All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E09.170610.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,430 --> 00:00:19,530 Where is the money? 2 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Where is the jewelry? 3 00:00:22,330 --> 00:00:23,600 I lost... 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,199 the real estate contract for the school. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,629 I lost the written promise that you signed. 6 00:00:28,630 --> 00:00:31,400 It promised me of a compensation if I helped your son win. 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,169 I also lost the recording of our conversation. 8 00:00:33,170 --> 00:00:34,600 Please keep this. 9 00:00:35,060 --> 00:00:37,300 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,759 If you can punish them with it, punish them. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 If you can't, please keep it safe. 12 00:00:43,430 --> 00:00:45,200 I am too nervous to keep it myself. 13 00:00:45,430 --> 00:00:47,000 Okay. I will do that. 14 00:00:56,030 --> 00:00:58,160 He might not have it. 15 00:00:58,630 --> 00:01:00,760 Detective Kang has his back. 16 00:01:01,200 --> 00:01:04,160 Then we can get both of them. 17 00:01:28,300 --> 00:01:29,940 - Who are you? - Where are the documents? 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 I am asking where the documents you took out of the safe is! 19 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 Did the principal send you? 20 00:01:38,330 --> 00:01:40,630 I clearly told him that I do not have it. 21 00:01:40,730 --> 00:01:42,830 He stabs in my back again? 22 00:01:42,960 --> 00:01:44,276 Who did you give it to then? 23 00:01:44,300 --> 00:01:45,400 I don't want to tell you. 24 00:01:46,030 --> 00:01:47,230 Tell him to come ask me... 25 00:01:47,500 --> 00:01:48,859 if he wants to know. 26 00:01:48,860 --> 00:01:50,420 Stop being ridiculous and just tell us. 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,306 Who did you give the documents to? 28 00:01:52,330 --> 00:01:55,400 This is super frustrating. 29 00:01:55,960 --> 00:01:57,030 Hey, 30 00:01:57,330 --> 00:01:58,730 are you having a discussion? 31 00:01:59,260 --> 00:02:01,130 Have him get on his knees. 32 00:02:01,660 --> 00:02:03,060 So it wasn't the principal but you. 33 00:02:03,730 --> 00:02:06,330 Did you think I'd let it slide after what you've done to me? 34 00:02:07,260 --> 00:02:09,930 You will never be able to hold a saber anymore. 35 00:02:10,860 --> 00:02:13,500 When guys cry. 36 00:02:13,630 --> 00:02:16,900 You brats! 37 00:02:17,230 --> 00:02:19,499 Where is the bathroom? 38 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Who is that jerk? 39 00:02:20,930 --> 00:02:22,400 Dol Mok, it's number one. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,200 You jerk... 41 00:02:26,430 --> 00:02:28,560 - Catch him! - Punk. 42 00:02:37,060 --> 00:02:38,060 Darn it. 43 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Who is it? 44 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 Who are you? I'll kill you. 45 00:02:43,270 --> 00:02:44,676 - Hey, you. - What? 46 00:02:44,700 --> 00:02:47,400 - Get up, you jerk. - Gosh. 47 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Hey, you. I won't let... 48 00:02:50,530 --> 00:02:52,499 I won't let you off easy. 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,530 You are going to be punished! 50 00:02:55,630 --> 00:02:59,160 Jerk. If you ever loiter around my house again, 51 00:02:59,900 --> 00:03:02,600 I am going to send you to prison that time. Understood? 52 00:03:02,700 --> 00:03:04,430 - You'll do what? - Did you get that? 53 00:03:04,660 --> 00:03:06,460 Fine. Put me in prison. Do it! 54 00:03:09,130 --> 00:03:12,460 Goodness, why do I live like this? 55 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 What is this? 56 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Go get something to eat. 57 00:03:21,160 --> 00:03:24,030 Hey, you'd better watch yourself at night. 58 00:03:24,500 --> 00:03:27,060 I am going to have soju and chicken feet. 59 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 Gosh, Dad. You lost your touch. Why are you so slow? 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,676 Speed wasn't the problem. The direction was. 61 00:03:43,700 --> 00:03:46,130 You should've gone to the main road, not an alley. 62 00:03:47,630 --> 00:03:48,750 Do you think this is a joke? 63 00:03:49,230 --> 00:03:51,530 - What are you doing, punk? - Shut your mouth. 64 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Hey, 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,530 it's not too late. 66 00:03:57,030 --> 00:03:59,860 Give me the documents and beg for my forgiveness. 67 00:04:00,530 --> 00:04:02,706 Then I think I might change my mind. 68 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 You're fooling yourself. 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,960 You can't even have a fair match, can you? 70 00:04:07,200 --> 00:04:09,859 All you do is whine behind your mom. Am I wrong? 71 00:04:09,860 --> 00:04:11,660 You little piece of... 72 00:04:13,030 --> 00:04:14,100 Who was that? 73 00:04:15,660 --> 00:04:17,546 Why are you fighting in the middle of the night? 74 00:04:17,570 --> 00:04:18,600 Who are you, old lady? 75 00:04:19,330 --> 00:04:21,860 You punk. You already know the answer. Why do you ask? 76 00:04:22,600 --> 00:04:23,860 Like you said, I'm an old lady. 77 00:04:24,760 --> 00:04:26,680 Don't make me hit you and make you cry. Go home. 78 00:04:27,700 --> 00:04:30,570 Have you lost your mind? Scram. 79 00:04:43,360 --> 00:04:45,076 When you want to fight someone, 80 00:04:45,100 --> 00:04:46,830 you must fight fair and square. 81 00:04:47,230 --> 00:04:48,760 Why are you doing with a sword? 82 00:04:49,930 --> 00:04:51,050 Are we in the ancient times? 83 00:04:56,830 --> 00:04:58,160 Hey, let's go. 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,100 Thank you so much. 85 00:05:11,200 --> 00:05:13,860 Do you know kung fu? 86 00:05:14,530 --> 00:05:15,700 Did you learn it at a temple? 87 00:05:16,300 --> 00:05:17,430 My teeth hurt. 88 00:05:19,630 --> 00:05:21,069 I have something to ask you. 89 00:05:21,070 --> 00:05:22,570 Okay. Ask me anything. 90 00:05:22,730 --> 00:05:25,600 You met a detective called Kang Seong Il. 91 00:05:27,330 --> 00:05:28,730 Yes, I did. 92 00:05:28,960 --> 00:05:30,530 How do you know him? 93 00:05:31,000 --> 00:05:33,600 He's my friend's dad. Why do you ask? 94 00:05:34,660 --> 00:05:36,700 Excuse me, where are you from? 95 00:05:37,060 --> 00:05:39,160 Me? I am from Chuncheon. 96 00:05:39,430 --> 00:05:40,430 Chuncheon? 97 00:05:42,530 --> 00:05:45,460 Do you know anyone by the name Kim Yang Jin? 98 00:05:47,700 --> 00:05:49,300 - Do you know? - No, I don't. 99 00:05:49,930 --> 00:05:51,000 I don't know anyone. 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,400 Are you looking for Detective Kang? Should I give you his contact? 101 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 No. 102 00:05:59,860 --> 00:06:02,360 Be careful out there. Don't fight with anyone. 103 00:06:02,760 --> 00:06:05,030 Are you going already? Let me have your number. 104 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 What are you going to do with my number? 105 00:06:09,400 --> 00:06:10,960 We'll meet again if we are supposed to. 106 00:06:12,260 --> 00:06:13,730 What is your name? 107 00:06:24,930 --> 00:06:28,100 I read the biography of General Baek San. 108 00:06:29,130 --> 00:06:30,900 He was such an amazing individual. 109 00:06:33,200 --> 00:06:35,720 Japanese police and pro-Japanese faction were so scared of him. 110 00:06:37,400 --> 00:06:39,330 I wonder why such an amazing activist... 111 00:06:39,460 --> 00:06:42,276 isn't as famous as he deserves to be. 112 00:06:42,300 --> 00:06:45,061 Although he fought for independence just like other freedom fighters, 113 00:06:45,300 --> 00:06:47,160 socialists... 114 00:06:47,700 --> 00:06:49,300 were not treated equally. 115 00:06:51,160 --> 00:06:53,460 I didn't know he was a socialist. 116 00:06:55,600 --> 00:06:57,160 By the way, 117 00:06:57,560 --> 00:06:59,330 I read his biography from start to finish, 118 00:06:59,700 --> 00:07:02,336 but I couldn't read a single line about him having any descendants. 119 00:07:02,360 --> 00:07:05,930 When he was fighting for independence in China, 120 00:07:07,060 --> 00:07:09,700 he was afraid his involvement might harm his descendants. 121 00:07:10,300 --> 00:07:12,330 That's why he said he didn't have any offsprings. 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,500 However, 123 00:07:14,930 --> 00:07:17,960 I am certain his son, Kim Yang Jin, lived in Chuncheon. 124 00:07:18,660 --> 00:07:20,230 How do you know that? 125 00:07:20,360 --> 00:07:21,560 Address her properly. 126 00:07:22,460 --> 00:07:24,060 Okay. I got it. 127 00:07:26,730 --> 00:07:29,800 What was your relationship... 128 00:07:30,730 --> 00:07:31,890 with General Baek San, ma'am? 129 00:07:33,930 --> 00:07:35,530 I'm afraid I can't tell you that. 130 00:07:35,630 --> 00:07:38,230 But you must have your reason why you are trying... 131 00:07:38,430 --> 00:07:39,860 to find his descendants. 132 00:07:40,400 --> 00:07:43,160 It's going to cost a lot. 133 00:07:45,230 --> 00:07:48,730 - Did he have a lot of wealth... - Hey, look! 134 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Watch your tongue. 135 00:07:53,560 --> 00:07:54,600 I'm sorry. 136 00:07:56,000 --> 00:07:57,800 There's no way that an independent fighter... 137 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 would have a lot of money. 138 00:07:59,930 --> 00:08:01,800 I only asked because I was curious. 139 00:08:04,030 --> 00:08:05,030 Gosh. 140 00:08:07,960 --> 00:08:10,500 From this moment, I want you to shadow him. 141 00:08:10,930 --> 00:08:12,560 I think he might know something. 142 00:08:13,330 --> 00:08:15,730 He's snooping on us with the information he has. 143 00:08:16,630 --> 00:08:18,430 Find out whom he is meeting. 144 00:08:46,170 --> 00:08:47,530 - Dad. - So Joo. 145 00:08:50,230 --> 00:08:52,700 I missed you a lot, Dad. 146 00:08:53,060 --> 00:08:55,029 I missed you too. 147 00:08:55,030 --> 00:08:57,600 - I thought you weren't coming. - I'm sorry, Dad. 148 00:08:58,170 --> 00:09:00,960 Even though I hate you, I still missed you. 149 00:09:01,060 --> 00:09:04,260 I know. I will make sure I keep my promise to you now. 150 00:09:04,500 --> 00:09:06,670 I am going to delve into this case... 151 00:09:06,860 --> 00:09:09,230 and do a good job, so please don't leave me. 152 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Okay. 153 00:09:12,300 --> 00:09:15,130 I am sitting. 154 00:09:15,300 --> 00:09:18,730 On the dark windowsill. 155 00:09:19,560 --> 00:09:21,860 I was looking. 156 00:09:23,400 --> 00:09:25,730 Out the window. 157 00:09:26,900 --> 00:09:29,700 When I think. 158 00:09:29,830 --> 00:09:33,060 About you 159 00:09:33,300 --> 00:09:35,359 I am the happiest man. 160 00:09:35,360 --> 00:09:39,000 In the world. 161 00:09:41,930 --> 00:09:43,400 I haven't heard you sing for ages. 162 00:09:43,500 --> 00:09:45,499 - Aren't I good? - You are the best. 163 00:09:45,500 --> 00:09:46,670 Goodness. 164 00:09:51,800 --> 00:09:53,000 By the way, Dad, 165 00:09:54,930 --> 00:09:56,930 can't I live here? 166 00:09:59,000 --> 00:10:00,170 I hate Seoul. 167 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 The air is bad and there are no stars. 168 00:10:03,130 --> 00:10:05,760 I don't like how you have to ask Hwa Young's dad for my sake. 169 00:10:06,100 --> 00:10:09,100 Even if I go to that school, I don't get good grades. 170 00:10:12,860 --> 00:10:14,000 Okay. 171 00:10:14,670 --> 00:10:16,360 Do what you want to do, So Joo. 172 00:10:17,170 --> 00:10:18,170 That's the best. 173 00:10:18,171 --> 00:10:19,360 - Really? - Yes. 174 00:10:19,600 --> 00:10:23,006 Dad, thank you! 175 00:10:23,030 --> 00:10:24,860 - My back hurts. - I'm sorry. 176 00:10:26,460 --> 00:10:28,300 Here's a present. 177 00:10:29,330 --> 00:10:31,100 Really? You got me a present? 178 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Dol Mok gave it to me. 179 00:10:36,730 --> 00:10:38,230 You are not dating, right? 180 00:10:38,700 --> 00:10:39,960 No, we are not. Why on earth... 181 00:11:12,400 --> 00:11:13,500 It's me. 182 00:11:14,230 --> 00:11:15,750 Did you read the documents I gave you? 183 00:11:15,860 --> 00:11:17,460 Yes, I am reading them now. 184 00:11:17,660 --> 00:11:20,230 Mr. Kang, I was attacked just now. 185 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 What? 186 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 By whom? 187 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 Yoon Ho brought gangsters... 188 00:11:26,160 --> 00:11:27,560 and came to get the documents. 189 00:11:27,760 --> 00:11:28,806 Did you get hurt? 190 00:11:28,830 --> 00:11:31,160 Luckily, someone helped me, so I am fine. 191 00:11:32,300 --> 00:11:34,360 Mr. Kang, is there a way... 192 00:11:34,930 --> 00:11:36,260 for us to expose them quickly? 193 00:11:38,930 --> 00:11:40,660 I can't do this all on my own. 194 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 I found someone to help us. Wait a bit more. 195 00:11:43,200 --> 00:11:45,900 I am going to expose them by the day after tomorrow at the latest. 196 00:11:46,160 --> 00:11:48,530 By the way, report him to the police. 197 00:11:48,960 --> 00:11:50,800 Your precinct is one in Seongdong, right? 198 00:11:50,900 --> 00:11:53,260 I will give them a call. Go meet the detective. 199 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 No, it's all right. That's not necessary. 200 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 They must be scared to death anyway. 201 00:11:58,500 --> 00:12:00,260 They met someone as scary as a ghost. 202 00:12:02,160 --> 00:12:04,230 - What do you mean? - I'll tell you later. 203 00:12:05,030 --> 00:12:06,130 Mr. Kang, 204 00:12:06,830 --> 00:12:08,100 what is So Joo doing? 205 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 I think she's sleeping. Do you have something to tell her? 206 00:12:12,160 --> 00:12:14,230 No. I'll call her later. 207 00:12:14,530 --> 00:12:15,530 Good night. 208 00:12:22,260 --> 00:12:24,600 You weren't sleeping? Dol Mok just called. 209 00:12:24,800 --> 00:12:26,176 I hung up because I thought you were asleep. 210 00:12:26,200 --> 00:12:27,229 Do you want me to call him again? 211 00:12:27,230 --> 00:12:28,800 No. I was sleeping. 212 00:12:36,530 --> 00:12:37,730 Did they have a quarrel? 213 00:12:44,200 --> 00:12:45,429 He seemed to know? 214 00:12:45,430 --> 00:12:46,460 Yes. 215 00:12:46,930 --> 00:12:48,530 I'm sure he knew. 216 00:12:48,760 --> 00:12:50,900 When I talked about Kim Yang Jin, 217 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 his eyes were shaking. 218 00:12:55,530 --> 00:12:56,930 What's his name again? 219 00:12:57,330 --> 00:12:58,760 He's Jang Pan Soo. 220 00:12:58,900 --> 00:13:00,200 He's from Chuncheon. 221 00:13:03,130 --> 00:13:04,930 I should go to Chuncheon. 222 00:13:05,730 --> 00:13:08,230 I'm sure he has something to do with this. 223 00:13:15,300 --> 00:13:17,660 Is Kim Chan Gi's father Kim Yang Jin? 224 00:13:18,130 --> 00:13:20,860 There were people who were looking for Baek San's descendants. 225 00:13:21,160 --> 00:13:24,060 An old lady and a woman who speaks with a Chinese accent. 226 00:13:24,800 --> 00:13:26,360 Is he your grandfather? 227 00:13:26,900 --> 00:13:28,500 I don't know my grandfather's face. 228 00:13:28,730 --> 00:13:30,860 I just heard about him from my father. 229 00:13:31,630 --> 00:13:33,060 Then you must've heard... 230 00:13:33,860 --> 00:13:35,700 something about the map. 231 00:13:45,360 --> 00:13:47,260 Dad, what's wrong? 232 00:13:48,130 --> 00:13:50,430 Dol Mok, we should leave here. 233 00:13:52,300 --> 00:13:53,459 What are you talking about? 234 00:13:53,460 --> 00:13:55,399 They might come here again. 235 00:13:55,400 --> 00:13:58,330 We got away with it by good luck, but they'd come back anytime soon. 236 00:13:58,700 --> 00:14:00,030 We can't stay here. 237 00:14:00,600 --> 00:14:01,760 Don't worry. 238 00:14:02,030 --> 00:14:03,999 I just talked to Detective Kang. 239 00:14:04,000 --> 00:14:05,229 He said he'd catch them. 240 00:14:05,230 --> 00:14:08,559 This is not something Detective Kang can take care of. 241 00:14:08,560 --> 00:14:09,830 We have to leave. 242 00:14:10,130 --> 00:14:11,959 I just settled the school issue... 243 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 and got to start fencing again. We can't leave just like this. 244 00:14:14,930 --> 00:14:16,030 Don't worry. 245 00:14:16,300 --> 00:14:17,700 If they come back again, 246 00:14:18,030 --> 00:14:19,960 I'll knock them out this time. Okay? 247 00:14:24,100 --> 00:14:25,400 What happened? 248 00:14:27,760 --> 00:14:29,829 Hey. Dol Mok. Are you all right? 249 00:14:29,830 --> 00:14:31,700 What happened? 250 00:14:32,400 --> 00:14:34,299 I reported him to the police. 251 00:14:34,300 --> 00:14:36,399 What? Yes! 252 00:14:36,400 --> 00:14:37,859 I wish I was there. 253 00:14:37,860 --> 00:14:41,029 I'd have shown them a thing or two. 254 00:14:41,030 --> 00:14:44,006 If they attack me, I'll avoid it smoothly and deliver uppercuts. 255 00:14:44,030 --> 00:14:45,759 Gosh, I should've killed them all. 256 00:14:45,760 --> 00:14:48,330 If they come to see you again, just call me. Okay? 257 00:14:49,560 --> 00:14:50,929 I'm armed now. 258 00:14:50,930 --> 00:14:51,999 - Okay. - Hey. 259 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 What? 260 00:14:53,130 --> 00:14:54,460 Did you look into it? 261 00:14:54,930 --> 00:14:57,359 Of course I did. 262 00:14:57,360 --> 00:14:59,136 You know who I am. 263 00:14:59,160 --> 00:15:02,336 CIA, KGB, Mossad, and 007. All the security agencies want to... 264 00:15:02,360 --> 00:15:05,300 scout me as an intelligence agent. 265 00:15:06,200 --> 00:15:07,929 Stop being ridiculous and just tell me. 266 00:15:07,930 --> 00:15:09,430 Okay. You're hot-tempered. 267 00:15:10,200 --> 00:15:12,129 Her name is Yoon Hwa Young. 268 00:15:12,130 --> 00:15:15,229 She lives in Hannam-dong. It's a good neighborhood. 269 00:15:15,230 --> 00:15:16,906 What else? 270 00:15:16,930 --> 00:15:19,836 Her father is a chief prosecutor of Eastern Branch Prosecutors' Office. 271 00:15:19,860 --> 00:15:21,659 She goes to Soojeong High School. 272 00:15:21,660 --> 00:15:24,260 She's one of the so-called "five beauties" of Gangnam. 273 00:15:25,230 --> 00:15:27,300 When did you meet her? 274 00:15:28,100 --> 00:15:29,129 Gosh. 275 00:15:29,130 --> 00:15:30,576 (Yoon Hwa Young, 873-2, Hannam-dong, Yongsan-gu) 276 00:15:30,600 --> 00:15:32,829 I'll get off work early today. I'll come with you. 277 00:15:32,830 --> 00:15:34,959 It's okay. I can take the bus. 278 00:15:34,960 --> 00:15:37,500 Then I'll go there after work. 279 00:15:37,800 --> 00:15:39,459 Wait for me there. 280 00:15:39,460 --> 00:15:40,960 I said it's okay. 281 00:15:41,200 --> 00:15:42,560 I'm not a child. 282 00:15:43,060 --> 00:15:46,460 You don't have to do a slapdash job just for me. 283 00:15:47,360 --> 00:15:49,799 You know what? 284 00:15:49,800 --> 00:15:52,159 I'll do it just right this time. You'll see. 285 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 Okay. Thank you, Dad. 286 00:15:54,230 --> 00:15:57,000 - I'll see you tonight. - Okay. Bye. 287 00:15:59,730 --> 00:16:02,100 Dad. Come home early tonight. 288 00:16:02,260 --> 00:16:04,476 I'll cook stir-fried pork for you. It's your favorite. 289 00:16:04,500 --> 00:16:05,730 Have some soju with it. 290 00:16:05,930 --> 00:16:08,230 Gosh, you're so sweet. 291 00:16:44,700 --> 00:16:46,460 Hey, So Joo. 292 00:16:47,030 --> 00:16:48,130 What are you doing here? 293 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 Have you... 294 00:16:53,460 --> 00:16:55,620 kept up an acquaintance with Hwa Young the whole time? 295 00:16:56,430 --> 00:16:57,460 Yes. 296 00:16:57,760 --> 00:16:59,560 What are you doing here? 297 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Hey. 298 00:17:04,100 --> 00:17:06,459 I didn't know you were friends with such a pretty girl. 299 00:17:06,460 --> 00:17:08,300 You should've told me that sooner. 300 00:17:08,530 --> 00:17:10,260 It's not too late though. 301 00:17:11,200 --> 00:17:14,036 To compensate, go tell Hwa Young... 302 00:17:14,060 --> 00:17:15,530 that I'm waiting for her here. 303 00:17:23,230 --> 00:17:24,400 It's So Joo. 304 00:17:31,960 --> 00:17:33,030 So Joo. 305 00:17:33,300 --> 00:17:35,660 Make sure to tell Hwa Young that I'm here. 306 00:17:36,260 --> 00:17:37,430 Go, So Joo! 307 00:17:40,130 --> 00:17:41,660 - Come on in. - You're here. 308 00:17:43,600 --> 00:17:45,160 Your father called me. 309 00:17:45,730 --> 00:17:47,330 Just pack your things in the room. 310 00:17:47,500 --> 00:17:49,660 I'll send the package by parcel service. 311 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Thank you. 312 00:17:51,200 --> 00:17:53,930 Gosh, I'm so sorry that you're leaving. 313 00:17:54,160 --> 00:17:57,160 I've treated you like my daughter since middle school. 314 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 I'm so sorry too. 315 00:18:00,870 --> 00:18:02,960 But we will meet at the school. 316 00:18:03,530 --> 00:18:06,429 It is too far from Chuncheon, so I will move to another school. 317 00:18:06,430 --> 00:18:08,529 It's not easy to enter your school. 318 00:18:08,530 --> 00:18:09,930 Why don't you stay? 319 00:18:10,330 --> 00:18:12,500 I want to live with my dad. 320 00:18:21,870 --> 00:18:23,530 Why didn't you come yesterday? 321 00:18:26,260 --> 00:18:29,230 People at the ballet class ordered a pizza a few days ago. 322 00:18:29,460 --> 00:18:31,700 The delivery guy followed me around since then. 323 00:18:32,870 --> 00:18:34,430 Guess who it was. 324 00:18:35,660 --> 00:18:37,060 It was Jang Dol Mok. 325 00:18:38,760 --> 00:18:41,460 So I called you. I wanted to meet him with you. 326 00:18:41,830 --> 00:18:44,500 Dol Mok is waiting for you outside. 327 00:18:45,000 --> 00:18:46,300 He asked me to tell you that. 328 00:18:47,800 --> 00:18:49,630 How did he know I'm here? 329 00:18:51,500 --> 00:18:52,630 Aren't you going to him? 330 00:18:54,430 --> 00:18:56,399 I just wanted to see him with you. 331 00:18:56,400 --> 00:18:57,530 Why would I meet him? 332 00:18:57,660 --> 00:18:59,030 He's waiting for you. 333 00:18:59,630 --> 00:19:02,136 You should at least tell him not to come again. 334 00:19:02,160 --> 00:19:04,300 He'd leave if he got tired of waiting. 335 00:19:04,660 --> 00:19:06,630 Dol Mok is our childhood friend. 336 00:19:06,930 --> 00:19:08,129 You can at least see him... 337 00:19:08,130 --> 00:19:10,630 and express your feelings out of courtesy. 338 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Out of courtesy? 339 00:19:16,800 --> 00:19:19,260 I didn't even tell him where I live. 340 00:19:19,700 --> 00:19:22,430 He found it out himself and came to see me. He's the one who's rude. 341 00:19:23,200 --> 00:19:25,460 Maybe he thinks you like him. 342 00:19:26,560 --> 00:19:29,260 If that's not true, you can tell him how you feel. 343 00:19:29,560 --> 00:19:31,200 Don't you think it's good for each other? 344 00:19:35,930 --> 00:19:37,730 Why do you care about him so much? 345 00:19:38,630 --> 00:19:41,030 Do you like Dol Mok? 346 00:19:43,630 --> 00:19:45,270 I'm just being considerate for my friend. 347 00:20:01,430 --> 00:20:03,030 Hey, So Joo. 348 00:20:03,430 --> 00:20:06,200 Where's Hwa Young? Did you tell her I'm here? 349 00:20:08,230 --> 00:20:09,430 I told her. 350 00:20:11,460 --> 00:20:12,530 So Joo. 351 00:20:13,630 --> 00:20:15,900 You didn't thank me. 352 00:20:16,430 --> 00:20:18,560 I got you a birthday gift. 353 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 You're supposed to say something about it. 354 00:20:26,030 --> 00:20:27,900 You are thankful, aren't you? 355 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 You're so thankful that you want to do something for me. 356 00:20:33,800 --> 00:20:35,480 Then let me know Hwa Young's phone number. 357 00:20:39,100 --> 00:20:42,399 I'm not interested in gifts. 358 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 It's the age of information. All I care about is information. 359 00:20:45,000 --> 00:20:46,230 Press her number. 360 00:20:53,200 --> 00:20:54,370 I knew it. 361 00:21:00,630 --> 00:21:01,730 Hey. 362 00:21:03,460 --> 00:21:05,459 If you didn't want to, you could've just told me. 363 00:21:05,460 --> 00:21:07,300 How could you repay kindness with ingratitude? 364 00:21:15,330 --> 00:21:17,630 Gosh, I'm wearing a white jacket. 365 00:21:19,830 --> 00:21:21,930 Does she live on the second floor? 366 00:21:24,660 --> 00:21:27,260 This is like Romeo and Juliet. 367 00:21:28,560 --> 00:21:29,660 What a fool. 368 00:21:45,530 --> 00:21:48,260 - Come here. - I'll get you. 369 00:21:48,900 --> 00:21:51,660 - Catch me. - Here I come. 370 00:21:52,000 --> 00:21:53,860 - Come here. - Hey, stop it. 371 00:21:56,260 --> 00:21:59,200 Do you want to play it with me? Come here. 372 00:21:59,500 --> 00:22:02,659 Gosh, stop it. 373 00:22:02,660 --> 00:22:03,860 It's cold. 374 00:22:04,160 --> 00:22:05,200 Come on! 375 00:22:05,330 --> 00:22:06,930 - It's cold - I got you! 376 00:22:08,030 --> 00:22:09,100 Come here. 377 00:22:10,030 --> 00:22:11,359 I told you to stop. 378 00:22:11,360 --> 00:22:12,430 Here it goes. 379 00:22:14,330 --> 00:22:15,930 I'll get you. 380 00:22:19,260 --> 00:22:21,160 - Stop it. - I'll catch you. 381 00:22:27,030 --> 00:22:28,800 - Jang Pan Soo? - Yes. 382 00:22:29,700 --> 00:22:31,860 The man who recently got locked up here. 383 00:22:34,300 --> 00:22:35,830 Can I get his address? 384 00:22:41,660 --> 00:22:43,260 When will you move? 385 00:22:44,230 --> 00:22:45,800 Sooner the better. 386 00:22:46,530 --> 00:22:48,360 Why are you moving all of a sudden? 387 00:22:48,530 --> 00:22:50,050 It's hard to find a place like that... 388 00:22:50,360 --> 00:22:52,360 for a price as low as this. 389 00:22:53,030 --> 00:22:55,330 - I'm sending Dol Mok abroad. - Abroad? 390 00:22:55,700 --> 00:22:56,860 - Yes. - What? 391 00:22:56,960 --> 00:23:00,530 Are you going to be one of those lonely parents too? 392 00:23:01,630 --> 00:23:04,030 It seems like this country has no hope. 393 00:23:04,830 --> 00:23:06,660 It's much better to become an athlete abroad. 394 00:23:07,330 --> 00:23:10,260 How will you make a living without a store then? 395 00:23:16,760 --> 00:23:17,900 Yes, sir. 396 00:23:18,000 --> 00:23:20,860 Will you do me a favor? 397 00:23:21,800 --> 00:23:23,330 - What is it? - Actually, 398 00:23:23,900 --> 00:23:25,700 Hwa Young is not very good at writing essays. 399 00:23:26,630 --> 00:23:29,760 I want to find her a tutor, and I thought of you. 400 00:23:30,360 --> 00:23:32,660 What do you think? I will pay you. 401 00:23:49,060 --> 00:23:51,860 - Where are you, Dad? - I'm on the way. 402 00:23:52,160 --> 00:23:53,630 Is your stir-fry coming along well? 403 00:23:53,800 --> 00:23:55,030 It's unbelievable. 404 00:23:55,130 --> 00:23:57,106 You are going to lose your mind when you eat it. 405 00:23:57,130 --> 00:23:59,929 Goodness. That's a surprise. 406 00:23:59,930 --> 00:24:02,530 What's a surprise? What do you mean by that? 407 00:24:02,760 --> 00:24:04,976 Are you saying my food always tastes the same? 408 00:24:05,000 --> 00:24:06,760 That's not what I mean. 409 00:24:06,930 --> 00:24:08,876 I can already smell it from here. 410 00:24:08,900 --> 00:24:10,500 I think it's going to be amazing. 411 00:24:11,030 --> 00:24:12,030 Right? 412 00:24:12,430 --> 00:24:14,776 By the way, Dad, I have a favor to ask. 413 00:24:14,800 --> 00:24:17,360 - What is it? - I want to eat pork cutlet. 414 00:24:17,600 --> 00:24:19,506 You said your stir-fried pork is good. 415 00:24:19,530 --> 00:24:21,760 Tell me honestly. It's not good, is it? 416 00:24:23,760 --> 00:24:25,136 Should we just eat out? 417 00:24:25,160 --> 00:24:27,360 Goodness. Never mind. 418 00:24:27,660 --> 00:24:29,160 Which restaurant do you want to go? 419 00:24:30,200 --> 00:24:32,206 I want to go where you used to take me when I was young. 420 00:24:32,230 --> 00:24:33,630 Is Dongmyeon still open? 421 00:24:34,400 --> 00:24:35,930 That's too far though. 422 00:24:36,200 --> 00:24:38,600 - Never mind it then. - No. 423 00:24:39,030 --> 00:24:40,030 I will go get it for you. 424 00:24:40,430 --> 00:24:42,700 As your dad, I will do anything you want. 425 00:24:43,600 --> 00:24:45,730 - I'll see you later. - See you later, Dad. 426 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 Hwa Young. 427 00:25:25,660 --> 00:25:28,860 Didn't So Joo tell you that I was waiting for you here? 428 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 Did you come here in the afternoon? 429 00:25:31,860 --> 00:25:33,400 So Joo didn't tell me anything. 430 00:25:35,460 --> 00:25:37,260 So Joo said she told you. 431 00:25:37,530 --> 00:25:39,160 I would've come out if she did. 432 00:25:40,660 --> 00:25:41,700 That's strange. 433 00:25:42,100 --> 00:25:43,736 Why didn't she tell me? 434 00:25:43,760 --> 00:25:45,930 Right? You would've come out if she told you, right? 435 00:25:46,930 --> 00:25:48,530 Right. I think she's a little strange. 436 00:25:48,800 --> 00:25:50,330 She's becoming more and more violent. 437 00:25:50,700 --> 00:25:51,860 Is she going through puberty? 438 00:25:53,100 --> 00:25:54,600 Perhaps she likes you. 439 00:25:55,330 --> 00:25:58,130 Perhaps she didn't tell you because she didn't want you to meet me. 440 00:25:59,630 --> 00:26:02,300 Don't you agree that I am quite handsome? 441 00:26:03,130 --> 00:26:04,130 By the way, 442 00:26:04,730 --> 00:26:06,200 how did you find my place? 443 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 Do you want to know? 444 00:26:11,660 --> 00:26:12,800 Then give me your number. 445 00:26:13,930 --> 00:26:16,059 I don't give my number to anyone. 446 00:26:16,060 --> 00:26:17,830 I am not just anyone. 447 00:26:18,700 --> 00:26:19,730 Then who are you? 448 00:26:21,860 --> 00:26:24,360 We've been friends since we were young, and from now on... 449 00:26:25,000 --> 00:26:26,430 I already have enough friends. 450 00:26:26,560 --> 00:26:28,530 There are so many guys like you in our school. 451 00:26:30,860 --> 00:26:34,000 I need someone special who will suit me. 452 00:26:37,330 --> 00:26:38,360 Someone special? 453 00:26:39,430 --> 00:26:42,530 Yes. You have to be at least an expert in your field. 454 00:26:43,330 --> 00:26:45,060 But you even lost to Yoon Ho. 455 00:26:45,160 --> 00:26:47,030 I didn't lose. 456 00:26:47,430 --> 00:26:48,430 Then what happened? 457 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Hwa Young. 458 00:26:51,930 --> 00:26:53,100 Hello, Joon Hee! 459 00:26:55,830 --> 00:26:57,400 I heard from Dad. 460 00:26:57,660 --> 00:27:00,130 I am so excited. Let's go in. 461 00:27:00,400 --> 00:27:02,130 I'm not done, Hwa Young. 462 00:27:02,530 --> 00:27:04,360 I am sorry. I'm done. 463 00:27:05,400 --> 00:27:06,430 Hwa Young. 464 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 What are you doing? 465 00:27:15,030 --> 00:27:16,876 Hwa Young doesn't like it. So you should stop. 466 00:27:16,900 --> 00:27:18,100 Stop? 467 00:27:19,200 --> 00:27:21,730 - Who are you? - He's my tutor. 468 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Let's go. 469 00:27:28,360 --> 00:27:29,400 Hwa Young. 470 00:27:34,530 --> 00:27:36,730 Since it's our first lesson, can we just skip a lesson? 471 00:27:37,530 --> 00:27:39,860 I have a lot of questions for you. 472 00:27:40,530 --> 00:27:42,800 Let's get to know each other today. 473 00:27:42,960 --> 00:27:44,280 Let's start the lesson next time. 474 00:27:48,330 --> 00:27:49,360 We have to do the lesson. 475 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 Did he just refuse me? 476 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 That's new. 477 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Someone special? 478 00:28:10,660 --> 00:28:11,700 What... 479 00:28:17,300 --> 00:28:19,500 I don't have any appetite. 480 00:28:22,260 --> 00:28:24,000 You don't need an appetite to eat. 481 00:28:24,300 --> 00:28:25,900 You need to eat to gain energy. 482 00:28:26,060 --> 00:28:27,930 You look lethargic right now. 483 00:28:28,660 --> 00:28:31,130 When a man's shoulders are all dropped like that, 484 00:28:31,260 --> 00:28:33,000 you don't look great. 485 00:28:50,300 --> 00:28:52,430 Why can't you eat well? 486 00:28:56,830 --> 00:28:58,830 Goodness, my darling. 487 00:28:59,260 --> 00:29:03,030 Why are you all sagged like wilted greens? 488 00:29:03,900 --> 00:29:07,360 You are always weak because you eat like that. 489 00:29:11,060 --> 00:29:12,130 Eat this too. 490 00:29:16,360 --> 00:29:17,476 Okay. 491 00:29:17,500 --> 00:29:20,700 Right. You liked vegetable dishes. 492 00:29:24,060 --> 00:29:26,400 This chamnamul smells really fragrant. 493 00:29:28,860 --> 00:29:29,860 Try it. 494 00:30:34,330 --> 00:30:35,360 What are you doing? 495 00:30:40,700 --> 00:30:41,930 Where are the documents? 496 00:30:42,060 --> 00:30:45,030 Chairman Hong must be very desperate. 497 00:30:46,060 --> 00:30:47,630 He ordered you to go through my car. 498 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Why? 499 00:30:51,530 --> 00:30:52,530 Do you need money? 500 00:30:54,030 --> 00:30:56,700 There's no way you're doing this out of a sense of justice. 501 00:30:58,430 --> 00:30:59,530 Money is good. 502 00:31:00,900 --> 00:31:02,230 How much can you give me? 503 00:31:02,930 --> 00:31:03,976 How much? 504 00:31:04,000 --> 00:31:05,530 It doesn't have to be money. 505 00:31:05,700 --> 00:31:08,060 If you answer my questions, 506 00:31:08,700 --> 00:31:10,100 I will bury this case. 507 00:31:10,730 --> 00:31:11,810 What are you talking about? 508 00:31:12,200 --> 00:31:13,530 Why did you kill Kim Chan Gi? 509 00:31:17,400 --> 00:31:18,840 What nonsense are you talking about? 510 00:31:20,330 --> 00:31:22,400 Your eyes are trembling. 511 00:31:24,130 --> 00:31:27,400 I will bet money on that it's not a nonsense. 512 00:31:28,060 --> 00:31:29,200 You like money. 513 00:31:31,360 --> 00:31:33,760 There's still a year before the statute of limitations ends. 514 00:31:34,600 --> 00:31:35,630 Let's see what happens. 515 00:31:36,530 --> 00:31:38,130 I will make sure to put you behind bars. 516 00:31:42,860 --> 00:31:44,460 Hey, hey. 517 00:31:44,630 --> 00:31:46,500 You shouldn't do that. 518 00:31:49,130 --> 00:31:51,250 I've been in the Violent Crime Unit for 20 years now. 519 00:31:53,660 --> 00:31:54,700 Good. 520 00:32:00,360 --> 00:32:01,430 By the way, 521 00:32:03,130 --> 00:32:04,530 do you even have a bullet? 522 00:32:07,030 --> 00:32:08,100 Aren't there... 523 00:32:09,060 --> 00:32:10,130 only blanks anyway? 524 00:32:12,400 --> 00:32:13,430 Should we check it? 525 00:32:21,500 --> 00:32:22,530 Shoot me. 526 00:32:23,630 --> 00:32:25,430 Shoot me, you jerk. 527 00:32:35,000 --> 00:32:36,030 Ouch. 528 00:32:54,130 --> 00:32:55,760 (Dad) 529 00:33:11,900 --> 00:33:14,830 (My Little So Joo) 530 00:33:21,300 --> 00:33:23,400 Gosh. 531 00:33:26,230 --> 00:33:27,430 So Joo. 532 00:33:30,330 --> 00:33:32,560 So Joo... 533 00:33:52,900 --> 00:33:58,300 (My Little So Joo) 534 00:34:03,330 --> 00:34:05,500 Dad, what are you doing? 535 00:34:06,430 --> 00:34:08,730 I told you we will leave this town. 536 00:34:09,830 --> 00:34:11,630 Why do we have to leave? 537 00:34:12,460 --> 00:34:13,500 Dad, 538 00:34:13,630 --> 00:34:16,270 I reported to the police about them this morning, 539 00:34:16,730 --> 00:34:19,860 and Detective Kang also said we wouldn't have to worry. 540 00:34:20,360 --> 00:34:21,769 Why are you so scared? 541 00:34:21,770 --> 00:34:23,930 I don't trust him. 542 00:34:24,530 --> 00:34:27,206 He made me trust him only to shift all the blame... 543 00:34:27,230 --> 00:34:29,800 onto me eight years ago. 544 00:34:31,160 --> 00:34:32,460 This is frustrating. 545 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 It will be useless. 546 00:34:38,430 --> 00:34:39,500 He won't answer. 547 00:34:39,860 --> 00:34:41,960 He must've sold everything off. 548 00:34:45,500 --> 00:34:46,859 I said he won't answer the phone! 549 00:34:46,860 --> 00:34:48,930 I'm calling So Joo. 550 00:35:15,930 --> 00:35:18,130 (Jang Dol Mok) 551 00:35:52,460 --> 00:35:53,730 Detective! 552 00:35:54,660 --> 00:35:57,476 Looking at your face, I see what happened. 553 00:35:57,500 --> 00:35:59,130 Dad drank all night long, didn't he? 554 00:36:00,430 --> 00:36:02,160 Did he sleep in your place? 555 00:36:03,060 --> 00:36:04,270 So Joo. 556 00:36:05,200 --> 00:36:07,230 What's wrong? Why do you look serious? 557 00:36:12,660 --> 00:36:13,930 Did something bad happen? 558 00:36:18,660 --> 00:36:19,700 So Joo, 559 00:36:20,600 --> 00:36:22,599 we already confirmed his identity. 560 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 You shouldn't see him. 561 00:37:07,600 --> 00:37:08,630 Dad. 562 00:37:11,130 --> 00:37:13,300 I know you are joking. 563 00:37:14,500 --> 00:37:16,000 Get up, Dad. 564 00:37:16,530 --> 00:37:17,560 So Joo... 565 00:37:20,300 --> 00:37:21,860 You are fooled too. 566 00:37:23,300 --> 00:37:25,430 He pretends to be sleeping now. 567 00:37:25,960 --> 00:37:27,700 Wake up, Dad! 568 00:37:28,160 --> 00:37:30,100 Dad, wake up! 569 00:37:34,430 --> 00:37:37,430 Please open your eyes, Dad. 570 00:37:37,600 --> 00:37:39,660 I made stir-fried pork for you. 571 00:37:39,860 --> 00:37:43,000 You promised to drink soju with me. 572 00:37:43,230 --> 00:37:46,000 Dad, please wake up. 573 00:37:48,460 --> 00:37:49,900 - Dad... - So Joo... 574 00:37:50,530 --> 00:37:52,460 I can't live... 575 00:37:53,960 --> 00:37:55,660 without you. 576 00:37:58,560 --> 00:37:59,660 Dad. 577 00:38:00,030 --> 00:38:01,960 Dad, open your eyes. 578 00:38:02,060 --> 00:38:05,030 Please open your eyes. 579 00:38:08,060 --> 00:38:10,130 Dad... 580 00:38:16,630 --> 00:38:19,429 Dad, this is bad. What do we do? 581 00:38:19,430 --> 00:38:20,706 What happened? 582 00:38:20,730 --> 00:38:22,659 Turn on the television now. 583 00:38:22,660 --> 00:38:24,770 Where is the remote control? 584 00:38:26,830 --> 00:38:29,399 It's been discovered that the selection contest... 585 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 for the Korean national squad was fabricated. 586 00:38:32,230 --> 00:38:34,159 And it's been found... 587 00:38:34,160 --> 00:38:36,159 that Cheonmun Group is deeply involved in this process, 588 00:38:36,160 --> 00:38:37,800 sending shock waves through the nation. 589 00:38:38,160 --> 00:38:40,429 Daughter of Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group... 590 00:38:40,430 --> 00:38:43,536 even brought a false charge against the father... 591 00:38:43,560 --> 00:38:45,429 of another fencing player... 592 00:38:45,430 --> 00:38:47,836 to make her own son to be selected for the national squad. 593 00:38:47,860 --> 00:38:49,430 Our reporter covered the news. 594 00:38:49,830 --> 00:38:53,300 His dad is a three-time convict. 595 00:38:53,530 --> 00:38:56,729 Just lay any charge against him. 596 00:38:56,730 --> 00:38:59,900 Ma'am, then I guess I should sell the land of the school... 597 00:39:00,060 --> 00:39:02,230 at a higher price. 598 00:39:03,130 --> 00:39:04,200 He is coming out. 599 00:39:06,300 --> 00:39:09,160 Sir, can you get to the bottom of this case? 600 00:39:11,030 --> 00:39:12,529 Is there a reason why you doubt it? 601 00:39:12,530 --> 00:39:14,636 Your father-in-law is the chairman of Cheonmun Group. 602 00:39:14,660 --> 00:39:15,860 Let me make it clear. 603 00:39:16,830 --> 00:39:20,230 The law must be equally applied to everyone. 604 00:39:20,530 --> 00:39:22,729 Also, the law can't be interpreted... 605 00:39:22,730 --> 00:39:24,399 in favor of a specific person. 606 00:39:24,400 --> 00:39:26,429 One should be punished for his crimes, 607 00:39:26,430 --> 00:39:28,330 regardless of his social standing. 608 00:39:28,630 --> 00:39:32,030 It has nothing to do with my personal issue. 609 00:39:32,130 --> 00:39:34,960 Some claim that Chairman Hong bribed the referee. 610 00:39:35,060 --> 00:39:36,706 Do you plan to question him too? 611 00:39:36,730 --> 00:39:38,606 The prosecutor in charge will take care of the case. 612 00:39:38,630 --> 00:39:41,230 I don't see any reason to provide him guidelines. 613 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 There's nothing to see here. 614 00:39:44,960 --> 00:39:46,100 Just keep eating. 615 00:39:52,030 --> 00:39:55,359 Hey, I have never heard of such case. 616 00:39:55,360 --> 00:39:57,630 So Prosecutor Yoon will investigate his father-in-law. 617 00:39:58,130 --> 00:39:59,660 Would it be okay? 618 00:39:59,930 --> 00:40:02,460 Do you think Chairman Hong would blink an eye for this? 619 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 Prosecutor Yoon has gone too far. 620 00:40:05,860 --> 00:40:08,300 But he will get a lot of public support. 621 00:40:08,560 --> 00:40:11,176 He said even his father-in-law can't be forgiven if he committed a crime. 622 00:40:11,200 --> 00:40:13,030 This will make him so popular. 623 00:40:13,800 --> 00:40:15,680 Still, he won't be able to sit in higher posts. 624 00:40:15,900 --> 00:40:18,960 I thought he'd become the prosecutor general or the minister of justice. 625 00:40:20,500 --> 00:40:22,700 He messed with a wrong person. 626 00:40:23,200 --> 00:40:25,230 Wait and see. I bet that case... 627 00:40:26,500 --> 00:40:27,860 will be closed without conviction. 628 00:40:31,960 --> 00:40:34,529 Moreover, the principal of this school... 629 00:40:34,530 --> 00:40:37,900 made an illicit property contract with the daughter of Chairman Hong. 630 00:40:38,200 --> 00:40:40,699 Transaction of school property is banned by law. 631 00:40:40,700 --> 00:40:43,706 - He illegally sold the school... - Good morning! 632 00:40:43,730 --> 00:40:46,136 With a forged seal of the school board president. 633 00:40:46,160 --> 00:40:48,706 - Good morning! - It's been found... 634 00:40:48,730 --> 00:40:50,029 - It's a great morning. - That she bought the school... 635 00:40:50,030 --> 00:40:51,059 - to build an apartment complex... - Good morning. 636 00:40:51,060 --> 00:40:52,159 - as the development project - Let's go in. 637 00:40:52,160 --> 00:40:53,659 - Is planned in the district. - Good morning. 638 00:40:53,660 --> 00:40:54,930 Great! 639 00:40:57,300 --> 00:40:58,430 Dol Mok. 640 00:40:59,830 --> 00:41:01,160 - Hey. - You're here. 641 00:41:02,000 --> 00:41:03,160 Wait. 642 00:41:03,330 --> 00:41:05,430 - Hurry up. - Okay. 643 00:41:06,430 --> 00:41:07,800 Ta-da. 644 00:41:07,960 --> 00:41:10,270 Are these enough to win the battle? 645 00:41:10,460 --> 00:41:11,699 This is nice. 646 00:41:11,700 --> 00:41:12,730 Isn't it? 647 00:41:13,770 --> 00:41:15,960 The principal is as good as dead. 648 00:41:16,830 --> 00:41:18,159 I'd appreciate your continued support. 649 00:41:18,160 --> 00:41:19,460 Don't you worry. 650 00:41:20,060 --> 00:41:21,269 - I'll go distribute them. - Go! 651 00:41:21,270 --> 00:41:22,336 Okay! 652 00:41:22,360 --> 00:41:25,060 Hey. Guys, wait. 653 00:41:25,160 --> 00:41:27,730 Take these and give out to your friends. 654 00:41:27,930 --> 00:41:29,499 Whose class is on the fourth floor? 655 00:41:29,500 --> 00:41:30,859 - Me. - Great. Here. 656 00:41:30,860 --> 00:41:32,829 - My class is on the second floor. - Hand these out then. 657 00:41:32,830 --> 00:41:35,330 These are for the classes on the second floor. Take these. 658 00:41:35,430 --> 00:41:37,729 I need your cooperation. 659 00:41:37,730 --> 00:41:38,859 (The corruption of our school is revealed.) 660 00:41:38,860 --> 00:41:40,430 - Hand me the pins. - Here. 661 00:41:42,500 --> 00:41:46,006 Wow, you can reach up there? You are so tall. 662 00:41:46,030 --> 00:41:47,706 I do all the hard jobs. 663 00:41:47,730 --> 00:41:50,930 Dol Mok, it is time to eat some bread. 664 00:41:51,230 --> 00:41:52,300 Here. 665 00:41:54,160 --> 00:41:55,400 It's good. 666 00:41:56,400 --> 00:41:59,030 (The corruption of our school is revealed.) 667 00:42:04,730 --> 00:42:07,600 - What is that? - The corruption? 668 00:42:08,060 --> 00:42:09,780 - Have you read it? - This is unbelievable. 669 00:42:09,900 --> 00:42:11,269 - Have you? - An affair? 670 00:42:11,270 --> 00:42:13,659 - He's nothing but a scum. - The principal did it? 671 00:42:13,660 --> 00:42:16,600 - He did it. - This is ridiculous. 672 00:42:19,300 --> 00:42:21,459 We will start from the page we covered last week. 673 00:42:21,460 --> 00:42:22,499 We learned last time that... 674 00:42:22,500 --> 00:42:23,729 - adding and subtracting... - Pass it around. 675 00:42:23,730 --> 00:42:26,630 Complex numbers must be done... How? 676 00:42:27,060 --> 00:42:29,360 Calculate real numbers together. 677 00:42:29,530 --> 00:42:32,059 Calculate imaginary numbers with other imaginary numbers. 678 00:42:32,060 --> 00:42:33,500 Group them together. Then calculate. 679 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 Look what happens when A, B, and C are real numbers. 680 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Question number four. 681 00:42:37,830 --> 00:42:41,030 3 minus 4i and plus 2i. 682 00:42:41,400 --> 00:42:42,576 How can we solve this? 683 00:42:42,600 --> 00:42:44,120 - Look at this guys. - Calculate this. 684 00:42:44,700 --> 00:42:46,400 When A, B, and C are real numbers, 685 00:42:46,560 --> 00:42:48,899 - one plus Bi... - Look at this. 686 00:42:48,900 --> 00:42:51,330 - And plus C... - What is this? 687 00:42:51,500 --> 00:42:53,700 - This is what the principal did. - I can't believe it. 688 00:42:55,730 --> 00:42:58,060 Why are you so noisy? 689 00:42:59,730 --> 00:43:00,730 Focus. 690 00:43:01,160 --> 00:43:02,336 Let's go. 691 00:43:02,360 --> 00:43:04,330 What is going on? Hey! 692 00:43:05,800 --> 00:43:07,130 Come back and sit down! 693 00:43:27,960 --> 00:43:29,860 I hope they join us. 694 00:43:33,160 --> 00:43:35,476 Hey, look! There they are! Hey, we are right here! 695 00:43:35,500 --> 00:43:37,030 We are here! That's right! 696 00:43:37,630 --> 00:43:38,630 Come here! 697 00:43:43,500 --> 00:43:46,060 - All right. - Hey! 698 00:43:46,360 --> 00:43:48,930 - Hey, get this. - Here you go. 699 00:43:49,030 --> 00:43:50,300 Hey, pass them out. 700 00:43:50,430 --> 00:43:52,629 - We can do this! - Here it is. 701 00:43:52,630 --> 00:43:54,500 In order to win, we must unite! 702 00:43:59,700 --> 00:44:01,630 A school must do its job! 703 00:44:01,860 --> 00:44:03,760 So should the teachers! 704 00:44:03,900 --> 00:44:05,759 - A school must do its job! - A school must do its job! 705 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 - So should the teachers! - So should the teachers! 706 00:44:10,160 --> 00:44:12,060 A school must do its job! 707 00:44:12,230 --> 00:44:14,160 So should the teachers! 708 00:44:14,260 --> 00:44:16,059 - A school must do its job! - A school must do its job! 709 00:44:16,060 --> 00:44:17,936 - So should the teachers! - So should the teachers! 710 00:44:17,960 --> 00:44:19,660 A school must do its job! 711 00:44:19,860 --> 00:44:21,630 - What's going on? - So should the teachers! 712 00:44:21,730 --> 00:44:23,429 - A school must do its job! - A school must do its job! 713 00:44:23,430 --> 00:44:25,276 - So should the teachers! - So should the teachers! 714 00:44:25,300 --> 00:44:26,976 A school must do its job! 715 00:44:27,000 --> 00:44:28,899 So should the teachers! 716 00:44:28,900 --> 00:44:30,676 - A school must do its job! - A school must do its job! 717 00:44:30,700 --> 00:44:32,740 - So should the teachers! - So should the teachers! 718 00:44:32,860 --> 00:44:34,760 A school must do its job! 719 00:44:35,000 --> 00:44:36,799 So should the teachers! 720 00:44:36,800 --> 00:44:38,359 - A school must do its job! - A school must do its job! 721 00:44:38,360 --> 00:44:39,859 - So should the teachers! - So should the teachers! 722 00:44:39,860 --> 00:44:42,359 - Hey, all of you. Sit down. - A school must do its job! 723 00:44:42,360 --> 00:44:44,700 - Sit down! - So should the teachers! 724 00:44:44,960 --> 00:44:46,759 - A school must do its job! - A school must do its job! 725 00:44:46,760 --> 00:44:48,676 - So should the teachers! - So should the teachers! 726 00:44:48,700 --> 00:44:50,630 A school must do its job! 727 00:44:50,800 --> 00:44:52,676 So should the teachers! 728 00:44:52,700 --> 00:44:54,506 - A school must do its job! - A school must do its job! 729 00:44:54,530 --> 00:44:56,199 - So should the teachers! - So should the teachers! 730 00:44:56,200 --> 00:44:58,660 Hey, you punks! What are you doing? 731 00:44:58,960 --> 00:45:00,559 - It's the principal. - It's him! 732 00:45:00,560 --> 00:45:02,129 Here is the adulterer! 733 00:45:02,130 --> 00:45:03,536 - Adulterer! - Adulterer! 734 00:45:03,560 --> 00:45:05,036 - Adulterer! - Adulterer! 735 00:45:05,060 --> 00:45:06,536 - Adulterer! - Adulterer! 736 00:45:06,560 --> 00:45:08,560 - Adulterer! - Adulterer! 737 00:45:08,700 --> 00:45:14,176 - Adulterer! - Adulterer! 738 00:45:14,200 --> 00:45:16,536 - Adulterer! - Adulterer! 739 00:45:16,560 --> 00:45:23,999 - Adulterer! - Adulterer! 740 00:45:24,000 --> 00:45:26,660 - Adulterer! - Stop it! 741 00:45:26,760 --> 00:45:30,200 - Adulterer! - Adulterer! 742 00:45:32,130 --> 00:45:33,300 Are you Yoo Seon Ho? 743 00:45:33,900 --> 00:45:34,930 Yes. 744 00:45:36,560 --> 00:45:37,860 I am from the prosecution. 745 00:45:38,800 --> 00:45:40,406 You are under arrest for blackmailing, fraud, 746 00:45:40,430 --> 00:45:42,776 and dereliction of duty. 747 00:45:42,800 --> 00:45:44,260 - What? - Arrest him. 748 00:45:45,330 --> 00:45:47,060 Who are you? 749 00:45:47,730 --> 00:45:49,830 Let go of me. You got the wrong man. 750 00:45:50,860 --> 00:45:52,736 What are you all staring at? 751 00:45:52,760 --> 00:45:55,260 - Go and study hard! - Goodbye. 752 00:45:55,900 --> 00:45:57,730 - Bye! - Yes! 753 00:46:01,300 --> 00:46:03,630 - We won! - We won! 754 00:46:03,730 --> 00:46:06,160 - We won! - We won! 755 00:46:06,330 --> 00:46:08,630 - We won! - We won! 756 00:46:08,800 --> 00:46:11,130 - We won! - We won! 757 00:46:19,660 --> 00:46:21,500 - What is this? - Mr. Lee Yoon Ho. 758 00:46:21,900 --> 00:46:23,030 - Gosh. - Is it true... 759 00:46:24,000 --> 00:46:26,660 that you've been manipulating the match since middle school? 760 00:46:27,160 --> 00:46:29,460 Ask my mom. She's the one behind it. 761 00:46:30,500 --> 00:46:33,076 Yoon Ho, let's go in. 762 00:46:33,100 --> 00:46:35,759 Why? I am not interested in fencing at all. 763 00:46:35,760 --> 00:46:37,629 I've never practiced fencing. 764 00:46:37,630 --> 00:46:40,760 When I drink the night before and play a match the next day, 765 00:46:41,800 --> 00:46:42,900 the opponent lets me win. 766 00:46:43,130 --> 00:46:44,730 That's how I got into college too. 767 00:46:46,300 --> 00:46:49,399 Yoon Ho, shut your mouth and follow me inside. 768 00:46:49,400 --> 00:46:51,930 - Why? Why should I, Mom? - Goodness. 769 00:46:52,060 --> 00:46:55,730 The reporters have the right to know. We should let them know. 770 00:46:55,900 --> 00:46:57,629 Here it is. 771 00:46:57,630 --> 00:47:00,330 I'm going to tell you. I hate fencing. 772 00:47:00,630 --> 00:47:02,060 My mom fixed everything. 773 00:47:03,830 --> 00:47:04,960 Is this true? 774 00:47:05,260 --> 00:47:06,899 - What is true? - Come in. 775 00:47:06,900 --> 00:47:08,236 - What are you asking? - Let's go in. 776 00:47:08,260 --> 00:47:10,660 - Whatever I said is true. - Move aside. 777 00:47:13,960 --> 00:47:16,499 Dad, call whether it's the Public Prosecutor General... 778 00:47:16,500 --> 00:47:18,799 or the Minister of Justice. Call someone. 779 00:47:18,800 --> 00:47:21,230 I don't want to stay in here for a single minute. 780 00:47:25,300 --> 00:47:26,400 Who are you? 781 00:47:27,230 --> 00:47:29,590 - I am the prosecutor in charge. - You are not needed here. 782 00:47:30,130 --> 00:47:31,260 Get me the chief prosecutor. 783 00:47:31,530 --> 00:47:33,660 Who do you think I am? How dare you bring me here? 784 00:47:34,430 --> 00:47:36,160 Hurry and get me the chief prosecutor. 785 00:47:36,900 --> 00:47:38,030 Tell him to come. 786 00:47:38,560 --> 00:47:41,230 Tell everyone to come. 787 00:47:45,560 --> 00:47:47,500 What are you doing? 788 00:47:51,260 --> 00:47:53,580 I have nothing to say to you if this is about your sister. 789 00:47:56,000 --> 00:47:57,760 This isn't just about my sister. 790 00:47:58,400 --> 00:48:00,329 Do you think Dad will just watch this? 791 00:48:00,330 --> 00:48:01,800 This was a long time coming. 792 00:48:03,400 --> 00:48:04,500 Father... 793 00:48:05,060 --> 00:48:07,600 dragged me in to give you a new status. 794 00:48:08,530 --> 00:48:10,376 Every chance he had, he made illegal requests. 795 00:48:10,400 --> 00:48:12,500 He made me get rid of his competitions. 796 00:48:12,660 --> 00:48:13,800 Now, it's about Yoon Ho. 797 00:48:14,830 --> 00:48:16,190 If I don't do anything about this, 798 00:48:16,430 --> 00:48:18,499 don't you know that I will be blamed as well? 799 00:48:18,500 --> 00:48:19,630 Then what about Hwa Young? 800 00:48:21,200 --> 00:48:22,400 With this, 801 00:48:22,500 --> 00:48:24,930 Hwa Young will lose her chance of succeeding the company. 802 00:48:26,130 --> 00:48:28,330 First of all, I will be able to charge Yoon Ho. 803 00:48:29,460 --> 00:48:31,336 We can think of our next step later. 804 00:48:31,360 --> 00:48:33,030 No, there won't be the next step. 805 00:48:34,730 --> 00:48:37,300 - You can't win this fight. - Then... 806 00:48:39,130 --> 00:48:40,430 what about my dream? 807 00:48:41,560 --> 00:48:43,476 After I take all the dirt from Father, 808 00:48:43,500 --> 00:48:46,336 can I tell the citizens of this country... 809 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 that I will make a clean country? 810 00:48:48,100 --> 00:48:51,576 Or should I turn a blind eye to Father's wrongdoings... 811 00:48:51,600 --> 00:48:53,360 and lick the bone he throws me? 812 00:48:54,430 --> 00:48:55,560 I can't do that. 813 00:48:57,230 --> 00:48:58,900 You should still compromise. 814 00:49:00,300 --> 00:49:03,020 If you want to be a politician, you have to learn how to compromise. 815 00:49:04,500 --> 00:49:06,960 - When Dad is your enemy, you... - That's enough! 816 00:49:07,830 --> 00:49:10,500 The arrow has already left the bow. 817 00:49:13,230 --> 00:49:15,470 I can't live in Father's shadow for the rest of my life. 818 00:49:15,960 --> 00:49:17,330 I am going to pave my own path. 819 00:49:23,160 --> 00:49:24,430 I'm home. 820 00:49:31,000 --> 00:49:33,830 Soo Yeon, aren't you hungry? 821 00:49:34,800 --> 00:49:37,000 I am not a bad guy. 822 00:49:37,930 --> 00:49:39,360 Come with me. Okay? 823 00:49:42,860 --> 00:49:43,960 What is this about? 824 00:49:45,330 --> 00:49:46,660 You don't have to be nervous. 825 00:49:47,060 --> 00:49:48,260 I am here to make an offer. 826 00:49:49,130 --> 00:49:50,160 What offer? 827 00:49:52,100 --> 00:49:53,130 Jang Dol Mok. 828 00:49:54,030 --> 00:49:56,200 I know that you were the one who reported Yoon Ho. 829 00:49:56,560 --> 00:49:59,120 I also know you handed the documents to Detective Kang Seong Il. 830 00:49:59,900 --> 00:50:02,760 You need to resolve this since you caused it. 831 00:50:03,230 --> 00:50:05,230 Tell the police everything was a misunderstanding. 832 00:50:05,530 --> 00:50:06,930 If you do that, 833 00:50:07,630 --> 00:50:09,330 you will be handsomely remunerated. 834 00:50:16,860 --> 00:50:19,230 Gosh, you sure are rich. 835 00:50:21,260 --> 00:50:22,800 But I don't want to do it at all. 836 00:50:24,200 --> 00:50:25,959 I will feel so much better... 837 00:50:25,960 --> 00:50:28,530 if Yoon Ho and his mom stay in prison for a long time. 838 00:50:28,660 --> 00:50:29,700 Hey, punk. 839 00:50:30,600 --> 00:50:33,700 You think you can do anything with the sword you have, 840 00:50:34,800 --> 00:50:36,760 but it's nothing more than a toy to me. 841 00:50:38,600 --> 00:50:40,240 Why don't you see if it's a toy or not... 842 00:50:40,930 --> 00:50:42,100 yourself? 843 00:50:48,830 --> 00:50:51,130 Dol Mok, don't do it. 844 00:50:55,560 --> 00:50:56,600 Hey, kid. 845 00:50:57,630 --> 00:51:00,630 The loser has to do what the winner wants, all right? 846 00:51:03,360 --> 00:51:05,900 - I'm in. - Isn't there a police officer here? 847 00:51:07,230 --> 00:51:09,800 Why do you always have a weapon whenever I see you? 848 00:51:09,930 --> 00:51:11,090 Is there a war going on here? 849 00:51:13,700 --> 00:51:15,830 Don't put your nose in someone else's business. 850 00:51:16,230 --> 00:51:17,860 Just keep walking. 851 00:51:18,000 --> 00:51:19,936 You're all grown up. I wouldn't want you to cry. 852 00:51:19,960 --> 00:51:21,230 Go home and do your dishes. 853 00:51:30,700 --> 00:51:32,830 If this was a knife, you would've been dead by now. 854 00:51:33,330 --> 00:51:34,330 Go home now. 855 00:51:47,660 --> 00:51:49,600 - Hello. - Goodness. 856 00:51:49,730 --> 00:51:51,630 Who says hello with a sword? 857 00:51:51,800 --> 00:51:53,400 You are such a weirdo. 858 00:51:56,730 --> 00:51:57,730 Are you... 859 00:52:00,760 --> 00:52:03,930 Jang Pan Soo, the son of Jang Man Sik? 860 00:52:28,730 --> 00:52:30,760 So Joo, are you all right? 861 00:52:32,660 --> 00:52:33,760 Take a seat. 862 00:52:33,960 --> 00:52:35,030 No. 863 00:52:35,530 --> 00:52:36,906 I'm going to stand. 864 00:52:36,930 --> 00:52:38,360 There's nobody else to come. 865 00:52:39,460 --> 00:52:41,660 Even if someone comes, we don't know when that will be. 866 00:52:42,160 --> 00:52:43,860 You don't have to keep standing like that. 867 00:52:44,130 --> 00:52:45,629 I am going to stand. 868 00:52:45,630 --> 00:52:47,030 Why are you so stubborn? 869 00:52:48,430 --> 00:52:50,000 It's Dad's last time on earth. 870 00:52:51,660 --> 00:52:53,360 How can I be comfortable? 871 00:52:54,960 --> 00:52:57,076 I am too ashamed to be sitting down. 872 00:52:57,100 --> 00:52:58,200 So Joo. 873 00:52:59,200 --> 00:53:00,530 Detective, 874 00:53:02,630 --> 00:53:04,030 Dad said this. 875 00:53:05,500 --> 00:53:08,500 He asked me to accompany him on the way to Chuncheon. 876 00:53:10,330 --> 00:53:12,000 He asked me to wait a little. 877 00:53:13,860 --> 00:53:15,630 But I refused it. 878 00:53:18,200 --> 00:53:20,630 I never knew it was going to be my last time to see him. 879 00:53:22,660 --> 00:53:25,030 How could I have known that it was my last time to see him? 880 00:53:28,060 --> 00:53:29,660 If I had waited... 881 00:53:30,400 --> 00:53:33,430 If I had been with him, 882 00:53:33,600 --> 00:53:35,860 he wouldn't have died. 883 00:53:36,330 --> 00:53:38,600 So how can I sit down? 884 00:53:39,230 --> 00:53:42,000 How can I sit down and be comfortable alone? 885 00:53:42,600 --> 00:53:44,230 It's not your fault. 886 00:53:45,230 --> 00:53:47,750 If you had accompanied him, you might have been in trouble too. 887 00:53:48,000 --> 00:53:49,230 Then your father... 888 00:53:50,100 --> 00:53:51,929 would've been too resentful to close his eyes. 889 00:53:51,930 --> 00:53:53,030 Even so... 890 00:53:54,530 --> 00:53:58,000 Even so, he wouldn't have been as lonely as he was. 891 00:54:10,630 --> 00:54:11,700 It's okay. 892 00:54:14,460 --> 00:54:15,600 It's okay. 893 00:54:20,130 --> 00:54:21,160 Hello? 894 00:54:23,930 --> 00:54:24,960 Are you sure? 895 00:54:26,460 --> 00:54:27,500 Okay. 896 00:54:28,960 --> 00:54:30,030 So Joo. 897 00:54:31,200 --> 00:54:32,430 They got the suspect. 898 00:54:40,330 --> 00:54:42,629 So Joo, you don't have to meet him. 899 00:54:42,630 --> 00:54:45,000 No, I have to meet him. 900 00:54:45,660 --> 00:54:47,259 I have a question for him. 901 00:54:47,260 --> 00:54:50,129 It's illegal to let the family of the victim meet the assailant. 902 00:54:50,130 --> 00:54:51,430 What is the law for? 903 00:54:51,700 --> 00:54:53,730 Isn't it for bringing justice? 904 00:54:54,400 --> 00:54:57,629 I need to know it. I have a question to ask him. 905 00:54:57,630 --> 00:54:58,929 So why is the law stopping me? 906 00:54:58,930 --> 00:55:00,136 So Joo. 907 00:55:00,160 --> 00:55:01,660 Please let me meet him. 908 00:55:02,030 --> 00:55:04,860 Please let me meet him! Get out of the way! 909 00:55:06,230 --> 00:55:07,260 Hey! 910 00:55:08,900 --> 00:55:09,930 Hey, 911 00:55:10,300 --> 00:55:11,400 why did you do that? 912 00:55:11,760 --> 00:55:14,660 What did my father do to deserve to die? 913 00:55:15,060 --> 00:55:16,529 Why did you kill me? 914 00:55:16,530 --> 00:55:18,260 He ruined me! 915 00:55:18,660 --> 00:55:20,430 He deserves to be dead! 916 00:55:20,630 --> 00:55:22,030 Bring my dad back. 917 00:55:23,100 --> 00:55:25,030 Bring him back to me! 918 00:55:25,560 --> 00:55:27,530 Bring my dad back! 919 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 Stop. 920 00:55:54,300 --> 00:55:55,400 Dad. 921 00:55:56,560 --> 00:55:58,100 I don't want to see him. 922 00:55:59,100 --> 00:56:00,830 He's not even picking up my call. 923 00:56:01,600 --> 00:56:03,440 I'm going to break off relations with him now. 924 00:56:05,430 --> 00:56:08,660 You're not my family either. So don't appear in front of me. 925 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Blood isn't something... 926 00:56:12,900 --> 00:56:14,130 you can break off from. 927 00:56:16,830 --> 00:56:18,550 It would be possible if you are my husband, 928 00:56:19,330 --> 00:56:20,800 who's not blood-related. 929 00:56:26,200 --> 00:56:27,300 But he's... 930 00:56:27,930 --> 00:56:29,730 still very useful. 931 00:56:30,230 --> 00:56:33,160 What can I use him for when he points a gun at me? 932 00:56:34,960 --> 00:56:37,130 Among all the people you lead, 933 00:56:37,330 --> 00:56:39,836 there's nobody as influential as him. 934 00:56:39,860 --> 00:56:42,260 And it takes a lot of time to bring up someone like that. 935 00:56:45,760 --> 00:56:46,860 I will... 936 00:56:47,630 --> 00:56:48,960 make him give in to you. 937 00:56:50,700 --> 00:56:51,760 I've... 938 00:56:52,230 --> 00:56:53,530 got an idea. 939 00:56:58,560 --> 00:56:59,630 An idea? 940 00:57:00,530 --> 00:57:01,830 What do you mean? 941 00:57:02,000 --> 00:57:03,460 I told you. 942 00:57:04,100 --> 00:57:05,960 Do you think you're flawless? 943 00:57:07,100 --> 00:57:09,060 Shin Ae's committed... 944 00:57:09,730 --> 00:57:10,900 a lot of crimes. 945 00:57:12,660 --> 00:57:13,930 Tax evasion, 946 00:57:15,160 --> 00:57:16,500 real estate speculation, 947 00:57:16,830 --> 00:57:18,790 infringement of the Foreign Exchange Control Law, 948 00:57:18,930 --> 00:57:20,130 and stock manipulation. 949 00:57:22,800 --> 00:57:25,230 When people find out about her charges, 950 00:57:26,660 --> 00:57:28,420 she will be sentenced to 10 years in prison. 951 00:57:30,030 --> 00:57:32,200 And your reputation will be destroyed. 952 00:57:33,600 --> 00:57:35,530 But if you want to keep what you have, 953 00:57:36,030 --> 00:57:37,500 there is one way. 954 00:57:38,200 --> 00:57:39,860 Divorce Shin Ae... 955 00:57:41,030 --> 00:57:42,560 and do whatever you want. 956 00:57:44,100 --> 00:57:45,330 Do you want that? 957 00:57:45,960 --> 00:57:48,830 She's my wife, but she's also your daughter. 958 00:57:51,060 --> 00:57:52,430 Do you have to do this? 959 00:57:53,630 --> 00:57:54,900 I don't care. 960 00:57:57,000 --> 00:57:59,030 Instead of Mi Ae or Yoon Ho, 961 00:58:00,230 --> 00:58:02,400 I will be losing a daughter I got from my mistress. 962 00:58:12,060 --> 00:58:13,160 Free them... 963 00:58:13,700 --> 00:58:15,360 without charges. 964 00:58:15,630 --> 00:58:17,070 We can just cut the principal off... 965 00:58:17,560 --> 00:58:19,460 like how we cut off a tail. 966 00:58:21,600 --> 00:58:24,100 Too many people are involved in this. 967 00:58:25,130 --> 00:58:27,330 What will we do about Detective Kang from Chuncheon? 968 00:58:29,630 --> 00:58:31,830 Don't worry about him. 969 00:58:33,930 --> 00:58:35,060 He's dead. 970 00:58:38,130 --> 00:58:40,730 (Award Certificate) 971 00:58:43,800 --> 00:58:47,430 (Late Kang Seong Il) 972 00:59:21,130 --> 00:59:22,200 Dad. 973 00:59:27,460 --> 00:59:28,730 Acting as my mom, 974 00:59:29,900 --> 00:59:31,260 you cooked for me, 975 00:59:32,530 --> 00:59:33,760 did my laundry, 976 00:59:35,360 --> 00:59:37,660 and took care of me. And it must've been tough. 977 00:59:42,100 --> 00:59:44,960 You were always beside me. 978 00:59:48,360 --> 00:59:49,700 You were... 979 00:59:51,160 --> 00:59:53,430 the best dad ever. 980 00:59:59,530 --> 01:00:01,260 I was really happy... 981 01:00:03,100 --> 01:00:05,030 to be born as your daughter. 982 01:00:10,400 --> 01:00:11,560 Dad. 983 01:00:14,700 --> 01:00:16,200 What do I do now? 984 01:00:20,730 --> 01:00:23,460 How can I live without you? 985 01:00:31,660 --> 01:00:34,299 (Late Kang Seong Il) 986 01:00:34,300 --> 01:00:35,876 Dad. 987 01:00:35,900 --> 01:00:36,960 (Late Kang Seong Il) 988 01:00:38,100 --> 01:00:39,100 Dad. 989 01:00:42,000 --> 01:00:43,030 Dad. 990 01:00:58,500 --> 01:00:59,576 Sir. 991 01:00:59,600 --> 01:01:00,930 You're here. 992 01:01:01,500 --> 01:01:02,560 Have a seat. 993 01:01:03,160 --> 01:01:04,330 Please give us another glass. 994 01:01:08,860 --> 01:01:11,100 Here. Have some. 995 01:01:16,560 --> 01:01:19,800 People always... 996 01:01:20,260 --> 01:01:22,260 suspect me. 997 01:01:23,730 --> 01:01:26,460 They wonder why I had to be the son-in-law of Hong Il Gwon... 998 01:01:27,860 --> 01:01:30,300 when I come from such a brilliant family. 999 01:01:34,260 --> 01:01:36,330 You used to look at me like that too. 1000 01:01:41,760 --> 01:01:42,900 But... 1001 01:01:43,430 --> 01:01:44,960 people don't know. 1002 01:01:46,200 --> 01:01:48,260 They don't know how shabby... 1003 01:01:49,030 --> 01:01:51,070 it is to be a descendant of an independent fighter. 1004 01:01:57,660 --> 01:01:59,360 If I had only counted on that, 1005 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 I wouldn't have made it this far. 1006 01:02:04,260 --> 01:02:06,500 So I betrayed my grandfather's will... 1007 01:02:07,900 --> 01:02:10,300 and entered their world. 1008 01:02:11,860 --> 01:02:13,800 I wanted power. 1009 01:02:15,830 --> 01:02:17,100 With that power, 1010 01:02:19,430 --> 01:02:20,730 I wanted to... 1011 01:02:22,760 --> 01:02:25,460 change this country completely one day. 1012 01:02:32,460 --> 01:02:35,000 But I failed. 1013 01:02:37,000 --> 01:02:38,460 There's no way I can win. 1014 01:02:41,530 --> 01:02:42,900 It's not over yet. 1015 01:02:46,260 --> 01:02:47,700 It was just one battle. 1016 01:02:48,830 --> 01:02:50,800 What you should do is win a long war. 1017 01:02:53,360 --> 01:02:54,500 I'll stay... 1018 01:02:55,800 --> 01:02:56,860 by your side. 1019 01:03:10,000 --> 01:03:11,130 How... 1020 01:03:11,760 --> 01:03:13,200 did you find me? 1021 01:03:14,360 --> 01:03:16,830 I found the application for an independent fighter... 1022 01:03:17,430 --> 01:03:20,360 that you submitted to Yoon Jae Hong Memorial Hall. 1023 01:03:24,800 --> 01:03:26,230 Is this man... 1024 01:03:26,430 --> 01:03:29,200 your grandfather Jang Man Sik? 1025 01:03:30,560 --> 01:03:31,560 Yes. 1026 01:03:34,560 --> 01:03:36,660 This is my father. 1027 01:03:37,360 --> 01:03:39,460 His name is Kim Kang Il. 1028 01:03:40,260 --> 01:03:43,330 And this lady, Park Myung Joo... 1029 01:03:43,860 --> 01:03:47,130 is the grandmother of the woman who's with me. 1030 01:03:48,930 --> 01:03:51,930 These five people met in this temple... 1031 01:03:52,630 --> 01:03:54,929 and attacked the father of Chairman Hong Il Gwon... 1032 01:03:54,930 --> 01:03:57,130 who was in the pro-Japanese group. 1033 01:03:58,130 --> 01:04:01,576 They took back all the treasures of this country... 1034 01:04:01,600 --> 01:04:03,060 plundered by the Japanese. 1035 01:04:04,630 --> 01:04:07,860 But we still don't know where the treasures are. 1036 01:04:10,130 --> 01:04:12,700 Did you get a map from your ancestors? 1037 01:04:14,930 --> 01:04:17,230 No, I have no idea. 1038 01:04:17,630 --> 01:04:20,330 They scattered in all directions and died. 1039 01:04:20,800 --> 01:04:23,900 So I couldn't even find out their descendants. 1040 01:04:25,100 --> 01:04:28,500 But I've found all of them except one. 1041 01:04:29,160 --> 01:04:31,000 I mean General Baek San's descendant. 1042 01:04:33,030 --> 01:04:36,100 My father who defected to North Korea left a message... 1043 01:04:36,360 --> 01:04:38,430 before he died. 1044 01:04:39,200 --> 01:04:41,460 General Baek San had a son... 1045 01:04:41,900 --> 01:04:43,600 and he lives in Chuncheon. 1046 01:04:48,030 --> 01:04:49,030 Ma'am. 1047 01:04:49,200 --> 01:04:51,600 Can you please teach me that? 1048 01:04:51,960 --> 01:04:52,999 What are you talking about? 1049 01:04:53,000 --> 01:04:56,260 Is it kung fu or tai chi? It looks so cool. 1050 01:04:57,360 --> 01:04:59,900 I can't teach that to a man who picks a fight with anyone. 1051 01:05:00,030 --> 01:05:03,099 I'm not that kind of person who picks a fight with anyone. 1052 01:05:03,100 --> 01:05:05,506 They attacked me first and I fought in self-defense. 1053 01:05:05,530 --> 01:05:07,460 What's the difference? 1054 01:05:08,630 --> 01:05:09,730 Then... 1055 01:05:10,430 --> 01:05:12,330 - do you want to make a bet? - What? 1056 01:05:12,500 --> 01:05:14,230 In fact, I'm a member of the national team. 1057 01:05:14,860 --> 01:05:16,400 I'll spar with you. 1058 01:05:16,530 --> 01:05:19,160 If you can stab me just once, I lose. 1059 01:05:19,530 --> 01:05:20,900 If you can't, I win. 1060 01:05:21,530 --> 01:05:23,706 If I win, you will teach me the martial arts. What do you think? 1061 01:05:23,730 --> 01:05:25,050 Let's do it the other way around. 1062 01:05:25,360 --> 01:05:27,330 If you stab me just once, 1063 01:05:27,930 --> 01:05:28,930 you win. 1064 01:05:30,730 --> 01:05:33,260 You just heard me. I'm a member of the national team. 1065 01:05:34,330 --> 01:05:36,830 Gosh, I'm a member of the universal team. 1066 01:05:39,000 --> 01:05:40,430 I have only one saber. 1067 01:05:42,260 --> 01:05:43,260 This works for me. 1068 01:05:46,160 --> 01:05:49,200 Gosh, I don't think I can do this to a woman. 1069 01:05:50,500 --> 01:05:52,660 Do you know the name, 1070 01:05:53,200 --> 01:05:54,200 Kim Yang Jin? 1071 01:06:00,430 --> 01:06:02,860 What? What's wrong? 1072 01:06:03,900 --> 01:06:05,600 What's the matter? 1073 01:06:10,500 --> 01:06:13,400 I bet you do. 1074 01:06:14,860 --> 01:06:16,860 Where's his descendant? 1075 01:06:48,330 --> 01:06:49,560 A long time ago, 1076 01:06:49,830 --> 01:06:51,630 when my grandfather was alive, 1077 01:06:51,930 --> 01:06:53,630 our country had no power... 1078 01:06:53,760 --> 01:06:57,260 and was taken over by the Japanese. 1079 01:06:58,130 --> 01:06:59,130 Back then, 1080 01:06:59,430 --> 01:07:01,730 there were people who wanted to take back their country. 1081 01:07:02,200 --> 01:07:05,400 And General Baek San was their leader. 1082 01:07:25,330 --> 01:07:26,576 (The Good Thieves) 1083 01:07:26,600 --> 01:07:29,106 You're dazzling. I'd go blind. 1084 01:07:29,130 --> 01:07:31,376 I look so good. I took after my dad in this. 1085 01:07:31,400 --> 01:07:33,330 You're an amazing attorney. 1086 01:07:33,460 --> 01:07:34,936 J? It's him again. 1087 01:07:34,960 --> 01:07:38,130 The initial J. Why do you think the criminal leaves the sign? 1088 01:07:38,260 --> 01:07:39,659 He's saying we should catch him if we can. 1089 01:07:39,660 --> 01:07:41,500 He's not an amateur. I want to do this. 1090 01:07:41,600 --> 01:07:43,330 You wench. Which office are you in? 1091 01:07:43,430 --> 01:07:45,836 Get off the car. I'm not a wench. I'm a police officer. 1092 01:07:45,860 --> 01:07:48,220 Police Constable Kang So Joo. I'm from the inspection team. 1093 01:07:48,430 --> 01:07:49,436 Let's settle it in a good way. 1094 01:07:49,460 --> 01:07:51,859 How can a prosecutor make a mockery of justice? 1095 01:07:51,860 --> 01:07:53,159 And do you call yourself a prosecutor? 1096 01:07:53,160 --> 01:07:54,876 You messed with the wrong person. 1097 01:07:54,900 --> 01:07:56,499 I'm Kang So Joo. 1098 01:07:56,500 --> 01:07:59,136 I'm an attorney. My job is to get the crumbs off someone's table. 1099 01:07:59,160 --> 01:08:00,960 Wagging my tail like a dog! 1100 01:08:01,100 --> 01:08:02,660 I'd rather become a thief. 1101 01:08:02,900 --> 01:08:04,200 I won't live like that. 77011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.