Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,670
Prosecutor Han, what are you doing here?
2
00:00:22,500 --> 00:00:23,840
Why are you here, Dad?
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,800
I came to ask you something.
4
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
I'll ask later.
5
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
I came...
6
00:00:34,540 --> 00:00:36,500
to go to the prosecutors' office with him.
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,746
At this late hour?
8
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
Yes.
9
00:00:40,140 --> 00:00:41,170
We need...
10
00:00:43,270 --> 00:00:44,970
to discuss something.
11
00:00:46,800 --> 00:00:49,470
He won't be able to come home tonight.
12
00:00:50,070 --> 00:00:51,770
- Why not?
- Well,
13
00:00:52,240 --> 00:00:53,499
there is a lot to take care of.
14
00:00:53,500 --> 00:00:55,569
Is it that urgent? It's already late.
15
00:00:55,570 --> 00:00:59,639
Dad. I'll explain the details later.
16
00:00:59,640 --> 00:01:01,340
We're in a hurry now. Let's go.
17
00:01:02,300 --> 00:01:03,570
Goodbye.
18
00:01:04,000 --> 00:01:05,040
Goodbye.
19
00:01:35,670 --> 00:01:37,670
I knew this moment would come someday.
20
00:01:39,400 --> 00:01:41,870
Still, I didn't want my
dad to see me handcuffed.
21
00:02:11,740 --> 00:02:14,470
Here I am, Jong Beom is here.
22
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
- Hello.
- Hello, sir.
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,439
How are you?
24
00:02:18,440 --> 00:02:19,939
- Gosh.
- Are you here to see Dol Mok?
25
00:02:19,940 --> 00:02:22,046
Yes. I'm here to have beer with him.
26
00:02:22,070 --> 00:02:23,239
Did he go home?
27
00:02:23,240 --> 00:02:25,269
No, he went to the prosecutors' office.
28
00:02:25,270 --> 00:02:26,439
What for?
29
00:02:26,440 --> 00:02:28,146
There must be something
he has to deal with.
30
00:02:28,170 --> 00:02:31,010
Goodness. He's super busy.
31
00:02:31,240 --> 00:02:32,799
Well then, I'll head back.
32
00:02:32,800 --> 00:02:34,070
- Jong Beom.
- Yes?
33
00:02:34,740 --> 00:02:37,139
You're good at using computers, right?
34
00:02:37,140 --> 00:02:39,639
Computers? Of course, I am.
35
00:02:39,640 --> 00:02:42,670
People even call me Computer Master Heo.
36
00:02:43,440 --> 00:02:45,940
Is there anything you want me to look into?
37
00:02:46,170 --> 00:02:48,370
Can you help me find...
38
00:02:48,840 --> 00:02:50,840
a person in the prosecutors' office?
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,270
It's Prosecutor Han Joon Hee.
40
00:02:53,600 --> 00:02:54,770
Han Joon Hee?
41
00:03:01,040 --> 00:03:02,240
Welcome, Attorney Jang.
42
00:03:02,470 --> 00:03:03,600
I'm sorry.
43
00:03:03,900 --> 00:03:05,270
Should I call you J instead?
44
00:03:06,640 --> 00:03:09,470
He's my guest. Remove his handcuffs.
45
00:03:17,600 --> 00:03:18,640
Have a seat.
46
00:03:26,170 --> 00:03:27,870
I'm truly amazed.
47
00:03:29,400 --> 00:03:31,770
It's amazing that you stole
the inheritance documents.
48
00:03:31,870 --> 00:03:33,270
But you were bold enough...
49
00:03:35,040 --> 00:03:38,170
I've never thought you'd
bring the document to me.
50
00:03:38,370 --> 00:03:41,740
It doesn't sound like a compliment
when you've arrested me.
51
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
I really mean it.
52
00:03:43,470 --> 00:03:46,339
I'm really grateful to you.
Thanks to your help,
53
00:03:46,340 --> 00:03:49,200
the prosecution closed two cases
that had been deadlocked.
54
00:03:49,400 --> 00:03:51,470
We got Congressman Park and Cheonmun Group.
55
00:03:53,070 --> 00:03:55,499
You're a hidden hero.
56
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
Sir.
57
00:03:56,900 --> 00:03:58,540
What are you talking about?
58
00:03:58,670 --> 00:03:59,700
All right.
59
00:04:00,270 --> 00:04:02,370
Let me get straight to the point.
60
00:04:02,740 --> 00:04:04,370
Why don't you align yourself with us...
61
00:04:04,870 --> 00:04:07,070
and keep doing what you have done so far?
62
00:04:07,470 --> 00:04:08,570
Sir!
63
00:04:09,570 --> 00:04:10,669
That's not acceptable.
64
00:04:10,670 --> 00:04:12,240
I told you about this earlier.
65
00:04:12,470 --> 00:04:14,616
J can take care of the
parts that we can't...
66
00:04:14,640 --> 00:04:16,170
deal with in legal ways.
67
00:04:17,000 --> 00:04:18,500
It's a win-win strategy.
68
00:04:20,040 --> 00:04:22,899
You'll hand over the
information to us as you did,
69
00:04:22,900 --> 00:04:25,500
and we'll protect you in return.
70
00:04:26,540 --> 00:04:28,140
That's impossible.
71
00:04:29,200 --> 00:04:31,239
Prosecutors must never work with criminals.
72
00:04:31,240 --> 00:04:32,870
You can't say never in any situation.
73
00:04:34,200 --> 00:04:37,770
We wouldn't have had Chairman
Hong here without J's help.
74
00:04:39,270 --> 00:04:40,869
If you're against this,
get out of the room.
75
00:04:40,870 --> 00:04:42,699
- Sir!
- I said get out.
76
00:04:42,700 --> 00:04:44,640
I'd like to talk to J right now.
77
00:04:48,070 --> 00:04:51,140
I don't want to waste
time quarreling with you.
78
00:05:16,970 --> 00:05:20,040
Are you suggesting a cooperation
between a thief and the prosecution?
79
00:05:20,270 --> 00:05:22,870
That's right. This is a formal offer.
80
00:05:23,310 --> 00:05:24,340
What do you think?
81
00:05:26,310 --> 00:05:27,340
Sir,
82
00:05:27,970 --> 00:05:30,000
I think you've watched too many movies.
83
00:05:31,200 --> 00:05:34,470
How will you face the
music if we get caught?
84
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
Listen.
85
00:05:36,570 --> 00:05:38,851
Do you know how many years
I've spent in the prosecution?
86
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
It's been almost 30 years.
87
00:05:42,000 --> 00:05:44,270
I did my best all the time,
88
00:05:44,970 --> 00:05:48,040
but I had to stop
investigating the big fish.
89
00:05:48,340 --> 00:05:51,940
I could never arrest them
using legal methods.
90
00:05:52,340 --> 00:05:53,670
They hire...
91
00:05:53,840 --> 00:05:56,270
the lawyers who are more
competent than us with money.
92
00:05:56,500 --> 00:05:58,300
They even have power.
93
00:06:00,040 --> 00:06:01,970
Even if I try to find evidence,
94
00:06:02,540 --> 00:06:05,140
I couldn't even get a
search and seizure warrant.
95
00:06:07,170 --> 00:06:09,270
And you skillfully stole the evidence...
96
00:06:09,470 --> 00:06:11,200
in perfect secrecy.
97
00:06:12,000 --> 00:06:14,770
Haven't you already achieved your
goal by getting Cheonmun Group?
98
00:06:15,670 --> 00:06:18,339
Yoon Ho won't be able to
take over the company.
99
00:06:18,340 --> 00:06:21,199
Do you think such a petty
ambition drove me this far?
100
00:06:21,200 --> 00:06:22,900
Then what is your goal?
101
00:06:23,500 --> 00:06:25,870
I told you about my
grandfather the other day.
102
00:06:26,340 --> 00:06:30,000
As his grandson, I'll change the world.
103
00:06:31,040 --> 00:06:34,440
I had to swallow my pride in
the middle of criticism...
104
00:06:34,940 --> 00:06:36,570
to rise to this position.
105
00:06:37,540 --> 00:06:39,599
If I had been obsessed with virtue only,
106
00:06:39,600 --> 00:06:42,099
I'd be still struggling at the bottom.
107
00:06:42,100 --> 00:06:43,240
Finally,
108
00:06:44,070 --> 00:06:46,970
I earned the least power I needed.
109
00:06:47,070 --> 00:06:49,570
Still, I can't change the
rotten reality with that.
110
00:06:50,000 --> 00:06:52,899
Just like my grandfather used
both legal and illegal means...
111
00:06:52,900 --> 00:06:56,370
to achieve his goal, I'll do the same.
112
00:06:58,340 --> 00:06:59,820
Why don't you lend me a helping hand?
113
00:07:01,540 --> 00:07:02,800
What if I refuse?
114
00:07:05,000 --> 00:07:07,870
Then you'll be put behind bars.
115
00:07:10,340 --> 00:07:12,000
All of your goodwill will fade away,
116
00:07:12,300 --> 00:07:14,370
and you'll be left with
a stigma as a criminal.
117
00:07:18,070 --> 00:07:20,370
Now you have two options.
118
00:07:21,140 --> 00:07:23,300
You can either live your life as a loser...
119
00:07:23,670 --> 00:07:26,470
or help us catch a big fish like Cheonmun.
120
00:07:27,270 --> 00:07:28,770
It's all up to you.
121
00:07:43,600 --> 00:07:44,670
Dol Mok.
122
00:07:45,200 --> 00:07:46,540
Aren't you hungry?
123
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Let's eat ramyeon.
124
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
I'm coming in.
125
00:08:12,670 --> 00:08:14,746
The phone is turned off.
126
00:08:14,770 --> 00:08:16,799
Please leave a message...
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
after the tone.
128
00:08:20,270 --> 00:08:21,640
Where is he?
129
00:08:22,770 --> 00:08:24,000
Mr. Jang isn't here either.
130
00:08:25,070 --> 00:08:26,500
Did they go drinking?
131
00:08:27,340 --> 00:08:29,270
Gosh. Why didn't they call me then?
132
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
Goodness.
133
00:08:40,270 --> 00:08:41,410
All right.
134
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
It looks tasty.
135
00:08:58,100 --> 00:09:00,170
The phone is turned off.
136
00:09:00,270 --> 00:09:02,416
Please leave a message after the tone.
137
00:09:02,440 --> 00:09:05,000
There will be charges after the tone.
138
00:09:09,970 --> 00:09:11,240
What do you say?
139
00:09:11,740 --> 00:09:13,800
What is your plan in case...
140
00:09:14,040 --> 00:09:15,340
things don't go as you planned?
141
00:09:16,570 --> 00:09:18,000
Like you said the other day,
142
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
Are you going to abandon Dol Mok?
143
00:09:21,440 --> 00:09:24,240
We don't have to worry about
the thief's future, do we?
144
00:09:25,200 --> 00:09:26,909
Concentrate on the big picture.
145
00:09:26,910 --> 00:09:29,550
In the game of go, a player loses
a stone to get something bigger.
146
00:09:32,270 --> 00:09:34,470
If you don't like it,
you may stay out of it.
147
00:09:35,100 --> 00:09:37,140
I'll look for someone more suitable.
148
00:09:48,540 --> 00:09:49,870
Can I give you an advice?
149
00:09:53,940 --> 00:09:56,100
Do you know what a thief and
a gambler have in common?
150
00:09:56,670 --> 00:09:59,800
It's that they are bound to lose
everything if they lose control.
151
00:10:04,570 --> 00:10:05,970
If I go to jail,
152
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
my dad...
153
00:10:09,940 --> 00:10:11,500
won't have any hope to live.
154
00:10:13,870 --> 00:10:16,390
Even so, it's better to pay for
what you've done and get clean.
155
00:10:16,940 --> 00:10:19,410
If you go on, you will put
yourself in a bigger trouble.
156
00:10:20,870 --> 00:10:22,240
You will be destroyed in the end.
157
00:10:23,940 --> 00:10:26,370
Abandon the delusion that the
prosecution will protect you.
158
00:10:27,100 --> 00:10:28,800
They will only protect the organization.
159
00:10:30,640 --> 00:10:32,470
Then why are you doing this to me?
160
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Do you disagree with Chief Prosecutor?
161
00:10:36,640 --> 00:10:39,080
Or are you giving me advice
because you're genuinely worried?
162
00:10:45,170 --> 00:10:47,130
I just don't want to see
your talent go to waste.
163
00:10:48,770 --> 00:10:50,340
Making one mistake is enough.
164
00:10:52,340 --> 00:10:54,640
If you are sincerely
worried about your father,
165
00:10:57,370 --> 00:10:58,870
you better listen to my advice.
166
00:11:08,940 --> 00:11:10,139
(Han Joon Hee)
167
00:11:10,140 --> 00:11:12,040
Born in Jinju, South Gyeongsang Province.
168
00:11:13,070 --> 00:11:14,200
Jinju?
169
00:11:15,600 --> 00:11:17,070
He said he was born in Anseong.
170
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
- Jong Beom.
- Yes.
171
00:11:19,500 --> 00:11:22,140
Can't you find out his date of birth?
172
00:11:22,400 --> 00:11:25,700
I can get his date of birth. Hold on.
173
00:11:29,170 --> 00:11:30,176
Here you go.
174
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
He was born in July 1, 1984.
175
00:11:35,800 --> 00:11:37,240
By the way, what's wrong?
176
00:11:50,940 --> 00:11:53,270
(Sanwoonyul)
177
00:11:56,000 --> 00:11:57,340
Where is Mr. Jang and Dol Mok?
178
00:11:57,500 --> 00:11:58,599
They're not upstairs.
179
00:11:58,600 --> 00:12:01,140
Mr. Jang went to a province last night.
180
00:12:01,540 --> 00:12:03,370
One of his acquaintances has passed away.
181
00:12:03,700 --> 00:12:06,200
Are you saying Dol Mok slept out?
182
00:12:06,900 --> 00:12:09,600
I will break his legs when he comes home.
183
00:12:10,740 --> 00:12:13,770
Don't be so harsh on him. He's old enough.
184
00:12:13,870 --> 00:12:15,699
He needs to date girls...
185
00:12:15,700 --> 00:12:17,399
and sleep out to get married.
186
00:12:17,400 --> 00:12:19,640
Mom, why would he sleep out?
187
00:12:21,070 --> 00:12:24,200
Well, when you're with someone
you love, time flies.
188
00:12:24,340 --> 00:12:27,440
It's just like how time flies
when you watch cartoons.
189
00:12:30,100 --> 00:12:32,070
What? Why are you looking at me?
190
00:12:33,270 --> 00:12:35,700
Dol Mok slept out.
191
00:12:36,070 --> 00:12:38,900
Don't you feel bad or anything?
192
00:12:39,670 --> 00:12:41,040
Why would I feel bad?
193
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
Dol Mok should find a woman to marry.
194
00:12:43,600 --> 00:12:46,970
There's a reason why
he's never dated anyone.
195
00:12:47,170 --> 00:12:49,769
Because you and Great Aunt
are so protective of him...
196
00:12:49,770 --> 00:12:52,246
and lock him inside the house,
he's like that at that age.
197
00:12:52,270 --> 00:12:53,540
Leave me out of that.
198
00:12:54,640 --> 00:12:57,400
I support Dol Mok...
199
00:12:57,500 --> 00:12:59,470
to be in a relationship.
200
00:12:59,670 --> 00:13:02,340
By the way, did he really
stay out with a girl?
201
00:13:02,670 --> 00:13:04,840
He hasn't called until now.
202
00:13:05,240 --> 00:13:06,339
It's quite sure, isn't it?
203
00:13:06,340 --> 00:13:07,870
Why? Are you bothered?
204
00:13:08,070 --> 00:13:10,200
Gosh, you are funny.
205
00:13:10,300 --> 00:13:13,540
Let's go work out. Let's go.
206
00:13:15,240 --> 00:13:16,340
Come on.
207
00:13:27,800 --> 00:13:30,940
Yes, this is Han Joon Hee.
208
00:13:31,770 --> 00:13:34,570
Almost 15 years have passed,
209
00:13:34,770 --> 00:13:36,240
but I remember him clearly.
210
00:13:36,700 --> 00:13:39,200
He was so smart.
211
00:13:39,600 --> 00:13:41,320
Do you know which middle school he went to?
212
00:13:41,600 --> 00:13:42,970
He didn't graduate middle school.
213
00:13:43,600 --> 00:13:45,640
He took the general equivalency diploma.
214
00:13:46,640 --> 00:13:49,270
He's from an orphanage.
215
00:13:50,240 --> 00:13:53,170
Then can I know which orphanage he's from?
216
00:13:54,800 --> 00:13:55,840
Have you decided?
217
00:13:57,240 --> 00:13:58,870
We don't have time to wait.
218
00:13:59,270 --> 00:14:01,790
The review of legality for Hong
Il Gwon's confinement is today.
219
00:14:02,800 --> 00:14:04,770
We can't give all our attention to you.
220
00:14:10,770 --> 00:14:11,940
There's one condition.
221
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
Please consider everything I have done...
222
00:14:15,470 --> 00:14:16,940
undone.
223
00:14:18,870 --> 00:14:21,470
I won't become a hunting dog that
gets abandoned after extortion.
224
00:14:23,900 --> 00:14:25,340
I will guarantee that.
225
00:14:27,100 --> 00:14:28,970
I will do my best to protect you.
226
00:14:29,500 --> 00:14:31,100
But the same thing is expected from you.
227
00:14:31,400 --> 00:14:34,440
If ever you get arrested
while we are working,
228
00:14:35,370 --> 00:14:38,170
you must conceal the prosecution's
involvement at any cost.
229
00:14:39,140 --> 00:14:40,620
Only then it's fair for both parties.
230
00:14:40,740 --> 00:14:42,070
I can't trust your words.
231
00:14:43,070 --> 00:14:45,070
Let's draft a contract, sign it,
232
00:14:45,570 --> 00:14:46,800
and keep a copy each.
233
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Great.
234
00:14:49,870 --> 00:14:50,940
What will you do?
235
00:14:54,900 --> 00:14:56,270
I will sign the contract too.
236
00:14:57,370 --> 00:14:59,250
I've been involved in
this since the beginning.
237
00:15:00,970 --> 00:15:02,610
I would be the best choice for a witness.
238
00:15:03,700 --> 00:15:05,700
All right. I feel reassured.
239
00:15:05,870 --> 00:15:07,200
I will say this one more time.
240
00:15:07,900 --> 00:15:09,870
Only three of us must know this.
241
00:15:10,040 --> 00:15:12,870
You must take this secret to your grave.
242
00:15:15,070 --> 00:15:16,940
When will we begin the work?
243
00:15:17,170 --> 00:15:18,900
I will get back to you later about that.
244
00:15:19,100 --> 00:15:20,440
You just have to act as usual...
245
00:15:21,100 --> 00:15:23,140
and enter the prosecutors'
office as a team member.
246
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
That way they won't suspect you.
247
00:15:25,570 --> 00:15:26,900
If Chairman Hong gets arrested,
248
00:15:27,470 --> 00:15:29,270
wouldn't I be done as the team member?
249
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
We'll see about that.
250
00:15:32,100 --> 00:15:33,570
Will he get arrested?
251
00:15:35,670 --> 00:15:37,040
What do you think?
252
00:15:42,270 --> 00:15:44,940
Following the rejection of the
arrest warrant of Lee Yoon Ho,
253
00:15:45,040 --> 00:15:46,846
Vice President of Cheonmun Electronics,
254
00:15:46,870 --> 00:15:50,200
the arrest warrant of Chairman
Hong Il Gwon was rejected too.
255
00:15:50,470 --> 00:15:53,100
The judge who is in charge
of arrest warrants...
256
00:15:53,240 --> 00:15:56,170
rejected the warrant on the basis that...
257
00:15:56,270 --> 00:15:58,270
he is too old to stay in detention...
258
00:15:58,400 --> 00:16:01,600
and that there's no risk of him fleeing.
259
00:16:01,770 --> 00:16:04,239
- However, apart from...
- I knew it.
260
00:16:04,240 --> 00:16:07,000
I couldn't believe they would
actually arrest that old man.
261
00:16:07,100 --> 00:16:08,676
There's nothing money can't do.
262
00:16:08,700 --> 00:16:12,040
He will be using a large sum of
his wealth to save the company.
263
00:16:12,440 --> 00:16:14,469
Also, he announced that...
264
00:16:14,470 --> 00:16:16,869
- This is why I hate this country.
- He'll be stepping down...
265
00:16:16,870 --> 00:16:18,676
- His plan is to use his money...
- and hand over his position.
266
00:16:18,700 --> 00:16:20,469
To make him innocent again.
267
00:16:20,470 --> 00:16:22,069
Baffled, the prosecution
announced their plan...
268
00:16:22,070 --> 00:16:25,440
to gather more evidence
and resume the trial.
269
00:16:25,640 --> 00:16:29,016
However, Cheonmun Group's hasty
release of an apology...
270
00:16:29,040 --> 00:16:31,616
and Chairman Hong's promise
to fund the company...
271
00:16:31,640 --> 00:16:33,646
make it impossible to predict
the result of the trial.
272
00:16:33,670 --> 00:16:35,599
The legal circles are criticizing...
273
00:16:35,600 --> 00:16:37,676
the prosecution for relying entirely...
274
00:16:37,700 --> 00:16:39,639
on the reports of J, the thief.
275
00:16:39,640 --> 00:16:40,840
Goodness.
276
00:16:42,340 --> 00:16:45,200
Didn't Prosecutor Han go to the court?
277
00:16:45,740 --> 00:16:47,276
How could that be the outcome?
278
00:16:47,300 --> 00:16:49,570
Didn't Deputy Prosecutor...
279
00:16:49,940 --> 00:16:51,076
lead a special team to handle this?
280
00:16:51,100 --> 00:16:53,839
Did Senior Prosecutor
Choi enter that team too?
281
00:16:53,840 --> 00:16:54,900
He didn't.
282
00:16:55,270 --> 00:16:57,070
All the Cheonwoohoe people are out.
283
00:16:57,370 --> 00:16:59,046
Prosecutor Han threatened
them to disclose the list...
284
00:16:59,070 --> 00:17:02,140
of Cheonwoohoe members
if they join the team.
285
00:17:03,600 --> 00:17:04,940
Even so,
286
00:17:05,070 --> 00:17:06,740
Prosecutor Han did all the work,
287
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
and now that team is going
to get all the credit.
288
00:17:09,540 --> 00:17:12,540
They have no credit to get.
289
00:17:12,670 --> 00:17:14,109
They can't even arrest him.
290
00:17:14,110 --> 00:17:16,499
Why are they taking someone else's credit?
291
00:17:16,500 --> 00:17:19,269
Anyway, Prosecutor Han can't handle...
292
00:17:19,270 --> 00:17:21,040
a big project like that alone.
293
00:17:21,170 --> 00:17:22,899
Besides, he was waiting
for a new job assignment.
294
00:17:22,900 --> 00:17:25,400
Right. It's him who must feel the worst.
295
00:17:26,110 --> 00:17:28,740
Don't mention it in front of him.
296
00:17:35,370 --> 00:17:37,110
Prosecutor, what happened?
297
00:17:37,940 --> 00:17:39,610
You must've watched the news.
298
00:17:40,200 --> 00:17:41,246
It's just like what you saw.
299
00:17:41,270 --> 00:17:44,400
How about your promotion then?
300
00:17:45,170 --> 00:17:47,250
They will recognize my
contribution to this project.
301
00:17:47,470 --> 00:17:48,710
And they will let me stay here.
302
00:17:49,170 --> 00:17:50,700
Congratulations.
303
00:17:51,270 --> 00:17:53,000
Is this something to celebrate?
304
00:17:53,370 --> 00:17:54,970
Anyway, I'm happy.
305
00:17:55,470 --> 00:17:56,500
Yes.
306
00:17:59,770 --> 00:18:02,000
See? I told you he must feel bad.
307
00:18:03,470 --> 00:18:04,840
Are you alright, Dad?
308
00:18:06,270 --> 00:18:07,440
You brats.
309
00:18:08,070 --> 00:18:09,540
Why are you here?
310
00:18:10,170 --> 00:18:11,200
You're here.
311
00:18:11,900 --> 00:18:14,400
You just saw me walk in.
312
00:18:14,700 --> 00:18:16,476
Why are you here?
313
00:18:16,500 --> 00:18:17,569
Get lost.
314
00:18:17,570 --> 00:18:20,070
Will you upset me in the hospital?
315
00:18:20,400 --> 00:18:23,746
Dad, do you know what she did to me?
316
00:18:23,770 --> 00:18:26,400
- That crazy girl slapped...
- I heard about it.
317
00:18:26,970 --> 00:18:28,040
Shut your mouth.
318
00:18:30,570 --> 00:18:33,200
You must've made him believe your story.
319
00:18:33,870 --> 00:18:35,739
Dad, you should listen to my story too.
320
00:18:35,740 --> 00:18:37,840
If you're not going to shut up, get out.
321
00:18:38,670 --> 00:18:41,400
I don't have time to
listen to you complain.
322
00:18:42,700 --> 00:18:44,340
You must already know.
323
00:18:46,740 --> 00:18:48,640
It's going to be impossible
to let Yoon Ho...
324
00:18:49,470 --> 00:18:50,740
take over the company.
325
00:18:50,840 --> 00:18:53,276
Dad, Shin Ae made everything happen.
326
00:18:53,300 --> 00:18:54,639
She talked her husband into doing this.
327
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
Say one more thing,
328
00:18:56,800 --> 00:18:57,840
and I will...
329
00:18:58,000 --> 00:19:00,940
take away your share too.
330
00:19:03,540 --> 00:19:07,110
In order to receive the
extenuation at the trial,
331
00:19:08,110 --> 00:19:09,610
I need to pay a huge sum...
332
00:19:10,110 --> 00:19:12,350
in restitution for the crimes
and even fund the company.
333
00:19:12,840 --> 00:19:13,940
I have to...
334
00:19:14,370 --> 00:19:16,200
step down from the management too.
335
00:19:16,900 --> 00:19:18,040
I already told...
336
00:19:19,140 --> 00:19:20,540
Mr. Choi Woo Seok...
337
00:19:21,070 --> 00:19:22,970
to handle the company for now.
338
00:19:24,140 --> 00:19:25,540
And you, Yoon Ho.
339
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Yes, Grandfather.
340
00:19:28,801 --> 00:19:29,900
Have you...
341
00:19:30,770 --> 00:19:32,840
taken out money from the company recently?
342
00:19:36,040 --> 00:19:39,499
No. How could I possibly
get my hands on it?
343
00:19:39,500 --> 00:19:41,700
Then where did you get all
that money for you to spend?
344
00:19:42,670 --> 00:19:43,670
That's...
345
00:19:44,070 --> 00:19:46,000
I borrowed it from my friend.
346
00:19:47,270 --> 00:19:49,440
After seeing what you've been up to,
347
00:19:49,940 --> 00:19:52,140
I think it's better that this happened.
348
00:19:53,470 --> 00:19:55,976
I can't let a clueless brat like
you take over the company...
349
00:19:56,000 --> 00:19:58,340
and see it crumble down.
350
00:19:59,540 --> 00:20:00,570
I'd rather...
351
00:20:01,370 --> 00:20:03,770
have Hwa Young run the company.
352
00:20:04,470 --> 00:20:05,640
Dad!
353
00:20:05,940 --> 00:20:08,800
Grandfather, I am not competent
enough for that position.
354
00:20:09,000 --> 00:20:11,269
Yoon Ho should get proper
business lessons...
355
00:20:11,270 --> 00:20:13,540
and should inherit the
company in the long run.
356
00:20:13,770 --> 00:20:14,900
She's right.
357
00:20:15,140 --> 00:20:16,840
You took it too far.
358
00:20:17,470 --> 00:20:19,669
I'm sure Mr. Choi will
manage the company well...
359
00:20:19,670 --> 00:20:22,170
and pass it down to Yoon Ho smoothly.
360
00:20:24,970 --> 00:20:26,070
Now...
361
00:20:27,000 --> 00:20:29,370
I'm telling you you are at
the same starting line.
362
00:20:30,570 --> 00:20:32,270
We are in a crisis right now.
363
00:20:33,670 --> 00:20:36,900
If you don't get your act together,
forget about the company.
364
00:20:38,610 --> 00:20:42,200
Keep in mind that you won't even
get a single share from me.
365
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
Okay.
366
00:20:58,340 --> 00:21:00,540
Yoon Ho, you heard him, right?
367
00:21:00,740 --> 00:21:03,269
Those sly foxes, Hwa Young and your aunt...
368
00:21:03,270 --> 00:21:05,839
are eyeing your spot.
369
00:21:05,840 --> 00:21:08,469
It's not the time for you to
get drunk and throw parties.
370
00:21:08,470 --> 00:21:10,270
Stop nagging me.
371
00:21:10,870 --> 00:21:13,199
I don't care who takes over Cheonmun Group.
372
00:21:13,200 --> 00:21:14,900
- Everything is just a hassle.
- Hey!
373
00:21:15,740 --> 00:21:17,670
How could you say such a thing?
374
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
You know how I hate anything
that troubles me, right?
375
00:21:20,770 --> 00:21:22,876
Did I tell you that I wanted
to succeed the company?
376
00:21:22,900 --> 00:21:24,499
It was all Grandfather's doing!
377
00:21:24,500 --> 00:21:26,700
Why did I have to go to
the prosecutors' office?
378
00:21:27,140 --> 00:21:28,400
Lee Yoon Ho!
379
00:21:29,440 --> 00:21:31,340
Forget it. I don't need it anymore.
380
00:21:31,940 --> 00:21:34,086
Having Youngin Daily is enough for me.
381
00:21:34,110 --> 00:21:36,939
With that, I can make enough money.
Why do I have to run...
382
00:21:36,940 --> 00:21:38,540
Cheonmun Group too?
383
00:21:40,540 --> 00:21:41,700
Hey,
384
00:21:41,940 --> 00:21:44,900
do you think your dad will
give you Youngin Daily?
385
00:21:45,240 --> 00:21:47,939
It's hectic there too because
there's a war going on...
386
00:21:47,940 --> 00:21:49,416
with your uncle for Youngin Daily.
387
00:21:49,440 --> 00:21:50,699
I don't know.
388
00:21:50,700 --> 00:21:53,670
I don't care who wins since
I have enough shares.
389
00:21:54,570 --> 00:21:57,400
Did your dad give you the shares?
390
00:21:59,070 --> 00:22:00,270
They are not mine yet.
391
00:22:00,440 --> 00:22:01,899
Those shares are also under
someone else's name.
392
00:22:01,900 --> 00:22:03,100
Really?
393
00:22:04,340 --> 00:22:05,839
How many shares are they?
394
00:22:05,840 --> 00:22:07,500
I said I don't know.
395
00:22:08,140 --> 00:22:11,470
Stop getting greedy over my
shares and do your job right.
396
00:22:17,640 --> 00:22:19,339
(Franchise Agreement)
397
00:22:19,340 --> 00:22:21,746
(Branch Owner: Park Seon Jin)
398
00:22:21,770 --> 00:22:23,670
What is this? "Park Seon Jin".
399
00:22:23,940 --> 00:22:26,740
This is a legitimate contract.
400
00:22:29,470 --> 00:22:32,199
Why would I lie to you?
401
00:22:32,200 --> 00:22:33,770
Wait. So...
402
00:22:33,940 --> 00:22:36,270
he gave this shop to you?
403
00:22:37,170 --> 00:22:38,240
Why?
404
00:22:38,940 --> 00:22:40,570
That jerk.
405
00:22:40,770 --> 00:22:42,270
Is he interested in you?
406
00:22:43,400 --> 00:22:45,799
That's how small you are.
407
00:22:45,800 --> 00:22:47,699
Hey, life stories are objective.
408
00:22:47,700 --> 00:22:50,380
Why would he give this to you if
he doesn't want anything from you?
409
00:22:51,370 --> 00:22:53,469
I don't get anything in
return even if I try...
410
00:22:53,470 --> 00:22:54,900
to please her day and night.
411
00:22:55,070 --> 00:22:57,070
With what money do you think
he bought this place?
412
00:22:59,070 --> 00:23:00,990
With the money he stole
from Hong Mi Ae's villa?
413
00:23:01,640 --> 00:23:04,570
He took my revenge on Hong Mi Ae
for losing my husband to her.
414
00:23:04,800 --> 00:23:07,770
He gave me the alimony that
my husband couldn't give.
415
00:23:08,000 --> 00:23:10,670
He's trying to look cool
with someone else's money.
416
00:23:11,470 --> 00:23:12,500
Gi Young.
417
00:23:13,170 --> 00:23:14,240
Let us...
418
00:23:14,540 --> 00:23:17,099
stop with the plan to hand
over J to Hong Mi Ae's family.
419
00:23:17,100 --> 00:23:18,470
Hey, Park Seon Jin.
420
00:23:19,840 --> 00:23:22,340
Are you betraying me because
you got enough money now?
421
00:23:23,270 --> 00:23:25,670
That's not what I meant.
422
00:23:26,770 --> 00:23:28,699
What's so bad about
stealing from the bad guys?
423
00:23:28,700 --> 00:23:31,339
He's helping the people who suffered
because of them with their money.
424
00:23:31,340 --> 00:23:33,970
Hey, get yourself together.
425
00:23:34,400 --> 00:23:36,670
That jerk is a thief. A thief!
426
00:23:37,070 --> 00:23:38,470
He has to pay for his crime.
427
00:23:41,900 --> 00:23:43,770
Then we are con artists.
428
00:23:46,570 --> 00:23:48,639
You'd better not say a word about J...
429
00:23:48,640 --> 00:23:50,740
to Hong Mi Ae behind my back.
430
00:23:51,040 --> 00:23:53,340
I have a lot to say about you too.
431
00:23:54,400 --> 00:23:55,570
I won't tell her.
432
00:23:57,700 --> 00:23:59,340
I said I won't.
433
00:24:02,040 --> 00:24:03,270
By the way,
434
00:24:04,170 --> 00:24:06,500
good for you, Seon Jin.
435
00:24:07,800 --> 00:24:11,140
I can't believe something like
this actually happened to you.
436
00:24:11,600 --> 00:24:12,640
Goodness.
437
00:24:14,700 --> 00:24:16,840
You must be very happy.
438
00:24:30,870 --> 00:24:34,099
Master, how could you
attack me from behind?
439
00:24:34,100 --> 00:24:36,970
How dare you walk in so
confidently after you slept out?
440
00:24:37,440 --> 00:24:41,240
Technically, I didn't sleep out.
I stayed up all night.
441
00:24:41,340 --> 00:24:44,370
It's sleeping out when you come
back after Ms. Kim wakes up.
442
00:24:45,440 --> 00:24:47,816
Great Aunt is supposed
to punish me personally.
443
00:24:47,840 --> 00:24:49,400
I'm going to...
444
00:24:50,540 --> 00:24:51,669
spray you first.
445
00:24:51,670 --> 00:24:54,070
I really came from work!
446
00:24:55,240 --> 00:24:56,470
Are you a thief?
447
00:24:56,970 --> 00:24:58,640
Why are you working at night?
448
00:24:59,370 --> 00:25:01,569
Do you think I'd fall for
your lie if you say this...
449
00:25:01,570 --> 00:25:03,170
after spending the night with a girl?
450
00:25:03,470 --> 00:25:04,900
I'm not lying.
451
00:25:05,270 --> 00:25:07,599
Last night, the prosecutor
came to my office,
452
00:25:07,600 --> 00:25:09,540
and I just came from the
prosecutors' office.
453
00:25:09,670 --> 00:25:11,376
If you don't believe me,
let's go to my dad's shop.
454
00:25:11,400 --> 00:25:14,346
My dad was there last night.
He will be my witness.
455
00:25:14,370 --> 00:25:18,139
Fine. I will check with your
dad when he comes home.
456
00:25:18,140 --> 00:25:19,716
No, we will go now.
457
00:25:19,740 --> 00:25:21,839
I have to check now because I'm
mad for being treated unfairly.
458
00:25:21,840 --> 00:25:24,799
Hey, he's not at the shop.
459
00:25:24,800 --> 00:25:26,700
- Then where is he?
- How would I know that?
460
00:25:51,400 --> 00:25:52,540
Hello.
461
00:25:52,800 --> 00:25:54,440
Hi. What brings you here?
462
00:25:54,900 --> 00:25:58,670
I remember visiting here before.
463
00:25:59,070 --> 00:26:00,740
Do you remember me by any chance?
464
00:26:01,200 --> 00:26:02,270
Not really.
465
00:26:02,800 --> 00:26:05,270
I came here to look for a
kid named Jang Min Jae.
466
00:26:07,040 --> 00:26:08,500
I remember now.
467
00:26:09,000 --> 00:26:10,269
Take a seat.
468
00:26:10,270 --> 00:26:11,500
Thank you.
469
00:26:18,300 --> 00:26:19,970
What brings you here?
470
00:26:20,240 --> 00:26:23,270
Today, I am here to talk
about Han Joon Hee.
471
00:26:23,470 --> 00:26:24,569
Do you remember him?
472
00:26:24,570 --> 00:26:27,070
He probably came here in 1998.
473
00:26:27,270 --> 00:26:28,370
I don't know.
474
00:26:28,640 --> 00:26:30,569
That's a long time ago.
475
00:26:30,570 --> 00:26:32,070
Please try to remember.
476
00:26:32,340 --> 00:26:35,240
I went to his high school,
but they directed me here.
477
00:26:36,770 --> 00:26:39,370
I think my son, Min Jae,
have changed his name.
478
00:26:42,700 --> 00:26:45,140
Do you not remember this boy?
479
00:26:46,070 --> 00:26:47,740
Hold on.
480
00:26:48,040 --> 00:26:50,270
I have to make a pressing phone call.
481
00:26:50,640 --> 00:26:52,900
Could you wait a bit here?
482
00:26:53,240 --> 00:26:54,270
Sure.
483
00:26:54,800 --> 00:26:55,840
All right.
484
00:27:15,540 --> 00:27:17,799
Director, what is it?
485
00:27:17,800 --> 00:27:18,940
Joon Hee.
486
00:27:19,270 --> 00:27:20,900
Your dad is here again.
487
00:27:22,500 --> 00:27:24,940
This time, he knows your name.
488
00:27:25,670 --> 00:27:27,140
He's looking for Han Joon Hee.
489
00:27:28,840 --> 00:27:29,970
So...
490
00:27:30,340 --> 00:27:31,440
did you tell him?
491
00:27:31,570 --> 00:27:32,740
No, I didn't.
492
00:27:33,840 --> 00:27:34,870
Joon Hee.
493
00:27:35,500 --> 00:27:37,400
I don't think avoiding him will work.
494
00:27:37,770 --> 00:27:40,940
Whatever happened in the past, your
dad is looking for you desperately.
495
00:27:41,870 --> 00:27:44,000
You don't know the devastated
feeling of parents...
496
00:27:44,200 --> 00:27:45,500
looking for their child.
497
00:27:46,370 --> 00:27:48,730
When their kids die, the parents
keep them in their hearts.
498
00:27:49,170 --> 00:27:51,100
The feeling of a broken heart...
499
00:27:52,070 --> 00:27:53,400
is what parents feel.
500
00:27:53,770 --> 00:27:55,170
I told you before.
501
00:27:55,900 --> 00:27:57,770
You are the only dad I have.
502
00:27:57,970 --> 00:27:59,000
Joon Hee.
503
00:28:00,140 --> 00:28:01,940
I don't think I can lie anymore.
504
00:28:02,870 --> 00:28:05,100
If this gets out, my
brother will be in danger.
505
00:28:05,500 --> 00:28:06,900
You can't tell him the truth.
506
00:28:07,040 --> 00:28:08,240
What are you talking about?
507
00:28:08,540 --> 00:28:09,800
I can't explain it.
508
00:28:10,940 --> 00:28:12,100
Please don't, Director.
509
00:28:13,140 --> 00:28:14,700
Just tell him that you don't know me.
510
00:28:15,370 --> 00:28:16,400
Okay.
511
00:28:18,600 --> 00:28:19,840
But Joon Hee,
512
00:28:20,570 --> 00:28:23,740
don't make me lie again like this.
513
00:28:24,640 --> 00:28:26,640
I'm also a parent.
514
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
Turning your back on your
parent is the biggest sin.
515
00:29:43,300 --> 00:29:44,870
Prosecutor Han.
516
00:29:51,140 --> 00:29:52,770
Aren't you going home?
517
00:29:54,700 --> 00:29:56,116
I have some things to take care of.
518
00:29:56,140 --> 00:29:57,500
What about dinner?
519
00:29:58,270 --> 00:29:59,270
I'm not hungry.
520
00:30:00,340 --> 00:30:02,570
You may leave now. And enjoy your holiday.
521
00:30:02,800 --> 00:30:03,800
What?
522
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
Okay.
523
00:30:13,500 --> 00:30:14,640
I should get going.
524
00:30:15,670 --> 00:30:16,670
Okay.
525
00:30:27,400 --> 00:30:28,700
Was I too aggressive?
526
00:30:29,400 --> 00:30:32,500
Gosh, I should know how to play
hard to get like Dol Mok said.
527
00:30:35,740 --> 00:30:37,540
Gosh, what an eyesore.
528
00:30:38,170 --> 00:30:40,170
You must be very happy.
529
00:30:42,600 --> 00:30:45,816
- What?
- You achieved such good results...
530
00:30:45,840 --> 00:30:47,416
thanks to...
531
00:30:47,440 --> 00:30:49,970
your competent subordinate,
Prosecutor Han Joon Hee.
532
00:30:50,640 --> 00:30:52,799
- What?
- No matter how much...
533
00:30:52,800 --> 00:30:55,076
you acted like a madman to stop us,
534
00:30:55,100 --> 00:30:57,239
he went on his way...
535
00:30:57,240 --> 00:30:58,640
withstanding everything.
536
00:30:59,270 --> 00:31:01,800
Thanks to that, he came
back to the special unit.
537
00:31:02,070 --> 00:31:03,770
What are you talking about?
538
00:31:05,340 --> 00:31:06,700
That's so you.
539
00:31:07,700 --> 00:31:10,170
Stepping back is your thing.
540
00:31:39,800 --> 00:31:40,970
Take them back.
541
00:31:42,140 --> 00:31:44,100
They will just go to waste anyway.
542
00:31:45,300 --> 00:31:46,400
Wait.
543
00:31:48,640 --> 00:31:50,740
Even if you will throw it away,
544
00:31:51,140 --> 00:31:52,440
just keep it here.
545
00:31:52,640 --> 00:31:54,940
I said I don't want them.
Why are you doing this?
546
00:31:55,540 --> 00:31:57,740
Do you know that you are
trespassing on my house?
547
00:32:24,770 --> 00:32:25,770
Dad.
548
00:32:26,440 --> 00:32:27,570
Dad, what's wrong?
549
00:32:27,770 --> 00:32:29,240
What's wrong? What happened?
550
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
What?
551
00:32:34,800 --> 00:32:36,970
It's a lie that you went
to a funeral, right?
552
00:32:38,600 --> 00:32:40,170
Did you go to find Min Jae again?
553
00:32:41,970 --> 00:32:44,770
You were taken by a con the other day.
Why did you do that again?
554
00:32:46,770 --> 00:32:47,770
Dol Mok.
555
00:32:50,270 --> 00:32:51,770
Even if I find your brother,
556
00:32:52,640 --> 00:32:54,440
he wouldn't want to see me.
557
00:32:55,640 --> 00:32:57,270
When he left home,
558
00:32:58,440 --> 00:33:00,140
he left everything behind.
559
00:33:02,140 --> 00:33:05,540
When he said he wouldn't
call me Dad anymore,
560
00:33:06,770 --> 00:33:08,170
that was the end.
561
00:33:09,470 --> 00:33:11,140
After your mom died,
562
00:33:13,100 --> 00:33:15,270
he completely closed off his heart.
563
00:33:17,770 --> 00:33:19,000
It's all in the past.
564
00:33:20,040 --> 00:33:21,720
He will change his mind once he meets you.
565
00:33:22,140 --> 00:33:23,140
That's not true.
566
00:33:24,100 --> 00:33:25,440
I don't need to find him.
567
00:33:26,200 --> 00:33:27,500
He's now living his life.
568
00:33:28,400 --> 00:33:29,540
He doesn't want to see me.
569
00:33:30,840 --> 00:33:33,870
I don't want to break his heart
again when he's doing well.
570
00:33:34,400 --> 00:33:36,540
We don't even know if
he's doing well or not.
571
00:33:37,140 --> 00:33:39,020
Why would you say that
even before meeting him?
572
00:33:44,570 --> 00:33:45,670
Dad.
573
00:33:46,240 --> 00:33:48,740
Dad, stop crying.
574
00:33:50,940 --> 00:33:52,870
Why are you crying?
575
00:34:04,770 --> 00:34:05,900
Dol Mok!
576
00:34:06,140 --> 00:34:07,900
Where on earth have you been?
577
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
Did you get hurt?
578
00:34:09,870 --> 00:34:10,900
What's wrong?
579
00:34:12,170 --> 00:34:13,510
Who were you with last night?
580
00:34:14,140 --> 00:34:16,240
Are you seeing someone?
581
00:34:16,370 --> 00:34:17,800
Is that why you slept out?
582
00:34:19,270 --> 00:34:20,510
Stop talking nonsense.
583
00:34:23,770 --> 00:34:25,470
Then what happened?
584
00:34:25,840 --> 00:34:27,870
Tell me. Why did you sleep out?
585
00:34:29,100 --> 00:34:30,340
Are you my wife or what?
586
00:34:30,640 --> 00:34:32,140
Why do you ask?
587
00:34:32,940 --> 00:34:35,440
Gosh, I'd be worried...
588
00:34:35,540 --> 00:34:37,070
if my dog slept out.
589
00:34:37,600 --> 00:34:39,070
- Gosh.
- You should.
590
00:34:39,400 --> 00:34:40,900
That's your pet dog.
591
00:34:41,070 --> 00:34:42,970
- It's your family.
- Hey!
592
00:34:43,740 --> 00:34:46,740
You're always in my face,
but you didn't come home.
593
00:34:46,940 --> 00:34:48,440
Why wouldn't I worry...
594
00:34:48,740 --> 00:34:49,870
as a person?
595
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
You're being mean, by the way.
596
00:34:54,870 --> 00:34:57,270
Are you saying I'm nothing to you?
597
00:35:01,440 --> 00:35:02,940
What's wrong with you?
598
00:35:05,640 --> 00:35:07,340
Pull yourself together, Dol Mok.
599
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Just go get some rest.
600
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
What was that?
601
00:35:23,540 --> 00:35:25,100
Did I do something wrong?
602
00:35:29,270 --> 00:35:31,440
- Are you alright?
- Well...
603
00:35:32,440 --> 00:35:34,840
I stayed at the prosecution for two days.
604
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
It felt like I was there
for more than 20 years.
605
00:35:40,900 --> 00:35:43,340
Are you here because you heard the news?
606
00:35:44,070 --> 00:35:45,540
Yes, I am.
607
00:35:46,400 --> 00:35:49,840
We've made some progress going
through China the last few months.
608
00:35:50,570 --> 00:35:51,800
Did you find something?
609
00:35:52,940 --> 00:35:54,300
We found the Heroic Corps' member,
610
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Park Myung Joo's granddaughter.
611
00:35:57,770 --> 00:35:59,470
You said her name is...
612
00:36:00,370 --> 00:36:02,300
Xuan Mei Hong, right?
613
00:36:02,440 --> 00:36:04,670
After asking all around,
we found her ex-husband.
614
00:36:05,340 --> 00:36:06,600
Her Korean name...
615
00:36:07,100 --> 00:36:08,240
is Kwon Jeong Hee.
616
00:36:13,010 --> 00:36:14,070
This is her.
617
00:36:17,570 --> 00:36:19,440
The one who brought Kwon
Jeong Hee to Korea...
618
00:36:19,770 --> 00:36:21,170
is a woman named Kim Soon Chun.
619
00:36:21,340 --> 00:36:23,940
She's running an antique shop in Korea now.
620
00:36:24,870 --> 00:36:26,240
Kim Soon Chun?
621
00:36:29,400 --> 00:36:31,900
Ma'am, I found it.
622
00:36:32,870 --> 00:36:33,950
What are you talking about?
623
00:36:34,800 --> 00:36:38,010
The man who came here with Samdaemok.
624
00:36:38,600 --> 00:36:41,576
Secretary Heo told me a man
named Yoon Young Soo...
625
00:36:41,600 --> 00:36:43,540
sold the collection to the man.
626
00:36:43,970 --> 00:36:45,600
Yes. So?
627
00:36:46,600 --> 00:36:49,170
I checked if there's anyone
that is involved around us.
628
00:36:49,700 --> 00:36:51,370
He might be a person with the same name,
629
00:36:51,570 --> 00:36:54,540
but it turns out the name of Yoon
Jae Hong's son is Young Soo.
630
00:36:56,700 --> 00:36:58,470
Yoon Jae Hong?
631
00:37:00,840 --> 00:37:02,800
That's right. I remember the name.
632
00:37:03,170 --> 00:37:05,370
Gosh, that's right.
633
00:37:05,900 --> 00:37:06,940
Here.
634
00:37:07,470 --> 00:37:09,010
He's his son.
635
00:37:09,400 --> 00:37:11,270
I forgot about that.
636
00:37:12,570 --> 00:37:15,600
Ma'am. We've found all their descendants.
637
00:37:16,240 --> 00:37:19,116
But why are you not seeing
Yoon Jae Hong's descendant?
638
00:37:19,140 --> 00:37:21,040
What kind of question is that?
639
00:37:21,740 --> 00:37:25,010
Yoon Joong Tae is Hong
Il Gwon's son-in-law.
640
00:37:25,510 --> 00:37:27,239
He betrayed his ancestors...
641
00:37:27,240 --> 00:37:29,300
and married Hong Il Gwon's daughter.
642
00:37:29,510 --> 00:37:31,439
Why would I even meet him?
643
00:37:31,440 --> 00:37:32,940
- I mean...
- Don't even...
644
00:37:33,170 --> 00:37:34,940
talk about him ever again.
645
00:37:35,700 --> 00:37:38,770
How could he disgrace his
ancestors like that?
646
00:37:39,540 --> 00:37:41,170
He even said...
647
00:37:41,440 --> 00:37:44,010
Hong Il Gwon built the memorial
hall for his grandfather.
648
00:37:44,370 --> 00:37:47,600
How could he mooch off his enemy like that?
649
00:37:51,900 --> 00:37:54,200
(Memorandum)
650
00:37:56,400 --> 00:37:58,970
(Yoon Joong Tae, Han
Joon Hee, Jang Dol Mok)
651
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
(Yoon Hwa Young)
652
00:38:18,570 --> 00:38:19,840
You have to check...
653
00:38:20,100 --> 00:38:22,240
the price per quantity. Okay?
654
00:38:22,540 --> 00:38:23,840
Stop it, Master Kwon.
655
00:38:24,540 --> 00:38:27,040
Have I ever let you down
for the past 11 years?
656
00:38:27,170 --> 00:38:29,740
I'll review everything
carefully with my sharp eyes.
657
00:38:33,640 --> 00:38:35,640
Ma'am, did you want to see me?
658
00:38:35,970 --> 00:38:37,010
So Joo.
659
00:38:37,270 --> 00:38:40,100
I want you to go with Dol Mok and help him.
660
00:38:40,240 --> 00:38:41,270
Okay.
661
00:38:41,800 --> 00:38:44,076
It's okay, Great Aunt.
She's too weak to help me.
662
00:38:44,100 --> 00:38:46,700
- Hey, do you want a piece of me?
- Hey!
663
00:38:47,140 --> 00:38:48,570
How dare do you raise your hand?
664
00:38:48,970 --> 00:38:51,900
It's okay for me to hit him,
665
00:38:52,010 --> 00:38:53,800
but you're not supposed to do that.
666
00:38:54,870 --> 00:38:58,139
I was just going to stroke his head.
Good boy.
667
00:38:58,140 --> 00:39:01,009
She's just messing around with her friend.
668
00:39:01,010 --> 00:39:03,376
You don't need to be so serious about it.
669
00:39:03,400 --> 00:39:05,970
- You're being old-fashioned.
- Ma'am.
670
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
- So Joo.
- Yes.
671
00:39:07,511 --> 00:39:08,616
Go with him.
672
00:39:08,640 --> 00:39:10,600
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
673
00:39:11,370 --> 00:39:12,770
- I'll see you later.
- Okay.
674
00:39:13,170 --> 00:39:14,270
See you.
675
00:39:15,510 --> 00:39:18,540
Rice cake looks delicious.
It looks delicious, right?
676
00:39:19,170 --> 00:39:20,740
All right. Hold on.
677
00:39:21,770 --> 00:39:23,546
This looks really fresh.
678
00:39:23,570 --> 00:39:25,099
Should we also buy some meat?
679
00:39:25,100 --> 00:39:26,599
- Fine.
- Great.
680
00:39:26,600 --> 00:39:27,970
Why did you put it back?
681
00:39:28,440 --> 00:39:29,469
Let's buy this too.
682
00:39:29,470 --> 00:39:32,009
Hello. Come taste some beef.
683
00:39:32,010 --> 00:39:33,899
- It looks so delicious.
- Here you go.
684
00:39:33,900 --> 00:39:35,840
- Let's just go.
- Wait.
685
00:39:36,010 --> 00:39:38,469
- Hold on.
- Please feel free to taste it.
686
00:39:38,470 --> 00:39:42,070
Your husband is so thin because
the weather is so hot.
687
00:39:42,470 --> 00:39:45,876
You should feed him some
beef to invigorate him.
688
00:39:45,900 --> 00:39:47,100
That's right.
689
00:39:48,170 --> 00:39:49,400
Honey.
690
00:39:51,370 --> 00:39:52,510
Open your mouth.
691
00:39:52,700 --> 00:39:55,240
I'm so jealous. They'll spend a good night.
692
00:39:56,470 --> 00:39:57,800
How is it? Is it good?
693
00:39:58,800 --> 00:39:59,839
It is.
694
00:39:59,840 --> 00:40:01,069
- Thank you. We'll buy some.
- Okay.
695
00:40:01,070 --> 00:40:02,340
Sure.
696
00:40:03,070 --> 00:40:04,839
- Give us a lot.
- Please enjoy.
697
00:40:04,840 --> 00:40:06,240
- Thank you.
- You're welcome.
698
00:40:07,600 --> 00:40:09,240
- Let's go.
- Okay.
699
00:40:09,900 --> 00:40:11,040
This way.
700
00:40:14,370 --> 00:40:16,570
I found it. Let's buy ramyeon.
701
00:40:17,010 --> 00:40:18,270
You like it, don't you?
702
00:40:18,640 --> 00:40:21,070
And let's buy this too.
703
00:40:22,270 --> 00:40:23,800
This is also very tasty.
704
00:40:23,970 --> 00:40:24,970
I'll cook this for you.
705
00:40:24,971 --> 00:40:26,239
That's too much.
706
00:40:26,240 --> 00:40:27,339
- I want this too.
- Let's buy this later.
707
00:40:27,340 --> 00:40:29,900
Don't worry. We can eat them all.
708
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
This is the best, right?
709
00:40:31,700 --> 00:40:34,340
Honey, I'll cook all these for you.
710
00:40:36,340 --> 00:40:38,570
Hey, you just smiled.
711
00:40:40,640 --> 00:40:42,140
Dear me.
712
00:40:42,340 --> 00:40:44,716
Do you know how much I
was worried about you?
713
00:40:44,740 --> 00:40:46,260
You looked depressed since last night.
714
00:40:46,570 --> 00:40:47,870
Do you feel better now?
715
00:40:48,270 --> 00:40:52,099
Goodness. You're such a lovely wife.
716
00:40:52,100 --> 00:40:54,746
You look great together. How sweet.
717
00:40:54,770 --> 00:40:57,009
You're a lovey-dovey couple.
718
00:40:57,010 --> 00:40:58,270
Thank you.
719
00:40:58,970 --> 00:41:01,170
Honey, let's go.
720
00:41:04,010 --> 00:41:05,010
Go!
721
00:41:06,670 --> 00:41:08,040
Push it harder.
722
00:41:09,700 --> 00:41:11,300
You're so weak.
723
00:41:14,440 --> 00:41:16,069
The number you have
dialed is not available.
724
00:41:16,070 --> 00:41:19,140
Please leave a message after the tone.
725
00:41:19,370 --> 00:41:20,509
There will be charges...
726
00:41:20,510 --> 00:41:21,770
Why isn't he answering?
727
00:41:25,140 --> 00:41:26,769
The number you have
dialed is not available.
728
00:41:26,770 --> 00:41:29,376
Please leave a message after the tone.
729
00:41:29,400 --> 00:41:31,076
- Dol Mok!
- There will be charges...
730
00:41:31,100 --> 00:41:32,770
- Gosh!
- After the tone.
731
00:41:33,100 --> 00:41:34,170
Seriously.
732
00:41:34,270 --> 00:41:36,800
Why are you holding 2 when I'm carrying 3?
733
00:41:37,040 --> 00:41:38,940
You should've come with your car.
734
00:41:39,400 --> 00:41:41,946
It's you who bought so much.
735
00:41:41,970 --> 00:41:44,070
Hey. Fine.
736
00:41:44,440 --> 00:41:46,539
It's all my fault.
737
00:41:46,540 --> 00:41:49,239
Why did I try to make you feel better for?
738
00:41:49,240 --> 00:41:50,739
- Gosh.
- I'm saying I would've...
739
00:41:50,740 --> 00:41:52,540
brought my car if I knew
you'd buy this much.
740
00:41:53,770 --> 00:41:56,009
Gosh. You're right.
741
00:41:56,010 --> 00:41:58,400
I'm such an impulsive buyer.
742
00:41:58,600 --> 00:42:00,399
- I mean...
- I'm to blame.
743
00:42:00,400 --> 00:42:02,670
I just don't feel comfortable to see you...
744
00:42:03,010 --> 00:42:05,291
carrying such heavy stuff.
I'll hold all these by myself.
745
00:42:08,600 --> 00:42:09,740
I knew you'd say that.
746
00:42:09,970 --> 00:42:11,600
Thank you, Dol Mok.
747
00:42:12,540 --> 00:42:14,740
So Joo, come here! Gosh.
748
00:42:15,140 --> 00:42:17,339
I'll put your ramyeon here.
Make sure to bring it home.
749
00:42:17,340 --> 00:42:20,099
Hey! You can't do that!
750
00:42:20,100 --> 00:42:22,240
My gosh!
751
00:42:22,370 --> 00:42:23,440
Stop right there.
752
00:42:24,070 --> 00:42:26,100
- Here you are.
- Come over here now!
753
00:42:27,040 --> 00:42:28,369
You're unbelievable.
754
00:42:28,370 --> 00:42:30,040
- You're such a...
- This is ridiculous.
755
00:42:32,840 --> 00:42:34,369
We have guests?
756
00:42:34,370 --> 00:42:35,440
Yes, ma'am.
757
00:42:35,570 --> 00:42:36,870
They are here.
758
00:42:42,370 --> 00:42:43,670
Hello.
759
00:42:44,970 --> 00:42:46,240
Hello.
760
00:42:47,340 --> 00:42:48,940
What brings you here?
761
00:42:49,040 --> 00:42:51,470
Are you Ms. Kim Soon Chun?
762
00:42:54,600 --> 00:42:56,800
Yes, I am.
763
00:42:56,900 --> 00:42:58,370
I heard that you are...
764
00:42:59,070 --> 00:43:01,700
an expert in assessing ancient books.
765
00:43:04,040 --> 00:43:06,900
I bought an old book a few days ago.
766
00:43:07,510 --> 00:43:09,170
I hope you can see...
767
00:43:09,700 --> 00:43:11,040
if it's the original work.
768
00:43:12,670 --> 00:43:13,800
- Sure.
- Have a seat.
769
00:43:42,540 --> 00:43:45,739
Why are they holding weapons
every time I see them?
770
00:43:45,740 --> 00:43:47,439
Just go quietly.
771
00:43:47,440 --> 00:43:49,369
Don't cry like a baby after I beat you.
772
00:43:49,370 --> 00:43:50,870
Just go home and wash the dishes.
773
00:43:56,000 --> 00:43:58,070
If it were a knife, you would've been dead.
774
00:43:58,470 --> 00:43:59,640
Just leave.
775
00:44:07,670 --> 00:44:09,240
Why are you staring at me?
776
00:44:10,500 --> 00:44:12,070
Am I that handsome?
777
00:44:13,970 --> 00:44:15,170
I'm sorry.
778
00:44:20,170 --> 00:44:21,540
What do you think?
779
00:44:22,470 --> 00:44:23,640
Well...
780
00:44:24,340 --> 00:44:25,440
I don't think...
781
00:44:25,870 --> 00:44:28,900
it's something I can assess.
782
00:44:29,640 --> 00:44:33,140
You must have a private
appraiser, Chairman.
783
00:44:33,300 --> 00:44:35,939
Do you know me?
784
00:44:35,940 --> 00:44:37,340
Of course.
785
00:44:38,300 --> 00:44:40,140
Everyone in this field...
786
00:44:40,500 --> 00:44:44,440
knows who the chairman of Cheonmun is.
787
00:44:49,040 --> 00:44:50,440
It seems like...
788
00:44:51,000 --> 00:44:53,570
you've come from China
by the accent I hear.
789
00:44:54,140 --> 00:44:55,770
Where are you from?
790
00:44:56,170 --> 00:44:58,040
Why do you bother knowing that?
791
00:45:02,570 --> 00:45:05,270
You're very ill-tempered.
792
00:45:08,500 --> 00:45:11,400
Ma'am, may I have your name card?
793
00:45:12,140 --> 00:45:13,470
Sure.
794
00:45:14,170 --> 00:45:15,370
Mr. Jung.
795
00:45:24,100 --> 00:45:25,100
Sir,
796
00:45:25,570 --> 00:45:28,870
I've met that woman named
Kwon Jeong Hee before.
797
00:45:29,700 --> 00:45:30,900
When?
798
00:45:31,470 --> 00:45:33,300
You remember Jang Dol Mok...
799
00:45:33,870 --> 00:45:34,900
11 years ago, right?
800
00:45:35,170 --> 00:45:37,470
I came here to take back
what Jang Dol Mok stole,
801
00:45:38,740 --> 00:45:41,240
but she showed up and got in our way.
802
00:45:42,400 --> 00:45:43,869
She's an amazing martial arts master.
803
00:45:43,870 --> 00:45:46,070
She's related to Jang Dol Mok?
804
00:45:46,940 --> 00:45:48,140
Are you sure?
805
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Yes, sir.
806
00:45:53,440 --> 00:45:55,870
I think that old geezer has
noticed something about us.
807
00:45:56,100 --> 00:45:57,540
I don't think so.
808
00:45:58,740 --> 00:46:00,970
People hardly know anything...
809
00:46:01,170 --> 00:46:03,900
about my father and your grandmother.
810
00:46:04,400 --> 00:46:05,470
I'm sure...
811
00:46:06,170 --> 00:46:08,570
he came here to check the
originality of the book.
812
00:46:08,900 --> 00:46:10,040
Ma'am,
813
00:46:10,740 --> 00:46:12,240
isn't it a little weird though?
814
00:46:13,240 --> 00:46:14,870
I mean that Samdaemok...
815
00:46:15,470 --> 00:46:17,040
If Yoon Joong Tae's father sold it...
816
00:46:17,170 --> 00:46:19,770
to the middle-aged man who
came by the other day,
817
00:46:20,740 --> 00:46:23,970
doesn't it mean the book is
from Yoon Joong Tae's family?
818
00:46:25,140 --> 00:46:27,040
That means his family must've...
819
00:46:27,140 --> 00:46:28,740
found all the treasures there.
820
00:46:29,340 --> 00:46:31,220
I know you don't want to
be involved with them,
821
00:46:31,740 --> 00:46:33,170
but you should contact them.
822
00:46:33,940 --> 00:46:35,240
I looked into it,
823
00:46:35,700 --> 00:46:38,300
and Yoon Joong Tae isn't
a man of ill repute.
824
00:46:39,670 --> 00:46:41,416
We might have prejudice against him...
825
00:46:41,440 --> 00:46:43,500
because his father-in-law is Hong Il Gwon.
826
00:46:47,970 --> 00:46:49,670
Do you feel better, sir?
827
00:46:50,170 --> 00:46:51,570
I do.
828
00:46:53,670 --> 00:46:55,540
I apologize for making you worried.
829
00:46:57,070 --> 00:46:58,970
What is it you want to tell me?
830
00:47:00,500 --> 00:47:01,740
I want you...
831
00:47:02,570 --> 00:47:03,970
to look into this.
832
00:47:06,270 --> 00:47:07,800
(Sanwoonyul, Kim Soon Chun)
833
00:47:08,370 --> 00:47:09,576
Sanwoonyul?
834
00:47:09,600 --> 00:47:10,840
Do you know this place?
835
00:47:11,100 --> 00:47:14,239
I do. I investigated this
place a while ago...
836
00:47:14,240 --> 00:47:15,376
because of J.
837
00:47:15,400 --> 00:47:16,970
- J?
- Yes, sir.
838
00:47:17,170 --> 00:47:18,599
I suspected...
839
00:47:18,600 --> 00:47:21,140
a lawyer named Jang Dol Mok
who lives in Sanwoonyul.
840
00:47:21,370 --> 00:47:23,069
Anyway, he wasn't J.
841
00:47:23,070 --> 00:47:24,100
Hold on.
842
00:47:25,400 --> 00:47:28,370
Jang Dol Mok lives in Sanwoonyul?
843
00:47:28,540 --> 00:47:29,876
He does.
844
00:47:29,900 --> 00:47:32,770
What made you think he was J?
845
00:47:33,500 --> 00:47:35,370
Tell me everything you know.
846
00:47:35,570 --> 00:47:37,000
Literally everything.
847
00:47:49,400 --> 00:47:50,940
Hwa Young, what brings you here?
848
00:47:57,240 --> 00:47:58,760
Don't you have something to say to me?
849
00:48:00,300 --> 00:48:01,570
You called me.
850
00:48:02,170 --> 00:48:03,469
I was too busy, so I forgot it.
851
00:48:03,470 --> 00:48:05,170
Are you that busy during weekends too?
852
00:48:05,370 --> 00:48:08,100
I'm not an in-house lawyer of a
major company. I should work.
853
00:48:08,570 --> 00:48:09,700
Don't you have...
854
00:48:10,600 --> 00:48:12,100
time for lunch with me?
855
00:48:12,840 --> 00:48:14,076
I already have a plan.
856
00:48:14,100 --> 00:48:15,169
What about dinner then?
857
00:48:15,170 --> 00:48:18,370
Why? Do you have something to tell me?
If you do, tell me now.
858
00:48:19,800 --> 00:48:21,440
Don't you think you're too mean to me?
859
00:48:21,940 --> 00:48:24,370
I called you so many times
for the last couple of days.
860
00:48:24,570 --> 00:48:26,240
Do you have to be that matter-of-factly?
861
00:48:26,340 --> 00:48:28,300
What did I do so wrong?
862
00:48:28,500 --> 00:48:30,570
Then why did you make me
have feelings for you?
863
00:48:30,840 --> 00:48:32,499
You visited my office with flowers...
864
00:48:32,500 --> 00:48:33,940
and even came to my house.
865
00:48:34,300 --> 00:48:36,500
Was that just to win my dad's trust?
866
00:48:36,740 --> 00:48:38,570
Or did you have an ulterior motive?
867
00:48:40,170 --> 00:48:41,240
I told you.
868
00:48:41,370 --> 00:48:43,346
I can't even spare a moment
because I have a lot on my plate.
869
00:48:43,370 --> 00:48:45,070
But I came all the way here.
870
00:48:46,340 --> 00:48:48,639
You can have a meal with me at least.
871
00:48:48,640 --> 00:48:51,770
Can you please understand me just once?
872
00:49:03,500 --> 00:49:05,900
Dol Mok defended So Joo?
873
00:49:06,500 --> 00:49:07,570
Yes.
874
00:49:08,340 --> 00:49:09,440
Do they know each other?
875
00:49:09,700 --> 00:49:11,746
He must've accepted it as
they live in the same house.
876
00:49:11,770 --> 00:49:14,090
They've been friends since they
were in elementary school.
877
00:49:14,400 --> 00:49:16,870
Are they in love with each other?
878
00:49:21,670 --> 00:49:22,700
Hwa Young.
879
00:49:23,970 --> 00:49:25,070
Hello.
880
00:49:28,270 --> 00:49:31,300
I was surprised that you called.
What's going on?
881
00:49:31,640 --> 00:49:34,470
Does something have to
come up for us to meet?
882
00:49:35,170 --> 00:49:37,400
Why do you never call me?
883
00:49:37,970 --> 00:49:39,670
I am so sorry.
884
00:49:40,100 --> 00:49:42,140
I got so much work at the
prosecutors' office.
885
00:49:42,900 --> 00:49:44,270
Is it because of my grandfather?
886
00:49:45,540 --> 00:49:46,540
Yes.
887
00:49:48,070 --> 00:49:49,590
You must be in an awkward situation...
888
00:49:50,140 --> 00:49:51,500
since it's about your family.
889
00:49:52,840 --> 00:49:54,276
There's nothing to be awkward about.
890
00:49:54,300 --> 00:49:55,980
It's between my father and my grandfather.
891
00:49:56,800 --> 00:49:59,440
If he committed a crime,
he should get punished.
892
00:50:00,270 --> 00:50:01,876
This is boring. Let's
stop talking about this.
893
00:50:01,900 --> 00:50:03,340
- Okay.
- What do you want to drink?
894
00:50:04,440 --> 00:50:06,970
I want caramel macchiato.
I'll go and order.
895
00:50:09,000 --> 00:50:11,270
- Dol Mok?
- Yes.
896
00:50:11,870 --> 00:50:13,400
What's your relationship with Dol Mok?
897
00:50:14,040 --> 00:50:15,760
We've been friends since elementary school.
898
00:50:16,300 --> 00:50:19,740
So you're saying he's just a friend to you.
899
00:50:20,640 --> 00:50:21,970
Right.
900
00:50:23,170 --> 00:50:27,140
When we were in school, you
blocked all the boys for me.
901
00:50:28,000 --> 00:50:29,370
- Right.
- But...
902
00:50:29,540 --> 00:50:32,170
one time, Dol Mok came
all the way to my house.
903
00:50:32,440 --> 00:50:33,770
That's why I did that.
904
00:50:36,700 --> 00:50:39,640
Recently, he found me at
the lawyers' association.
905
00:50:40,100 --> 00:50:42,040
Yes, I heard you met.
906
00:50:42,170 --> 00:50:44,440
I'm glad that he's just a friend to you.
907
00:50:45,140 --> 00:50:47,740
I asked because I don't want to hurt you.
908
00:50:48,170 --> 00:50:50,970
You are my only best friend.
909
00:50:52,370 --> 00:50:54,070
Why would you hurt me?
910
00:50:55,400 --> 00:50:57,000
I like Dol Mok.
911
00:50:57,370 --> 00:50:59,010
I like him not as a friend, but as a man.
912
00:51:02,470 --> 00:51:04,600
But it's hard to express
my feelings to him.
913
00:51:06,500 --> 00:51:07,740
Can you help me?
914
00:51:08,670 --> 00:51:10,600
How do you want me to help you?
915
00:51:14,170 --> 00:51:15,270
Dol Mok.
916
00:51:20,240 --> 00:51:22,640
You see me at home...
917
00:51:22,840 --> 00:51:24,100
and at the office.
918
00:51:24,840 --> 00:51:26,900
And yet you missed me
and made me come here.
919
00:51:27,070 --> 00:51:28,070
Hey.
920
00:51:28,300 --> 00:51:31,240
I called you because I pity
you and I want to save you.
921
00:51:31,470 --> 00:51:32,470
Is that right?
922
00:51:33,270 --> 00:51:34,500
How will you save me?
923
00:51:38,300 --> 00:51:40,470
- Here.
- You must be done with work.
924
00:51:42,900 --> 00:51:45,516
I ran into Hwa Young,
925
00:51:45,540 --> 00:51:47,340
and I thought we should
have dinner together.
926
00:51:47,970 --> 00:51:50,670
Right. Okay. Let's do that.
927
00:51:51,240 --> 00:51:52,970
- You didn't order yet, did you?
- Not yet.
928
00:51:54,270 --> 00:51:55,840
Eun Ji is calling me.
929
00:51:57,270 --> 00:51:58,370
Hello?
930
00:51:59,370 --> 00:52:01,300
Right. Eun Ji.
931
00:52:02,040 --> 00:52:03,976
I am on my way.
932
00:52:04,000 --> 00:52:05,970
I was waiting for Dol Mok.
933
00:52:06,700 --> 00:52:09,170
I'll be right there. Okay.
934
00:52:13,570 --> 00:52:15,130
Finally, we get to eat dinner together.
935
00:52:15,700 --> 00:52:16,840
What do you want to eat?
936
00:52:18,040 --> 00:52:19,270
What do you want to eat?
937
00:52:29,070 --> 00:52:31,576
You shouldn't do this.
938
00:52:31,600 --> 00:52:35,100
I don't give special
treatment to my friends.
939
00:52:35,270 --> 00:52:36,516
Octopus,
940
00:52:36,540 --> 00:52:40,340
I can afford two orders of fried chicken.
941
00:52:41,000 --> 00:52:42,170
Gosh. You talk too much.
942
00:52:45,640 --> 00:52:46,770
Gosh.
943
00:52:51,070 --> 00:52:53,440
Why did you ask me to call you?
944
00:52:54,500 --> 00:52:55,540
Well,
945
00:52:56,370 --> 00:52:58,300
I had to get out of a situation.
946
00:52:59,470 --> 00:53:02,270
So Joo, something happened
in Chuncheon, right?
947
00:53:05,840 --> 00:53:08,400
I knew it. What is it? Tell me.
948
00:53:11,270 --> 00:53:12,500
We slept together that day.
949
00:53:14,070 --> 00:53:15,340
Did you sleep with him?
950
00:53:16,040 --> 00:53:18,400
Hey, don't be mistaken.
951
00:53:18,640 --> 00:53:21,270
We didn't actually sleep together.
952
00:53:21,470 --> 00:53:22,746
Think of the children's version.
953
00:53:22,770 --> 00:53:24,500
We simply lied down next to each other.
954
00:53:25,040 --> 00:53:27,900
Still, you slept together.
955
00:53:28,200 --> 00:53:29,276
Goodness.
956
00:53:29,300 --> 00:53:31,540
Should that day be
considered your first day?
957
00:53:32,740 --> 00:53:35,339
That's why Prosecutor
Han came to Sanwoonyul.
958
00:53:35,340 --> 00:53:36,500
What are you talking about?
959
00:53:37,100 --> 00:53:39,000
I'm talking about Dol
Mok, not Prosecutor Han.
960
00:53:39,100 --> 00:53:40,640
What? Dol Mok?
961
00:53:41,600 --> 00:53:42,840
Are you mad?
962
00:53:43,140 --> 00:53:44,900
Why did you let him in your house?
963
00:53:47,240 --> 00:53:48,370
We're friends.
964
00:53:50,100 --> 00:53:53,240
Besides, I made it clear to
him that we are just friends.
965
00:53:53,670 --> 00:53:55,500
What? Why?
966
00:53:58,700 --> 00:53:59,700
So Joo,
967
00:54:00,370 --> 00:54:01,800
do you like Dol Mok?
968
00:54:02,140 --> 00:54:04,140
Hey! Are you out of your mind?
969
00:54:04,500 --> 00:54:06,216
Why would you say that?
970
00:54:06,240 --> 00:54:07,870
Then why did you draw the line?
971
00:54:08,240 --> 00:54:10,340
I did that because he kept hitting on me.
972
00:54:10,570 --> 00:54:12,640
Why would you care?
973
00:54:13,900 --> 00:54:16,476
Jong Beom constantly hits
on me, but I don't care.
974
00:54:16,500 --> 00:54:19,170
Why? It's because I'm
not interested in him.
975
00:54:19,600 --> 00:54:20,900
So why did you draw a line?
976
00:54:22,870 --> 00:54:26,046
You didn't do it because you're
afraid he will go over the line.
977
00:54:26,070 --> 00:54:28,776
You did it because you're afraid
you might go over the line. Right?
978
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Hey.
979
00:54:30,400 --> 00:54:33,100
- I have a crush on someone else.
- Who?
980
00:54:33,400 --> 00:54:34,969
You know who it is.
981
00:54:34,970 --> 00:54:37,140
- Who is it?
- Prosecutor Han.
982
00:54:38,770 --> 00:54:39,770
Darn it.
983
00:56:02,840 --> 00:56:04,370
Do you like aralia sprout?
984
00:56:04,970 --> 00:56:07,840
It's almost going out of
season, so I parboiled some.
985
00:56:08,070 --> 00:56:10,300
It will be nice with some chili sauce.
986
00:56:11,300 --> 00:56:12,340
You know,
987
00:56:12,940 --> 00:56:16,570
even if the weather is hot, don't
sleep with the air conditioner on.
988
00:56:17,100 --> 00:56:19,870
You have weak stomach,
and you get sick easily.
989
00:56:25,840 --> 00:56:26,840
Joon Hee.
990
00:56:27,640 --> 00:56:29,300
I don't think avoiding him will work.
991
00:56:30,170 --> 00:56:31,776
Whatever happened in the past,
992
00:56:31,800 --> 00:56:33,400
your dad is looking for you desperately.
993
00:56:34,800 --> 00:56:36,840
You don't know the devastated
feeling of parents...
994
00:56:37,140 --> 00:56:38,370
looking for their child.
995
00:56:39,900 --> 00:56:42,260
When their kids die, the parents
keep them in their hearts.
996
00:56:42,700 --> 00:56:44,500
The feeling of a broken heart...
997
00:56:45,600 --> 00:56:46,900
is what parents feel.
998
00:57:39,000 --> 00:57:40,640
- Hey.
- Goodness!
999
00:57:42,140 --> 00:57:44,146
Can you stop sneaking up on me?
1000
00:57:44,170 --> 00:57:47,300
You're the one standing
in front of my room.
1001
00:57:49,100 --> 00:57:50,870
Why did you come home so early?
1002
00:57:51,840 --> 00:57:53,840
How did the date go? Did it go well?
1003
00:57:55,440 --> 00:57:58,170
You seemed depressed.
1004
00:57:58,500 --> 00:58:00,100
So I was trying to make you feel better.
1005
00:58:02,300 --> 00:58:04,769
Hey, in high school, you
pestered me so much...
1006
00:58:04,770 --> 00:58:06,399
to get Hwa Young's number.
1007
00:58:06,400 --> 00:58:09,576
That happened ages ago. Until
when will you tease me with it?
1008
00:58:09,600 --> 00:58:11,640
Why would you get so upset?
1009
00:58:12,500 --> 00:58:14,639
I thought you like her
because you still meet her.
1010
00:58:14,640 --> 00:58:15,900
We're meeting for work.
1011
00:58:16,570 --> 00:58:18,869
Don't bring up the emotions
that don't exist anymore.
1012
00:58:18,870 --> 00:58:20,900
But not all emotions fade away.
1013
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
All right.
1014
00:58:27,140 --> 00:58:29,300
I was just doing it for you.
1015
00:58:29,400 --> 00:58:30,440
For me?
1016
00:58:32,270 --> 00:58:33,800
Who are you to me anyway?
1017
00:58:34,870 --> 00:58:35,900
Well...
1018
00:58:37,570 --> 00:58:38,600
We're friends.
1019
00:58:40,340 --> 00:58:41,340
Yes, we are friends.
1020
00:58:42,600 --> 00:58:43,900
Then stop crossing the line.
1021
00:58:45,140 --> 00:58:46,340
You are just my female friend.
1022
00:58:48,670 --> 00:58:50,170
You have a crush on someone else.
1023
00:58:53,240 --> 00:58:54,740
Whoever I like,
1024
00:58:55,440 --> 00:58:57,170
it's my choice and decision.
1025
00:58:58,270 --> 00:59:00,670
Who are you to tell me who to date?
1026
00:59:17,940 --> 00:59:19,470
Right. We're friends.
1027
00:59:21,340 --> 00:59:22,470
This is enough.
1028
00:59:49,970 --> 00:59:51,000
Right.
1029
00:59:52,070 --> 00:59:53,100
We're friends.
1030
00:59:55,170 --> 00:59:56,800
We are just friends.
1031
00:59:59,740 --> 01:00:00,970
Why does it hurt so much?
1032
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
Prosecutor, are you crying?
1033
01:00:42,600 --> 01:00:43,670
To be honest,
1034
01:00:45,740 --> 01:00:47,700
I haven't been in this
kind of situation in ages.
1035
01:00:48,900 --> 01:00:50,940
It's been a while since I had a meal...
1036
01:00:52,500 --> 01:00:53,600
with a family.
1037
01:00:54,670 --> 01:00:55,700
I'm sorry.
1038
01:00:59,100 --> 01:01:00,170
No.
1039
01:01:00,740 --> 01:01:02,340
He misses us too.
1040
01:01:03,340 --> 01:01:04,900
Even though he says he doesn't,
1041
01:01:05,800 --> 01:01:07,240
he misses his family.
1042
01:01:13,700 --> 01:01:15,270
There's a strong possibility...
1043
01:01:16,070 --> 01:01:18,040
that Jang Dol Mok might be J.
1044
01:01:18,340 --> 01:01:21,040
Then he stole the documents
because he still holds...
1045
01:01:21,570 --> 01:01:24,270
a grudge about losing his seat
on national fencing team?
1046
01:01:24,740 --> 01:01:26,140
I don't think that's the reason.
1047
01:01:27,040 --> 01:01:29,440
His grudge is rooted deeper
than just a seat on the team.
1048
01:01:31,170 --> 01:01:33,040
Kim Soon Chun and Kwon Jeong Hee.
1049
01:01:34,470 --> 01:01:36,170
Jang Dol Mok is living...
1050
01:01:36,500 --> 01:01:38,770
in the same house with them.
1051
01:01:40,300 --> 01:01:42,500
The same goes for that thief, Jang Pan Soo.
1052
01:01:43,000 --> 01:01:44,770
If Kim Soon Chun...
1053
01:01:45,940 --> 01:01:48,000
has something to do with this guy,
1054
01:01:49,640 --> 01:01:53,500
Except for the descendant of
Baek San and Yoon Joong Tae,
1055
01:01:55,500 --> 01:01:57,399
the descendants of Heroic Corps...
1056
01:01:57,400 --> 01:01:59,270
are living together in that house.
1057
01:02:00,800 --> 01:02:02,376
Do you think this is a coincidence?
1058
01:02:02,400 --> 01:02:03,440
Then...
1059
01:02:04,870 --> 01:02:06,440
he must have wanted the map.
1060
01:02:06,600 --> 01:02:08,000
That's not it either.
1061
01:02:09,600 --> 01:02:12,440
When he emptied my safe,
1062
01:02:13,740 --> 01:02:15,540
he didn't touch the map.
1063
01:02:17,370 --> 01:02:18,940
It's possible...
1064
01:02:19,340 --> 01:02:22,170
that they don't know that the map
was divided into three pieces.
1065
01:02:22,800 --> 01:02:25,340
But the senior prosecutor said
that Chief Prosecutor Yoon...
1066
01:02:25,570 --> 01:02:27,440
vouched for his alibi.
1067
01:02:27,670 --> 01:02:30,140
That's why it's even more suspicious.
1068
01:02:30,540 --> 01:02:32,570
If Joong Tae is involved,
1069
01:02:33,340 --> 01:02:34,640
it explains...
1070
01:02:35,840 --> 01:02:38,140
that J handed over the list
of names of Cheonwoohoe...
1071
01:02:38,740 --> 01:02:40,340
and documents regarding inheritance...
1072
01:02:40,600 --> 01:02:42,270
to the prosecution.
1073
01:02:45,640 --> 01:02:47,540
Yoon Joong Tae...
1074
01:02:48,600 --> 01:02:51,440
That jerk is persistently
trying to take me down.
1075
01:02:51,600 --> 01:02:52,640
What should I do?
1076
01:02:53,170 --> 01:02:54,600
Should I take care of everyone?
1077
01:02:55,540 --> 01:02:56,800
No.
1078
01:02:58,170 --> 01:03:00,339
I should find out...
1079
01:03:00,340 --> 01:03:01,970
what they are after.
1080
01:03:04,240 --> 01:03:06,440
Luckily, they all live in the same house.
1081
01:03:07,570 --> 01:03:10,340
I might be able to catch them all together.
1082
01:03:13,340 --> 01:03:15,100
Yoon Joong Tae.
1083
01:03:15,570 --> 01:03:18,040
What does he want?
1084
01:03:23,140 --> 01:03:24,170
Honey,
1085
01:03:24,640 --> 01:03:25,839
you have visitors.
1086
01:03:25,840 --> 01:03:26,870
Visitors?
1087
01:03:27,270 --> 01:03:30,100
Do you have any business
with an antique shop?
1088
01:03:30,570 --> 01:03:32,900
No, I don't collect antiques.
1089
01:03:34,900 --> 01:03:36,699
All right. Show them in.
1090
01:03:36,700 --> 01:03:37,770
Shall I?
1091
01:03:39,340 --> 01:03:41,340
- Please come in.
- Thank you.
1092
01:03:43,740 --> 01:03:45,040
Hello.
1093
01:03:46,000 --> 01:03:48,099
You are Prosecutor Yoon Joong Tae, right?
1094
01:03:48,100 --> 01:03:49,770
Yes, I am.
1095
01:03:50,970 --> 01:03:53,700
I am Kim Soon Chun.
1096
01:03:54,300 --> 01:03:56,740
Is your late father Yoon Young Soo?
1097
01:03:58,940 --> 01:04:00,040
Yes, he is.
1098
01:04:00,340 --> 01:04:02,169
Recently,
1099
01:04:02,170 --> 01:04:05,370
she appraised a precious old book.
1100
01:04:05,670 --> 01:04:08,470
We were informed that the
book was from your father.
1101
01:04:09,370 --> 01:04:12,476
Have you ever heard of "Samdaemok"?
1102
01:04:12,500 --> 01:04:14,969
Do you mean the book of Korean
folk songs during the Silla era?
1103
01:04:14,970 --> 01:04:18,040
Yes, it was missing until now.
1104
01:04:18,440 --> 01:04:21,269
To appraise the value
now, it's a priceless,
1105
01:04:21,270 --> 01:04:22,970
national treasure.
1106
01:04:23,440 --> 01:04:25,170
But I was informed that...
1107
01:04:26,100 --> 01:04:28,700
it came from your late father,
1108
01:04:28,840 --> 01:04:30,269
so I came out of curiosity.
1109
01:04:30,270 --> 01:04:33,240
I doubt that. My late
father was rather poor.
1110
01:04:33,340 --> 01:04:35,400
He wasn't in any place to own such a thing.
1111
01:04:36,070 --> 01:04:39,370
Your grandfather, Yoon Jae Hong,
could have passed it down to him.
1112
01:04:39,900 --> 01:04:41,040
I'm not sure.
1113
01:04:41,500 --> 01:04:42,770
That's news to me.
1114
01:04:46,800 --> 01:04:48,999
I'm sorry that my answer
didn't satisfy you.
1115
01:04:49,000 --> 01:04:50,669
I have some business to attend to.
1116
01:04:50,670 --> 01:04:52,800
I see. I'm sorry to have
taken up your time.
1117
01:04:56,000 --> 01:04:57,170
Hold on.
1118
01:05:01,470 --> 01:05:02,500
What are you doing?
1119
01:05:03,340 --> 01:05:06,940
This is a celadon from the Goryeo era.
1120
01:05:07,870 --> 01:05:09,870
Where did you get this from?
1121
01:05:26,140 --> 01:05:27,570
Hey, Jang Dol Mok.
1122
01:05:31,300 --> 01:05:32,500
Long time no see.
1123
01:05:33,000 --> 01:05:36,446
We know that it was you
who reported Yoon Ho,
1124
01:05:36,470 --> 01:05:39,140
and passed on the documents
to Detective Kang Seong Il.
1125
01:05:39,670 --> 01:05:41,400
I'm not a bad guy.
1126
01:05:41,500 --> 01:05:43,670
Come with me.
1127
01:05:44,400 --> 01:05:45,640
Why are you here?
1128
01:05:48,040 --> 01:05:50,370
You don't have to look so serious.
1129
01:05:51,170 --> 01:05:52,540
Chairman...
1130
01:05:53,170 --> 01:05:54,270
wants to see you.
1131
01:05:59,900 --> 01:06:01,500
Welcome, Attorney Jang.
1132
01:06:07,170 --> 01:06:08,800
You are Attorney Jang Dol Mok, right?
1133
01:06:10,470 --> 01:06:12,640
Yes, that's right.
1134
01:06:13,400 --> 01:06:14,470
It's nice to meet you.
1135
01:06:15,270 --> 01:06:16,670
You know who I am, right?
1136
01:06:23,600 --> 01:06:24,640
I know you well.
1137
01:06:25,140 --> 01:06:26,570
You're the hottest star,
1138
01:06:27,100 --> 01:06:28,700
Chairman Hong Il Gwon.
1139
01:06:39,370 --> 01:06:40,370
Min Jae.
1140
01:06:53,870 --> 01:06:54,970
Min Jae.
1141
01:07:28,740 --> 01:07:30,169
(The Good Thieves)
1142
01:07:30,170 --> 01:07:31,576
We are from the prosecution.
1143
01:07:31,600 --> 01:07:32,640
Prosecution?
1144
01:07:32,800 --> 01:07:35,170
On the grounds that Jang Dol Mok is J,
1145
01:07:35,300 --> 01:07:37,470
I have the seizure and
search warrant issued.
1146
01:07:37,640 --> 01:07:38,800
How did you get in here, Dad?
1147
01:07:39,100 --> 01:07:40,939
- Are you J?
- Dad.
1148
01:07:40,940 --> 01:07:42,816
Don't you call me Dad, you punk!
1149
01:07:42,840 --> 01:07:44,440
How can you do this to me?
1150
01:07:44,970 --> 01:07:47,100
I cherished you like a proud son.
1151
01:07:47,300 --> 01:07:50,070
I remember clearly what I heard
at his villa when I was young.
1152
01:07:50,170 --> 01:07:52,799
I wanted to punish him
for what he was doing!
1153
01:07:52,800 --> 01:07:53,840
J.
1154
01:07:54,170 --> 01:07:56,269
You're under arrest for special larceny.
1155
01:07:56,270 --> 01:07:57,639
Dol Mok is really J?
1156
01:07:57,640 --> 01:07:59,170
Do you want me to die?
1157
01:07:59,340 --> 01:08:00,700
It can't be.
1158
01:08:01,170 --> 01:08:03,170
I knew it would come to an end one day.
81377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.