29,791
with only circumstantial evidence,
160
00:10:30,091 --> 00:10:31,591
they won't issue me a warrant.
161
00:10:34,431 --> 00:10:37,531
Unless we find new evidence within 48 hours, I have to release him.
162
00:10:37,931 --> 00:10:40,331
If I can just prosecute him, I can put pressure on him...
163
00:10:40,901 --> 00:10:42,801
and interrogate him.
164
00:10:46,071 --> 00:10:48,241
I think if I just press on him a bit more, I might break him,
165
00:10:49,471 --> 00:10:50,611
but I'm out of options.
166
00:10:52,881 --> 00:10:53,881
Lee Chul Ho.
167
00:10:55,711 --> 00:10:57,481
- What? - If we catch Lee Chul Ho...
168
00:10:57,481 --> 00:10:58,651
who disappeared in Singapore,
169
00:10:59,051 --> 00:11:00,051
what will happen?
170
00:11:03,591 --> 00:11:05,691
All right. As you all know,
171
00:11:06,531 --> 00:11:08,191
he admitted Cheonmun Group...
172
00:11:08,191 --> 00:11:09,961
tried to inherit the shares illegally,
173
00:11:10,061 --> 00:11:12,001
but he's denying that he was directly involved.
174
00:11:12,661 --> 00:11:13,731
Other executives are...
175
00:11:13,871 --> 00:11:16,601
denying Chairman Hong instructed them about any illegal activities.
176
00:11:17,671 --> 00:11:18,671
However, look at this man.
177
00:11:19,671 --> 00:11:20,871
Director Lee Chul Ho.
178
00:11:21,011 --> 00:11:23,281
This is the only man Chairman Hong sent overseas...
179
00:11:23,941 --> 00:11:24,941
because...
180
00:11:24,981 --> 00:11:28,051
he is in charge of laundering Cheonmun Group's capitals overseas.
181
00:11:28,411 --> 00:11:29,611
If we catch this guy,
182
00:11:31,081 --> 00:11:32,851
he could be a smoking gun to arrest Chairman Hong.
183
00:11:33,991 --> 00:11:35,951
However, our country and Singapore...
184
00:11:35,951 --> 00:11:38,391
don't have an extradition treaty.
185
00:11:38,821 --> 00:11:39,991
That's right.
186
00:11:41,261 --> 00:11:44,331
So we have to make him return to Korea voluntarily.
187
00:11:44,461 --> 00:11:46,301
But he wouldn't return voluntarily though.
188
00:11:46,401 --> 00:11:47,801
He'd be arrested if he returns.
189
00:11:47,901 --> 00:11:50,471
That's why I'm still trying to persuade...
190
00:11:50,471 --> 00:11:51,901
Lee Chul Ho's mom.
191
00:11:52,341 --> 00:11:54,571
I said he should come back quickly, and that we'd lighten his sentence.
192
00:11:54,771 --> 00:11:56,411
- Is he in contact with his mom? - Yes.
193
00:11:56,541 --> 00:11:57,941
I checked her phone record.
194
00:11:57,981 --> 00:11:59,411
Every Monday at 10pm...
195
00:12:01,181 --> 00:12:02,251
That's today.
196
00:12:04,481 --> 00:12:07,521
He kept calling his mom,
197
00:12:07,591 --> 00:12:09,151
but his number changed frequently.
198
00:12:12,291 --> 00:12:13,931
I think there might be a way.
199
00:12:20,871 --> 00:12:21,871
Ms. Park.
200
00:12:22,501 --> 00:12:23,801
What are you doing now?
201
00:12:25,101 --> 00:12:26,101
Well...
202
00:12:26,641 --> 00:12:28,341
I have to clean the master bedroom.
203
00:12:28,341 --> 00:12:30,481
I think your mom is sleeping in there.
204
00:12:32,181 --> 00:12:33,181
Ms. Park.
205
00:12:34,551 --> 00:12:37,421
Have you seen my diamond ring when you were cleaning my room?
206
00:12:37,481 --> 00:12:38,481
Excuse me?
207
00:12:39,321 --> 00:12:41,251
No, I haven't.
208
00:12:41,521 --> 00:12:44,361
- Mom, she already cleaned the room? - Goodness.
209
00:12:44,361 --> 00:12:45,961
Yes, she did. Why?
210
00:12:47,591 --> 00:12:49,531
Unbelievable, what a liar.
211
00:12:49,731 --> 00:12:52,061
You just said you were going to clean it.
212
00:12:53,331 --> 00:12:54,371
I...
213
00:12:54,701 --> 00:12:56,471
I was confused.
214
00:12:56,471 --> 00:12:58,601
She's been eavesdropping at the door.
215
00:12:59,041 --> 00:13:01,941
She's been standing in front of Dad's room last time too.
216
00:13:02,041 --> 00:13:04,381
Pardon? When...
217
00:13:04,611 --> 00:13:06,181
When did I do that?
218
00:13:06,181 --> 00:13:08,551
Where is your bag?
219
00:13:09,711 --> 00:13:11,121
What's going on?
220
00:13:11,651 --> 00:13:14,191
I think she stole my diamond ring.
221
00:13:14,891 --> 00:13:17,421
That's going too far!
222
00:13:17,421 --> 00:13:19,121
You can't stigmatize me as a thief...
223
00:13:19,121 --> 00:13:21,061
just because I work at your house.
224
00:13:21,061 --> 00:13:24,601
Then let us see if you stole it or not.
225
00:13:25,101 --> 00:13:26,431
Where did you put your bag?
226
00:13:26,871 --> 00:13:28,031
It's in the kitchen.
227
00:14:00,231 --> 00:14:01,331
Ma'am,
228
00:14:02,501 --> 00:14:04,971
why don't you stop accusing someone...
229
00:14:05,271 --> 00:14:07,871
and search the place where you put the ring...
230
00:14:07,871 --> 00:14:09,071
last time instead?
231
00:14:17,351 --> 00:14:19,451
Did you put the ring on your dressing table?
232
00:14:19,451 --> 00:14:21,451
Yes. I think I applied lotion after I took off the ring...
233
00:14:21,451 --> 00:14:23,561
and forgot to put it back on.
234
00:14:24,161 --> 00:14:26,661
Then she must know since she cleaned this room.
235
00:14:26,791 --> 00:14:28,531
You must've wiped the dressing table as well.
236
00:14:29,091 --> 00:14:31,431
I did, but I didn't see any rings.
237
00:14:31,431 --> 00:14:32,861
How is it possible...
238
00:14:32,861 --> 00:14:35,631
to wipe the table and not see the ring on it?
239
00:14:36,571 --> 00:14:38,871
Hwa Young, this is serious. Call the police.
240
00:14:38,901 --> 00:14:40,611
No, call your dad.
241
00:14:41,211 --> 00:14:42,271
I found it.
242
00:14:46,551 --> 00:14:49,411
Gosh. Why was it there?
243
00:14:52,521 --> 00:14:54,521
Is that it?
244
00:14:57,561 --> 00:14:59,721
You blamed the wrong person.
245
00:14:59,991 --> 00:15:02,161
You should apologize to her at least.
246
00:15:03,301 --> 00:15:04,331
Goodness.
247
00:15:04,561 --> 00:15:07,631
It's her fault for behaving suspiciously.
248
00:15:07,631 --> 00:15:08,631
Hwa Young.
249
00:15:09,371 --> 00:15:12,341
I even turned a blind eye to your lie.
250
00:15:13,471 --> 00:15:15,811
How can you say that to an innocent person?
251
00:15:16,411 --> 00:15:17,481
Jung Hye,
252
00:15:18,141 --> 00:15:20,381
you're not in a position to meddle in.
253
00:15:21,451 --> 00:15:23,121
I was branded as a thief a lot...
254
00:15:23,521 --> 00:15:25,351
when I was working at the sauna,
255
00:15:25,421 --> 00:15:27,051
so I understand how Seon Jin feels.
256
00:15:30,321 --> 00:15:32,261
I'm very disappointed in you.
257
00:15:36,701 --> 00:15:38,761
Please let this slide once more.
258
00:15:40,001 --> 00:15:43,271
I can't go to the police station.
259
00:15:43,471 --> 00:15:45,571
I already got caught swindling before,
260
00:15:45,601 --> 00:15:46,711
so if I'm arrested again,
261
00:15:46,811 --> 00:15:49,041
I won't be able to see my daughter for a long time.
262
00:15:49,941 --> 00:15:51,481
Why did you do that?
263
00:15:52,581 --> 00:15:53,851
I don't know...
264
00:15:53,981 --> 00:15:56,451
what Hong Mi Ae will have me do after I quit this job.
265
00:15:56,451 --> 00:15:59,151
She might have me do something even worse than this.
266
00:15:59,251 --> 00:16:01,021
But if I stand against her,
267
00:16:01,021 --> 00:16:02,691
Yeo Wool will be put in danger.
268
00:16:03,191 --> 00:16:06,021
What does it have to do with stealing the diamond ring?
269
00:16:06,991 --> 00:16:08,291
I can run away then.
270
00:16:09,231 --> 00:16:10,801
I put my shop up for the sale,
271
00:16:10,801 --> 00:16:12,831
but I don't know when it will be sold.
272
00:16:13,331 --> 00:16:15,271
I was going to leave the country...
273
00:16:15,271 --> 00:16:18,371
after converting the ring into cash.
274
00:16:20,511 --> 00:16:23,541
Why didn't you tell me earlier?
275
00:16:27,051 --> 00:16:28,151
Stay here.
276
00:16:28,851 --> 00:16:30,451
That's much safer.
277
00:16:31,321 --> 00:16:33,221
There's no need for you to give...
278
00:16:33,391 --> 00:16:35,591
Mi Ae the right information.
279
00:16:36,091 --> 00:16:37,961
Let's give her made-up things...
280
00:16:38,261 --> 00:16:40,031
and find other ways.
281
00:16:40,631 --> 00:16:43,261
I'll persuade Ms. Hong to let you stay here.
282
00:16:44,401 --> 00:16:45,501
Thank you.
283
00:16:48,431 --> 00:16:49,671
Thank you so much.
284
00:16:52,271 --> 00:16:53,771
Stop crying.
285
00:16:56,041 --> 00:16:58,711
Seon Jin, you're a strong mother.
286
00:17:00,581 --> 00:17:02,211
Just like you,
287
00:17:02,851 --> 00:17:05,151
I also should've protected my kid no matter what.
288
00:17:22,171 --> 00:17:23,171
Would it be possible?
289
00:17:23,271 --> 00:17:24,371
Let me give it a shot.
290
00:17:25,171 --> 00:17:26,171
Hold on.
291
00:17:27,271 --> 00:17:28,341
Hello?
292
00:17:28,541 --> 00:17:30,341
- Can you hear me? - This is awesome.
293
00:17:30,811 --> 00:17:32,181
Tell me who you really are.
294
00:17:32,181 --> 00:17:33,811
Have you heard of "Ohdison"?
295
00:17:34,211 --> 00:17:37,021
It's me Oh Song Sik, a Korean Edison.
296
00:17:37,481 --> 00:17:38,921
What are the chances of errors?
297
00:17:38,921 --> 00:17:40,591
I can't assure you about it.
298
00:17:41,151 --> 00:17:43,761
All right. It's almost 10.
299
00:17:44,021 --> 00:17:46,221
In Singapore, it's almost nine o'clock.
300
00:17:50,701 --> 00:17:53,601
(Hotel C, Singapore)
301
00:17:53,601 --> 00:17:54,731
Is it Chul Ho?
302
00:17:54,971 --> 00:17:55,971
Yes, Mom.
303
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Is everything all right there?
304
00:17:58,041 --> 00:17:59,441
No, this is bad.
305
00:17:59,741 --> 00:18:01,711
Your dad collapsed.
306
00:18:03,011 --> 00:18:04,141
What do you mean?
307
00:18:04,241 --> 00:18:07,511
He collapsed all of a sudden after his morning hike.
308
00:18:07,781 --> 00:18:10,651
The doctor said he had a stroke.
309
00:18:10,651 --> 00:18:11,851
How can that happen...
310
00:18:11,851 --> 00:18:13,621
Chul Ho, come home.
311
00:18:14,051 --> 00:18:16,591
You should close your dad's eyes at least.
312
00:18:18,621 --> 00:18:19,831
I'm sorry, Mom.
313
00:18:20,861 --> 00:18:22,631
You know I can't go back now.
314
00:18:22,761 --> 00:18:25,061
How can you say that...
315
00:18:25,201 --> 00:18:26,531
when your dad is in a critical condition?
316
00:18:27,131 --> 00:18:29,101
I already talked to your boss.
317
00:18:30,041 --> 00:18:32,701
The doctor is here. I should go now.
318
00:18:36,271 --> 00:18:37,711
You're a talented actor.
319
00:18:37,811 --> 00:18:41,211
I was going to become an actor when I was younger...
320
00:18:41,211 --> 00:18:42,781
although I'm not that good looking.
321
00:18:42,811 --> 00:18:43,851
Was it good?
322
00:18:44,051 --> 00:18:45,651
It was perfect.
323
00:18:45,951 --> 00:18:46,951
Then...
324
00:18:47,251 --> 00:18:48,851
let's move on to the next step.
325
00:19:07,211 --> 00:19:09,141
- Hello? - It's me.
326
00:19:11,581 --> 00:19:12,611
Sir?
327
00:19:12,641 --> 00:19:14,811
I got a phone call from your mother.
328
00:19:15,781 --> 00:19:17,521
That's too bad. I'm sorry.
329
00:19:18,821 --> 00:19:20,521
Come back to Korea.
330
00:19:21,921 --> 00:19:23,661
What do you mean, sir?
331
00:19:24,261 --> 00:19:26,161
You know I'm a wanted man.
332
00:19:26,161 --> 00:19:27,661
I'll be arrested at the airport right away.
333
00:19:28,091 --> 00:19:30,801
I'll remove your name from the wanted list.
334
00:19:32,331 --> 00:19:33,631
Is that possible?
335
00:19:33,631 --> 00:19:34,931
Goodness.
336
00:19:35,331 --> 00:19:36,941
Do you doubt my capability?
337
00:19:37,271 --> 00:19:39,641
The whole prosecution is in the palm of my hand.
338
00:19:41,311 --> 00:19:44,541
Then why didn't you let me come back earlier?
339
00:19:44,611 --> 00:19:47,681
I found a problem in the account you manage.
340
00:19:48,111 --> 00:19:50,451
Somebody withdrew money from it twice.
341
00:19:50,921 --> 00:19:53,451
I need you to bring all the files here.
342
00:19:55,721 --> 00:19:57,091
All of them, sir?
343
00:19:57,361 --> 00:19:59,491
Yes. I need every single file.
344
00:20:00,531 --> 00:20:02,191
Take the first flight tomorrow.
345
00:20:02,531 --> 00:20:04,061
I'll send a man to the airport.
346
00:20:04,601 --> 00:20:06,101
Director Lee,
347
00:20:07,401 --> 00:20:09,501
the group's future is at stake.
348
00:20:10,201 --> 00:20:12,141
I'll tell you the details once you come back.
349
00:20:20,351 --> 00:20:21,511
Did he call me Director Lee?
350
00:20:23,381 --> 00:20:25,221
He used to call me by my name.
351
00:20:29,091 --> 00:20:31,091
And even the number is different from that he used before.
352
00:20:35,061 --> 00:20:36,091
What's going on?
353
00:20:36,091 --> 00:20:37,361
Do you think he's entrapped?
354
00:20:38,931 --> 00:20:40,131
Let's hope so.
355
00:20:40,971 --> 00:20:43,601
Right. Is everything all right with Lee Chul Ho's mother?
356
00:20:43,701 --> 00:20:46,141
Yes. I told her we'll investigate in favor of her son,
357
00:20:46,141 --> 00:20:47,211
and she said she'd cooperate.
358
00:20:47,571 --> 00:20:49,341
She misses her son so much.
359
00:20:50,181 --> 00:20:52,111
Will we arrest him at the airport then?
360
00:20:52,641 --> 00:20:53,651
No.
361
00:20:54,011 --> 00:20:56,551
I think we should prepare one more step just in case.
362
00:20:57,381 --> 00:20:58,821
He might not open his mouth...
363
00:20:59,051 --> 00:21:00,651
if we arrest him at the airport.
364
00:21:02,091 --> 00:21:03,121
Then...
365
00:21:06,631 --> 00:21:09,291
I'm sorry. I was too sensitive.
366
00:21:09,531 --> 00:21:12,731
I apologized to Seon Jin, so please cut me some slack.
367
00:21:13,631 --> 00:21:15,031
I'm fine.
368
00:21:16,271 --> 00:21:19,041
But I think it hurt Seon Jin's feelings.
369
00:21:20,271 --> 00:21:21,811
Ma'am,
370
00:21:22,141 --> 00:21:26,081
can you let Seon Jin keep working in this house?
371
00:21:26,341 --> 00:21:28,311
Well... Would she want to stay...
372
00:21:28,411 --> 00:21:30,321
after all this?
373
00:21:30,721 --> 00:21:32,421
I can talk to her about it.
374
00:21:33,151 --> 00:21:36,391
I also need someone to talk to in this house.
375
00:21:37,591 --> 00:21:38,661
Okay.
376
00:21:39,961 --> 00:21:42,791
By the way, can you call me by name?
377
00:21:43,301 --> 00:21:46,801
I'm uncomfortable with "Ma'am" when we're similar in age.
378
00:21:47,471 --> 00:21:48,971
I can't do that.
379
00:21:49,401 --> 00:21:51,301
We're not in the same league.
380
00:21:51,301 --> 00:21:54,271
What are you talking about? That's something of the past.
381
00:21:54,711 --> 00:21:57,011
I really want to be a friend of yours.
382
00:22:02,911 --> 00:22:04,381
This is unbelievable.
383
00:22:05,181 --> 00:22:08,391
You've become so close after getting on my nerve.
384
00:22:09,791 --> 00:22:11,761
What a sly wench.
385
00:22:12,121 --> 00:22:14,731
So you received money and lied, didn't you?
386
00:22:14,731 --> 00:22:16,461
This isn't your house.
387
00:22:16,731 --> 00:22:19,031
You can't come in whenever you want to.
388
00:22:19,031 --> 00:22:20,071
Hey,
389
00:22:20,401 --> 00:22:22,071
do you think...
390
00:22:22,071 --> 00:22:24,071
I wanted to come to this shabby place?
391
00:22:24,741 --> 00:22:27,211
I came because your husband arrested our dad!
392
00:22:27,411 --> 00:22:29,541
- What? - Why does this keep happening?
393
00:22:31,281 --> 00:22:34,551
How could he bite the hand that fed him?
394
00:22:35,551 --> 00:22:38,251
Why does he continue summoning Dad?
395
00:22:38,251 --> 00:22:41,451
He already charged him before. Wasn't that enough?
396
00:22:48,561 --> 00:22:49,831
- Did you find out anything? - Yes.
397
00:22:50,301 --> 00:22:53,931
As you said, Choi Tae Seok works for Chairman Hong.
398
00:22:54,301 --> 00:22:56,301
Other than for official occasions,
399
00:22:56,441 --> 00:22:57,701
he always assisted Chairman Hong.
400
00:22:58,001 --> 00:22:59,171
What's his address?
401
00:23:04,481 --> 00:23:05,811
What's going on?
402
00:23:07,981 --> 00:23:10,681
The old man took the two maps,
403
00:23:11,351 --> 00:23:12,981
so I had to capture him.
404
00:23:13,151 --> 00:23:14,351
What do you mean?
405
00:23:14,621 --> 00:23:16,251
What they gave me was fake.
406
00:23:17,661 --> 00:23:19,021
- Really? - Yes.
407
00:23:19,161 --> 00:23:20,991
Sanwoonyul still has the maps.
408
00:23:22,261 --> 00:23:23,301
By the way,
409
00:23:23,831 --> 00:23:26,231
what happens to me now that you captured the Chairman?
410
00:23:28,471 --> 00:23:31,101
You won't be affected.
411
00:23:31,271 --> 00:23:32,901
I have ears too.
412
00:23:33,971 --> 00:23:35,971
You arrested him for abducting Pan Soo.
413
00:23:36,841 --> 00:23:38,481
It's something I'm related to.
414
00:23:39,811 --> 00:23:41,411
There's no guarantee...
415
00:23:41,911 --> 00:23:43,921
Chairman Hong won't mention my name when he's cornered up.
416
00:23:45,721 --> 00:23:47,591
He'll never do that.
417
00:23:48,521 --> 00:23:50,221
Chairman Hong is not stupid.
418
00:23:50,721 --> 00:23:53,061
He wouldn't talk about the maps,
419
00:23:53,731 --> 00:23:56,561
and confess that he instigated violence.
420
00:23:56,561 --> 00:23:57,931
Then let him go now.
421
00:23:58,601 --> 00:24:00,331
Don't do anything that threatens me.
422
00:24:01,801 --> 00:24:03,571
That's up to me to decide.
423
00:24:08,341 --> 00:24:11,541
You just need to follow my lead.
424
00:24:12,641 --> 00:24:14,951
Don't be agitated, and trust me.
425
00:24:21,621 --> 00:24:23,521
How can I trust anyone?
426
00:24:25,321 --> 00:24:27,761
It's not like I can read your mind.
427
00:24:28,291 --> 00:24:30,731
- Mr. Choi. - Keep this in mind.
428
00:24:32,101 --> 00:24:35,201
If prosecution ever mentions my name,
429
00:24:35,971 --> 00:24:37,441
I have a lot to tell them too.
430
00:24:40,371 --> 00:24:42,341
I'm saying it could harm you too.
431
00:24:43,681 --> 00:24:44,681
Do you get it?
432
00:25:01,761 --> 00:25:04,231
We need to talk.
433
00:25:15,441 --> 00:25:17,441
What in the world are you thinking?
434
00:25:18,041 --> 00:25:20,651
Why did you arrest Dad?
435
00:25:21,251 --> 00:25:22,251
It's nothing.
436
00:25:22,251 --> 00:25:24,751
Why is Mi Ae so upset when it's nothing?
437
00:25:25,321 --> 00:25:26,951
You know what she's like.
438
00:25:27,291 --> 00:25:29,891
She acts like the world is falling even for a tiny thing.
439
00:25:30,621 --> 00:25:33,021
We're just investigating on the inheritance.
440
00:25:33,261 --> 00:25:35,731
- Is that true? - I said yes.
441
00:25:35,791 --> 00:25:37,731
I let go last time...
442
00:25:37,961 --> 00:25:39,931
because it was about Yoon Ho's inheritance,
443
00:25:39,971 --> 00:25:42,071
and it was helpful to Hwa Young,
444
00:25:42,631 --> 00:25:45,601
but Dad is finally opening up to Hwa Young now.
445
00:25:46,171 --> 00:25:49,781
So please let your guard down.
446
00:25:50,081 --> 00:25:51,081
Okay.
447
00:25:51,981 --> 00:25:53,381
Did anything happen at home?
448
00:25:54,051 --> 00:25:55,281
Something happened.
449
00:25:56,921 --> 00:25:59,081
Honey. The more I see Jung Hye,
450
00:26:00,151 --> 00:26:01,991
the more I like her.
451
00:26:02,351 --> 00:26:05,321
I thought she was only kind, but she's also meticulous.
452
00:26:05,961 --> 00:26:07,631
We decided to be friends now.
453
00:26:08,331 --> 00:26:09,331
Really?
454
00:26:24,081 --> 00:26:26,481
(Kang So Joo)
455
00:26:43,261 --> 00:26:44,261
(Rising Sabre Star, Jang Dol Mok)
456
00:26:44,261 --> 00:26:49,301
(High School Swordsman, Jang Dol Mok)
457
00:26:55,511 --> 00:26:58,611
(Jang Dol Mok is sure of winning the national competition.)
458
00:26:58,881 --> 00:27:01,051
(Jang Dol Mok)
459
00:27:04,281 --> 00:27:05,851
Jang Dol Mok?
460
00:27:21,131 --> 00:27:22,231
What are you doing?
461
00:27:23,771 --> 00:27:25,301
When I was young,
462
00:27:25,701 --> 00:27:27,611
I used to play stepping on the shadow with Dad.
463
00:27:28,971 --> 00:27:31,081
But Dad's steps were huge,
464
00:27:31,541 --> 00:27:33,381
so it was hard to catch his shadow.
465
00:27:35,611 --> 00:27:37,351
I tried my best to catch him,
466
00:27:38,521 --> 00:27:40,091
and when I finally caught him,
467
00:27:41,191 --> 00:27:42,851
he just sat down on the spot.
468
00:27:44,921 --> 00:27:46,531
Then the shadow was gone.
469
00:27:49,691 --> 00:27:50,701
Dol Mok.
470
00:27:54,231 --> 00:27:56,541
I'm finally stepping on your shadow.
471
00:27:57,741 --> 00:28:00,011
If you could walk slowly,
472
00:28:00,911 --> 00:28:02,411
I want to walk with you...
473
00:28:03,041 --> 00:28:04,441
instead of your shadow.
474
00:28:10,251 --> 00:28:12,421
- So Joo. - What?
475
00:28:15,651 --> 00:28:17,291
I'm sorry...
476
00:28:18,621 --> 00:28:20,331
for not telling you about Dad's grandmother earlier.
477
00:28:22,591 --> 00:28:23,961
I wasn't trying to hide it from you,
478
00:28:25,031 --> 00:28:26,431
but it made me look like a liar.
479
00:28:28,631 --> 00:28:30,371
You said you found out later.
480
00:28:31,671 --> 00:28:33,811
I understand that you couldn't say it...
481
00:28:34,441 --> 00:28:35,441
in that situation.
482
00:28:36,681 --> 00:28:37,841
You said...
483
00:28:38,711 --> 00:28:40,611
it hurts when people deceive you.
484
00:28:42,281 --> 00:28:43,421
You told me not to...
485
00:28:44,481 --> 00:28:45,951
deceive you or lie to you.
486
00:28:47,551 --> 00:28:48,921
There are...
487
00:28:49,291 --> 00:28:50,861
different kinds of lies.
488
00:28:52,161 --> 00:28:54,491
The important thing is not the kinds of lies,
489
00:28:55,431 --> 00:28:57,001
but the fact that I want to forget it.
490
00:29:00,701 --> 00:29:02,271
What's after is up to me.
491
00:29:06,641 --> 00:29:08,311
I'm scared...
492
00:29:09,271 --> 00:29:10,311
I might hurt you.
493
00:29:10,411 --> 00:29:11,981
I told you it's up to me...
494
00:29:12,211 --> 00:29:13,381
to be hurt and get better.
495
00:29:23,021 --> 00:29:24,191
Don't go to Chuncheon.
496
00:29:47,981 --> 00:29:49,281
Hey, how did it go?
497
00:29:49,381 --> 00:29:51,621
I looked Lee Chul Ho up.
498
00:29:52,151 --> 00:29:54,121
He's taking Singapore Airlines.
499
00:29:54,121 --> 00:29:56,191
He's departing Cheonghae Airport at 8am...
500
00:29:56,191 --> 00:29:58,391
and arriving at Incheon Airport at 3:30pm.
501
00:29:59,391 --> 00:30:01,491
Find out if there's any overseas delivery made...
502
00:30:01,491 --> 00:30:03,561
in Lee Chul Ho or Richard Lee's name...
503
00:30:03,701 --> 00:30:05,731
tonight or before he departs tomorrow.
504
00:30:06,031 --> 00:30:07,031
For what?
505
00:30:07,271 --> 00:30:09,431
Even if Chairman Hong promised to remove him from the wanted list,
506
00:30:09,601 --> 00:30:11,641
he might move separately from the package.
507
00:30:12,671 --> 00:30:14,141
In case he gets arrested at the airport,
508
00:30:14,311 --> 00:30:15,841
he can still keep the important document.
509
00:30:16,011 --> 00:30:18,781
Hey, can't you just work on it alone?
510
00:30:18,841 --> 00:30:21,781
I'm so busy lately because my business is going so well.
511
00:30:21,881 --> 00:30:24,521
There's something I have to do tonight.
512
00:30:24,521 --> 00:30:26,891
- What do you have to do? - I'll tell you when I come back.
513
00:30:27,491 --> 00:30:28,791
There's something you need to do again.
514
00:30:29,921 --> 00:30:32,391
You don't need to call me Jong Beom.
515
00:30:32,421 --> 00:30:34,391
Call me a servant.
516
00:30:34,591 --> 00:30:36,061
Do you want to ring me? Try ringing.
517
00:30:36,231 --> 00:30:37,701
It sounds so good.
518
00:30:38,601 --> 00:30:40,171
- Ring. - Ouch.
519
00:31:56,411 --> 00:31:57,411
Mr. Lee Chul Ho?
520
00:31:57,981 --> 00:32:00,481
Chairman Hong sent me to pick you up. This way.
521
00:32:13,091 --> 00:32:14,091
Yes.
522
00:32:14,691 --> 00:32:17,301
I passed the airport security safely just like you said.
523
00:32:18,501 --> 00:32:19,501
I will hand over...
524
00:32:20,371 --> 00:32:22,431
the document when I meet you.
525
00:32:23,441 --> 00:32:26,371
How is my dad? I couldn't reach my mom.
526
00:32:28,771 --> 00:32:29,781
Really?
527
00:32:30,881 --> 00:32:31,881
Thank you.
528
00:32:53,931 --> 00:32:55,531
Why did you bring me here?
529
00:32:55,701 --> 00:32:57,001
Give me your bag.
530
00:33:00,371 --> 00:33:01,511
Who are you?
531
00:33:02,471 --> 00:33:04,211
You're not the person who the chairman sent to me.
532
00:33:06,081 --> 00:33:07,651
You're so naive.
533
00:33:09,051 --> 00:33:12,021
You just spoke to the chairman on the phone. Why do you think so?
534
00:33:13,351 --> 00:33:16,051
- What is it then? - You just know too much.
535
00:33:16,891 --> 00:33:18,091
The chairman wants you...
536
00:33:19,061 --> 00:33:20,891
to shut your mouth for good.
537
00:33:21,031 --> 00:33:22,061
Don't move!
538
00:33:24,961 --> 00:33:26,231
Hold up your hands.
539
00:33:32,441 --> 00:33:34,271
I'm a prosecutor. Are you all right?
540
00:33:35,311 --> 00:33:36,411
What is going on?
541
00:33:36,411 --> 00:33:38,211
While we were watching Chairman Hong and Cheonwoohoe,
542
00:33:38,241 --> 00:33:40,681
we found out you were removed from the wanted list.
543
00:33:41,081 --> 00:33:42,911
If we didn't arrive in time, you'd have been in danger.
544
00:33:43,551 --> 00:33:46,021
Let's go to a safe place and talk about it.
545
00:33:52,461 --> 00:33:53,461
So Joo.
546
00:33:53,991 --> 00:33:55,391
You twisted my arm too hard.
547
00:33:56,031 --> 00:33:57,701
I just tried to be realistic.
548
00:33:57,931 --> 00:33:59,431
Where did you get the gun by the way?
549
00:33:59,731 --> 00:34:00,801
I bought it.
550
00:34:00,801 --> 00:34:01,971
- Just unlock the handcuffs. - Right.
551
00:34:08,741 --> 00:34:10,681
You should go and finish the work.
552
00:34:10,911 --> 00:34:12,211
Okay. I'll see you later.
553
00:34:19,751 --> 00:34:20,751
Hey, Jong Beom.
554
00:34:20,791 --> 00:34:21,951
It turns out you were right.
555
00:34:21,951 --> 00:34:24,021
It was delivered to Lee Chul Ho's house...
556
00:34:24,021 --> 00:34:26,161
by express mail this morning.
557
00:34:26,161 --> 00:34:28,191
But I managed to intercept it...
558
00:34:28,191 --> 00:34:29,901
in the middle of it.
559
00:34:29,901 --> 00:34:31,031
Okay. That's good.
560
00:34:31,461 --> 00:34:33,501
Send it to me by express delivery.
561
00:34:33,501 --> 00:34:34,601
I'll give you the address.
562
00:34:35,431 --> 00:34:38,201
I didn't know Chairman Hong would betray me like this.
563
00:34:39,571 --> 00:34:42,111
I sacrificed my youth to work for him.
564
00:34:43,511 --> 00:34:45,511
He's a man who kills his dog after hunting is over.
565
00:34:47,011 --> 00:34:48,111
Do you have the data...
566
00:34:49,281 --> 00:34:50,451
in this bag?
567
00:34:51,951 --> 00:34:52,981
No.
568
00:34:54,421 --> 00:34:56,391
Something didn't feel right last night.
569
00:34:57,391 --> 00:34:59,361
So I mailed it to my house separately.
570
00:35:05,901 --> 00:35:06,971
Can I...
571
00:35:08,131 --> 00:35:09,801
take a look at the data?
572
00:35:11,971 --> 00:35:14,011
Yes. I'll show you.
573
00:35:15,911 --> 00:35:18,511
Has it been delivered already?
574
00:35:19,081 --> 00:35:21,181
The recipient didn't get it yet.
575
00:35:21,651 --> 00:35:23,851
You know it can be a legal issue, right?
576
00:35:26,451 --> 00:35:27,591
What happened?
577
00:35:27,851 --> 00:35:28,921
The materials are gone?
578
00:35:29,821 --> 00:35:30,821
Yes.
579
00:35:31,191 --> 00:35:33,461
They say it was delivered after identifying the recipient,
580
00:35:36,161 --> 00:35:38,301
so there was no problem in the delivery.
581
00:35:39,501 --> 00:35:40,531
Do you think...
582
00:35:41,131 --> 00:35:43,341
Chairman Hong did something about this?
583
00:35:48,541 --> 00:35:51,441
He lost the materials? Who took it then?
584
00:35:51,741 --> 00:35:53,181
We don't know it yet.
585
00:35:53,481 --> 00:35:55,251
In order to arrest Chairman Hong without the materials,
586
00:35:55,751 --> 00:35:57,921
we will have to cross-examine him with Lee Chul Ho.
587
00:35:58,521 --> 00:36:01,691
But if we do that, he will find out about the trap we set up,
588
00:36:02,251 --> 00:36:03,661
and it may backfire on us.
589
00:36:05,661 --> 00:36:07,331
It's been almost 48 hours.
590
00:36:08,091 --> 00:36:10,731
We can't lose Chairman Hong like this again!
591
00:36:15,231 --> 00:36:17,041
Chief Prosecutor Yoon, you've got a package.
592
00:36:21,371 --> 00:36:22,541
J?
593
00:36:35,251 --> 00:36:38,091
(Accounting Statement of Cheonmun Group)
594
00:36:47,371 --> 00:36:48,571
You got it already.
595
00:36:48,831 --> 00:36:51,101
The express delivery service in this country...
596
00:36:51,671 --> 00:36:52,841
is the best.
597
00:36:54,711 --> 00:36:55,841
What is this?
598
00:36:55,841 --> 00:36:58,681
It's Lee Chul Ho's material to catch Hong Il Gwon.
599
00:36:59,111 --> 00:37:00,581
Did you intercept it?
600
00:37:01,411 --> 00:37:02,811
We shouldn't say that.
601
00:37:03,521 --> 00:37:05,651
Let's just say I was looking further ahead.
602
00:37:14,091 --> 00:37:15,131
What are you doing?
603
00:37:15,831 --> 00:37:17,731
I'm just trying to confirm our alliance.
604
00:37:22,231 --> 00:37:24,771
If you want to catch Hong Il Gwon using the material from J,
605
00:37:24,841 --> 00:37:26,101
you should release my dad.
606
00:37:26,871 --> 00:37:28,111
If you don't want to use it,
607
00:37:28,811 --> 00:37:30,481
I'll delete this video immediately.
608
00:37:49,731 --> 00:37:51,361
Why on earth did you do that?
609
00:37:51,831 --> 00:37:53,501
You could've just brought it to me.
610
00:37:54,131 --> 00:37:55,671
You said you can't trust him.
611
00:37:56,271 --> 00:37:57,771
I won't just take it lying down.
612
00:37:58,271 --> 00:38:00,241
Chief Prosecutor Yoon, who's sitting on the top of this alliance...
613
00:38:00,411 --> 00:38:02,111
will have to pay for it as well.
614
00:38:02,571 --> 00:38:03,611
What do you mean?
615
00:38:04,341 --> 00:38:06,041
The alliance is just a piece of paper to him.
616
00:38:06,041 --> 00:38:07,981
He will get out of it anytime soon.
617
00:38:08,111 --> 00:38:09,751
And I'll be ditched after getting used.
618
00:38:10,381 --> 00:38:11,621
For him,
619
00:38:11,921 --> 00:38:14,421
it's more important to catch Chairman Hong than J.
620
00:38:15,091 --> 00:38:16,791
If he loses Chairman Hong again,
621
00:38:17,191 --> 00:38:19,021
he will be hit hard.
622
00:38:20,631 --> 00:38:22,961
You are making him use the material from J,
623
00:38:23,731 --> 00:38:25,131
so he won't get out of the alliance?
624
00:38:26,161 --> 00:38:27,201
Yes.
625
00:38:27,831 --> 00:38:29,671
If Dad and I go to jail,
626
00:38:30,301 --> 00:38:31,941
he won't get away with this...
627
00:38:32,401 --> 00:38:34,471
as long as I have the evidence that he used the material from J.
628
00:38:38,481 --> 00:38:39,851
What will you do with Choi Kang Gyu?
629
00:38:40,481 --> 00:38:42,151
Dad already told him he's J.
630
00:38:43,281 --> 00:38:44,821
I have a plan for that as well.
631
00:38:50,691 --> 00:38:51,821
Let me see.
632
00:38:53,491 --> 00:38:56,901
I will just put these two videos together...
633
00:38:57,361 --> 00:38:58,831
like this.
634
00:39:00,001 --> 00:39:02,101
It's all done.
635
00:39:02,101 --> 00:39:04,001
This is so good.
636
00:39:04,371 --> 00:39:06,771
I'm good enough to be Dol Mok's servant.
637
00:39:07,671 --> 00:39:08,711
What?
638
00:39:09,271 --> 00:39:11,181
There seems to be a break in at Unit 1024.
639
00:39:11,341 --> 00:39:12,441
Let's go.
640
00:39:15,651 --> 00:39:16,651
Chief Prosecutor.
641
00:39:16,921 --> 00:39:18,551
If I help you catch Chairman Hong,
642
00:39:18,951 --> 00:39:20,721
can I be reinstated?
643
00:39:20,721 --> 00:39:24,261
If you make a contribution, I will consider the circumstances.
644
00:39:24,261 --> 00:39:26,091
Promise me you will reinstate me.
645
00:39:26,691 --> 00:39:27,731
If you do,
646
00:39:28,391 --> 00:39:29,691
I'll give you the evidence.
647
00:39:31,361 --> 00:39:32,601
Give me the evidence first.
648
00:39:32,961 --> 00:39:34,301
Then I'll consider it.
649
00:39:39,741 --> 00:39:40,971
I found these burner phones...
650
00:39:41,511 --> 00:39:44,241
in Choi Tae Seok's office, Hong Il Gwon's subordinate.
651
00:39:45,411 --> 00:39:47,381
They have the records of the calls he made to me.
652
00:39:47,611 --> 00:39:49,751
Do you have any evidence that Chairman Hong used them?
653
00:39:50,551 --> 00:39:53,251
The fingerprints on the outside are wiped off,
654
00:39:53,721 --> 00:39:55,251
but it still has the fingerprints on the buttons.
655
00:39:57,891 --> 00:40:00,691
They are identical to Hong Il Gwon's fingerprints.
656
00:40:03,801 --> 00:40:05,361
If you catch J and Chairman Hong,
657
00:40:06,031 --> 00:40:08,171
you will be a hero.
658
00:40:08,501 --> 00:40:10,341
Isn't that enough for my return?
659
00:40:11,501 --> 00:40:14,571
You're wrong with one thing. Jang Dol Mok is not J.
660
00:40:15,511 --> 00:40:17,311
Don't you remember...
661
00:40:17,481 --> 00:40:19,981
that I was with him when you went to the villa?
662
00:40:20,911 --> 00:40:22,851
Then Jang Pan Soo must be J.
663
00:40:23,721 --> 00:40:25,181
He admitted that he's J.
664
00:40:28,821 --> 00:40:30,161
I'm sorry to interrupt.
665
00:40:31,261 --> 00:40:32,991
I have something to report urgently.
666
00:40:33,761 --> 00:40:35,961
J just appeared a little while ago.
667
00:40:36,701 --> 00:40:38,501
What? Where?
668
00:40:38,501 --> 00:40:40,771
It was your house.
669
00:40:41,031 --> 00:40:44,071
The letter "J" was on your safe.
670
00:40:45,241 --> 00:40:47,571
Chief Prosecutor, is Jang Pan Soo still in the prosecutors' office?
671
00:40:55,011 --> 00:40:56,111
What's the matter?
672
00:40:58,351 --> 00:40:59,581
How long have you been here?
673
00:41:00,951 --> 00:41:02,091
I've been here since this afternoon.
674
00:41:02,551 --> 00:41:03,621
Why?
675
00:41:05,021 --> 00:41:06,661
What are you doing here?
676
00:41:07,991 --> 00:41:09,191
Well...
677
00:41:09,391 --> 00:41:11,131
You said you brought the evidence to catch Hong Il Gwon.
678
00:41:11,761 --> 00:41:12,831
Aren't you going to see him?
679
00:41:18,001 --> 00:41:19,001
Excuse me.
680
00:41:19,341 --> 00:41:21,511
48 hours is almost up.
681
00:41:22,271 --> 00:41:24,911
Chairman Hong is tired. We should go now.
682
00:41:25,911 --> 00:41:28,311
- Please get up, sir. - Let's go.
683
00:41:30,081 --> 00:41:31,081
Wait.
684
00:41:32,051 --> 00:41:33,351
It's not over yet.
685
00:41:34,091 --> 00:41:35,251
What now?
686
00:41:36,691 --> 00:41:39,591
These are burner phones with your fingerprints.
687
00:41:45,301 --> 00:41:48,001
What? Are your lips stuck?
688
00:41:48,701 --> 00:41:50,541
You sly old weasel.
689
00:41:54,141 --> 00:41:55,341
We have one more thing.
690
00:41:55,771 --> 00:41:58,481
Director Lee Chul Ho returned from Singapore.
691
00:42:01,351 --> 00:42:03,421
What did you just say?
692
00:42:03,781 --> 00:42:06,281
(Cheonmun Distribution Borrowed-name Investors List)
693
00:42:07,991 --> 00:42:09,251
You embezzled and ordered to embezzle...
694
00:42:09,251 --> 00:42:12,061
the overseas branch funds that amount to 500 million dollars.
695
00:42:12,091 --> 00:42:14,061
You are also under suspicion...
696
00:42:14,091 --> 00:42:16,291
of breach of duty, money laundering, and tax evasion.
697
00:42:17,401 --> 00:42:19,831
It's hard to even name all your offenses.
698
00:42:21,401 --> 00:42:24,441
I told you about the Additional Punishment Law on Specific Crimes.
699
00:42:25,801 --> 00:42:28,311
If instigating abduction is added,
700
00:42:28,841 --> 00:42:31,611
you won't be able to come out of prison in your lifetime.
701
00:42:33,151 --> 00:42:34,281
You jerk!
702
00:42:36,211 --> 00:42:37,251
Chairman Hong.
703
00:42:37,581 --> 00:42:39,321
Chairman Hong, are you all right?
704
00:42:39,321 --> 00:42:40,651
This is just a big joke.
705
00:42:41,851 --> 00:42:44,891
Just prepare yourself to go to prison.
706
00:42:47,691 --> 00:42:50,561
Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group is now in custody.
707
00:42:50,731 --> 00:42:53,531
The arrest warrant for Chairman Hong was once rejected,
708
00:42:53,701 --> 00:42:55,471
but the prosecution obtained additional evidence...
709
00:42:55,471 --> 00:42:56,901
and requested for an arrest warrant.
710
00:42:56,971 --> 00:42:58,601
The court has accepted it.
711
00:42:59,071 --> 00:43:02,011
Chairman Hong siphoned an enormous amount of capitals from branches...
712
00:43:02,011 --> 00:43:03,041
overseas and laundered the money.
713
00:43:03,181 --> 00:43:05,111
He disguised the capitals as foreign investments...
714
00:43:05,111 --> 00:43:07,911
and brought it to Cheonmun Distribution in Korea.
715
00:43:08,451 --> 00:43:11,121
The prosecution announced the money was used for his grandson,
716
00:43:11,151 --> 00:43:14,051
Lee Yoon Ho, so that he could gain control over the company.
717
00:43:14,751 --> 00:43:17,421
It is aware that Lee Chul Ho, director of a branch in Singapore...
718
00:43:17,421 --> 00:43:19,321
- was the whistle blower. - Goodness.
719
00:43:19,661 --> 00:43:21,591
The news doesn't even talk about Ms. Kim and you, Mr. Jang.
720
00:43:21,591 --> 00:43:23,261
Why is she only talking about Cheonmun Group?
721
00:43:23,261 --> 00:43:25,531
The most important thing was that he tried to kill someone.
722
00:43:25,561 --> 00:43:27,331
Don't expect too much. It's only our first attempt.
723
00:43:27,801 --> 00:43:29,331
First, we should keep him locked up...
724
00:43:29,671 --> 00:43:31,241
and destroy him afterwards.
725
00:43:32,301 --> 00:43:34,211
That's what Dol Mok said too.
726
00:43:34,671 --> 00:43:37,011
The evidence he instigated my abduction was found,
727
00:43:38,211 --> 00:43:39,241
but...
728
00:43:40,211 --> 00:43:42,951
Hong Il Gwon is taking the Fifth regarding my kidnapping.
729
00:43:43,451 --> 00:43:44,551
Goodness. He's taking the Fifth?
730
00:43:44,921 --> 00:43:46,381
Let me interrogate him.
731
00:43:46,451 --> 00:43:48,291
I'm going to cut his mouth open.
732
00:43:50,121 --> 00:43:52,461
When he's at a dead end, he's going to confess.
733
00:43:52,991 --> 00:43:53,991
To be blunt,
734
00:43:54,391 --> 00:43:56,261
he's in his 80s.
735
00:43:56,901 --> 00:43:58,531
If he spends 10 years in prison,
736
00:43:58,861 --> 00:44:00,701
the maps will be pointless for him.
737
00:44:02,531 --> 00:44:04,471
I know it from my experience.
738
00:44:05,001 --> 00:44:07,741
Prison is a tough place to survive.
739
00:44:07,811 --> 00:44:11,111
You knew that and were still willing to go there again for Dol Mok?
740
00:44:12,441 --> 00:44:14,651
You have to think about the pain you'll cause Dol Mok.
741
00:44:14,651 --> 00:44:16,211
How can you be so simple-minded?
742
00:44:17,981 --> 00:44:20,651
What did you tell the rest of the family?
743
00:44:20,821 --> 00:44:22,421
What do you think?
744
00:44:22,851 --> 00:44:26,221
I said you went to make a statement and were on the second floor.
745
00:44:27,591 --> 00:44:30,661
Because of your injury, I said I was going to bring you the meal,
746
00:44:31,231 --> 00:44:34,471
but So Joo kept saying she'd do it. It was hard stopping her.
747
00:44:35,231 --> 00:44:37,801
But until when are you going to keep this a secret to So Joo?
748
00:44:38,571 --> 00:44:40,371
Isn't it better if we tell her the truth?
749
00:44:40,371 --> 00:44:42,171
Stop talking nonsense!
750
00:44:43,041 --> 00:44:46,681
How can you tell an investigator everyone in the family was a thief?
751
00:44:47,811 --> 00:44:49,881
- Don't you agree? - I think so too.
752
00:44:52,121 --> 00:44:53,791
We can't let her know...
753
00:44:54,691 --> 00:44:56,461
Dol Mok is J.
754
00:45:00,661 --> 00:45:02,261
Gosh, Investigator Kang!
755
00:45:02,861 --> 00:45:05,001
Shouldn't we have a party today?
756
00:45:05,361 --> 00:45:08,271
We finally put handcuffs on Hong Il Gwon.
757
00:45:08,431 --> 00:45:10,501
This is so touching.
758
00:45:10,501 --> 00:45:12,901
Dol Mok and Prosecutor Han must be here for the party too.
759
00:45:13,041 --> 00:45:15,511
Then we can call them. Ask Attorney Jang to come.
760
00:45:15,671 --> 00:45:18,311
On a day like today, we have to drink until we drop.
761
00:45:18,411 --> 00:45:19,581
You know what?
762
00:45:19,781 --> 00:45:22,411
I'll be happy even if my wife kicks me out on a day like this.
763
00:45:23,381 --> 00:45:25,051
Prosecutor Han is busy today.
764
00:45:25,251 --> 00:45:27,621
He has a press conference and report to Supreme Prosecutors' Office.
765
00:45:28,021 --> 00:45:29,791
By the way, did you hear?
766
00:45:30,121 --> 00:45:32,661
I heard J robbed Senior Prosecutor Choi's house.
767
00:45:32,891 --> 00:45:34,891
What? Are you serious?
768
00:45:34,891 --> 00:45:36,561
What did J steal?
769
00:45:37,231 --> 00:45:39,931
I don't know. According to Investigator Koo,
770
00:45:40,831 --> 00:45:44,141
Senior Prosecutor Choi is a nervous-wreck.
771
00:45:44,871 --> 00:45:46,611
I'm guessing he had something really important.
772
00:45:51,541 --> 00:45:54,511
- Did you hear? - What?
773
00:45:54,551 --> 00:45:55,581
What is this?
774
00:46:07,561 --> 00:46:09,331
Hi, So Joo.
775
00:46:10,501 --> 00:46:11,531
What is it?
776
00:46:12,561 --> 00:46:15,501
When a man makes a grand gesture, it should be done on a fancy place,
777
00:46:15,931 --> 00:46:19,271
but since you won't put aside time for me, I must do it here.
778
00:46:20,241 --> 00:46:22,611
Here. These are roses that resemble you.
779
00:46:23,081 --> 00:46:26,281
Roses are beautiful because they have thorns.
780
00:46:26,681 --> 00:46:28,911
Just like your prickly character that I fancy.
781
00:46:28,981 --> 00:46:29,981
Hey.
782
00:46:30,581 --> 00:46:33,421
Do you want to do this when your grandfather is arrested?
783
00:46:33,521 --> 00:46:35,921
Yes. I don't care.
784
00:46:36,561 --> 00:46:38,191
What does his arrest have to do with me?
785
00:46:38,361 --> 00:46:41,361
Right now, all that matters is you and me.
786
00:46:41,891 --> 00:46:44,231
Besides, that old man will get out soon.
787
00:46:45,131 --> 00:46:48,401
When I think about him nagging, I wish he'd stay there,
788
00:46:49,101 --> 00:46:50,101
but...
789
00:46:51,041 --> 00:46:52,541
money is everything in this world.
790
00:46:52,801 --> 00:46:54,411
The highest punishment he can get is probation.
791
00:46:54,671 --> 00:46:57,111
You shouldn't come to the prosecutors' office.
792
00:46:57,111 --> 00:46:58,541
I think you ought to go to the hospital.
793
00:46:59,641 --> 00:47:01,611
You need to get treated.
794
00:47:02,711 --> 00:47:04,651
- Are you out of your mind? - Hey.
795
00:47:05,981 --> 00:47:08,651
I'm in love. How can I be sane?
796
00:47:09,221 --> 00:47:10,761
- Please accept them. - Get them out of my face.
797
00:47:10,991 --> 00:47:12,791
Come on. Take them. Please.
798
00:47:12,821 --> 00:47:14,531
Goodness, get away from me!
799
00:47:14,561 --> 00:47:16,501
Okay, fine. Just take the roses.
800
00:47:16,761 --> 00:47:18,301
- Here you go. - Get away from me.
801
00:47:23,401 --> 00:47:24,441
Chief Prosecutor Yoon.
802
00:47:24,971 --> 00:47:26,301
My office has been robbed too.
803
00:47:27,241 --> 00:47:28,841
The chairman's burner phones are gone.
804
00:47:30,181 --> 00:47:31,381
Please call me back quickly.
805
00:47:42,221 --> 00:47:43,291
Hello.
806
00:47:45,521 --> 00:47:47,161
Oh, yes. Hello.
807
00:47:49,231 --> 00:47:50,931
Why did you want to see me?
808
00:47:52,101 --> 00:47:53,231
Mr. Choi.
809
00:47:53,871 --> 00:47:56,871
You're like my dad's right-hand man, aren't you?
810
00:47:57,371 --> 00:47:59,771
That's right. I'm very sorry...
811
00:48:00,471 --> 00:48:01,841
that he was arrested.
812
00:48:02,411 --> 00:48:04,311
I didn't call you for that.
813
00:48:05,881 --> 00:48:08,311
If you say so, then what are you plotting with Yoon Joong Tae?
814
00:48:08,311 --> 00:48:10,721
If you say so, then what are you plotting with Joong Tae?
815
00:48:10,851 --> 00:48:12,981
I am not following you.
816
00:48:22,461 --> 00:48:24,201
Who is Kim Chan Gi?
817
00:48:26,471 --> 00:48:28,631
Kim Chan Gi's son, Kim Soo Hyun is...
818
00:48:28,901 --> 00:48:30,171
Jang Dol Mok, isn't he?
819
00:48:30,841 --> 00:48:34,011
Back in the days, Kang Seong Il fabricated his family register.
820
00:48:34,271 --> 00:48:35,341
How did you know?
821
00:48:36,511 --> 00:48:39,141
I'm the one asking questions.
822
00:48:39,311 --> 00:48:41,251
What I'd like to know is...
823
00:48:42,011 --> 00:48:43,781
why you...
824
00:48:44,151 --> 00:48:46,951
and Joong Tae...
825
00:48:47,321 --> 00:48:49,491
talked about this in secret.
826
00:48:52,261 --> 00:48:53,291
Aren't you going to answer?
827
00:48:54,061 --> 00:48:56,231
Should I discuss this with Dad?
828
00:48:56,761 --> 00:48:58,501
I was going to visit him...
829
00:48:58,701 --> 00:49:00,201
in the detention center.
830
00:49:09,241 --> 00:49:10,241
Dad.
831
00:49:15,381 --> 00:49:16,951
You can wait outside.
832
00:49:29,461 --> 00:49:32,201
Are you happy now?
833
00:49:33,871 --> 00:49:35,601
This is hard for me too.
834
00:49:37,101 --> 00:49:39,041
You went too far, Father.
835
00:49:40,011 --> 00:49:42,141
Greed has put you here.
836
00:49:42,441 --> 00:49:44,981
You're the one who put me here.
837
00:49:46,111 --> 00:49:47,951
After we declared war on each other,
838
00:49:48,781 --> 00:49:50,321
you've been targeting me all along.
839
00:49:50,821 --> 00:49:53,121
Honey, what is this about?
840
00:49:54,251 --> 00:49:55,851
Since you stabbed me,
841
00:49:56,321 --> 00:49:57,891
it's your turn now.
842
00:49:58,691 --> 00:50:00,191
From now on,
843
00:50:01,891 --> 00:50:03,401
Mi Ae is going to lead Cheonmun Group.
844
00:50:04,661 --> 00:50:06,571
Hwa Young has no future.
845
00:50:09,301 --> 00:50:11,101
Shin Ae, I'm going to hand...
846
00:50:11,601 --> 00:50:13,671
over your inheritances to Mi Ae.
847
00:50:14,571 --> 00:50:15,971
No, Dad.
848
00:50:16,011 --> 00:50:19,611
I shouldn't have let you marry that snake in the first place.
849
00:50:20,481 --> 00:50:21,951
Just like his grandfather and my dad...
850
00:50:22,311 --> 00:50:24,121
were enemies,
851
00:50:25,321 --> 00:50:27,821
he won't be happy until I'm dead.
852
00:50:28,021 --> 00:50:30,961
Your heart is in poor condition. Don't put pressure on it.
853
00:50:31,721 --> 00:50:33,991
I don't know for how long you'll be in prison.
854
00:50:34,761 --> 00:50:36,531
You should be healthy even in prison.
855
00:50:36,531 --> 00:50:37,831
Shut your mouth!
856
00:50:39,161 --> 00:50:41,231
Are you trying to comfort me after you put me here?
857
00:50:43,671 --> 00:50:45,971
Dad, are you all right?
858
00:50:47,241 --> 00:50:49,111
Shin Ae,
859
00:50:49,641 --> 00:50:51,241
divorce him.
860
00:50:52,011 --> 00:50:54,451
He will...
861
00:50:54,681 --> 00:50:56,211
ruin you too.
862
00:50:56,681 --> 00:50:59,351
He's like a poisonous scorpion.
863
00:51:01,321 --> 00:51:03,091
Dad. Dad.
864
00:51:08,891 --> 00:51:09,961
Hello.
865
00:51:10,661 --> 00:51:11,661
Did you have...
866
00:51:22,171 --> 00:51:23,181
Honey.
867
00:51:24,311 --> 00:51:26,551
Is this my reward for trusting you?
868
00:51:26,711 --> 00:51:28,251
My hands were tied.
869
00:51:28,281 --> 00:51:30,751
You said that this was nothing.
870
00:51:31,351 --> 00:51:33,251
Arresting him is nothing?
871
00:51:33,491 --> 00:51:34,491
Don't get all worked up.
872
00:51:34,551 --> 00:51:36,221
You had this in mind from the beginning, didn't you?
873
00:51:36,291 --> 00:51:38,721
You were thinking of a way to arrest Dad while deceiving me.
874
00:51:39,561 --> 00:51:41,331
You should know if you watched the news.
875
00:51:41,591 --> 00:51:43,501
I couldn't turn a blind eye. It was a felony.
876
00:51:43,501 --> 00:51:45,431
What do you think this will entail?
877
00:51:45,961 --> 00:51:47,571
Do you think arresting him will end this war?
878
00:51:47,671 --> 00:51:49,231
Didn't you hear what he said?
879
00:51:49,431 --> 00:51:51,541
We are about to lose everything we have.
880
00:51:51,771 --> 00:51:53,771
Is this what you wanted?
881
00:51:53,941 --> 00:51:55,511
Don't be dramatic.
882
00:51:55,871 --> 00:51:58,541
- We are just starting. - No, we are over!
883
00:52:00,951 --> 00:52:03,751
I had to let Mi Ae humiliate me to get where I am now.
884
00:52:04,081 --> 00:52:05,381
Because of you...
885
00:52:05,781 --> 00:52:09,191
Dad messed up everything because of his hatred against you.
886
00:52:10,961 --> 00:52:13,431
Now that I look back, Mi Ae was right all along.
887
00:52:14,631 --> 00:52:17,661
I took in a lowly life without any connections.
888
00:52:18,131 --> 00:52:21,071
Instead of being supportive, you stab us in the back.
889
00:52:21,771 --> 00:52:23,971
What has your success ever done for us?
890
00:52:24,141 --> 00:52:26,341
Without my dad whom you criticized,
891
00:52:26,341 --> 00:52:28,371
you wouldn't be where you are right now!
892
00:52:28,371 --> 00:52:29,611
- Watch your tongue. - No, I won't.
893
00:52:29,611 --> 00:52:31,041
I'm going to tell you what's on my mind.
894
00:52:31,541 --> 00:52:35,081
For you, my dad could've been an obstacle,
895
00:52:35,381 --> 00:52:37,251
but for me, he's my dad!
896
00:52:38,821 --> 00:52:40,921
When I was young, he used to put me on his lap,
897
00:52:40,921 --> 00:52:42,621
and he cherished me more than Mi Ae.
898
00:52:43,021 --> 00:52:45,291
Who are you to take him away from me?
899
00:52:58,501 --> 00:52:59,941
What are you doing in there?
900
00:53:01,671 --> 00:53:02,711
Hi.
901
00:53:04,411 --> 00:53:06,551
I think they're having a big fight.
902
00:53:06,751 --> 00:53:07,951
Go check on them.
903
00:53:10,281 --> 00:53:12,481
Are you saying you'll side up with your bloodline?
904
00:53:13,591 --> 00:53:16,021
Don't you think of the humiliation he gave me?
905
00:53:16,321 --> 00:53:18,621
He didn't give you any hard time.
906
00:53:18,661 --> 00:53:20,161
Think of what he gave you.
907
00:53:20,161 --> 00:53:22,931
Do you have any idea what I had to do...
908
00:53:23,401 --> 00:53:25,701
to clean after that greedy old man?
909
00:53:26,501 --> 00:53:28,831
Do you have any idea how many people blamed me...
910
00:53:28,831 --> 00:53:30,771
until I got to this position?
911
00:53:31,301 --> 00:53:34,041
I'm not his dog.
912
00:53:35,141 --> 00:53:36,541
So?
913
00:53:36,741 --> 00:53:39,411
Did you want people to look up to you by arresting Dad?
914
00:53:39,411 --> 00:53:40,451
Yes.
915
00:53:41,551 --> 00:53:43,681
I finally feel like I'm a human now.
916
00:53:44,621 --> 00:53:47,621
After the years of humiliation I got,
917
00:53:48,251 --> 00:53:49,721
I'll walk my path now.
918
00:53:49,791 --> 00:53:51,121
Your path?
919
00:53:52,621 --> 00:53:54,931
If it wasn't for me, you'd be still...
920
00:53:54,931 --> 00:53:56,861
crawling at the bottom.
921
00:53:57,331 --> 00:53:59,061
Why did you stay still back then?
922
00:53:59,661 --> 00:54:02,271
Did you use me for your ambition?
923
00:54:02,271 --> 00:54:03,541
I told you to watch your mouth!
924
00:54:06,041 --> 00:54:07,611
Don't insult me anymore.
925
00:54:07,811 --> 00:54:10,681
I'm not going to go on my knees and eat the bread crumbs...
926
00:54:10,681 --> 00:54:12,281
on the floor anymore.
927
00:54:12,911 --> 00:54:14,811
Your dad wasn't planning to hand over...
928
00:54:14,811 --> 00:54:16,721
the company to Hwa Young anyway.
929
00:54:16,751 --> 00:54:19,681
He kicked Yoon Ho out to train him.
930
00:54:20,221 --> 00:54:21,351
Since that's the case,
931
00:54:21,891 --> 00:54:23,221
it's better to fight for it.
932
00:54:23,221 --> 00:54:24,291
Fine.
933
00:54:24,561 --> 00:54:26,531
Then fight alone.
934
00:54:27,391 --> 00:54:29,661
Don't harm me or Hwa Young.
935
00:54:35,271 --> 00:54:36,331
What's going on?
936
00:54:37,271 --> 00:54:39,271
Ask your dad.
937
00:54:41,311 --> 00:54:42,441
Mom.
938
00:54:45,611 --> 00:54:47,111
Where are you going, Mom?
939
00:54:47,311 --> 00:54:48,511
Mom.
940
00:55:00,231 --> 00:55:03,301
The landlord checked it already.
941
00:55:03,931 --> 00:55:06,901
I told you I'm from the special unit.
942
00:55:07,901 --> 00:55:10,571
He said he's a senior prosecutor of that special unit.
943
00:55:10,571 --> 00:55:12,101
That's what I'm talking about.
944
00:55:12,171 --> 00:55:15,141
How could he dare to rob Senior Prosecutor's house?
945
00:55:16,911 --> 00:55:20,611
It's like failing my duty as his subordinate.
946
00:55:22,181 --> 00:55:25,251
Can I get a copy of this for the investigation?
947
00:55:30,791 --> 00:55:33,831
Have you heard of psychogenic amnesia?
948
00:55:34,161 --> 00:55:36,131
Psychogenic amnesia?
949
00:55:37,601 --> 00:55:40,871
Are you talking about amnesia from a psychological shock?
950
00:55:41,201 --> 00:55:44,971
Yes. It's part of dissociative amnesia.
951
00:55:44,971 --> 00:55:47,311
It usually occurs due...
952
00:55:47,441 --> 00:55:50,181
to sexual assault, physical or sexual abuse,
953
00:55:50,311 --> 00:55:51,781
psychological shock...
954
00:55:51,881 --> 00:55:54,151
or excessive stress during childhood.
955
00:55:54,411 --> 00:55:57,421
I think you lost your memory due to the stress...
956
00:55:57,451 --> 00:55:59,851
from your childhood.
957
00:56:00,891 --> 00:56:03,521
I remember pieces of memory now.
958
00:56:04,121 --> 00:56:06,221
Every time that happens, I get a severe headache.
959
00:56:06,791 --> 00:56:08,791
I even fainted last time.
960
00:56:09,131 --> 00:56:10,761
It might be a defense mechanism.
961
00:56:11,661 --> 00:56:13,701
You're too scared to remember it...
962
00:56:13,701 --> 00:56:15,671
that you're blocking it.
963
00:56:16,671 --> 00:56:18,241
When that happens,
964
00:56:18,401 --> 00:56:21,811
try your best to remember it.
965
00:56:22,411 --> 00:56:25,411
Suppression is not the solution.
966
00:56:35,021 --> 00:56:36,351
Move out of the way, please.
967
00:56:39,931 --> 00:56:42,161
- You can't come in. - Oh no. No...
968
00:56:42,191 --> 00:56:43,901
What happened?
969
00:56:44,331 --> 00:56:47,031
She set a charcoal on fire to commit suicide.
970
00:56:47,031 --> 00:56:49,671
- My goodness. - What are we going to do now?
971
00:56:50,501 --> 00:56:51,641
Ma'am.
972
00:56:52,201 --> 00:56:53,571
Ma'am. Ma'am.
973
00:56:54,411 --> 00:56:56,141
Ma'am. Ma'am.
974
00:57:16,701 --> 00:57:19,061
What has your success ever done for us?
975
00:57:19,661 --> 00:57:21,801
Without my dad whom you criticized,
976
00:57:21,801 --> 00:57:23,941
you wouldn't be where you are right now!
977
00:57:39,651 --> 00:57:41,621
Leave it. You'll hurt yourself.
978
00:57:43,791 --> 00:57:45,991
You could get hurt too.
979
00:58:17,921 --> 00:58:19,891
The offender strangled the victim with his belt.
980
00:58:20,861 --> 00:58:22,861
After the victim died,
981
00:58:22,991 --> 00:58:24,501
he hanged the victim again.
982
00:58:25,801 --> 00:58:27,831
After that, he disposed of the body on a hill.
983
00:58:28,871 --> 00:58:30,941
I saw his eyes in the autopsy.
984
00:58:31,841 --> 00:58:34,511
I've never seen any eyes more sorrowful than his.
985
00:58:57,201 --> 00:58:59,431
(Correctional facility)
986
00:59:01,471 --> 00:59:03,101
You're done.
987
00:59:04,941 --> 00:59:07,711
You've managed well after the heart surgery.
988
00:59:07,711 --> 00:59:09,241
It seems fine,
989
00:59:09,981 --> 00:59:11,981
but you still have to...
990
00:59:11,981 --> 00:59:15,181
exercise regularly in here and manage your weight.
991
00:59:16,721 --> 00:59:20,451
I want to get the prescription from my doctor.
992
00:59:23,191 --> 00:59:24,421
We can deliver...
993
00:59:24,961 --> 00:59:26,731
basic medicine.
994
00:59:28,361 --> 00:59:30,931
Chairman. I respected you for a long time.
995
00:59:31,361 --> 00:59:33,631
You're the one who made this country wealthy.
996
00:59:35,071 --> 00:59:36,231
Thank you.
997
00:59:36,771 --> 00:59:38,001
Oh, right.
998
00:59:38,901 --> 00:59:40,771
This will help your heart condition.
999
00:59:40,841 --> 00:59:42,441
Try taking this after the meal.
1000
01:00:20,081 --> 01:00:21,411
Officer...
1001
01:00:21,881 --> 01:00:23,151
Officer...
1002
01:00:30,421 --> 01:00:31,561
Okay.
1003
01:00:32,061 --> 01:00:33,991
Are you sure there's no trace left?
1004
01:00:35,591 --> 01:00:36,801
Good job.
1005
01:00:43,471 --> 01:00:45,471
Psychogenic amnesia?
1006
01:00:46,001 --> 01:00:48,741
Yes. I got a CT scan on my brain,
1007
01:00:49,471 --> 01:00:52,211
but they didn't find anything other than that.
1008
01:00:52,641 --> 01:00:53,951
What a relief.
1009
01:00:54,981 --> 01:00:58,051
But I don't remember my childhood well either.
1010
01:00:58,421 --> 01:01:00,291
I can remember as far as elementary school, maybe?
1011
01:01:00,621 --> 01:01:02,351
I only remember part of it.
1012
01:01:02,891 --> 01:01:04,391
It's different from...
1013
01:01:04,391 --> 01:01:05,921
the memories you lose as you age.
1014
01:01:06,561 --> 01:01:08,761
Sealed memories try to erupt,
1015
01:01:08,761 --> 01:01:10,401
but because I keep suppressing them,
1016
01:01:10,701 --> 01:01:12,201
it's showing physically.
1017
01:01:12,831 --> 01:01:14,871
That's why you were in so much pain.
1018
01:01:15,001 --> 01:01:16,441
So I want to find my memory back...
1019
01:01:16,671 --> 01:01:18,371
rather than running away from it.
1020
01:01:19,811 --> 01:01:21,071
- So Joo. - Yes?
1021
01:01:21,111 --> 01:01:23,581
Did you bring your dad's notebook...
1022
01:01:24,041 --> 01:01:26,281
we found in Chuncheon?
1023
01:01:28,381 --> 01:01:29,981
"May 1992."
1024
01:01:30,521 --> 01:01:32,781
"A woman named Min Hye Won visited the police station."
1025
01:01:33,551 --> 01:01:35,351
"Then I got a call from someone that night,"
1026
01:01:35,751 --> 01:01:37,161
"and I found a boy named Soo Hyun..."
1027
01:01:37,161 --> 01:01:38,591
"near Chairman Hong's villa."
1028
01:01:40,331 --> 01:01:42,591
"A few days later, Min Hye Won set a charcoal on fire..."
1029
01:01:42,591 --> 01:01:43,861
"and attempted suicide with her son."
1030
01:01:46,061 --> 01:01:49,031
"Later, she committed suicide by jumping into a river,"
1031
01:01:49,631 --> 01:01:51,071
"and the child went missing."
1032
01:03:09,711 --> 01:03:11,051
Are you dizzy?
1033
01:03:12,281 --> 01:03:13,391
Good boy.
1034
01:03:13,591 --> 01:03:15,421
Are you going to play with him all day long?
1035
01:03:16,091 --> 01:03:17,491
We should eat something.
1036
01:03:17,491 --> 01:03:19,961
I'm not hungry when I'm with him.
1037
01:03:20,261 --> 01:03:21,331
You feel dizzy, don't you?
1038
01:03:22,431 --> 01:03:24,131
Soo Hyun, what is this?
1039
01:03:25,331 --> 01:03:27,271
- Flower snow. - Flower snow?
1040
01:03:27,531 --> 01:03:29,801
Did you hear him saying flower snow?
1041
01:03:30,741 --> 01:03:31,941
This is my boy.
1042
01:03:34,811 --> 01:03:37,941
All right. Do you want to ride the airplane one more time?
1043
01:03:37,981 --> 01:03:39,881
- Let's get aboard. - Let's fly!
1044
01:03:42,111 --> 01:03:43,651
He must feel dizzy.
1045
01:03:44,121 --> 01:03:46,281
Mom!
1046
01:03:46,351 --> 01:03:48,851
- Mom! - Soo Hyun!
1047
01:03:49,451 --> 01:03:51,721
- Soo Hyun! Soo Hyun! - Mom.
1048
01:03:53,191 --> 01:03:55,061
- Soo Hyun! - Mom!
1049
01:03:55,291 --> 01:03:57,861
Soo Hyun! Soo Hyun!
1050
01:03:58,301 --> 01:04:00,201
Soo Hyun! Look at me!
1051
01:04:00,331 --> 01:04:01,571
Soo Hyun!
1052
01:04:02,031 --> 01:04:04,671
Soo Hyun! Soo Hyun!
1053
01:04:05,241 --> 01:04:06,641
Soo Hyun!
1054
01:04:08,371 --> 01:04:09,541
Soo Hyun!
1055
01:04:09,781 --> 01:04:11,181
Dad!
1056
01:04:12,681 --> 01:04:14,251
Soo Hyun!
1057
01:04:14,411 --> 01:04:16,381
Soo Hyun!
1058
01:04:16,381 --> 01:04:18,221
- Dad! - Why did you bring him here?
1059
01:04:18,281 --> 01:04:21,691
Your name is Dol Mok now.
1060
01:04:22,021 --> 01:04:24,921
You're not Soo Hyun, but Dol Mok.
1061
01:04:25,761 --> 01:04:29,191
You should answer when others call you Soo Hyun.
1062
01:04:29,561 --> 01:04:30,701
Okay?
1063
01:04:31,061 --> 01:04:32,061
Dol Mok.
1064
01:04:33,301 --> 01:04:34,731
Listen to me carefully.
1065
01:04:36,071 --> 01:04:37,071
I said...
1066
01:04:37,541 --> 01:04:39,071
your mom is sleeping, right?
1067
01:04:41,511 --> 01:04:42,541
She will...
1068
01:04:43,111 --> 01:04:44,541
sleep for a long time.
1069
01:04:46,011 --> 01:04:48,151
So you should live...
1070
01:04:49,011 --> 01:04:50,181
in the house over there.
1071
01:04:54,821 --> 01:04:56,021
(Orphanage)
1072
01:04:56,021 --> 01:04:57,061
Dad.
1073
01:04:58,121 --> 01:04:59,721
Please don't go, Dad.
1074
01:05:02,031 --> 01:05:05,161
Dol Mok...
1075
01:05:29,961 --> 01:05:30,961
I am...
1076
01:05:37,501 --> 01:05:38,931
I am Soo Hyun.
1077
01:05:57,381 --> 01:05:58,821
(The Good Thieves)
1078
01:05:59,151 --> 01:06:01,491
Don't you know who my father is?
1079
01:06:01,491 --> 01:06:02,721
Is it serious?
1080
01:06:02,921 --> 01:06:04,621
We did our best,
1081
01:06:04,621 --> 01:06:06,061
but we can't guarantee his recovery.
1082
01:06:06,221 --> 01:06:09,231
I no longer want you to be engaged in any dangerous situation.
1083
01:06:09,661 --> 01:06:11,061
He was locked up...
1084
01:06:11,131 --> 01:06:13,301
and fell seriously ill. He paid for what he has done.
1085
01:06:13,401 --> 01:06:14,401
I can't do that.
1086
01:06:14,401 --> 01:06:16,571
I'll bring back the map he took away from me no matter what.
1087
01:06:17,001 --> 01:06:18,971
- What happened to her? - Isn't it obvious?
1088
01:06:19,041 --> 01:06:20,411
She fell in love.
1089
01:06:20,511 --> 01:06:21,941
- With who? - Dol Mok.
1090
01:06:21,941 --> 01:06:22,941
Dol Mok?
1091
01:06:23,011 --> 01:06:25,211
Welcome to my second 18th birthday party.
1092
01:06:25,481 --> 01:06:27,011
I have already...
1093
01:06:27,551 --> 01:06:28,881
fallen for you from that moment.
1094
01:06:29,281 --> 01:06:31,421
Maybe we've been connected...
1095
01:06:32,021 --> 01:06:33,891
to each other from a long time ago.
77714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.