Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:26,080
This is so nice.
2
00:00:36,850 --> 00:00:37,880
What are you doing here?
3
00:00:38,660 --> 00:00:41,410
Hey! Gosh, what are you doing?
4
00:00:42,110 --> 00:00:43,450
Let me down.
5
00:00:44,380 --> 00:00:45,680
Let me down!
6
00:00:46,210 --> 00:00:47,380
Get off!
7
00:00:47,810 --> 00:00:49,850
Hey! What are you doing?
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,480
Gosh.
9
00:00:53,010 --> 00:00:56,050
Hey, what was that?
10
00:00:56,480 --> 00:00:57,580
Are you out of your mind?
11
00:00:57,610 --> 00:00:59,250
Hwa Young is waiting for me.
12
00:01:00,210 --> 00:01:01,310
What are you doing here?
13
00:01:01,810 --> 00:01:03,770
Why aren't you saying anything?
Why are you here?
14
00:01:05,810 --> 00:01:07,080
Were you tailing me?
15
00:01:08,810 --> 00:01:10,930
Were you following me because
I was seeing Hwa Young?
16
00:01:13,050 --> 00:01:15,210
Gosh, Hwa Young doesn't
like things like this.
17
00:01:15,410 --> 00:01:16,810
Pull yourself together.
18
00:01:17,050 --> 00:01:18,380
You should play hard to get.
19
00:01:19,020 --> 00:01:20,710
Gosh.
20
00:01:22,210 --> 00:01:23,250
Gosh.
21
00:01:23,880 --> 00:01:27,310
What? Do you feel embarrassed
that I figured it out?
22
00:01:33,310 --> 00:01:35,110
I'm here because I have a favor to ask you.
23
00:01:35,650 --> 00:01:37,810
- A favor?
- See Hwa Young next time.
24
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
It's urgent.
25
00:01:42,080 --> 00:01:44,850
So you wanted to take So Joo out...
26
00:01:45,110 --> 00:01:46,950
and used me as an excuse?
27
00:01:47,150 --> 00:01:49,710
I'm sorry. I had no choice.
28
00:01:50,350 --> 00:01:53,810
That's just because of my sad fate.
29
00:01:54,880 --> 00:01:57,580
I like her, but I just
can't tell her that yet.
30
00:01:58,250 --> 00:01:59,580
You said you'd help me.
31
00:01:59,980 --> 00:02:01,680
In the name of loyalty!
32
00:02:01,980 --> 00:02:04,949
That doesn't mean you had to
tell her that I have a crush.
33
00:02:04,950 --> 00:02:07,650
And on the scary woman, Master Kwon?
34
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
I can't do this.
35
00:02:09,950 --> 00:02:12,379
She almost paralyzed my legs the other day.
36
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
I have no choice.
37
00:02:14,550 --> 00:02:15,680
So Joo is...
38
00:02:16,420 --> 00:02:17,480
talking to her already.
39
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
Welcome...
40
00:02:29,810 --> 00:02:30,920
Forget it.
41
00:02:31,380 --> 00:02:32,580
I already told you.
42
00:02:32,710 --> 00:02:34,420
I won't make any disciples.
43
00:02:36,780 --> 00:02:40,110
It'd be much nicer if I called you Master.
44
00:02:40,210 --> 00:02:42,450
Gosh, you think this is a joke.
45
00:02:43,850 --> 00:02:45,010
Just call me ma'am.
46
00:02:48,980 --> 00:02:51,850
By the way, where is Ms. Kim?
47
00:02:52,310 --> 00:02:54,310
She went to see some items on auction.
48
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
What's the matter?
49
00:02:56,950 --> 00:02:58,680
Do you have anything to tell her?
50
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Not really.
51
00:03:01,450 --> 00:03:03,450
Ma'am. Do you want to...
52
00:03:03,510 --> 00:03:05,080
have lunch with me?
53
00:03:06,410 --> 00:03:10,009
I won't let you be my disciple
even if you buy me lunch.
54
00:03:10,010 --> 00:03:13,080
Gosh, you don't have to do that.
55
00:03:13,880 --> 00:03:16,310
This is about saving a person's life.
56
00:03:16,580 --> 00:03:17,610
Saving a person's life?
57
00:03:18,780 --> 00:03:20,450
I'm begging you.
58
00:03:20,550 --> 00:03:22,150
Please.
59
00:03:27,550 --> 00:03:28,980
Happy birthday, Joon Hee.
60
00:03:31,580 --> 00:03:32,610
Open it.
61
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Well...
62
00:03:38,650 --> 00:03:40,610
- Do you like it?
- This is...
63
00:03:42,150 --> 00:03:44,910
just too much for me.
64
00:03:45,880 --> 00:03:47,680
I'm just a public official
on a small salary.
65
00:03:47,950 --> 00:03:50,750
It's not that I'm asking for a favor.
66
00:03:51,210 --> 00:03:53,380
I just bought it with my salary.
67
00:03:55,850 --> 00:03:56,980
Let me put it on your wrist.
68
00:04:06,280 --> 00:04:07,410
Do you like it?
69
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
Yes.
70
00:04:15,310 --> 00:04:18,350
Gosh, I can't believe this.
71
00:04:19,450 --> 00:04:22,380
My knees knock together
just by looking at her.
72
00:04:22,910 --> 00:04:24,750
Why is he trying to hook me up with her?
73
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
Gosh.
74
00:04:27,950 --> 00:04:30,610
What if she paralyzes my legs again?
75
00:04:34,680 --> 00:04:35,720
Who is it?
76
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
Hello?
77
00:04:39,580 --> 00:04:41,910
Yes? This is Jang Pan Soo speaking.
78
00:04:43,910 --> 00:04:46,220
What? Are you sure?
79
00:04:46,610 --> 00:04:47,850
Do you know Min Jae?
80
00:04:48,250 --> 00:04:49,510
Where are you now?
81
00:04:50,150 --> 00:04:51,980
Yes. Okay.
82
00:04:52,280 --> 00:04:55,350
The number you have dialed
is currently not available.
83
00:04:55,780 --> 00:04:57,050
Dol Mok!
84
00:04:57,450 --> 00:04:59,180
Hey, So Joo.
85
00:04:59,510 --> 00:05:01,450
Master Kwon, what are you doing here?
86
00:05:01,580 --> 00:05:05,510
I'm just here to have lunch with her.
What about you?
87
00:05:05,910 --> 00:05:09,780
Me too. I came here to have lunch with Dad.
88
00:05:10,580 --> 00:05:13,450
Dad is running late though.
89
00:05:13,650 --> 00:05:15,950
Really? This is great.
90
00:05:16,050 --> 00:05:18,480
What a coincidence! Let's
just have lunch all together.
91
00:05:18,980 --> 00:05:21,949
He's here to have lunch with his dad.
I don't want to disturb them.
92
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
It's okay.
93
00:05:23,380 --> 00:05:25,880
Oh, right! I should draw up a report.
94
00:05:26,080 --> 00:05:27,110
I forgot it.
95
00:05:27,180 --> 00:05:30,350
You should get going then. The
taxpayers are paying your salary.
96
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
Right.
97
00:05:31,950 --> 00:05:34,210
I'm really sorry, ma'am.
98
00:05:34,410 --> 00:05:36,679
Can you please have lunch
with Dol Mok and his dad?
99
00:05:36,680 --> 00:05:38,410
Stop that nonsense.
100
00:05:38,710 --> 00:05:41,750
Hey, you two are acting now, right?
101
00:05:41,950 --> 00:05:44,280
You are so bad at it.
102
00:05:44,350 --> 00:05:45,426
Did you plan this together?
103
00:05:45,450 --> 00:05:47,910
- No. What are you talking about?
- Look into my eyes.
104
00:05:48,480 --> 00:05:50,979
Your pupils are shaking.
You two set this up.
105
00:05:50,980 --> 00:05:52,149
Did Mr. Jang ask for this?
106
00:05:52,150 --> 00:05:54,710
No way. That's nonsense.
107
00:05:54,950 --> 00:05:56,380
You are lying.
108
00:05:56,550 --> 00:05:58,709
Let's have lunch next time.
109
00:05:58,710 --> 00:05:59,979
- You set it up.
- Wait.
110
00:05:59,980 --> 00:06:01,650
- We didn't...
- Wait!
111
00:06:06,350 --> 00:06:07,580
What should we do?
112
00:06:08,950 --> 00:06:11,710
I heard the lunch menu here is great.
113
00:06:11,750 --> 00:06:13,626
Since we made the reservation,
let's eat and go.
114
00:06:13,650 --> 00:06:15,650
But why did he not come?
115
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
There must be a reason for it.
116
00:06:19,710 --> 00:06:20,750
What do you like?
117
00:06:21,950 --> 00:06:24,509
- How do you know my son, Min Jae?
- Well...
118
00:06:24,510 --> 00:06:25,979
Where is he now?
119
00:06:25,980 --> 00:06:27,050
Mister.
120
00:06:27,250 --> 00:06:28,850
Let me take a breath.
121
00:06:30,510 --> 00:06:31,650
Gosh, I'm thirsty.
122
00:06:31,710 --> 00:06:34,910
All right. Take a seat here.
I'll get you some water.
123
00:06:40,850 --> 00:06:42,050
Thank you.
124
00:06:46,380 --> 00:06:50,149
You have asked Find All Agency...
125
00:06:50,150 --> 00:06:52,049
to find Min Jae, right?
126
00:06:52,050 --> 00:06:53,249
Yes, that's right.
127
00:06:53,250 --> 00:06:55,980
I did ask them to find him a few years ago.
128
00:06:56,710 --> 00:06:59,250
I met an employee of the agency by chance.
129
00:06:59,510 --> 00:07:02,110
He mentioned about Jang Min Jae.
130
00:07:02,310 --> 00:07:04,050
When I saw him,
131
00:07:04,650 --> 00:07:06,450
I was certain that he was my friend.
132
00:07:07,050 --> 00:07:10,009
Min Jae stayed at the same orphanage.
133
00:07:10,010 --> 00:07:11,780
Are you sure?
134
00:07:12,350 --> 00:07:14,350
Which orphanage is that?
135
00:07:14,550 --> 00:07:15,810
Now, it's closed down.
136
00:07:16,550 --> 00:07:17,580
This is...
137
00:07:18,750 --> 00:07:19,850
Min Jae, right?
138
00:07:23,550 --> 00:07:27,110
Yes, that's right! He's my son, Min Jae.
139
00:07:27,380 --> 00:07:29,610
Min Jae is alive.
140
00:07:30,210 --> 00:07:32,010
We were very close.
141
00:07:32,380 --> 00:07:34,109
He was a smart guy too.
142
00:07:34,110 --> 00:07:35,210
Really?
143
00:07:35,950 --> 00:07:37,680
Do you know where he is now?
144
00:07:38,950 --> 00:07:41,810
Well, a lot of time has passed.
145
00:07:42,550 --> 00:07:43,780
I don't know it now,
146
00:07:44,750 --> 00:07:45,780
but...
147
00:07:46,650 --> 00:07:47,980
I can find him.
148
00:07:50,880 --> 00:07:51,910
Okay.
149
00:07:56,480 --> 00:07:59,080
Why did Hwa Young want to see you?
150
00:08:00,180 --> 00:08:01,756
I stayed at her house
throughout my middle school...
151
00:08:01,780 --> 00:08:03,710
until the second year of my high school.
152
00:08:05,580 --> 00:08:08,910
Then when you ran away
from home in high school,
153
00:08:09,280 --> 00:08:10,950
you ran away from Hwa Young's house?
154
00:08:11,510 --> 00:08:14,150
Yes. After my dad passed away,
155
00:08:14,250 --> 00:08:16,510
I led a hectic life for the past 11 years,
156
00:08:16,580 --> 00:08:18,110
so we lost contact with each other.
157
00:08:18,210 --> 00:08:21,150
After seeing her again, I'm
reminded of those days.
158
00:08:21,650 --> 00:08:22,879
We were best friends.
159
00:08:22,880 --> 00:08:24,050
I doubt it.
160
00:08:24,480 --> 00:08:25,810
What's with you?
161
00:08:29,510 --> 00:08:31,850
When my dad told me that he
was sending me to Seoul,
162
00:08:32,280 --> 00:08:34,080
I should have whined a lot.
163
00:08:36,510 --> 00:08:38,820
I didn't know I was going
to lose him this early.
164
00:08:39,280 --> 00:08:41,450
Had I lived with my dad for those years,
165
00:08:41,610 --> 00:08:43,880
we would have made more memories together.
166
00:08:44,510 --> 00:08:45,610
I regret that.
167
00:08:47,980 --> 00:08:51,150
But while I'm hugging the doll he gave me,
168
00:08:51,380 --> 00:08:54,710
I feel like I'm with
him, and it comforts me.
169
00:08:57,780 --> 00:09:01,180
If cell phones were as good as they
are now, it would've been awesome.
170
00:09:02,980 --> 00:09:04,010
Why?
171
00:09:04,080 --> 00:09:06,410
My dad sang me a song on my birthday.
172
00:09:07,710 --> 00:09:09,820
If I filmed it on my phone that day,
173
00:09:10,180 --> 00:09:12,080
I could have watched it.
174
00:09:16,780 --> 00:09:17,880
I miss him.
175
00:09:20,280 --> 00:09:23,250
Whom am I envious of.
176
00:09:23,850 --> 00:09:26,780
In this world?
177
00:09:27,510 --> 00:09:32,510
I am happy at this very moment.
178
00:09:33,350 --> 00:09:36,410
- Sitting - Sitting.
179
00:09:36,510 --> 00:09:40,410
- On the dark windowsill.
- On the dark windowsill.
180
00:09:41,110 --> 00:09:44,580
I am looking.
181
00:09:45,650 --> 00:09:48,650
Out the window.
182
00:09:50,010 --> 00:09:52,880
When I.
183
00:09:53,450 --> 00:09:56,850
Think about you.
184
00:09:57,550 --> 00:10:03,480
It makes me happy.
185
00:10:09,650 --> 00:10:11,810
Even if it's a gift, this is
too expensive, Hwa Young.
186
00:10:15,210 --> 00:10:16,510
But thank you though.
187
00:10:17,580 --> 00:10:18,750
Finally after 20 years,
188
00:10:19,550 --> 00:10:21,510
I have met someone who
remembered my birthday.
189
00:10:34,480 --> 00:10:37,280
(Gyeongbokgung-gil 68, Jongno-gu,
Seoul is the address you asked for.)
190
00:11:01,880 --> 00:11:03,980
You usually lock the door to the rooftop?
191
00:11:04,180 --> 00:11:06,710
Yes, I always keep it locked.
192
00:11:06,880 --> 00:11:09,180
There's no way someone
could have been here.
193
00:11:11,280 --> 00:11:12,980
But someone was here.
194
00:11:17,250 --> 00:11:19,680
Do you only have the surveillance
cameras in the elevator?
195
00:11:20,150 --> 00:11:21,209
You don't have one in the staircase?
196
00:11:21,210 --> 00:11:23,050
No, there isn't one there.
197
00:11:41,450 --> 00:11:42,850
- Gosh.
- Oh, my.
198
00:11:43,480 --> 00:11:44,509
- I'm sorry.
- Come on.
199
00:11:44,510 --> 00:11:47,109
You must watch where you're going.
200
00:11:47,110 --> 00:11:48,849
- Gosh.
- Don't be so mean.
201
00:11:48,850 --> 00:11:50,980
This kind of things happen on the streets.
202
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Are you looking for a place?
203
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Prosecutor Han!
204
00:12:05,110 --> 00:12:06,310
What brings you here?
205
00:12:07,380 --> 00:12:10,650
I had business around this area.
206
00:12:10,780 --> 00:12:12,350
Are you here to see me?
207
00:12:12,580 --> 00:12:15,380
- Sorry?
- You should have called.
208
00:12:15,750 --> 00:12:18,080
I was going to call you too.
209
00:12:18,110 --> 00:12:19,310
Wait here, please.
210
00:12:20,380 --> 00:12:23,849
Don't pick a fight with him like last time.
211
00:12:23,850 --> 00:12:25,150
Talk to him nicely.
212
00:12:37,280 --> 00:12:38,980
(Sanwoonyul)
213
00:12:46,110 --> 00:12:47,650
The other day,
214
00:12:48,010 --> 00:12:49,910
I thought you were a bad guy,
215
00:12:50,910 --> 00:12:52,410
but now I see you are a pushover.
216
00:12:55,010 --> 00:12:56,110
One time,
217
00:12:56,280 --> 00:12:58,980
I also sold my soul because I
fell for someone at first sight.
218
00:13:00,380 --> 00:13:02,620
I'm warning you since the same
thing happened to me too.
219
00:13:04,050 --> 00:13:06,280
Pretty women at first sight...
220
00:13:06,610 --> 00:13:08,610
tend to get boring when
you keep looking at them.
221
00:13:09,480 --> 00:13:11,780
Why? Because they don't have any charm.
222
00:13:11,980 --> 00:13:13,109
What are you talking about?
223
00:13:13,110 --> 00:13:15,550
So Joo isn't exactly
pretty at first glance...
224
00:13:16,180 --> 00:13:18,980
Besides, she's strong and eats a lot.
225
00:13:19,310 --> 00:13:21,980
She's violent, foul-mouthed,
and short-tempered.
226
00:13:26,080 --> 00:13:27,380
Let me...
227
00:13:28,280 --> 00:13:31,010
tell you something as someone who
stresses importance on looks.
228
00:13:31,980 --> 00:13:33,380
But when you...
229
00:13:33,780 --> 00:13:35,500
look at So Joo closely and for a long time,
230
00:13:36,210 --> 00:13:39,150
you will realize she's pretty.
231
00:13:40,580 --> 00:13:42,710
So take your time and
look at her closely...
232
00:13:43,080 --> 00:13:44,550
if you don't want to regret later.
233
00:13:46,150 --> 00:13:47,480
You are not her real brother.
234
00:13:48,380 --> 00:13:50,079
What is the purpose of you telling me this?
235
00:13:50,080 --> 00:13:51,350
I have no purpose.
236
00:13:52,780 --> 00:13:54,409
If someone like me who cares...
237
00:13:54,410 --> 00:13:56,580
deeply about looks, tells you
this, you should listen.
238
00:13:57,050 --> 00:13:58,110
Why?
239
00:13:59,480 --> 00:14:01,780
Because I was just like you 11 years ago.
240
00:14:18,410 --> 00:14:20,750
Shouldn't I look prettier
when I put on makeup?
241
00:14:21,380 --> 00:14:23,209
Why do I look like this?
242
00:14:23,210 --> 00:14:24,850
- What's wrong with me?
- Oh my.
243
00:14:24,910 --> 00:14:26,510
Are you trying to look like Harlequin?
244
00:14:26,850 --> 00:14:28,879
I told you that you don't
have a warm undertone.
245
00:14:28,880 --> 00:14:31,809
You have to change your
cosmetics with cool undertones.
246
00:14:31,810 --> 00:14:33,550
- What?
- You didn't buy them?
247
00:14:33,780 --> 00:14:35,850
- No.
- Are you going to wear this?
248
00:14:36,510 --> 00:14:38,250
- Is it weird?
- Weird?
249
00:14:38,980 --> 00:14:40,010
Come here.
250
00:14:58,450 --> 00:14:59,810
She's pretty at first glance.
251
00:14:59,850 --> 00:15:00,880
She is.
252
00:15:01,580 --> 00:15:02,850
You waited long, right?
253
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Let's go.
254
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
Let's get going.
255
00:15:12,280 --> 00:15:13,310
Bye.
256
00:15:16,110 --> 00:15:17,350
- Be careful.
- I will.
257
00:15:18,680 --> 00:15:20,050
Oh, my.
258
00:15:21,650 --> 00:15:22,880
Why is she so pretty?
259
00:15:26,580 --> 00:15:29,550
Dol Mok! I found Min Jae!
260
00:15:30,950 --> 00:15:33,780
- What?
- We can meet him soon!
261
00:15:33,980 --> 00:15:35,050
Really?
262
00:15:35,110 --> 00:15:36,849
- Yes.
- How did you find him?
263
00:15:36,850 --> 00:15:38,450
I met someone who knows him.
264
00:15:38,510 --> 00:15:39,780
Take a seat.
265
00:15:41,010 --> 00:15:42,080
Look...
266
00:15:42,480 --> 00:15:43,510
Look at this.
267
00:15:44,780 --> 00:15:47,450
But give me 10,000 dollars.
268
00:15:47,480 --> 00:15:50,510
This guy said it's going to cost us a
little money to find your brother.
269
00:15:50,550 --> 00:15:52,150
I gave him a 1,000 dollars first.
270
00:15:52,380 --> 00:15:53,580
Dad!
271
00:15:54,080 --> 00:15:57,410
Goodness. Why are you yelling?
272
00:15:59,180 --> 00:16:02,079
How can you possibly be fooled by this?
273
00:16:02,080 --> 00:16:03,550
This is clearly edited.
274
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
What?
275
00:16:06,810 --> 00:16:08,580
Look at this.
276
00:16:08,750 --> 00:16:11,450
This is the photo you gave to an agency.
277
00:16:11,850 --> 00:16:13,910
He added a picture of a strange man.
278
00:16:14,350 --> 00:16:17,610
They are wearing different school uniforms.
279
00:16:17,950 --> 00:16:19,980
The background looks
completely different too.
280
00:16:22,550 --> 00:16:23,810
Who did this?
281
00:16:24,280 --> 00:16:27,050
He told you to send him money, right?
282
00:16:27,450 --> 00:16:29,250
Give me his bank details and his name.
283
00:16:30,380 --> 00:16:32,010
How can he fool us about this?
284
00:16:39,480 --> 00:16:40,580
Dad.
285
00:16:44,610 --> 00:16:45,950
Min Jae.
286
00:16:46,650 --> 00:16:48,750
Where are you?
287
00:16:49,810 --> 00:16:51,080
You bad boy.
288
00:16:52,080 --> 00:16:54,310
Did you get to eat seaweed
soup on your birthday?
289
00:16:56,110 --> 00:16:58,480
I'm so worried about you here.
290
00:16:58,810 --> 00:17:01,880
Where on earth are you?
291
00:17:06,110 --> 00:17:07,110
Dad.
292
00:17:08,480 --> 00:17:10,110
Don't cry.
293
00:17:10,850 --> 00:17:13,750
I told you I'm going to find Min Jae.
294
00:17:34,610 --> 00:17:35,650
Wait.
295
00:17:36,950 --> 00:17:39,180
He gave her a ride twice.
296
00:17:40,850 --> 00:17:42,520
What was he doing there?
297
00:17:43,210 --> 00:17:46,480
I have something to do here.
298
00:17:53,550 --> 00:17:55,050
Goodness.
299
00:17:55,850 --> 00:17:58,250
He came to look for J, not So Joo.
300
00:18:00,910 --> 00:18:02,250
And So Joo didn't know that.
301
00:18:03,380 --> 00:18:05,450
Gosh, what did I do?
302
00:18:05,880 --> 00:18:07,780
- Hey!
- What?
303
00:18:07,910 --> 00:18:09,310
Stop!
304
00:18:09,980 --> 00:18:11,020
They are so cute.
305
00:18:13,710 --> 00:18:15,049
- Hey, look.
- Let's play.
306
00:18:15,050 --> 00:18:16,910
Hello, kids.
307
00:18:16,950 --> 00:18:18,020
Let me play with you.
308
00:18:18,550 --> 00:18:19,710
Hello.
309
00:18:23,210 --> 00:18:25,650
Hey, I'm going to beat you.
310
00:18:27,080 --> 00:18:28,149
You can't beat me.
311
00:18:28,150 --> 00:18:29,250
Prosecutor.
312
00:18:29,780 --> 00:18:31,180
Let's attack him together.
313
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Let's attack him.
314
00:18:34,710 --> 00:18:36,780
Don't do it. Wait.
315
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
Let's spray water.
316
00:18:37,981 --> 00:18:39,380
- Stop.
- Join us.
317
00:18:41,180 --> 00:18:42,350
Prosecutor.
318
00:18:43,080 --> 00:18:44,310
Come over here.
319
00:18:46,210 --> 00:18:47,550
Prosecutor.
320
00:18:47,710 --> 00:18:49,909
- All right.
- Let's attack him.
321
00:18:49,910 --> 00:18:51,250
All right. Stop now.
322
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Here.
323
00:19:01,780 --> 00:19:02,880
Ta-da.
324
00:19:04,810 --> 00:19:06,250
It's your birthday today.
325
00:19:07,650 --> 00:19:10,610
Your birthday is a new beginning,
so there's only one candle.
326
00:19:11,520 --> 00:19:12,960
Make a wish and blow out the candle.
327
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Wait.
328
00:19:16,180 --> 00:19:17,649
You can't wish to catch someone...
329
00:19:17,650 --> 00:19:19,550
or to solve a corruption case.
330
00:19:20,110 --> 00:19:22,480
You have to make a personal wish. Okay?
331
00:19:22,880 --> 00:19:23,910
Okay.
332
00:19:30,050 --> 00:19:31,380
Congratulations.
333
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
Hold on.
334
00:19:36,580 --> 00:19:37,910
Ta-da.
335
00:19:39,110 --> 00:19:40,710
Isn't today really surprising?
336
00:19:44,520 --> 00:19:45,550
Open it.
337
00:19:56,880 --> 00:19:58,650
When I got hurt,
338
00:19:58,950 --> 00:20:00,980
your tie got dirty...
339
00:20:01,110 --> 00:20:02,750
while wiping my blood.
340
00:20:05,910 --> 00:20:08,910
Here. Let's have a party
with fried chicken.
341
00:20:10,250 --> 00:20:12,180
Thank you for being born.
342
00:20:12,410 --> 00:20:14,980
Please catch all the bad people.
343
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
Thank you.
344
00:20:22,410 --> 00:20:24,520
Your friend was right.
345
00:20:25,310 --> 00:20:27,550
- What?
- Can you...
346
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
tell him this?
347
00:20:30,050 --> 00:20:32,580
Please tell him I will
keep his advice in mind.
348
00:20:33,110 --> 00:20:36,350
Did Jang Dol dare to give you an advice?
349
00:20:37,980 --> 00:20:40,020
It was a very useful advice.
350
00:20:44,020 --> 00:20:45,810
- Should we make a toast?
- Sure.
351
00:20:50,020 --> 00:20:51,250
Congratulations.
352
00:20:59,050 --> 00:21:00,210
We're here.
353
00:21:03,210 --> 00:21:04,310
Thank you for today.
354
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
I had a lot of fun too.
355
00:21:07,580 --> 00:21:10,050
You should take a warm bath,
so you don't catch a cold.
356
00:21:10,610 --> 00:21:13,080
You got soaked too awhile ago.
357
00:21:13,250 --> 00:21:14,490
Be careful not to catch a cold.
358
00:21:17,250 --> 00:21:19,210
- I'll see you tomorrow then.
- Okay.
359
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
You should go in.
360
00:21:22,680 --> 00:21:23,850
You should go first.
361
00:21:26,750 --> 00:21:28,410
- I'll see you tomorrow then.
- Okay.
362
00:21:28,880 --> 00:21:30,150
Take care.
363
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
Right, Dol Mok.
364
00:23:38,480 --> 00:23:39,780
For the time being,
365
00:23:41,310 --> 00:23:43,910
let's only think about
what makes So Joo happy.
366
00:23:59,950 --> 00:24:00,980
Gosh.
367
00:24:02,010 --> 00:24:03,480
Hey, what's that?
368
00:24:04,150 --> 00:24:06,110
I brought these from the reference room.
369
00:24:08,910 --> 00:24:10,080
This PW something.
370
00:24:10,310 --> 00:24:12,150
Convertible bond something.
371
00:24:12,280 --> 00:24:13,880
Everything sounds Greek to me.
372
00:24:14,180 --> 00:24:16,549
Hey, you should ask me about those things.
373
00:24:16,550 --> 00:24:17,950
What would you use me for?
374
00:24:18,050 --> 00:24:20,110
I don't know. I'm late. I need to hurry.
375
00:24:20,610 --> 00:24:21,810
Gosh.
376
00:24:23,610 --> 00:24:24,650
What are you doing?
377
00:24:26,380 --> 00:24:28,780
What are you doing? Are
you giving me a ride?
378
00:24:29,710 --> 00:24:32,550
Really? Let's hurry then. Thanks.
379
00:24:36,680 --> 00:24:38,980
Why don't you talk about J these days?
380
00:24:40,110 --> 00:24:41,880
He's not showing up.
381
00:24:42,250 --> 00:24:45,410
What kind of a person do you think he is?
382
00:24:46,510 --> 00:24:49,380
I don't know. He might be a foreigner.
383
00:24:49,910 --> 00:24:52,450
I even chatted with J in English.
384
00:24:54,610 --> 00:24:56,950
- Did you like it?
- I loved it.
385
00:24:57,310 --> 00:24:59,650
He's gentle, funny,
386
00:24:59,850 --> 00:25:00,950
and amazing.
387
00:25:02,210 --> 00:25:04,450
I wanted to talk to him longer.
It was too bad.
388
00:25:05,880 --> 00:25:08,050
I want to meet him one day.
389
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Why?
390
00:25:11,250 --> 00:25:13,380
I owe him a lot.
391
00:25:14,450 --> 00:25:16,350
I want to meet him and pay him back.
392
00:25:16,710 --> 00:25:17,950
But there's no way of doing it.
393
00:25:19,410 --> 00:25:20,750
How will you pay him back?
394
00:25:22,710 --> 00:25:24,680
I want to buy him a gift and thank him.
395
00:25:25,950 --> 00:25:28,110
I would've been fired
if it weren't for him.
396
00:25:30,650 --> 00:25:31,750
What will you buy for him?
397
00:25:32,250 --> 00:25:34,650
I don't know. What would he like?
398
00:25:35,310 --> 00:25:36,990
Should I take him to Gyeongbokgung Palace?
399
00:25:38,210 --> 00:25:39,710
That's so corny.
400
00:25:40,310 --> 00:25:41,310
Is it?
401
00:25:42,550 --> 00:25:45,150
I don't know. I just want to meet him soon.
402
00:25:46,850 --> 00:25:48,050
Will that day come?
403
00:25:51,680 --> 00:25:53,910
Hey! Be careful!
404
00:25:57,610 --> 00:25:58,950
Goodness.
405
00:25:59,710 --> 00:26:01,949
Get yourself together.
406
00:26:01,950 --> 00:26:03,010
Yes, ma'am.
407
00:26:05,450 --> 00:26:06,750
Our next target is...
408
00:26:07,080 --> 00:26:08,949
Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group.
409
00:26:08,950 --> 00:26:10,210
Prosecutor Han,
410
00:26:10,610 --> 00:26:12,849
I don't think that's a good idea.
We've done enough.
411
00:26:12,850 --> 00:26:14,709
If we go further, we'll put
ourselves in serious danger.
412
00:26:14,710 --> 00:26:16,280
I'm not done talking.
413
00:26:16,380 --> 00:26:17,980
Okay. I apologize.
414
00:26:18,050 --> 00:26:19,410
And the next goal is...
415
00:26:20,080 --> 00:26:21,450
to catch J.
416
00:26:23,010 --> 00:26:26,710
It's clear J has more information
about Cheonmun than us.
417
00:26:27,110 --> 00:26:30,080
It was J who informed us not only
about the slush fund of Cheonwoohoe,
418
00:26:30,180 --> 00:26:33,280
but also about the paper
company of Congressman Park.
419
00:26:34,250 --> 00:26:35,380
If we catch J,
420
00:26:36,010 --> 00:26:38,449
we'll be able to get to the bottom
of the illegal inheritance...
421
00:26:38,450 --> 00:26:39,710
of Cheonmun Group.
422
00:26:39,780 --> 00:26:42,280
I'm getting to like J more by time.
423
00:26:42,310 --> 00:26:43,349
- What?
- J supported...
424
00:26:43,350 --> 00:26:45,080
the orphanage before...
425
00:26:45,380 --> 00:26:47,300
and helped a sick child
at the hospital as well.
426
00:26:47,680 --> 00:26:50,949
The girl's sibling was
suffering from leukemia.
427
00:26:50,950 --> 00:26:52,850
- Really?
- But never forget...
428
00:26:53,210 --> 00:26:54,479
that J is nothing more than a thief.
429
00:26:54,480 --> 00:26:55,810
- Okay.
- Right.
430
00:26:58,180 --> 00:27:00,220
Investigator Nam, when
Investigator Kang gets here,
431
00:27:00,380 --> 00:27:03,309
meet with the parents of Lee Chul
Ho who ran off to Singapore.
432
00:27:03,310 --> 00:27:04,410
Okay.
433
00:27:05,210 --> 00:27:06,250
Prosecutor,
434
00:27:06,650 --> 00:27:07,980
did you get a new watch?
435
00:27:08,380 --> 00:27:10,810
- Pardon?
- It looks very expensive.
436
00:27:12,610 --> 00:27:13,650
Does it?
437
00:27:14,080 --> 00:27:16,480
You're no different from your father.
438
00:27:16,610 --> 00:27:18,280
You sly foxes.
439
00:27:19,280 --> 00:27:20,810
What are you talking about?
440
00:27:22,280 --> 00:27:25,950
Although you have a smile on your
face, you got an ulterior motive.
441
00:27:26,780 --> 00:27:28,710
Do you think I wouldn't
know what you're up to?
442
00:27:28,780 --> 00:27:32,049
I really have no idea what
you're talking about.
443
00:27:32,050 --> 00:27:34,050
Do you remember what you
said to me the other day?
444
00:27:34,510 --> 00:27:36,280
You said you're close to Prosecutor Han...
445
00:27:36,310 --> 00:27:38,470
and you can take care of the
case of Congressman Park.
446
00:27:38,580 --> 00:27:40,110
And what happened?
447
00:27:40,380 --> 00:27:41,780
I trusted you,
448
00:27:41,950 --> 00:27:44,249
so I even told you about the
theft that took place here.
449
00:27:44,250 --> 00:27:46,280
But Congressman Park is
arrested in the end,
450
00:27:46,680 --> 00:27:49,250
and Han Joon Hee is trying to get me.
451
00:27:50,910 --> 00:27:52,010
Be honest.
452
00:27:52,810 --> 00:27:54,950
Aren't you siding with him?
453
00:27:55,580 --> 00:27:57,750
Why would I do that ever?
454
00:27:57,780 --> 00:27:59,610
You're trying to take Yoon Ho's position...
455
00:28:00,310 --> 00:28:02,580
upon the order of your father.
456
00:28:04,180 --> 00:28:05,950
Do you really believe so?
457
00:28:07,680 --> 00:28:08,750
I do.
458
00:28:08,950 --> 00:28:10,810
If that's what you think,
459
00:28:11,150 --> 00:28:12,550
I should quit the company.
460
00:28:14,650 --> 00:28:17,510
I wanted to help you catch J by
using Prosecutor Han company.
461
00:28:18,280 --> 00:28:19,380
Goodbye.
462
00:28:23,380 --> 00:28:24,580
Wait there.
463
00:28:26,280 --> 00:28:27,680
What do you mean by that?
464
00:28:35,650 --> 00:28:38,450
And the next goal is to catch J.
465
00:28:38,750 --> 00:28:42,610
It's clear J has more information
about Cheonmun than us.
466
00:28:42,910 --> 00:28:45,950
It was J who informed us not only
about the slush fund of Cheonwoohoe,
467
00:28:46,110 --> 00:28:49,250
but also about the paper
company of Congressman Park.
468
00:28:50,410 --> 00:28:52,556
If we find J, we'll be able
to get to the bottom of...
469
00:28:52,580 --> 00:28:55,180
the illegal inheritance of Cheonmun Group.
470
00:28:59,880 --> 00:29:01,779
Why would I go clubbing with you?
471
00:29:01,780 --> 00:29:03,250
You must be out of your mind.
472
00:29:04,480 --> 00:29:05,610
Hello.
473
00:29:06,380 --> 00:29:07,480
What's the matter, Eun Ji?
474
00:29:07,580 --> 00:29:10,580
He tries to flirt with me. What nonsense!
475
00:29:11,310 --> 00:29:13,509
What are you doing to that little girl?
476
00:29:13,510 --> 00:29:16,810
I was just bored because
you were running late.
477
00:29:17,580 --> 00:29:19,910
You stood me up yesterday.
478
00:29:20,380 --> 00:29:23,150
Don't you know I hate waiting for others?
479
00:29:24,380 --> 00:29:25,450
I am sorry.
480
00:29:26,150 --> 00:29:29,010
I'll make sure to make it up to you.
481
00:29:29,350 --> 00:29:30,850
Did you bring it?
482
00:29:33,150 --> 00:29:34,150
Here.
483
00:29:35,710 --> 00:29:38,649
Can you really snatch it
away in perfect secrecy?
484
00:29:38,650 --> 00:29:40,250
Of course.
485
00:29:40,450 --> 00:29:43,050
It might've been complicated if
it were wired within the country,
486
00:29:43,310 --> 00:29:46,150
but taking out the money from
overseas is a piece of cake.
487
00:29:46,750 --> 00:29:48,550
So this is from Singapore, right?
488
00:29:49,650 --> 00:29:52,580
I don't know. I just asked them
for this as you requested.
489
00:29:53,380 --> 00:29:56,480
I'm just leery of you doing this for me.
490
00:29:57,480 --> 00:29:58,950
Aren't you...
491
00:29:59,380 --> 00:30:01,609
planning to tell Grandfather on me?
492
00:30:01,610 --> 00:30:03,580
Listen, if I do that,
493
00:30:03,810 --> 00:30:05,849
I'll also be arrested.
494
00:30:05,850 --> 00:30:07,510
I might even be disbarred.
495
00:30:08,280 --> 00:30:12,179
I just wanted to have some close
ties with you, the future chairman.
496
00:30:12,180 --> 00:30:13,460
If you don't like it, forget it.
497
00:30:15,410 --> 00:30:17,150
That's not what I meant.
498
00:30:17,250 --> 00:30:19,110
Fine. Here you are.
499
00:30:22,180 --> 00:30:23,210
By the way,
500
00:30:23,650 --> 00:30:25,250
how much can you take out?
501
00:30:26,680 --> 00:30:27,980
How much do you need?
502
00:30:32,650 --> 00:30:34,949
Mom, can we really find him...
503
00:30:34,950 --> 00:30:37,010
if we go there?
504
00:30:38,180 --> 00:30:39,280
Yeo Wool,
505
00:30:39,810 --> 00:30:42,980
I told you to call him Dad.
506
00:30:43,050 --> 00:30:45,680
But you said my dad passed away.
507
00:30:46,380 --> 00:30:49,380
So he's your temporary dad.
508
00:30:49,880 --> 00:30:52,750
He has to be successful to
make us become better off.
509
00:30:53,050 --> 00:30:55,779
Do you want to keep living
in the shabby inn...
510
00:30:55,780 --> 00:30:58,180
without being able to eat what you want?
511
00:30:58,710 --> 00:31:00,310
I'm fine with it,
512
00:31:00,450 --> 00:31:02,650
but I don't want to see you suffering.
513
00:31:03,710 --> 00:31:06,210
Goodness. This is my girl.
514
00:31:07,710 --> 00:31:08,810
Let's go.
515
00:31:16,410 --> 00:31:17,410
Lee Yoon Ho?
516
00:31:17,710 --> 00:31:20,550
Mom, what happened? Do you know him?
517
00:31:21,180 --> 00:31:22,280
No. It's nothing.
518
00:31:35,950 --> 00:31:38,080
I'm not allowed to eat ice creams.
519
00:31:38,250 --> 00:31:39,809
Don't be picky.
520
00:31:39,810 --> 00:31:42,509
Just eat it. Children all
love ice cream bars.
521
00:31:42,510 --> 00:31:43,710
I'm sorry.
522
00:31:44,180 --> 00:31:45,980
Her bronchial tubes are weak.
523
00:31:47,180 --> 00:31:50,810
Eun Ji, take her out and
get her some snacks.
524
00:31:51,610 --> 00:31:53,710
It's okay. I don't want any.
525
00:31:54,350 --> 00:31:56,810
I need to talk to your mom privately.
526
00:31:57,080 --> 00:31:58,150
Go, Eun Ji.
527
00:32:03,780 --> 00:32:05,379
Ask her to get you tasty snacks.
528
00:32:05,380 --> 00:32:06,410
Okay.
529
00:32:06,480 --> 00:32:07,610
You're such a good girl.
530
00:32:09,480 --> 00:32:11,850
Did you find my husband?
531
00:32:14,280 --> 00:32:15,310
Do you know...
532
00:32:15,810 --> 00:32:16,950
Hong Mi Ae?
533
00:32:17,350 --> 00:32:18,580
I do.
534
00:32:18,810 --> 00:32:21,410
So my husband is with her now, right?
Where are they?
535
00:32:22,510 --> 00:32:23,980
I think they are...
536
00:32:24,610 --> 00:32:25,880
in Hong Mi Ae's villa.
537
00:32:28,150 --> 00:32:29,180
That woman is...
538
00:32:29,980 --> 00:32:31,750
beyond our imagination.
539
00:32:31,850 --> 00:32:33,550
You might put yourself in danger.
540
00:32:33,710 --> 00:32:36,079
I will meet your husband first.
541
00:32:36,080 --> 00:32:37,310
No,
542
00:32:38,080 --> 00:32:39,810
I need to meet him first.
543
00:32:39,980 --> 00:32:41,910
Please give me the address of her villa.
544
00:32:43,310 --> 00:32:45,980
Please give me the address.
I'm begging you.
545
00:32:55,410 --> 00:32:56,780
Right,
546
00:32:56,980 --> 00:32:59,349
can you take care of Yeo Wool for a while?
547
00:32:59,350 --> 00:33:01,426
I'll come back to pick her
up after I meet my husband.
548
00:33:01,450 --> 00:33:04,210
Wouldn't it be better
to take her with you...
549
00:33:04,510 --> 00:33:06,280
to persuade your husband?
550
00:33:06,610 --> 00:33:09,010
Let me just meet him first.
551
00:33:09,080 --> 00:33:10,910
I'll be back by evening.
552
00:33:22,880 --> 00:33:24,580
Is this the company you took over?
553
00:33:24,880 --> 00:33:28,749
Yes. You might not believe it,
but it makes stable profits.
554
00:33:28,750 --> 00:33:30,410
It has a lot of franchise branches too.
555
00:33:30,710 --> 00:33:33,980
I need you to manage those
branches from now on.
556
00:33:34,110 --> 00:33:36,110
I don't really like the idea.
557
00:33:36,580 --> 00:33:38,980
I want to focus on you only.
558
00:33:41,410 --> 00:33:43,750
Please stop. We're in the office.
559
00:33:43,850 --> 00:33:46,610
Why? Are you afraid that
your husband will notice?
560
00:33:47,380 --> 00:33:49,379
I don't care if that jerk notices or not.
561
00:33:49,380 --> 00:33:52,179
He's doing the same thing.
I'm not afraid of anything.
562
00:33:52,180 --> 00:33:53,450
Then...
563
00:33:54,150 --> 00:33:56,080
can't you get divorced...
564
00:33:57,950 --> 00:33:59,280
and stay by my side?
565
00:34:04,150 --> 00:34:05,410
I can't do that.
566
00:34:06,350 --> 00:34:08,420
Although he no longer
thinks of me as a woman,
567
00:34:09,010 --> 00:34:11,380
he's got so much for me to rip off.
568
00:34:13,950 --> 00:34:14,980
Gosh.
569
00:34:15,380 --> 00:34:16,556
You take care of yourself first!
570
00:34:16,580 --> 00:34:18,580
Didn't your wife tell you that she met me?
571
00:34:19,550 --> 00:34:21,979
She embarrassed me so much...
572
00:34:21,980 --> 00:34:23,780
in front of so many people.
573
00:34:23,850 --> 00:34:26,210
I sent her the divorce paper.
574
00:34:26,310 --> 00:34:27,809
We'll get divorced soon.
575
00:34:27,810 --> 00:34:30,479
I really hate dragging things on.
576
00:34:30,480 --> 00:34:31,949
If you don't put an end to this,
577
00:34:31,950 --> 00:34:34,350
I will...
578
00:34:35,180 --> 00:34:37,650
put an end to our relationship. Okay?
579
00:34:37,850 --> 00:34:41,110
Okay. I understand. Don't get mad at me.
580
00:34:42,180 --> 00:34:43,180
I know...
581
00:34:43,810 --> 00:34:46,850
that you're seeing me because of money.
582
00:34:47,550 --> 00:34:49,850
Actually, money is a good thing.
583
00:34:51,980 --> 00:34:54,149
Just keep being nice to me like now.
584
00:34:54,150 --> 00:34:56,510
I'll assign you the president post.
585
00:34:56,750 --> 00:34:59,210
So make sure to clearly
get divorced with her.
586
00:34:59,510 --> 00:35:00,610
Sure.
587
00:35:01,310 --> 00:35:02,450
I'll finish it soon.
588
00:35:08,010 --> 00:35:11,080
My goodness.
589
00:35:11,110 --> 00:35:12,250
Aren't you coming?
590
00:35:12,380 --> 00:35:14,280
I'll be right there, honey.
591
00:35:17,580 --> 00:35:18,650
I'm sorry I'm late.
592
00:35:19,610 --> 00:35:22,010
I had so many things to take care of.
593
00:35:26,710 --> 00:35:28,550
You get me flowers every time we meet.
594
00:35:29,610 --> 00:35:31,280
This flower suits you perfectly.
595
00:35:31,980 --> 00:35:33,680
It has a fascinating scent.
596
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
Thank you.
597
00:35:42,280 --> 00:35:45,610
By the way, did Yoon Ho bring you the file?
598
00:35:46,810 --> 00:35:47,810
Yes.
599
00:35:48,110 --> 00:35:49,510
Can I take a look at them?
600
00:35:49,550 --> 00:35:50,780
Just wait a while.
601
00:35:51,010 --> 00:35:52,350
We're still analyzing the data.
602
00:35:53,880 --> 00:35:56,580
How much money are you
planning to siphon off?
603
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
If I told you that,
604
00:35:58,350 --> 00:35:59,590
would you go on a date with me?
605
00:36:01,850 --> 00:36:03,680
Speaking of which, let's go for a walk.
606
00:36:03,880 --> 00:36:05,050
It feels stuffy in here.
607
00:36:05,950 --> 00:36:06,950
All right.
608
00:36:14,280 --> 00:36:15,750
Do you keep in touch with So Joo?
609
00:36:16,610 --> 00:36:17,610
Kang So Joo?
610
00:36:18,310 --> 00:36:19,880
Yes. We live together.
611
00:36:20,920 --> 00:36:22,850
I heard you met her at
the prosecutors' office.
612
00:36:23,580 --> 00:36:25,180
Are you two married?
613
00:36:25,680 --> 00:36:28,510
What? Why would I marry her?
614
00:36:28,950 --> 00:36:30,950
My family just had a thing with her dad,
615
00:36:31,080 --> 00:36:33,440
so we are living together now.
Not in the same room though.
616
00:36:34,010 --> 00:36:35,050
I see.
617
00:36:36,210 --> 00:36:38,310
Why do you ask, by the way?
618
00:36:39,350 --> 00:36:42,110
Well, we were supposed to meet two
days ago, but she didn't show up.
619
00:36:43,950 --> 00:36:46,419
Two days ago? I took her that day.
620
00:36:46,420 --> 00:36:47,810
We had an emergency at home.
621
00:36:55,210 --> 00:36:56,780
- What is this?
- Hey!
622
00:36:57,110 --> 00:36:58,609
That was close.
623
00:36:58,610 --> 00:37:01,010
If you smell the flower, you
will have diarrhea all day.
624
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
What's wrong, Hwa Young?
625
00:37:05,310 --> 00:37:06,450
I have a pain in my stomach.
626
00:37:07,880 --> 00:37:09,610
- Where is the restroom?
- Restroom?
627
00:37:10,550 --> 00:37:11,710
Where is it?
628
00:37:13,550 --> 00:37:14,610
It's over there.
629
00:37:17,610 --> 00:37:20,550
Do you need to use the restroom?
630
00:37:22,050 --> 00:37:23,450
No.
631
00:37:23,710 --> 00:37:25,880
Let's go to a coffee shop or something.
632
00:37:25,980 --> 00:37:26,980
Coffee shop?
633
00:37:27,780 --> 00:37:29,610
There's no coffee shop around here.
634
00:37:32,350 --> 00:37:35,749
You look sick. Are you sure you
don't need to go to the restroom?
635
00:37:35,750 --> 00:37:38,010
I can't go to that public restroom.
636
00:37:38,610 --> 00:37:40,250
What's wrong with a public restroom?
637
00:37:40,750 --> 00:37:41,780
I will...
638
00:37:43,080 --> 00:37:44,510
I will never use that restroom.
639
00:37:45,010 --> 00:37:46,130
Hwa Young, all the people...
640
00:37:46,250 --> 00:37:49,010
in this park use the public restroom.
641
00:37:50,780 --> 00:37:51,780
Do you...
642
00:37:52,510 --> 00:37:54,880
- have mysophobia?
- Gosh.
643
00:37:54,980 --> 00:37:57,680
You should carry a personal toilet then.
644
00:37:59,580 --> 00:38:00,580
Gosh.
645
00:38:02,210 --> 00:38:03,650
She's so fast.
646
00:38:04,350 --> 00:38:05,380
Gosh.
647
00:38:06,310 --> 00:38:07,850
She's running so fast in heels.
648
00:38:11,950 --> 00:38:13,250
Song Sik is amazing.
649
00:38:20,880 --> 00:38:22,380
How do you feel? Are you all right?
650
00:38:24,420 --> 00:38:27,080
See? There's nothing wrong
with a public restroom.
651
00:38:27,510 --> 00:38:30,420
Korean public restrooms are the best
in the world. They are so clean.
652
00:38:32,050 --> 00:38:33,380
Let's just go home.
653
00:38:35,210 --> 00:38:36,250
What's wrong?
654
00:38:37,210 --> 00:38:38,370
Hwa Young, are you all right?
655
00:38:39,180 --> 00:38:40,180
Hey.
656
00:38:40,880 --> 00:38:42,710
Hwa Young, call me if
you need toilet paper.
657
00:38:43,510 --> 00:38:45,280
It's okay. I understand that.
658
00:38:52,280 --> 00:38:53,400
We are from the prosecution.
659
00:38:53,920 --> 00:38:56,250
Are you the father of Director
Lee Chul Ho in Singapore?
660
00:38:56,920 --> 00:38:59,420
Did you hear your son is missing?
661
00:38:59,580 --> 00:39:01,280
Have you heard from your son yet?
662
00:39:03,050 --> 00:39:05,080
Well, excuse me.
663
00:39:05,310 --> 00:39:07,549
Wait, sir. Hang on.
664
00:39:07,550 --> 00:39:09,479
Please open it, sir. Gosh.
665
00:39:09,480 --> 00:39:10,750
Sir.
666
00:39:10,780 --> 00:39:12,920
Please let me ask you a question.
667
00:39:13,180 --> 00:39:15,880
- Excuse me.
- Hi, Kang. It's J.
668
00:39:16,110 --> 00:39:17,420
Investigator Nam.
669
00:39:17,780 --> 00:39:20,250
- I got a message from J.
- Really?
670
00:39:20,550 --> 00:39:23,250
You must be outside. You're
not responding to my message.
671
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
Answer him.
672
00:39:26,750 --> 00:39:28,480
Yes. I'm outside.
673
00:39:33,150 --> 00:39:34,480
Go to the internet cafe nearby.
674
00:39:34,580 --> 00:39:37,510
Internet cafe? Let's go.
675
00:39:39,310 --> 00:39:40,580
Where are you?
676
00:39:41,150 --> 00:39:42,780
Korea? Abroad?
677
00:39:43,350 --> 00:39:45,580
Where there is a will, there is a way.
678
00:39:46,380 --> 00:39:47,920
I can be anywhere...
679
00:39:48,310 --> 00:39:49,850
I decide to be.
680
00:39:50,920 --> 00:39:52,510
I can be in the air...
681
00:39:53,150 --> 00:39:54,950
you breathe or even in your heart.
682
00:39:56,050 --> 00:39:57,450
What is he talking about?
683
00:40:03,810 --> 00:40:05,480
What is your name?
684
00:40:05,920 --> 00:40:06,980
Real name.
685
00:40:08,950 --> 00:40:11,480
I'm sorry. I can't tell you that.
686
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
Why not?
687
00:40:14,750 --> 00:40:16,580
Our relationship will come to an end...
688
00:40:17,180 --> 00:40:18,380
the moment you know my name.
689
00:40:18,950 --> 00:40:21,380
I'll remain as a shadow behind you.
690
00:40:22,380 --> 00:40:24,250
Even if you look elsewhere,
691
00:40:26,180 --> 00:40:27,610
my eyes will ever be on you.
692
00:40:29,880 --> 00:40:31,150
Gosh, this is getting harder.
693
00:40:31,710 --> 00:40:33,250
My head is going to split.
694
00:40:34,810 --> 00:40:36,610
Just go for it. Tell him
you want to see him.
695
00:40:37,210 --> 00:40:39,149
What? How can I do that?
696
00:40:39,150 --> 00:40:40,420
Just do it.
697
00:40:40,880 --> 00:40:42,380
- Go for it.
- Okay.
698
00:40:45,150 --> 00:40:46,610
Can we see each other?
699
00:40:47,980 --> 00:40:50,050
I want to see you. Really.
700
00:40:50,310 --> 00:40:51,610
Can't we see each other?
701
00:40:52,580 --> 00:40:53,810
I want to see you too.
702
00:40:54,710 --> 00:40:56,180
And I have something for you.
703
00:41:01,450 --> 00:41:03,180
Really? Where?
704
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
Ma'am.
705
00:41:14,580 --> 00:41:17,350
The man who brought the
treasure the other day.
706
00:41:17,810 --> 00:41:19,580
I heard he went to Cheonmun Group.
707
00:41:19,680 --> 00:41:21,610
- Cheonmun Group?
- Yes.
708
00:41:22,880 --> 00:41:25,610
It seems he has something
to do with Chairman Hong.
709
00:41:26,780 --> 00:41:29,680
Do you think he already
found the treasures?
710
00:41:29,750 --> 00:41:32,310
Maybe he went there to sell the treasure.
711
00:41:33,080 --> 00:41:35,250
Everyone in this field knows...
712
00:41:35,510 --> 00:41:37,680
Chairman Hong collects cultural assets.
713
00:41:38,150 --> 00:41:39,880
Then I'll have Ms. Oh...
714
00:41:40,080 --> 00:41:41,850
monitor him closely.
715
00:41:42,550 --> 00:41:43,550
Okay.
716
00:41:52,950 --> 00:41:55,550
So is this genuine?
717
00:41:55,680 --> 00:41:56,710
Yes.
718
00:41:57,310 --> 00:42:00,510
I checked it with famous appraisers.
719
00:42:03,210 --> 00:42:06,510
Then can I keep it...
720
00:42:06,950 --> 00:42:08,110
and have it...
721
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
checked with my appraiser?
722
00:42:11,450 --> 00:42:14,310
I'm afraid I can't do that.
723
00:42:15,010 --> 00:42:16,380
It's not that...
724
00:42:16,980 --> 00:42:18,750
I can't trust you.
725
00:42:19,480 --> 00:42:22,350
It's just this is a precious treasure,
726
00:42:22,480 --> 00:42:24,420
so I can't leave it here.
727
00:42:25,050 --> 00:42:28,010
If you want to have it check it,
please do it when I'm around.
728
00:42:29,420 --> 00:42:30,850
Did you say...
729
00:42:31,580 --> 00:42:33,150
you got it from your father?
730
00:42:33,310 --> 00:42:34,380
Yes.
731
00:42:34,980 --> 00:42:36,650
My father...
732
00:42:37,150 --> 00:42:40,110
liked to collect antiques.
733
00:42:43,580 --> 00:42:45,610
Where did he get...
734
00:42:47,710 --> 00:42:49,450
this valuable cultural treasure?
735
00:42:50,580 --> 00:42:52,450
I don't know...
736
00:42:53,150 --> 00:42:55,610
- anything about that.
- Do you...
737
00:42:57,920 --> 00:42:59,450
have something else like this?
738
00:42:59,610 --> 00:43:03,250
I have some other antiques,
739
00:43:03,610 --> 00:43:06,950
but this is the only
valuable treasure I have.
740
00:43:10,380 --> 00:43:13,050
Would you buy it?
741
00:43:15,920 --> 00:43:17,050
What price range...
742
00:43:18,650 --> 00:43:20,210
do you have in mind?
743
00:43:20,650 --> 00:43:21,980
I heard...
744
00:43:22,150 --> 00:43:24,880
the collector of Hunminjeongeum
Haerye found in Sangju...
745
00:43:25,350 --> 00:43:27,580
asked for 100 million dollars.
746
00:43:28,310 --> 00:43:30,950
I believe it's worth the money.
747
00:43:34,150 --> 00:43:35,210
I see.
748
00:43:35,850 --> 00:43:39,010
I'll give you a call. Please
visit me again next time.
749
00:43:39,610 --> 00:43:41,910
- Okay.
- I'll talk to my appraiser.
750
00:43:42,150 --> 00:43:43,510
If it's genuine,
751
00:43:44,910 --> 00:43:46,250
I'll buy it.
752
00:43:46,750 --> 00:43:48,080
Okay.
753
00:43:51,450 --> 00:43:52,450
Thank you.
754
00:43:55,150 --> 00:43:56,210
See you next time.
755
00:44:02,980 --> 00:44:04,780
(Shinjoo Gallery, Park Tae Seon)
756
00:44:15,050 --> 00:44:16,710
Yes, Chairman.
757
00:44:17,350 --> 00:44:18,810
Call Mr. Kim...
758
00:44:19,210 --> 00:44:22,210
and tell him to monitor the
guy who just left closely.
759
00:44:23,680 --> 00:44:25,510
This is his name card.
760
00:44:27,680 --> 00:44:28,810
Yes, Chairman.
761
00:44:31,810 --> 00:44:34,350
The treasure is out...
762
00:44:35,610 --> 00:44:37,780
even before the maps are found?
763
00:44:48,250 --> 00:44:50,610
Hwa Young has really bad stomachache.
764
00:44:51,110 --> 00:44:52,780
She looks so pale.
765
00:44:52,850 --> 00:44:54,580
Did she eat some spoiled food?
766
00:44:55,150 --> 00:44:57,450
- She should be careful with food.
- I know.
767
00:44:57,850 --> 00:44:59,450
I'll take her to the hospital tomorrow.
768
00:45:00,280 --> 00:45:01,280
What's that?
769
00:45:02,750 --> 00:45:04,550
Are you interested in pottery?
770
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
It's nothing.
771
00:45:06,450 --> 00:45:08,210
I inherited from my father.
772
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
What?
773
00:45:10,050 --> 00:45:12,510
Did you inherit something from your father?
774
00:45:14,610 --> 00:45:17,350
I knew it. It wouldn't be worth a lot.
775
00:45:17,380 --> 00:45:18,610
It's all cracked.
776
00:45:20,050 --> 00:45:21,510
Do you remember my father?
777
00:45:21,980 --> 00:45:24,610
Of course I do. He came to our wedding.
778
00:45:27,280 --> 00:45:29,580
He was like this cracked tea bowl.
779
00:45:30,750 --> 00:45:32,480
People say, "like father, like son."
780
00:45:33,010 --> 00:45:35,550
How could my grandfather
have a son like him?
781
00:45:37,780 --> 00:45:39,750
He was a civil servant though.
782
00:45:39,910 --> 00:45:41,510
The country just hired him...
783
00:45:41,550 --> 00:45:43,110
because of my grandfather.
784
00:45:44,080 --> 00:45:46,510
He was a gambler and a
drunkard his whole life.
785
00:45:48,110 --> 00:45:49,550
The only thing he passed on to me...
786
00:45:50,580 --> 00:45:52,110
was this.
787
00:45:54,180 --> 00:45:56,280
That's not the only thing
he passed on to you.
788
00:45:56,910 --> 00:45:59,210
The most precious treasure is right here.
789
00:46:03,280 --> 00:46:04,450
Honey,
790
00:46:05,710 --> 00:46:07,780
I know you had a tough upbringing,
791
00:46:08,410 --> 00:46:09,550
but...
792
00:46:09,950 --> 00:46:12,010
I have faith in your family.
793
00:46:13,080 --> 00:46:14,280
One day,
794
00:46:14,710 --> 00:46:16,209
it's going to be the foundation...
795
00:46:16,210 --> 00:46:18,550
which will put you on the highest position.
796
00:46:22,750 --> 00:46:25,910
Hwa Young is going to be the
owner of Cheonmun Group.
797
00:46:26,310 --> 00:46:28,180
Then our family can have it all.
798
00:46:28,710 --> 00:46:31,650
You don't have to feel sad
because of a broken saucer.
799
00:46:32,650 --> 00:46:35,110
We have our future ahead of us,
800
00:46:35,680 --> 00:46:36,710
don't we?
801
00:46:47,180 --> 00:46:48,210
Yeo Wool,
802
00:46:48,680 --> 00:46:51,310
is this the right number of your mom?
803
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
Yes.
804
00:46:54,310 --> 00:46:57,109
Your mom isn't picking up her phone.
805
00:46:57,110 --> 00:46:58,380
She does that sometimes.
806
00:46:58,450 --> 00:47:00,049
She's ridiculous.
807
00:47:00,050 --> 00:47:02,710
How can she not answer her phone
after leaving her daughter here?
808
00:47:04,280 --> 00:47:06,180
Mister, I am hungry.
809
00:47:06,310 --> 00:47:08,910
Aren't you even little worried?
Your mom isn't coming.
810
00:47:09,050 --> 00:47:12,050
I am not worried. She's
going to come find me.
811
00:47:14,210 --> 00:47:16,010
Mister, please let me have some food.
812
00:47:16,650 --> 00:47:18,550
Then you still have no progress?
813
00:47:18,610 --> 00:47:20,380
I still have a long way to go.
814
00:47:20,850 --> 00:47:23,509
That witch says that if I am good to her,
815
00:47:23,510 --> 00:47:25,609
she's going to set up a shop for me.
816
00:47:25,610 --> 00:47:27,080
But she can't even do that now.
817
00:47:29,580 --> 00:47:31,740
What if we threaten her that
we will tell her husband?
818
00:47:32,010 --> 00:47:34,910
Let's get the money first
and tell her husband.
819
00:47:35,210 --> 00:47:37,309
We should make her pay for what she's done.
820
00:47:37,310 --> 00:47:39,579
I don't think that's going to work.
821
00:47:39,580 --> 00:47:41,526
I think they know that they
are both having affairs,
822
00:47:41,550 --> 00:47:43,779
but they are just putting up an act.
823
00:47:43,780 --> 00:47:46,380
She won't bat an eyelash
even if I blackmail her.
824
00:47:46,410 --> 00:47:48,010
Her husband won't even divorce her.
825
00:47:48,180 --> 00:47:49,710
Then what do we do?
826
00:47:51,650 --> 00:47:53,610
I can't even take my
revenge for my husband.
827
00:47:53,780 --> 00:47:55,810
Are you going to let her have her way?
828
00:47:55,980 --> 00:47:58,480
Hey, try to be patient a bit longer.
829
00:47:58,880 --> 00:48:00,449
We will have another opportunity.
830
00:48:00,450 --> 00:48:02,310
Then how will I support
myself while I wait?
831
00:48:02,450 --> 00:48:04,379
I spent all of my money...
832
00:48:04,380 --> 00:48:06,009
to help you get close to her!
833
00:48:06,010 --> 00:48:07,010
Well...
834
00:48:07,680 --> 00:48:10,810
What about that attorney?
835
00:48:11,280 --> 00:48:13,309
Why did he approach her?
836
00:48:13,310 --> 00:48:14,380
I don't know.
837
00:48:15,480 --> 00:48:17,710
I think he has a contact with her son,
838
00:48:17,880 --> 00:48:19,980
but I can't figure out what his agenda is.
839
00:48:20,180 --> 00:48:21,180
Then...
840
00:48:21,450 --> 00:48:23,780
what about focusing on him?
841
00:48:23,950 --> 00:48:26,280
You can find out what he's up to as well.
842
00:48:26,750 --> 00:48:29,380
Anyway, if he met with her
after he disguised himself,
843
00:48:29,450 --> 00:48:31,710
it means he has something to hide.
844
00:48:33,380 --> 00:48:34,950
If everything goes well,
845
00:48:34,980 --> 00:48:37,080
we might get something from him too.
846
00:48:43,710 --> 00:48:45,380
She's a daughter of your client?
847
00:48:46,310 --> 00:48:48,780
But she didn't come for her?
It's very late.
848
00:48:49,310 --> 00:48:51,110
Can't you see it?
849
00:48:51,180 --> 00:48:52,750
She left her daughter and ran away.
850
00:48:54,710 --> 00:48:57,850
Don't badmouth my mom! She's going to come.
851
00:48:57,950 --> 00:48:59,850
Look at you, glaring at me.
852
00:48:59,880 --> 00:49:00,949
Eun Ji.
853
00:49:00,950 --> 00:49:03,010
Hey, why are you trying to upset her?
854
00:49:04,050 --> 00:49:07,610
It's pretty late. Shouldn't
we let her sleep here?
855
00:49:08,050 --> 00:49:10,880
I am against it. She might
end up living here forever.
856
00:49:11,080 --> 00:49:12,180
I am for it.
857
00:49:12,510 --> 00:49:14,449
Whatever you're against is always right.
858
00:49:14,450 --> 00:49:15,750
Oh, dear.
859
00:49:16,850 --> 00:49:19,750
Goodness, aren't you pretty?
860
00:49:21,280 --> 00:49:23,280
Hey, Dol Mok. Did you call her?
861
00:49:23,410 --> 00:49:24,410
Yes.
862
00:49:24,610 --> 00:49:27,380
Her phone must have run out of battery.
863
00:49:27,410 --> 00:49:29,179
We slept at a motel...
864
00:49:29,180 --> 00:49:31,079
because we were looking for my dad,
865
00:49:31,080 --> 00:49:33,179
but she didn't get to charge her phone.
866
00:49:33,180 --> 00:49:34,380
Poor you.
867
00:49:35,280 --> 00:49:38,709
When I sent Bo Mi to Canada,
she was as old as her.
868
00:49:38,710 --> 00:49:41,380
Can we bring her home
without permission though?
869
00:49:41,810 --> 00:49:43,880
What if something bad happens later on?
870
00:49:44,380 --> 00:49:47,279
I think it'd be better if we
send her to the police station.
871
00:49:47,280 --> 00:49:50,380
You are cruel. How can we send
her to the police station?
872
00:49:50,980 --> 00:49:54,409
Her mom left her because she trusted
Dol Mok. It won't be a problem.
873
00:49:54,410 --> 00:49:56,979
Didn't I tell you? Her mom skipped town.
874
00:49:56,980 --> 00:49:58,180
Eun Ji.
875
00:49:58,680 --> 00:50:00,609
Watch your tongue.
876
00:50:00,610 --> 00:50:01,750
She can hear you.
877
00:50:14,650 --> 00:50:17,609
Grandma.
878
00:50:17,610 --> 00:50:18,710
All right.
879
00:50:18,810 --> 00:50:20,850
I am sleepy.
880
00:50:20,950 --> 00:50:23,679
You are sleepy?
881
00:50:23,680 --> 00:50:25,880
That's right. You must be.
882
00:50:26,110 --> 00:50:27,310
Let's sleep.
883
00:50:34,810 --> 00:50:37,380
- Why?
- Are you worried about her?
884
00:50:38,310 --> 00:50:40,309
I heard Yeo Wool's
bronchial tubes are weak.
885
00:50:40,310 --> 00:50:43,210
Since there's a lot of fine dust.
We should turn this on.
886
00:50:44,510 --> 00:50:45,680
Ma'am.
887
00:50:45,750 --> 00:50:48,779
Didn't I tell you to keep
the air purifier on?
888
00:50:48,780 --> 00:50:49,980
You are right.
889
00:50:50,380 --> 00:50:52,380
I think the air in this room is bad.
890
00:50:52,480 --> 00:50:54,550
It'd be better if we let
her sleep in my room.
891
00:50:56,310 --> 00:50:59,049
I think she will be okay.
She stopped coughing.
892
00:50:59,050 --> 00:51:00,050
She did?
893
00:51:00,180 --> 00:51:03,079
If it gets dry, you can turn on
the humidification function.
894
00:51:03,080 --> 00:51:04,480
I see.
895
00:51:05,010 --> 00:51:07,280
Dol Mok, what do you think?
896
00:51:07,810 --> 00:51:09,979
Do you think she will be back?
897
00:51:09,980 --> 00:51:11,380
Don't worry too much.
898
00:51:12,310 --> 00:51:15,510
I know that she cherishes her daughter.
She will call.
899
00:51:18,380 --> 00:51:19,910
- She's pretty.
- She is.
900
00:51:23,980 --> 00:51:25,980
What a sly fox.
901
00:51:26,450 --> 00:51:29,180
She knew who had the most
authority in the house,
902
00:51:29,210 --> 00:51:31,256
went to Great Aunt, and threw
herself into her arms.
903
00:51:31,280 --> 00:51:33,280
Hey, she is a kid.
904
00:51:35,110 --> 00:51:37,049
Dol Mok, do you want to have a drink?
905
00:51:37,050 --> 00:51:38,050
With you?
906
00:51:38,380 --> 00:51:39,450
Hey,
907
00:51:39,510 --> 00:51:42,009
I'm sick of seeing you at work. I
have to drink at home with you?
908
00:51:42,010 --> 00:51:45,380
It's not that. Jong Beom and
I are going to have a drink.
909
00:51:45,710 --> 00:51:47,180
So Joo said she's coming too.
910
00:51:48,650 --> 00:51:49,750
So Joo is coming?
911
00:51:50,610 --> 00:51:53,579
I had no idea that I was going...
912
00:51:53,580 --> 00:51:54,950
to meet this cool lady.
913
00:51:55,280 --> 00:51:56,480
Here you go.
914
00:51:56,750 --> 00:51:59,279
Today, you should enjoy the
food and drinks today.
915
00:51:59,280 --> 00:52:01,979
Dol Mok is going to treat us all!
916
00:52:01,980 --> 00:52:04,710
- Yes!
- It's his treat!
917
00:52:05,280 --> 00:52:07,880
Why are you using honorifics to her?
Aren't you of the same age?
918
00:52:07,950 --> 00:52:09,679
That's right. Why do you
talk so formally now?
919
00:52:09,680 --> 00:52:12,079
It's because I respect her.
920
00:52:12,080 --> 00:52:14,180
I am treating her with my respect.
921
00:52:14,450 --> 00:52:18,280
Hey, by the way, when did
you two get so close?
922
00:52:18,410 --> 00:52:20,156
Didn't you say that he's
like a webfoot octopus?
923
00:52:20,180 --> 00:52:21,780
I said he looked like an octopus.
924
00:52:22,050 --> 00:52:24,810
Besides, at night, I work at
his fried chicken restaurant.
925
00:52:24,850 --> 00:52:27,209
Really? You run a fried chicken restaurant?
926
00:52:27,210 --> 00:52:29,050
Yes, until now,
927
00:52:29,580 --> 00:52:32,449
I used to work for a horrible
boss named Jang Dol Mok.
928
00:52:32,450 --> 00:52:35,650
I saved up the money during that
time and bought the restaurant.
929
00:52:35,810 --> 00:52:37,550
I am the owner.
930
00:52:37,780 --> 00:52:40,679
In other words, you and I
are at the same level.
931
00:52:40,680 --> 00:52:41,980
I got it.
932
00:52:42,850 --> 00:52:45,280
So Joo, anything from the guy
you went on a date with?
933
00:52:46,210 --> 00:52:48,950
- I don't know.
- Come on. Tell me.
934
00:52:48,980 --> 00:52:51,210
Hey, are you living with her again?
935
00:52:51,780 --> 00:52:54,780
We are not living together.
It's a share house.
936
00:52:54,880 --> 00:52:56,580
Ever since you stopped dating,
937
00:52:56,610 --> 00:52:58,649
- your standards have gone down.
- What?
938
00:52:58,650 --> 00:53:00,210
Is he handsome?
939
00:53:00,780 --> 00:53:02,279
- He's so handsome.
- Goodness!
940
00:53:02,280 --> 00:53:03,910
- Is he tall?
- Of course.
941
00:53:04,680 --> 00:53:06,650
Don't you know I have a great taste?
942
00:53:07,310 --> 00:53:08,486
- I don't know that.
- All right!
943
00:53:08,510 --> 00:53:10,379
- Everyone, bottoms up!
- Shall we?
944
00:53:10,380 --> 00:53:13,450
- Here it is.
- Okay.
945
00:53:13,810 --> 00:53:15,850
- Bottoms up!
- Bottoms up!
946
00:53:19,780 --> 00:53:20,949
One more shot!
947
00:53:20,950 --> 00:53:22,849
One more shot? Gosh, you
are quite a drinker.
948
00:53:22,850 --> 00:53:24,509
There's a reason why your name is So Joo.
949
00:53:24,510 --> 00:53:27,080
Here you go. Have a shot, Dol Mok.
950
00:53:31,610 --> 00:53:32,650
Here you go.
951
00:53:32,780 --> 00:53:33,810
Thank you.
952
00:53:34,280 --> 00:53:35,850
You look like you're in a good mood.
953
00:53:36,550 --> 00:53:38,880
Hey, Dol Mok. I have a date tomorrow.
954
00:53:39,510 --> 00:53:41,050
I am going on a date with J.
955
00:53:43,180 --> 00:53:44,650
What are you talking about?
956
00:53:44,850 --> 00:53:46,080
You said he's a foreigner.
957
00:53:46,180 --> 00:53:48,750
I don't know if he's a foreigner or Korean.
958
00:53:49,080 --> 00:53:51,810
Anyway, we are going on a date in Korea.
959
00:53:52,780 --> 00:53:55,180
I told you to be careful of men.
960
00:53:55,380 --> 00:53:58,950
Hey, not all men are like you.
961
00:54:00,380 --> 00:54:02,510
I'm curious what kind of a person he is.
962
00:54:02,810 --> 00:54:04,710
I wonder how old he is.
963
00:54:05,710 --> 00:54:07,680
But why is he helping me though?
964
00:54:08,110 --> 00:54:09,510
Do you think I might know him?
965
00:54:10,580 --> 00:54:12,850
The curiosity is driving me crazy.
966
00:54:13,310 --> 00:54:15,180
I'm actually excited.
967
00:54:15,280 --> 00:54:18,380
Does this make sense? How can I be
excited about meeting a stranger?
968
00:54:19,110 --> 00:54:21,450
If you are that excited, meet
him and give him a kiss.
969
00:54:21,550 --> 00:54:24,450
Are you mad? Why would I kiss a guy
whom I'd meet for the first time?
970
00:54:24,510 --> 00:54:26,880
When foreigners meet, they hug...
971
00:54:27,280 --> 00:54:29,826
and kiss each other's cheeks to
express how happy they are to meet.
972
00:54:29,850 --> 00:54:31,750
Hey, we are in Korea.
973
00:54:33,610 --> 00:54:34,650
Forget it.
974
00:54:34,910 --> 00:54:38,480
If Investigator Nam didn't
encourage me to meet him,
975
00:54:38,550 --> 00:54:40,550
I wouldn't have mustered up the courage.
976
00:54:44,180 --> 00:54:45,810
You didn't suggest meeting him?
977
00:54:47,480 --> 00:54:49,180
Someone else told you to meet him?
978
00:54:49,280 --> 00:54:51,610
I really want to meet him too!
979
00:54:52,180 --> 00:54:54,480
Besides, he said that he
had something for me too.
980
00:54:55,780 --> 00:54:57,510
I wonder what it is this time.
981
00:54:58,910 --> 00:54:59,950
Let's go.
982
00:55:08,610 --> 00:55:10,609
Tomorrow at 11'o clock,
Investigator Kang will...
983
00:55:10,610 --> 00:55:11,950
meet him at a park.
984
00:55:12,180 --> 00:55:14,380
She will be there with a yellow parasol...
985
00:55:14,550 --> 00:55:15,980
and J will show himself.
986
00:55:16,180 --> 00:55:18,650
The messenger ID didn't
belong to him as expected.
987
00:55:19,010 --> 00:55:21,109
He didn't say what he
planned on giving to her?
988
00:55:21,110 --> 00:55:22,830
He said he will give it to her at the park.
989
00:55:23,280 --> 00:55:26,380
Looking at how he changed his IP
addresses... He's very careful.
990
00:55:26,580 --> 00:55:28,380
He won't reveal himself that easily.
991
00:55:29,550 --> 00:55:32,110
He might send someone else.
992
00:55:32,310 --> 00:55:34,510
By the way, when we arrest him,
993
00:55:34,610 --> 00:55:36,210
what do we tell Investigator Kang?
994
00:55:37,280 --> 00:55:38,410
I will take care of that.
995
00:55:38,610 --> 00:55:39,650
Okay.
996
00:55:40,750 --> 00:55:41,980
If it's 11am,
997
00:55:43,050 --> 00:55:44,780
we will be on standby starting 10am.
998
00:55:44,980 --> 00:55:47,880
We only get one shot at this.
Don't hurt him.
999
00:55:48,250 --> 00:55:50,610
J is on our side,
1000
00:55:51,080 --> 00:55:52,650
so you have to keep him safe.
1001
00:55:52,980 --> 00:55:54,580
Can't we even use a taser?
1002
00:55:54,780 --> 00:55:56,350
J might disobey us.
1003
00:55:57,150 --> 00:55:59,710
Use it only when there's
an inevitable reason.
1004
00:56:02,610 --> 00:56:03,610
You heard him.
1005
00:56:04,250 --> 00:56:06,110
I don't know what happened,
1006
00:56:06,350 --> 00:56:09,010
but that Investigator
Kang will be meeting J.
1007
00:56:09,050 --> 00:56:11,010
We have to catch J before they do.
1008
00:56:12,150 --> 00:56:14,850
If he runs, you may fire live ammunition.
1009
00:56:16,150 --> 00:56:18,609
But sir, using a firearm
is against our rule.
1010
00:56:18,610 --> 00:56:19,810
Never mind the useless rule!
1011
00:56:21,310 --> 00:56:23,680
He robbed the chairman's
office of Cheonmun Group.
1012
00:56:23,810 --> 00:56:25,410
He's a very dangerous man.
1013
00:56:25,810 --> 00:56:27,350
I'll take responsibility,
1014
00:56:27,410 --> 00:56:29,850
so shoot his leg or arm if you
have to and bring him to me.
1015
00:56:30,210 --> 00:56:31,610
Okay, sir.
1016
00:56:40,180 --> 00:56:42,210
Did you say Joon Hee is wired?
1017
00:56:43,810 --> 00:56:46,080
- Who on earth did...
- It's none of your concern.
1018
00:56:47,010 --> 00:56:49,550
What do you say? Can you catch him?
1019
00:56:49,710 --> 00:56:51,790
As long as they contact each
other, I can catch him.
1020
00:56:51,880 --> 00:56:54,180
No. I will make sure to catch him.
1021
00:56:54,550 --> 00:56:55,750
You have to.
1022
00:56:57,610 --> 00:56:59,450
If you close this case well,
1023
00:57:00,610 --> 00:57:01,710
you will be able to...
1024
00:57:02,510 --> 00:57:04,850
become a chief prosecutor
like Prosecutor Yoon.
1025
00:57:05,610 --> 00:57:08,350
Just like how he married my daughter...
1026
00:57:08,480 --> 00:57:10,480
and earned his place as
the chief prosecutor,
1027
00:57:11,250 --> 00:57:12,250
you could...
1028
00:57:13,210 --> 00:57:15,180
marry Hwa Young.
1029
00:57:17,350 --> 00:57:19,990
You get to win a beautiful girl and
the chief prosecutor position.
1030
00:57:20,810 --> 00:57:22,330
It's killing two birds with one stone.
1031
00:57:23,410 --> 00:57:24,410
What do you say?
1032
00:57:30,880 --> 00:57:33,120
Are you sure about this? Will
you really be meeting him?
1033
00:57:33,280 --> 00:57:34,780
Yes. I am sure of it.
1034
00:57:35,450 --> 00:57:36,880
Do you need backups?
1035
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
No.
1036
00:57:38,610 --> 00:57:40,810
If there are too many people,
J will find out about it.
1037
00:57:43,280 --> 00:57:45,780
What will you do when you catch him?
1038
00:57:46,310 --> 00:57:48,250
I know we got his help.
1039
00:57:48,810 --> 00:57:50,690
But we need to punish him
according to the law.
1040
00:57:53,380 --> 00:57:56,010
But it's a shame.
1041
00:57:57,410 --> 00:57:59,210
I have an idea.
1042
00:58:00,380 --> 00:58:02,010
What do you mean?
1043
00:58:02,580 --> 00:58:04,750
Don't worry about it. Let's
talk when you catch him.
1044
00:58:40,950 --> 00:58:43,480
Thank you. Yes. Yes.
1045
00:58:57,780 --> 00:59:00,280
Prosecutor, someone is approaching her.
1046
00:59:07,410 --> 00:59:09,650
Here.
1047
00:59:11,050 --> 00:59:12,610
Go to a corner and take a look.
1048
00:59:30,550 --> 00:59:31,710
Catch him. Catch him.
1049
00:59:32,080 --> 00:59:33,679
Are you J?
1050
00:59:33,680 --> 00:59:35,480
- Who are you?
- Shut your mouth.
1051
00:59:36,280 --> 00:59:38,050
You're disguised, aren't you?
1052
00:59:38,180 --> 00:59:39,210
Isn't that a wig?
1053
00:59:40,110 --> 00:59:42,380
- Go away, you evil men!
- It's his real hair.
1054
00:59:42,450 --> 00:59:43,910
What did you give that girl?
1055
00:59:44,350 --> 00:59:46,379
- What did you give her?
- Receive your savior.
1056
00:59:46,380 --> 00:59:47,649
- If you want to live...
- Stay right there.
1057
00:59:47,650 --> 00:59:49,210
- Hold him. Stay still.
- Believe in...
1058
00:59:49,310 --> 00:59:50,610
Go away, evil men!
1059
00:59:50,780 --> 00:59:52,050
- Darn it!
- Go away!
1060
00:59:52,150 --> 00:59:54,610
- What are you doing right now?
- Repent!
1061
00:59:56,510 --> 00:59:58,010
How did you know about this?
1062
00:59:59,380 --> 01:00:01,250
Was robbing my office not enough?
1063
01:00:01,810 --> 01:00:04,250
What did you do to get here?
1064
01:00:04,310 --> 01:00:06,250
Darn it.
1065
01:00:07,210 --> 01:00:10,150
I came because I got some information.
1066
01:00:17,380 --> 01:00:19,050
I won't let this slide.
1067
01:00:33,180 --> 01:00:35,680
(G restaurant, Cheongdam-dong,
Gangnam-gu, J)
1068
01:00:57,310 --> 01:00:59,180
Are you Ms. Kang So Joo?
1069
01:00:59,850 --> 01:01:01,910
- Yes.
- This way, please.
1070
01:01:39,780 --> 01:01:41,480
The food is all ready.
1071
01:01:42,380 --> 01:01:43,380
Okay.
1072
01:02:03,580 --> 01:02:07,910
I am a happy man.
1073
01:02:09,150 --> 01:02:11,810
For loving you.
1074
01:02:14,080 --> 01:02:15,950
Even if.
1075
01:02:16,410 --> 01:02:19,850
I might be forgotten one day
1076
01:02:23,380 --> 01:02:27,380
I'm a happy man.
1077
01:02:27,910 --> 01:02:30,410
For being loved by you.
1078
01:02:32,610 --> 01:02:34,310
Even if.
1079
01:02:34,950 --> 01:02:37,880
You might leave me one day.
1080
01:02:40,310 --> 01:02:43,910
I sit by.
1081
01:02:43,950 --> 01:02:48,280
A dark window.
1082
01:02:49,010 --> 01:02:52,910
And I look out.
1083
01:02:53,410 --> 01:02:57,010
The window.
1084
01:02:57,710 --> 01:03:01,180
When I.
1085
01:03:01,280 --> 01:03:05,210
Think about you.
1086
01:03:05,780 --> 01:03:07,350
I realize.
1087
01:03:07,410 --> 01:03:11,980
That I am such a lucky man.
1088
01:03:12,780 --> 01:03:14,150
You are so cute.
1089
01:03:16,880 --> 01:03:18,310
Hello, my darling.
1090
01:03:20,010 --> 01:03:21,109
Dad!
1091
01:03:21,110 --> 01:03:22,190
Don't you have a boyfriend?
1092
01:03:22,810 --> 01:03:24,250
I don't have such a thing.
1093
01:03:24,450 --> 01:03:26,649
But you don't lack anything.
You got nice face, body,
1094
01:03:26,650 --> 01:03:27,950
and personality...
1095
01:03:28,880 --> 01:03:29,880
Stop.
1096
01:03:30,780 --> 01:03:32,260
You want to get rid of me, don't you?
1097
01:03:32,880 --> 01:03:34,580
Do you have a secret girlfriend?
1098
01:03:34,810 --> 01:03:36,910
What are you talking about?
1099
01:03:38,450 --> 01:03:40,226
I'm just wondering who
would love you the most...
1100
01:03:40,250 --> 01:03:42,809
if I'm not around.
1101
01:03:42,810 --> 01:03:44,409
Why wouldn't you be around?
1102
01:03:44,410 --> 01:03:46,550
How can I be around you all the time?
1103
01:03:47,010 --> 01:03:48,290
Aren't you going to get married?
1104
01:03:48,550 --> 01:03:50,780
Dad, come home early today.
1105
01:03:51,110 --> 01:03:52,950
I'll cook the pork stir-fry you like.
1106
01:03:53,310 --> 01:03:54,450
Let's have some soju too.
1107
01:03:55,480 --> 01:03:56,950
You're my darling.
1108
01:03:59,380 --> 01:04:02,650
And I look out the window.
1109
01:04:03,510 --> 01:04:06,810
When I.
1110
01:04:06,980 --> 01:04:10,850
Think about you.
1111
01:04:11,450 --> 01:04:12,980
I realize.
1112
01:04:13,050 --> 01:04:17,810
That I am such a lucky man.
1113
01:04:20,580 --> 01:04:22,350
- Is it here?
- Yes. It's here.
1114
01:04:23,110 --> 01:04:24,150
What should we do?
1115
01:04:27,480 --> 01:04:28,750
Let's wait for now.
1116
01:04:32,350 --> 01:04:34,080
Senior Prosecutor is here.
1117
01:04:37,550 --> 01:04:39,449
Are you following me now?
1118
01:04:39,450 --> 01:04:41,810
Who followed you?
1119
01:04:42,450 --> 01:04:44,510
I was following So Joo.
1120
01:04:45,510 --> 01:04:47,650
I will lead it from now on.
1121
01:04:48,210 --> 01:04:49,810
Those who don't comply with my orders...
1122
01:04:49,910 --> 01:04:51,910
will be fired for insubordination.
1123
01:05:05,080 --> 01:05:08,580
This is the course he ordered.
Are you okay with it?
1124
01:05:09,150 --> 01:05:12,380
The one who placed the order is J, right?
1125
01:05:13,180 --> 01:05:14,450
We don't know.
1126
01:05:14,950 --> 01:05:16,810
Didn't he make the reservation?
1127
01:05:16,850 --> 01:05:19,350
He made a phone call.
He wired us the money.
1128
01:05:19,550 --> 01:05:20,810
What's going on?
1129
01:05:21,010 --> 01:05:22,750
Why are they talking for so long?
1130
01:05:22,810 --> 01:05:24,709
She's ordering right now. Don't you see it?
1131
01:05:24,710 --> 01:05:26,410
No. No. He's strange.
1132
01:05:26,480 --> 01:05:27,810
- Go get him.
- No. You can't.
1133
01:05:28,350 --> 01:05:29,350
Not yet.
1134
01:05:31,050 --> 01:05:32,610
I told you I'm leading.
1135
01:05:33,150 --> 01:05:35,080
- What are you doing? Go get him.
- Go get him.
1136
01:05:39,410 --> 01:05:40,450
Get him!
1137
01:05:40,610 --> 01:05:42,450
- Let's go.
- Come on.
1138
01:05:43,080 --> 01:05:44,756
- What are you doing?
- You're J, aren't you?
1139
01:05:44,780 --> 01:05:46,749
- What?
- What did you give to her?
1140
01:05:46,750 --> 01:05:49,150
I just gave her the menu.
1141
01:05:49,750 --> 01:05:51,750
Look at me straight in the eyes.
1142
01:05:52,710 --> 01:05:54,180
You can't fool me.
1143
01:05:54,980 --> 01:05:56,979
- What did he give you?
- What are you talking about?
1144
01:05:56,980 --> 01:05:58,850
- Search her body.
- Okay.
1145
01:05:59,110 --> 01:06:00,380
She's my investigator.
1146
01:06:01,110 --> 01:06:02,510
Who allowed you to search her body?
1147
01:06:03,450 --> 01:06:04,580
Prosecutor.
1148
01:06:04,780 --> 01:06:07,349
That wench colluded with the thief.
She's not an investigator!
1149
01:06:07,350 --> 01:06:10,209
Thief? What on earth are you talking about?
1150
01:06:10,210 --> 01:06:12,310
How dare you play innocence?
1151
01:06:12,350 --> 01:06:14,309
Take all her clothes off!
1152
01:06:14,310 --> 01:06:15,980
I told you you can't do that.
1153
01:06:17,610 --> 01:06:19,410
Don't you dare lay a hand on her.
1154
01:06:19,850 --> 01:06:21,009
If you do, I will never
let you get away with it.
1155
01:06:21,010 --> 01:06:22,330
You don't know what you're doing.
1156
01:06:25,350 --> 01:06:26,410
Sir.
1157
01:06:26,510 --> 01:06:29,480
How dare you get in my way when
I'm trying to catch a thief?
1158
01:06:29,850 --> 01:06:30,910
Get out.
1159
01:06:31,480 --> 01:06:33,409
- This is an order.
- Take that away from him!
1160
01:06:33,410 --> 01:06:36,410
Then give me that file
right now, you witch!
1161
01:06:39,680 --> 01:06:41,050
This gun is loaded.
1162
01:06:41,480 --> 01:06:43,826
I'll count to three. If you don't
give me the file before that,
1163
01:06:43,850 --> 01:06:45,679
you will lose one of your limbs.
1164
01:06:45,680 --> 01:06:46,710
One,
1165
01:06:47,250 --> 01:06:48,580
two!
1166
01:06:50,050 --> 01:06:51,110
What is this?
1167
01:07:02,310 --> 01:07:03,810
Stop what you're doing!
1168
01:07:06,380 --> 01:07:07,480
Get him!
1169
01:07:27,750 --> 01:07:29,249
(The Good Thieves)
1170
01:07:29,250 --> 01:07:31,949
You're on the same side with the
thief, right? Tell me the truth!
1171
01:07:31,950 --> 01:07:34,349
Choi Kang Gyu, what are you doing this for?
1172
01:07:34,350 --> 01:07:35,650
Did you just call my name only?
1173
01:07:35,680 --> 01:07:37,079
You knew J is the thief.
1174
01:07:37,080 --> 01:07:38,649
You already know what my answer is.
1175
01:07:38,650 --> 01:07:41,649
So I was nothing more
than a bait to catch J.
1176
01:07:41,650 --> 01:07:42,850
What is today's menu?
1177
01:07:42,910 --> 01:07:45,909
Don't betray me ever again.
1178
01:07:45,910 --> 01:07:47,449
- I won't.
- Jang Dol Mok?
1179
01:07:47,450 --> 01:07:49,579
The boy who saved my life at
the mine when I was young.
1180
01:07:49,580 --> 01:07:50,879
I really wanted to meet you.
1181
01:07:50,880 --> 01:07:53,150
You're one of the most
esteemed prosecutors in Korea.
1182
01:07:53,180 --> 01:07:54,349
When were you released from prison?
1183
01:07:54,350 --> 01:07:56,079
I... I didn't kill him.
1184
01:07:56,080 --> 01:07:57,150
I came to explain.
1185
01:07:57,210 --> 01:07:59,950
I never used you as a
bait to catch the thief.
1186
01:08:00,080 --> 01:08:01,810
Even if I leave your office,
1187
01:08:01,910 --> 01:08:03,686
you can still work well
like you've done so far.
1188
01:08:03,710 --> 01:08:06,110
Can't you really see that
I don't want to lose you?
82139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.