All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E15.170701.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:26,080 This is so nice. 2 00:00:36,850 --> 00:00:37,880 What are you doing here? 3 00:00:38,660 --> 00:00:41,410 Hey! Gosh, what are you doing? 4 00:00:42,110 --> 00:00:43,450 Let me down. 5 00:00:44,380 --> 00:00:45,680 Let me down! 6 00:00:46,210 --> 00:00:47,380 Get off! 7 00:00:47,810 --> 00:00:49,850 Hey! What are you doing? 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,480 Gosh. 9 00:00:53,010 --> 00:00:56,050 Hey, what was that? 10 00:00:56,480 --> 00:00:57,580 Are you out of your mind? 11 00:00:57,610 --> 00:00:59,250 Hwa Young is waiting for me. 12 00:01:00,210 --> 00:01:01,310 What are you doing here? 13 00:01:01,810 --> 00:01:03,770 Why aren't you saying anything? Why are you here? 14 00:01:05,810 --> 00:01:07,080 Were you tailing me? 15 00:01:08,810 --> 00:01:10,930 Were you following me because I was seeing Hwa Young? 16 00:01:13,050 --> 00:01:15,210 Gosh, Hwa Young doesn't like things like this. 17 00:01:15,410 --> 00:01:16,810 Pull yourself together. 18 00:01:17,050 --> 00:01:18,380 You should play hard to get. 19 00:01:19,020 --> 00:01:20,710 Gosh. 20 00:01:22,210 --> 00:01:23,250 Gosh. 21 00:01:23,880 --> 00:01:27,310 What? Do you feel embarrassed that I figured it out? 22 00:01:33,310 --> 00:01:35,110 I'm here because I have a favor to ask you. 23 00:01:35,650 --> 00:01:37,810 - A favor? - See Hwa Young next time. 24 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 It's urgent. 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,850 So you wanted to take So Joo out... 26 00:01:45,110 --> 00:01:46,950 and used me as an excuse? 27 00:01:47,150 --> 00:01:49,710 I'm sorry. I had no choice. 28 00:01:50,350 --> 00:01:53,810 That's just because of my sad fate. 29 00:01:54,880 --> 00:01:57,580 I like her, but I just can't tell her that yet. 30 00:01:58,250 --> 00:01:59,580 You said you'd help me. 31 00:01:59,980 --> 00:02:01,680 In the name of loyalty! 32 00:02:01,980 --> 00:02:04,949 That doesn't mean you had to tell her that I have a crush. 33 00:02:04,950 --> 00:02:07,650 And on the scary woman, Master Kwon? 34 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 I can't do this. 35 00:02:09,950 --> 00:02:12,379 She almost paralyzed my legs the other day. 36 00:02:12,380 --> 00:02:13,380 I have no choice. 37 00:02:14,550 --> 00:02:15,680 So Joo is... 38 00:02:16,420 --> 00:02:17,480 talking to her already. 39 00:02:20,980 --> 00:02:21,980 Welcome... 40 00:02:29,810 --> 00:02:30,920 Forget it. 41 00:02:31,380 --> 00:02:32,580 I already told you. 42 00:02:32,710 --> 00:02:34,420 I won't make any disciples. 43 00:02:36,780 --> 00:02:40,110 It'd be much nicer if I called you Master. 44 00:02:40,210 --> 00:02:42,450 Gosh, you think this is a joke. 45 00:02:43,850 --> 00:02:45,010 Just call me ma'am. 46 00:02:48,980 --> 00:02:51,850 By the way, where is Ms. Kim? 47 00:02:52,310 --> 00:02:54,310 She went to see some items on auction. 48 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 What's the matter? 49 00:02:56,950 --> 00:02:58,680 Do you have anything to tell her? 50 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Not really. 51 00:03:01,450 --> 00:03:03,450 Ma'am. Do you want to... 52 00:03:03,510 --> 00:03:05,080 have lunch with me? 53 00:03:06,410 --> 00:03:10,009 I won't let you be my disciple even if you buy me lunch. 54 00:03:10,010 --> 00:03:13,080 Gosh, you don't have to do that. 55 00:03:13,880 --> 00:03:16,310 This is about saving a person's life. 56 00:03:16,580 --> 00:03:17,610 Saving a person's life? 57 00:03:18,780 --> 00:03:20,450 I'm begging you. 58 00:03:20,550 --> 00:03:22,150 Please. 59 00:03:27,550 --> 00:03:28,980 Happy birthday, Joon Hee. 60 00:03:31,580 --> 00:03:32,610 Open it. 61 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Well... 62 00:03:38,650 --> 00:03:40,610 - Do you like it? - This is... 63 00:03:42,150 --> 00:03:44,910 just too much for me. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,680 I'm just a public official on a small salary. 65 00:03:47,950 --> 00:03:50,750 It's not that I'm asking for a favor. 66 00:03:51,210 --> 00:03:53,380 I just bought it with my salary. 67 00:03:55,850 --> 00:03:56,980 Let me put it on your wrist. 68 00:04:06,280 --> 00:04:07,410 Do you like it? 69 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 Yes. 70 00:04:15,310 --> 00:04:18,350 Gosh, I can't believe this. 71 00:04:19,450 --> 00:04:22,380 My knees knock together just by looking at her. 72 00:04:22,910 --> 00:04:24,750 Why is he trying to hook me up with her? 73 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Gosh. 74 00:04:27,950 --> 00:04:30,610 What if she paralyzes my legs again? 75 00:04:34,680 --> 00:04:35,720 Who is it? 76 00:04:37,510 --> 00:04:38,510 Hello? 77 00:04:39,580 --> 00:04:41,910 Yes? This is Jang Pan Soo speaking. 78 00:04:43,910 --> 00:04:46,220 What? Are you sure? 79 00:04:46,610 --> 00:04:47,850 Do you know Min Jae? 80 00:04:48,250 --> 00:04:49,510 Where are you now? 81 00:04:50,150 --> 00:04:51,980 Yes. Okay. 82 00:04:52,280 --> 00:04:55,350 The number you have dialed is currently not available. 83 00:04:55,780 --> 00:04:57,050 Dol Mok! 84 00:04:57,450 --> 00:04:59,180 Hey, So Joo. 85 00:04:59,510 --> 00:05:01,450 Master Kwon, what are you doing here? 86 00:05:01,580 --> 00:05:05,510 I'm just here to have lunch with her. What about you? 87 00:05:05,910 --> 00:05:09,780 Me too. I came here to have lunch with Dad. 88 00:05:10,580 --> 00:05:13,450 Dad is running late though. 89 00:05:13,650 --> 00:05:15,950 Really? This is great. 90 00:05:16,050 --> 00:05:18,480 What a coincidence! Let's just have lunch all together. 91 00:05:18,980 --> 00:05:21,949 He's here to have lunch with his dad. I don't want to disturb them. 92 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 It's okay. 93 00:05:23,380 --> 00:05:25,880 Oh, right! I should draw up a report. 94 00:05:26,080 --> 00:05:27,110 I forgot it. 95 00:05:27,180 --> 00:05:30,350 You should get going then. The taxpayers are paying your salary. 96 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 Right. 97 00:05:31,950 --> 00:05:34,210 I'm really sorry, ma'am. 98 00:05:34,410 --> 00:05:36,679 Can you please have lunch with Dol Mok and his dad? 99 00:05:36,680 --> 00:05:38,410 Stop that nonsense. 100 00:05:38,710 --> 00:05:41,750 Hey, you two are acting now, right? 101 00:05:41,950 --> 00:05:44,280 You are so bad at it. 102 00:05:44,350 --> 00:05:45,426 Did you plan this together? 103 00:05:45,450 --> 00:05:47,910 - No. What are you talking about? - Look into my eyes. 104 00:05:48,480 --> 00:05:50,979 Your pupils are shaking. You two set this up. 105 00:05:50,980 --> 00:05:52,149 Did Mr. Jang ask for this? 106 00:05:52,150 --> 00:05:54,710 No way. That's nonsense. 107 00:05:54,950 --> 00:05:56,380 You are lying. 108 00:05:56,550 --> 00:05:58,709 Let's have lunch next time. 109 00:05:58,710 --> 00:05:59,979 - You set it up. - Wait. 110 00:05:59,980 --> 00:06:01,650 - We didn't... - Wait! 111 00:06:06,350 --> 00:06:07,580 What should we do? 112 00:06:08,950 --> 00:06:11,710 I heard the lunch menu here is great. 113 00:06:11,750 --> 00:06:13,626 Since we made the reservation, let's eat and go. 114 00:06:13,650 --> 00:06:15,650 But why did he not come? 115 00:06:16,480 --> 00:06:17,680 There must be a reason for it. 116 00:06:19,710 --> 00:06:20,750 What do you like? 117 00:06:21,950 --> 00:06:24,509 - How do you know my son, Min Jae? - Well... 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,979 Where is he now? 119 00:06:25,980 --> 00:06:27,050 Mister. 120 00:06:27,250 --> 00:06:28,850 Let me take a breath. 121 00:06:30,510 --> 00:06:31,650 Gosh, I'm thirsty. 122 00:06:31,710 --> 00:06:34,910 All right. Take a seat here. I'll get you some water. 123 00:06:40,850 --> 00:06:42,050 Thank you. 124 00:06:46,380 --> 00:06:50,149 You have asked Find All Agency... 125 00:06:50,150 --> 00:06:52,049 to find Min Jae, right? 126 00:06:52,050 --> 00:06:53,249 Yes, that's right. 127 00:06:53,250 --> 00:06:55,980 I did ask them to find him a few years ago. 128 00:06:56,710 --> 00:06:59,250 I met an employee of the agency by chance. 129 00:06:59,510 --> 00:07:02,110 He mentioned about Jang Min Jae. 130 00:07:02,310 --> 00:07:04,050 When I saw him, 131 00:07:04,650 --> 00:07:06,450 I was certain that he was my friend. 132 00:07:07,050 --> 00:07:10,009 Min Jae stayed at the same orphanage. 133 00:07:10,010 --> 00:07:11,780 Are you sure? 134 00:07:12,350 --> 00:07:14,350 Which orphanage is that? 135 00:07:14,550 --> 00:07:15,810 Now, it's closed down. 136 00:07:16,550 --> 00:07:17,580 This is... 137 00:07:18,750 --> 00:07:19,850 Min Jae, right? 138 00:07:23,550 --> 00:07:27,110 Yes, that's right! He's my son, Min Jae. 139 00:07:27,380 --> 00:07:29,610 Min Jae is alive. 140 00:07:30,210 --> 00:07:32,010 We were very close. 141 00:07:32,380 --> 00:07:34,109 He was a smart guy too. 142 00:07:34,110 --> 00:07:35,210 Really? 143 00:07:35,950 --> 00:07:37,680 Do you know where he is now? 144 00:07:38,950 --> 00:07:41,810 Well, a lot of time has passed. 145 00:07:42,550 --> 00:07:43,780 I don't know it now, 146 00:07:44,750 --> 00:07:45,780 but... 147 00:07:46,650 --> 00:07:47,980 I can find him. 148 00:07:50,880 --> 00:07:51,910 Okay. 149 00:07:56,480 --> 00:07:59,080 Why did Hwa Young want to see you? 150 00:08:00,180 --> 00:08:01,756 I stayed at her house throughout my middle school... 151 00:08:01,780 --> 00:08:03,710 until the second year of my high school. 152 00:08:05,580 --> 00:08:08,910 Then when you ran away from home in high school, 153 00:08:09,280 --> 00:08:10,950 you ran away from Hwa Young's house? 154 00:08:11,510 --> 00:08:14,150 Yes. After my dad passed away, 155 00:08:14,250 --> 00:08:16,510 I led a hectic life for the past 11 years, 156 00:08:16,580 --> 00:08:18,110 so we lost contact with each other. 157 00:08:18,210 --> 00:08:21,150 After seeing her again, I'm reminded of those days. 158 00:08:21,650 --> 00:08:22,879 We were best friends. 159 00:08:22,880 --> 00:08:24,050 I doubt it. 160 00:08:24,480 --> 00:08:25,810 What's with you? 161 00:08:29,510 --> 00:08:31,850 When my dad told me that he was sending me to Seoul, 162 00:08:32,280 --> 00:08:34,080 I should have whined a lot. 163 00:08:36,510 --> 00:08:38,820 I didn't know I was going to lose him this early. 164 00:08:39,280 --> 00:08:41,450 Had I lived with my dad for those years, 165 00:08:41,610 --> 00:08:43,880 we would have made more memories together. 166 00:08:44,510 --> 00:08:45,610 I regret that. 167 00:08:47,980 --> 00:08:51,150 But while I'm hugging the doll he gave me, 168 00:08:51,380 --> 00:08:54,710 I feel like I'm with him, and it comforts me. 169 00:08:57,780 --> 00:09:01,180 If cell phones were as good as they are now, it would've been awesome. 170 00:09:02,980 --> 00:09:04,010 Why? 171 00:09:04,080 --> 00:09:06,410 My dad sang me a song on my birthday. 172 00:09:07,710 --> 00:09:09,820 If I filmed it on my phone that day, 173 00:09:10,180 --> 00:09:12,080 I could have watched it. 174 00:09:16,780 --> 00:09:17,880 I miss him. 175 00:09:20,280 --> 00:09:23,250 Whom am I envious of. 176 00:09:23,850 --> 00:09:26,780 In this world? 177 00:09:27,510 --> 00:09:32,510 I am happy at this very moment. 178 00:09:33,350 --> 00:09:36,410 - Sitting - Sitting. 179 00:09:36,510 --> 00:09:40,410 - On the dark windowsill. - On the dark windowsill. 180 00:09:41,110 --> 00:09:44,580 I am looking. 181 00:09:45,650 --> 00:09:48,650 Out the window. 182 00:09:50,010 --> 00:09:52,880 When I. 183 00:09:53,450 --> 00:09:56,850 Think about you. 184 00:09:57,550 --> 00:10:03,480 It makes me happy. 185 00:10:09,650 --> 00:10:11,810 Even if it's a gift, this is too expensive, Hwa Young. 186 00:10:15,210 --> 00:10:16,510 But thank you though. 187 00:10:17,580 --> 00:10:18,750 Finally after 20 years, 188 00:10:19,550 --> 00:10:21,510 I have met someone who remembered my birthday. 189 00:10:34,480 --> 00:10:37,280 (Gyeongbokgung-gil 68, Jongno-gu, Seoul is the address you asked for.) 190 00:11:01,880 --> 00:11:03,980 You usually lock the door to the rooftop? 191 00:11:04,180 --> 00:11:06,710 Yes, I always keep it locked. 192 00:11:06,880 --> 00:11:09,180 There's no way someone could have been here. 193 00:11:11,280 --> 00:11:12,980 But someone was here. 194 00:11:17,250 --> 00:11:19,680 Do you only have the surveillance cameras in the elevator? 195 00:11:20,150 --> 00:11:21,209 You don't have one in the staircase? 196 00:11:21,210 --> 00:11:23,050 No, there isn't one there. 197 00:11:41,450 --> 00:11:42,850 - Gosh. - Oh, my. 198 00:11:43,480 --> 00:11:44,509 - I'm sorry. - Come on. 199 00:11:44,510 --> 00:11:47,109 You must watch where you're going. 200 00:11:47,110 --> 00:11:48,849 - Gosh. - Don't be so mean. 201 00:11:48,850 --> 00:11:50,980 This kind of things happen on the streets. 202 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Are you looking for a place? 203 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 Prosecutor Han! 204 00:12:05,110 --> 00:12:06,310 What brings you here? 205 00:12:07,380 --> 00:12:10,650 I had business around this area. 206 00:12:10,780 --> 00:12:12,350 Are you here to see me? 207 00:12:12,580 --> 00:12:15,380 - Sorry? - You should have called. 208 00:12:15,750 --> 00:12:18,080 I was going to call you too. 209 00:12:18,110 --> 00:12:19,310 Wait here, please. 210 00:12:20,380 --> 00:12:23,849 Don't pick a fight with him like last time. 211 00:12:23,850 --> 00:12:25,150 Talk to him nicely. 212 00:12:37,280 --> 00:12:38,980 (Sanwoonyul) 213 00:12:46,110 --> 00:12:47,650 The other day, 214 00:12:48,010 --> 00:12:49,910 I thought you were a bad guy, 215 00:12:50,910 --> 00:12:52,410 but now I see you are a pushover. 216 00:12:55,010 --> 00:12:56,110 One time, 217 00:12:56,280 --> 00:12:58,980 I also sold my soul because I fell for someone at first sight. 218 00:13:00,380 --> 00:13:02,620 I'm warning you since the same thing happened to me too. 219 00:13:04,050 --> 00:13:06,280 Pretty women at first sight... 220 00:13:06,610 --> 00:13:08,610 tend to get boring when you keep looking at them. 221 00:13:09,480 --> 00:13:11,780 Why? Because they don't have any charm. 222 00:13:11,980 --> 00:13:13,109 What are you talking about? 223 00:13:13,110 --> 00:13:15,550 So Joo isn't exactly pretty at first glance... 224 00:13:16,180 --> 00:13:18,980 Besides, she's strong and eats a lot. 225 00:13:19,310 --> 00:13:21,980 She's violent, foul-mouthed, and short-tempered. 226 00:13:26,080 --> 00:13:27,380 Let me... 227 00:13:28,280 --> 00:13:31,010 tell you something as someone who stresses importance on looks. 228 00:13:31,980 --> 00:13:33,380 But when you... 229 00:13:33,780 --> 00:13:35,500 look at So Joo closely and for a long time, 230 00:13:36,210 --> 00:13:39,150 you will realize she's pretty. 231 00:13:40,580 --> 00:13:42,710 So take your time and look at her closely... 232 00:13:43,080 --> 00:13:44,550 if you don't want to regret later. 233 00:13:46,150 --> 00:13:47,480 You are not her real brother. 234 00:13:48,380 --> 00:13:50,079 What is the purpose of you telling me this? 235 00:13:50,080 --> 00:13:51,350 I have no purpose. 236 00:13:52,780 --> 00:13:54,409 If someone like me who cares... 237 00:13:54,410 --> 00:13:56,580 deeply about looks, tells you this, you should listen. 238 00:13:57,050 --> 00:13:58,110 Why? 239 00:13:59,480 --> 00:14:01,780 Because I was just like you 11 years ago. 240 00:14:18,410 --> 00:14:20,750 Shouldn't I look prettier when I put on makeup? 241 00:14:21,380 --> 00:14:23,209 Why do I look like this? 242 00:14:23,210 --> 00:14:24,850 - What's wrong with me? - Oh my. 243 00:14:24,910 --> 00:14:26,510 Are you trying to look like Harlequin? 244 00:14:26,850 --> 00:14:28,879 I told you that you don't have a warm undertone. 245 00:14:28,880 --> 00:14:31,809 You have to change your cosmetics with cool undertones. 246 00:14:31,810 --> 00:14:33,550 - What? - You didn't buy them? 247 00:14:33,780 --> 00:14:35,850 - No. - Are you going to wear this? 248 00:14:36,510 --> 00:14:38,250 - Is it weird? - Weird? 249 00:14:38,980 --> 00:14:40,010 Come here. 250 00:14:58,450 --> 00:14:59,810 She's pretty at first glance. 251 00:14:59,850 --> 00:15:00,880 She is. 252 00:15:01,580 --> 00:15:02,850 You waited long, right? 253 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Let's go. 254 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 Let's get going. 255 00:15:12,280 --> 00:15:13,310 Bye. 256 00:15:16,110 --> 00:15:17,350 - Be careful. - I will. 257 00:15:18,680 --> 00:15:20,050 Oh, my. 258 00:15:21,650 --> 00:15:22,880 Why is she so pretty? 259 00:15:26,580 --> 00:15:29,550 Dol Mok! I found Min Jae! 260 00:15:30,950 --> 00:15:33,780 - What? - We can meet him soon! 261 00:15:33,980 --> 00:15:35,050 Really? 262 00:15:35,110 --> 00:15:36,849 - Yes. - How did you find him? 263 00:15:36,850 --> 00:15:38,450 I met someone who knows him. 264 00:15:38,510 --> 00:15:39,780 Take a seat. 265 00:15:41,010 --> 00:15:42,080 Look... 266 00:15:42,480 --> 00:15:43,510 Look at this. 267 00:15:44,780 --> 00:15:47,450 But give me 10,000 dollars. 268 00:15:47,480 --> 00:15:50,510 This guy said it's going to cost us a little money to find your brother. 269 00:15:50,550 --> 00:15:52,150 I gave him a 1,000 dollars first. 270 00:15:52,380 --> 00:15:53,580 Dad! 271 00:15:54,080 --> 00:15:57,410 Goodness. Why are you yelling? 272 00:15:59,180 --> 00:16:02,079 How can you possibly be fooled by this? 273 00:16:02,080 --> 00:16:03,550 This is clearly edited. 274 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 What? 275 00:16:06,810 --> 00:16:08,580 Look at this. 276 00:16:08,750 --> 00:16:11,450 This is the photo you gave to an agency. 277 00:16:11,850 --> 00:16:13,910 He added a picture of a strange man. 278 00:16:14,350 --> 00:16:17,610 They are wearing different school uniforms. 279 00:16:17,950 --> 00:16:19,980 The background looks completely different too. 280 00:16:22,550 --> 00:16:23,810 Who did this? 281 00:16:24,280 --> 00:16:27,050 He told you to send him money, right? 282 00:16:27,450 --> 00:16:29,250 Give me his bank details and his name. 283 00:16:30,380 --> 00:16:32,010 How can he fool us about this? 284 00:16:39,480 --> 00:16:40,580 Dad. 285 00:16:44,610 --> 00:16:45,950 Min Jae. 286 00:16:46,650 --> 00:16:48,750 Where are you? 287 00:16:49,810 --> 00:16:51,080 You bad boy. 288 00:16:52,080 --> 00:16:54,310 Did you get to eat seaweed soup on your birthday? 289 00:16:56,110 --> 00:16:58,480 I'm so worried about you here. 290 00:16:58,810 --> 00:17:01,880 Where on earth are you? 291 00:17:06,110 --> 00:17:07,110 Dad. 292 00:17:08,480 --> 00:17:10,110 Don't cry. 293 00:17:10,850 --> 00:17:13,750 I told you I'm going to find Min Jae. 294 00:17:34,610 --> 00:17:35,650 Wait. 295 00:17:36,950 --> 00:17:39,180 He gave her a ride twice. 296 00:17:40,850 --> 00:17:42,520 What was he doing there? 297 00:17:43,210 --> 00:17:46,480 I have something to do here. 298 00:17:53,550 --> 00:17:55,050 Goodness. 299 00:17:55,850 --> 00:17:58,250 He came to look for J, not So Joo. 300 00:18:00,910 --> 00:18:02,250 And So Joo didn't know that. 301 00:18:03,380 --> 00:18:05,450 Gosh, what did I do? 302 00:18:05,880 --> 00:18:07,780 - Hey! - What? 303 00:18:07,910 --> 00:18:09,310 Stop! 304 00:18:09,980 --> 00:18:11,020 They are so cute. 305 00:18:13,710 --> 00:18:15,049 - Hey, look. - Let's play. 306 00:18:15,050 --> 00:18:16,910 Hello, kids. 307 00:18:16,950 --> 00:18:18,020 Let me play with you. 308 00:18:18,550 --> 00:18:19,710 Hello. 309 00:18:23,210 --> 00:18:25,650 Hey, I'm going to beat you. 310 00:18:27,080 --> 00:18:28,149 You can't beat me. 311 00:18:28,150 --> 00:18:29,250 Prosecutor. 312 00:18:29,780 --> 00:18:31,180 Let's attack him together. 313 00:18:31,880 --> 00:18:33,880 Let's attack him. 314 00:18:34,710 --> 00:18:36,780 Don't do it. Wait. 315 00:18:36,980 --> 00:18:37,980 Let's spray water. 316 00:18:37,981 --> 00:18:39,380 - Stop. - Join us. 317 00:18:41,180 --> 00:18:42,350 Prosecutor. 318 00:18:43,080 --> 00:18:44,310 Come over here. 319 00:18:46,210 --> 00:18:47,550 Prosecutor. 320 00:18:47,710 --> 00:18:49,909 - All right. - Let's attack him. 321 00:18:49,910 --> 00:18:51,250 All right. Stop now. 322 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Here. 323 00:19:01,780 --> 00:19:02,880 Ta-da. 324 00:19:04,810 --> 00:19:06,250 It's your birthday today. 325 00:19:07,650 --> 00:19:10,610 Your birthday is a new beginning, so there's only one candle. 326 00:19:11,520 --> 00:19:12,960 Make a wish and blow out the candle. 327 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Wait. 328 00:19:16,180 --> 00:19:17,649 You can't wish to catch someone... 329 00:19:17,650 --> 00:19:19,550 or to solve a corruption case. 330 00:19:20,110 --> 00:19:22,480 You have to make a personal wish. Okay? 331 00:19:22,880 --> 00:19:23,910 Okay. 332 00:19:30,050 --> 00:19:31,380 Congratulations. 333 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 Hold on. 334 00:19:36,580 --> 00:19:37,910 Ta-da. 335 00:19:39,110 --> 00:19:40,710 Isn't today really surprising? 336 00:19:44,520 --> 00:19:45,550 Open it. 337 00:19:56,880 --> 00:19:58,650 When I got hurt, 338 00:19:58,950 --> 00:20:00,980 your tie got dirty... 339 00:20:01,110 --> 00:20:02,750 while wiping my blood. 340 00:20:05,910 --> 00:20:08,910 Here. Let's have a party with fried chicken. 341 00:20:10,250 --> 00:20:12,180 Thank you for being born. 342 00:20:12,410 --> 00:20:14,980 Please catch all the bad people. 343 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 Thank you. 344 00:20:22,410 --> 00:20:24,520 Your friend was right. 345 00:20:25,310 --> 00:20:27,550 - What? - Can you... 346 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 tell him this? 347 00:20:30,050 --> 00:20:32,580 Please tell him I will keep his advice in mind. 348 00:20:33,110 --> 00:20:36,350 Did Jang Dol dare to give you an advice? 349 00:20:37,980 --> 00:20:40,020 It was a very useful advice. 350 00:20:44,020 --> 00:20:45,810 - Should we make a toast? - Sure. 351 00:20:50,020 --> 00:20:51,250 Congratulations. 352 00:20:59,050 --> 00:21:00,210 We're here. 353 00:21:03,210 --> 00:21:04,310 Thank you for today. 354 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 I had a lot of fun too. 355 00:21:07,580 --> 00:21:10,050 You should take a warm bath, so you don't catch a cold. 356 00:21:10,610 --> 00:21:13,080 You got soaked too awhile ago. 357 00:21:13,250 --> 00:21:14,490 Be careful not to catch a cold. 358 00:21:17,250 --> 00:21:19,210 - I'll see you tomorrow then. - Okay. 359 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 You should go in. 360 00:21:22,680 --> 00:21:23,850 You should go first. 361 00:21:26,750 --> 00:21:28,410 - I'll see you tomorrow then. - Okay. 362 00:21:28,880 --> 00:21:30,150 Take care. 363 00:23:35,680 --> 00:23:36,680 Right, Dol Mok. 364 00:23:38,480 --> 00:23:39,780 For the time being, 365 00:23:41,310 --> 00:23:43,910 let's only think about what makes So Joo happy. 366 00:23:59,950 --> 00:24:00,980 Gosh. 367 00:24:02,010 --> 00:24:03,480 Hey, what's that? 368 00:24:04,150 --> 00:24:06,110 I brought these from the reference room. 369 00:24:08,910 --> 00:24:10,080 This PW something. 370 00:24:10,310 --> 00:24:12,150 Convertible bond something. 371 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 Everything sounds Greek to me. 372 00:24:14,180 --> 00:24:16,549 Hey, you should ask me about those things. 373 00:24:16,550 --> 00:24:17,950 What would you use me for? 374 00:24:18,050 --> 00:24:20,110 I don't know. I'm late. I need to hurry. 375 00:24:20,610 --> 00:24:21,810 Gosh. 376 00:24:23,610 --> 00:24:24,650 What are you doing? 377 00:24:26,380 --> 00:24:28,780 What are you doing? Are you giving me a ride? 378 00:24:29,710 --> 00:24:32,550 Really? Let's hurry then. Thanks. 379 00:24:36,680 --> 00:24:38,980 Why don't you talk about J these days? 380 00:24:40,110 --> 00:24:41,880 He's not showing up. 381 00:24:42,250 --> 00:24:45,410 What kind of a person do you think he is? 382 00:24:46,510 --> 00:24:49,380 I don't know. He might be a foreigner. 383 00:24:49,910 --> 00:24:52,450 I even chatted with J in English. 384 00:24:54,610 --> 00:24:56,950 - Did you like it? - I loved it. 385 00:24:57,310 --> 00:24:59,650 He's gentle, funny, 386 00:24:59,850 --> 00:25:00,950 and amazing. 387 00:25:02,210 --> 00:25:04,450 I wanted to talk to him longer. It was too bad. 388 00:25:05,880 --> 00:25:08,050 I want to meet him one day. 389 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Why? 390 00:25:11,250 --> 00:25:13,380 I owe him a lot. 391 00:25:14,450 --> 00:25:16,350 I want to meet him and pay him back. 392 00:25:16,710 --> 00:25:17,950 But there's no way of doing it. 393 00:25:19,410 --> 00:25:20,750 How will you pay him back? 394 00:25:22,710 --> 00:25:24,680 I want to buy him a gift and thank him. 395 00:25:25,950 --> 00:25:28,110 I would've been fired if it weren't for him. 396 00:25:30,650 --> 00:25:31,750 What will you buy for him? 397 00:25:32,250 --> 00:25:34,650 I don't know. What would he like? 398 00:25:35,310 --> 00:25:36,990 Should I take him to Gyeongbokgung Palace? 399 00:25:38,210 --> 00:25:39,710 That's so corny. 400 00:25:40,310 --> 00:25:41,310 Is it? 401 00:25:42,550 --> 00:25:45,150 I don't know. I just want to meet him soon. 402 00:25:46,850 --> 00:25:48,050 Will that day come? 403 00:25:51,680 --> 00:25:53,910 Hey! Be careful! 404 00:25:57,610 --> 00:25:58,950 Goodness. 405 00:25:59,710 --> 00:26:01,949 Get yourself together. 406 00:26:01,950 --> 00:26:03,010 Yes, ma'am. 407 00:26:05,450 --> 00:26:06,750 Our next target is... 408 00:26:07,080 --> 00:26:08,949 Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group. 409 00:26:08,950 --> 00:26:10,210 Prosecutor Han, 410 00:26:10,610 --> 00:26:12,849 I don't think that's a good idea. We've done enough. 411 00:26:12,850 --> 00:26:14,709 If we go further, we'll put ourselves in serious danger. 412 00:26:14,710 --> 00:26:16,280 I'm not done talking. 413 00:26:16,380 --> 00:26:17,980 Okay. I apologize. 414 00:26:18,050 --> 00:26:19,410 And the next goal is... 415 00:26:20,080 --> 00:26:21,450 to catch J. 416 00:26:23,010 --> 00:26:26,710 It's clear J has more information about Cheonmun than us. 417 00:26:27,110 --> 00:26:30,080 It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe, 418 00:26:30,180 --> 00:26:33,280 but also about the paper company of Congressman Park. 419 00:26:34,250 --> 00:26:35,380 If we catch J, 420 00:26:36,010 --> 00:26:38,449 we'll be able to get to the bottom of the illegal inheritance... 421 00:26:38,450 --> 00:26:39,710 of Cheonmun Group. 422 00:26:39,780 --> 00:26:42,280 I'm getting to like J more by time. 423 00:26:42,310 --> 00:26:43,349 - What? - J supported... 424 00:26:43,350 --> 00:26:45,080 the orphanage before... 425 00:26:45,380 --> 00:26:47,300 and helped a sick child at the hospital as well. 426 00:26:47,680 --> 00:26:50,949 The girl's sibling was suffering from leukemia. 427 00:26:50,950 --> 00:26:52,850 - Really? - But never forget... 428 00:26:53,210 --> 00:26:54,479 that J is nothing more than a thief. 429 00:26:54,480 --> 00:26:55,810 - Okay. - Right. 430 00:26:58,180 --> 00:27:00,220 Investigator Nam, when Investigator Kang gets here, 431 00:27:00,380 --> 00:27:03,309 meet with the parents of Lee Chul Ho who ran off to Singapore. 432 00:27:03,310 --> 00:27:04,410 Okay. 433 00:27:05,210 --> 00:27:06,250 Prosecutor, 434 00:27:06,650 --> 00:27:07,980 did you get a new watch? 435 00:27:08,380 --> 00:27:10,810 - Pardon? - It looks very expensive. 436 00:27:12,610 --> 00:27:13,650 Does it? 437 00:27:14,080 --> 00:27:16,480 You're no different from your father. 438 00:27:16,610 --> 00:27:18,280 You sly foxes. 439 00:27:19,280 --> 00:27:20,810 What are you talking about? 440 00:27:22,280 --> 00:27:25,950 Although you have a smile on your face, you got an ulterior motive. 441 00:27:26,780 --> 00:27:28,710 Do you think I wouldn't know what you're up to? 442 00:27:28,780 --> 00:27:32,049 I really have no idea what you're talking about. 443 00:27:32,050 --> 00:27:34,050 Do you remember what you said to me the other day? 444 00:27:34,510 --> 00:27:36,280 You said you're close to Prosecutor Han... 445 00:27:36,310 --> 00:27:38,470 and you can take care of the case of Congressman Park. 446 00:27:38,580 --> 00:27:40,110 And what happened? 447 00:27:40,380 --> 00:27:41,780 I trusted you, 448 00:27:41,950 --> 00:27:44,249 so I even told you about the theft that took place here. 449 00:27:44,250 --> 00:27:46,280 But Congressman Park is arrested in the end, 450 00:27:46,680 --> 00:27:49,250 and Han Joon Hee is trying to get me. 451 00:27:50,910 --> 00:27:52,010 Be honest. 452 00:27:52,810 --> 00:27:54,950 Aren't you siding with him? 453 00:27:55,580 --> 00:27:57,750 Why would I do that ever? 454 00:27:57,780 --> 00:27:59,610 You're trying to take Yoon Ho's position... 455 00:28:00,310 --> 00:28:02,580 upon the order of your father. 456 00:28:04,180 --> 00:28:05,950 Do you really believe so? 457 00:28:07,680 --> 00:28:08,750 I do. 458 00:28:08,950 --> 00:28:10,810 If that's what you think, 459 00:28:11,150 --> 00:28:12,550 I should quit the company. 460 00:28:14,650 --> 00:28:17,510 I wanted to help you catch J by using Prosecutor Han company. 461 00:28:18,280 --> 00:28:19,380 Goodbye. 462 00:28:23,380 --> 00:28:24,580 Wait there. 463 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 What do you mean by that? 464 00:28:35,650 --> 00:28:38,450 And the next goal is to catch J. 465 00:28:38,750 --> 00:28:42,610 It's clear J has more information about Cheonmun than us. 466 00:28:42,910 --> 00:28:45,950 It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe, 467 00:28:46,110 --> 00:28:49,250 but also about the paper company of Congressman Park. 468 00:28:50,410 --> 00:28:52,556 If we find J, we'll be able to get to the bottom of... 469 00:28:52,580 --> 00:28:55,180 the illegal inheritance of Cheonmun Group. 470 00:28:59,880 --> 00:29:01,779 Why would I go clubbing with you? 471 00:29:01,780 --> 00:29:03,250 You must be out of your mind. 472 00:29:04,480 --> 00:29:05,610 Hello. 473 00:29:06,380 --> 00:29:07,480 What's the matter, Eun Ji? 474 00:29:07,580 --> 00:29:10,580 He tries to flirt with me. What nonsense! 475 00:29:11,310 --> 00:29:13,509 What are you doing to that little girl? 476 00:29:13,510 --> 00:29:16,810 I was just bored because you were running late. 477 00:29:17,580 --> 00:29:19,910 You stood me up yesterday. 478 00:29:20,380 --> 00:29:23,150 Don't you know I hate waiting for others? 479 00:29:24,380 --> 00:29:25,450 I am sorry. 480 00:29:26,150 --> 00:29:29,010 I'll make sure to make it up to you. 481 00:29:29,350 --> 00:29:30,850 Did you bring it? 482 00:29:33,150 --> 00:29:34,150 Here. 483 00:29:35,710 --> 00:29:38,649 Can you really snatch it away in perfect secrecy? 484 00:29:38,650 --> 00:29:40,250 Of course. 485 00:29:40,450 --> 00:29:43,050 It might've been complicated if it were wired within the country, 486 00:29:43,310 --> 00:29:46,150 but taking out the money from overseas is a piece of cake. 487 00:29:46,750 --> 00:29:48,550 So this is from Singapore, right? 488 00:29:49,650 --> 00:29:52,580 I don't know. I just asked them for this as you requested. 489 00:29:53,380 --> 00:29:56,480 I'm just leery of you doing this for me. 490 00:29:57,480 --> 00:29:58,950 Aren't you... 491 00:29:59,380 --> 00:30:01,609 planning to tell Grandfather on me? 492 00:30:01,610 --> 00:30:03,580 Listen, if I do that, 493 00:30:03,810 --> 00:30:05,849 I'll also be arrested. 494 00:30:05,850 --> 00:30:07,510 I might even be disbarred. 495 00:30:08,280 --> 00:30:12,179 I just wanted to have some close ties with you, the future chairman. 496 00:30:12,180 --> 00:30:13,460 If you don't like it, forget it. 497 00:30:15,410 --> 00:30:17,150 That's not what I meant. 498 00:30:17,250 --> 00:30:19,110 Fine. Here you are. 499 00:30:22,180 --> 00:30:23,210 By the way, 500 00:30:23,650 --> 00:30:25,250 how much can you take out? 501 00:30:26,680 --> 00:30:27,980 How much do you need? 502 00:30:32,650 --> 00:30:34,949 Mom, can we really find him... 503 00:30:34,950 --> 00:30:37,010 if we go there? 504 00:30:38,180 --> 00:30:39,280 Yeo Wool, 505 00:30:39,810 --> 00:30:42,980 I told you to call him Dad. 506 00:30:43,050 --> 00:30:45,680 But you said my dad passed away. 507 00:30:46,380 --> 00:30:49,380 So he's your temporary dad. 508 00:30:49,880 --> 00:30:52,750 He has to be successful to make us become better off. 509 00:30:53,050 --> 00:30:55,779 Do you want to keep living in the shabby inn... 510 00:30:55,780 --> 00:30:58,180 without being able to eat what you want? 511 00:30:58,710 --> 00:31:00,310 I'm fine with it, 512 00:31:00,450 --> 00:31:02,650 but I don't want to see you suffering. 513 00:31:03,710 --> 00:31:06,210 Goodness. This is my girl. 514 00:31:07,710 --> 00:31:08,810 Let's go. 515 00:31:16,410 --> 00:31:17,410 Lee Yoon Ho? 516 00:31:17,710 --> 00:31:20,550 Mom, what happened? Do you know him? 517 00:31:21,180 --> 00:31:22,280 No. It's nothing. 518 00:31:35,950 --> 00:31:38,080 I'm not allowed to eat ice creams. 519 00:31:38,250 --> 00:31:39,809 Don't be picky. 520 00:31:39,810 --> 00:31:42,509 Just eat it. Children all love ice cream bars. 521 00:31:42,510 --> 00:31:43,710 I'm sorry. 522 00:31:44,180 --> 00:31:45,980 Her bronchial tubes are weak. 523 00:31:47,180 --> 00:31:50,810 Eun Ji, take her out and get her some snacks. 524 00:31:51,610 --> 00:31:53,710 It's okay. I don't want any. 525 00:31:54,350 --> 00:31:56,810 I need to talk to your mom privately. 526 00:31:57,080 --> 00:31:58,150 Go, Eun Ji. 527 00:32:03,780 --> 00:32:05,379 Ask her to get you tasty snacks. 528 00:32:05,380 --> 00:32:06,410 Okay. 529 00:32:06,480 --> 00:32:07,610 You're such a good girl. 530 00:32:09,480 --> 00:32:11,850 Did you find my husband? 531 00:32:14,280 --> 00:32:15,310 Do you know... 532 00:32:15,810 --> 00:32:16,950 Hong Mi Ae? 533 00:32:17,350 --> 00:32:18,580 I do. 534 00:32:18,810 --> 00:32:21,410 So my husband is with her now, right? Where are they? 535 00:32:22,510 --> 00:32:23,980 I think they are... 536 00:32:24,610 --> 00:32:25,880 in Hong Mi Ae's villa. 537 00:32:28,150 --> 00:32:29,180 That woman is... 538 00:32:29,980 --> 00:32:31,750 beyond our imagination. 539 00:32:31,850 --> 00:32:33,550 You might put yourself in danger. 540 00:32:33,710 --> 00:32:36,079 I will meet your husband first. 541 00:32:36,080 --> 00:32:37,310 No, 542 00:32:38,080 --> 00:32:39,810 I need to meet him first. 543 00:32:39,980 --> 00:32:41,910 Please give me the address of her villa. 544 00:32:43,310 --> 00:32:45,980 Please give me the address. I'm begging you. 545 00:32:55,410 --> 00:32:56,780 Right, 546 00:32:56,980 --> 00:32:59,349 can you take care of Yeo Wool for a while? 547 00:32:59,350 --> 00:33:01,426 I'll come back to pick her up after I meet my husband. 548 00:33:01,450 --> 00:33:04,210 Wouldn't it be better to take her with you... 549 00:33:04,510 --> 00:33:06,280 to persuade your husband? 550 00:33:06,610 --> 00:33:09,010 Let me just meet him first. 551 00:33:09,080 --> 00:33:10,910 I'll be back by evening. 552 00:33:22,880 --> 00:33:24,580 Is this the company you took over? 553 00:33:24,880 --> 00:33:28,749 Yes. You might not believe it, but it makes stable profits. 554 00:33:28,750 --> 00:33:30,410 It has a lot of franchise branches too. 555 00:33:30,710 --> 00:33:33,980 I need you to manage those branches from now on. 556 00:33:34,110 --> 00:33:36,110 I don't really like the idea. 557 00:33:36,580 --> 00:33:38,980 I want to focus on you only. 558 00:33:41,410 --> 00:33:43,750 Please stop. We're in the office. 559 00:33:43,850 --> 00:33:46,610 Why? Are you afraid that your husband will notice? 560 00:33:47,380 --> 00:33:49,379 I don't care if that jerk notices or not. 561 00:33:49,380 --> 00:33:52,179 He's doing the same thing. I'm not afraid of anything. 562 00:33:52,180 --> 00:33:53,450 Then... 563 00:33:54,150 --> 00:33:56,080 can't you get divorced... 564 00:33:57,950 --> 00:33:59,280 and stay by my side? 565 00:34:04,150 --> 00:34:05,410 I can't do that. 566 00:34:06,350 --> 00:34:08,420 Although he no longer thinks of me as a woman, 567 00:34:09,010 --> 00:34:11,380 he's got so much for me to rip off. 568 00:34:13,950 --> 00:34:14,980 Gosh. 569 00:34:15,380 --> 00:34:16,556 You take care of yourself first! 570 00:34:16,580 --> 00:34:18,580 Didn't your wife tell you that she met me? 571 00:34:19,550 --> 00:34:21,979 She embarrassed me so much... 572 00:34:21,980 --> 00:34:23,780 in front of so many people. 573 00:34:23,850 --> 00:34:26,210 I sent her the divorce paper. 574 00:34:26,310 --> 00:34:27,809 We'll get divorced soon. 575 00:34:27,810 --> 00:34:30,479 I really hate dragging things on. 576 00:34:30,480 --> 00:34:31,949 If you don't put an end to this, 577 00:34:31,950 --> 00:34:34,350 I will... 578 00:34:35,180 --> 00:34:37,650 put an end to our relationship. Okay? 579 00:34:37,850 --> 00:34:41,110 Okay. I understand. Don't get mad at me. 580 00:34:42,180 --> 00:34:43,180 I know... 581 00:34:43,810 --> 00:34:46,850 that you're seeing me because of money. 582 00:34:47,550 --> 00:34:49,850 Actually, money is a good thing. 583 00:34:51,980 --> 00:34:54,149 Just keep being nice to me like now. 584 00:34:54,150 --> 00:34:56,510 I'll assign you the president post. 585 00:34:56,750 --> 00:34:59,210 So make sure to clearly get divorced with her. 586 00:34:59,510 --> 00:35:00,610 Sure. 587 00:35:01,310 --> 00:35:02,450 I'll finish it soon. 588 00:35:08,010 --> 00:35:11,080 My goodness. 589 00:35:11,110 --> 00:35:12,250 Aren't you coming? 590 00:35:12,380 --> 00:35:14,280 I'll be right there, honey. 591 00:35:17,580 --> 00:35:18,650 I'm sorry I'm late. 592 00:35:19,610 --> 00:35:22,010 I had so many things to take care of. 593 00:35:26,710 --> 00:35:28,550 You get me flowers every time we meet. 594 00:35:29,610 --> 00:35:31,280 This flower suits you perfectly. 595 00:35:31,980 --> 00:35:33,680 It has a fascinating scent. 596 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Thank you. 597 00:35:42,280 --> 00:35:45,610 By the way, did Yoon Ho bring you the file? 598 00:35:46,810 --> 00:35:47,810 Yes. 599 00:35:48,110 --> 00:35:49,510 Can I take a look at them? 600 00:35:49,550 --> 00:35:50,780 Just wait a while. 601 00:35:51,010 --> 00:35:52,350 We're still analyzing the data. 602 00:35:53,880 --> 00:35:56,580 How much money are you planning to siphon off? 603 00:35:56,710 --> 00:35:57,710 If I told you that, 604 00:35:58,350 --> 00:35:59,590 would you go on a date with me? 605 00:36:01,850 --> 00:36:03,680 Speaking of which, let's go for a walk. 606 00:36:03,880 --> 00:36:05,050 It feels stuffy in here. 607 00:36:05,950 --> 00:36:06,950 All right. 608 00:36:14,280 --> 00:36:15,750 Do you keep in touch with So Joo? 609 00:36:16,610 --> 00:36:17,610 Kang So Joo? 610 00:36:18,310 --> 00:36:19,880 Yes. We live together. 611 00:36:20,920 --> 00:36:22,850 I heard you met her at the prosecutors' office. 612 00:36:23,580 --> 00:36:25,180 Are you two married? 613 00:36:25,680 --> 00:36:28,510 What? Why would I marry her? 614 00:36:28,950 --> 00:36:30,950 My family just had a thing with her dad, 615 00:36:31,080 --> 00:36:33,440 so we are living together now. Not in the same room though. 616 00:36:34,010 --> 00:36:35,050 I see. 617 00:36:36,210 --> 00:36:38,310 Why do you ask, by the way? 618 00:36:39,350 --> 00:36:42,110 Well, we were supposed to meet two days ago, but she didn't show up. 619 00:36:43,950 --> 00:36:46,419 Two days ago? I took her that day. 620 00:36:46,420 --> 00:36:47,810 We had an emergency at home. 621 00:36:55,210 --> 00:36:56,780 - What is this? - Hey! 622 00:36:57,110 --> 00:36:58,609 That was close. 623 00:36:58,610 --> 00:37:01,010 If you smell the flower, you will have diarrhea all day. 624 00:37:03,950 --> 00:37:04,950 What's wrong, Hwa Young? 625 00:37:05,310 --> 00:37:06,450 I have a pain in my stomach. 626 00:37:07,880 --> 00:37:09,610 - Where is the restroom? - Restroom? 627 00:37:10,550 --> 00:37:11,710 Where is it? 628 00:37:13,550 --> 00:37:14,610 It's over there. 629 00:37:17,610 --> 00:37:20,550 Do you need to use the restroom? 630 00:37:22,050 --> 00:37:23,450 No. 631 00:37:23,710 --> 00:37:25,880 Let's go to a coffee shop or something. 632 00:37:25,980 --> 00:37:26,980 Coffee shop? 633 00:37:27,780 --> 00:37:29,610 There's no coffee shop around here. 634 00:37:32,350 --> 00:37:35,749 You look sick. Are you sure you don't need to go to the restroom? 635 00:37:35,750 --> 00:37:38,010 I can't go to that public restroom. 636 00:37:38,610 --> 00:37:40,250 What's wrong with a public restroom? 637 00:37:40,750 --> 00:37:41,780 I will... 638 00:37:43,080 --> 00:37:44,510 I will never use that restroom. 639 00:37:45,010 --> 00:37:46,130 Hwa Young, all the people... 640 00:37:46,250 --> 00:37:49,010 in this park use the public restroom. 641 00:37:50,780 --> 00:37:51,780 Do you... 642 00:37:52,510 --> 00:37:54,880 - have mysophobia? - Gosh. 643 00:37:54,980 --> 00:37:57,680 You should carry a personal toilet then. 644 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 Gosh. 645 00:38:02,210 --> 00:38:03,650 She's so fast. 646 00:38:04,350 --> 00:38:05,380 Gosh. 647 00:38:06,310 --> 00:38:07,850 She's running so fast in heels. 648 00:38:11,950 --> 00:38:13,250 Song Sik is amazing. 649 00:38:20,880 --> 00:38:22,380 How do you feel? Are you all right? 650 00:38:24,420 --> 00:38:27,080 See? There's nothing wrong with a public restroom. 651 00:38:27,510 --> 00:38:30,420 Korean public restrooms are the best in the world. They are so clean. 652 00:38:32,050 --> 00:38:33,380 Let's just go home. 653 00:38:35,210 --> 00:38:36,250 What's wrong? 654 00:38:37,210 --> 00:38:38,370 Hwa Young, are you all right? 655 00:38:39,180 --> 00:38:40,180 Hey. 656 00:38:40,880 --> 00:38:42,710 Hwa Young, call me if you need toilet paper. 657 00:38:43,510 --> 00:38:45,280 It's okay. I understand that. 658 00:38:52,280 --> 00:38:53,400 We are from the prosecution. 659 00:38:53,920 --> 00:38:56,250 Are you the father of Director Lee Chul Ho in Singapore? 660 00:38:56,920 --> 00:38:59,420 Did you hear your son is missing? 661 00:38:59,580 --> 00:39:01,280 Have you heard from your son yet? 662 00:39:03,050 --> 00:39:05,080 Well, excuse me. 663 00:39:05,310 --> 00:39:07,549 Wait, sir. Hang on. 664 00:39:07,550 --> 00:39:09,479 Please open it, sir. Gosh. 665 00:39:09,480 --> 00:39:10,750 Sir. 666 00:39:10,780 --> 00:39:12,920 Please let me ask you a question. 667 00:39:13,180 --> 00:39:15,880 - Excuse me. - Hi, Kang. It's J. 668 00:39:16,110 --> 00:39:17,420 Investigator Nam. 669 00:39:17,780 --> 00:39:20,250 - I got a message from J. - Really? 670 00:39:20,550 --> 00:39:23,250 You must be outside. You're not responding to my message. 671 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 Answer him. 672 00:39:26,750 --> 00:39:28,480 Yes. I'm outside. 673 00:39:33,150 --> 00:39:34,480 Go to the internet cafe nearby. 674 00:39:34,580 --> 00:39:37,510 Internet cafe? Let's go. 675 00:39:39,310 --> 00:39:40,580 Where are you? 676 00:39:41,150 --> 00:39:42,780 Korea? Abroad? 677 00:39:43,350 --> 00:39:45,580 Where there is a will, there is a way. 678 00:39:46,380 --> 00:39:47,920 I can be anywhere... 679 00:39:48,310 --> 00:39:49,850 I decide to be. 680 00:39:50,920 --> 00:39:52,510 I can be in the air... 681 00:39:53,150 --> 00:39:54,950 you breathe or even in your heart. 682 00:39:56,050 --> 00:39:57,450 What is he talking about? 683 00:40:03,810 --> 00:40:05,480 What is your name? 684 00:40:05,920 --> 00:40:06,980 Real name. 685 00:40:08,950 --> 00:40:11,480 I'm sorry. I can't tell you that. 686 00:40:13,150 --> 00:40:14,150 Why not? 687 00:40:14,750 --> 00:40:16,580 Our relationship will come to an end... 688 00:40:17,180 --> 00:40:18,380 the moment you know my name. 689 00:40:18,950 --> 00:40:21,380 I'll remain as a shadow behind you. 690 00:40:22,380 --> 00:40:24,250 Even if you look elsewhere, 691 00:40:26,180 --> 00:40:27,610 my eyes will ever be on you. 692 00:40:29,880 --> 00:40:31,150 Gosh, this is getting harder. 693 00:40:31,710 --> 00:40:33,250 My head is going to split. 694 00:40:34,810 --> 00:40:36,610 Just go for it. Tell him you want to see him. 695 00:40:37,210 --> 00:40:39,149 What? How can I do that? 696 00:40:39,150 --> 00:40:40,420 Just do it. 697 00:40:40,880 --> 00:40:42,380 - Go for it. - Okay. 698 00:40:45,150 --> 00:40:46,610 Can we see each other? 699 00:40:47,980 --> 00:40:50,050 I want to see you. Really. 700 00:40:50,310 --> 00:40:51,610 Can't we see each other? 701 00:40:52,580 --> 00:40:53,810 I want to see you too. 702 00:40:54,710 --> 00:40:56,180 And I have something for you. 703 00:41:01,450 --> 00:41:03,180 Really? Where? 704 00:41:12,810 --> 00:41:13,810 Ma'am. 705 00:41:14,580 --> 00:41:17,350 The man who brought the treasure the other day. 706 00:41:17,810 --> 00:41:19,580 I heard he went to Cheonmun Group. 707 00:41:19,680 --> 00:41:21,610 - Cheonmun Group? - Yes. 708 00:41:22,880 --> 00:41:25,610 It seems he has something to do with Chairman Hong. 709 00:41:26,780 --> 00:41:29,680 Do you think he already found the treasures? 710 00:41:29,750 --> 00:41:32,310 Maybe he went there to sell the treasure. 711 00:41:33,080 --> 00:41:35,250 Everyone in this field knows... 712 00:41:35,510 --> 00:41:37,680 Chairman Hong collects cultural assets. 713 00:41:38,150 --> 00:41:39,880 Then I'll have Ms. Oh... 714 00:41:40,080 --> 00:41:41,850 monitor him closely. 715 00:41:42,550 --> 00:41:43,550 Okay. 716 00:41:52,950 --> 00:41:55,550 So is this genuine? 717 00:41:55,680 --> 00:41:56,710 Yes. 718 00:41:57,310 --> 00:42:00,510 I checked it with famous appraisers. 719 00:42:03,210 --> 00:42:06,510 Then can I keep it... 720 00:42:06,950 --> 00:42:08,110 and have it... 721 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 checked with my appraiser? 722 00:42:11,450 --> 00:42:14,310 I'm afraid I can't do that. 723 00:42:15,010 --> 00:42:16,380 It's not that... 724 00:42:16,980 --> 00:42:18,750 I can't trust you. 725 00:42:19,480 --> 00:42:22,350 It's just this is a precious treasure, 726 00:42:22,480 --> 00:42:24,420 so I can't leave it here. 727 00:42:25,050 --> 00:42:28,010 If you want to have it check it, please do it when I'm around. 728 00:42:29,420 --> 00:42:30,850 Did you say... 729 00:42:31,580 --> 00:42:33,150 you got it from your father? 730 00:42:33,310 --> 00:42:34,380 Yes. 731 00:42:34,980 --> 00:42:36,650 My father... 732 00:42:37,150 --> 00:42:40,110 liked to collect antiques. 733 00:42:43,580 --> 00:42:45,610 Where did he get... 734 00:42:47,710 --> 00:42:49,450 this valuable cultural treasure? 735 00:42:50,580 --> 00:42:52,450 I don't know... 736 00:42:53,150 --> 00:42:55,610 - anything about that. - Do you... 737 00:42:57,920 --> 00:42:59,450 have something else like this? 738 00:42:59,610 --> 00:43:03,250 I have some other antiques, 739 00:43:03,610 --> 00:43:06,950 but this is the only valuable treasure I have. 740 00:43:10,380 --> 00:43:13,050 Would you buy it? 741 00:43:15,920 --> 00:43:17,050 What price range... 742 00:43:18,650 --> 00:43:20,210 do you have in mind? 743 00:43:20,650 --> 00:43:21,980 I heard... 744 00:43:22,150 --> 00:43:24,880 the collector of Hunminjeongeum Haerye found in Sangju... 745 00:43:25,350 --> 00:43:27,580 asked for 100 million dollars. 746 00:43:28,310 --> 00:43:30,950 I believe it's worth the money. 747 00:43:34,150 --> 00:43:35,210 I see. 748 00:43:35,850 --> 00:43:39,010 I'll give you a call. Please visit me again next time. 749 00:43:39,610 --> 00:43:41,910 - Okay. - I'll talk to my appraiser. 750 00:43:42,150 --> 00:43:43,510 If it's genuine, 751 00:43:44,910 --> 00:43:46,250 I'll buy it. 752 00:43:46,750 --> 00:43:48,080 Okay. 753 00:43:51,450 --> 00:43:52,450 Thank you. 754 00:43:55,150 --> 00:43:56,210 See you next time. 755 00:44:02,980 --> 00:44:04,780 (Shinjoo Gallery, Park Tae Seon) 756 00:44:15,050 --> 00:44:16,710 Yes, Chairman. 757 00:44:17,350 --> 00:44:18,810 Call Mr. Kim... 758 00:44:19,210 --> 00:44:22,210 and tell him to monitor the guy who just left closely. 759 00:44:23,680 --> 00:44:25,510 This is his name card. 760 00:44:27,680 --> 00:44:28,810 Yes, Chairman. 761 00:44:31,810 --> 00:44:34,350 The treasure is out... 762 00:44:35,610 --> 00:44:37,780 even before the maps are found? 763 00:44:48,250 --> 00:44:50,610 Hwa Young has really bad stomachache. 764 00:44:51,110 --> 00:44:52,780 She looks so pale. 765 00:44:52,850 --> 00:44:54,580 Did she eat some spoiled food? 766 00:44:55,150 --> 00:44:57,450 - She should be careful with food. - I know. 767 00:44:57,850 --> 00:44:59,450 I'll take her to the hospital tomorrow. 768 00:45:00,280 --> 00:45:01,280 What's that? 769 00:45:02,750 --> 00:45:04,550 Are you interested in pottery? 770 00:45:04,750 --> 00:45:05,750 It's nothing. 771 00:45:06,450 --> 00:45:08,210 I inherited from my father. 772 00:45:08,510 --> 00:45:09,510 What? 773 00:45:10,050 --> 00:45:12,510 Did you inherit something from your father? 774 00:45:14,610 --> 00:45:17,350 I knew it. It wouldn't be worth a lot. 775 00:45:17,380 --> 00:45:18,610 It's all cracked. 776 00:45:20,050 --> 00:45:21,510 Do you remember my father? 777 00:45:21,980 --> 00:45:24,610 Of course I do. He came to our wedding. 778 00:45:27,280 --> 00:45:29,580 He was like this cracked tea bowl. 779 00:45:30,750 --> 00:45:32,480 People say, "like father, like son." 780 00:45:33,010 --> 00:45:35,550 How could my grandfather have a son like him? 781 00:45:37,780 --> 00:45:39,750 He was a civil servant though. 782 00:45:39,910 --> 00:45:41,510 The country just hired him... 783 00:45:41,550 --> 00:45:43,110 because of my grandfather. 784 00:45:44,080 --> 00:45:46,510 He was a gambler and a drunkard his whole life. 785 00:45:48,110 --> 00:45:49,550 The only thing he passed on to me... 786 00:45:50,580 --> 00:45:52,110 was this. 787 00:45:54,180 --> 00:45:56,280 That's not the only thing he passed on to you. 788 00:45:56,910 --> 00:45:59,210 The most precious treasure is right here. 789 00:46:03,280 --> 00:46:04,450 Honey, 790 00:46:05,710 --> 00:46:07,780 I know you had a tough upbringing, 791 00:46:08,410 --> 00:46:09,550 but... 792 00:46:09,950 --> 00:46:12,010 I have faith in your family. 793 00:46:13,080 --> 00:46:14,280 One day, 794 00:46:14,710 --> 00:46:16,209 it's going to be the foundation... 795 00:46:16,210 --> 00:46:18,550 which will put you on the highest position. 796 00:46:22,750 --> 00:46:25,910 Hwa Young is going to be the owner of Cheonmun Group. 797 00:46:26,310 --> 00:46:28,180 Then our family can have it all. 798 00:46:28,710 --> 00:46:31,650 You don't have to feel sad because of a broken saucer. 799 00:46:32,650 --> 00:46:35,110 We have our future ahead of us, 800 00:46:35,680 --> 00:46:36,710 don't we? 801 00:46:47,180 --> 00:46:48,210 Yeo Wool, 802 00:46:48,680 --> 00:46:51,310 is this the right number of your mom? 803 00:46:51,480 --> 00:46:52,480 Yes. 804 00:46:54,310 --> 00:46:57,109 Your mom isn't picking up her phone. 805 00:46:57,110 --> 00:46:58,380 She does that sometimes. 806 00:46:58,450 --> 00:47:00,049 She's ridiculous. 807 00:47:00,050 --> 00:47:02,710 How can she not answer her phone after leaving her daughter here? 808 00:47:04,280 --> 00:47:06,180 Mister, I am hungry. 809 00:47:06,310 --> 00:47:08,910 Aren't you even little worried? Your mom isn't coming. 810 00:47:09,050 --> 00:47:12,050 I am not worried. She's going to come find me. 811 00:47:14,210 --> 00:47:16,010 Mister, please let me have some food. 812 00:47:16,650 --> 00:47:18,550 Then you still have no progress? 813 00:47:18,610 --> 00:47:20,380 I still have a long way to go. 814 00:47:20,850 --> 00:47:23,509 That witch says that if I am good to her, 815 00:47:23,510 --> 00:47:25,609 she's going to set up a shop for me. 816 00:47:25,610 --> 00:47:27,080 But she can't even do that now. 817 00:47:29,580 --> 00:47:31,740 What if we threaten her that we will tell her husband? 818 00:47:32,010 --> 00:47:34,910 Let's get the money first and tell her husband. 819 00:47:35,210 --> 00:47:37,309 We should make her pay for what she's done. 820 00:47:37,310 --> 00:47:39,579 I don't think that's going to work. 821 00:47:39,580 --> 00:47:41,526 I think they know that they are both having affairs, 822 00:47:41,550 --> 00:47:43,779 but they are just putting up an act. 823 00:47:43,780 --> 00:47:46,380 She won't bat an eyelash even if I blackmail her. 824 00:47:46,410 --> 00:47:48,010 Her husband won't even divorce her. 825 00:47:48,180 --> 00:47:49,710 Then what do we do? 826 00:47:51,650 --> 00:47:53,610 I can't even take my revenge for my husband. 827 00:47:53,780 --> 00:47:55,810 Are you going to let her have her way? 828 00:47:55,980 --> 00:47:58,480 Hey, try to be patient a bit longer. 829 00:47:58,880 --> 00:48:00,449 We will have another opportunity. 830 00:48:00,450 --> 00:48:02,310 Then how will I support myself while I wait? 831 00:48:02,450 --> 00:48:04,379 I spent all of my money... 832 00:48:04,380 --> 00:48:06,009 to help you get close to her! 833 00:48:06,010 --> 00:48:07,010 Well... 834 00:48:07,680 --> 00:48:10,810 What about that attorney? 835 00:48:11,280 --> 00:48:13,309 Why did he approach her? 836 00:48:13,310 --> 00:48:14,380 I don't know. 837 00:48:15,480 --> 00:48:17,710 I think he has a contact with her son, 838 00:48:17,880 --> 00:48:19,980 but I can't figure out what his agenda is. 839 00:48:20,180 --> 00:48:21,180 Then... 840 00:48:21,450 --> 00:48:23,780 what about focusing on him? 841 00:48:23,950 --> 00:48:26,280 You can find out what he's up to as well. 842 00:48:26,750 --> 00:48:29,380 Anyway, if he met with her after he disguised himself, 843 00:48:29,450 --> 00:48:31,710 it means he has something to hide. 844 00:48:33,380 --> 00:48:34,950 If everything goes well, 845 00:48:34,980 --> 00:48:37,080 we might get something from him too. 846 00:48:43,710 --> 00:48:45,380 She's a daughter of your client? 847 00:48:46,310 --> 00:48:48,780 But she didn't come for her? It's very late. 848 00:48:49,310 --> 00:48:51,110 Can't you see it? 849 00:48:51,180 --> 00:48:52,750 She left her daughter and ran away. 850 00:48:54,710 --> 00:48:57,850 Don't badmouth my mom! She's going to come. 851 00:48:57,950 --> 00:48:59,850 Look at you, glaring at me. 852 00:48:59,880 --> 00:49:00,949 Eun Ji. 853 00:49:00,950 --> 00:49:03,010 Hey, why are you trying to upset her? 854 00:49:04,050 --> 00:49:07,610 It's pretty late. Shouldn't we let her sleep here? 855 00:49:08,050 --> 00:49:10,880 I am against it. She might end up living here forever. 856 00:49:11,080 --> 00:49:12,180 I am for it. 857 00:49:12,510 --> 00:49:14,449 Whatever you're against is always right. 858 00:49:14,450 --> 00:49:15,750 Oh, dear. 859 00:49:16,850 --> 00:49:19,750 Goodness, aren't you pretty? 860 00:49:21,280 --> 00:49:23,280 Hey, Dol Mok. Did you call her? 861 00:49:23,410 --> 00:49:24,410 Yes. 862 00:49:24,610 --> 00:49:27,380 Her phone must have run out of battery. 863 00:49:27,410 --> 00:49:29,179 We slept at a motel... 864 00:49:29,180 --> 00:49:31,079 because we were looking for my dad, 865 00:49:31,080 --> 00:49:33,179 but she didn't get to charge her phone. 866 00:49:33,180 --> 00:49:34,380 Poor you. 867 00:49:35,280 --> 00:49:38,709 When I sent Bo Mi to Canada, she was as old as her. 868 00:49:38,710 --> 00:49:41,380 Can we bring her home without permission though? 869 00:49:41,810 --> 00:49:43,880 What if something bad happens later on? 870 00:49:44,380 --> 00:49:47,279 I think it'd be better if we send her to the police station. 871 00:49:47,280 --> 00:49:50,380 You are cruel. How can we send her to the police station? 872 00:49:50,980 --> 00:49:54,409 Her mom left her because she trusted Dol Mok. It won't be a problem. 873 00:49:54,410 --> 00:49:56,979 Didn't I tell you? Her mom skipped town. 874 00:49:56,980 --> 00:49:58,180 Eun Ji. 875 00:49:58,680 --> 00:50:00,609 Watch your tongue. 876 00:50:00,610 --> 00:50:01,750 She can hear you. 877 00:50:14,650 --> 00:50:17,609 Grandma. 878 00:50:17,610 --> 00:50:18,710 All right. 879 00:50:18,810 --> 00:50:20,850 I am sleepy. 880 00:50:20,950 --> 00:50:23,679 You are sleepy? 881 00:50:23,680 --> 00:50:25,880 That's right. You must be. 882 00:50:26,110 --> 00:50:27,310 Let's sleep. 883 00:50:34,810 --> 00:50:37,380 - Why? - Are you worried about her? 884 00:50:38,310 --> 00:50:40,309 I heard Yeo Wool's bronchial tubes are weak. 885 00:50:40,310 --> 00:50:43,210 Since there's a lot of fine dust. We should turn this on. 886 00:50:44,510 --> 00:50:45,680 Ma'am. 887 00:50:45,750 --> 00:50:48,779 Didn't I tell you to keep the air purifier on? 888 00:50:48,780 --> 00:50:49,980 You are right. 889 00:50:50,380 --> 00:50:52,380 I think the air in this room is bad. 890 00:50:52,480 --> 00:50:54,550 It'd be better if we let her sleep in my room. 891 00:50:56,310 --> 00:50:59,049 I think she will be okay. She stopped coughing. 892 00:50:59,050 --> 00:51:00,050 She did? 893 00:51:00,180 --> 00:51:03,079 If it gets dry, you can turn on the humidification function. 894 00:51:03,080 --> 00:51:04,480 I see. 895 00:51:05,010 --> 00:51:07,280 Dol Mok, what do you think? 896 00:51:07,810 --> 00:51:09,979 Do you think she will be back? 897 00:51:09,980 --> 00:51:11,380 Don't worry too much. 898 00:51:12,310 --> 00:51:15,510 I know that she cherishes her daughter. She will call. 899 00:51:18,380 --> 00:51:19,910 - She's pretty. - She is. 900 00:51:23,980 --> 00:51:25,980 What a sly fox. 901 00:51:26,450 --> 00:51:29,180 She knew who had the most authority in the house, 902 00:51:29,210 --> 00:51:31,256 went to Great Aunt, and threw herself into her arms. 903 00:51:31,280 --> 00:51:33,280 Hey, she is a kid. 904 00:51:35,110 --> 00:51:37,049 Dol Mok, do you want to have a drink? 905 00:51:37,050 --> 00:51:38,050 With you? 906 00:51:38,380 --> 00:51:39,450 Hey, 907 00:51:39,510 --> 00:51:42,009 I'm sick of seeing you at work. I have to drink at home with you? 908 00:51:42,010 --> 00:51:45,380 It's not that. Jong Beom and I are going to have a drink. 909 00:51:45,710 --> 00:51:47,180 So Joo said she's coming too. 910 00:51:48,650 --> 00:51:49,750 So Joo is coming? 911 00:51:50,610 --> 00:51:53,579 I had no idea that I was going... 912 00:51:53,580 --> 00:51:54,950 to meet this cool lady. 913 00:51:55,280 --> 00:51:56,480 Here you go. 914 00:51:56,750 --> 00:51:59,279 Today, you should enjoy the food and drinks today. 915 00:51:59,280 --> 00:52:01,979 Dol Mok is going to treat us all! 916 00:52:01,980 --> 00:52:04,710 - Yes! - It's his treat! 917 00:52:05,280 --> 00:52:07,880 Why are you using honorifics to her? Aren't you of the same age? 918 00:52:07,950 --> 00:52:09,679 That's right. Why do you talk so formally now? 919 00:52:09,680 --> 00:52:12,079 It's because I respect her. 920 00:52:12,080 --> 00:52:14,180 I am treating her with my respect. 921 00:52:14,450 --> 00:52:18,280 Hey, by the way, when did you two get so close? 922 00:52:18,410 --> 00:52:20,156 Didn't you say that he's like a webfoot octopus? 923 00:52:20,180 --> 00:52:21,780 I said he looked like an octopus. 924 00:52:22,050 --> 00:52:24,810 Besides, at night, I work at his fried chicken restaurant. 925 00:52:24,850 --> 00:52:27,209 Really? You run a fried chicken restaurant? 926 00:52:27,210 --> 00:52:29,050 Yes, until now, 927 00:52:29,580 --> 00:52:32,449 I used to work for a horrible boss named Jang Dol Mok. 928 00:52:32,450 --> 00:52:35,650 I saved up the money during that time and bought the restaurant. 929 00:52:35,810 --> 00:52:37,550 I am the owner. 930 00:52:37,780 --> 00:52:40,679 In other words, you and I are at the same level. 931 00:52:40,680 --> 00:52:41,980 I got it. 932 00:52:42,850 --> 00:52:45,280 So Joo, anything from the guy you went on a date with? 933 00:52:46,210 --> 00:52:48,950 - I don't know. - Come on. Tell me. 934 00:52:48,980 --> 00:52:51,210 Hey, are you living with her again? 935 00:52:51,780 --> 00:52:54,780 We are not living together. It's a share house. 936 00:52:54,880 --> 00:52:56,580 Ever since you stopped dating, 937 00:52:56,610 --> 00:52:58,649 - your standards have gone down. - What? 938 00:52:58,650 --> 00:53:00,210 Is he handsome? 939 00:53:00,780 --> 00:53:02,279 - He's so handsome. - Goodness! 940 00:53:02,280 --> 00:53:03,910 - Is he tall? - Of course. 941 00:53:04,680 --> 00:53:06,650 Don't you know I have a great taste? 942 00:53:07,310 --> 00:53:08,486 - I don't know that. - All right! 943 00:53:08,510 --> 00:53:10,379 - Everyone, bottoms up! - Shall we? 944 00:53:10,380 --> 00:53:13,450 - Here it is. - Okay. 945 00:53:13,810 --> 00:53:15,850 - Bottoms up! - Bottoms up! 946 00:53:19,780 --> 00:53:20,949 One more shot! 947 00:53:20,950 --> 00:53:22,849 One more shot? Gosh, you are quite a drinker. 948 00:53:22,850 --> 00:53:24,509 There's a reason why your name is So Joo. 949 00:53:24,510 --> 00:53:27,080 Here you go. Have a shot, Dol Mok. 950 00:53:31,610 --> 00:53:32,650 Here you go. 951 00:53:32,780 --> 00:53:33,810 Thank you. 952 00:53:34,280 --> 00:53:35,850 You look like you're in a good mood. 953 00:53:36,550 --> 00:53:38,880 Hey, Dol Mok. I have a date tomorrow. 954 00:53:39,510 --> 00:53:41,050 I am going on a date with J. 955 00:53:43,180 --> 00:53:44,650 What are you talking about? 956 00:53:44,850 --> 00:53:46,080 You said he's a foreigner. 957 00:53:46,180 --> 00:53:48,750 I don't know if he's a foreigner or Korean. 958 00:53:49,080 --> 00:53:51,810 Anyway, we are going on a date in Korea. 959 00:53:52,780 --> 00:53:55,180 I told you to be careful of men. 960 00:53:55,380 --> 00:53:58,950 Hey, not all men are like you. 961 00:54:00,380 --> 00:54:02,510 I'm curious what kind of a person he is. 962 00:54:02,810 --> 00:54:04,710 I wonder how old he is. 963 00:54:05,710 --> 00:54:07,680 But why is he helping me though? 964 00:54:08,110 --> 00:54:09,510 Do you think I might know him? 965 00:54:10,580 --> 00:54:12,850 The curiosity is driving me crazy. 966 00:54:13,310 --> 00:54:15,180 I'm actually excited. 967 00:54:15,280 --> 00:54:18,380 Does this make sense? How can I be excited about meeting a stranger? 968 00:54:19,110 --> 00:54:21,450 If you are that excited, meet him and give him a kiss. 969 00:54:21,550 --> 00:54:24,450 Are you mad? Why would I kiss a guy whom I'd meet for the first time? 970 00:54:24,510 --> 00:54:26,880 When foreigners meet, they hug... 971 00:54:27,280 --> 00:54:29,826 and kiss each other's cheeks to express how happy they are to meet. 972 00:54:29,850 --> 00:54:31,750 Hey, we are in Korea. 973 00:54:33,610 --> 00:54:34,650 Forget it. 974 00:54:34,910 --> 00:54:38,480 If Investigator Nam didn't encourage me to meet him, 975 00:54:38,550 --> 00:54:40,550 I wouldn't have mustered up the courage. 976 00:54:44,180 --> 00:54:45,810 You didn't suggest meeting him? 977 00:54:47,480 --> 00:54:49,180 Someone else told you to meet him? 978 00:54:49,280 --> 00:54:51,610 I really want to meet him too! 979 00:54:52,180 --> 00:54:54,480 Besides, he said that he had something for me too. 980 00:54:55,780 --> 00:54:57,510 I wonder what it is this time. 981 00:54:58,910 --> 00:54:59,950 Let's go. 982 00:55:08,610 --> 00:55:10,609 Tomorrow at 11'o clock, Investigator Kang will... 983 00:55:10,610 --> 00:55:11,950 meet him at a park. 984 00:55:12,180 --> 00:55:14,380 She will be there with a yellow parasol... 985 00:55:14,550 --> 00:55:15,980 and J will show himself. 986 00:55:16,180 --> 00:55:18,650 The messenger ID didn't belong to him as expected. 987 00:55:19,010 --> 00:55:21,109 He didn't say what he planned on giving to her? 988 00:55:21,110 --> 00:55:22,830 He said he will give it to her at the park. 989 00:55:23,280 --> 00:55:26,380 Looking at how he changed his IP addresses... He's very careful. 990 00:55:26,580 --> 00:55:28,380 He won't reveal himself that easily. 991 00:55:29,550 --> 00:55:32,110 He might send someone else. 992 00:55:32,310 --> 00:55:34,510 By the way, when we arrest him, 993 00:55:34,610 --> 00:55:36,210 what do we tell Investigator Kang? 994 00:55:37,280 --> 00:55:38,410 I will take care of that. 995 00:55:38,610 --> 00:55:39,650 Okay. 996 00:55:40,750 --> 00:55:41,980 If it's 11am, 997 00:55:43,050 --> 00:55:44,780 we will be on standby starting 10am. 998 00:55:44,980 --> 00:55:47,880 We only get one shot at this. Don't hurt him. 999 00:55:48,250 --> 00:55:50,610 J is on our side, 1000 00:55:51,080 --> 00:55:52,650 so you have to keep him safe. 1001 00:55:52,980 --> 00:55:54,580 Can't we even use a taser? 1002 00:55:54,780 --> 00:55:56,350 J might disobey us. 1003 00:55:57,150 --> 00:55:59,710 Use it only when there's an inevitable reason. 1004 00:56:02,610 --> 00:56:03,610 You heard him. 1005 00:56:04,250 --> 00:56:06,110 I don't know what happened, 1006 00:56:06,350 --> 00:56:09,010 but that Investigator Kang will be meeting J. 1007 00:56:09,050 --> 00:56:11,010 We have to catch J before they do. 1008 00:56:12,150 --> 00:56:14,850 If he runs, you may fire live ammunition. 1009 00:56:16,150 --> 00:56:18,609 But sir, using a firearm is against our rule. 1010 00:56:18,610 --> 00:56:19,810 Never mind the useless rule! 1011 00:56:21,310 --> 00:56:23,680 He robbed the chairman's office of Cheonmun Group. 1012 00:56:23,810 --> 00:56:25,410 He's a very dangerous man. 1013 00:56:25,810 --> 00:56:27,350 I'll take responsibility, 1014 00:56:27,410 --> 00:56:29,850 so shoot his leg or arm if you have to and bring him to me. 1015 00:56:30,210 --> 00:56:31,610 Okay, sir. 1016 00:56:40,180 --> 00:56:42,210 Did you say Joon Hee is wired? 1017 00:56:43,810 --> 00:56:46,080 - Who on earth did... - It's none of your concern. 1018 00:56:47,010 --> 00:56:49,550 What do you say? Can you catch him? 1019 00:56:49,710 --> 00:56:51,790 As long as they contact each other, I can catch him. 1020 00:56:51,880 --> 00:56:54,180 No. I will make sure to catch him. 1021 00:56:54,550 --> 00:56:55,750 You have to. 1022 00:56:57,610 --> 00:56:59,450 If you close this case well, 1023 00:57:00,610 --> 00:57:01,710 you will be able to... 1024 00:57:02,510 --> 00:57:04,850 become a chief prosecutor like Prosecutor Yoon. 1025 00:57:05,610 --> 00:57:08,350 Just like how he married my daughter... 1026 00:57:08,480 --> 00:57:10,480 and earned his place as the chief prosecutor, 1027 00:57:11,250 --> 00:57:12,250 you could... 1028 00:57:13,210 --> 00:57:15,180 marry Hwa Young. 1029 00:57:17,350 --> 00:57:19,990 You get to win a beautiful girl and the chief prosecutor position. 1030 00:57:20,810 --> 00:57:22,330 It's killing two birds with one stone. 1031 00:57:23,410 --> 00:57:24,410 What do you say? 1032 00:57:30,880 --> 00:57:33,120 Are you sure about this? Will you really be meeting him? 1033 00:57:33,280 --> 00:57:34,780 Yes. I am sure of it. 1034 00:57:35,450 --> 00:57:36,880 Do you need backups? 1035 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 No. 1036 00:57:38,610 --> 00:57:40,810 If there are too many people, J will find out about it. 1037 00:57:43,280 --> 00:57:45,780 What will you do when you catch him? 1038 00:57:46,310 --> 00:57:48,250 I know we got his help. 1039 00:57:48,810 --> 00:57:50,690 But we need to punish him according to the law. 1040 00:57:53,380 --> 00:57:56,010 But it's a shame. 1041 00:57:57,410 --> 00:57:59,210 I have an idea. 1042 00:58:00,380 --> 00:58:02,010 What do you mean? 1043 00:58:02,580 --> 00:58:04,750 Don't worry about it. Let's talk when you catch him. 1044 00:58:40,950 --> 00:58:43,480 Thank you. Yes. Yes. 1045 00:58:57,780 --> 00:59:00,280 Prosecutor, someone is approaching her. 1046 00:59:07,410 --> 00:59:09,650 Here. 1047 00:59:11,050 --> 00:59:12,610 Go to a corner and take a look. 1048 00:59:30,550 --> 00:59:31,710 Catch him. Catch him. 1049 00:59:32,080 --> 00:59:33,679 Are you J? 1050 00:59:33,680 --> 00:59:35,480 - Who are you? - Shut your mouth. 1051 00:59:36,280 --> 00:59:38,050 You're disguised, aren't you? 1052 00:59:38,180 --> 00:59:39,210 Isn't that a wig? 1053 00:59:40,110 --> 00:59:42,380 - Go away, you evil men! - It's his real hair. 1054 00:59:42,450 --> 00:59:43,910 What did you give that girl? 1055 00:59:44,350 --> 00:59:46,379 - What did you give her? - Receive your savior. 1056 00:59:46,380 --> 00:59:47,649 - If you want to live... - Stay right there. 1057 00:59:47,650 --> 00:59:49,210 - Hold him. Stay still. - Believe in... 1058 00:59:49,310 --> 00:59:50,610 Go away, evil men! 1059 00:59:50,780 --> 00:59:52,050 - Darn it! - Go away! 1060 00:59:52,150 --> 00:59:54,610 - What are you doing right now? - Repent! 1061 00:59:56,510 --> 00:59:58,010 How did you know about this? 1062 00:59:59,380 --> 01:00:01,250 Was robbing my office not enough? 1063 01:00:01,810 --> 01:00:04,250 What did you do to get here? 1064 01:00:04,310 --> 01:00:06,250 Darn it. 1065 01:00:07,210 --> 01:00:10,150 I came because I got some information. 1066 01:00:17,380 --> 01:00:19,050 I won't let this slide. 1067 01:00:33,180 --> 01:00:35,680 (G restaurant, Cheongdam-dong, Gangnam-gu, J) 1068 01:00:57,310 --> 01:00:59,180 Are you Ms. Kang So Joo? 1069 01:00:59,850 --> 01:01:01,910 - Yes. - This way, please. 1070 01:01:39,780 --> 01:01:41,480 The food is all ready. 1071 01:01:42,380 --> 01:01:43,380 Okay. 1072 01:02:03,580 --> 01:02:07,910 I am a happy man. 1073 01:02:09,150 --> 01:02:11,810 For loving you. 1074 01:02:14,080 --> 01:02:15,950 Even if. 1075 01:02:16,410 --> 01:02:19,850 I might be forgotten one day 1076 01:02:23,380 --> 01:02:27,380 I'm a happy man. 1077 01:02:27,910 --> 01:02:30,410 For being loved by you. 1078 01:02:32,610 --> 01:02:34,310 Even if. 1079 01:02:34,950 --> 01:02:37,880 You might leave me one day. 1080 01:02:40,310 --> 01:02:43,910 I sit by. 1081 01:02:43,950 --> 01:02:48,280 A dark window. 1082 01:02:49,010 --> 01:02:52,910 And I look out. 1083 01:02:53,410 --> 01:02:57,010 The window. 1084 01:02:57,710 --> 01:03:01,180 When I. 1085 01:03:01,280 --> 01:03:05,210 Think about you. 1086 01:03:05,780 --> 01:03:07,350 I realize. 1087 01:03:07,410 --> 01:03:11,980 That I am such a lucky man. 1088 01:03:12,780 --> 01:03:14,150 You are so cute. 1089 01:03:16,880 --> 01:03:18,310 Hello, my darling. 1090 01:03:20,010 --> 01:03:21,109 Dad! 1091 01:03:21,110 --> 01:03:22,190 Don't you have a boyfriend? 1092 01:03:22,810 --> 01:03:24,250 I don't have such a thing. 1093 01:03:24,450 --> 01:03:26,649 But you don't lack anything. You got nice face, body, 1094 01:03:26,650 --> 01:03:27,950 and personality... 1095 01:03:28,880 --> 01:03:29,880 Stop. 1096 01:03:30,780 --> 01:03:32,260 You want to get rid of me, don't you? 1097 01:03:32,880 --> 01:03:34,580 Do you have a secret girlfriend? 1098 01:03:34,810 --> 01:03:36,910 What are you talking about? 1099 01:03:38,450 --> 01:03:40,226 I'm just wondering who would love you the most... 1100 01:03:40,250 --> 01:03:42,809 if I'm not around. 1101 01:03:42,810 --> 01:03:44,409 Why wouldn't you be around? 1102 01:03:44,410 --> 01:03:46,550 How can I be around you all the time? 1103 01:03:47,010 --> 01:03:48,290 Aren't you going to get married? 1104 01:03:48,550 --> 01:03:50,780 Dad, come home early today. 1105 01:03:51,110 --> 01:03:52,950 I'll cook the pork stir-fry you like. 1106 01:03:53,310 --> 01:03:54,450 Let's have some soju too. 1107 01:03:55,480 --> 01:03:56,950 You're my darling. 1108 01:03:59,380 --> 01:04:02,650 And I look out the window. 1109 01:04:03,510 --> 01:04:06,810 When I. 1110 01:04:06,980 --> 01:04:10,850 Think about you. 1111 01:04:11,450 --> 01:04:12,980 I realize. 1112 01:04:13,050 --> 01:04:17,810 That I am such a lucky man. 1113 01:04:20,580 --> 01:04:22,350 - Is it here? - Yes. It's here. 1114 01:04:23,110 --> 01:04:24,150 What should we do? 1115 01:04:27,480 --> 01:04:28,750 Let's wait for now. 1116 01:04:32,350 --> 01:04:34,080 Senior Prosecutor is here. 1117 01:04:37,550 --> 01:04:39,449 Are you following me now? 1118 01:04:39,450 --> 01:04:41,810 Who followed you? 1119 01:04:42,450 --> 01:04:44,510 I was following So Joo. 1120 01:04:45,510 --> 01:04:47,650 I will lead it from now on. 1121 01:04:48,210 --> 01:04:49,810 Those who don't comply with my orders... 1122 01:04:49,910 --> 01:04:51,910 will be fired for insubordination. 1123 01:05:05,080 --> 01:05:08,580 This is the course he ordered. Are you okay with it? 1124 01:05:09,150 --> 01:05:12,380 The one who placed the order is J, right? 1125 01:05:13,180 --> 01:05:14,450 We don't know. 1126 01:05:14,950 --> 01:05:16,810 Didn't he make the reservation? 1127 01:05:16,850 --> 01:05:19,350 He made a phone call. He wired us the money. 1128 01:05:19,550 --> 01:05:20,810 What's going on? 1129 01:05:21,010 --> 01:05:22,750 Why are they talking for so long? 1130 01:05:22,810 --> 01:05:24,709 She's ordering right now. Don't you see it? 1131 01:05:24,710 --> 01:05:26,410 No. No. He's strange. 1132 01:05:26,480 --> 01:05:27,810 - Go get him. - No. You can't. 1133 01:05:28,350 --> 01:05:29,350 Not yet. 1134 01:05:31,050 --> 01:05:32,610 I told you I'm leading. 1135 01:05:33,150 --> 01:05:35,080 - What are you doing? Go get him. - Go get him. 1136 01:05:39,410 --> 01:05:40,450 Get him! 1137 01:05:40,610 --> 01:05:42,450 - Let's go. - Come on. 1138 01:05:43,080 --> 01:05:44,756 - What are you doing? - You're J, aren't you? 1139 01:05:44,780 --> 01:05:46,749 - What? - What did you give to her? 1140 01:05:46,750 --> 01:05:49,150 I just gave her the menu. 1141 01:05:49,750 --> 01:05:51,750 Look at me straight in the eyes. 1142 01:05:52,710 --> 01:05:54,180 You can't fool me. 1143 01:05:54,980 --> 01:05:56,979 - What did he give you? - What are you talking about? 1144 01:05:56,980 --> 01:05:58,850 - Search her body. - Okay. 1145 01:05:59,110 --> 01:06:00,380 She's my investigator. 1146 01:06:01,110 --> 01:06:02,510 Who allowed you to search her body? 1147 01:06:03,450 --> 01:06:04,580 Prosecutor. 1148 01:06:04,780 --> 01:06:07,349 That wench colluded with the thief. She's not an investigator! 1149 01:06:07,350 --> 01:06:10,209 Thief? What on earth are you talking about? 1150 01:06:10,210 --> 01:06:12,310 How dare you play innocence? 1151 01:06:12,350 --> 01:06:14,309 Take all her clothes off! 1152 01:06:14,310 --> 01:06:15,980 I told you you can't do that. 1153 01:06:17,610 --> 01:06:19,410 Don't you dare lay a hand on her. 1154 01:06:19,850 --> 01:06:21,009 If you do, I will never let you get away with it. 1155 01:06:21,010 --> 01:06:22,330 You don't know what you're doing. 1156 01:06:25,350 --> 01:06:26,410 Sir. 1157 01:06:26,510 --> 01:06:29,480 How dare you get in my way when I'm trying to catch a thief? 1158 01:06:29,850 --> 01:06:30,910 Get out. 1159 01:06:31,480 --> 01:06:33,409 - This is an order. - Take that away from him! 1160 01:06:33,410 --> 01:06:36,410 Then give me that file right now, you witch! 1161 01:06:39,680 --> 01:06:41,050 This gun is loaded. 1162 01:06:41,480 --> 01:06:43,826 I'll count to three. If you don't give me the file before that, 1163 01:06:43,850 --> 01:06:45,679 you will lose one of your limbs. 1164 01:06:45,680 --> 01:06:46,710 One, 1165 01:06:47,250 --> 01:06:48,580 two! 1166 01:06:50,050 --> 01:06:51,110 What is this? 1167 01:07:02,310 --> 01:07:03,810 Stop what you're doing! 1168 01:07:06,380 --> 01:07:07,480 Get him! 1169 01:07:27,750 --> 01:07:29,249 (The Good Thieves) 1170 01:07:29,250 --> 01:07:31,949 You're on the same side with the thief, right? Tell me the truth! 1171 01:07:31,950 --> 01:07:34,349 Choi Kang Gyu, what are you doing this for? 1172 01:07:34,350 --> 01:07:35,650 Did you just call my name only? 1173 01:07:35,680 --> 01:07:37,079 You knew J is the thief. 1174 01:07:37,080 --> 01:07:38,649 You already know what my answer is. 1175 01:07:38,650 --> 01:07:41,649 So I was nothing more than a bait to catch J. 1176 01:07:41,650 --> 01:07:42,850 What is today's menu? 1177 01:07:42,910 --> 01:07:45,909 Don't betray me ever again. 1178 01:07:45,910 --> 01:07:47,449 - I won't. - Jang Dol Mok? 1179 01:07:47,450 --> 01:07:49,579 The boy who saved my life at the mine when I was young. 1180 01:07:49,580 --> 01:07:50,879 I really wanted to meet you. 1181 01:07:50,880 --> 01:07:53,150 You're one of the most esteemed prosecutors in Korea. 1182 01:07:53,180 --> 01:07:54,349 When were you released from prison? 1183 01:07:54,350 --> 01:07:56,079 I... I didn't kill him. 1184 01:07:56,080 --> 01:07:57,150 I came to explain. 1185 01:07:57,210 --> 01:07:59,950 I never used you as a bait to catch the thief. 1186 01:08:00,080 --> 01:08:01,810 Even if I leave your office, 1187 01:08:01,910 --> 01:08:03,686 you can still work well like you've done so far. 1188 01:08:03,710 --> 01:08:06,110 Can't you really see that I don't want to lose you? 82139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.