Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,430 --> 00:00:19,530
Where is the money?
2
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Where is the jewelry?
3
00:00:22,330 --> 00:00:23,600
I lost...
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,199
the real estate contract for the school.
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,629
I lost the written promise that you signed.
6
00:00:28,630 --> 00:00:31,400
It promised me of a compensation
if I helped your son win.
7
00:00:31,530 --> 00:00:33,169
I also lost the recording
of our conversation.
8
00:00:33,170 --> 00:00:34,600
Please keep this.
9
00:00:35,060 --> 00:00:37,300
It's related to Lee Yoon Ho and his mom.
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,759
If you can punish them
with it, punish them.
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
If you can't, please keep it safe.
12
00:00:43,430 --> 00:00:45,200
I am too nervous to keep it myself.
13
00:00:45,430 --> 00:00:47,000
Okay. I will do that.
14
00:00:56,030 --> 00:00:58,160
He might not have it.
15
00:00:58,630 --> 00:01:00,760
Detective Kang has his back.
16
00:01:01,200 --> 00:01:04,160
Then we can get both of them.
17
00:01:28,300 --> 00:01:29,940
- Who are you?
- Where are the documents?
18
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
I am asking where the documents
you took out of the safe is!
19
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Did the principal send you?
20
00:01:38,330 --> 00:01:40,630
I clearly told him that I do not have it.
21
00:01:40,730 --> 00:01:42,830
He stabs in my back again?
22
00:01:42,960 --> 00:01:44,276
Who did you give it to then?
23
00:01:44,300 --> 00:01:45,400
I don't want to tell you.
24
00:01:46,030 --> 00:01:47,230
Tell him to come ask me...
25
00:01:47,500 --> 00:01:48,859
if he wants to know.
26
00:01:48,860 --> 00:01:50,420
Stop being ridiculous and just tell us.
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,306
Who did you give the documents to?
28
00:01:52,330 --> 00:01:55,400
This is super frustrating.
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,030
Hey,
30
00:01:57,330 --> 00:01:58,730
are you having a discussion?
31
00:01:59,260 --> 00:02:01,130
Have him get on his knees.
32
00:02:01,660 --> 00:02:03,060
So it wasn't the principal but you.
33
00:02:03,730 --> 00:02:06,330
Did you think I'd let it slide
after what you've done to me?
34
00:02:07,260 --> 00:02:09,930
You will never be able
to hold a saber anymore.
35
00:02:10,860 --> 00:02:13,500
When guys cry.
36
00:02:13,630 --> 00:02:16,900
You brats!
37
00:02:17,230 --> 00:02:19,499
Where is the bathroom?
38
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Who is that jerk?
39
00:02:20,930 --> 00:02:22,400
Dol Mok, it's number one.
40
00:02:24,960 --> 00:02:26,200
You jerk...
41
00:02:26,430 --> 00:02:28,560
- Catch him!
- Punk.
42
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
Darn it.
43
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Who is it?
44
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Who are you? I'll kill you.
45
00:02:43,270 --> 00:02:44,676
- Hey, you.
- What?
46
00:02:44,700 --> 00:02:47,400
- Get up, you jerk.
- Gosh.
47
00:02:48,360 --> 00:02:50,160
Hey, you. I won't let...
48
00:02:50,530 --> 00:02:52,499
I won't let you off easy.
49
00:02:52,500 --> 00:02:54,530
You are going to be punished!
50
00:02:55,630 --> 00:02:59,160
Jerk. If you ever loiter
around my house again,
51
00:02:59,900 --> 00:03:02,600
I am going to send you to
prison that time. Understood?
52
00:03:02,700 --> 00:03:04,430
- You'll do what?
- Did you get that?
53
00:03:04,660 --> 00:03:06,460
Fine. Put me in prison. Do it!
54
00:03:09,130 --> 00:03:12,460
Goodness, why do I live like this?
55
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
What is this?
56
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Go get something to eat.
57
00:03:21,160 --> 00:03:24,030
Hey, you'd better watch yourself at night.
58
00:03:24,500 --> 00:03:27,060
I am going to have soju and chicken feet.
59
00:03:38,800 --> 00:03:41,400
Gosh, Dad. You lost your touch.
Why are you so slow?
60
00:03:41,560 --> 00:03:43,676
Speed wasn't the problem.
The direction was.
61
00:03:43,700 --> 00:03:46,130
You should've gone to the
main road, not an alley.
62
00:03:47,630 --> 00:03:48,750
Do you think this is a joke?
63
00:03:49,230 --> 00:03:51,530
- What are you doing, punk?
- Shut your mouth.
64
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Hey,
65
00:03:54,860 --> 00:03:56,530
it's not too late.
66
00:03:57,030 --> 00:03:59,860
Give me the documents and
beg for my forgiveness.
67
00:04:00,530 --> 00:04:02,706
Then I think I might change my mind.
68
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
You're fooling yourself.
69
00:04:04,800 --> 00:04:06,960
You can't even have a fair match, can you?
70
00:04:07,200 --> 00:04:09,859
All you do is whine behind your mom.
Am I wrong?
71
00:04:09,860 --> 00:04:11,660
You little piece of...
72
00:04:13,030 --> 00:04:14,100
Who was that?
73
00:04:15,660 --> 00:04:17,546
Why are you fighting in
the middle of the night?
74
00:04:17,570 --> 00:04:18,600
Who are you, old lady?
75
00:04:19,330 --> 00:04:21,860
You punk. You already know the answer.
Why do you ask?
76
00:04:22,600 --> 00:04:23,860
Like you said, I'm an old lady.
77
00:04:24,760 --> 00:04:26,680
Don't make me hit you and make you cry.
Go home.
78
00:04:27,700 --> 00:04:30,570
Have you lost your mind? Scram.
79
00:04:43,360 --> 00:04:45,076
When you want to fight someone,
80
00:04:45,100 --> 00:04:46,830
you must fight fair and square.
81
00:04:47,230 --> 00:04:48,760
Why are you doing with a sword?
82
00:04:49,930 --> 00:04:51,050
Are we in the ancient times?
83
00:04:56,830 --> 00:04:58,160
Hey, let's go.
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,100
Thank you so much.
85
00:05:11,200 --> 00:05:13,860
Do you know kung fu?
86
00:05:14,530 --> 00:05:15,700
Did you learn it at a temple?
87
00:05:16,300 --> 00:05:17,430
My teeth hurt.
88
00:05:19,630 --> 00:05:21,069
I have something to ask you.
89
00:05:21,070 --> 00:05:22,570
Okay. Ask me anything.
90
00:05:22,730 --> 00:05:25,600
You met a detective called Kang Seong Il.
91
00:05:27,330 --> 00:05:28,730
Yes, I did.
92
00:05:28,960 --> 00:05:30,530
How do you know him?
93
00:05:31,000 --> 00:05:33,600
He's my friend's dad. Why do you ask?
94
00:05:34,660 --> 00:05:36,700
Excuse me, where are you from?
95
00:05:37,060 --> 00:05:39,160
Me? I am from Chuncheon.
96
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
Chuncheon?
97
00:05:42,530 --> 00:05:45,460
Do you know anyone by
the name Kim Yang Jin?
98
00:05:47,700 --> 00:05:49,300
- Do you know?
- No, I don't.
99
00:05:49,930 --> 00:05:51,000
I don't know anyone.
100
00:05:53,760 --> 00:05:56,400
Are you looking for Detective Kang?
Should I give you his contact?
101
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
No.
102
00:05:59,860 --> 00:06:02,360
Be careful out there.
Don't fight with anyone.
103
00:06:02,760 --> 00:06:05,030
Are you going already?
Let me have your number.
104
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
What are you going to do with my number?
105
00:06:09,400 --> 00:06:10,960
We'll meet again if we are supposed to.
106
00:06:12,260 --> 00:06:13,730
What is your name?
107
00:06:24,930 --> 00:06:28,100
I read the biography of General Baek San.
108
00:06:29,130 --> 00:06:30,900
He was such an amazing individual.
109
00:06:33,200 --> 00:06:35,720
Japanese police and pro-Japanese
faction were so scared of him.
110
00:06:37,400 --> 00:06:39,330
I wonder why such an amazing activist...
111
00:06:39,460 --> 00:06:42,276
isn't as famous as he deserves to be.
112
00:06:42,300 --> 00:06:45,061
Although he fought for independence
just like other freedom fighters,
113
00:06:45,300 --> 00:06:47,160
socialists...
114
00:06:47,700 --> 00:06:49,300
were not treated equally.
115
00:06:51,160 --> 00:06:53,460
I didn't know he was a socialist.
116
00:06:55,600 --> 00:06:57,160
By the way,
117
00:06:57,560 --> 00:06:59,330
I read his biography from start to finish,
118
00:06:59,700 --> 00:07:02,336
but I couldn't read a single line
about him having any descendants.
119
00:07:02,360 --> 00:07:05,930
When he was fighting for
independence in China,
120
00:07:07,060 --> 00:07:09,700
he was afraid his involvement
might harm his descendants.
121
00:07:10,300 --> 00:07:12,330
That's why he said he
didn't have any offsprings.
122
00:07:12,760 --> 00:07:14,500
However,
123
00:07:14,930 --> 00:07:17,960
I am certain his son, Kim
Yang Jin, lived in Chuncheon.
124
00:07:18,660 --> 00:07:20,230
How do you know that?
125
00:07:20,360 --> 00:07:21,560
Address her properly.
126
00:07:22,460 --> 00:07:24,060
Okay. I got it.
127
00:07:26,730 --> 00:07:29,800
What was your relationship...
128
00:07:30,730 --> 00:07:31,890
with General Baek San, ma'am?
129
00:07:33,930 --> 00:07:35,530
I'm afraid I can't tell you that.
130
00:07:35,630 --> 00:07:38,230
But you must have your
reason why you are trying...
131
00:07:38,430 --> 00:07:39,860
to find his descendants.
132
00:07:40,400 --> 00:07:43,160
It's going to cost a lot.
133
00:07:45,230 --> 00:07:48,730
- Did he have a lot of wealth...
- Hey, look!
134
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Watch your tongue.
135
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
I'm sorry.
136
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
There's no way that an
independent fighter...
137
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
would have a lot of money.
138
00:07:59,930 --> 00:08:01,800
I only asked because I was curious.
139
00:08:04,030 --> 00:08:05,030
Gosh.
140
00:08:07,960 --> 00:08:10,500
From this moment, I want you to shadow him.
141
00:08:10,930 --> 00:08:12,560
I think he might know something.
142
00:08:13,330 --> 00:08:15,730
He's snooping on us with
the information he has.
143
00:08:16,630 --> 00:08:18,430
Find out whom he is meeting.
144
00:08:46,170 --> 00:08:47,530
- Dad.
- So Joo.
145
00:08:50,230 --> 00:08:52,700
I missed you a lot, Dad.
146
00:08:53,060 --> 00:08:55,029
I missed you too.
147
00:08:55,030 --> 00:08:57,600
- I thought you weren't coming.
- I'm sorry, Dad.
148
00:08:58,170 --> 00:09:00,960
Even though I hate you, I still missed you.
149
00:09:01,060 --> 00:09:04,260
I know. I will make sure I
keep my promise to you now.
150
00:09:04,500 --> 00:09:06,670
I am going to delve into this case...
151
00:09:06,860 --> 00:09:09,230
and do a good job, so
please don't leave me.
152
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Okay.
153
00:09:12,300 --> 00:09:15,130
I am sitting.
154
00:09:15,300 --> 00:09:18,730
On the dark windowsill.
155
00:09:19,560 --> 00:09:21,860
I was looking.
156
00:09:23,400 --> 00:09:25,730
Out the window.
157
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
When I think.
158
00:09:29,830 --> 00:09:33,060
About you
159
00:09:33,300 --> 00:09:35,359
I am the happiest man.
160
00:09:35,360 --> 00:09:39,000
In the world.
161
00:09:41,930 --> 00:09:43,400
I haven't heard you sing for ages.
162
00:09:43,500 --> 00:09:45,499
- Aren't I good?
- You are the best.
163
00:09:45,500 --> 00:09:46,670
Goodness.
164
00:09:51,800 --> 00:09:53,000
By the way, Dad,
165
00:09:54,930 --> 00:09:56,930
can't I live here?
166
00:09:59,000 --> 00:10:00,170
I hate Seoul.
167
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
The air is bad and there are no stars.
168
00:10:03,130 --> 00:10:05,760
I don't like how you have to ask
Hwa Young's dad for my sake.
169
00:10:06,100 --> 00:10:09,100
Even if I go to that school,
I don't get good grades.
170
00:10:12,860 --> 00:10:14,000
Okay.
171
00:10:14,670 --> 00:10:16,360
Do what you want to do, So Joo.
172
00:10:17,170 --> 00:10:18,170
That's the best.
173
00:10:18,171 --> 00:10:19,360
- Really?
- Yes.
174
00:10:19,600 --> 00:10:23,006
Dad, thank you!
175
00:10:23,030 --> 00:10:24,860
- My back hurts.
- I'm sorry.
176
00:10:26,460 --> 00:10:28,300
Here's a present.
177
00:10:29,330 --> 00:10:31,100
Really? You got me a present?
178
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
Dol Mok gave it to me.
179
00:10:36,730 --> 00:10:38,230
You are not dating, right?
180
00:10:38,700 --> 00:10:39,960
No, we are not. Why on earth...
181
00:11:12,400 --> 00:11:13,500
It's me.
182
00:11:14,230 --> 00:11:15,750
Did you read the documents I gave you?
183
00:11:15,860 --> 00:11:17,460
Yes, I am reading them now.
184
00:11:17,660 --> 00:11:20,230
Mr. Kang, I was attacked just now.
185
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
What?
186
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
By whom?
187
00:11:24,360 --> 00:11:26,000
Yoon Ho brought gangsters...
188
00:11:26,160 --> 00:11:27,560
and came to get the documents.
189
00:11:27,760 --> 00:11:28,806
Did you get hurt?
190
00:11:28,830 --> 00:11:31,160
Luckily, someone helped me, so I am fine.
191
00:11:32,300 --> 00:11:34,360
Mr. Kang, is there a way...
192
00:11:34,930 --> 00:11:36,260
for us to expose them quickly?
193
00:11:38,930 --> 00:11:40,660
I can't do this all on my own.
194
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
I found someone to help us.
Wait a bit more.
195
00:11:43,200 --> 00:11:45,900
I am going to expose them by the
day after tomorrow at the latest.
196
00:11:46,160 --> 00:11:48,530
By the way, report him to the police.
197
00:11:48,960 --> 00:11:50,800
Your precinct is one in Seongdong, right?
198
00:11:50,900 --> 00:11:53,260
I will give them a call.
Go meet the detective.
199
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
No, it's all right. That's not necessary.
200
00:11:56,200 --> 00:11:58,360
They must be scared to death anyway.
201
00:11:58,500 --> 00:12:00,260
They met someone as scary as a ghost.
202
00:12:02,160 --> 00:12:04,230
- What do you mean?
- I'll tell you later.
203
00:12:05,030 --> 00:12:06,130
Mr. Kang,
204
00:12:06,830 --> 00:12:08,100
what is So Joo doing?
205
00:12:09,600 --> 00:12:11,960
I think she's sleeping. Do you
have something to tell her?
206
00:12:12,160 --> 00:12:14,230
No. I'll call her later.
207
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
Good night.
208
00:12:22,260 --> 00:12:24,600
You weren't sleeping? Dol Mok just called.
209
00:12:24,800 --> 00:12:26,176
I hung up because I
thought you were asleep.
210
00:12:26,200 --> 00:12:27,229
Do you want me to call him again?
211
00:12:27,230 --> 00:12:28,800
No. I was sleeping.
212
00:12:36,530 --> 00:12:37,730
Did they have a quarrel?
213
00:12:44,200 --> 00:12:45,429
He seemed to know?
214
00:12:45,430 --> 00:12:46,460
Yes.
215
00:12:46,930 --> 00:12:48,530
I'm sure he knew.
216
00:12:48,760 --> 00:12:50,900
When I talked about Kim Yang Jin,
217
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
his eyes were shaking.
218
00:12:55,530 --> 00:12:56,930
What's his name again?
219
00:12:57,330 --> 00:12:58,760
He's Jang Pan Soo.
220
00:12:58,900 --> 00:13:00,200
He's from Chuncheon.
221
00:13:03,130 --> 00:13:04,930
I should go to Chuncheon.
222
00:13:05,730 --> 00:13:08,230
I'm sure he has something to do with this.
223
00:13:15,300 --> 00:13:17,660
Is Kim Chan Gi's father Kim Yang Jin?
224
00:13:18,130 --> 00:13:20,860
There were people who were looking
for Baek San's descendants.
225
00:13:21,160 --> 00:13:24,060
An old lady and a woman who
speaks with a Chinese accent.
226
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
Is he your grandfather?
227
00:13:26,900 --> 00:13:28,500
I don't know my grandfather's face.
228
00:13:28,730 --> 00:13:30,860
I just heard about him from my father.
229
00:13:31,630 --> 00:13:33,060
Then you must've heard...
230
00:13:33,860 --> 00:13:35,700
something about the map.
231
00:13:45,360 --> 00:13:47,260
Dad, what's wrong?
232
00:13:48,130 --> 00:13:50,430
Dol Mok, we should leave here.
233
00:13:52,300 --> 00:13:53,459
What are you talking about?
234
00:13:53,460 --> 00:13:55,399
They might come here again.
235
00:13:55,400 --> 00:13:58,330
We got away with it by good luck,
but they'd come back anytime soon.
236
00:13:58,700 --> 00:14:00,030
We can't stay here.
237
00:14:00,600 --> 00:14:01,760
Don't worry.
238
00:14:02,030 --> 00:14:03,999
I just talked to Detective Kang.
239
00:14:04,000 --> 00:14:05,229
He said he'd catch them.
240
00:14:05,230 --> 00:14:08,559
This is not something Detective
Kang can take care of.
241
00:14:08,560 --> 00:14:09,830
We have to leave.
242
00:14:10,130 --> 00:14:11,959
I just settled the school issue...
243
00:14:11,960 --> 00:14:14,440
and got to start fencing again.
We can't leave just like this.
244
00:14:14,930 --> 00:14:16,030
Don't worry.
245
00:14:16,300 --> 00:14:17,700
If they come back again,
246
00:14:18,030 --> 00:14:19,960
I'll knock them out this time. Okay?
247
00:14:24,100 --> 00:14:25,400
What happened?
248
00:14:27,760 --> 00:14:29,829
Hey. Dol Mok. Are you all right?
249
00:14:29,830 --> 00:14:31,700
What happened?
250
00:14:32,400 --> 00:14:34,299
I reported him to the police.
251
00:14:34,300 --> 00:14:36,399
What? Yes!
252
00:14:36,400 --> 00:14:37,859
I wish I was there.
253
00:14:37,860 --> 00:14:41,029
I'd have shown them a thing or two.
254
00:14:41,030 --> 00:14:44,006
If they attack me, I'll avoid it
smoothly and deliver uppercuts.
255
00:14:44,030 --> 00:14:45,759
Gosh, I should've killed them all.
256
00:14:45,760 --> 00:14:48,330
If they come to see you
again, just call me. Okay?
257
00:14:49,560 --> 00:14:50,929
I'm armed now.
258
00:14:50,930 --> 00:14:51,999
- Okay.
- Hey.
259
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
What?
260
00:14:53,130 --> 00:14:54,460
Did you look into it?
261
00:14:54,930 --> 00:14:57,359
Of course I did.
262
00:14:57,360 --> 00:14:59,136
You know who I am.
263
00:14:59,160 --> 00:15:02,336
CIA, KGB, Mossad, and 007. All
the security agencies want to...
264
00:15:02,360 --> 00:15:05,300
scout me as an intelligence agent.
265
00:15:06,200 --> 00:15:07,929
Stop being ridiculous and just tell me.
266
00:15:07,930 --> 00:15:09,430
Okay. You're hot-tempered.
267
00:15:10,200 --> 00:15:12,129
Her name is Yoon Hwa Young.
268
00:15:12,130 --> 00:15:15,229
She lives in Hannam-dong.
It's a good neighborhood.
269
00:15:15,230 --> 00:15:16,906
What else?
270
00:15:16,930 --> 00:15:19,836
Her father is a chief prosecutor of
Eastern Branch Prosecutors' Office.
271
00:15:19,860 --> 00:15:21,659
She goes to Soojeong High School.
272
00:15:21,660 --> 00:15:24,260
She's one of the so-called
"five beauties" of Gangnam.
273
00:15:25,230 --> 00:15:27,300
When did you meet her?
274
00:15:28,100 --> 00:15:29,129
Gosh.
275
00:15:29,130 --> 00:15:30,576
(Yoon Hwa Young, 873-2,
Hannam-dong, Yongsan-gu)
276
00:15:30,600 --> 00:15:32,829
I'll get off work early today.
I'll come with you.
277
00:15:32,830 --> 00:15:34,959
It's okay. I can take the bus.
278
00:15:34,960 --> 00:15:37,500
Then I'll go there after work.
279
00:15:37,800 --> 00:15:39,459
Wait for me there.
280
00:15:39,460 --> 00:15:40,960
I said it's okay.
281
00:15:41,200 --> 00:15:42,560
I'm not a child.
282
00:15:43,060 --> 00:15:46,460
You don't have to do a
slapdash job just for me.
283
00:15:47,360 --> 00:15:49,799
You know what?
284
00:15:49,800 --> 00:15:52,159
I'll do it just right this time.
You'll see.
285
00:15:52,160 --> 00:15:53,960
Okay. Thank you, Dad.
286
00:15:54,230 --> 00:15:57,000
- I'll see you tonight.
- Okay. Bye.
287
00:15:59,730 --> 00:16:02,100
Dad. Come home early tonight.
288
00:16:02,260 --> 00:16:04,476
I'll cook stir-fried pork for you.
It's your favorite.
289
00:16:04,500 --> 00:16:05,730
Have some soju with it.
290
00:16:05,930 --> 00:16:08,230
Gosh, you're so sweet.
291
00:16:44,700 --> 00:16:46,460
Hey, So Joo.
292
00:16:47,030 --> 00:16:48,130
What are you doing here?
293
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Have you...
294
00:16:53,460 --> 00:16:55,620
kept up an acquaintance with
Hwa Young the whole time?
295
00:16:56,430 --> 00:16:57,460
Yes.
296
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
What are you doing here?
297
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
Hey.
298
00:17:04,100 --> 00:17:06,459
I didn't know you were friends
with such a pretty girl.
299
00:17:06,460 --> 00:17:08,300
You should've told me that sooner.
300
00:17:08,530 --> 00:17:10,260
It's not too late though.
301
00:17:11,200 --> 00:17:14,036
To compensate, go tell Hwa Young...
302
00:17:14,060 --> 00:17:15,530
that I'm waiting for her here.
303
00:17:23,230 --> 00:17:24,400
It's So Joo.
304
00:17:31,960 --> 00:17:33,030
So Joo.
305
00:17:33,300 --> 00:17:35,660
Make sure to tell Hwa Young that I'm here.
306
00:17:36,260 --> 00:17:37,430
Go, So Joo!
307
00:17:40,130 --> 00:17:41,660
- Come on in.
- You're here.
308
00:17:43,600 --> 00:17:45,160
Your father called me.
309
00:17:45,730 --> 00:17:47,330
Just pack your things in the room.
310
00:17:47,500 --> 00:17:49,660
I'll send the package by parcel service.
311
00:17:49,800 --> 00:17:51,000
Thank you.
312
00:17:51,200 --> 00:17:53,930
Gosh, I'm so sorry that you're leaving.
313
00:17:54,160 --> 00:17:57,160
I've treated you like my
daughter since middle school.
314
00:17:57,500 --> 00:17:59,200
I'm so sorry too.
315
00:18:00,870 --> 00:18:02,960
But we will meet at the school.
316
00:18:03,530 --> 00:18:06,429
It is too far from Chuncheon, so
I will move to another school.
317
00:18:06,430 --> 00:18:08,529
It's not easy to enter your school.
318
00:18:08,530 --> 00:18:09,930
Why don't you stay?
319
00:18:10,330 --> 00:18:12,500
I want to live with my dad.
320
00:18:21,870 --> 00:18:23,530
Why didn't you come yesterday?
321
00:18:26,260 --> 00:18:29,230
People at the ballet class
ordered a pizza a few days ago.
322
00:18:29,460 --> 00:18:31,700
The delivery guy followed
me around since then.
323
00:18:32,870 --> 00:18:34,430
Guess who it was.
324
00:18:35,660 --> 00:18:37,060
It was Jang Dol Mok.
325
00:18:38,760 --> 00:18:41,460
So I called you. I wanted
to meet him with you.
326
00:18:41,830 --> 00:18:44,500
Dol Mok is waiting for you outside.
327
00:18:45,000 --> 00:18:46,300
He asked me to tell you that.
328
00:18:47,800 --> 00:18:49,630
How did he know I'm here?
329
00:18:51,500 --> 00:18:52,630
Aren't you going to him?
330
00:18:54,430 --> 00:18:56,399
I just wanted to see him with you.
331
00:18:56,400 --> 00:18:57,530
Why would I meet him?
332
00:18:57,660 --> 00:18:59,030
He's waiting for you.
333
00:18:59,630 --> 00:19:02,136
You should at least tell
him not to come again.
334
00:19:02,160 --> 00:19:04,300
He'd leave if he got tired of waiting.
335
00:19:04,660 --> 00:19:06,630
Dol Mok is our childhood friend.
336
00:19:06,930 --> 00:19:08,129
You can at least see him...
337
00:19:08,130 --> 00:19:10,630
and express your feelings out of courtesy.
338
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Out of courtesy?
339
00:19:16,800 --> 00:19:19,260
I didn't even tell him where I live.
340
00:19:19,700 --> 00:19:22,430
He found it out himself and came to see me.
He's the one who's rude.
341
00:19:23,200 --> 00:19:25,460
Maybe he thinks you like him.
342
00:19:26,560 --> 00:19:29,260
If that's not true, you can
tell him how you feel.
343
00:19:29,560 --> 00:19:31,200
Don't you think it's good for each other?
344
00:19:35,930 --> 00:19:37,730
Why do you care about him so much?
345
00:19:38,630 --> 00:19:41,030
Do you like Dol Mok?
346
00:19:43,630 --> 00:19:45,270
I'm just being considerate for my friend.
347
00:20:01,430 --> 00:20:03,030
Hey, So Joo.
348
00:20:03,430 --> 00:20:06,200
Where's Hwa Young? Did
you tell her I'm here?
349
00:20:08,230 --> 00:20:09,430
I told her.
350
00:20:11,460 --> 00:20:12,530
So Joo.
351
00:20:13,630 --> 00:20:15,900
You didn't thank me.
352
00:20:16,430 --> 00:20:18,560
I got you a birthday gift.
353
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
You're supposed to say something about it.
354
00:20:26,030 --> 00:20:27,900
You are thankful, aren't you?
355
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
You're so thankful that you
want to do something for me.
356
00:20:33,800 --> 00:20:35,480
Then let me know Hwa Young's phone number.
357
00:20:39,100 --> 00:20:42,399
I'm not interested in gifts.
358
00:20:42,400 --> 00:20:44,840
It's the age of information. All
I care about is information.
359
00:20:45,000 --> 00:20:46,230
Press her number.
360
00:20:53,200 --> 00:20:54,370
I knew it.
361
00:21:00,630 --> 00:21:01,730
Hey.
362
00:21:03,460 --> 00:21:05,459
If you didn't want to, you
could've just told me.
363
00:21:05,460 --> 00:21:07,300
How could you repay
kindness with ingratitude?
364
00:21:15,330 --> 00:21:17,630
Gosh, I'm wearing a white jacket.
365
00:21:19,830 --> 00:21:21,930
Does she live on the second floor?
366
00:21:24,660 --> 00:21:27,260
This is like Romeo and Juliet.
367
00:21:28,560 --> 00:21:29,660
What a fool.
368
00:21:45,530 --> 00:21:48,260
- Come here.
- I'll get you.
369
00:21:48,900 --> 00:21:51,660
- Catch me.
- Here I come.
370
00:21:52,000 --> 00:21:53,860
- Come here.
- Hey, stop it.
371
00:21:56,260 --> 00:21:59,200
Do you want to play it with me? Come here.
372
00:21:59,500 --> 00:22:02,659
Gosh, stop it.
373
00:22:02,660 --> 00:22:03,860
It's cold.
374
00:22:04,160 --> 00:22:05,200
Come on!
375
00:22:05,330 --> 00:22:06,930
- It's cold - I got you!
376
00:22:08,030 --> 00:22:09,100
Come here.
377
00:22:10,030 --> 00:22:11,359
I told you to stop.
378
00:22:11,360 --> 00:22:12,430
Here it goes.
379
00:22:14,330 --> 00:22:15,930
I'll get you.
380
00:22:19,260 --> 00:22:21,160
- Stop it.
- I'll catch you.
381
00:22:27,030 --> 00:22:28,800
- Jang Pan Soo?
- Yes.
382
00:22:29,700 --> 00:22:31,860
The man who recently got locked up here.
383
00:22:34,300 --> 00:22:35,830
Can I get his address?
384
00:22:41,660 --> 00:22:43,260
When will you move?
385
00:22:44,230 --> 00:22:45,800
Sooner the better.
386
00:22:46,530 --> 00:22:48,360
Why are you moving all of a sudden?
387
00:22:48,530 --> 00:22:50,050
It's hard to find a place like that...
388
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
for a price as low as this.
389
00:22:53,030 --> 00:22:55,330
- I'm sending Dol Mok abroad.
- Abroad?
390
00:22:55,700 --> 00:22:56,860
- Yes.
- What?
391
00:22:56,960 --> 00:23:00,530
Are you going to be one of
those lonely parents too?
392
00:23:01,630 --> 00:23:04,030
It seems like this country has no hope.
393
00:23:04,830 --> 00:23:06,660
It's much better to
become an athlete abroad.
394
00:23:07,330 --> 00:23:10,260
How will you make a living
without a store then?
395
00:23:16,760 --> 00:23:17,900
Yes, sir.
396
00:23:18,000 --> 00:23:20,860
Will you do me a favor?
397
00:23:21,800 --> 00:23:23,330
- What is it?
- Actually,
398
00:23:23,900 --> 00:23:25,700
Hwa Young is not very
good at writing essays.
399
00:23:26,630 --> 00:23:29,760
I want to find her a tutor,
and I thought of you.
400
00:23:30,360 --> 00:23:32,660
What do you think? I will pay you.
401
00:23:49,060 --> 00:23:51,860
- Where are you, Dad?
- I'm on the way.
402
00:23:52,160 --> 00:23:53,630
Is your stir-fry coming along well?
403
00:23:53,800 --> 00:23:55,030
It's unbelievable.
404
00:23:55,130 --> 00:23:57,106
You are going to lose your
mind when you eat it.
405
00:23:57,130 --> 00:23:59,929
Goodness. That's a surprise.
406
00:23:59,930 --> 00:24:02,530
What's a surprise? What
do you mean by that?
407
00:24:02,760 --> 00:24:04,976
Are you saying my food
always tastes the same?
408
00:24:05,000 --> 00:24:06,760
That's not what I mean.
409
00:24:06,930 --> 00:24:08,876
I can already smell it from here.
410
00:24:08,900 --> 00:24:10,500
I think it's going to be amazing.
411
00:24:11,030 --> 00:24:12,030
Right?
412
00:24:12,430 --> 00:24:14,776
By the way, Dad, I have a favor to ask.
413
00:24:14,800 --> 00:24:17,360
- What is it?
- I want to eat pork cutlet.
414
00:24:17,600 --> 00:24:19,506
You said your stir-fried pork is good.
415
00:24:19,530 --> 00:24:21,760
Tell me honestly. It's not good, is it?
416
00:24:23,760 --> 00:24:25,136
Should we just eat out?
417
00:24:25,160 --> 00:24:27,360
Goodness. Never mind.
418
00:24:27,660 --> 00:24:29,160
Which restaurant do you want to go?
419
00:24:30,200 --> 00:24:32,206
I want to go where you used
to take me when I was young.
420
00:24:32,230 --> 00:24:33,630
Is Dongmyeon still open?
421
00:24:34,400 --> 00:24:35,930
That's too far though.
422
00:24:36,200 --> 00:24:38,600
- Never mind it then.
- No.
423
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
I will go get it for you.
424
00:24:40,430 --> 00:24:42,700
As your dad, I will do anything you want.
425
00:24:43,600 --> 00:24:45,730
- I'll see you later.
- See you later, Dad.
426
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
Hwa Young.
427
00:25:25,660 --> 00:25:28,860
Didn't So Joo tell you that
I was waiting for you here?
428
00:25:29,600 --> 00:25:31,000
Did you come here in the afternoon?
429
00:25:31,860 --> 00:25:33,400
So Joo didn't tell me anything.
430
00:25:35,460 --> 00:25:37,260
So Joo said she told you.
431
00:25:37,530 --> 00:25:39,160
I would've come out if she did.
432
00:25:40,660 --> 00:25:41,700
That's strange.
433
00:25:42,100 --> 00:25:43,736
Why didn't she tell me?
434
00:25:43,760 --> 00:25:45,930
Right? You would've come out
if she told you, right?
435
00:25:46,930 --> 00:25:48,530
Right. I think she's a little strange.
436
00:25:48,800 --> 00:25:50,330
She's becoming more and more violent.
437
00:25:50,700 --> 00:25:51,860
Is she going through puberty?
438
00:25:53,100 --> 00:25:54,600
Perhaps she likes you.
439
00:25:55,330 --> 00:25:58,130
Perhaps she didn't tell you because
she didn't want you to meet me.
440
00:25:59,630 --> 00:26:02,300
Don't you agree that I am quite handsome?
441
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
By the way,
442
00:26:04,730 --> 00:26:06,200
how did you find my place?
443
00:26:07,660 --> 00:26:08,660
Do you want to know?
444
00:26:11,660 --> 00:26:12,800
Then give me your number.
445
00:26:13,930 --> 00:26:16,059
I don't give my number to anyone.
446
00:26:16,060 --> 00:26:17,830
I am not just anyone.
447
00:26:18,700 --> 00:26:19,730
Then who are you?
448
00:26:21,860 --> 00:26:24,360
We've been friends since we
were young, and from now on...
449
00:26:25,000 --> 00:26:26,430
I already have enough friends.
450
00:26:26,560 --> 00:26:28,530
There are so many guys
like you in our school.
451
00:26:30,860 --> 00:26:34,000
I need someone special who will suit me.
452
00:26:37,330 --> 00:26:38,360
Someone special?
453
00:26:39,430 --> 00:26:42,530
Yes. You have to be at least
an expert in your field.
454
00:26:43,330 --> 00:26:45,060
But you even lost to Yoon Ho.
455
00:26:45,160 --> 00:26:47,030
I didn't lose.
456
00:26:47,430 --> 00:26:48,430
Then what happened?
457
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Hwa Young.
458
00:26:51,930 --> 00:26:53,100
Hello, Joon Hee!
459
00:26:55,830 --> 00:26:57,400
I heard from Dad.
460
00:26:57,660 --> 00:27:00,130
I am so excited. Let's go in.
461
00:27:00,400 --> 00:27:02,130
I'm not done, Hwa Young.
462
00:27:02,530 --> 00:27:04,360
I am sorry. I'm done.
463
00:27:05,400 --> 00:27:06,430
Hwa Young.
464
00:27:13,030 --> 00:27:14,030
What are you doing?
465
00:27:15,030 --> 00:27:16,876
Hwa Young doesn't like it.
So you should stop.
466
00:27:16,900 --> 00:27:18,100
Stop?
467
00:27:19,200 --> 00:27:21,730
- Who are you?
- He's my tutor.
468
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Let's go.
469
00:27:28,360 --> 00:27:29,400
Hwa Young.
470
00:27:34,530 --> 00:27:36,730
Since it's our first lesson,
can we just skip a lesson?
471
00:27:37,530 --> 00:27:39,860
I have a lot of questions for you.
472
00:27:40,530 --> 00:27:42,800
Let's get to know each other today.
473
00:27:42,960 --> 00:27:44,280
Let's start the lesson next time.
474
00:27:48,330 --> 00:27:49,360
We have to do the lesson.
475
00:27:55,000 --> 00:27:56,200
Did he just refuse me?
476
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
That's new.
477
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Someone special?
478
00:28:10,660 --> 00:28:11,700
What...
479
00:28:17,300 --> 00:28:19,500
I don't have any appetite.
480
00:28:22,260 --> 00:28:24,000
You don't need an appetite to eat.
481
00:28:24,300 --> 00:28:25,900
You need to eat to gain energy.
482
00:28:26,060 --> 00:28:27,930
You look lethargic right now.
483
00:28:28,660 --> 00:28:31,130
When a man's shoulders are
all dropped like that,
484
00:28:31,260 --> 00:28:33,000
you don't look great.
485
00:28:50,300 --> 00:28:52,430
Why can't you eat well?
486
00:28:56,830 --> 00:28:58,830
Goodness, my darling.
487
00:28:59,260 --> 00:29:03,030
Why are you all sagged like wilted greens?
488
00:29:03,900 --> 00:29:07,360
You are always weak because
you eat like that.
489
00:29:11,060 --> 00:29:12,130
Eat this too.
490
00:29:16,360 --> 00:29:17,476
Okay.
491
00:29:17,500 --> 00:29:20,700
Right. You liked vegetable dishes.
492
00:29:24,060 --> 00:29:26,400
This chamnamul smells really fragrant.
493
00:29:28,860 --> 00:29:29,860
Try it.
494
00:30:34,330 --> 00:30:35,360
What are you doing?
495
00:30:40,700 --> 00:30:41,930
Where are the documents?
496
00:30:42,060 --> 00:30:45,030
Chairman Hong must be very desperate.
497
00:30:46,060 --> 00:30:47,630
He ordered you to go through my car.
498
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Why?
499
00:30:51,530 --> 00:30:52,530
Do you need money?
500
00:30:54,030 --> 00:30:56,700
There's no way you're doing
this out of a sense of justice.
501
00:30:58,430 --> 00:30:59,530
Money is good.
502
00:31:00,900 --> 00:31:02,230
How much can you give me?
503
00:31:02,930 --> 00:31:03,976
How much?
504
00:31:04,000 --> 00:31:05,530
It doesn't have to be money.
505
00:31:05,700 --> 00:31:08,060
If you answer my questions,
506
00:31:08,700 --> 00:31:10,100
I will bury this case.
507
00:31:10,730 --> 00:31:11,810
What are you talking about?
508
00:31:12,200 --> 00:31:13,530
Why did you kill Kim Chan Gi?
509
00:31:17,400 --> 00:31:18,840
What nonsense are you talking about?
510
00:31:20,330 --> 00:31:22,400
Your eyes are trembling.
511
00:31:24,130 --> 00:31:27,400
I will bet money on that
it's not a nonsense.
512
00:31:28,060 --> 00:31:29,200
You like money.
513
00:31:31,360 --> 00:31:33,760
There's still a year before the
statute of limitations ends.
514
00:31:34,600 --> 00:31:35,630
Let's see what happens.
515
00:31:36,530 --> 00:31:38,130
I will make sure to put you behind bars.
516
00:31:42,860 --> 00:31:44,460
Hey, hey.
517
00:31:44,630 --> 00:31:46,500
You shouldn't do that.
518
00:31:49,130 --> 00:31:51,250
I've been in the Violent
Crime Unit for 20 years now.
519
00:31:53,660 --> 00:31:54,700
Good.
520
00:32:00,360 --> 00:32:01,430
By the way,
521
00:32:03,130 --> 00:32:04,530
do you even have a bullet?
522
00:32:07,030 --> 00:32:08,100
Aren't there...
523
00:32:09,060 --> 00:32:10,130
only blanks anyway?
524
00:32:12,400 --> 00:32:13,430
Should we check it?
525
00:32:21,500 --> 00:32:22,530
Shoot me.
526
00:32:23,630 --> 00:32:25,430
Shoot me, you jerk.
527
00:32:35,000 --> 00:32:36,030
Ouch.
528
00:32:54,130 --> 00:32:55,760
(Dad)
529
00:33:11,900 --> 00:33:14,830
(My Little So Joo)
530
00:33:21,300 --> 00:33:23,400
Gosh.
531
00:33:26,230 --> 00:33:27,430
So Joo.
532
00:33:30,330 --> 00:33:32,560
So Joo...
533
00:33:52,900 --> 00:33:58,300
(My Little So Joo)
534
00:34:03,330 --> 00:34:05,500
Dad, what are you doing?
535
00:34:06,430 --> 00:34:08,730
I told you we will leave this town.
536
00:34:09,830 --> 00:34:11,630
Why do we have to leave?
537
00:34:12,460 --> 00:34:13,500
Dad,
538
00:34:13,630 --> 00:34:16,270
I reported to the police
about them this morning,
539
00:34:16,730 --> 00:34:19,860
and Detective Kang also said
we wouldn't have to worry.
540
00:34:20,360 --> 00:34:21,769
Why are you so scared?
541
00:34:21,770 --> 00:34:23,930
I don't trust him.
542
00:34:24,530 --> 00:34:27,206
He made me trust him only
to shift all the blame...
543
00:34:27,230 --> 00:34:29,800
onto me eight years ago.
544
00:34:31,160 --> 00:34:32,460
This is frustrating.
545
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
It will be useless.
546
00:34:38,430 --> 00:34:39,500
He won't answer.
547
00:34:39,860 --> 00:34:41,960
He must've sold everything off.
548
00:34:45,500 --> 00:34:46,859
I said he won't answer the phone!
549
00:34:46,860 --> 00:34:48,930
I'm calling So Joo.
550
00:35:15,930 --> 00:35:18,130
(Jang Dol Mok)
551
00:35:52,460 --> 00:35:53,730
Detective!
552
00:35:54,660 --> 00:35:57,476
Looking at your face, I see what happened.
553
00:35:57,500 --> 00:35:59,130
Dad drank all night long, didn't he?
554
00:36:00,430 --> 00:36:02,160
Did he sleep in your place?
555
00:36:03,060 --> 00:36:04,270
So Joo.
556
00:36:05,200 --> 00:36:07,230
What's wrong? Why do you look serious?
557
00:36:12,660 --> 00:36:13,930
Did something bad happen?
558
00:36:18,660 --> 00:36:19,700
So Joo,
559
00:36:20,600 --> 00:36:22,599
we already confirmed his identity.
560
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
You shouldn't see him.
561
00:37:07,600 --> 00:37:08,630
Dad.
562
00:37:11,130 --> 00:37:13,300
I know you are joking.
563
00:37:14,500 --> 00:37:16,000
Get up, Dad.
564
00:37:16,530 --> 00:37:17,560
So Joo...
565
00:37:20,300 --> 00:37:21,860
You are fooled too.
566
00:37:23,300 --> 00:37:25,430
He pretends to be sleeping now.
567
00:37:25,960 --> 00:37:27,700
Wake up, Dad!
568
00:37:28,160 --> 00:37:30,100
Dad, wake up!
569
00:37:34,430 --> 00:37:37,430
Please open your eyes, Dad.
570
00:37:37,600 --> 00:37:39,660
I made stir-fried pork for you.
571
00:37:39,860 --> 00:37:43,000
You promised to drink soju with me.
572
00:37:43,230 --> 00:37:46,000
Dad, please wake up.
573
00:37:48,460 --> 00:37:49,900
- Dad...
- So Joo...
574
00:37:50,530 --> 00:37:52,460
I can't live...
575
00:37:53,960 --> 00:37:55,660
without you.
576
00:37:58,560 --> 00:37:59,660
Dad.
577
00:38:00,030 --> 00:38:01,960
Dad, open your eyes.
578
00:38:02,060 --> 00:38:05,030
Please open your eyes.
579
00:38:08,060 --> 00:38:10,130
Dad...
580
00:38:16,630 --> 00:38:19,429
Dad, this is bad. What do we do?
581
00:38:19,430 --> 00:38:20,706
What happened?
582
00:38:20,730 --> 00:38:22,659
Turn on the television now.
583
00:38:22,660 --> 00:38:24,770
Where is the remote control?
584
00:38:26,830 --> 00:38:29,399
It's been discovered that
the selection contest...
585
00:38:29,400 --> 00:38:31,960
for the Korean national
squad was fabricated.
586
00:38:32,230 --> 00:38:34,159
And it's been found...
587
00:38:34,160 --> 00:38:36,159
that Cheonmun Group is deeply
involved in this process,
588
00:38:36,160 --> 00:38:37,800
sending shock waves through the nation.
589
00:38:38,160 --> 00:38:40,429
Daughter of Chairman Hong Il
Gwon of Cheonmun Group...
590
00:38:40,430 --> 00:38:43,536
even brought a false charge
against the father...
591
00:38:43,560 --> 00:38:45,429
of another fencing player...
592
00:38:45,430 --> 00:38:47,836
to make her own son to be
selected for the national squad.
593
00:38:47,860 --> 00:38:49,430
Our reporter covered the news.
594
00:38:49,830 --> 00:38:53,300
His dad is a three-time convict.
595
00:38:53,530 --> 00:38:56,729
Just lay any charge against him.
596
00:38:56,730 --> 00:38:59,900
Ma'am, then I guess I should
sell the land of the school...
597
00:39:00,060 --> 00:39:02,230
at a higher price.
598
00:39:03,130 --> 00:39:04,200
He is coming out.
599
00:39:06,300 --> 00:39:09,160
Sir, can you get to the
bottom of this case?
600
00:39:11,030 --> 00:39:12,529
Is there a reason why you doubt it?
601
00:39:12,530 --> 00:39:14,636
Your father-in-law is the
chairman of Cheonmun Group.
602
00:39:14,660 --> 00:39:15,860
Let me make it clear.
603
00:39:16,830 --> 00:39:20,230
The law must be equally
applied to everyone.
604
00:39:20,530 --> 00:39:22,729
Also, the law can't be interpreted...
605
00:39:22,730 --> 00:39:24,399
in favor of a specific person.
606
00:39:24,400 --> 00:39:26,429
One should be punished for his crimes,
607
00:39:26,430 --> 00:39:28,330
regardless of his social standing.
608
00:39:28,630 --> 00:39:32,030
It has nothing to do
with my personal issue.
609
00:39:32,130 --> 00:39:34,960
Some claim that Chairman
Hong bribed the referee.
610
00:39:35,060 --> 00:39:36,706
Do you plan to question him too?
611
00:39:36,730 --> 00:39:38,606
The prosecutor in charge
will take care of the case.
612
00:39:38,630 --> 00:39:41,230
I don't see any reason to
provide him guidelines.
613
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
There's nothing to see here.
614
00:39:44,960 --> 00:39:46,100
Just keep eating.
615
00:39:52,030 --> 00:39:55,359
Hey, I have never heard of such case.
616
00:39:55,360 --> 00:39:57,630
So Prosecutor Yoon will
investigate his father-in-law.
617
00:39:58,130 --> 00:39:59,660
Would it be okay?
618
00:39:59,930 --> 00:40:02,460
Do you think Chairman Hong
would blink an eye for this?
619
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
Prosecutor Yoon has gone too far.
620
00:40:05,860 --> 00:40:08,300
But he will get a lot of public support.
621
00:40:08,560 --> 00:40:11,176
He said even his father-in-law can't
be forgiven if he committed a crime.
622
00:40:11,200 --> 00:40:13,030
This will make him so popular.
623
00:40:13,800 --> 00:40:15,680
Still, he won't be able
to sit in higher posts.
624
00:40:15,900 --> 00:40:18,960
I thought he'd become the prosecutor
general or the minister of justice.
625
00:40:20,500 --> 00:40:22,700
He messed with a wrong person.
626
00:40:23,200 --> 00:40:25,230
Wait and see. I bet that case...
627
00:40:26,500 --> 00:40:27,860
will be closed without conviction.
628
00:40:31,960 --> 00:40:34,529
Moreover, the principal of this school...
629
00:40:34,530 --> 00:40:37,900
made an illicit property contract
with the daughter of Chairman Hong.
630
00:40:38,200 --> 00:40:40,699
Transaction of school
property is banned by law.
631
00:40:40,700 --> 00:40:43,706
- He illegally sold the school...
- Good morning!
632
00:40:43,730 --> 00:40:46,136
With a forged seal of the
school board president.
633
00:40:46,160 --> 00:40:48,706
- Good morning!
- It's been found...
634
00:40:48,730 --> 00:40:50,029
- It's a great morning.
- That she bought the school...
635
00:40:50,030 --> 00:40:51,059
- to build an apartment complex...
- Good morning.
636
00:40:51,060 --> 00:40:52,159
- as the development project - Let's go in.
637
00:40:52,160 --> 00:40:53,659
- Is planned in the district.
- Good morning.
638
00:40:53,660 --> 00:40:54,930
Great!
639
00:40:57,300 --> 00:40:58,430
Dol Mok.
640
00:40:59,830 --> 00:41:01,160
- Hey.
- You're here.
641
00:41:02,000 --> 00:41:03,160
Wait.
642
00:41:03,330 --> 00:41:05,430
- Hurry up.
- Okay.
643
00:41:06,430 --> 00:41:07,800
Ta-da.
644
00:41:07,960 --> 00:41:10,270
Are these enough to win the battle?
645
00:41:10,460 --> 00:41:11,699
This is nice.
646
00:41:11,700 --> 00:41:12,730
Isn't it?
647
00:41:13,770 --> 00:41:15,960
The principal is as good as dead.
648
00:41:16,830 --> 00:41:18,159
I'd appreciate your continued support.
649
00:41:18,160 --> 00:41:19,460
Don't you worry.
650
00:41:20,060 --> 00:41:21,269
- I'll go distribute them.
- Go!
651
00:41:21,270 --> 00:41:22,336
Okay!
652
00:41:22,360 --> 00:41:25,060
Hey. Guys, wait.
653
00:41:25,160 --> 00:41:27,730
Take these and give out to your friends.
654
00:41:27,930 --> 00:41:29,499
Whose class is on the fourth floor?
655
00:41:29,500 --> 00:41:30,859
- Me.
- Great. Here.
656
00:41:30,860 --> 00:41:32,829
- My class is on the second floor.
- Hand these out then.
657
00:41:32,830 --> 00:41:35,330
These are for the classes on
the second floor. Take these.
658
00:41:35,430 --> 00:41:37,729
I need your cooperation.
659
00:41:37,730 --> 00:41:38,859
(The corruption of our school is revealed.)
660
00:41:38,860 --> 00:41:40,430
- Hand me the pins.
- Here.
661
00:41:42,500 --> 00:41:46,006
Wow, you can reach up there?
You are so tall.
662
00:41:46,030 --> 00:41:47,706
I do all the hard jobs.
663
00:41:47,730 --> 00:41:50,930
Dol Mok, it is time to eat some bread.
664
00:41:51,230 --> 00:41:52,300
Here.
665
00:41:54,160 --> 00:41:55,400
It's good.
666
00:41:56,400 --> 00:41:59,030
(The corruption of our school is revealed.)
667
00:42:04,730 --> 00:42:07,600
- What is that?
- The corruption?
668
00:42:08,060 --> 00:42:09,780
- Have you read it?
- This is unbelievable.
669
00:42:09,900 --> 00:42:11,269
- Have you?
- An affair?
670
00:42:11,270 --> 00:42:13,659
- He's nothing but a scum.
- The principal did it?
671
00:42:13,660 --> 00:42:16,600
- He did it.
- This is ridiculous.
672
00:42:19,300 --> 00:42:21,459
We will start from the
page we covered last week.
673
00:42:21,460 --> 00:42:22,499
We learned last time that...
674
00:42:22,500 --> 00:42:23,729
- adding and subtracting...
- Pass it around.
675
00:42:23,730 --> 00:42:26,630
Complex numbers must be done... How?
676
00:42:27,060 --> 00:42:29,360
Calculate real numbers together.
677
00:42:29,530 --> 00:42:32,059
Calculate imaginary numbers
with other imaginary numbers.
678
00:42:32,060 --> 00:42:33,500
Group them together. Then calculate.
679
00:42:33,600 --> 00:42:35,680
Look what happens when A,
B, and C are real numbers.
680
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Question number four.
681
00:42:37,830 --> 00:42:41,030
3 minus 4i and plus 2i.
682
00:42:41,400 --> 00:42:42,576
How can we solve this?
683
00:42:42,600 --> 00:42:44,120
- Look at this guys.
- Calculate this.
684
00:42:44,700 --> 00:42:46,400
When A, B, and C are real numbers,
685
00:42:46,560 --> 00:42:48,899
- one plus Bi...
- Look at this.
686
00:42:48,900 --> 00:42:51,330
- And plus C...
- What is this?
687
00:42:51,500 --> 00:42:53,700
- This is what the principal did.
- I can't believe it.
688
00:42:55,730 --> 00:42:58,060
Why are you so noisy?
689
00:42:59,730 --> 00:43:00,730
Focus.
690
00:43:01,160 --> 00:43:02,336
Let's go.
691
00:43:02,360 --> 00:43:04,330
What is going on? Hey!
692
00:43:05,800 --> 00:43:07,130
Come back and sit down!
693
00:43:27,960 --> 00:43:29,860
I hope they join us.
694
00:43:33,160 --> 00:43:35,476
Hey, look! There they are!
Hey, we are right here!
695
00:43:35,500 --> 00:43:37,030
We are here! That's right!
696
00:43:37,630 --> 00:43:38,630
Come here!
697
00:43:43,500 --> 00:43:46,060
- All right.
- Hey!
698
00:43:46,360 --> 00:43:48,930
- Hey, get this.
- Here you go.
699
00:43:49,030 --> 00:43:50,300
Hey, pass them out.
700
00:43:50,430 --> 00:43:52,629
- We can do this!
- Here it is.
701
00:43:52,630 --> 00:43:54,500
In order to win, we must unite!
702
00:43:59,700 --> 00:44:01,630
A school must do its job!
703
00:44:01,860 --> 00:44:03,760
So should the teachers!
704
00:44:03,900 --> 00:44:05,759
- A school must do its job!
- A school must do its job!
705
00:44:05,760 --> 00:44:07,800
- So should the teachers!
- So should the teachers!
706
00:44:10,160 --> 00:44:12,060
A school must do its job!
707
00:44:12,230 --> 00:44:14,160
So should the teachers!
708
00:44:14,260 --> 00:44:16,059
- A school must do its job!
- A school must do its job!
709
00:44:16,060 --> 00:44:17,936
- So should the teachers!
- So should the teachers!
710
00:44:17,960 --> 00:44:19,660
A school must do its job!
711
00:44:19,860 --> 00:44:21,630
- What's going on?
- So should the teachers!
712
00:44:21,730 --> 00:44:23,429
- A school must do its job!
- A school must do its job!
713
00:44:23,430 --> 00:44:25,276
- So should the teachers!
- So should the teachers!
714
00:44:25,300 --> 00:44:26,976
A school must do its job!
715
00:44:27,000 --> 00:44:28,899
So should the teachers!
716
00:44:28,900 --> 00:44:30,676
- A school must do its job!
- A school must do its job!
717
00:44:30,700 --> 00:44:32,740
- So should the teachers!
- So should the teachers!
718
00:44:32,860 --> 00:44:34,760
A school must do its job!
719
00:44:35,000 --> 00:44:36,799
So should the teachers!
720
00:44:36,800 --> 00:44:38,359
- A school must do its job!
- A school must do its job!
721
00:44:38,360 --> 00:44:39,859
- So should the teachers!
- So should the teachers!
722
00:44:39,860 --> 00:44:42,359
- Hey, all of you. Sit down.
- A school must do its job!
723
00:44:42,360 --> 00:44:44,700
- Sit down!
- So should the teachers!
724
00:44:44,960 --> 00:44:46,759
- A school must do its job!
- A school must do its job!
725
00:44:46,760 --> 00:44:48,676
- So should the teachers!
- So should the teachers!
726
00:44:48,700 --> 00:44:50,630
A school must do its job!
727
00:44:50,800 --> 00:44:52,676
So should the teachers!
728
00:44:52,700 --> 00:44:54,506
- A school must do its job!
- A school must do its job!
729
00:44:54,530 --> 00:44:56,199
- So should the teachers!
- So should the teachers!
730
00:44:56,200 --> 00:44:58,660
Hey, you punks! What are you doing?
731
00:44:58,960 --> 00:45:00,559
- It's the principal.
- It's him!
732
00:45:00,560 --> 00:45:02,129
Here is the adulterer!
733
00:45:02,130 --> 00:45:03,536
- Adulterer!
- Adulterer!
734
00:45:03,560 --> 00:45:05,036
- Adulterer!
- Adulterer!
735
00:45:05,060 --> 00:45:06,536
- Adulterer!
- Adulterer!
736
00:45:06,560 --> 00:45:08,560
- Adulterer!
- Adulterer!
737
00:45:08,700 --> 00:45:14,176
- Adulterer!
- Adulterer!
738
00:45:14,200 --> 00:45:16,536
- Adulterer!
- Adulterer!
739
00:45:16,560 --> 00:45:23,999
- Adulterer!
- Adulterer!
740
00:45:24,000 --> 00:45:26,660
- Adulterer!
- Stop it!
741
00:45:26,760 --> 00:45:30,200
- Adulterer!
- Adulterer!
742
00:45:32,130 --> 00:45:33,300
Are you Yoo Seon Ho?
743
00:45:33,900 --> 00:45:34,930
Yes.
744
00:45:36,560 --> 00:45:37,860
I am from the prosecution.
745
00:45:38,800 --> 00:45:40,406
You are under arrest for
blackmailing, fraud,
746
00:45:40,430 --> 00:45:42,776
and dereliction of duty.
747
00:45:42,800 --> 00:45:44,260
- What?
- Arrest him.
748
00:45:45,330 --> 00:45:47,060
Who are you?
749
00:45:47,730 --> 00:45:49,830
Let go of me. You got the wrong man.
750
00:45:50,860 --> 00:45:52,736
What are you all staring at?
751
00:45:52,760 --> 00:45:55,260
- Go and study hard!
- Goodbye.
752
00:45:55,900 --> 00:45:57,730
- Bye!
- Yes!
753
00:46:01,300 --> 00:46:03,630
- We won!
- We won!
754
00:46:03,730 --> 00:46:06,160
- We won!
- We won!
755
00:46:06,330 --> 00:46:08,630
- We won!
- We won!
756
00:46:08,800 --> 00:46:11,130
- We won!
- We won!
757
00:46:19,660 --> 00:46:21,500
- What is this?
- Mr. Lee Yoon Ho.
758
00:46:21,900 --> 00:46:23,030
- Gosh.
- Is it true...
759
00:46:24,000 --> 00:46:26,660
that you've been manipulating
the match since middle school?
760
00:46:27,160 --> 00:46:29,460
Ask my mom. She's the one behind it.
761
00:46:30,500 --> 00:46:33,076
Yoon Ho, let's go in.
762
00:46:33,100 --> 00:46:35,759
Why? I am not interested in fencing at all.
763
00:46:35,760 --> 00:46:37,629
I've never practiced fencing.
764
00:46:37,630 --> 00:46:40,760
When I drink the night before
and play a match the next day,
765
00:46:41,800 --> 00:46:42,900
the opponent lets me win.
766
00:46:43,130 --> 00:46:44,730
That's how I got into college too.
767
00:46:46,300 --> 00:46:49,399
Yoon Ho, shut your mouth
and follow me inside.
768
00:46:49,400 --> 00:46:51,930
- Why? Why should I, Mom?
- Goodness.
769
00:46:52,060 --> 00:46:55,730
The reporters have the right to know.
We should let them know.
770
00:46:55,900 --> 00:46:57,629
Here it is.
771
00:46:57,630 --> 00:47:00,330
I'm going to tell you. I hate fencing.
772
00:47:00,630 --> 00:47:02,060
My mom fixed everything.
773
00:47:03,830 --> 00:47:04,960
Is this true?
774
00:47:05,260 --> 00:47:06,899
- What is true?
- Come in.
775
00:47:06,900 --> 00:47:08,236
- What are you asking?
- Let's go in.
776
00:47:08,260 --> 00:47:10,660
- Whatever I said is true.
- Move aside.
777
00:47:13,960 --> 00:47:16,499
Dad, call whether it's the
Public Prosecutor General...
778
00:47:16,500 --> 00:47:18,799
or the Minister of Justice. Call someone.
779
00:47:18,800 --> 00:47:21,230
I don't want to stay in
here for a single minute.
780
00:47:25,300 --> 00:47:26,400
Who are you?
781
00:47:27,230 --> 00:47:29,590
- I am the prosecutor in charge.
- You are not needed here.
782
00:47:30,130 --> 00:47:31,260
Get me the chief prosecutor.
783
00:47:31,530 --> 00:47:33,660
Who do you think I am? How
dare you bring me here?
784
00:47:34,430 --> 00:47:36,160
Hurry and get me the chief prosecutor.
785
00:47:36,900 --> 00:47:38,030
Tell him to come.
786
00:47:38,560 --> 00:47:41,230
Tell everyone to come.
787
00:47:45,560 --> 00:47:47,500
What are you doing?
788
00:47:51,260 --> 00:47:53,580
I have nothing to say to you
if this is about your sister.
789
00:47:56,000 --> 00:47:57,760
This isn't just about my sister.
790
00:47:58,400 --> 00:48:00,329
Do you think Dad will just watch this?
791
00:48:00,330 --> 00:48:01,800
This was a long time coming.
792
00:48:03,400 --> 00:48:04,500
Father...
793
00:48:05,060 --> 00:48:07,600
dragged me in to give you a new status.
794
00:48:08,530 --> 00:48:10,376
Every chance he had, he
made illegal requests.
795
00:48:10,400 --> 00:48:12,500
He made me get rid of his competitions.
796
00:48:12,660 --> 00:48:13,800
Now, it's about Yoon Ho.
797
00:48:14,830 --> 00:48:16,190
If I don't do anything about this,
798
00:48:16,430 --> 00:48:18,499
don't you know that I
will be blamed as well?
799
00:48:18,500 --> 00:48:19,630
Then what about Hwa Young?
800
00:48:21,200 --> 00:48:22,400
With this,
801
00:48:22,500 --> 00:48:24,930
Hwa Young will lose her chance
of succeeding the company.
802
00:48:26,130 --> 00:48:28,330
First of all, I will be
able to charge Yoon Ho.
803
00:48:29,460 --> 00:48:31,336
We can think of our next step later.
804
00:48:31,360 --> 00:48:33,030
No, there won't be the next step.
805
00:48:34,730 --> 00:48:37,300
- You can't win this fight.
- Then...
806
00:48:39,130 --> 00:48:40,430
what about my dream?
807
00:48:41,560 --> 00:48:43,476
After I take all the dirt from Father,
808
00:48:43,500 --> 00:48:46,336
can I tell the citizens of this country...
809
00:48:46,360 --> 00:48:47,680
that I will make a clean country?
810
00:48:48,100 --> 00:48:51,576
Or should I turn a blind eye
to Father's wrongdoings...
811
00:48:51,600 --> 00:48:53,360
and lick the bone he throws me?
812
00:48:54,430 --> 00:48:55,560
I can't do that.
813
00:48:57,230 --> 00:48:58,900
You should still compromise.
814
00:49:00,300 --> 00:49:03,020
If you want to be a politician, you
have to learn how to compromise.
815
00:49:04,500 --> 00:49:06,960
- When Dad is your enemy, you...
- That's enough!
816
00:49:07,830 --> 00:49:10,500
The arrow has already left the bow.
817
00:49:13,230 --> 00:49:15,470
I can't live in Father's shadow
for the rest of my life.
818
00:49:15,960 --> 00:49:17,330
I am going to pave my own path.
819
00:49:23,160 --> 00:49:24,430
I'm home.
820
00:49:31,000 --> 00:49:33,830
Soo Yeon, aren't you hungry?
821
00:49:34,800 --> 00:49:37,000
I am not a bad guy.
822
00:49:37,930 --> 00:49:39,360
Come with me. Okay?
823
00:49:42,860 --> 00:49:43,960
What is this about?
824
00:49:45,330 --> 00:49:46,660
You don't have to be nervous.
825
00:49:47,060 --> 00:49:48,260
I am here to make an offer.
826
00:49:49,130 --> 00:49:50,160
What offer?
827
00:49:52,100 --> 00:49:53,130
Jang Dol Mok.
828
00:49:54,030 --> 00:49:56,200
I know that you were the
one who reported Yoon Ho.
829
00:49:56,560 --> 00:49:59,120
I also know you handed the documents
to Detective Kang Seong Il.
830
00:49:59,900 --> 00:50:02,760
You need to resolve this
since you caused it.
831
00:50:03,230 --> 00:50:05,230
Tell the police everything
was a misunderstanding.
832
00:50:05,530 --> 00:50:06,930
If you do that,
833
00:50:07,630 --> 00:50:09,330
you will be handsomely remunerated.
834
00:50:16,860 --> 00:50:19,230
Gosh, you sure are rich.
835
00:50:21,260 --> 00:50:22,800
But I don't want to do it at all.
836
00:50:24,200 --> 00:50:25,959
I will feel so much better...
837
00:50:25,960 --> 00:50:28,530
if Yoon Ho and his mom stay
in prison for a long time.
838
00:50:28,660 --> 00:50:29,700
Hey, punk.
839
00:50:30,600 --> 00:50:33,700
You think you can do anything
with the sword you have,
840
00:50:34,800 --> 00:50:36,760
but it's nothing more than a toy to me.
841
00:50:38,600 --> 00:50:40,240
Why don't you see if it's a toy or not...
842
00:50:40,930 --> 00:50:42,100
yourself?
843
00:50:48,830 --> 00:50:51,130
Dol Mok, don't do it.
844
00:50:55,560 --> 00:50:56,600
Hey, kid.
845
00:50:57,630 --> 00:51:00,630
The loser has to do what the
winner wants, all right?
846
00:51:03,360 --> 00:51:05,900
- I'm in.
- Isn't there a police officer here?
847
00:51:07,230 --> 00:51:09,800
Why do you always have a
weapon whenever I see you?
848
00:51:09,930 --> 00:51:11,090
Is there a war going on here?
849
00:51:13,700 --> 00:51:15,830
Don't put your nose in
someone else's business.
850
00:51:16,230 --> 00:51:17,860
Just keep walking.
851
00:51:18,000 --> 00:51:19,936
You're all grown up. I
wouldn't want you to cry.
852
00:51:19,960 --> 00:51:21,230
Go home and do your dishes.
853
00:51:30,700 --> 00:51:32,830
If this was a knife, you
would've been dead by now.
854
00:51:33,330 --> 00:51:34,330
Go home now.
855
00:51:47,660 --> 00:51:49,600
- Hello.
- Goodness.
856
00:51:49,730 --> 00:51:51,630
Who says hello with a sword?
857
00:51:51,800 --> 00:51:53,400
You are such a weirdo.
858
00:51:56,730 --> 00:51:57,730
Are you...
859
00:52:00,760 --> 00:52:03,930
Jang Pan Soo, the son of Jang Man Sik?
860
00:52:28,730 --> 00:52:30,760
So Joo, are you all right?
861
00:52:32,660 --> 00:52:33,760
Take a seat.
862
00:52:33,960 --> 00:52:35,030
No.
863
00:52:35,530 --> 00:52:36,906
I'm going to stand.
864
00:52:36,930 --> 00:52:38,360
There's nobody else to come.
865
00:52:39,460 --> 00:52:41,660
Even if someone comes, we
don't know when that will be.
866
00:52:42,160 --> 00:52:43,860
You don't have to keep standing like that.
867
00:52:44,130 --> 00:52:45,629
I am going to stand.
868
00:52:45,630 --> 00:52:47,030
Why are you so stubborn?
869
00:52:48,430 --> 00:52:50,000
It's Dad's last time on earth.
870
00:52:51,660 --> 00:52:53,360
How can I be comfortable?
871
00:52:54,960 --> 00:52:57,076
I am too ashamed to be sitting down.
872
00:52:57,100 --> 00:52:58,200
So Joo.
873
00:52:59,200 --> 00:53:00,530
Detective,
874
00:53:02,630 --> 00:53:04,030
Dad said this.
875
00:53:05,500 --> 00:53:08,500
He asked me to accompany him
on the way to Chuncheon.
876
00:53:10,330 --> 00:53:12,000
He asked me to wait a little.
877
00:53:13,860 --> 00:53:15,630
But I refused it.
878
00:53:18,200 --> 00:53:20,630
I never knew it was going to
be my last time to see him.
879
00:53:22,660 --> 00:53:25,030
How could I have known that it
was my last time to see him?
880
00:53:28,060 --> 00:53:29,660
If I had waited...
881
00:53:30,400 --> 00:53:33,430
If I had been with him,
882
00:53:33,600 --> 00:53:35,860
he wouldn't have died.
883
00:53:36,330 --> 00:53:38,600
So how can I sit down?
884
00:53:39,230 --> 00:53:42,000
How can I sit down and
be comfortable alone?
885
00:53:42,600 --> 00:53:44,230
It's not your fault.
886
00:53:45,230 --> 00:53:47,750
If you had accompanied him, you
might have been in trouble too.
887
00:53:48,000 --> 00:53:49,230
Then your father...
888
00:53:50,100 --> 00:53:51,929
would've been too resentful
to close his eyes.
889
00:53:51,930 --> 00:53:53,030
Even so...
890
00:53:54,530 --> 00:53:58,000
Even so, he wouldn't have
been as lonely as he was.
891
00:54:10,630 --> 00:54:11,700
It's okay.
892
00:54:14,460 --> 00:54:15,600
It's okay.
893
00:54:20,130 --> 00:54:21,160
Hello?
894
00:54:23,930 --> 00:54:24,960
Are you sure?
895
00:54:26,460 --> 00:54:27,500
Okay.
896
00:54:28,960 --> 00:54:30,030
So Joo.
897
00:54:31,200 --> 00:54:32,430
They got the suspect.
898
00:54:40,330 --> 00:54:42,629
So Joo, you don't have to meet him.
899
00:54:42,630 --> 00:54:45,000
No, I have to meet him.
900
00:54:45,660 --> 00:54:47,259
I have a question for him.
901
00:54:47,260 --> 00:54:50,129
It's illegal to let the family of
the victim meet the assailant.
902
00:54:50,130 --> 00:54:51,430
What is the law for?
903
00:54:51,700 --> 00:54:53,730
Isn't it for bringing justice?
904
00:54:54,400 --> 00:54:57,629
I need to know it. I have
a question to ask him.
905
00:54:57,630 --> 00:54:58,929
So why is the law stopping me?
906
00:54:58,930 --> 00:55:00,136
So Joo.
907
00:55:00,160 --> 00:55:01,660
Please let me meet him.
908
00:55:02,030 --> 00:55:04,860
Please let me meet him! Get out of the way!
909
00:55:06,230 --> 00:55:07,260
Hey!
910
00:55:08,900 --> 00:55:09,930
Hey,
911
00:55:10,300 --> 00:55:11,400
why did you do that?
912
00:55:11,760 --> 00:55:14,660
What did my father do to deserve to die?
913
00:55:15,060 --> 00:55:16,529
Why did you kill me?
914
00:55:16,530 --> 00:55:18,260
He ruined me!
915
00:55:18,660 --> 00:55:20,430
He deserves to be dead!
916
00:55:20,630 --> 00:55:22,030
Bring my dad back.
917
00:55:23,100 --> 00:55:25,030
Bring him back to me!
918
00:55:25,560 --> 00:55:27,530
Bring my dad back!
919
00:55:27,800 --> 00:55:28,800
Stop.
920
00:55:54,300 --> 00:55:55,400
Dad.
921
00:55:56,560 --> 00:55:58,100
I don't want to see him.
922
00:55:59,100 --> 00:56:00,830
He's not even picking up my call.
923
00:56:01,600 --> 00:56:03,440
I'm going to break off
relations with him now.
924
00:56:05,430 --> 00:56:08,660
You're not my family either. So
don't appear in front of me.
925
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
Blood isn't something...
926
00:56:12,900 --> 00:56:14,130
you can break off from.
927
00:56:16,830 --> 00:56:18,550
It would be possible if you are my husband,
928
00:56:19,330 --> 00:56:20,800
who's not blood-related.
929
00:56:26,200 --> 00:56:27,300
But he's...
930
00:56:27,930 --> 00:56:29,730
still very useful.
931
00:56:30,230 --> 00:56:33,160
What can I use him for when
he points a gun at me?
932
00:56:34,960 --> 00:56:37,130
Among all the people you lead,
933
00:56:37,330 --> 00:56:39,836
there's nobody as influential as him.
934
00:56:39,860 --> 00:56:42,260
And it takes a lot of time to
bring up someone like that.
935
00:56:45,760 --> 00:56:46,860
I will...
936
00:56:47,630 --> 00:56:48,960
make him give in to you.
937
00:56:50,700 --> 00:56:51,760
I've...
938
00:56:52,230 --> 00:56:53,530
got an idea.
939
00:56:58,560 --> 00:56:59,630
An idea?
940
00:57:00,530 --> 00:57:01,830
What do you mean?
941
00:57:02,000 --> 00:57:03,460
I told you.
942
00:57:04,100 --> 00:57:05,960
Do you think you're flawless?
943
00:57:07,100 --> 00:57:09,060
Shin Ae's committed...
944
00:57:09,730 --> 00:57:10,900
a lot of crimes.
945
00:57:12,660 --> 00:57:13,930
Tax evasion,
946
00:57:15,160 --> 00:57:16,500
real estate speculation,
947
00:57:16,830 --> 00:57:18,790
infringement of the Foreign
Exchange Control Law,
948
00:57:18,930 --> 00:57:20,130
and stock manipulation.
949
00:57:22,800 --> 00:57:25,230
When people find out about her charges,
950
00:57:26,660 --> 00:57:28,420
she will be sentenced
to 10 years in prison.
951
00:57:30,030 --> 00:57:32,200
And your reputation will be destroyed.
952
00:57:33,600 --> 00:57:35,530
But if you want to keep what you have,
953
00:57:36,030 --> 00:57:37,500
there is one way.
954
00:57:38,200 --> 00:57:39,860
Divorce Shin Ae...
955
00:57:41,030 --> 00:57:42,560
and do whatever you want.
956
00:57:44,100 --> 00:57:45,330
Do you want that?
957
00:57:45,960 --> 00:57:48,830
She's my wife, but she's
also your daughter.
958
00:57:51,060 --> 00:57:52,430
Do you have to do this?
959
00:57:53,630 --> 00:57:54,900
I don't care.
960
00:57:57,000 --> 00:57:59,030
Instead of Mi Ae or Yoon Ho,
961
00:58:00,230 --> 00:58:02,400
I will be losing a daughter
I got from my mistress.
962
00:58:12,060 --> 00:58:13,160
Free them...
963
00:58:13,700 --> 00:58:15,360
without charges.
964
00:58:15,630 --> 00:58:17,070
We can just cut the principal off...
965
00:58:17,560 --> 00:58:19,460
like how we cut off a tail.
966
00:58:21,600 --> 00:58:24,100
Too many people are involved in this.
967
00:58:25,130 --> 00:58:27,330
What will we do about Detective
Kang from Chuncheon?
968
00:58:29,630 --> 00:58:31,830
Don't worry about him.
969
00:58:33,930 --> 00:58:35,060
He's dead.
970
00:58:38,130 --> 00:58:40,730
(Award Certificate)
971
00:58:43,800 --> 00:58:47,430
(Late Kang Seong Il)
972
00:59:21,130 --> 00:59:22,200
Dad.
973
00:59:27,460 --> 00:59:28,730
Acting as my mom,
974
00:59:29,900 --> 00:59:31,260
you cooked for me,
975
00:59:32,530 --> 00:59:33,760
did my laundry,
976
00:59:35,360 --> 00:59:37,660
and took care of me. And
it must've been tough.
977
00:59:42,100 --> 00:59:44,960
You were always beside me.
978
00:59:48,360 --> 00:59:49,700
You were...
979
00:59:51,160 --> 00:59:53,430
the best dad ever.
980
00:59:59,530 --> 01:00:01,260
I was really happy...
981
01:00:03,100 --> 01:00:05,030
to be born as your daughter.
982
01:00:10,400 --> 01:00:11,560
Dad.
983
01:00:14,700 --> 01:00:16,200
What do I do now?
984
01:00:20,730 --> 01:00:23,460
How can I live without you?
985
01:00:31,660 --> 01:00:34,299
(Late Kang Seong Il)
986
01:00:34,300 --> 01:00:35,876
Dad.
987
01:00:35,900 --> 01:00:36,960
(Late Kang Seong Il)
988
01:00:38,100 --> 01:00:39,100
Dad.
989
01:00:42,000 --> 01:00:43,030
Dad.
990
01:00:58,500 --> 01:00:59,576
Sir.
991
01:00:59,600 --> 01:01:00,930
You're here.
992
01:01:01,500 --> 01:01:02,560
Have a seat.
993
01:01:03,160 --> 01:01:04,330
Please give us another glass.
994
01:01:08,860 --> 01:01:11,100
Here. Have some.
995
01:01:16,560 --> 01:01:19,800
People always...
996
01:01:20,260 --> 01:01:22,260
suspect me.
997
01:01:23,730 --> 01:01:26,460
They wonder why I had to be the
son-in-law of Hong Il Gwon...
998
01:01:27,860 --> 01:01:30,300
when I come from such a brilliant family.
999
01:01:34,260 --> 01:01:36,330
You used to look at me like that too.
1000
01:01:41,760 --> 01:01:42,900
But...
1001
01:01:43,430 --> 01:01:44,960
people don't know.
1002
01:01:46,200 --> 01:01:48,260
They don't know how shabby...
1003
01:01:49,030 --> 01:01:51,070
it is to be a descendant
of an independent fighter.
1004
01:01:57,660 --> 01:01:59,360
If I had only counted on that,
1005
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
I wouldn't have made it this far.
1006
01:02:04,260 --> 01:02:06,500
So I betrayed my grandfather's will...
1007
01:02:07,900 --> 01:02:10,300
and entered their world.
1008
01:02:11,860 --> 01:02:13,800
I wanted power.
1009
01:02:15,830 --> 01:02:17,100
With that power,
1010
01:02:19,430 --> 01:02:20,730
I wanted to...
1011
01:02:22,760 --> 01:02:25,460
change this country completely one day.
1012
01:02:32,460 --> 01:02:35,000
But I failed.
1013
01:02:37,000 --> 01:02:38,460
There's no way I can win.
1014
01:02:41,530 --> 01:02:42,900
It's not over yet.
1015
01:02:46,260 --> 01:02:47,700
It was just one battle.
1016
01:02:48,830 --> 01:02:50,800
What you should do is win a long war.
1017
01:02:53,360 --> 01:02:54,500
I'll stay...
1018
01:02:55,800 --> 01:02:56,860
by your side.
1019
01:03:10,000 --> 01:03:11,130
How...
1020
01:03:11,760 --> 01:03:13,200
did you find me?
1021
01:03:14,360 --> 01:03:16,830
I found the application for
an independent fighter...
1022
01:03:17,430 --> 01:03:20,360
that you submitted to Yoon
Jae Hong Memorial Hall.
1023
01:03:24,800 --> 01:03:26,230
Is this man...
1024
01:03:26,430 --> 01:03:29,200
your grandfather Jang Man Sik?
1025
01:03:30,560 --> 01:03:31,560
Yes.
1026
01:03:34,560 --> 01:03:36,660
This is my father.
1027
01:03:37,360 --> 01:03:39,460
His name is Kim Kang Il.
1028
01:03:40,260 --> 01:03:43,330
And this lady, Park Myung Joo...
1029
01:03:43,860 --> 01:03:47,130
is the grandmother of the
woman who's with me.
1030
01:03:48,930 --> 01:03:51,930
These five people met in this temple...
1031
01:03:52,630 --> 01:03:54,929
and attacked the father of
Chairman Hong Il Gwon...
1032
01:03:54,930 --> 01:03:57,130
who was in the pro-Japanese group.
1033
01:03:58,130 --> 01:04:01,576
They took back all the
treasures of this country...
1034
01:04:01,600 --> 01:04:03,060
plundered by the Japanese.
1035
01:04:04,630 --> 01:04:07,860
But we still don't know
where the treasures are.
1036
01:04:10,130 --> 01:04:12,700
Did you get a map from your ancestors?
1037
01:04:14,930 --> 01:04:17,230
No, I have no idea.
1038
01:04:17,630 --> 01:04:20,330
They scattered in all directions and died.
1039
01:04:20,800 --> 01:04:23,900
So I couldn't even find
out their descendants.
1040
01:04:25,100 --> 01:04:28,500
But I've found all of them except one.
1041
01:04:29,160 --> 01:04:31,000
I mean General Baek San's descendant.
1042
01:04:33,030 --> 01:04:36,100
My father who defected to
North Korea left a message...
1043
01:04:36,360 --> 01:04:38,430
before he died.
1044
01:04:39,200 --> 01:04:41,460
General Baek San had a son...
1045
01:04:41,900 --> 01:04:43,600
and he lives in Chuncheon.
1046
01:04:48,030 --> 01:04:49,030
Ma'am.
1047
01:04:49,200 --> 01:04:51,600
Can you please teach me that?
1048
01:04:51,960 --> 01:04:52,999
What are you talking about?
1049
01:04:53,000 --> 01:04:56,260
Is it kung fu or tai chi? It looks so cool.
1050
01:04:57,360 --> 01:04:59,900
I can't teach that to a man who
picks a fight with anyone.
1051
01:05:00,030 --> 01:05:03,099
I'm not that kind of person who
picks a fight with anyone.
1052
01:05:03,100 --> 01:05:05,506
They attacked me first and
I fought in self-defense.
1053
01:05:05,530 --> 01:05:07,460
What's the difference?
1054
01:05:08,630 --> 01:05:09,730
Then...
1055
01:05:10,430 --> 01:05:12,330
- do you want to make a bet?
- What?
1056
01:05:12,500 --> 01:05:14,230
In fact, I'm a member of the national team.
1057
01:05:14,860 --> 01:05:16,400
I'll spar with you.
1058
01:05:16,530 --> 01:05:19,160
If you can stab me just once, I lose.
1059
01:05:19,530 --> 01:05:20,900
If you can't, I win.
1060
01:05:21,530 --> 01:05:23,706
If I win, you will teach me the
martial arts. What do you think?
1061
01:05:23,730 --> 01:05:25,050
Let's do it the other way around.
1062
01:05:25,360 --> 01:05:27,330
If you stab me just once,
1063
01:05:27,930 --> 01:05:28,930
you win.
1064
01:05:30,730 --> 01:05:33,260
You just heard me. I'm a
member of the national team.
1065
01:05:34,330 --> 01:05:36,830
Gosh, I'm a member of the universal team.
1066
01:05:39,000 --> 01:05:40,430
I have only one saber.
1067
01:05:42,260 --> 01:05:43,260
This works for me.
1068
01:05:46,160 --> 01:05:49,200
Gosh, I don't think I
can do this to a woman.
1069
01:05:50,500 --> 01:05:52,660
Do you know the name,
1070
01:05:53,200 --> 01:05:54,200
Kim Yang Jin?
1071
01:06:00,430 --> 01:06:02,860
What? What's wrong?
1072
01:06:03,900 --> 01:06:05,600
What's the matter?
1073
01:06:10,500 --> 01:06:13,400
I bet you do.
1074
01:06:14,860 --> 01:06:16,860
Where's his descendant?
1075
01:06:48,330 --> 01:06:49,560
A long time ago,
1076
01:06:49,830 --> 01:06:51,630
when my grandfather was alive,
1077
01:06:51,930 --> 01:06:53,630
our country had no power...
1078
01:06:53,760 --> 01:06:57,260
and was taken over by the Japanese.
1079
01:06:58,130 --> 01:06:59,130
Back then,
1080
01:06:59,430 --> 01:07:01,730
there were people who wanted
to take back their country.
1081
01:07:02,200 --> 01:07:05,400
And General Baek San was their leader.
1082
01:07:25,330 --> 01:07:26,576
(The Good Thieves)
1083
01:07:26,600 --> 01:07:29,106
You're dazzling. I'd go blind.
1084
01:07:29,130 --> 01:07:31,376
I look so good. I took
after my dad in this.
1085
01:07:31,400 --> 01:07:33,330
You're an amazing attorney.
1086
01:07:33,460 --> 01:07:34,936
J? It's him again.
1087
01:07:34,960 --> 01:07:38,130
The initial J. Why do you think
the criminal leaves the sign?
1088
01:07:38,260 --> 01:07:39,659
He's saying we should catch him if we can.
1089
01:07:39,660 --> 01:07:41,500
He's not an amateur. I want to do this.
1090
01:07:41,600 --> 01:07:43,330
You wench. Which office are you in?
1091
01:07:43,430 --> 01:07:45,836
Get off the car. I'm not a wench.
I'm a police officer.
1092
01:07:45,860 --> 01:07:48,220
Police Constable Kang So Joo.
I'm from the inspection team.
1093
01:07:48,430 --> 01:07:49,436
Let's settle it in a good way.
1094
01:07:49,460 --> 01:07:51,859
How can a prosecutor make
a mockery of justice?
1095
01:07:51,860 --> 01:07:53,159
And do you call yourself a prosecutor?
1096
01:07:53,160 --> 01:07:54,876
You messed with the wrong person.
1097
01:07:54,900 --> 01:07:56,499
I'm Kang So Joo.
1098
01:07:56,500 --> 01:07:59,136
I'm an attorney. My job is to get
the crumbs off someone's table.
1099
01:07:59,160 --> 01:08:00,960
Wagging my tail like a dog!
1100
01:08:01,100 --> 01:08:02,660
I'd rather become a thief.
1101
01:08:02,900 --> 01:08:04,200
I won't live like that.
77011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.