All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E10.170611.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,954 Gosh, So Joo. You look terrible. 2 00:00:12,654 --> 00:00:16,024 My wife packed you some food. 3 00:00:23,784 --> 00:00:26,424 (The murder case of Kang Seong Il is as much in the dark as ever.) 4 00:00:26,654 --> 00:00:29,184 You know Dad was good at judo. 5 00:00:29,324 --> 00:00:31,224 I heard the murder suspect... 6 00:00:31,584 --> 00:00:33,084 was an alcoholic. 7 00:00:34,254 --> 00:00:36,983 The level of alcohol in his blood was 0.12 percent that day. 8 00:00:36,984 --> 00:00:38,600 How could he possibly kill Dad? 9 00:00:38,624 --> 00:00:40,084 He was wearing a cast on his leg. 10 00:00:40,524 --> 00:00:42,223 That could happen when he couldn't use his hands and legs. 11 00:00:42,224 --> 00:00:44,024 His height is less than 160cm. 12 00:00:45,084 --> 00:00:46,364 How could such a small person... 13 00:00:46,554 --> 00:00:49,024 carry Dad into a freezer truck? 14 00:00:49,824 --> 00:00:51,624 How could he even take Dad so far? 15 00:00:51,984 --> 00:00:54,224 - That doesn't make any sense. - So Joo. 16 00:00:54,824 --> 00:00:56,154 I understand how you feel. 17 00:00:57,054 --> 00:00:58,584 But the criminal confessed everything. 18 00:00:59,354 --> 00:01:01,024 Who'd admit to a crime... 19 00:01:01,224 --> 00:01:02,724 he didn't commit? 20 00:01:05,324 --> 00:01:06,454 I understand... 21 00:01:08,184 --> 00:01:09,954 it's hard for you to take his death. 22 00:01:11,254 --> 00:01:13,494 But you can't keep sticking to the issue like this. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,884 That's not what your dad wants. 24 00:01:20,324 --> 00:01:21,624 Just let go of the past. 25 00:01:23,324 --> 00:01:24,684 You should move on with your life. 26 00:01:32,554 --> 00:01:33,954 It's all my fault. 27 00:01:36,384 --> 00:01:39,254 I made my friend die. 28 00:01:39,954 --> 00:01:41,924 You had no choice. 29 00:01:42,254 --> 00:01:43,924 If it weren't for me, 30 00:01:46,824 --> 00:01:47,854 Chan Gi and his wife... 31 00:01:48,324 --> 00:01:50,954 wouldn't have died that way. 32 00:01:52,054 --> 00:01:53,554 It's all my fault. 33 00:01:53,754 --> 00:01:55,184 It's my bad. 34 00:01:55,554 --> 00:01:57,124 It's not your fault. 35 00:01:58,854 --> 00:02:01,924 And you've taken good care of Dol Mok. 36 00:02:03,584 --> 00:02:04,824 Your friend... 37 00:02:05,624 --> 00:02:06,924 and General Baek San... 38 00:02:07,984 --> 00:02:10,254 would appreciate it from up above. 39 00:02:12,824 --> 00:02:13,824 Ma'am. 40 00:02:15,024 --> 00:02:16,324 I have a favor to ask. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,554 What's that? 42 00:02:19,424 --> 00:02:20,554 I'm sorry, 43 00:02:22,784 --> 00:02:23,984 but please don't tell... 44 00:02:24,584 --> 00:02:25,984 Dol Mok about this. 45 00:02:28,624 --> 00:02:29,624 Dol Mok... 46 00:02:30,924 --> 00:02:32,754 is my son no matter what people say. 47 00:02:33,724 --> 00:02:35,754 I can't live without him. 48 00:02:36,284 --> 00:02:37,454 Please. 49 00:02:40,024 --> 00:02:41,453 Gosh. 50 00:02:41,454 --> 00:02:43,854 - Don't worry. - Thank you. 51 00:02:44,454 --> 00:02:47,354 Of course, he is your son. 52 00:02:48,084 --> 00:02:49,684 He is the son of us all. 53 00:02:52,554 --> 00:02:54,960 But he should be raised... 54 00:02:54,984 --> 00:02:57,484 to live up to General Baek San's name. 55 00:02:58,554 --> 00:02:59,554 That's... 56 00:03:00,954 --> 00:03:02,924 what we have to do. 57 00:03:03,254 --> 00:03:05,624 Thank you. Thank you very much. 58 00:03:06,754 --> 00:03:07,784 Thank you. 59 00:03:18,184 --> 00:03:20,584 Dol Mok. Give greetings to her. 60 00:03:23,284 --> 00:03:25,054 What are you doing? Pay your respect. 61 00:03:25,984 --> 00:03:26,984 Hey. 62 00:03:29,854 --> 00:03:32,354 Hey, what did you do to him? 63 00:03:33,124 --> 00:03:35,453 He kept messing with me, 64 00:03:35,454 --> 00:03:36,784 so I touched some meridians. 65 00:03:36,984 --> 00:03:37,984 Release him now. 66 00:03:38,754 --> 00:03:39,754 Okay. 67 00:03:47,054 --> 00:03:48,124 Gosh. 68 00:03:49,484 --> 00:03:51,654 That was amazing. Please teach me. 69 00:03:54,924 --> 00:03:55,954 Dol Mok. 70 00:03:56,884 --> 00:03:57,954 Give greetings to her. 71 00:03:58,454 --> 00:04:00,554 She's my aunt. 72 00:04:01,354 --> 00:04:03,724 So she's your great aunt. 73 00:04:11,224 --> 00:04:12,754 Do you have relatives? 74 00:04:13,454 --> 00:04:14,454 Yes. 75 00:04:14,754 --> 00:04:17,384 We were separated long time ago and just found each other. 76 00:04:20,154 --> 00:04:21,624 Hello, Great Aunt. 77 00:04:21,924 --> 00:04:24,560 - Make a deep bow. - Oh no. 78 00:04:24,584 --> 00:04:25,984 Are you all right? 79 00:04:26,784 --> 00:04:27,784 Gosh. 80 00:04:28,384 --> 00:04:30,524 He looks so good. 81 00:04:32,084 --> 00:04:33,824 My dear. 82 00:04:48,194 --> 00:04:51,124 This place has mountains, clouds, 83 00:04:51,784 --> 00:04:53,524 and big wind. 84 00:04:54,554 --> 00:04:57,084 You'll be born again here, Dol Mok. 85 00:04:59,324 --> 00:05:02,584 (Sanwoonyul) 86 00:05:05,484 --> 00:05:10,953 (11 years later, June 2017) 87 00:05:10,954 --> 00:05:12,254 Hurry up and get up. 88 00:05:28,324 --> 00:05:29,454 Dol Mok. 89 00:05:30,254 --> 00:05:31,254 Dol Mok. 90 00:05:31,954 --> 00:05:33,084 Get up. Get up. 91 00:05:33,654 --> 00:05:35,253 Let me sleep a little more. 92 00:05:35,254 --> 00:05:36,753 No, you can't. 93 00:05:36,754 --> 00:05:39,383 Get up now. She'll be coming up now. 94 00:05:39,384 --> 00:05:42,324 I drank a lot yesterday, and I'm hungover. 95 00:05:43,224 --> 00:05:45,123 Please talk to her, Dad. 96 00:05:45,124 --> 00:05:46,724 Get up. 97 00:05:55,624 --> 00:05:56,754 Open your eyes. 98 00:05:57,584 --> 00:06:00,654 Please cut me some slack. I feel really sick. 99 00:06:38,654 --> 00:06:41,054 What are you doing? It tickles. 100 00:06:41,484 --> 00:06:42,524 Why isn't it working? 101 00:06:48,424 --> 00:06:50,724 Hey, what did you just do? 102 00:06:50,924 --> 00:06:51,953 I almost did it! 103 00:06:51,954 --> 00:06:53,654 Come on. Undo it. 104 00:06:53,984 --> 00:06:55,060 Undo it? 105 00:06:55,084 --> 00:06:56,324 Hey. 106 00:06:56,624 --> 00:06:58,953 Hey, why are you fooling around in the morning? 107 00:06:58,954 --> 00:06:59,954 Come here. Come here. 108 00:06:59,955 --> 00:07:01,054 I'll give it a try. 109 00:07:02,424 --> 00:07:04,153 - Hey! - I'll turn you into a mummy. 110 00:07:04,154 --> 00:07:05,883 - What are you doing? - I'll turn you into a mummy. 111 00:07:05,884 --> 00:07:07,923 - Please help me. - I'll help you later. 112 00:07:07,924 --> 00:07:09,154 Hey! 113 00:07:09,654 --> 00:07:10,683 Can't you move? 114 00:07:10,684 --> 00:07:12,723 I can only move my arms. 115 00:07:12,724 --> 00:07:14,230 This is fun. 116 00:07:14,254 --> 00:07:16,653 - I can move my arms. - That hurts. 117 00:07:16,654 --> 00:07:18,174 - You can still move your arms. - Yes. 118 00:07:26,424 --> 00:07:27,683 You're dazzling. 119 00:07:27,684 --> 00:07:31,853 Goodness. Light is coming out of you, 120 00:07:31,854 --> 00:07:34,154 and it's blinding me. 121 00:07:34,324 --> 00:07:37,153 I got the good looks from you, and I'm too handsome, aren't I? 122 00:07:37,154 --> 00:07:38,854 It's not just your face. 123 00:07:39,254 --> 00:07:42,323 You've got the elegant figure and the broad shoulders. 124 00:07:42,324 --> 00:07:45,754 You also talk amazingly. You're one perfect lawyer. 125 00:07:46,054 --> 00:07:47,253 I'm late, Dad. 126 00:07:47,254 --> 00:07:49,984 I'll give you a ride. 127 00:07:50,424 --> 00:07:53,453 No, I think there's more traffic at this hour. 128 00:07:53,454 --> 00:07:54,483 I'll take the subway. 129 00:07:54,484 --> 00:07:56,823 There are too many people in the subway. 130 00:07:56,824 --> 00:07:58,154 I'll give you a ride. 131 00:07:58,524 --> 00:08:00,424 I want to give you a ride. 132 00:08:15,524 --> 00:08:17,384 Dad, why are you getting off? 133 00:08:17,554 --> 00:08:19,923 I want to take a look at your office. 134 00:08:19,924 --> 00:08:21,883 Why would you take a look at my office? You saw it last year. 135 00:08:21,884 --> 00:08:24,484 I'm going to take some pictures and brag it to Song Sik. 136 00:08:24,684 --> 00:08:26,683 This is nothing to brag about. 137 00:08:26,684 --> 00:08:29,383 I have no time to stay there. I have to go to court. 138 00:08:29,384 --> 00:08:30,683 I'm late. I'm leaving. 139 00:08:30,684 --> 00:08:33,084 Is that right? Bye then. 140 00:08:33,584 --> 00:08:35,294 You're dazzling. 141 00:08:36,654 --> 00:08:38,324 I'll move my car. 142 00:09:03,794 --> 00:09:05,084 Have a great day. 143 00:09:12,924 --> 00:09:15,824 (Certified Labor Lawyer) 144 00:09:16,184 --> 00:09:20,323 (Attorney Registration Certificate) 145 00:09:20,324 --> 00:09:21,723 (Boat or Yacht Operator's License) 146 00:09:21,724 --> 00:09:23,223 (Nursing Certification) 147 00:09:23,224 --> 00:09:25,554 (CPA Certification) 148 00:09:34,924 --> 00:09:37,123 - Hey. - Can you hurry up? 149 00:09:37,124 --> 00:09:38,553 How can I get everything ready alone? 150 00:09:38,554 --> 00:09:40,584 I'm sorry. I got held up by my dad. 151 00:09:40,824 --> 00:09:42,123 Did you check the location? 152 00:09:42,124 --> 00:09:44,794 I stalked him for a month. I am sure about it. 153 00:09:46,794 --> 00:09:49,883 Congressman Park Sang Wook who was found guilty in the first trial... 154 00:09:49,884 --> 00:09:52,423 for receiving a million dollars from Late Mr. Cheon Kyung Ho, 155 00:09:52,424 --> 00:09:55,160 the chairman of HK Group, who recently committed a suicide, 156 00:09:55,184 --> 00:09:57,983 was found innocent in the second trial. 157 00:09:57,984 --> 00:09:59,624 Please say something, Mr. Park. 158 00:09:59,954 --> 00:10:02,654 This is the victory of truth... 159 00:10:02,954 --> 00:10:04,724 and the victory of justice. 160 00:10:05,224 --> 00:10:06,464 From the beginning, this was... 161 00:10:06,824 --> 00:10:09,583 a political conspiracy planned to slander me. 162 00:10:09,584 --> 00:10:14,024 I'm glad that I was able to clear my name in the end. 163 00:10:14,384 --> 00:10:16,823 In his memorandum, Late Mr. Cheon wrote... 164 00:10:16,824 --> 00:10:19,883 that Mr. Hong Il Gwon from Cheonmun Group gave you... 165 00:10:19,884 --> 00:10:21,730 a much larger sum as the political fund. 166 00:10:21,754 --> 00:10:22,983 What do you have to say about that? 167 00:10:22,984 --> 00:10:24,984 You should go ask the dead. 168 00:10:25,294 --> 00:10:27,054 How dare you talk nonsense? 169 00:10:27,294 --> 00:10:30,683 You're a journalist. Start writing news, not a novel. 170 00:10:30,684 --> 00:10:32,023 - Mr. Park! - The prosecution revealed... 171 00:10:32,024 --> 00:10:34,883 their will to appeal to the Supreme Court. 172 00:10:34,884 --> 00:10:38,523 But since they've been neglecting the key witnesses and documents, 173 00:10:38,524 --> 00:10:41,523 people are skeptical about whether they will put effort into this case. 174 00:10:41,524 --> 00:10:44,053 The fact that Mr. Hong Il Gwon, who is said to be holding... 175 00:10:44,054 --> 00:10:46,353 the key to this case has never been investigated... 176 00:10:46,354 --> 00:10:49,324 supports the skepticism. 177 00:10:59,924 --> 00:11:02,654 It's hot. It's so hot. 178 00:11:04,654 --> 00:11:06,353 What are you doing? 179 00:11:06,354 --> 00:11:07,384 You're here. 180 00:11:07,624 --> 00:11:09,484 - Wait. Wait. - What's that? 181 00:11:09,884 --> 00:11:12,200 Stay right there. Goodness. 182 00:11:12,224 --> 00:11:14,883 Excellent. You're still in good shape. 183 00:11:14,884 --> 00:11:17,330 - What are you talking about? - You're not wearing an undershirt. 184 00:11:17,354 --> 00:11:18,824 What is that? 185 00:11:19,924 --> 00:11:22,353 Are those the glasses you can use to see through things? 186 00:11:22,354 --> 00:11:24,424 I can only look through about one layer. 187 00:11:24,654 --> 00:11:28,253 I can only see your underwear down there. What are you hiding? 188 00:11:28,254 --> 00:11:30,054 This is illegal. 189 00:11:30,154 --> 00:11:32,523 Are you a pervert? Why do you keep making these things? 190 00:11:32,524 --> 00:11:35,624 How can you call an adventurous inventor a pervert? 191 00:11:35,924 --> 00:11:38,084 - Try wearing it. - Never mind. 192 00:11:38,354 --> 00:11:40,623 Goodness, you are unbelievable. 193 00:11:40,624 --> 00:11:43,783 Why are you making those when they are worth no money? 194 00:11:43,784 --> 00:11:46,383 Do you give Dol Mok a ride because that gives you money? 195 00:11:46,384 --> 00:11:48,623 That's a different situation. He's my kid. 196 00:11:48,624 --> 00:11:51,184 All my inventions are my kids. 197 00:11:52,184 --> 00:11:53,954 You're just being overly-protective. 198 00:11:54,224 --> 00:11:56,183 Why are you treating him like a baby when he's turning 30 soon? 199 00:11:56,184 --> 00:11:58,683 Hey, even when he turns 60, 200 00:11:58,684 --> 00:12:01,284 he will look like a four-year-old to me. 201 00:12:01,624 --> 00:12:03,584 Look how well my Dol Mok grew up. 202 00:12:05,524 --> 00:12:09,384 It's not easy for a child to grow so well like him. 203 00:12:48,124 --> 00:12:49,624 Hey, is it ready? 204 00:12:58,684 --> 00:13:01,983 You get 10 minutes. After that, the alarm system will be restored. 205 00:13:01,984 --> 00:13:03,424 You have to get it done before that. 206 00:14:04,024 --> 00:14:06,424 The time is almost up. You only have two minutes left. 207 00:14:37,724 --> 00:14:40,054 Hey, you have to leave now. Hurry up. 208 00:15:04,354 --> 00:15:05,400 Who are you? 209 00:15:05,424 --> 00:15:07,864 We are from Seoul Central District Prosecutor's Office. Move. 210 00:15:18,354 --> 00:15:20,184 Did the surveillance cameras catch anything? 211 00:15:20,354 --> 00:15:22,584 No. The thief climbed down from the roof with a rope. 212 00:15:22,724 --> 00:15:24,364 He wasn't in the elevator or the hallway. 213 00:15:24,754 --> 00:15:27,330 But why were the security guards dispatched late? 214 00:15:27,354 --> 00:15:29,584 It's because for 10 minutes, 215 00:15:29,884 --> 00:15:32,165 the security system was stopped due to an unknown reason. 216 00:15:32,484 --> 00:15:33,930 The thief stole what was in the safe... 217 00:15:33,954 --> 00:15:35,924 during those 10 minutes and escaped. 218 00:15:36,354 --> 00:15:37,483 The thief is a professional. 219 00:15:37,484 --> 00:15:39,560 You are certain Chairman Cheon was the owner of this office? 220 00:15:39,584 --> 00:15:41,904 Yes, I checked it with the certified copy of the register. 221 00:15:42,254 --> 00:15:44,024 A dead man couldn't have used the office. 222 00:15:45,854 --> 00:15:47,784 - Who used this office? - Sorry? 223 00:15:48,554 --> 00:15:49,554 Well... 224 00:15:50,284 --> 00:15:52,824 They are not telling me who used this office. 225 00:15:52,924 --> 00:15:55,783 They ought to report a burglary. How can they try to cover this up? 226 00:15:55,784 --> 00:15:58,984 You can find out who visited often with the surveillance cameras. 227 00:16:01,054 --> 00:16:02,884 - I'll do it myself then. - No. 228 00:16:03,584 --> 00:16:05,124 I am not a newbie. 229 00:16:05,654 --> 00:16:07,283 I already checked the footages. 230 00:16:07,284 --> 00:16:09,754 There was only one person who entered this office. 231 00:16:10,424 --> 00:16:12,584 It's the person whom you are thinking of. 232 00:16:13,684 --> 00:16:16,323 - Mr. Park Sang Wook? - I bet all of my money that... 233 00:16:16,324 --> 00:16:18,500 the money he got from Chairman Cheon was in this safe. 234 00:16:18,524 --> 00:16:20,524 But I don't want you to investigate this case. 235 00:16:21,084 --> 00:16:23,684 If you do, I bet my two eyes that you will... 236 00:16:23,984 --> 00:16:25,323 definitely get hurt. 237 00:16:25,324 --> 00:16:26,354 I mean it. 238 00:16:27,284 --> 00:16:29,924 I bet my whole savings that he will investigate this case. 239 00:16:30,184 --> 00:16:32,284 You don't have any savings. You are dirt poor. 240 00:16:42,324 --> 00:16:43,854 Darn it. 241 00:16:46,454 --> 00:16:47,454 Mr. Park. 242 00:16:48,724 --> 00:16:50,623 - What is it? - I'm Prosecutor Han Joon Hee... 243 00:16:50,624 --> 00:16:52,464 of Seoul Central District Prosecutor's Office. 244 00:16:58,454 --> 00:17:00,124 What a leech. 245 00:17:00,384 --> 00:17:02,064 Do we still have business left to discuss? 246 00:17:03,184 --> 00:17:05,454 If you do, tell your supervisor to come. 247 00:17:05,784 --> 00:17:08,354 How dare a lowly prosecutor talk to me this way? 248 00:17:08,524 --> 00:17:10,284 I was your senior once. 249 00:17:11,554 --> 00:17:12,554 Shoot. 250 00:17:13,554 --> 00:17:14,700 What year did you become a prosecutor? 251 00:17:14,724 --> 00:17:17,184 I'm sorry. I think I made a mistake. 252 00:17:17,754 --> 00:17:18,954 Get lost if you realized that. 253 00:17:19,154 --> 00:17:21,754 Okay. I will officially issue an arrest warrant... 254 00:17:22,154 --> 00:17:23,754 and come back again with reporters. 255 00:17:24,724 --> 00:17:25,724 Hey, 256 00:17:28,554 --> 00:17:30,874 - what is this regarding? - I have questions about a case. 257 00:17:31,924 --> 00:17:34,254 If you cooperate well, this won't make it to the press. 258 00:17:41,354 --> 00:17:43,624 What do you want? 259 00:17:43,854 --> 00:17:46,494 You have a secret office in Daechi-dong. 260 00:17:48,024 --> 00:17:49,654 I wouldn't call that a secret office. 261 00:17:50,284 --> 00:17:53,184 My child goes to an academy in Daechi-dong. So I eat... 262 00:17:53,324 --> 00:17:55,560 and sleep there time to time. What's wrong with that? 263 00:17:55,584 --> 00:17:58,104 A million dollar you received from the deceased Chairman Cheon. 264 00:17:58,524 --> 00:18:00,684 Wasn't that money inside the safe in that office? 265 00:18:00,924 --> 00:18:03,784 You punk. Don't you watch the news? 266 00:18:04,324 --> 00:18:07,354 I was already acquitted of my charges in the High Court. 267 00:18:07,454 --> 00:18:10,724 Chairman Cheon wrote on the memorandum he gave you the money. 268 00:18:11,284 --> 00:18:13,924 You know that I had written down the numbers written on the bills. 269 00:18:14,254 --> 00:18:15,284 But the bills... 270 00:18:15,554 --> 00:18:17,914 were discovered yesterday in the black market of Namdaemun. 271 00:18:18,384 --> 00:18:20,754 It was only a day after your safe was robbed. 272 00:18:21,584 --> 00:18:23,354 What does that have to do with me? 273 00:18:25,024 --> 00:18:28,024 I told you that I had never accepted money. 274 00:18:28,924 --> 00:18:31,924 Do you have proof that those bills came from my office? 275 00:18:32,224 --> 00:18:34,824 Why didn't you report it when your safe was robbed? 276 00:18:34,924 --> 00:18:37,584 It's because I had nothing in that safe. 277 00:18:37,754 --> 00:18:39,583 It was a hassle. So I didn't report it. Why? 278 00:18:39,584 --> 00:18:41,454 The office is under Chairman Cheon. 279 00:18:42,354 --> 00:18:43,854 Why did you use the office? 280 00:18:44,584 --> 00:18:45,584 Hey. 281 00:18:46,024 --> 00:18:48,024 Are you interrogating me? 282 00:18:48,254 --> 00:18:49,494 Is that it? 283 00:18:50,224 --> 00:18:52,124 If you are going to, call my lawyer. 284 00:19:00,024 --> 00:19:02,284 Hey, Joon Hee, what are you doing? 285 00:19:04,184 --> 00:19:05,753 I am questioning a witness. 286 00:19:05,754 --> 00:19:08,194 Why are you questioning him without reporting it to me first? 287 00:19:09,324 --> 00:19:10,824 Am I a joke to you? 288 00:19:10,994 --> 00:19:12,024 Do you want to stand out? 289 00:19:12,524 --> 00:19:14,524 You are not acting like part of this organization. 290 00:19:16,994 --> 00:19:18,184 That's all right, Mr. Choi. 291 00:19:18,624 --> 00:19:20,824 I understand young prosecutors can be too enthusiastic. 292 00:19:21,754 --> 00:19:23,994 I'm sorry. Why don't we go to my office? 293 00:19:24,724 --> 00:19:25,724 All right. 294 00:19:27,684 --> 00:19:29,824 - I suppose your dad is well? - Yes, he is. 295 00:19:37,854 --> 00:19:39,084 You should drop this case. 296 00:19:39,584 --> 00:19:41,184 He's not someone we can go up against. 297 00:19:50,024 --> 00:19:51,884 The initial J... 298 00:19:53,284 --> 00:19:54,900 Wasn't it found in other cases? 299 00:19:54,924 --> 00:19:56,284 It was found in the houses of... 300 00:19:56,624 --> 00:19:58,905 Chairman Song Joong Kyo and Former-Governor Kim Sang Tae. 301 00:19:59,254 --> 00:20:02,084 They both didn't report it since it was their slush fund. 302 00:20:03,324 --> 00:20:05,100 The initial J. Why do you think the thief leaves the sign? 303 00:20:05,124 --> 00:20:07,924 According to criminal psychology, the thief might want to show off. 304 00:20:08,354 --> 00:20:10,034 He's saying we should catch him if we can. 305 00:20:10,824 --> 00:20:12,230 Looking at traces of the break-in... 306 00:20:12,254 --> 00:20:14,294 and the capability of stopping the security system, 307 00:20:14,624 --> 00:20:15,744 the thief is not an amateur. 308 00:20:18,254 --> 00:20:20,294 Assign it to the Criminal Investigation Department. 309 00:20:23,654 --> 00:20:24,684 Sir, 310 00:20:26,024 --> 00:20:27,304 I would like to crack this case. 311 00:20:28,924 --> 00:20:32,624 If I catch J, I can prove the money was from Mr. Park's safe. 312 00:20:33,494 --> 00:20:36,724 If I do that, I can prove Chairman Cheon gave Mr. Park the money. 313 00:20:37,654 --> 00:20:38,694 Please let me handle this. 314 00:20:39,354 --> 00:20:41,024 Mr. Park is a member of Cheonwoohoe. 315 00:20:41,784 --> 00:20:44,654 Which means he's a big fish with a lot of followers in the prosecution. 316 00:20:44,784 --> 00:20:45,784 I'm aware of it. 317 00:20:46,824 --> 00:20:47,854 I'd still like to try. 318 00:20:48,654 --> 00:20:50,974 If I can't catch J before the ruling of the Supreme Court, 319 00:20:52,284 --> 00:20:53,624 I will give up then. 320 00:21:03,454 --> 00:21:05,454 Excuse me. We are conducting a sobriety test. 321 00:21:07,494 --> 00:21:08,494 Thank you. 322 00:21:13,124 --> 00:21:15,054 Excuse me. We are conducting a sobriety test. 323 00:21:17,184 --> 00:21:19,224 Why are you making a fuss? It's only the afternoon. 324 00:21:19,884 --> 00:21:22,784 I didn't ask for your ID. Please blow on the breathalyzer. 325 00:21:23,184 --> 00:21:24,184 Hey, 326 00:21:24,684 --> 00:21:26,124 look at my ID. 327 00:21:26,324 --> 00:21:28,253 I am Prosecutor Kim Hyung Deok of Chuncheon Prosecutors' Office. 328 00:21:28,254 --> 00:21:30,654 If you are a prosecutor, you must know a lot about the law. 329 00:21:31,184 --> 00:21:33,954 If you refuse to take the test, it's a violation of Road Traffic Act. 330 00:21:34,324 --> 00:21:35,484 - Please blow into it. - Hey. 331 00:21:35,654 --> 00:21:37,524 You wench. Which office are you in? 332 00:21:39,824 --> 00:21:40,944 Get off the vehicle, please. 333 00:21:41,254 --> 00:21:42,860 I'm not a wench. I'm a police officer. 334 00:21:42,884 --> 00:21:44,623 I know that, you wench. 335 00:21:44,624 --> 00:21:47,623 Come to my office in Chuncheon tomorrow. I'll take the test then. 336 00:21:47,624 --> 00:21:48,724 Get off the vehicle now. 337 00:21:50,424 --> 00:21:52,754 Hey, you. I said get off the vehicle. 338 00:21:53,254 --> 00:21:54,554 I told you to get off! 339 00:21:55,884 --> 00:21:57,354 Get off the vehicle now! 340 00:21:57,654 --> 00:21:59,384 Stop the car! Stop it! 341 00:22:09,384 --> 00:22:10,384 Get off. 342 00:22:11,454 --> 00:22:12,454 You, little... 343 00:22:13,884 --> 00:22:15,923 How dare you scratch my car? 344 00:22:15,924 --> 00:22:18,154 This is the last warning. Blow into the breathalyzer. 345 00:22:18,724 --> 00:22:20,154 How dare you! 346 00:22:23,054 --> 00:22:26,024 You just assaulted a prosecutor. 347 00:22:26,454 --> 00:22:28,960 You are under arrest for charges of obstructing a police officer... 348 00:22:28,984 --> 00:22:30,354 in the execution of the duty. 349 00:22:31,084 --> 00:22:32,754 You are done. 350 00:22:40,424 --> 00:22:41,424 Goodness. 351 00:22:42,654 --> 00:22:44,484 Are you Prosecutor Kim Hyung Deok? 352 00:22:45,254 --> 00:22:47,024 Yes, I am. Are you the inspector? 353 00:22:47,424 --> 00:22:48,904 I apologize for the misunderstanding. 354 00:22:49,354 --> 00:22:50,624 Remove the handcuffs. 355 00:22:51,024 --> 00:22:53,884 He was about to run me over with his car after refusing the test. 356 00:22:54,884 --> 00:22:56,524 Didn't you hear me? Remove the handcuffs. 357 00:22:59,924 --> 00:23:00,924 Gosh. 358 00:23:06,354 --> 00:23:09,584 Is this how you train your police officers? 359 00:23:10,224 --> 00:23:13,754 Can a police constable assault a prosecutor? 360 00:23:14,254 --> 00:23:15,424 That's my point. 361 00:23:15,854 --> 00:23:17,324 It was you who first refused... 362 00:23:17,654 --> 00:23:19,724 to take the sobriety test... 363 00:23:19,824 --> 00:23:21,484 and assaulted me first. 364 00:23:21,584 --> 00:23:23,823 I only drank one glass of beer because I had an outing... 365 00:23:23,824 --> 00:23:25,904 with prosecutors from Chuncheon Prosecutors' Office. 366 00:23:26,284 --> 00:23:28,024 Is that such a big deal? 367 00:23:28,624 --> 00:23:31,783 Exactly. Let's take the test to see if you really only drank... 368 00:23:31,784 --> 00:23:33,024 a glass of beer or not. 369 00:23:33,584 --> 00:23:35,684 If you don't trust the breathalyzer, 370 00:23:35,884 --> 00:23:37,384 we can draw your blood. 371 00:23:38,024 --> 00:23:39,984 Hey, what's the matter with you? 372 00:23:40,624 --> 00:23:42,584 I will train her properly. 373 00:23:43,154 --> 00:23:44,224 You can leave. 374 00:23:47,254 --> 00:23:50,284 I am leaving for the sake of your inspector. 375 00:23:50,724 --> 00:23:51,724 You. 376 00:23:52,154 --> 00:23:53,824 I am going to sue you. 377 00:23:53,984 --> 00:23:57,224 I'll get you fired for assault and malicious damage to property. 378 00:23:58,484 --> 00:24:00,754 - Mark my words. - If you are that innocent, 379 00:24:01,224 --> 00:24:03,384 blow into the breathalyzer! 380 00:24:23,684 --> 00:24:25,484 What brings you here at this late hour? 381 00:24:31,624 --> 00:24:34,323 Did my inspector tell on me again? 382 00:24:34,324 --> 00:24:35,524 Go to the prosector's office. 383 00:24:36,184 --> 00:24:39,554 He filed a complaint, claiming he needs six weeks to recover. 384 00:24:39,654 --> 00:24:40,884 Six weeks? 385 00:24:41,624 --> 00:24:44,483 Then his bones must be fractured for him to require six weeks. 386 00:24:44,484 --> 00:24:47,454 That's precisely my point. Why did you throw him on the ground? 387 00:24:47,724 --> 00:24:48,984 Detective, 388 00:24:49,224 --> 00:24:51,600 he walked out of the station on his own. 389 00:24:51,624 --> 00:24:53,253 How can he need six weeks to recover? 390 00:24:53,254 --> 00:24:54,724 He has the written diagnosis. 391 00:24:56,524 --> 00:24:58,854 Apologize to him. Don't make it into a big deal. 392 00:24:59,124 --> 00:25:02,884 I can't do it. No. I won't do it. 393 00:25:03,184 --> 00:25:05,584 It's not like I did something wrong. Why would I apologize? 394 00:25:07,554 --> 00:25:09,024 Are you going to give up... 395 00:25:09,724 --> 00:25:11,500 the investigation of Detective Kang's case? 396 00:25:11,524 --> 00:25:14,060 You said you're going to find out who was behind your father's death. 397 00:25:14,084 --> 00:25:16,524 Are you going to quit your job because of this minor problem? 398 00:25:24,954 --> 00:25:26,554 (Who is Detective Kang Seong Il?) 399 00:25:33,854 --> 00:25:37,984 (The defendant of Detective Kang's Case receives a life sentence.) 400 00:25:43,854 --> 00:25:46,694 (The method of murder still remains unknown for Detective Kang's case.) 401 00:25:49,554 --> 00:25:55,854 (The method of murder still remains unknown for Detective Kang's case.) 402 00:26:32,024 --> 00:26:33,884 Dad, I will do it. 403 00:26:34,154 --> 00:26:36,483 Never mind. You must be tired. 404 00:26:36,484 --> 00:26:37,524 Goodness. 405 00:26:38,384 --> 00:26:40,883 When will you get out of this situation? 406 00:26:40,884 --> 00:26:42,924 Aren't you tired of staying in the same room as me? 407 00:26:44,954 --> 00:26:47,754 Don't you like living with me? 408 00:26:47,954 --> 00:26:49,484 That's not it. 409 00:26:49,824 --> 00:26:51,884 Until when will you live alone? 410 00:26:54,254 --> 00:26:55,284 Dad. 411 00:26:56,884 --> 00:26:58,124 What do you think about Master? 412 00:26:58,524 --> 00:27:00,023 Are you mad? 413 00:27:00,024 --> 00:27:01,383 Why? She's cute. 414 00:27:01,384 --> 00:27:02,454 She's not cute. 415 00:27:02,854 --> 00:27:04,254 Aren't you scared of her? 416 00:27:04,524 --> 00:27:07,953 When you do something wrong, she can hit your meridian... 417 00:27:07,954 --> 00:27:09,353 and make you freeze. 418 00:27:09,354 --> 00:27:11,924 It's nice. She can make you freeze. 419 00:27:12,184 --> 00:27:13,754 Pan Soo. 420 00:27:13,924 --> 00:27:15,200 Hey! 421 00:27:15,224 --> 00:27:17,024 Goodness, boy. 422 00:27:17,424 --> 00:27:18,624 Do you want some beer? 423 00:27:18,724 --> 00:27:21,454 No, thanks. You should sleep early too. 424 00:27:21,924 --> 00:27:24,024 Don't get scolded in the morning again. 425 00:27:26,254 --> 00:27:29,354 Stop it, boy. 426 00:27:32,484 --> 00:27:33,624 You're still up. 427 00:27:34,224 --> 00:27:35,654 That's why I went outside. 428 00:27:36,854 --> 00:27:37,954 You should rest then. 429 00:27:43,384 --> 00:27:46,384 What does this say? It says it's mine. 430 00:27:47,054 --> 00:27:49,923 I told you to go buy some for yourself if you want it. 431 00:27:49,924 --> 00:27:50,924 Master, 432 00:27:51,054 --> 00:27:53,483 we've been living together for the past 11 years. 433 00:27:53,484 --> 00:27:54,884 Can't we share a can of beer? 434 00:27:55,024 --> 00:27:57,684 I guess the past 11 years have been all very sweet. 435 00:27:58,124 --> 00:28:00,024 Do you want to recollect how it's been? 436 00:28:00,284 --> 00:28:02,384 Never mind. It's late. You should get some rest. 437 00:28:03,184 --> 00:28:04,184 Go. 438 00:28:39,684 --> 00:28:40,983 Gosh. 439 00:28:40,984 --> 00:28:43,384 (Dol Mok when he was a high school senior) 440 00:28:44,424 --> 00:28:47,854 You mean it, right? You're going to teach me if I get into college. 441 00:29:12,254 --> 00:29:14,324 (Dol Mok after he dropped out of university) 442 00:29:14,554 --> 00:29:16,224 Try studying to become a lawyer. 443 00:29:16,484 --> 00:29:20,424 If you get in, I will tell her to teach you the best secret. 444 00:29:22,184 --> 00:29:23,254 Can you promise me? 445 00:29:51,624 --> 00:29:52,624 Okay. 446 00:29:55,324 --> 00:29:57,324 (Dol Mok after he passed the bar exam) 447 00:29:59,824 --> 00:30:01,284 Hey. 448 00:30:01,624 --> 00:30:03,724 Beer is perfect after you work out. 449 00:30:05,084 --> 00:30:07,684 I did everything she told me to do. Why can't I beat you? 450 00:30:08,724 --> 00:30:10,383 You intentionally didn't teach me everything, did you? 451 00:30:10,384 --> 00:30:13,060 Think about your lacking talent. 452 00:30:13,084 --> 00:30:14,454 Just go to sleep. 453 00:30:15,354 --> 00:30:16,994 Your nose is bleeding from both nostrils. 454 00:30:27,684 --> 00:30:30,424 The receiver called. 455 00:30:31,024 --> 00:30:32,854 He said it's almost like a national treasure. 456 00:30:33,924 --> 00:30:36,560 Is it the one that got lost during the Japanese colonial era? 457 00:30:36,584 --> 00:30:37,854 Yes. That's what he said. 458 00:30:40,454 --> 00:30:41,484 Eun Ji. 459 00:30:41,754 --> 00:30:43,354 Hey, where are you going? 460 00:30:43,624 --> 00:30:44,784 Hey! 461 00:30:44,884 --> 00:30:46,600 Come here. 462 00:30:46,624 --> 00:30:49,330 What are you doing? 463 00:30:49,354 --> 00:30:52,023 Mom, I am going back to China. 464 00:30:52,024 --> 00:30:53,454 What? What did you say? 465 00:30:54,424 --> 00:30:57,654 I worked so hard to bring you to Korea, and where are you going now? 466 00:30:58,024 --> 00:30:59,223 Did you get hit in the head? 467 00:30:59,224 --> 00:31:01,430 I don't know. I have to go. 468 00:31:01,454 --> 00:31:04,784 If I stay here any longer, I'm going to jail. 469 00:31:05,024 --> 00:31:06,824 What are you talking about? 470 00:31:09,984 --> 00:31:11,624 (Agency Exclusive Contract) 471 00:31:15,454 --> 00:31:17,654 I got scammed by the agency. 472 00:31:19,354 --> 00:31:22,560 They told me to sign it, so I did. But it was a double contract. 473 00:31:22,584 --> 00:31:24,553 So I have to pay them a large sum as a penalty. 474 00:31:24,554 --> 00:31:26,654 You said you got picked on a street. 475 00:31:26,924 --> 00:31:28,223 Were you lying about that? 476 00:31:28,224 --> 00:31:30,653 This all happened because you didn't want me to become a celebrity. 477 00:31:30,654 --> 00:31:33,023 Do you think it's easy to sign with an agency with this face? 478 00:31:33,024 --> 00:31:34,184 Hey! 479 00:31:34,624 --> 00:31:37,453 You wouldn't even let me get a surgery. 480 00:31:37,454 --> 00:31:38,624 Goodness. 481 00:31:39,584 --> 00:31:41,583 We have a lawyer in the house. 482 00:31:41,584 --> 00:31:44,924 Why were you agonizing over this alone? 483 00:31:47,724 --> 00:31:50,124 Goodness. 484 00:31:51,024 --> 00:31:53,823 There's no lawyer named Jang Dol Mok. 485 00:31:53,824 --> 00:31:54,824 What? 486 00:31:55,984 --> 00:31:58,354 They must be mistaken. 487 00:31:58,654 --> 00:32:00,230 He entered this firm, 488 00:32:00,254 --> 00:32:02,284 and we even attended the welcome party. 489 00:32:02,824 --> 00:32:06,053 He comes here to work every morning. So does it make sense? 490 00:32:06,054 --> 00:32:07,124 Hold, please. 491 00:32:07,324 --> 00:32:09,384 They're saying he comes here to work every day. 492 00:32:10,684 --> 00:32:11,724 Okay, sir. 493 00:32:12,724 --> 00:32:15,584 He quit a year ago. 494 00:32:20,754 --> 00:32:22,524 This will go to J-17. 495 00:32:22,784 --> 00:32:25,284 This will go to J-18. You hand this to him. 496 00:32:25,624 --> 00:32:28,824 Hey, you gave the money to J-17 the other time. 497 00:32:28,924 --> 00:32:31,023 Right. It's 17-1. 498 00:32:31,024 --> 00:32:32,330 There's a reason why we're giving more money. 499 00:32:32,354 --> 00:32:33,753 How about me? 500 00:32:33,754 --> 00:32:36,023 I'm in need of help too. 501 00:32:36,024 --> 00:32:38,860 Stop it. You know what happens if the money goes missing, right? 502 00:32:38,884 --> 00:32:40,023 Our friendship will be over. 503 00:32:40,024 --> 00:32:42,183 When were we ever friends? 504 00:32:42,184 --> 00:32:43,984 You just made me work like your underling. 505 00:32:44,324 --> 00:32:46,983 Right. I am a pushover. 506 00:32:46,984 --> 00:32:48,024 Jong Beom. 507 00:32:48,484 --> 00:32:49,524 I knew it. 508 00:32:49,654 --> 00:32:51,453 I knew you had something for me. 509 00:32:51,454 --> 00:32:53,054 We've been friends for such a long time. 510 00:32:53,854 --> 00:32:55,360 What is this? 511 00:32:55,384 --> 00:32:57,954 The case is shining. Is it a diamond? 512 00:32:58,384 --> 00:32:59,830 What's this? 513 00:32:59,854 --> 00:33:02,454 Since it was in the safe, it must be something important. 514 00:33:02,624 --> 00:33:04,124 You need a code to open it. 515 00:33:04,684 --> 00:33:05,824 Please look for the code. 516 00:33:07,924 --> 00:33:08,924 Goodness. 517 00:33:09,354 --> 00:33:11,753 (Admission and discharge) 518 00:33:11,754 --> 00:33:12,854 Hey. 519 00:33:13,354 --> 00:33:14,824 I am sorry, 520 00:33:15,154 --> 00:33:17,060 but can you delay... 521 00:33:17,084 --> 00:33:19,554 the payment of my little brother's medical fees? 522 00:33:19,824 --> 00:33:21,983 I will make sure to pay for it. 523 00:33:21,984 --> 00:33:23,854 Please don't kick him out. 524 00:33:25,024 --> 00:33:28,454 Your little brother's medical bills, which worth 25,000 dollars, 525 00:33:28,554 --> 00:33:30,383 are all settled. 526 00:33:30,384 --> 00:33:32,584 What? Who paid them? 527 00:33:35,524 --> 00:33:38,354 J-17. Do you know who it is? 528 00:33:52,124 --> 00:33:55,754 Yes. That's it. Yes. 529 00:33:56,754 --> 00:33:57,854 That's it. That's it. 530 00:34:04,324 --> 00:34:05,454 Sir. 531 00:34:05,884 --> 00:34:08,454 I got a report from an orphanage in Paju. 532 00:34:08,684 --> 00:34:12,283 They said a huge balloon is floating on top of the orphanage. 533 00:34:12,284 --> 00:34:14,353 Goodness, we are busy. 534 00:34:14,354 --> 00:34:16,223 Why would you report such a useless thing? 535 00:34:16,224 --> 00:34:18,084 You're so frustrating. I lost. 536 00:34:18,254 --> 00:34:20,924 I shouldn't have done that. 537 00:34:25,024 --> 00:34:27,023 - So? - When that balloon burst, 538 00:34:27,024 --> 00:34:28,354 bundles of money fell from it. 539 00:34:28,754 --> 00:34:29,924 And in there was a banner... 540 00:34:30,424 --> 00:34:33,854 that said "J-18". 541 00:34:34,154 --> 00:34:35,284 J? 542 00:34:35,654 --> 00:34:36,954 Is it him again? 543 00:34:37,624 --> 00:34:40,684 Why can't he give me that money? 544 00:34:40,924 --> 00:34:42,553 Search for other things related to him. 545 00:34:42,554 --> 00:34:43,584 Yes, sir. 546 00:34:44,984 --> 00:34:46,723 - Investigator Nam. - Yes? 547 00:34:46,724 --> 00:34:48,984 Was Prosecutor Kim Hyung Deok... 548 00:34:49,254 --> 00:34:50,900 the first prosecutor for Mr. Park Sang Wook? 549 00:34:50,924 --> 00:34:51,930 Yes. 550 00:34:51,954 --> 00:34:54,784 He's in Chuncheon right now. 551 00:34:54,894 --> 00:34:57,784 Prosecutor Kim Hyung Deok is Senior Prosecutor Choi's person. 552 00:34:58,084 --> 00:34:59,124 Then... 553 00:34:59,524 --> 00:35:02,024 he must have been in favor of the congressman. 554 00:35:02,154 --> 00:35:04,124 Why did he plead him guilty in the first trial? 555 00:35:04,654 --> 00:35:05,824 You won't believe it. 556 00:35:05,954 --> 00:35:07,394 The drawers of Prosecutor Kim was... 557 00:35:07,584 --> 00:35:09,784 full of the documents regarding Congressman Park. 558 00:35:10,084 --> 00:35:12,824 It was an open secret among other investigators. 559 00:35:13,154 --> 00:35:15,630 Although he hid all the documents, 560 00:35:15,654 --> 00:35:17,424 he was still convicted. 561 00:35:17,524 --> 00:35:19,284 That is why he was sent to Chuncheon office. 562 00:35:20,084 --> 00:35:22,630 Prosecutor Kim must be very resentful. 563 00:35:22,654 --> 00:35:25,584 I am sure he is about to explode. 564 00:35:25,724 --> 00:35:28,030 Think about it. He was stabbed... 565 00:35:28,054 --> 00:35:29,724 in his back despite his favor. 566 00:35:30,784 --> 00:35:31,784 Let's go to Chuncheon. 567 00:35:32,324 --> 00:35:34,184 Sorry? For what? 568 00:35:34,354 --> 00:35:35,984 Enemy's enemy is our ally. 569 00:35:36,184 --> 00:35:37,184 You know that too. 570 00:35:53,454 --> 00:35:56,054 Goodness, look who's here. 571 00:35:56,984 --> 00:35:59,924 Did you bring the breathalyzer with you, Ms. Kang? 572 00:36:00,054 --> 00:36:02,124 I was given a suspension thanks to you. 573 00:36:02,254 --> 00:36:03,824 I see. 574 00:36:04,894 --> 00:36:06,254 Do you think that would be it? 575 00:36:07,454 --> 00:36:10,824 You messed with a wrong person, 576 00:36:11,524 --> 00:36:13,124 you wench. 577 00:36:14,284 --> 00:36:15,624 Then why are you here? 578 00:36:17,724 --> 00:36:20,824 Are you here to ask me to withdraw the charge? 579 00:36:21,754 --> 00:36:23,684 Are you scared to be fired? 580 00:36:25,654 --> 00:36:28,484 So you kindly came to entertain me to change my mind. 581 00:36:29,024 --> 00:36:30,824 But I don't deal with old ladies like you. 582 00:36:34,124 --> 00:36:36,784 And you are not my type. 583 00:36:38,154 --> 00:36:39,154 Fine. 584 00:36:40,124 --> 00:36:41,954 Apologize sincerely. 585 00:36:42,624 --> 00:36:45,124 Get down on your knees, put your head down, 586 00:36:45,894 --> 00:36:47,024 and beg for my forgiveness. 587 00:36:48,024 --> 00:36:50,524 Why? You can't fold your knees because they are too stiff? 588 00:36:51,554 --> 00:36:52,784 Or does it hurt your pride... 589 00:36:53,954 --> 00:36:55,024 too much? 590 00:36:55,584 --> 00:36:58,624 You are such a lunatic, you perverted jerk. 591 00:36:58,954 --> 00:36:59,984 Goodness. 592 00:37:03,754 --> 00:37:06,430 You refused to take a sobriety test, assault, 593 00:37:06,454 --> 00:37:07,870 and even attempted murder. 594 00:37:07,894 --> 00:37:11,354 And how can you be so brazen after what you have done? 595 00:37:11,894 --> 00:37:13,754 Now the doctor's note you got by faking... 596 00:37:13,894 --> 00:37:15,454 has turned out to be true. 597 00:37:17,454 --> 00:37:18,454 Sue me. 598 00:37:19,154 --> 00:37:21,354 Let's see who loses their job first. 599 00:37:41,394 --> 00:37:42,424 Officer Kang. 600 00:37:44,684 --> 00:37:45,684 I am sorry. 601 00:37:47,784 --> 00:37:49,284 I am a coward. 602 00:37:50,824 --> 00:37:51,984 What is this? 603 00:38:04,854 --> 00:38:05,854 I am back. 604 00:38:06,224 --> 00:38:08,784 You came back really early. 605 00:38:09,284 --> 00:38:11,324 I won the trial. Where's my dad? 606 00:38:11,624 --> 00:38:12,864 He went to see your great aunt. 607 00:38:14,284 --> 00:38:17,554 Have you invented anything new these days? 608 00:38:18,624 --> 00:38:20,224 I created something amazing. 609 00:38:21,184 --> 00:38:22,924 It's a self-defense item for women. 610 00:38:23,184 --> 00:38:24,484 Do you know what taser is? 611 00:38:25,184 --> 00:38:28,284 - I do. - I got an idea from that. 612 00:38:28,454 --> 00:38:31,024 Listen. Let's say bad guys are... 613 00:38:31,154 --> 00:38:32,700 - coming from that way. - Okay. 614 00:38:32,724 --> 00:38:34,630 But it'd be too dangerous to wait until they come close. 615 00:38:34,654 --> 00:38:36,160 You should knock them down before that. 616 00:38:36,184 --> 00:38:38,984 You just need to take it out and point it at them... 617 00:38:39,184 --> 00:38:41,784 and push this button like this. 618 00:38:45,124 --> 00:38:46,124 Gosh. 619 00:38:46,924 --> 00:38:47,984 Goodness. 620 00:38:48,684 --> 00:38:49,684 Dear me. 621 00:38:50,084 --> 00:38:51,524 I think you will die sooner... 622 00:38:52,284 --> 00:38:53,954 if you do not change your job. 623 00:38:54,284 --> 00:38:57,154 My hearing ability is a little damaged because of the shock, 624 00:38:57,854 --> 00:38:59,454 but I became extremely smart... 625 00:38:59,754 --> 00:39:01,684 because of this, I think. 626 00:39:04,124 --> 00:39:06,153 What is the wrong with this, anyway? 627 00:39:06,154 --> 00:39:07,783 You should never sell it to anyone. 628 00:39:07,784 --> 00:39:09,984 Or you will have to cough up a huge compensation again. 629 00:39:11,824 --> 00:39:13,284 - What is this? - Do not touch. 630 00:39:13,724 --> 00:39:15,183 It is very dangerous. 631 00:39:15,184 --> 00:39:17,584 If you smell it, you will suffer from diarrhea all day long. 632 00:39:17,924 --> 00:39:21,160 Hey, is there anything useful, not dangerous? 633 00:39:21,184 --> 00:39:22,254 Something useful? 634 00:39:22,924 --> 00:39:24,584 Of course, there is. 635 00:39:25,054 --> 00:39:26,754 Do you know what this is? 636 00:39:29,424 --> 00:39:30,424 Look. 637 00:39:30,854 --> 00:39:32,484 I'll attach it on this. 638 00:39:33,654 --> 00:39:34,654 Here it is. 639 00:39:37,124 --> 00:39:38,124 Where is it? 640 00:39:39,124 --> 00:39:42,254 This is a surveillance camera. Isn't it cool? 641 00:39:42,894 --> 00:39:46,054 It turns transparent, so people would never notice it. 642 00:39:46,924 --> 00:39:49,053 Wow. This is fantastic. 643 00:39:49,054 --> 00:39:50,124 There's more. 644 00:39:50,354 --> 00:39:52,923 It catches and records every small sound... 645 00:39:52,924 --> 00:39:54,584 within an eight-meter radius. 646 00:39:57,054 --> 00:39:58,954 Dad, why did Great Aunt want to see you? 647 00:39:59,624 --> 00:40:01,484 You brat. Follow me. 648 00:40:08,984 --> 00:40:11,724 Why did you quit the firm? 649 00:40:13,954 --> 00:40:15,824 Dol Mok, did you lose your voice? 650 00:40:16,184 --> 00:40:17,224 Answer her. 651 00:40:18,394 --> 00:40:19,394 I just... 652 00:40:20,484 --> 00:40:21,784 no longer wanted to work there. 653 00:40:22,654 --> 00:40:24,054 Are you joking me? 654 00:40:25,394 --> 00:40:27,454 You relapsed into your old habits again. 655 00:40:27,954 --> 00:40:29,560 She hired so many tutors... 656 00:40:29,584 --> 00:40:31,254 to send you to college. 657 00:40:31,554 --> 00:40:33,454 Then you dropped out of college... 658 00:40:33,684 --> 00:40:35,054 and studied for the bar exam. 659 00:40:35,524 --> 00:40:36,954 Now you left the company? 660 00:40:37,224 --> 00:40:40,954 You know so many people desperately want to work there. 661 00:40:41,284 --> 00:40:43,854 Why do you kick away good fortune? 662 00:40:46,584 --> 00:40:48,584 I didn't want to work under those people. 663 00:40:49,624 --> 00:40:50,724 Is that really why? 664 00:40:52,724 --> 00:40:54,284 How can you be so thoughtless? 665 00:40:54,584 --> 00:40:56,394 Do you think everything will go your way? 666 00:40:57,054 --> 00:40:58,554 Why did you study so hard... 667 00:40:58,654 --> 00:41:01,134 if you were going to quit it just because you don't like them? 668 00:41:01,394 --> 00:41:02,824 Why did you become an accountant... 669 00:41:03,084 --> 00:41:04,224 and a lawyer then? 670 00:41:05,784 --> 00:41:06,784 Dad. 671 00:41:09,424 --> 00:41:11,284 Do you know what my job at the firm was? 672 00:41:14,324 --> 00:41:16,844 You remember the principal of the high school I went to, right? 673 00:41:18,424 --> 00:41:20,224 In the firm, I did what he did back then. 674 00:41:22,454 --> 00:41:24,484 - What are you talking about? - As a lawyer, 675 00:41:27,184 --> 00:41:29,454 I had to use my knowledge to help... 676 00:41:30,284 --> 00:41:31,564 those who commit illegal acts... 677 00:41:32,054 --> 00:41:35,024 and those who are above the law. 678 00:41:36,124 --> 00:41:37,584 That is what I did. 679 00:41:38,624 --> 00:41:41,354 Working as an accountant was no different. I helped... 680 00:41:41,894 --> 00:41:42,984 those who embezzled money, 681 00:41:43,724 --> 00:41:46,454 those who commit tax evasion, and those who siphon... 682 00:41:47,524 --> 00:41:49,224 employee's paycheck. 683 00:41:49,924 --> 00:41:51,844 I make them look legal and earn money off of it. 684 00:41:52,524 --> 00:41:54,484 I had to work like an obedient dog to make money. 685 00:41:56,184 --> 00:41:57,184 I will no longer... 686 00:41:58,584 --> 00:41:59,654 do that. 687 00:42:00,394 --> 00:42:01,824 It is so embarrassing... 688 00:42:02,354 --> 00:42:03,984 to assist those... 689 00:42:04,484 --> 00:42:06,164 who rip the poor and powerless people off. 690 00:42:07,484 --> 00:42:09,154 I will rather be a thief... 691 00:42:09,284 --> 00:42:10,624 than live like that! 692 00:42:11,624 --> 00:42:12,754 You brat. 693 00:42:13,624 --> 00:42:14,824 What did you say? 694 00:42:15,524 --> 00:42:17,454 - What did you just say? - Stop! 695 00:42:18,024 --> 00:42:20,154 What is all this? 696 00:42:23,724 --> 00:42:24,724 So... 697 00:42:25,784 --> 00:42:27,924 what have you been doing for a year? 698 00:42:41,654 --> 00:42:42,654 Eun Ji. 699 00:42:43,754 --> 00:42:46,454 I want you to start working here from today. 700 00:42:47,784 --> 00:42:48,830 Why do I have to? 701 00:42:48,854 --> 00:42:51,754 I will repay the debt you owe to the agency. 702 00:42:52,284 --> 00:42:55,483 Work here and pay me back... 703 00:42:55,484 --> 00:42:56,484 with the salary you earn. 704 00:42:57,424 --> 00:42:58,500 Great Aunt. 705 00:42:58,524 --> 00:43:01,260 I'm the owner. I hire people. 706 00:43:01,284 --> 00:43:03,183 You opened this office... 707 00:43:03,184 --> 00:43:06,184 and fooled me for a year. How can I trust you? 708 00:43:07,154 --> 00:43:08,154 Eun Ji will... 709 00:43:08,454 --> 00:43:11,254 work for me. Her job here is to keep watch on you. 710 00:43:12,724 --> 00:43:13,724 Great Aunt. 711 00:43:14,654 --> 00:43:15,954 Please give it a second thought. 712 00:43:16,224 --> 00:43:17,854 Such emotional decision... 713 00:43:18,024 --> 00:43:19,523 will make all of us unhappy. 714 00:43:19,524 --> 00:43:20,684 The decision is already made. 715 00:43:21,654 --> 00:43:24,254 - Report to me every day. - Okay. 716 00:43:34,154 --> 00:43:36,454 It is nice to meet you. I am Han Joon Hee. 717 00:43:38,954 --> 00:43:40,584 You trained with Prosecutor Choi, right? 718 00:43:41,154 --> 00:43:42,154 What brings you here? 719 00:43:42,984 --> 00:43:43,984 Prosecutor Kim, 720 00:43:44,954 --> 00:43:46,314 you should return to Seoul, right? 721 00:43:47,154 --> 00:43:48,154 So... 722 00:43:48,624 --> 00:43:51,284 are you suggesting me to work with you... 723 00:43:51,784 --> 00:43:52,784 to prove Congressman Park guilty? 724 00:43:52,785 --> 00:43:54,854 As he was convicted at the first trial, 725 00:43:55,484 --> 00:43:57,684 you know you are no longer Prosecutor Choi's man. 726 00:43:59,084 --> 00:44:00,654 Let's disclose all the documents... 727 00:44:00,754 --> 00:44:02,224 and finish him off. 728 00:44:02,324 --> 00:44:05,100 But Congressman Park is a very powerful figure... 729 00:44:05,124 --> 00:44:08,424 We didn't become a prosecutor just to protect politicians... 730 00:44:08,554 --> 00:44:10,184 like Prosecutor Choi, did we? 731 00:44:14,554 --> 00:44:15,954 What is wrong? 732 00:44:17,384 --> 00:44:18,524 Please come in. 733 00:44:20,784 --> 00:44:23,554 Now he doesn't even hesitate to backbite you. 734 00:44:25,984 --> 00:44:27,154 You've become so brave. 735 00:44:28,084 --> 00:44:29,254 Now you talk behind my back. 736 00:44:32,284 --> 00:44:33,484 You must have a hot line. 737 00:44:34,184 --> 00:44:35,484 You knew I'd come here. 738 00:44:35,584 --> 00:44:38,124 You do all the things I told you not to do. 739 00:44:40,524 --> 00:44:43,283 What we do is to imprison bad people. 740 00:44:43,284 --> 00:44:45,004 Everyone knows how bad Congressman Park is. 741 00:44:45,684 --> 00:44:47,884 But such bad people are the ones holding our lifeline. 742 00:44:49,054 --> 00:44:51,424 If you want to fight for justice, resign first. 743 00:44:51,524 --> 00:44:52,644 You work in an organization. 744 00:44:55,124 --> 00:44:56,884 Sir, I think you need to see this. 745 00:44:57,854 --> 00:44:58,854 What is it? 746 00:45:00,754 --> 00:45:01,784 Hey. 747 00:45:02,324 --> 00:45:04,354 What are you doing here? How dare you come here? 748 00:45:05,854 --> 00:45:08,484 Chief Prosecutor, I'll explain. 749 00:45:08,724 --> 00:45:10,523 This girl... I mean this officer... 750 00:45:10,524 --> 00:45:12,524 Obstruction of justice, 751 00:45:12,754 --> 00:45:13,984 involuntary manslaughter, 752 00:45:14,154 --> 00:45:16,284 threat, and abuse of official authority. 753 00:45:16,384 --> 00:45:19,060 I ask you to discipline Prosecutor Kim Hyung Deok on the charge. 754 00:45:19,084 --> 00:45:21,324 If this is not accepted, 755 00:45:21,784 --> 00:45:25,124 I'll have a media interview and bring an action against him. 756 00:45:26,654 --> 00:45:28,154 Prosecutor Kim Hyung Deok. 757 00:45:29,424 --> 00:45:31,384 You messed with the wrong person. 758 00:45:32,784 --> 00:45:34,460 I'm Kang So Joo. 759 00:45:34,484 --> 00:45:37,230 I'm just a police constable, 760 00:45:37,254 --> 00:45:40,124 but I'll drag you down with me. 761 00:45:42,254 --> 00:45:44,374 If you're scared, beg for pardon on bended knees now. 762 00:45:48,954 --> 00:45:51,754 Gosh, you must be embarrassed. 763 00:45:51,924 --> 00:45:54,654 I was so humiliated. 764 00:45:54,754 --> 00:45:57,183 I won't stand for it. You'll see. 765 00:45:57,184 --> 00:45:58,184 Prosecutor. 766 00:45:58,554 --> 00:46:02,224 It turns out the police officer is no joke. 767 00:46:02,724 --> 00:46:05,824 If you are the grim reaper of Supreme Prosecutors' Office, 768 00:46:06,084 --> 00:46:08,354 the constable is the pit bull terrier of Chuncheon. 769 00:46:09,484 --> 00:46:10,830 What is pit bull terrier? 770 00:46:10,854 --> 00:46:14,124 It's a dog. If it bites something, it will never let go of it. 771 00:46:14,424 --> 00:46:16,984 It's the most dreadful dog in the world. 772 00:46:17,324 --> 00:46:20,054 Prosecutor Kim is bitten by a pit bull terrier. 773 00:46:20,154 --> 00:46:21,200 Right. 774 00:46:21,224 --> 00:46:23,624 Are you giving up on Congressman Park? 775 00:46:24,154 --> 00:46:26,654 Forget it. Senior Prosecutor Choi is involved now. 776 00:46:27,054 --> 00:46:28,584 Do you want to see... 777 00:46:29,254 --> 00:46:30,774 how violent a pit bull terrier can be? 778 00:46:32,184 --> 00:46:33,284 Gosh. 779 00:46:35,284 --> 00:46:36,554 Police Constable Kang So Joo. 780 00:46:40,424 --> 00:46:42,224 I'm from the inspection team. 781 00:46:45,924 --> 00:46:47,224 I heard you were suspended. 782 00:46:48,684 --> 00:46:49,724 Yes. 783 00:46:49,984 --> 00:46:52,460 I justly enforced the law... 784 00:46:52,484 --> 00:46:54,124 and he disobeyed the order. 785 00:46:54,554 --> 00:46:55,654 But I was suspended. 786 00:46:56,984 --> 00:46:58,254 I know. 787 00:46:59,224 --> 00:47:01,684 Why did you mess with a prosecutor? You now what'd happen. 788 00:47:03,184 --> 00:47:04,984 I did a little digging on you. 789 00:47:05,254 --> 00:47:07,230 You passed the public official exam seven years ago. 790 00:47:07,254 --> 00:47:09,754 You were demoted even after passing the promotion exam. 791 00:47:10,324 --> 00:47:12,524 You were denied the promotion by the length of service. 792 00:47:16,254 --> 00:47:17,954 Do you want to be forever a constable... 793 00:47:18,584 --> 00:47:20,784 only with a sense of justice? 794 00:47:22,054 --> 00:47:23,054 Well... 795 00:47:23,624 --> 00:47:25,854 You said you're from the inspection team. 796 00:47:26,884 --> 00:47:29,684 Why am I being inspected, not him? 797 00:47:31,754 --> 00:47:34,854 Prosecutor Kim put more effort than what you did. 798 00:47:35,454 --> 00:47:37,900 Let's be honest. It's way more difficult... 799 00:47:37,924 --> 00:47:39,824 to be a prosecutor than to be a police officer. 800 00:47:40,284 --> 00:47:42,254 - Well... - He's a competent man. 801 00:47:42,784 --> 00:47:44,884 We can't stand in his way... 802 00:47:45,084 --> 00:47:46,854 out of nothing. 803 00:47:49,184 --> 00:47:50,384 Let's settle it in a good way. 804 00:47:50,724 --> 00:47:53,584 I'll have you reinstated. So let's say... 805 00:47:54,054 --> 00:47:55,294 it was just a misunderstanding. 806 00:47:55,984 --> 00:47:58,253 If you want to receive your pension when you retire, 807 00:47:58,254 --> 00:48:00,224 you can't get fired now. 808 00:48:24,754 --> 00:48:26,954 What... What do you think you're doing? 809 00:48:27,124 --> 00:48:29,153 How can you do that to a prosecutor? 810 00:48:29,154 --> 00:48:30,284 Prosecutor? 811 00:48:31,384 --> 00:48:34,054 Gosh, you're a prosecutor? 812 00:48:34,524 --> 00:48:37,284 How can a prosecutor make a mockery of justice? 813 00:48:37,454 --> 00:48:39,824 How can a prosecutor trample on a good citizen? 814 00:48:40,084 --> 00:48:41,954 How can a prosecutor ridicule the law? 815 00:48:42,624 --> 00:48:44,383 Gosh, are you a prosecutor? 816 00:48:44,384 --> 00:48:45,553 Are you out of your mind? 817 00:48:45,554 --> 00:48:47,930 You can fire me if you want. 818 00:48:47,954 --> 00:48:49,284 I'm not scared at all. 819 00:48:50,424 --> 00:48:51,524 I'll do... 820 00:48:52,154 --> 00:48:53,524 whatever I can... 821 00:48:53,754 --> 00:48:55,984 to kill people like you. 822 00:48:56,824 --> 00:48:59,354 Gosh, what a jerk. 823 00:48:59,824 --> 00:49:03,554 What? What a crazy pit bull terrier. You little... 824 00:49:06,154 --> 00:49:08,024 Wow, she's a real pit bull terrier. 825 00:49:08,454 --> 00:49:09,924 She's a fierce dog. 826 00:49:10,354 --> 00:49:12,354 You were bitten so bad. 827 00:49:20,954 --> 00:49:21,984 It's fake. 828 00:49:23,524 --> 00:49:25,164 - You don't have to pay for this. - Okay. 829 00:49:29,454 --> 00:49:30,454 I guess... 830 00:49:30,684 --> 00:49:33,154 it wouldn't be so easy to find the treasure. 831 00:49:37,024 --> 00:49:38,324 Ma'am. 832 00:49:40,584 --> 00:49:42,924 When are you going to tell Dol Mok the secret? 833 00:49:43,254 --> 00:49:45,254 He even quit his job. 834 00:49:45,554 --> 00:49:47,224 He's smart... 835 00:49:47,584 --> 00:49:49,754 and has been trained in martial arts. 836 00:49:50,184 --> 00:49:52,853 This is the perfect time to plant him into the group. 837 00:49:52,854 --> 00:49:55,460 - You can't do that. - Why not? 838 00:49:55,484 --> 00:49:57,983 It's too dangerous. He's still young. 839 00:49:57,984 --> 00:49:59,184 Look here, Mr. Jang. 840 00:49:59,784 --> 00:50:00,984 He's not a kid. 841 00:50:01,984 --> 00:50:03,324 Don't forget this. 842 00:50:04,184 --> 00:50:06,724 Dol Mok has an obligation to do this job. 843 00:50:07,054 --> 00:50:08,724 He's not your son. 844 00:50:09,254 --> 00:50:10,924 He's the descendant of General Baek San. 845 00:50:12,524 --> 00:50:13,753 He should avenge his parents' death. 846 00:50:13,754 --> 00:50:14,954 We don't have to... 847 00:50:15,354 --> 00:50:17,983 let him shoulder the responsibility. 848 00:50:17,984 --> 00:50:19,054 Ma'am. 849 00:50:19,224 --> 00:50:21,453 Then why did you let him study... 850 00:50:21,454 --> 00:50:22,884 and learn martial arts? 851 00:50:23,884 --> 00:50:25,154 He should become... 852 00:50:25,654 --> 00:50:27,423 a great man for the country... 853 00:50:27,424 --> 00:50:29,384 as a descendant of the general. 854 00:50:30,054 --> 00:50:32,254 I can't put him in danger. 855 00:50:33,054 --> 00:50:35,084 We already planted someone there. 856 00:50:44,784 --> 00:50:46,754 The driver has been replaced again. 857 00:50:48,454 --> 00:50:49,454 What do you mean? 858 00:50:50,354 --> 00:50:52,124 He hired a new driver just a while ago. 859 00:50:53,684 --> 00:50:55,453 Did he sense something? 860 00:50:55,454 --> 00:50:56,524 I don't think so. 861 00:50:56,884 --> 00:50:59,284 I think he just changes drivers... 862 00:50:59,884 --> 00:51:01,483 because a lot of them blow the whistle. 863 00:51:01,484 --> 00:51:03,884 He just can't trust anyone. 864 00:51:04,784 --> 00:51:07,924 - What else? - Mr. Choi went to China again. 865 00:51:08,984 --> 00:51:11,624 I guess he's still looking for you. 866 00:51:12,624 --> 00:51:15,184 He only knows the name, Xuan Mei Hong yet. 867 00:51:15,424 --> 00:51:16,754 But he will soon find out more. 868 00:51:18,984 --> 00:51:21,184 I should get going then. 869 00:51:22,754 --> 00:51:23,824 Be careful. 870 00:51:41,624 --> 00:51:42,824 Hello, Director Lee. 871 00:51:44,854 --> 00:51:46,984 You look amazing these days. 872 00:51:48,654 --> 00:51:51,384 You'd look even better with some earrings. 873 00:51:51,654 --> 00:51:52,854 Do you want me to buy you one? 874 00:51:53,784 --> 00:51:54,854 Thank you. 875 00:51:55,184 --> 00:51:56,184 Ms. Oh. 876 00:51:56,524 --> 00:51:57,924 Let's have a cup of tea later. 877 00:51:58,024 --> 00:51:59,054 Okay. 878 00:51:59,824 --> 00:52:01,884 Go on in. He's waiting for you. 879 00:52:02,254 --> 00:52:03,524 Okay. 880 00:52:07,384 --> 00:52:08,954 Goodness. 881 00:52:09,484 --> 00:52:11,884 Director Lee. Come on in. 882 00:52:13,824 --> 00:52:16,324 Give greetings to him. He's Congressman Park Sang Wook. 883 00:52:16,684 --> 00:52:19,083 He will take good care of your business. 884 00:52:19,084 --> 00:52:22,224 Oh. How do you do? 885 00:52:22,624 --> 00:52:24,584 - It's nice to meet you. - Do you have good news? 886 00:52:24,684 --> 00:52:26,283 You look good today. 887 00:52:26,284 --> 00:52:29,624 I think the inheritance issue will work out well. 888 00:52:30,554 --> 00:52:33,084 Youngin Group is still at war. 889 00:52:33,484 --> 00:52:35,384 If you hand over the shares to Yoon Ho now, 890 00:52:35,654 --> 00:52:37,184 it will put him in disadvantage. 891 00:52:38,054 --> 00:52:39,224 Don't be ridiculous. 892 00:52:39,484 --> 00:52:43,054 I'm not talking about Youngin Group. I'm talking about Dad's company. 893 00:52:45,524 --> 00:52:48,484 Is Yoon Ho inheriting Dad's company? Already? 894 00:52:48,624 --> 00:52:50,753 He's almost in his 80s. 895 00:52:50,754 --> 00:52:52,484 We should start to prepare for it. 896 00:52:52,654 --> 00:52:54,624 The inheritance tax will be huge. 897 00:52:56,484 --> 00:52:57,754 That's... 898 00:52:58,884 --> 00:53:00,754 none of your business. 899 00:53:02,354 --> 00:53:04,554 Hey, when is Hwa Young coming home? 900 00:53:04,724 --> 00:53:06,583 Has she settled in the US? 901 00:53:06,584 --> 00:53:09,353 She passed the bar exam, so she'll come back soon. 902 00:53:09,354 --> 00:53:12,353 She already got her license to practice as a lawyer in Korea. 903 00:53:12,354 --> 00:53:14,854 Why would she go to the US and spend money for that? 904 00:53:15,054 --> 00:53:18,024 All she needs to do is marry a good man. Tell her to come back now. 905 00:53:18,524 --> 00:53:21,824 I'll set her up with a decent man. 906 00:53:23,124 --> 00:53:24,530 Like who? 907 00:53:24,554 --> 00:53:27,530 I'll find someone at my husband's company. 908 00:53:27,554 --> 00:53:30,454 Some executives might have a son. 909 00:53:31,084 --> 00:53:33,554 What? Do you want more than that? 910 00:53:34,954 --> 00:53:37,124 I don't care about a man's background. 911 00:53:37,484 --> 00:53:38,824 I just want a man... 912 00:53:39,124 --> 00:53:41,123 who will only love Hwa Young... 913 00:53:41,124 --> 00:53:43,554 and will never cheat on her. 914 00:53:43,684 --> 00:53:44,724 Like my husband. 915 00:53:47,754 --> 00:53:49,274 That's implicit in what you're saying. 916 00:53:50,384 --> 00:53:53,254 Hey, I came here feeling excited. 917 00:53:54,254 --> 00:53:55,483 What did you mean by that? 918 00:53:55,484 --> 00:53:58,224 Gosh, why are you so upset? 919 00:53:58,524 --> 00:54:00,854 I wasn't talking about your husband. 920 00:54:02,484 --> 00:54:04,924 I can't believe this. Hey! 921 00:54:06,154 --> 00:54:07,454 I'm not eating. 922 00:54:07,684 --> 00:54:10,384 You're being such a jerk. 923 00:54:11,054 --> 00:54:12,684 I'll never come here again. 924 00:54:13,424 --> 00:54:16,684 Mediterranean food, my foot! Seriously! 925 00:54:19,254 --> 00:54:22,554 I'm begging you not to come again. I don't want to see you. 926 00:54:31,154 --> 00:54:32,954 What was that? It didn't sound like you. 927 00:54:33,224 --> 00:54:35,183 I was so upset. 928 00:54:35,184 --> 00:54:37,554 It's so obvious that she came here to brag about it. 929 00:54:39,084 --> 00:54:42,883 Honey, we should tell Hwa Young to come home immediately. 930 00:54:42,884 --> 00:54:44,183 For what? 931 00:54:44,184 --> 00:54:45,954 She has to do something. 932 00:54:46,154 --> 00:54:48,000 I can't just stand here... 933 00:54:48,024 --> 00:54:51,324 and see Yoon Ho taking all my dad's money like that. 934 00:55:05,354 --> 00:55:06,654 From now on, 935 00:55:06,924 --> 00:55:08,824 your name is Dol Mok. 936 00:55:10,084 --> 00:55:14,084 Answer only when someone calls you Dol Mok. 937 00:55:14,454 --> 00:55:16,754 Did you understand that? If you don't, 938 00:55:17,424 --> 00:55:19,584 the scary guys you saw yesterday... 939 00:55:19,924 --> 00:55:21,154 will take you. 940 00:55:21,654 --> 00:55:22,654 Okay? 941 00:55:24,184 --> 00:55:25,724 Here you go. This is your reward. 942 00:55:30,854 --> 00:55:32,054 Do it one more time. 943 00:55:32,224 --> 00:55:34,724 Look here, Mr. Jang. He's not a kid. 944 00:55:35,924 --> 00:55:36,984 Don't forget this. 945 00:55:38,054 --> 00:55:40,384 Dol Mok has an obligation to do this job. 946 00:55:41,784 --> 00:55:43,384 He's not your son. 947 00:55:43,984 --> 00:55:45,584 He's the descendant of General Baek San. 948 00:55:55,384 --> 00:55:56,654 Why are you drinking alone? 949 00:56:04,424 --> 00:56:05,424 Dad. 950 00:56:06,284 --> 00:56:07,654 Are you still upset... 951 00:56:08,454 --> 00:56:09,584 that I quit my job? 952 00:56:11,684 --> 00:56:12,754 No, I am not. 953 00:56:20,124 --> 00:56:21,154 I'm sorry. 954 00:56:21,884 --> 00:56:22,924 For what? 955 00:56:26,624 --> 00:56:28,484 I didn't know what you were going through. 956 00:56:29,624 --> 00:56:31,184 I was happy at the expense of you. 957 00:56:31,984 --> 00:56:34,054 I didn't do anything for you. 958 00:56:35,524 --> 00:56:38,024 You passed that difficult test on your own. 959 00:56:39,654 --> 00:56:41,824 You don't know how proud I was of you. 960 00:56:43,484 --> 00:56:45,224 So... 961 00:56:46,984 --> 00:56:49,124 it might be a bit selfish of me, 962 00:56:50,684 --> 00:56:51,754 but... 963 00:56:52,354 --> 00:56:53,884 I just wanted you to be successful... 964 00:56:53,984 --> 00:56:56,054 without thinking about others. 965 00:56:58,224 --> 00:56:59,224 Dad. 966 00:56:59,924 --> 00:57:01,224 I'm still successful. 967 00:57:01,724 --> 00:57:04,324 I can be more successful on my own than working for someone else. 968 00:57:05,654 --> 00:57:07,784 Okay. I hope so. 969 00:57:11,054 --> 00:57:12,054 By the way, 970 00:57:13,084 --> 00:57:14,424 where did you find this? 971 00:57:15,124 --> 00:57:16,654 I thought I lost it when we moved. 972 00:57:18,524 --> 00:57:19,524 Do you... 973 00:57:20,054 --> 00:57:21,884 remember when I carved it for you? 974 00:57:22,124 --> 00:57:24,924 How can I? You said you made it for me when I was four. 975 00:57:25,584 --> 00:57:26,584 Why? 976 00:57:27,454 --> 00:57:28,454 Dol Mok. 977 00:57:30,784 --> 00:57:32,124 You are my son, right? 978 00:57:32,524 --> 00:57:33,724 Of course. 979 00:57:34,254 --> 00:57:35,734 Or did you pick me up from somewhere? 980 00:57:37,284 --> 00:57:38,284 All right. 981 00:57:39,754 --> 00:57:42,724 You are my only son. 982 00:57:43,324 --> 00:57:44,584 My proud son. 983 00:57:48,024 --> 00:57:50,354 Dad, I think you are drunk. 984 00:57:51,124 --> 00:57:53,124 By the way, I am not the only son you have. 985 00:57:53,524 --> 00:57:54,824 I didn't give up... 986 00:57:55,654 --> 00:57:57,054 looking for my brother yet. 987 00:58:23,224 --> 00:58:24,730 Let me come with you. 988 00:58:24,754 --> 00:58:26,484 My sons, come with me. 989 00:58:26,584 --> 00:58:28,624 Let me take Dol Mok. 990 00:58:28,754 --> 00:58:30,160 I am going with Dad. 991 00:58:30,184 --> 00:58:31,624 Are you betraying me? 992 00:58:31,784 --> 00:58:33,184 Sons go with dads. 993 00:58:34,854 --> 00:58:35,884 Let's go. 994 00:58:36,724 --> 00:58:37,724 Hurry. 995 00:58:45,084 --> 00:58:46,084 Here's tangsuyuk. 996 00:58:46,584 --> 00:58:48,124 You should have some tangsuyuk. 997 00:58:48,624 --> 00:58:50,124 It's tasty. 998 00:58:51,824 --> 00:58:53,353 - What? - Eat. Are you already done? 999 00:58:53,354 --> 00:58:54,354 - You should eat. - I'm full. 1000 00:58:54,355 --> 00:58:55,584 You should finish. 1001 00:58:55,824 --> 00:58:57,084 Min Jae. 1002 00:59:00,554 --> 00:59:02,684 Why? You guys should eat. 1003 00:59:03,024 --> 00:59:05,483 - Here, Mom. - Dol Mok, you should eat. 1004 00:59:05,484 --> 00:59:07,753 Tangsuyuk is tastier when you have it with jjajangmyeon. 1005 00:59:07,754 --> 00:59:08,754 Here. 1006 00:59:09,154 --> 00:59:10,794 - It's tasty. - Eat it with jjajangmyeon. 1007 00:59:10,954 --> 00:59:13,124 - Let's eat. We should all eat. - Dad. 1008 00:59:14,184 --> 00:59:15,784 Take a good one for us. 1009 00:59:16,454 --> 00:59:19,024 Here it goes. In 1, 2, 3. 1010 00:59:20,984 --> 00:59:21,984 We should count. 1011 00:59:21,985 --> 00:59:23,384 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 1012 01:00:17,084 --> 01:00:18,124 Dol Mok. 1013 01:00:19,224 --> 01:00:20,384 Dol Mok, what's wrong? 1014 01:00:21,824 --> 01:00:22,824 Dad. 1015 01:00:24,254 --> 01:00:25,254 Are you okay? 1016 01:00:25,784 --> 01:00:27,024 Did you have a nightmare? 1017 01:00:28,624 --> 01:00:29,724 What was it about? 1018 01:00:29,954 --> 01:00:31,584 Dad died in the nightmare. 1019 01:00:33,524 --> 01:00:34,684 What do I do... 1020 01:00:35,454 --> 01:00:37,124 if Dad dies? 1021 01:00:37,424 --> 01:00:38,424 Goodness. 1022 01:00:39,024 --> 01:00:41,660 Don't worry. If he died in a dream, 1023 01:00:41,684 --> 01:00:43,024 it's a sign of a good fortune. 1024 01:00:43,784 --> 01:00:45,384 - Really? - Yes. 1025 01:00:45,824 --> 01:00:47,054 Don't worry. Let's sleep. 1026 01:00:58,624 --> 01:01:00,724 Min Jae, you don't have nightmares? 1027 01:01:02,124 --> 01:01:05,284 I don't know why I keep having this nightmare. 1028 01:01:05,684 --> 01:01:07,424 It's because you are going to get taller. 1029 01:01:08,424 --> 01:01:10,784 Then what are your dreams about, Min Jae? 1030 01:01:11,254 --> 01:01:12,284 My dreams? 1031 01:01:14,224 --> 01:01:15,224 I don't know. 1032 01:01:16,424 --> 01:01:18,984 A dream in which I become someone Mom is proud of. 1033 01:01:19,384 --> 01:01:21,324 Someone Mom is proud of? 1034 01:01:22,484 --> 01:01:23,884 What kind of person is it? 1035 01:01:25,224 --> 01:01:28,184 She said she will brag about me when I become a judge or a prosecutor. 1036 01:01:28,484 --> 01:01:31,124 Then are you going to become a judge or a prosecutor? 1037 01:01:33,324 --> 01:01:34,584 I am going to be a prosecutor. 1038 01:01:35,224 --> 01:01:36,824 It's for Dad, more than it's for Mom. 1039 01:01:38,754 --> 01:01:39,754 Dad? 1040 01:01:42,654 --> 01:01:43,654 Let's sleep. 1041 01:01:50,754 --> 01:01:51,754 That's right. 1042 01:01:52,824 --> 01:01:53,824 Min Jae... 1043 01:01:55,784 --> 01:01:57,384 might have really become a prosecutor. 1044 01:01:59,024 --> 01:02:00,354 If I don't find you, Min Jae, 1045 01:02:02,054 --> 01:02:03,154 you should find me. 1046 01:02:04,354 --> 01:02:06,354 I am going to be the most famous thief. 1047 01:02:08,524 --> 01:02:09,584 Catch me. 1048 01:02:15,124 --> 01:02:16,844 That's how bad I want to find you, Min Jae. 1049 01:02:30,984 --> 01:02:31,984 Min Jae, 1050 01:02:32,384 --> 01:02:34,354 I am going to be the most famous thief. 1051 01:02:35,954 --> 01:02:37,224 Try to catch me, Min Jae. 1052 01:02:57,854 --> 01:02:59,154 (The Good Thieves) 1053 01:02:59,254 --> 01:03:01,560 I want to get into the chairman's office. Is it possible? 1054 01:03:01,584 --> 01:03:03,123 I want to pull one on Yoon Ho. 1055 01:03:03,124 --> 01:03:04,554 "The secret lies in Sanwoonyul." 1056 01:03:04,654 --> 01:03:05,860 What does this mean? 1057 01:03:05,884 --> 01:03:07,153 Are you Jang Dol Mok? 1058 01:03:07,154 --> 01:03:08,554 Are you Kang So Joo? 1059 01:03:08,754 --> 01:03:10,283 I am Senior Policewoman, Kang So Joo. 1060 01:03:10,284 --> 01:03:12,423 I was transferred to this unit... 1061 01:03:12,424 --> 01:03:13,430 as a special investigator. 1062 01:03:13,454 --> 01:03:16,300 Why is she here? What is this wench doing here? 1063 01:03:16,324 --> 01:03:18,283 I chose her to be my investigator. 1064 01:03:18,284 --> 01:03:19,284 Do you have a problem? 1065 01:03:19,285 --> 01:03:20,960 Everyone, let's go to the second round! 1066 01:03:20,984 --> 01:03:22,123 Let's go to karaoke! 1067 01:03:22,124 --> 01:03:23,583 She's been doing that for an hour. 1068 01:03:23,584 --> 01:03:25,060 I think you might've picked the wrong one. 1069 01:03:25,084 --> 01:03:26,353 It's where Chairman Hong eats out. 1070 01:03:26,354 --> 01:03:27,700 Don't be scared. Let's go at it. 1071 01:03:27,724 --> 01:03:29,584 Sir, let me hang your jacket. 1072 01:03:29,824 --> 01:03:32,954 Hey, you. Look at the customer when the customer is talking to you. 1073 01:03:33,184 --> 01:03:35,300 Do you not take us seriously? 1074 01:03:35,324 --> 01:03:36,624 Hey, turn around. 76504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.