All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E13.170624.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:08,125 I can't make a living by... 2 00:00:08,558 --> 00:00:11,695 swindling weak and poor people. I am too humiliated to do that. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,030 I'd rather become a thief... 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,599 than live like that! 5 00:00:35,852 --> 00:00:36,987 What's wrong? 6 00:00:37,087 --> 00:00:38,587 (Episode 13) 7 00:00:38,588 --> 00:00:39,756 Song Sik. 8 00:00:40,357 --> 00:00:43,592 Don't tell anyone that you gave this to Dol Mok. 9 00:00:43,593 --> 00:00:44,661 Why is that? 10 00:00:45,095 --> 00:00:47,664 Did Dol Mok use it for something strange? 11 00:00:48,198 --> 00:00:50,033 This is a hidden camera. 12 00:00:50,200 --> 00:00:52,201 That's not it. 13 00:00:52,202 --> 00:00:54,237 Perhaps he installed it in a women's bathroom. 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,539 That's bad. What do we do? 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,607 What do you think he is, a pervert? 16 00:00:58,608 --> 00:01:00,744 Then what did he do with it? 17 00:01:01,378 --> 00:01:03,813 He must've used it for a case he's working on. 18 00:01:03,814 --> 00:01:05,281 Still, that's illegal. 19 00:01:05,282 --> 00:01:08,351 So don't tell anyone. Okay? 20 00:01:09,986 --> 00:01:11,021 Okay. 21 00:01:26,136 --> 00:01:27,137 Sir, 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,905 you're eating alone again. 23 00:01:29,639 --> 00:01:31,641 You're eating ramyeon now. 24 00:01:31,842 --> 00:01:33,576 You should've come with us. 25 00:01:33,577 --> 00:01:34,911 I'm trying to save time. 26 00:01:35,412 --> 00:01:37,481 I'm going to indict Park Sang Wook today, 27 00:01:37,848 --> 00:01:39,568 and I have to look into Cheonmun Group too. 28 00:01:39,683 --> 00:01:43,019 Still, you eat too poorly. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,620 I've been living like this for 20 years. 30 00:01:46,223 --> 00:01:48,425 I'm used to it. Don't mind it. 31 00:01:48,925 --> 00:01:50,093 By the way, 32 00:01:50,794 --> 00:01:52,729 who on earth is J? 33 00:01:53,930 --> 00:01:56,299 Can he be a whistleblower of Cheonmun Group? 34 00:01:56,500 --> 00:01:57,633 A whistleblower? 35 00:01:57,634 --> 00:01:59,602 Yes. How could he access... 36 00:01:59,603 --> 00:02:02,037 such important data otherwise? 37 00:02:02,038 --> 00:02:03,406 Why would a whistleblower... 38 00:02:04,007 --> 00:02:06,143 send that to you? 39 00:02:06,476 --> 00:02:07,611 Do you know anyone... 40 00:02:08,678 --> 00:02:10,179 who works for Cheonmun Group? 41 00:02:10,180 --> 00:02:11,781 No. Not at all. 42 00:02:13,550 --> 00:02:15,352 I thought about it. 43 00:02:15,785 --> 00:02:18,564 I think J is a very careful person. 44 00:02:18,588 --> 00:02:21,590 Afraid that he will be found, he chose to send the data to me, 45 00:02:21,591 --> 00:02:23,827 the lowest rank officer who doesn't know anything. 46 00:02:24,127 --> 00:02:27,197 He was afraid that he'd get tracked if he sends it to someone else. 47 00:02:27,797 --> 00:02:29,900 But who am I? 48 00:02:30,033 --> 00:02:32,202 I requested NISI right away... 49 00:02:32,335 --> 00:02:34,004 to identify the fingerprints. 50 00:02:34,437 --> 00:02:37,908 And only our fingerprints were found. 51 00:02:38,241 --> 00:02:40,677 He's such a meticulous man. 52 00:02:41,678 --> 00:02:45,649 But it's certain that he helped our investigation. 53 00:02:47,517 --> 00:02:48,818 I want to meet him. 54 00:02:49,186 --> 00:02:50,954 I think he's going to be cool. 55 00:02:54,057 --> 00:02:56,869 Hey. Hurry. 56 00:02:56,893 --> 00:02:58,128 Are you going there now? 57 00:02:58,361 --> 00:03:00,262 - Yes. Why? - Don't go today. 58 00:03:00,263 --> 00:03:02,064 You said it's empty during the day. 59 00:03:02,065 --> 00:03:03,866 I have a bad feeling about it for some reason. 60 00:03:03,867 --> 00:03:05,534 I think you will really get caught this time. 61 00:03:05,535 --> 00:03:09,406 I saw the floor plan, and it looks like a piece of cake. 62 00:03:09,606 --> 00:03:12,609 There's no surveillance camera inside the building. 63 00:03:12,709 --> 00:03:14,977 It's in a quiet place, so nobody will witness it. 64 00:03:14,978 --> 00:03:18,113 Still, Dol Mok, it feels really bad. 65 00:03:18,114 --> 00:03:19,950 Then you should come with me. 66 00:03:21,218 --> 00:03:24,286 Wait. Wait. Why does my stomach suddenly hurt? 67 00:03:24,287 --> 00:03:25,354 - Goodness. - My stomach hurts. 68 00:03:25,355 --> 00:03:26,923 - I think I'm... Okay. - I'm leaving. 69 00:03:27,591 --> 00:03:28,592 Be careful. 70 00:05:27,077 --> 00:05:28,411 Where did he go? 71 00:05:52,635 --> 00:05:53,636 Dad! 72 00:05:54,204 --> 00:05:56,005 Hey! 73 00:05:57,707 --> 00:05:59,476 Pan Soo! 74 00:05:59,976 --> 00:06:01,444 - What are you doing here? - What? 75 00:06:01,811 --> 00:06:04,681 I had something to do here. 76 00:06:05,048 --> 00:06:06,282 What are you doing here? 77 00:06:06,983 --> 00:06:08,284 I've come to meet my client. 78 00:06:08,651 --> 00:06:10,887 I'm so happy to see you here. 79 00:06:11,254 --> 00:06:12,255 By the way, 80 00:06:12,822 --> 00:06:13,822 what do you have to do here? 81 00:06:13,823 --> 00:06:16,135 I came to order some parts. 82 00:06:16,159 --> 00:06:18,328 They don't sell parts here. 83 00:06:18,728 --> 00:06:21,131 Maybe I came to a wrong building. 84 00:06:21,498 --> 00:06:24,801 Why did Song Sik give me a wrong address? 85 00:06:25,034 --> 00:06:26,035 Darn him. 86 00:06:28,605 --> 00:06:31,007 - Aren't you leaving? - I have to meet my client. 87 00:06:32,142 --> 00:06:34,153 Do you want to wait for me and have some snacks later? 88 00:06:34,177 --> 00:06:35,879 No. It's too hot to wait. I'll just go. 89 00:06:36,846 --> 00:06:38,514 - See you at home. - Drive safely. 90 00:06:38,515 --> 00:06:39,516 Okay. 91 00:06:54,330 --> 00:06:55,565 Welcome to Justist... 92 00:06:56,399 --> 00:06:58,701 Are you already done? 93 00:06:59,302 --> 00:07:00,537 You were right. 94 00:07:01,137 --> 00:07:02,604 I think Dad is suspicious of me. 95 00:07:02,605 --> 00:07:04,965 What are you talking about? Why would your dad suspect you? 96 00:07:05,575 --> 00:07:08,320 You didn't say anything to Dad, did you? 97 00:07:08,344 --> 00:07:10,680 Hey. How can you doubt me? 98 00:07:11,347 --> 00:07:13,515 When it comes to keeping a secret, I am the best in this world. 99 00:07:13,516 --> 00:07:14,951 Do you know why I can't swim? 100 00:07:15,051 --> 00:07:17,319 It's because my mouth is too heavy. 101 00:07:17,320 --> 00:07:18,887 I keep sinking to the bottom. 102 00:07:18,888 --> 00:07:20,123 Stop talking nonsense. 103 00:07:21,291 --> 00:07:22,292 Why is he suspecting me? 104 00:07:24,260 --> 00:07:27,464 By the way, I heard someone lives in the villa. 105 00:07:28,565 --> 00:07:30,166 - Who? - I wouldn't know. 106 00:07:30,333 --> 00:07:32,101 Is he guarding the safe? 107 00:07:32,302 --> 00:07:34,603 I heard he looks like a girl. 108 00:07:34,604 --> 00:07:36,439 Why are you telling me this only now? 109 00:07:37,841 --> 00:07:38,875 I know. 110 00:07:41,244 --> 00:07:42,645 The safe has got no feet, 111 00:07:43,313 --> 00:07:44,833 and we've got a lot of time to rob it. 112 00:07:45,014 --> 00:07:46,282 Let's watch how it goes. 113 00:07:46,983 --> 00:07:47,984 Okay. 114 00:07:51,120 --> 00:07:52,889 So this is from J. 115 00:07:53,356 --> 00:07:54,424 That's right. 116 00:07:55,658 --> 00:07:56,993 What are you thinking? 117 00:07:57,627 --> 00:07:59,629 Don't tell me you're thinking about... 118 00:07:59,963 --> 00:08:01,531 arresting everyone from Cheonwoohoe. 119 00:08:02,098 --> 00:08:03,867 You must've seen my name on it too. 120 00:08:04,200 --> 00:08:06,840 It's been a long time, so your statute of limitations has expired. 121 00:08:07,704 --> 00:08:10,440 My plan is to indict only those who can be punished. 122 00:08:10,707 --> 00:08:12,041 My purpose is not a disclosure. 123 00:08:12,876 --> 00:08:14,644 It's scraping out the rotten part. 124 00:08:15,211 --> 00:08:16,679 My final goal is... 125 00:08:17,213 --> 00:08:19,782 to judge Cheonmun Group properly for bribing prosecutors... 126 00:08:20,149 --> 00:08:22,085 with money obtained illegally. 127 00:08:22,719 --> 00:08:25,255 Don't you think you're too idealistic? 128 00:08:25,455 --> 00:08:27,257 Do you think that's feasible? 129 00:08:27,590 --> 00:08:29,230 After making an enemy of your colleagues, 130 00:08:29,425 --> 00:08:31,794 how would you take down the giant, 131 00:08:31,928 --> 00:08:33,897 Cheonmun Group by yourself? 132 00:08:35,498 --> 00:08:37,233 With a ledger stolen by a thief, 133 00:08:38,034 --> 00:08:40,114 you won't be able to affect them even the slightest. 134 00:08:41,004 --> 00:08:42,005 Chief Prosecutor, 135 00:08:42,839 --> 00:08:44,107 this is not a simple case of... 136 00:08:44,607 --> 00:08:47,477 them giving money to Cheonwoohoe. 137 00:08:48,311 --> 00:08:50,179 It's related to illegal inheritance. 138 00:08:51,681 --> 00:08:54,117 - What are you talking about? - J left a memo. 139 00:08:54,384 --> 00:08:56,362 It says that Chairman Hong handed Congressman Park... 140 00:08:56,386 --> 00:08:58,354 bonds with warrants two years ago. 141 00:08:58,621 --> 00:09:02,357 So I looked into it. It turns out Lee Yoon Ho, the vice president... 142 00:09:02,358 --> 00:09:04,169 of Cheonmun Electronics ruled out all the other subsidiaries... 143 00:09:04,193 --> 00:09:06,596 and bought all of those bonds alone. 144 00:09:08,131 --> 00:09:11,234 Those are now worth 10 times more than the initial value. 145 00:09:11,935 --> 00:09:14,604 This is a typical method of illegal inheritance. 146 00:09:15,138 --> 00:09:17,807 If we get to the bottom of it now, we can take both... 147 00:09:18,308 --> 00:09:20,028 Lee Yoon Ho and Chairman Hong to the court. 148 00:09:21,177 --> 00:09:22,857 - Is it really illegal inheritance? - Yes. 149 00:09:24,147 --> 00:09:25,181 I am sure of it. 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,885 Are you saying someone stole the secret fund ledger? 151 00:09:29,218 --> 00:09:30,652 My name should be in there too. 152 00:09:30,653 --> 00:09:32,288 Don't worry too much. 153 00:09:32,956 --> 00:09:34,624 I already took an action. 154 00:09:36,392 --> 00:09:39,095 But we don't know what Joon Hee that stubborn man would do. 155 00:09:40,229 --> 00:09:43,099 Besides, the chief prosecutor is quietly supporting him. 156 00:09:43,600 --> 00:09:45,568 If he really arrests Congressman Park, 157 00:09:45,902 --> 00:09:47,136 he might confess everything... 158 00:09:47,236 --> 00:09:49,204 to save himself. 159 00:09:49,205 --> 00:09:51,240 Congressman Park will never get arrested. 160 00:09:52,008 --> 00:09:53,743 I will do everything I can. 161 00:09:55,044 --> 00:09:57,981 But first, you should catch J. 162 00:09:58,815 --> 00:09:59,882 Who is that? 163 00:09:59,983 --> 00:10:02,085 Do you still not know about him? 164 00:10:03,319 --> 00:10:05,230 You're just a dummy. 165 00:10:05,254 --> 00:10:07,023 No. I will take care of it. 166 00:10:08,658 --> 00:10:09,692 Who is it? 167 00:10:16,833 --> 00:10:17,834 Hey, So Joo. 168 00:10:20,703 --> 00:10:21,704 I'm coming in. 169 00:10:23,206 --> 00:10:24,407 I said it. 170 00:10:31,648 --> 00:10:32,649 Where did she go? 171 00:10:33,716 --> 00:10:35,418 We just had dinner together. 172 00:10:40,423 --> 00:10:42,258 This is so good. 173 00:10:42,759 --> 00:10:44,627 Your sundae is the best. 174 00:10:44,927 --> 00:10:46,262 - Isn't it good? - It's good. 175 00:10:49,999 --> 00:10:51,634 Would Prosecutor Han like this? 176 00:10:53,069 --> 00:10:54,337 I'm sure he would like it. 177 00:10:54,604 --> 00:10:56,906 What if he thinks it's strange for me to get him food? 178 00:10:59,709 --> 00:11:01,144 - Thank you. - You're welcome. 179 00:11:03,346 --> 00:11:05,124 How do I look today? 180 00:11:05,148 --> 00:11:06,148 You are so beautiful. 181 00:11:06,149 --> 00:11:07,216 - Really? - Yes. 182 00:11:08,217 --> 00:11:09,651 - Thank you. - Come again. 183 00:11:09,652 --> 00:11:11,020 Good luck. 184 00:11:13,856 --> 00:11:16,726 (Accused, Park Sang Wook) 185 00:11:25,802 --> 00:11:27,837 - What are you doing here? - Are you busy? 186 00:11:28,905 --> 00:11:31,107 Yes. I'm a little tied up. 187 00:11:33,309 --> 00:11:35,645 Still, can't you spare some time for me? 188 00:11:37,113 --> 00:11:38,848 I've come all the way here for you. 189 00:11:47,557 --> 00:11:50,193 Ta-da. I brought food... 190 00:11:53,463 --> 00:11:55,223 He said he was going to pull an all-nighter. 191 00:11:55,732 --> 00:11:56,733 Did he go home early? 192 00:11:58,901 --> 00:11:59,902 Goodness. 193 00:12:12,548 --> 00:12:14,951 Did Investigator Nam go home too? 194 00:12:54,991 --> 00:12:56,626 I'm sorry about the last time. 195 00:12:57,860 --> 00:13:00,429 I am new to the job, and I overdid it. 196 00:13:02,799 --> 00:13:04,967 All right. I understand. 197 00:13:06,202 --> 00:13:07,679 You're not upset, are you? 198 00:13:07,703 --> 00:13:10,006 - You still look stiff. - It's not like that. 199 00:13:11,007 --> 00:13:13,252 We are a prosecutor and an attorney working on the same case. 200 00:13:13,276 --> 00:13:16,076 I just think it's inappropriate for us to have a private conversation. 201 00:13:16,412 --> 00:13:17,880 People might misunderstand us. 202 00:13:18,247 --> 00:13:20,287 You know I didn't come here to talk about our case. 203 00:13:20,883 --> 00:13:23,286 I waited since the day you gave me the gift. 204 00:13:23,986 --> 00:13:25,321 But you didn't call me at all. 205 00:13:25,421 --> 00:13:27,056 You were so cold-hearted towards me. 206 00:13:28,124 --> 00:13:30,993 I thought about you a lot when I was in the US. 207 00:13:34,764 --> 00:13:35,898 I did too. 208 00:13:36,566 --> 00:13:37,700 Really? 209 00:13:40,937 --> 00:13:41,938 Hwa Young, 210 00:13:42,638 --> 00:13:44,507 but did you have to take this case? 211 00:13:45,775 --> 00:13:47,935 I could understand you when you joined Cheonmun Group, 212 00:13:48,244 --> 00:13:50,313 but you didn't have to take this case. 213 00:13:51,180 --> 00:13:52,882 I did it for my dad... 214 00:13:54,617 --> 00:13:55,952 I did it for you too. 215 00:13:57,587 --> 00:14:00,923 I don't know if you know this, but this case might hurt... 216 00:14:01,057 --> 00:14:03,426 my dad and my grandfather's relationship. 217 00:14:03,793 --> 00:14:06,362 My grandfather is scarier than you think. 218 00:14:06,562 --> 00:14:08,731 There's a chance he might ruin my dad. 219 00:14:09,365 --> 00:14:11,334 Then wouldn't you be in danger too, Joon Hee? 220 00:14:11,634 --> 00:14:14,403 In the prosecutor's office, my dad is the only support you have. 221 00:14:15,238 --> 00:14:16,439 I wanted... 222 00:14:16,739 --> 00:14:19,141 to work as a mediator between you and my grandfather. 223 00:14:22,111 --> 00:14:23,312 You don't understand me. 224 00:14:24,280 --> 00:14:26,960 It hurts that you keep treating me coldly not knowing my intention. 225 00:14:27,516 --> 00:14:30,553 Do you think I wanted to take the case in which I would be criticized? 226 00:14:35,491 --> 00:14:36,592 I'm sorry. 227 00:14:37,159 --> 00:14:38,928 I didn't think that far. 228 00:14:51,240 --> 00:14:52,275 Yes, Investigator Kang. 229 00:14:54,210 --> 00:14:55,244 What? 230 00:14:57,546 --> 00:14:58,881 Okay. Wait there. 231 00:15:00,483 --> 00:15:03,119 Hwa Young, I'm sorry. Let's continue this talk later. 232 00:15:03,219 --> 00:15:05,388 I have to go back to the office. I'm sorry. 233 00:15:06,255 --> 00:15:07,323 Joon Hee! 234 00:15:24,307 --> 00:15:25,827 - Are you all right? - Prosecutor Han. 235 00:15:32,915 --> 00:15:34,515 I barely managed to get this out of him. 236 00:15:34,750 --> 00:15:36,185 Did he take any other document? 237 00:15:42,224 --> 00:15:44,193 Gosh, why is this taxi so late? 238 00:15:44,327 --> 00:15:45,328 Will you be okay? 239 00:15:45,928 --> 00:15:47,448 Why don't we go to the emergency room? 240 00:15:47,563 --> 00:15:49,532 No, I am all right. 241 00:15:50,032 --> 00:15:51,033 No. 242 00:15:51,200 --> 00:15:53,335 You are bleeding a lot. 243 00:15:53,336 --> 00:15:55,438 - What? - Hold on. 244 00:16:03,179 --> 00:16:04,280 Let's go to the hospital. 245 00:16:05,648 --> 00:16:08,985 I worked the next day after getting stabbed when I was a constable. 246 00:16:09,318 --> 00:16:12,030 You're not giving much credit. I am the pit bull terrier of Chuncheon. 247 00:16:12,054 --> 00:16:13,956 You can go home. 248 00:16:16,325 --> 00:16:22,674 (Vacant) 249 00:16:22,698 --> 00:16:23,799 Thank you. 250 00:16:27,603 --> 00:16:29,338 Why are you getting on? 251 00:16:29,805 --> 00:16:32,165 I can't bend the will of the pit bull terrier of Chuncheon. 252 00:16:32,408 --> 00:16:35,344 You won't go to the hospital, but what if something happens? 253 00:16:35,678 --> 00:16:37,680 Sir, please drive us to Seochon. 254 00:16:38,781 --> 00:16:39,982 Thank you. 255 00:17:07,443 --> 00:17:08,477 What are you doing? 256 00:17:08,811 --> 00:17:10,278 Your eyes and hair... 257 00:17:10,279 --> 00:17:13,049 I mean your hair was poking your eye. 258 00:17:13,182 --> 00:17:15,184 I thought it might bother your eye. 259 00:17:21,824 --> 00:17:22,925 I wasn't lying. 260 00:17:23,092 --> 00:17:25,892 I only tried to get it out because I thought it might bother your eye. 261 00:17:26,095 --> 00:17:27,997 Don't get the wrong idea, please. 262 00:17:28,864 --> 00:17:30,366 Someone is calling you. 263 00:17:30,699 --> 00:17:31,734 Excuse me? 264 00:17:32,334 --> 00:17:33,936 (Jang Dol) 265 00:17:37,606 --> 00:17:38,607 What is it? 266 00:17:39,208 --> 00:17:40,676 I'm on my way. 267 00:17:42,044 --> 00:17:43,612 Hang up already. Okay. 268 00:18:08,604 --> 00:18:09,905 Something is fishy. 269 00:18:13,776 --> 00:18:15,778 23 minutes have already passed. 270 00:18:17,813 --> 00:18:19,815 What on earth is she doing at this late hour? 271 00:18:31,927 --> 00:18:33,028 Gosh, are you all right? 272 00:18:33,562 --> 00:18:35,130 Are you sure you don't have to go to the hospital? 273 00:18:35,131 --> 00:18:36,432 I am fine. 274 00:18:37,133 --> 00:18:39,602 I just lost balance for a second. Thank you. 275 00:18:40,536 --> 00:18:41,737 What are you doing? 276 00:18:41,837 --> 00:18:43,305 That's what I'd like to ask you. 277 00:18:43,439 --> 00:18:44,607 Who are you? 278 00:18:44,773 --> 00:18:45,807 How dare you? 279 00:18:45,808 --> 00:18:47,953 He's the prosecutor I work for. Why? 280 00:18:47,977 --> 00:18:49,245 You, stay out of this. 281 00:18:50,679 --> 00:18:51,714 Get some rest. 282 00:18:51,881 --> 00:18:52,882 Okay. 283 00:18:53,849 --> 00:18:56,185 You didn't answer my question. 284 00:18:56,752 --> 00:18:59,521 Goodness, why are you doing this? 285 00:18:59,522 --> 00:19:00,556 Stay out of this. 286 00:19:03,325 --> 00:19:05,485 I think Investigator Kang just answered your question. 287 00:19:05,628 --> 00:19:08,130 I guess you have a lot of free time on your hands. 288 00:19:08,764 --> 00:19:10,900 If you have time to drop off your subordinate, 289 00:19:11,233 --> 00:19:14,436 why don't you arrest more corrupted criminals? Okay? 290 00:19:17,339 --> 00:19:20,075 Prosecutor, I am sorry. Please don't mind him. 291 00:19:20,209 --> 00:19:21,844 Thank you for today. 292 00:19:23,979 --> 00:19:25,613 Okay. I'll see you tomorrow. 293 00:19:25,614 --> 00:19:27,316 Yes, get home safely. 294 00:19:32,655 --> 00:19:34,857 Goodness, what was that all about? 295 00:19:35,224 --> 00:19:37,326 I can't let you off easy. 296 00:19:39,562 --> 00:19:41,864 Hey, are you a dog? 297 00:19:42,064 --> 00:19:43,365 Why did you bite me? 298 00:19:43,732 --> 00:19:45,501 You are not better than a dog. 299 00:19:45,601 --> 00:19:48,203 Dogs don't get all hostile against people for no reason. 300 00:19:48,204 --> 00:19:50,439 Look at you, siding with your prosecutor. 301 00:19:52,341 --> 00:19:53,409 Hey, 302 00:19:53,976 --> 00:19:55,253 what happened here? What is this? 303 00:19:55,277 --> 00:19:57,022 I'm okay. It's nothing. 304 00:19:57,046 --> 00:19:58,948 No, I am not okay with this. 305 00:20:05,287 --> 00:20:06,322 Does it hurt? 306 00:20:06,422 --> 00:20:07,489 A bit. 307 00:20:08,924 --> 00:20:11,560 Wait until I catch this guy. 308 00:20:12,628 --> 00:20:15,073 By the way, I kept the ledger safe J sent me. 309 00:20:15,097 --> 00:20:16,665 I put my life on the line for it. 310 00:20:18,701 --> 00:20:21,202 You really will be in trouble if you act recklessly. 311 00:20:21,203 --> 00:20:22,563 You need to take care of yourself. 312 00:20:24,340 --> 00:20:26,585 You think this nation will recognize your work and give you an award? 313 00:20:26,609 --> 00:20:28,169 Your salary doesn't amount to anything. 314 00:20:28,377 --> 00:20:29,977 Why would you put your life on the line? 315 00:20:30,846 --> 00:20:33,749 Hey, the taxpayers are paying my salaries. 316 00:20:37,886 --> 00:20:40,389 With exceptional skills of certified nurse's aid, 317 00:20:42,258 --> 00:20:43,726 I have treated you well. 318 00:20:44,526 --> 00:20:45,661 It won't leave a scar. 319 00:20:48,831 --> 00:20:51,934 But scars are like badges of life. 320 00:20:52,234 --> 00:20:54,536 I am not afraid of having scars. 321 00:20:55,004 --> 00:20:56,639 Please be afraid. 322 00:20:58,307 --> 00:21:00,776 I don't like how you easily trust men. 323 00:21:01,076 --> 00:21:04,680 Men are selfish creatures by nature. 324 00:21:04,880 --> 00:21:07,215 They flatter you when it benefits them, 325 00:21:07,216 --> 00:21:09,450 but it's their nature to be double-faced. 326 00:21:09,451 --> 00:21:11,819 Goodness, you tend to pretend to talk about someone else... 327 00:21:11,820 --> 00:21:13,889 when it's about you. 328 00:21:14,356 --> 00:21:16,258 I do? When did I do that? 329 00:21:16,625 --> 00:21:18,593 Hey, you. 330 00:21:18,594 --> 00:21:21,297 You betrayed me on my 18th birthday. 331 00:21:22,364 --> 00:21:26,635 Betray? Hey, there's no need to use such a big word for it. 332 00:21:26,735 --> 00:21:29,104 On that day, something urgent came up. 333 00:21:29,271 --> 00:21:30,405 I sent you the present. 334 00:21:30,406 --> 00:21:32,007 Right. 335 00:21:32,107 --> 00:21:33,875 I do remember you saying that... 336 00:21:33,876 --> 00:21:36,177 you were given a chance as amazing as a comet. 337 00:21:36,178 --> 00:21:38,189 Oh, my. You and your memory. 338 00:21:38,213 --> 00:21:40,115 You remember every single word. 339 00:21:41,150 --> 00:21:45,054 I know that you met with Hwa Young on that day. 340 00:21:47,356 --> 00:21:49,516 - How do you know that? - I know it because I saw you. 341 00:21:49,925 --> 00:21:52,661 You were smiling from ear to ear because you were over the moon. 342 00:21:53,028 --> 00:21:54,072 Gosh. 343 00:21:54,096 --> 00:21:57,266 How did you know where we were on that day? 344 00:21:57,533 --> 00:22:00,135 I went there because Hwa Young called to invite me. 345 00:22:00,602 --> 00:22:01,680 She did? 346 00:22:01,704 --> 00:22:02,738 Why? 347 00:22:03,305 --> 00:22:06,141 Does Hwa Young reminds you of your first love? 348 00:22:06,775 --> 00:22:08,476 That's right. 349 00:22:08,477 --> 00:22:11,246 I heard men can't ever forget their first love, can they? 350 00:22:11,380 --> 00:22:13,291 Hey, she's not my first love. 351 00:22:13,315 --> 00:22:15,284 It was just a crush. It wasn't even love. 352 00:22:17,486 --> 00:22:19,487 Gosh, you are making me mad. 353 00:22:19,488 --> 00:22:20,489 What's wrong with you? 354 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Forget it. Go to bed. 355 00:22:23,592 --> 00:22:26,228 Gosh, I can't believe this. 356 00:22:26,895 --> 00:22:29,630 He always gets mad and causes a scene. 357 00:22:29,631 --> 00:22:31,934 He's so immature. 358 00:22:33,802 --> 00:22:36,839 I'm doomed. This is so annoying. 359 00:22:38,307 --> 00:22:39,308 Dol Mok, 360 00:22:39,908 --> 00:22:41,076 in what mindset... 361 00:22:41,410 --> 00:22:43,545 are you leading your life? 362 00:22:44,079 --> 00:22:45,280 What's wrong with him? 363 00:22:46,115 --> 00:22:48,050 He was an 18-year-old young man. 364 00:22:48,384 --> 00:22:49,917 He was following his instincts. Is that so wrong? 365 00:22:49,918 --> 00:22:51,854 When he was following his instincts, 366 00:22:52,388 --> 00:22:54,857 he left a big scar in So Joo's heart. 367 00:22:55,491 --> 00:22:58,092 It's not a scar. It's all water under the bridge. 368 00:22:58,093 --> 00:22:59,194 Hey, punk. 369 00:22:59,561 --> 00:23:02,831 That's why Dol Mok has never had a girlfriend. 370 00:23:03,499 --> 00:23:06,378 Hey, he has never had a girlfriend... 371 00:23:06,402 --> 00:23:08,936 because he had his own philosophy and principles. 372 00:23:08,937 --> 00:23:10,805 - You know nothing. - Be quiet right now! 373 00:23:10,806 --> 00:23:12,474 That's not what's important now. 374 00:23:16,378 --> 00:23:17,713 Why did... 375 00:23:18,280 --> 00:23:19,748 Hwa Young call So Joo? 376 00:23:22,384 --> 00:23:23,519 I think... 377 00:23:24,353 --> 00:23:26,855 She might be as sly as a fox. 378 00:23:32,027 --> 00:23:33,529 Was So Joo hurt? 379 00:23:39,435 --> 00:23:41,537 A burglar broke in here? 380 00:23:41,937 --> 00:23:43,505 Yes. Here. 381 00:23:43,605 --> 00:23:46,174 What kind of crazy jerk would burgle a prosecutor's office? 382 00:23:46,175 --> 00:23:47,408 He must've been out of his mind. 383 00:23:47,409 --> 00:23:49,645 We don't have any valuables in here. 384 00:23:50,579 --> 00:23:52,213 Was he here for the ledger? 385 00:23:52,214 --> 00:23:53,315 I think so. 386 00:23:54,149 --> 00:23:56,189 Fortunately, Investigator Kang managed to guard it, 387 00:23:56,552 --> 00:23:58,754 so it's safe here. 388 00:24:00,155 --> 00:24:01,223 But we did lose something. 389 00:24:03,258 --> 00:24:05,661 I made a note about J. 390 00:24:06,361 --> 00:24:08,397 - And it's gone. - Why did he take it? 391 00:24:08,764 --> 00:24:10,299 I don't know it yet. 392 00:24:12,835 --> 00:24:14,903 I'm telling you again. 393 00:24:15,504 --> 00:24:16,705 Don't say... 394 00:24:17,206 --> 00:24:19,374 anything about J to Investigator Kang. 395 00:24:19,641 --> 00:24:22,110 - Why not? - You know her character. 396 00:24:22,644 --> 00:24:25,147 She would go nuts if she found out we got help from a thief. 397 00:24:26,415 --> 00:24:28,617 She's not flexible enough... 398 00:24:28,717 --> 00:24:30,185 to understand it. 399 00:24:30,953 --> 00:24:33,097 By the way, who do you think... 400 00:24:33,121 --> 00:24:34,690 sneaked in here to steal the ledger? 401 00:24:36,725 --> 00:24:39,161 I think Congressman Park or Cheonmun Group sent him. 402 00:24:40,362 --> 00:24:42,974 They must've wanted to destroy the evidence. 403 00:24:42,998 --> 00:24:45,233 They're being a nervous wreck. 404 00:24:45,234 --> 00:24:47,536 Check all the surveillance footage from the hallway. 405 00:24:47,636 --> 00:24:49,738 And change the passcodes of the door just in case. 406 00:24:50,439 --> 00:24:52,907 Call the telesecurity team and have them check the office. 407 00:24:52,908 --> 00:24:53,976 - Okay. - Okay. 408 00:24:54,643 --> 00:24:57,045 We just got burgled. It can happen again anytime. 409 00:24:57,145 --> 00:24:58,247 Okay. 410 00:24:59,081 --> 00:25:01,283 You found clues about J? 411 00:25:01,517 --> 00:25:02,518 Yes, sir. 412 00:25:03,018 --> 00:25:05,954 It turns out it's not just that he robbed your office. 413 00:25:06,755 --> 00:25:08,635 He also robbed the offices of Congressman Park, 414 00:25:08,991 --> 00:25:11,426 Chairman Song Joong Kyo, and Former-Governor Kim Sang Tae. 415 00:25:11,660 --> 00:25:13,395 He already robbed five places. 416 00:25:13,929 --> 00:25:15,163 And he sent... 417 00:25:15,931 --> 00:25:17,833 the money to hospitals and orphanages... 418 00:25:18,166 --> 00:25:19,835 as if he were a righteous outlaw. 419 00:25:21,003 --> 00:25:22,304 Can you catch him? 420 00:25:22,504 --> 00:25:24,206 I'll be able to catch him... 421 00:25:24,740 --> 00:25:25,741 if I track him back. 422 00:25:26,842 --> 00:25:29,043 It's quite suspicious... 423 00:25:29,044 --> 00:25:31,346 that he sent the document to Han Joon Hee. 424 00:25:32,347 --> 00:25:33,348 Maybe... 425 00:25:35,684 --> 00:25:38,353 the thief and the prosecution are working together. 426 00:25:38,987 --> 00:25:40,489 Delve more deeply into that matter. 427 00:25:41,223 --> 00:25:42,224 If things go well, 428 00:25:43,125 --> 00:25:46,194 we'll be able to blow both of them out at once. 429 00:25:47,095 --> 00:25:49,064 Yes, sir. 430 00:25:53,235 --> 00:25:54,236 Prosecutor. 431 00:25:55,837 --> 00:25:57,139 Oh gosh. 432 00:25:58,307 --> 00:25:59,942 Are you all right? 433 00:26:01,209 --> 00:26:03,154 Do you have a problem? You hurt your head yesterday. 434 00:26:03,178 --> 00:26:05,480 I always have a problem with my head. 435 00:26:06,315 --> 00:26:08,596 I thought it'd be back to normal because of the incident. 436 00:26:12,888 --> 00:26:15,568 Are you holding an investigation to determine a warrant's validity? 437 00:26:15,691 --> 00:26:17,659 Yes. In the afternoon. 438 00:26:18,527 --> 00:26:20,062 You'll win, right? 439 00:26:20,929 --> 00:26:21,930 Of course. 440 00:26:23,632 --> 00:26:25,000 I can carry them. 441 00:26:25,434 --> 00:26:27,736 You got hurt yesterday. Let me do that. 442 00:26:40,315 --> 00:26:41,316 Song Sik. 443 00:26:42,517 --> 00:26:45,120 - Song Sik. - Gosh, you startled me. 444 00:26:45,320 --> 00:26:48,256 What were you doing? You didn't even know I was coming. 445 00:26:50,158 --> 00:26:51,493 I got a message from my daughter. 446 00:26:52,561 --> 00:26:53,795 She misses me. 447 00:26:54,162 --> 00:26:56,498 She hasn't called me for a while, so I was worried. 448 00:26:56,632 --> 00:26:58,500 But she misses me. 449 00:26:59,501 --> 00:27:00,602 How adorable. 450 00:27:00,936 --> 00:27:03,639 She's such a good girl. 451 00:27:04,006 --> 00:27:07,308 Her father is working his finger to the bone to support her. 452 00:27:07,309 --> 00:27:08,949 Of course, she should send you a message. 453 00:27:09,911 --> 00:27:12,714 If you miss her so much, you should go to Canada to see her. 454 00:27:13,248 --> 00:27:14,383 I can pay it if you want. 455 00:27:15,050 --> 00:27:16,318 No thanks. 456 00:27:17,019 --> 00:27:18,053 What are you doing here? 457 00:27:18,887 --> 00:27:21,623 I was wondering if you had anything new. 458 00:27:22,057 --> 00:27:23,425 Do you have... 459 00:27:23,692 --> 00:27:25,193 the upgraded spider? 460 00:27:26,461 --> 00:27:28,363 I'm not giving you any of them anymore. 461 00:27:28,597 --> 00:27:29,931 What did you do with the spider? 462 00:27:30,966 --> 00:27:33,111 - What do you mean? - I heard it from your dad. 463 00:27:33,135 --> 00:27:34,836 You did something with it. 464 00:27:35,303 --> 00:27:39,107 It's not even authorized yet. If you use it like that, 465 00:27:39,207 --> 00:27:40,375 I'll get arrested. 466 00:27:41,043 --> 00:27:42,210 Did Dad... 467 00:27:42,878 --> 00:27:45,180 ask you about the spider? 468 00:27:45,280 --> 00:27:48,016 Yes. What did you use it for? 469 00:27:48,884 --> 00:27:50,252 I didn't use it. 470 00:27:50,986 --> 00:27:52,888 What? Then who is it? 471 00:28:00,162 --> 00:28:02,364 How did Dad find it out? 472 00:28:02,831 --> 00:28:05,233 Where have you been? You have a visitor. 473 00:28:05,333 --> 00:28:06,334 A visitor? 474 00:28:12,974 --> 00:28:15,176 Get off me. What's wrong with you? 475 00:28:15,177 --> 00:28:17,512 Get lost! You little... 476 00:28:17,646 --> 00:28:19,014 - I will... - I told you to stop! 477 00:28:32,661 --> 00:28:35,697 Hello. I'm Attorney Jang Dol Mok. 478 00:28:36,398 --> 00:28:37,432 How can I help you? 479 00:28:39,134 --> 00:28:42,337 I heard that you are a troubleshooter. 480 00:28:42,904 --> 00:28:43,905 Yes, I am. 481 00:28:44,139 --> 00:28:46,074 I solve problems... 482 00:28:46,208 --> 00:28:47,743 that you can't solve with the law. 483 00:28:47,843 --> 00:28:50,679 So what is your problem that you can't solve with the law? 484 00:28:51,179 --> 00:28:52,180 Well... 485 00:28:52,814 --> 00:28:54,983 I'm looking for my husband who ran away from home. 486 00:28:55,584 --> 00:28:57,385 I've found a dog that ran away from home. 487 00:28:58,620 --> 00:29:00,622 Did you have any problems with him? 488 00:29:01,923 --> 00:29:03,959 I knew he was having an affair. 489 00:29:04,826 --> 00:29:07,295 I thought he'd come back some day. 490 00:29:08,029 --> 00:29:09,765 But he filed a suit for divorce. 491 00:29:09,998 --> 00:29:12,000 What kind of jerk is that? 492 00:29:12,267 --> 00:29:13,834 Why do you want him back? 493 00:29:13,835 --> 00:29:15,937 There are so many men out there. 494 00:29:16,104 --> 00:29:18,907 He doesn't want you anymore. You deserve more than that. 495 00:29:21,910 --> 00:29:22,911 Eun Ji. 496 00:29:23,345 --> 00:29:25,890 You see I'm working here. 497 00:29:25,914 --> 00:29:27,582 I'm watching you now. 498 00:29:30,118 --> 00:29:31,686 If you want a divorce, 499 00:29:32,420 --> 00:29:34,456 do you want me to file a suit? 500 00:29:34,589 --> 00:29:35,991 No. 501 00:29:36,725 --> 00:29:38,226 I want to meet him. 502 00:29:38,426 --> 00:29:39,961 I need to talk to him in person. 503 00:29:41,096 --> 00:29:42,130 My daughter, 504 00:29:43,532 --> 00:29:45,433 Yeo Wool wants to see her dad. 505 00:29:46,902 --> 00:29:48,236 I can't let Yeo Wool... 506 00:29:48,637 --> 00:29:51,306 feel abandoned by her dad. 507 00:29:58,947 --> 00:30:00,916 It's Yeo Wool. 508 00:30:01,616 --> 00:30:02,884 Please excuse me. 509 00:30:10,725 --> 00:30:13,361 Yes. He's a lawyer. 510 00:30:14,563 --> 00:30:15,964 His name is Jang Dol Mok. 511 00:30:17,132 --> 00:30:19,634 Why did he disguise to meet her? 512 00:30:20,836 --> 00:30:23,738 I asked him to check up on you to see if he's really good. 513 00:30:24,239 --> 00:30:27,142 Even the police can't track you, but if he finds you out, 514 00:30:28,543 --> 00:30:30,178 you will have to be more careful. 515 00:30:31,513 --> 00:30:33,114 All right. Bye. 516 00:30:54,536 --> 00:30:56,037 It's been a long time, So Joo. 517 00:30:57,606 --> 00:30:58,907 Hwa Young! 518 00:30:59,241 --> 00:31:01,076 Gosh, it's you. 519 00:31:02,177 --> 00:31:03,645 It's great to see you. 520 00:31:03,778 --> 00:31:05,714 It's been so long. 521 00:31:05,814 --> 00:31:07,883 - You look great. How have you been? - Good. 522 00:31:10,018 --> 00:31:11,152 You're an investigator now? 523 00:31:11,453 --> 00:31:14,022 Yes. I'm new here. 524 00:31:14,689 --> 00:31:15,991 What are you doing here? 525 00:31:16,258 --> 00:31:18,360 - Just sit and talk. - Okay. 526 00:31:20,562 --> 00:31:23,632 My dad is the chief prosecutor here. Didn't you know that? 527 00:31:23,765 --> 00:31:24,833 Really? 528 00:31:25,667 --> 00:31:27,235 I had no idea. 529 00:31:28,703 --> 00:31:30,405 I've been too busy. 530 00:31:30,605 --> 00:31:31,740 I couldn't visit him. 531 00:31:32,841 --> 00:31:36,578 And I'm just an investigator. I can't just go see him. 532 00:31:38,680 --> 00:31:41,016 - Are you here to see your father? - No. 533 00:31:41,416 --> 00:31:43,919 I need to go to court with Joon Hee later today. 534 00:31:44,452 --> 00:31:45,587 Joon Hee? 535 00:31:46,621 --> 00:31:48,490 You don't know Prosecutor Han Joon Hee, right? 536 00:31:49,190 --> 00:31:50,759 He is my boss. 537 00:31:51,359 --> 00:31:52,661 - Really? - Yes. 538 00:31:53,995 --> 00:31:55,297 He's coming. 539 00:31:57,399 --> 00:31:58,433 Hwa Young. 540 00:32:00,435 --> 00:32:01,636 Kang Gyu. 541 00:32:03,238 --> 00:32:04,706 What are you doing here? 542 00:32:04,839 --> 00:32:06,641 You don't eat at a cafeteria. 543 00:32:07,442 --> 00:32:09,945 - Will you buy me lunch then? - Why not? 544 00:32:11,513 --> 00:32:13,515 - I'll see you later. - Okay. Bye. 545 00:32:24,259 --> 00:32:26,594 Prosecutor. Do you know Hwa Young? 546 00:32:27,629 --> 00:32:28,630 Yes. 547 00:32:31,333 --> 00:32:33,335 - Do you know her? - Yes. 548 00:32:38,340 --> 00:32:39,507 What do you mean? 549 00:32:39,941 --> 00:32:41,485 Dol Mok was robbed? 550 00:32:41,509 --> 00:32:43,144 Yes. He said it happened a few days ago. 551 00:32:43,812 --> 00:32:46,212 He didn't tell you as he didn't want you to worry about him. 552 00:32:47,182 --> 00:32:48,359 What did he lose? 553 00:32:48,383 --> 00:32:50,852 He said he got some money and his watch stolen. 554 00:32:51,619 --> 00:32:54,055 And my inventions. He lost them too. 555 00:32:54,489 --> 00:32:56,458 So he lost... 556 00:32:56,591 --> 00:32:59,527 the spider and the ball that leaves a letter? 557 00:32:59,627 --> 00:33:02,664 Yes. So he bought a safe because of that. 558 00:33:05,400 --> 00:33:06,534 I knew it. 559 00:33:12,607 --> 00:33:13,607 It's him. 560 00:33:14,042 --> 00:33:15,910 - Dol Mok. - Dad. 561 00:33:16,745 --> 00:33:17,746 Did you have lunch? 562 00:33:18,246 --> 00:33:19,713 No. Not yet. 563 00:33:19,714 --> 00:33:22,417 That's good. 564 00:33:22,951 --> 00:33:25,387 I'll buy you a really nice lunch, 565 00:33:25,553 --> 00:33:26,588 so come on out. 566 00:33:28,556 --> 00:33:30,225 - It's this way. - Okay. 567 00:33:34,462 --> 00:33:35,930 Thank you. 568 00:33:42,637 --> 00:33:44,405 Please have a seat here. 569 00:33:44,406 --> 00:33:45,507 What? 570 00:33:50,478 --> 00:33:53,281 We will prepare a 15-course meal. 571 00:33:53,681 --> 00:33:55,126 Your son wanted to celebrate... 572 00:33:55,150 --> 00:33:57,652 your 29th wedding anniversary. 573 00:33:57,786 --> 00:33:58,819 Gosh. 574 00:33:58,820 --> 00:34:01,322 He prepared this to congratulate the anniversary. 575 00:34:02,290 --> 00:34:03,323 What? 576 00:34:03,324 --> 00:34:05,804 Please press the bell when you need anything. Enjoy your meal. 577 00:34:10,932 --> 00:34:12,634 Wedding anniversary? 578 00:34:13,635 --> 00:34:15,403 I'll kill him! 579 00:34:17,305 --> 00:34:18,406 Did you... 580 00:34:18,940 --> 00:34:20,308 know about this, Master Kwon? 581 00:34:21,042 --> 00:34:24,012 Do you think I would've come here if I knew you were coming? 582 00:34:24,746 --> 00:34:26,848 I don't think we should be... 583 00:34:27,048 --> 00:34:30,285 having a meal by ourselves. I'll get going first. 584 00:34:30,452 --> 00:34:31,619 Take your seat. 585 00:34:33,288 --> 00:34:34,656 If you want to eat, 586 00:34:34,923 --> 00:34:36,991 you should eat everything by yourself. 587 00:34:38,126 --> 00:34:41,162 This 15-course meal costs 130 dollars per person. 588 00:34:41,529 --> 00:34:45,065 It's almost a 300-dollar meal. How can you just go? 589 00:34:45,066 --> 00:34:46,510 Is money what matters? 590 00:34:46,534 --> 00:34:49,503 You told me that I'm a betrayer and that I'm a terrible father... 591 00:34:49,504 --> 00:34:50,839 But it's true. 592 00:34:51,506 --> 00:34:54,908 How do you call yourself a man when you can't even accept the truth? 593 00:34:54,909 --> 00:34:56,344 Yes. Yes. 594 00:34:56,578 --> 00:34:59,613 I am a betrayer and a petty man. 595 00:34:59,614 --> 00:35:01,625 How can you possibly enjoy a meal with someone like me? 596 00:35:01,649 --> 00:35:02,884 I'll go first. 597 00:35:07,388 --> 00:35:09,724 What are you doing? Release me. 598 00:35:11,459 --> 00:35:14,596 You can still move your upper body. So shut your mouth and eat. 599 00:35:15,063 --> 00:35:17,743 Unless you'd rather smell the food and wait until I finish my meal. 600 00:35:20,335 --> 00:35:23,738 Free my legs! Gosh! 601 00:35:37,952 --> 00:35:38,987 Did you bring a car? 602 00:35:39,254 --> 00:35:41,356 I ate because my son paid it... 603 00:35:41,489 --> 00:35:43,091 with his hard-earned money. 604 00:35:43,525 --> 00:35:45,727 But I don't want to get into a car with you. 605 00:35:45,994 --> 00:35:48,630 So did you bring a car or not? 606 00:35:49,364 --> 00:35:50,498 And you see, 607 00:35:50,832 --> 00:35:52,299 I don't want to go home. 608 00:35:52,300 --> 00:35:55,336 I'm going to Dol Mok's office. So let's go on our separate ways. 609 00:35:57,005 --> 00:35:58,006 I brought my car. 610 00:35:58,806 --> 00:36:00,784 Why are you so talkative? 611 00:36:00,808 --> 00:36:01,876 Lead the way. 612 00:36:11,653 --> 00:36:14,455 Dad, did you already finish the meal? 613 00:36:14,722 --> 00:36:16,190 You should go to Mount Nam for a date. 614 00:36:16,191 --> 00:36:17,192 Hey, you punk! 615 00:36:17,692 --> 00:36:19,970 How can you prank me like that? 616 00:36:19,994 --> 00:36:21,438 Are you looking down on me? 617 00:36:21,462 --> 00:36:23,598 Do you think I don't have preferences? 618 00:36:23,765 --> 00:36:27,435 Gosh, Dad. I was just trying to be considerate of you. 619 00:36:27,535 --> 00:36:29,536 - Gosh, my legs. - What's wrong? 620 00:36:29,537 --> 00:36:31,649 I am going to die early. 621 00:36:31,673 --> 00:36:33,441 Let's sit over there. 622 00:36:34,943 --> 00:36:36,878 What is it? What happened? 623 00:36:36,978 --> 00:36:38,213 Are you all right? 624 00:36:39,881 --> 00:36:40,915 Dol Mok. 625 00:36:41,716 --> 00:36:42,793 Let's talk. 626 00:36:42,817 --> 00:36:45,353 Oh my gosh. Why is she wearing qipao? 627 00:36:46,688 --> 00:36:48,632 Beautiful. Fantastic. 628 00:36:48,656 --> 00:36:50,757 I have a great taste, don't I? 629 00:36:50,758 --> 00:36:52,002 Great taste? 630 00:36:52,026 --> 00:36:54,461 You're not even supposed to step on my shadow. 631 00:36:54,462 --> 00:36:56,598 How can you swindle me like this? 632 00:36:56,698 --> 00:37:00,133 How much do you have to be hit to come to your senses? 633 00:37:00,134 --> 00:37:02,336 When did I swindle you? 634 00:37:02,337 --> 00:37:04,004 Let go. Let go. 635 00:37:04,005 --> 00:37:05,707 It hurts. It hurts. 636 00:37:05,807 --> 00:37:07,674 You said he's going to be my type. 637 00:37:07,675 --> 00:37:11,378 You wanted a tall and handsome guy like Eun Ji's father. 638 00:37:11,379 --> 00:37:12,913 And that's my dad. 639 00:37:12,914 --> 00:37:16,250 I don't care about a man's looks anymore. 640 00:37:16,251 --> 00:37:18,452 I want a decent man. 641 00:37:18,453 --> 00:37:20,320 So my dad is perfect. 642 00:37:20,321 --> 00:37:21,556 See if there's anyone... 643 00:37:21,723 --> 00:37:23,323 sweeter than him in this world. 644 00:37:23,324 --> 00:37:24,325 How is he sweet? 645 00:37:27,161 --> 00:37:28,429 Your father is... 646 00:37:28,763 --> 00:37:31,698 a coward and a petty man. Why do you keep associating me with him? 647 00:37:31,699 --> 00:37:34,435 Master Kwon, shouldn't you watch your mouth? 648 00:37:35,169 --> 00:37:36,837 How is my dad a coward? 649 00:37:36,838 --> 00:37:38,172 Your father... 650 00:37:43,778 --> 00:37:47,214 is so worried about his soon-to-be-30 son getting hurt. 651 00:37:47,215 --> 00:37:49,517 He's so worried about his precious son. 652 00:37:50,718 --> 00:37:51,986 Come to your senses, 653 00:37:52,687 --> 00:37:55,199 unless you're going to live with your son for the rest of your life. 654 00:37:55,223 --> 00:37:56,291 Do you get it? 655 00:37:59,427 --> 00:38:00,638 Are you mad? 656 00:38:00,662 --> 00:38:02,697 Why would you try to match my mom with your dad? 657 00:38:03,398 --> 00:38:05,300 It must've been really scary for you. 658 00:38:05,700 --> 00:38:08,903 I know how that feels. That's why my dad ran away. 659 00:38:10,104 --> 00:38:13,374 It's obvious that they are meant to be. 660 00:38:13,808 --> 00:38:16,744 Goodness. It's about time. 661 00:38:19,113 --> 00:38:20,481 - Prosecutor Han. - Sir. 662 00:38:20,615 --> 00:38:21,648 What happened? 663 00:38:21,649 --> 00:38:23,251 The arrest warrant is issued, right? 664 00:38:24,319 --> 00:38:25,385 The case got dismissed. 665 00:38:25,386 --> 00:38:26,454 - What? - What? 666 00:38:26,621 --> 00:38:29,523 Why did it get dismissed? The evidence is so strong. 667 00:38:29,524 --> 00:38:30,658 Why did it get dismissed? 668 00:38:30,825 --> 00:38:33,594 It's because the source of the ledger is unclear. 669 00:38:33,728 --> 00:38:35,572 But it's certain that it's Cheonmun Group's ledger. 670 00:38:35,596 --> 00:38:38,766 Besides, we found 10,000 shares from the bond hidden in the house. 671 00:38:39,167 --> 00:38:42,003 We didn't even get to find where he got the money from. 672 00:38:42,236 --> 00:38:44,805 Why is he indicted without detention when everything adds up? 673 00:38:44,806 --> 00:38:46,307 Then... 674 00:38:46,674 --> 00:38:47,874 what's going to happen now? 675 00:38:47,875 --> 00:38:51,045 What do you think? Congressman Park will be released. 676 00:38:51,479 --> 00:38:52,714 It's not over yet. 677 00:38:53,247 --> 00:38:56,184 We will strengthen the evidence and win the trial. 678 00:38:56,284 --> 00:38:58,653 But where can we get more evidence from? 679 00:38:59,620 --> 00:39:00,755 Hi. 680 00:39:01,189 --> 00:39:02,523 You're all working very hard. 681 00:39:04,525 --> 00:39:05,685 And you're wasting your time. 682 00:39:07,362 --> 00:39:09,831 Is this all you get after being so confident about it? 683 00:39:10,331 --> 00:39:11,366 Is that it? 684 00:39:12,633 --> 00:39:15,536 You harmed the dignity of the prosecution once again. 685 00:39:17,004 --> 00:39:18,706 You're so full of yourself. 686 00:39:21,409 --> 00:39:22,677 And you. 687 00:39:23,111 --> 00:39:25,980 You said you will quit if you can't settle this case in a week. 688 00:39:26,381 --> 00:39:28,025 Keep your promise. 689 00:39:28,049 --> 00:39:29,751 It hasn't been a week yet. 690 00:39:31,252 --> 00:39:32,892 And this time, I am going to make sure... 691 00:39:33,521 --> 00:39:35,088 to prove that he's guilty. 692 00:39:35,089 --> 00:39:36,524 Right. One week. 693 00:39:37,625 --> 00:39:38,793 It's tomorrow. 694 00:39:39,727 --> 00:39:41,262 What if it's not solved by tomorrow? 695 00:39:41,629 --> 00:39:44,999 You won't get to say anything even if I toss it to another team. 696 00:39:45,733 --> 00:39:48,136 I will lead until the trial. 697 00:39:49,303 --> 00:39:50,438 Who said you can do that? 698 00:39:51,105 --> 00:39:53,207 I gave you enough time. 699 00:39:53,474 --> 00:39:56,677 After tomorrow, I will reassign this case. 700 00:39:56,978 --> 00:39:59,080 You should just catch petty criminals. 701 00:40:00,114 --> 00:40:01,716 How dare you try to catch him? 702 00:40:06,354 --> 00:40:07,522 Also, 703 00:40:07,989 --> 00:40:09,490 I will say bye to you ahead of time. 704 00:40:10,124 --> 00:40:14,028 I hope I won't have to see you the day after tomorrow. 705 00:40:18,232 --> 00:40:21,035 Senior Prosecutor, are you suffering from piles? 706 00:40:24,505 --> 00:40:25,740 - What? - It's just that... 707 00:40:26,007 --> 00:40:27,575 you're walking strangely. 708 00:40:37,919 --> 00:40:40,488 Don't mind him. 709 00:40:41,923 --> 00:40:43,490 - Let's all go outside. - What? 710 00:40:43,491 --> 00:40:44,725 You all worked hard. 711 00:40:45,293 --> 00:40:46,594 Let's have dinner together. 712 00:40:48,396 --> 00:40:50,832 Prosecutor Han. Are you really buying this? 713 00:40:51,032 --> 00:40:53,334 Of course. You should eat as much as you want. 714 00:40:53,734 --> 00:40:55,035 - Thank you. - You are the best. 715 00:40:55,036 --> 00:40:56,036 Eat a lot. 716 00:40:56,037 --> 00:40:58,206 Why don't we loosen our trousers before we eat? 717 00:40:58,406 --> 00:40:59,807 I'm done loosening it up. 718 00:41:00,408 --> 00:41:02,376 You should eat and drink. 719 00:41:03,344 --> 00:41:05,746 No. I'll be fine. 720 00:41:06,380 --> 00:41:08,025 Don't you know that this is what my name means? 721 00:41:08,049 --> 00:41:10,450 My dad gave me the name, Kang So Joo. 722 00:41:10,451 --> 00:41:12,620 I'm drinking soju again today. 723 00:41:16,424 --> 00:41:18,192 Don't mind what Mr. Choi said. 724 00:41:18,793 --> 00:41:20,194 You work for me. 725 00:41:20,695 --> 00:41:22,335 He won't be able to fire you that easily. 726 00:41:23,197 --> 00:41:25,757 I'd rather get fired than go through what we went through today. 727 00:41:27,535 --> 00:41:29,303 It's rubbish, isn't it? 728 00:41:35,343 --> 00:41:37,211 Let's drink! 729 00:41:37,411 --> 00:41:40,714 Here. Let's drink some soju. 730 00:41:40,715 --> 00:41:43,618 - This is the first round. Right? - Yes. 731 00:41:43,951 --> 00:41:45,919 So it's time for the second round. 732 00:41:45,920 --> 00:41:47,687 No. No. I can't go. 733 00:41:47,688 --> 00:41:49,657 I can't make my wife a widow. 734 00:41:50,391 --> 00:41:52,293 Don't be so weak! 735 00:41:52,527 --> 00:41:55,362 How can an investigator of the special unit be so weak? 736 00:41:55,363 --> 00:41:56,430 He's out. 737 00:41:56,731 --> 00:41:58,064 - Salute. - Salute. 738 00:41:58,065 --> 00:41:59,399 - Let's go. - Let's go. 739 00:41:59,400 --> 00:42:02,303 Where are you going? Investigator Nam! 740 00:42:02,436 --> 00:42:06,207 Don't go! Gosh. 741 00:42:06,707 --> 00:42:07,775 Stop. 742 00:42:08,042 --> 00:42:09,176 Prosecutor Han. 743 00:42:09,443 --> 00:42:11,512 Can we go for just one more drink? 744 00:42:11,879 --> 00:42:14,916 I feel so terrible today. 745 00:42:15,149 --> 00:42:17,384 Let's drink until we get completely drunk. 746 00:42:17,385 --> 00:42:18,819 I said stop! 747 00:42:20,755 --> 00:42:21,822 It's not over yet. 748 00:42:22,490 --> 00:42:24,392 If you already lose yourself like this, 749 00:42:24,725 --> 00:42:25,993 how can you catch the suspect? 750 00:42:27,194 --> 00:42:29,230 Is this the limit of Chuncheon pit bull terrier? 751 00:42:38,339 --> 00:42:39,507 Why... 752 00:42:41,576 --> 00:42:43,911 Investigator Kang. 753 00:42:48,583 --> 00:42:50,351 Prosecutor Han. 754 00:42:52,386 --> 00:42:53,955 I... 755 00:42:55,289 --> 00:42:56,657 I really... 756 00:42:57,491 --> 00:43:00,595 I really wanted to become a decent police officer. 757 00:43:02,697 --> 00:43:03,998 Do you know why? 758 00:43:05,099 --> 00:43:08,336 I grew up in the police. 759 00:43:10,304 --> 00:43:11,405 I met... 760 00:43:12,206 --> 00:43:15,109 all kinds of people. 761 00:43:16,677 --> 00:43:18,312 I saw tons of families... 762 00:43:18,879 --> 00:43:22,049 getting destroyed because of criminals. 763 00:43:23,351 --> 00:43:25,019 But my dad... 764 00:43:25,820 --> 00:43:28,522 extorted money from the criminals to raise me. 765 00:43:31,759 --> 00:43:33,094 Because of me. 766 00:43:34,962 --> 00:43:36,831 Just to raise me. 767 00:43:38,065 --> 00:43:41,035 Well... So Joo. 768 00:43:43,537 --> 00:43:46,907 I decided I would never become like him. 769 00:43:48,442 --> 00:43:49,443 I... 770 00:43:50,177 --> 00:43:51,612 I just love... 771 00:43:52,246 --> 00:43:53,981 my dad so much. 772 00:43:56,684 --> 00:43:58,719 But I was really ashamed. 773 00:44:04,925 --> 00:44:07,028 - I'm sorry, but listen to me. - I won't. 774 00:44:07,328 --> 00:44:09,397 I'm sick of you saying sorry. 775 00:44:10,231 --> 00:44:13,000 You've never told me the truth. 776 00:44:13,267 --> 00:44:16,179 You are a liar and a thief. 777 00:44:16,203 --> 00:44:17,738 You're hopeless. 778 00:44:20,875 --> 00:44:22,576 Do you know... 779 00:44:23,911 --> 00:44:25,546 how hard I've tried... 780 00:44:26,213 --> 00:44:27,882 to forget that you're a thief? 781 00:44:30,384 --> 00:44:31,385 But... 782 00:44:32,286 --> 00:44:34,355 how could you deceive me like this again? 783 00:44:41,228 --> 00:44:44,398 I really wanted to catch all the bad guys. 784 00:44:45,399 --> 00:44:46,701 But I... 785 00:44:47,034 --> 00:44:48,636 lose all the time. 786 00:44:48,736 --> 00:44:52,406 I never get to win even once. 787 00:44:53,841 --> 00:44:54,842 Why can't I... 788 00:44:59,714 --> 00:45:01,115 I know how you feel. 789 00:45:02,717 --> 00:45:05,086 I wish Dad was alive. 790 00:45:08,022 --> 00:45:09,657 He'd have said... 791 00:45:11,892 --> 00:45:13,694 he was proud of me. 792 00:45:15,596 --> 00:45:17,431 But he's not here. 793 00:45:20,835 --> 00:45:23,237 I miss Dad so much. 794 00:45:25,940 --> 00:45:27,651 The number you've dialed... 795 00:45:27,675 --> 00:45:30,945 is not currently available. Please leave a message after the beep. 796 00:45:41,322 --> 00:45:43,224 So Joo. Investigator Kang. 797 00:45:43,758 --> 00:45:45,459 Get up. 798 00:45:47,394 --> 00:45:49,663 - Stop crying. Stand up. - Hey! 799 00:45:49,864 --> 00:45:51,665 - Get up. - Hey! 800 00:45:52,466 --> 00:45:54,001 Hey, get off of her. 801 00:45:54,235 --> 00:45:55,803 I said get off, you jerk! 802 00:45:56,437 --> 00:45:57,638 So Joo. 803 00:45:58,839 --> 00:45:59,940 Are you crying? 804 00:46:00,908 --> 00:46:02,443 What are you doing? 805 00:46:03,544 --> 00:46:05,212 You jerk. 806 00:46:05,513 --> 00:46:06,680 What are you doing? 807 00:46:07,681 --> 00:46:08,682 I knew... 808 00:46:08,949 --> 00:46:11,919 you had designs on So Joo when you drove her home. 809 00:46:12,219 --> 00:46:15,289 - Who are you? - I'm So Joo's older brother. Why? 810 00:46:15,856 --> 00:46:17,792 Hey, stop it! 811 00:46:18,025 --> 00:46:20,294 - Gosh. - Just stay quiet. 812 00:46:20,961 --> 00:46:22,930 Hey, she rarely gets drunk. 813 00:46:23,164 --> 00:46:24,665 Did you make her drink so much? 814 00:46:25,833 --> 00:46:28,536 What were you going to do with her, you filthy punk? 815 00:46:30,237 --> 00:46:31,237 Get off me. 816 00:46:31,238 --> 00:46:33,207 What? You're acting tough. 817 00:46:34,041 --> 00:46:35,743 Do you want to pick a fight with me? 818 00:46:38,145 --> 00:46:39,146 What? 819 00:46:39,780 --> 00:46:41,282 Do you feel ashamed... 820 00:46:41,882 --> 00:46:43,449 as I read your mind? 821 00:46:43,450 --> 00:46:44,851 Watch your mouth. 822 00:46:44,852 --> 00:46:47,855 Then let's get it on. Stop talking and be a man. 823 00:46:48,189 --> 00:46:49,190 Hey. 824 00:46:49,990 --> 00:46:51,525 I told you to stop. 825 00:46:55,729 --> 00:46:56,730 So Joo. 826 00:46:58,833 --> 00:46:59,967 Gosh. 827 00:47:00,301 --> 00:47:01,534 - Gosh. - Watch your legs. 828 00:47:01,535 --> 00:47:03,804 Gosh. Let go of me. 829 00:47:04,805 --> 00:47:06,407 - Get off me! - Hey. 830 00:47:06,540 --> 00:47:07,575 Gosh. 831 00:47:08,742 --> 00:47:10,678 Hey, who do you think you are? 832 00:47:10,778 --> 00:47:12,779 Why did you pick a fight with Prosecutor Han? 833 00:47:12,780 --> 00:47:14,547 - Do you want to die? - Hey. 834 00:47:14,548 --> 00:47:18,052 - Gosh. - I just saved you. You fool. 835 00:47:18,419 --> 00:47:20,454 You have no idea how scary it is out there. 836 00:47:20,554 --> 00:47:23,357 Gosh, what are you talking about? 837 00:47:23,524 --> 00:47:27,194 I was so upset that the jerk was released. 838 00:47:27,394 --> 00:47:29,596 Why do you meddle in my affairs? 839 00:47:29,597 --> 00:47:32,197 - Keep your nose out of my business. - What's all this commotion? 840 00:47:32,766 --> 00:47:35,803 What's going on? Why are you making a fuss? 841 00:47:36,036 --> 00:47:37,781 Hello, Ma'am. 842 00:47:37,805 --> 00:47:39,440 - I'm sorry. - Oh no. 843 00:47:39,907 --> 00:47:41,575 Did you drink? 844 00:47:42,076 --> 00:47:44,245 Bingo. I did drink. 845 00:47:45,412 --> 00:47:47,691 I just drank a little... 846 00:47:47,715 --> 00:47:50,384 as this country is a mess. 847 00:47:51,385 --> 00:47:55,389 The prosecution and the police just can't catch bad guys. 848 00:47:56,190 --> 00:47:59,426 The court and everything is so messy. 849 00:48:00,194 --> 00:48:02,162 You know there are bad guys. 850 00:48:02,263 --> 00:48:03,997 They just get away with what they did. 851 00:48:03,998 --> 00:48:06,176 There are only tadpoles left. 852 00:48:06,200 --> 00:48:08,636 Why do I always have to catch only tadpoles? 853 00:48:09,904 --> 00:48:12,605 Ma'am, was it like this in the old days? 854 00:48:12,606 --> 00:48:15,009 Was it messy in the old days as well? 855 00:48:15,109 --> 00:48:18,979 Gosh, she goes out her head when she drinks just like someone. 856 00:48:19,680 --> 00:48:21,715 I don't drink. 857 00:48:21,849 --> 00:48:24,018 Dol Mok. Just bring her in. 858 00:48:24,118 --> 00:48:27,186 - Yes, Great Aunt. Let's go. - I don't want to go. 859 00:48:27,187 --> 00:48:28,856 Be careful. 860 00:48:28,956 --> 00:48:31,158 - Master, please help me. - No! 861 00:48:31,325 --> 00:48:32,326 Wait. 862 00:48:33,928 --> 00:48:35,729 Take her. 863 00:48:37,865 --> 00:48:38,933 Be careful. 864 00:48:39,833 --> 00:48:41,936 - Good night. - Good night. 865 00:48:43,337 --> 00:48:44,337 Gosh. 866 00:49:16,704 --> 00:49:18,405 Dad. 867 00:49:20,641 --> 00:49:21,875 Dad. 868 00:49:45,199 --> 00:49:46,367 We have no choice. 869 00:49:46,834 --> 00:49:48,736 Things can happen during investigations. 870 00:49:49,436 --> 00:49:51,705 It should be investigated without detention. 871 00:49:54,942 --> 00:49:57,177 Let's turn this case over to another team. 872 00:49:58,312 --> 00:50:00,681 Chief Prosecutor, I can't do that. 873 00:50:01,215 --> 00:50:03,083 I'll take care of it until the trial. 874 00:50:03,784 --> 00:50:07,021 You have no idea how much I'm being pressed because of you. 875 00:50:09,056 --> 00:50:11,892 I got a call from Prosecutor General and the Minister last night. 876 00:50:12,459 --> 00:50:14,628 I would've pushed ahead with it if they were arrested. 877 00:50:14,762 --> 00:50:16,530 But there's a limit as to what I can do. 878 00:50:16,864 --> 00:50:18,399 You can't fight them away... 879 00:50:18,499 --> 00:50:20,200 alone without a fence. 880 00:50:23,237 --> 00:50:25,539 Take a few days off and get some rest. 881 00:50:25,839 --> 00:50:27,374 You've worked too hard so far. 882 00:50:28,375 --> 00:50:29,576 If I catch J, 883 00:50:31,678 --> 00:50:33,514 do you think things will change? 884 00:50:35,082 --> 00:50:36,450 I'm not sure. 885 00:50:37,051 --> 00:50:38,719 It depends on J's testimony. 886 00:50:40,754 --> 00:50:42,256 But I think it's too late. 887 00:50:48,662 --> 00:50:49,830 I should get going. 888 00:50:52,132 --> 00:50:53,133 Joon Hee. 889 00:50:56,136 --> 00:50:58,005 You said this 11 years ago. 890 00:50:58,906 --> 00:51:01,675 It was just one battle. It's not that you're losing the war. 891 00:51:03,477 --> 00:51:05,813 It's not over yet. Keep in there. 892 00:51:11,919 --> 00:51:12,920 Why? 893 00:51:13,854 --> 00:51:14,988 Are you leaving? 894 00:51:15,489 --> 00:51:18,458 Hey, there's this tart place I like to go these days. 895 00:51:18,459 --> 00:51:20,928 Let's go there and eat something fresh. 896 00:51:22,162 --> 00:51:24,431 No. I have a yoga class later. 897 00:51:24,665 --> 00:51:27,801 I'm asking you to come with me for a reason. 898 00:51:28,135 --> 00:51:29,503 The place... 899 00:51:29,736 --> 00:51:32,405 is a popular brunch cafe... 900 00:51:32,406 --> 00:51:34,584 where all the rich women gather around. 901 00:51:34,608 --> 00:51:35,776 Do you know why? 902 00:51:36,210 --> 00:51:38,145 Why? Do they have a unique menu? 903 00:51:38,245 --> 00:51:39,646 They have... 904 00:51:40,414 --> 00:51:42,216 this amazing fortune teller. 905 00:51:42,316 --> 00:51:45,418 She can read your fate and even tarot cards. 906 00:51:45,419 --> 00:51:47,020 She's like a prophet. 907 00:51:47,621 --> 00:51:49,823 Why would I go there? 908 00:51:49,923 --> 00:51:52,759 Hey! Just come with me. 909 00:51:53,260 --> 00:51:55,996 You just don't listen to me these days. 910 00:51:56,730 --> 00:51:57,764 Stand up. 911 00:51:58,499 --> 00:51:59,833 It's bone-chilling cold. 912 00:52:00,434 --> 00:52:02,903 You're so lonely that the wind rises. 913 00:52:03,403 --> 00:52:04,438 Pick a card. 914 00:52:05,205 --> 00:52:06,206 Go. 915 00:52:08,142 --> 00:52:09,610 It's a leech. 916 00:52:10,844 --> 00:52:12,980 There's a woman who's been bothering you, right? 917 00:52:14,748 --> 00:52:15,849 How did you know that? 918 00:52:16,783 --> 00:52:18,152 Is the woman... 919 00:52:19,253 --> 00:52:20,854 - the leech? - Rip it off... 920 00:52:21,321 --> 00:52:24,791 or your life will be in danger. 921 00:52:24,958 --> 00:52:25,959 Gosh. 922 00:52:26,527 --> 00:52:28,262 Don't say such awful things. 923 00:52:30,197 --> 00:52:31,231 How? 924 00:52:31,665 --> 00:52:34,067 There's nothing impossible in this world. 925 00:52:35,235 --> 00:52:37,704 Money? How much do you need? 926 00:52:38,438 --> 00:52:39,806 It's a forest fire. 927 00:52:40,040 --> 00:52:43,486 If you don't use enough water, the fire will keep spreading. 928 00:52:43,510 --> 00:52:45,350 You can put out the fire with plenty of water. 929 00:52:46,079 --> 00:52:47,679 You should finish it with a single shot. 930 00:52:47,948 --> 00:52:49,082 Actually, 931 00:52:49,950 --> 00:52:51,118 I recently... 932 00:52:51,618 --> 00:52:55,422 met a new business partner. 933 00:52:56,256 --> 00:52:57,824 But something just... 934 00:52:58,125 --> 00:53:01,328 doesn't feel right. I don't feel good about it. 935 00:53:02,896 --> 00:53:06,265 Should I continue the partnership? 936 00:53:06,266 --> 00:53:09,436 Or should I stop here? I was wondering about that. 937 00:53:10,904 --> 00:53:14,241 You've led a lonely life, but better days have come your way. 938 00:53:14,741 --> 00:53:15,742 Why would you stop? 939 00:53:15,876 --> 00:53:19,646 Your husband will have other women in his mind his whole life. 940 00:53:20,314 --> 00:53:22,349 You'll never get into his heart. 941 00:53:22,916 --> 00:53:25,319 You'd never satisfy your hunger like that. 942 00:53:25,452 --> 00:53:26,653 Are you going to... 943 00:53:26,920 --> 00:53:29,040 fill your hunger with food for the rest of your life? 944 00:53:30,057 --> 00:53:33,894 The new person who showed up in front of you is meant for you. 945 00:53:35,229 --> 00:53:37,197 He's going to be faithful to you. 946 00:53:39,299 --> 00:53:40,601 Goodness. 947 00:53:42,035 --> 00:53:43,237 Really? 948 00:53:48,442 --> 00:53:49,776 You know that... 949 00:53:50,210 --> 00:53:52,446 love life in bed is important, right? 950 00:53:53,013 --> 00:53:55,015 It says your love life in bed... 951 00:53:55,482 --> 00:53:56,516 will be perfect. 952 00:53:59,786 --> 00:54:03,190 What on earth are you talking about? We are just... 953 00:54:03,557 --> 00:54:05,658 business partners. 954 00:54:05,659 --> 00:54:07,526 For what business? 955 00:54:07,527 --> 00:54:10,397 I told you that I acquired a medical equipment company. 956 00:54:10,931 --> 00:54:13,700 Hey, you should have your fortune read too. This is fun. 957 00:54:14,534 --> 00:54:15,836 No, that's all right. 958 00:54:20,641 --> 00:54:23,610 Your daughter will have a fever soon. 959 00:54:23,977 --> 00:54:26,980 Love in her youth is like a fever. 960 00:54:27,414 --> 00:54:29,883 If you wait patiently, it will pass. 961 00:54:35,122 --> 00:54:36,390 Then I'll sell its shares... 962 00:54:36,957 --> 00:54:38,759 to the foreign branch. 963 00:54:39,192 --> 00:54:41,595 Why do you sell them to the foreign branch? 964 00:54:41,728 --> 00:54:42,829 We don't have to... 965 00:54:43,196 --> 00:54:44,931 pay taxes in that country. 966 00:54:46,033 --> 00:54:47,734 Dad, cheers! 967 00:54:48,335 --> 00:54:50,337 Where is the country? 968 00:54:51,004 --> 00:54:52,606 It's called the Virgin Islands. 969 00:54:54,041 --> 00:54:56,043 What kind of name is that? 970 00:55:13,994 --> 00:55:15,429 (Yoon Hwa Young) 971 00:55:15,629 --> 00:55:16,797 Yoon Hwa Young? 972 00:55:26,807 --> 00:55:27,808 Who are you? 973 00:55:27,908 --> 00:55:29,188 Did you forget about me already? 974 00:55:30,143 --> 00:55:31,311 I'm disappointed. 975 00:55:40,087 --> 00:55:41,154 Are you Jang Dol Mok? 976 00:55:49,396 --> 00:55:50,497 You haven't changed. 977 00:55:52,432 --> 00:55:54,267 How did you know that I work here? 978 00:55:54,634 --> 00:55:57,904 When I was reading through the attorney newsletter, I found you. 979 00:55:58,705 --> 00:56:01,675 It turns out that you graduated the training institute before I did. 980 00:56:01,875 --> 00:56:04,711 You graduated with the 42nd class, right? I was in 45th class. 981 00:56:06,079 --> 00:56:07,581 You are a lawyer? 982 00:56:08,115 --> 00:56:09,616 You used to be a fencing player. 983 00:56:09,816 --> 00:56:11,296 How did you end up becoming a lawyer? 984 00:56:11,785 --> 00:56:14,855 I am quite gifted. 985 00:56:16,022 --> 00:56:17,124 Hey, 986 00:56:17,491 --> 00:56:20,093 it's hard not to change, 987 00:56:20,293 --> 00:56:21,328 but you... 988 00:56:21,795 --> 00:56:23,330 are pretty as always. 989 00:56:25,132 --> 00:56:27,134 Hey, if you are free, let's go to a party with me. 990 00:56:28,835 --> 00:56:29,836 Who is this? 991 00:56:32,939 --> 00:56:34,007 You... 992 00:56:35,375 --> 00:56:36,643 Long time no see, Yoon Ho. 993 00:56:41,081 --> 00:56:42,682 You resigned from the law firm? 994 00:56:43,550 --> 00:56:46,853 Why? Even the prosecutors and judges want to work at that firm. 995 00:56:48,221 --> 00:56:50,023 I didn't want to be someone's tail. 996 00:56:50,590 --> 00:56:52,793 But I am quite famous in this profession... 997 00:56:53,293 --> 00:56:54,461 as a cleaner. 998 00:56:55,962 --> 00:56:59,099 Cleaner? Is that someone who cleans stuff? 999 00:56:59,433 --> 00:57:00,467 That's correct. 1000 00:57:01,067 --> 00:57:03,236 I was the go-to attorney for laundering money. 1001 00:57:03,904 --> 00:57:06,005 Along with the Virgin Islands, 1002 00:57:06,006 --> 00:57:08,975 I am managing most companies... 1003 00:57:09,409 --> 00:57:10,743 located in the tax haven. 1004 00:57:10,744 --> 00:57:12,679 Gosh, look at you. You became a liar. 1005 00:57:12,913 --> 00:57:15,448 Hey, if you were that famous, 1006 00:57:15,449 --> 00:57:18,084 I would have heard your name somewhere. 1007 00:57:18,385 --> 00:57:21,288 It could be because corporate lawyers are handling your company. 1008 00:57:21,888 --> 00:57:24,368 Sometimes, they contact attorneys who specialize in the field. 1009 00:57:24,958 --> 00:57:27,928 No one should know under what name I do my business. 1010 00:57:28,328 --> 00:57:30,130 That's how my clients will be safe. 1011 00:57:31,398 --> 00:57:32,833 I have laundered the slush fund... 1012 00:57:33,433 --> 00:57:35,735 more than the one from your company, Yoon Ho. 1013 00:57:36,603 --> 00:57:38,104 Do you know my company? 1014 00:57:38,805 --> 00:57:41,107 How dare you lie to me? What is your backup plan? 1015 00:57:41,441 --> 00:57:43,677 I'm telling you. I rule this industry. 1016 00:57:44,010 --> 00:57:45,478 The taxes your grandfather paid... 1017 00:57:45,479 --> 00:57:47,948 after founding that company last year. 1018 00:57:48,248 --> 00:57:51,852 If I was in charge, it'd have cost about a round-trip flight ticket. 1019 00:57:52,085 --> 00:57:53,453 You mean the Gold Mountain? 1020 00:57:56,022 --> 00:57:58,190 Hey, you work with corporate lawyers. 1021 00:57:58,191 --> 00:57:59,960 What is this about? Is this true? 1022 00:58:02,062 --> 00:58:03,063 I don't know. 1023 00:58:04,464 --> 00:58:05,799 Let me look into this. 1024 00:58:12,205 --> 00:58:13,645 Gosh, this drink tastes sweet today. 1025 00:58:17,410 --> 00:58:18,678 Hey, move. 1026 00:58:19,613 --> 00:58:21,847 - Sir... - How dare you take the same lift? 1027 00:58:21,848 --> 00:58:23,192 Take the stairs, jerk. 1028 00:58:23,216 --> 00:58:24,250 Bye. 1029 00:58:24,251 --> 00:58:26,229 You should just clean up, jerk. 1030 00:58:26,253 --> 00:58:27,586 Your outfit is amazing today. 1031 00:58:27,587 --> 00:58:29,155 Gosh. 1032 00:58:30,590 --> 00:58:32,424 Do you really specialize in laundering money? 1033 00:58:32,425 --> 00:58:34,194 Why? Do you think lowly of me now? 1034 00:58:36,429 --> 00:58:38,365 Money is considered to be lowly anyway. 1035 00:58:39,132 --> 00:58:41,201 Did you already research... 1036 00:58:41,635 --> 00:58:43,336 the company, Gold Mountain? 1037 00:58:44,638 --> 00:58:47,507 As you know, I can be quite competitive. 1038 00:58:48,041 --> 00:58:51,344 I always check which company is the top in the Virgin Islands. 1039 00:58:51,611 --> 00:58:53,647 Then can you look into Yoon Ho's company? 1040 00:58:57,817 --> 00:58:59,319 - What do you mean? - You know why... 1041 00:58:59,419 --> 00:59:01,321 his company was set up in the first place. 1042 00:59:01,888 --> 00:59:04,257 Don't you know that it was to handle the problem... 1043 00:59:04,591 --> 00:59:05,591 about his inheritance? 1044 00:59:05,592 --> 00:59:07,192 Exactly. Why are you interested in that? 1045 00:59:13,033 --> 00:59:14,833 You are related to the chairman by blood too. 1046 00:59:16,036 --> 00:59:17,337 If Yoon Ho is out of the play, 1047 00:59:18,004 --> 00:59:19,606 you will get a chance. 1048 00:59:23,276 --> 00:59:24,311 What do you think? 1049 00:59:24,811 --> 00:59:25,912 Can you do that for me? 1050 00:59:33,587 --> 00:59:34,588 Sure. 1051 00:59:36,890 --> 00:59:38,558 I will be your aid. 1052 00:59:45,365 --> 00:59:47,499 Prosecutor Han! 1053 00:59:47,500 --> 00:59:50,604 You sound like you are about to die. What's the matter? 1054 00:59:50,704 --> 00:59:52,706 I guess someone is really looking after me. 1055 00:59:53,039 --> 00:59:54,407 I received a package from J. 1056 00:59:54,674 --> 00:59:55,809 Really? 1057 00:59:56,476 --> 00:59:57,577 Here you go. 1058 01:00:08,755 --> 01:00:10,022 What is this? 1059 01:00:10,023 --> 01:00:11,323 (Virgin Islands, Gold Mountain) 1060 01:00:11,324 --> 01:00:12,826 This is a tax haven. 1061 01:00:12,993 --> 01:00:14,294 - Investigator Song. - Yes? 1062 01:00:14,427 --> 01:00:17,307 Find out if there's a company named Gold Mountain in the Virgin Islands. 1063 01:00:18,098 --> 01:00:19,699 - Immediately. - Yes, sir. 1064 01:00:24,938 --> 01:00:26,106 Gold Mountain? 1065 01:00:26,406 --> 01:00:28,742 It's a paper company in the Virgin Islands. 1066 01:00:29,843 --> 01:00:32,212 He set up a company for Yoon Ho there? 1067 01:00:33,313 --> 01:00:35,081 I don't think it's under his name. 1068 01:00:35,515 --> 01:00:37,550 I bet they borrowed someone else's name. 1069 01:00:39,419 --> 01:00:41,286 I tried to find out how Yoon Ho plans... 1070 01:00:41,287 --> 01:00:43,833 to inherit the company through the legal counsel of the company. 1071 01:00:43,857 --> 01:00:45,358 I couldn't find anything useful. 1072 01:00:45,592 --> 01:00:48,395 I think they are keeping a tight lid on the security. 1073 01:00:49,029 --> 01:00:50,296 I bet they are. 1074 01:00:50,630 --> 01:00:51,631 Dad, 1075 01:00:51,965 --> 01:00:55,235 can't we punish Yoon Ho if this gets out? 1076 01:00:55,635 --> 01:00:57,137 Then because of the public consensus, 1077 01:00:57,237 --> 01:00:59,317 he won't be able to inherit the company that easily. 1078 01:01:05,578 --> 01:01:06,579 Darn it. 1079 01:01:07,013 --> 01:01:08,424 I don't think I can get any further. 1080 01:01:08,448 --> 01:01:10,616 I only got that this is Park Sang Wook's company. 1081 01:01:10,617 --> 01:01:12,285 Gosh. Hey. 1082 01:01:12,485 --> 01:01:15,254 You said you almost went to prison because of your hacking. 1083 01:01:15,255 --> 01:01:18,691 You got special treatment when you became an investigator with this. 1084 01:01:18,692 --> 01:01:19,758 But you can't hack this? 1085 01:01:19,759 --> 01:01:21,904 So far, I was able to hack everything. 1086 01:01:21,928 --> 01:01:23,029 Mark my words. 1087 01:01:23,830 --> 01:01:27,099 No one, but that hacker who got into the Pentagon, can hack this. 1088 01:01:27,100 --> 01:01:28,934 You are all talk. 1089 01:01:28,935 --> 01:01:30,202 Is the hacker Korean? 1090 01:01:30,203 --> 01:01:31,337 That I don't know. 1091 01:01:31,504 --> 01:01:33,306 He hacked into the server of the Pentagon... 1092 01:01:33,506 --> 01:01:35,842 and left a trace saying, "I was here". 1093 01:01:36,076 --> 01:01:38,311 Wasn't that so cool? 1094 01:01:38,645 --> 01:01:40,013 Not at all. 1095 01:01:41,314 --> 01:01:42,382 What is this? 1096 01:01:43,450 --> 01:01:46,152 What's wrong with this? I didn't get to save the file. 1097 01:01:47,053 --> 01:01:48,154 Hello, Ms. Kang. 1098 01:01:48,455 --> 01:01:49,522 This is J. 1099 01:01:50,423 --> 01:01:53,393 Prosecutor Han, look at this! Hurry. 1100 01:01:55,595 --> 01:01:57,163 I'd like to help you. 1101 01:02:02,802 --> 01:02:04,204 If you follow my steps, 1102 01:02:04,637 --> 01:02:07,507 you will get what you need. 1103 01:02:09,242 --> 01:02:12,245 "If you follow my steps, you will get what you need." 1104 01:02:12,579 --> 01:02:13,622 Did I translate correctly? 1105 01:02:13,646 --> 01:02:15,215 What do we need? 1106 01:02:16,416 --> 01:02:17,450 What do you think? 1107 01:02:17,817 --> 01:02:20,457 It's information we need to catch Hong Il Gwon and Park Sang Wook. 1108 01:02:21,454 --> 01:02:23,422 What do we do? Should I answer? 1109 01:02:23,423 --> 01:02:24,623 - Investigator Kang. - Yes? 1110 01:02:24,624 --> 01:02:26,525 - Do you speak English? - Come on. 1111 01:02:26,526 --> 01:02:28,370 I passed the test for public officials. 1112 01:02:28,394 --> 01:02:30,797 Wait. This means that J is going to... 1113 01:02:31,030 --> 01:02:32,665 hack Gold Mountain, right? 1114 01:02:33,199 --> 01:02:35,134 Could he be the hacker who got into the Pentagon? 1115 01:02:35,135 --> 01:02:37,079 First of all, keep talking. 1116 01:02:37,103 --> 01:02:39,037 Pretend that you don't speak English and stall down. 1117 01:02:39,038 --> 01:02:40,105 - Okay. - Investigator Nam. 1118 01:02:40,106 --> 01:02:42,407 - Yes? - Tell her some tactics to delay it. 1119 01:02:42,408 --> 01:02:43,476 Okay. 1120 01:02:44,677 --> 01:02:47,046 - What should I say? - Type, "Hi" first. 1121 01:02:50,383 --> 01:02:51,383 Can you trace him? 1122 01:02:51,384 --> 01:02:53,253 Yes, there's a way to re-trace... 1123 01:02:53,453 --> 01:02:55,255 the IP address of hackers like J. 1124 01:02:55,388 --> 01:02:56,889 This is tracing the actual source... 1125 01:02:56,890 --> 01:02:58,930 of transmission packet whose IP address is changed. 1126 01:03:00,827 --> 01:03:02,571 But don't expect too much. 1127 01:03:02,595 --> 01:03:04,715 The possibility of the hacker residing in Korea is... 1128 01:03:06,566 --> 01:03:07,901 Wait, what is this? 1129 01:03:08,401 --> 01:03:09,536 Is this a fake IP address? 1130 01:03:09,636 --> 01:03:10,637 What? 1131 01:03:11,204 --> 01:03:12,605 - Is he in Seoul? - Yes. 1132 01:03:12,739 --> 01:03:15,441 J is utilizing over 20 IP addresses as he hops around them. 1133 01:03:15,608 --> 01:03:17,488 Of course, there should be the main IP address, 1134 01:03:17,777 --> 01:03:19,579 but it will be difficult to find it though. 1135 01:03:20,013 --> 01:03:21,914 Find the address by all means and let me know. 1136 01:03:21,915 --> 01:03:23,750 Are you going to visit him? 1137 01:03:24,284 --> 01:03:26,644 Even if you go there, the chances of it being right is low. 1138 01:03:26,786 --> 01:03:29,522 Even if it's the right place, he'll be gone by then. 1139 01:03:29,722 --> 01:03:30,857 Let's give it a try. 1140 01:03:31,991 --> 01:03:34,831 I already lost Congressman Park. I don't want to make the same mistake. 1141 01:03:43,002 --> 01:03:45,905 Gosh, I'm glad I taught him. 1142 01:03:46,039 --> 01:03:47,307 Prosecutor. 1143 01:03:47,407 --> 01:03:49,943 J is trying to help us catch Park Sang Wook. 1144 01:03:50,243 --> 01:03:52,588 Then why do you want to catch J? 1145 01:03:52,612 --> 01:03:55,048 It's dangerous to think that J is trying to help us. 1146 01:03:55,882 --> 01:03:58,351 Remember. J is a thief. 1147 01:03:59,919 --> 01:04:01,521 - Keep tracking him. - Yes, sir. 1148 01:04:05,825 --> 01:04:08,094 Where? Around Gangdong Station? 1149 01:04:08,228 --> 01:04:11,264 I'm not sure, but it's somewhere around Gangdong Station. 1150 01:04:12,265 --> 01:04:14,000 If I rule out more fake IP addresses, 1151 01:04:14,200 --> 01:04:16,202 - I will get a better outline. - Okay. 1152 01:04:19,205 --> 01:04:20,206 Prosecutor. 1153 01:04:21,107 --> 01:04:22,841 Head to Seodaemun. I'm sure of this. 1154 01:04:22,842 --> 01:04:23,843 Seodaemun? 1155 01:04:25,078 --> 01:04:26,112 Okay. 1156 01:04:28,982 --> 01:04:31,783 What's that? Hey, disconnect it. 1157 01:04:31,784 --> 01:04:33,619 Our IP address is being tracked. Disconnect it now. 1158 01:04:33,620 --> 01:04:36,855 I can't. If I disconnect it now, the codes will change. 1159 01:04:36,856 --> 01:04:38,191 I'm almost done. Wait a bit more. 1160 01:04:40,593 --> 01:04:42,361 Gosh, you have to cut it out. 1161 01:04:42,362 --> 01:04:43,830 Stop it. Just 10 more seconds. 1162 01:04:44,097 --> 01:04:46,866 Are you out of your mind? You'll get caught. 1163 01:04:48,635 --> 01:04:50,637 5 seconds, 4 seconds. 1164 01:04:50,837 --> 01:04:52,437 - I can't believe this. - Three seconds. 1165 01:04:58,912 --> 01:04:59,913 It's 98 percent. 1166 01:05:00,847 --> 01:05:01,881 Now 99. 1167 01:05:02,749 --> 01:05:03,750 Two seconds. 1168 01:05:26,606 --> 01:05:27,907 (The Good Thieves) 1169 01:05:28,207 --> 01:05:30,075 Could you please take your pants off? 1170 01:05:30,076 --> 01:05:32,321 What are you talking about? 1171 01:05:32,345 --> 01:05:34,714 You're the thief who broke into our office, right? 1172 01:05:34,814 --> 01:05:36,792 - Do you like your boss? - I do. 1173 01:05:36,816 --> 01:05:39,395 You're a girl. Can't you be a little coy? 1174 01:05:39,419 --> 01:05:41,954 So this is Yoon Ho's inheritance plan? 1175 01:05:41,955 --> 01:05:44,390 I'm sure it is. And J's note says the same thing. 1176 01:05:44,490 --> 01:05:45,490 Take Hwa Young out. 1177 01:05:45,491 --> 01:05:46,936 What do you want to know about Yoon Ho? 1178 01:05:46,960 --> 01:05:48,962 I'd like to put out a bait and fish him. 1179 01:05:49,462 --> 01:05:50,462 Will you help me? 1180 01:05:50,463 --> 01:05:52,107 Is it genuine? 1181 01:05:52,131 --> 01:05:53,309 I think so. 1182 01:05:53,333 --> 01:05:55,634 Is it what we have on our list? 1183 01:05:55,635 --> 01:05:58,104 Watch him in confidence. 1184 01:05:58,204 --> 01:06:01,107 If there is something else, 1185 01:06:01,474 --> 01:06:04,744 the treasures would've come out into the world. 83486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.