All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E08.170604.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:10,948 (Episode 8) 2 00:00:32,788 --> 00:00:34,518 Come on out, Dol Mok. 3 00:00:43,248 --> 00:00:44,918 Ms. Kim. 4 00:00:46,518 --> 00:00:48,048 What if your wife finds out? 5 00:00:48,388 --> 00:00:50,848 She's in the US. She's staying for two months. 6 00:00:52,588 --> 00:00:55,424 Why did you bring it up again? 7 00:00:55,448 --> 00:00:56,768 Are you really getting a divorce? 8 00:00:56,888 --> 00:00:57,918 Of course I will. 9 00:00:58,018 --> 00:01:00,094 Once all this is done, I'll divorce her immediately. 10 00:01:00,118 --> 00:01:02,124 She's the chief director now, 11 00:01:02,148 --> 00:01:04,148 - so I have no choice. - Gosh. 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,148 Stop it. 13 00:01:10,848 --> 00:01:12,088 Who are you? 14 00:01:13,218 --> 00:01:15,058 Excuse me. We are the security guards. 15 00:01:15,348 --> 00:01:16,628 Are you the owner of this house? 16 00:01:17,318 --> 00:01:19,088 - Yes. - Can I see your ID please? 17 00:01:21,888 --> 00:01:23,618 What a jerk. 18 00:01:24,318 --> 00:01:26,348 This is my house. Why would I show you my ID? 19 00:01:29,588 --> 00:01:31,388 If you don't, we will take you to the police. 20 00:01:42,488 --> 00:01:43,488 Here. 21 00:01:44,388 --> 00:01:46,118 (Yoo Seon Ho) 22 00:01:50,988 --> 00:01:53,218 Please excuse us. It was the heat detector. 23 00:01:53,488 --> 00:01:56,088 Did you unlock the security device when you got in? 24 00:01:56,588 --> 00:01:57,948 I think I did. 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,348 Where do you keep valuables at home? 26 00:02:00,788 --> 00:02:01,818 Valuables? 27 00:02:11,118 --> 00:02:12,248 Everything seems fine. 28 00:02:21,188 --> 00:02:22,218 Hey. 29 00:02:24,648 --> 00:02:27,118 This is quite humiliating. 30 00:02:27,318 --> 00:02:28,598 Do you think this is your house? 31 00:02:28,888 --> 00:02:31,747 What are you doing in my house at this hour of the night? 32 00:02:31,748 --> 00:02:33,817 The alarm for an intruder rang, so we need to check. 33 00:02:33,818 --> 00:02:35,288 You are the intruder. 34 00:02:35,918 --> 00:02:38,318 I'm busy. Get out of here. 35 00:02:38,548 --> 00:02:40,224 I said get out! 36 00:02:40,248 --> 00:02:41,618 Get out of here. 37 00:03:12,748 --> 00:03:13,948 Gosh. 38 00:03:23,688 --> 00:03:24,718 Where are you going? 39 00:03:26,818 --> 00:03:27,818 To the bathroom. 40 00:03:45,548 --> 00:03:47,348 Hey! What happened? 41 00:03:50,518 --> 00:03:52,164 - The safe? - Are you crazy? 42 00:03:52,188 --> 00:03:54,087 Why did you call me? I almost got caught. 43 00:03:54,088 --> 00:03:55,694 That's because you were not coming. 44 00:03:55,718 --> 00:03:58,488 - Take this. Gosh. - What? 45 00:04:18,488 --> 00:04:19,488 Why isn't it opening? 46 00:04:19,848 --> 00:04:21,018 It's not opening. 47 00:04:22,618 --> 00:04:23,688 What are you doing? 48 00:04:34,148 --> 00:04:35,518 You took the safe from his house? 49 00:04:35,758 --> 00:04:37,018 Have you gone crazy? 50 00:04:37,188 --> 00:04:38,718 This won't be a problem. 51 00:04:39,418 --> 00:04:41,888 That jerk already lied that you stole the safe. 52 00:04:42,388 --> 00:04:43,887 I just did what he told the police. 53 00:04:43,888 --> 00:04:45,618 You idiot. Are you serious right now? 54 00:04:46,048 --> 00:04:48,329 Don't you know what will happen to you if you get caught? 55 00:04:48,548 --> 00:04:50,234 If you have a record, 56 00:04:50,258 --> 00:04:52,618 no one will treat you fairly. 57 00:04:53,688 --> 00:04:55,418 Am I being treated fairly now? 58 00:04:56,718 --> 00:04:59,088 I can't even squeak even when they trample all over me. 59 00:05:01,048 --> 00:05:02,118 Dad. 60 00:05:02,788 --> 00:05:03,818 Open the safe. 61 00:05:04,588 --> 00:05:06,847 Let's skip this town with the stuff inside the safe. 62 00:05:06,848 --> 00:05:08,518 No. Never. 63 00:05:09,548 --> 00:05:11,848 Don't you know why I live like this? 64 00:05:12,088 --> 00:05:13,688 Did you forget why Min Jae left us? 65 00:05:13,888 --> 00:05:16,687 Out of all people, why did you have to steal? 66 00:05:16,688 --> 00:05:19,208 Then should I just let them have their way even if it's unfair? 67 00:05:21,888 --> 00:05:22,918 Not only... 68 00:05:23,448 --> 00:05:25,488 that jerk framed you, 69 00:05:26,218 --> 00:05:28,688 but he also expelled me and made me give up fencing. 70 00:05:29,418 --> 00:05:31,448 What did you and I do wrong? 71 00:05:31,918 --> 00:05:34,688 Is it really okay with you even if my life hits rock bottom? 72 00:05:37,418 --> 00:05:39,324 But still. You shouldn't steal. 73 00:05:39,348 --> 00:05:40,348 Why not? 74 00:05:41,618 --> 00:05:44,018 Those jerks are living off the money they stole from others. 75 00:05:44,118 --> 00:05:45,718 They pocket the lunch money for school. 76 00:05:46,118 --> 00:05:47,548 They take bribes. 77 00:05:48,018 --> 00:05:50,564 They fabricated the match and took my seat in the national team. 78 00:05:50,588 --> 00:05:53,224 They are far from being arrested. No articles are exposing their acts. 79 00:05:53,248 --> 00:05:55,618 Why do we have to live like fools all the time? 80 00:06:01,618 --> 00:06:02,818 What's going on? 81 00:06:05,548 --> 00:06:07,148 Are you two fighting? 82 00:06:08,188 --> 00:06:09,348 No. 83 00:06:16,488 --> 00:06:17,818 Did you just get home? 84 00:06:18,818 --> 00:06:20,318 What's going on between you two? 85 00:06:20,888 --> 00:06:22,488 It's because of what happened at school. 86 00:06:36,788 --> 00:06:38,048 What is it? What? 87 00:06:38,948 --> 00:06:40,224 My safe. 88 00:06:40,248 --> 00:06:41,688 My safe is gone. 89 00:06:42,248 --> 00:06:44,518 It was here yesterday. Who stole my safe? 90 00:06:47,488 --> 00:06:48,488 It was you. 91 00:06:48,489 --> 00:06:49,618 What are you saying? 92 00:06:50,418 --> 00:06:52,047 We were together last night. 93 00:06:52,048 --> 00:06:54,318 Didn't you bring thieves while I was sleeping? 94 00:06:54,688 --> 00:06:58,417 It adds up. It's suspicious you kept offering me the drinks. 95 00:06:58,418 --> 00:07:00,618 - This is your doing, isn't it? - You are unbelievable. 96 00:07:00,748 --> 00:07:04,047 You hit on me, not vice versa. What a load of rubbish! 97 00:07:04,048 --> 00:07:07,147 Goodness! You are such a loser. 98 00:07:07,148 --> 00:07:09,317 - A loser? How dare you? - Gosh. 99 00:07:09,318 --> 00:07:10,617 - Hey. - Oh, my. 100 00:07:10,618 --> 00:07:12,047 - Did you just grab my hair? - Yes, I did! 101 00:07:12,048 --> 00:07:14,788 - I have no hair to grab. - Let go! 102 00:07:15,388 --> 00:07:17,048 What? What is it? 103 00:07:17,948 --> 00:07:20,118 What was stolen? 104 00:07:20,618 --> 00:07:21,848 I lost... 105 00:07:22,088 --> 00:07:24,618 the real estate contract for the school. 106 00:07:24,948 --> 00:07:25,988 On top of that... 107 00:07:26,288 --> 00:07:27,718 "On top of that"? 108 00:07:28,148 --> 00:07:29,248 What is it? 109 00:07:29,948 --> 00:07:31,687 What else did you lose? 110 00:07:31,688 --> 00:07:33,617 I lost the written promise that you signed. 111 00:07:33,618 --> 00:07:36,618 It promised me of a compensation if I helped your son win. 112 00:07:37,848 --> 00:07:39,688 I also lost the recording of our conversation. 113 00:07:40,218 --> 00:07:42,148 What? Recording? 114 00:07:42,548 --> 00:07:45,188 Good grief. Then you... 115 00:07:45,848 --> 00:07:47,288 - recorded our conversation? - Yes. 116 00:07:48,018 --> 00:07:50,318 Oh, my goodness. What on earth... 117 00:07:50,518 --> 00:07:53,988 You are such a rat. How dare you record our conversation? 118 00:07:54,218 --> 00:07:55,618 Hey! 119 00:07:55,718 --> 00:07:57,347 - Have you lost your mind? - Please. 120 00:07:57,348 --> 00:07:59,048 - You idiot. - Ms. Hong. 121 00:08:01,688 --> 00:08:03,218 - A safe? - Mi Ae... 122 00:08:03,318 --> 00:08:06,388 must have got involved in a real estate deal she mustn't have. 123 00:08:07,518 --> 00:08:09,718 Purchasing school is illegal. 124 00:08:09,918 --> 00:08:10,988 Besides, 125 00:08:11,988 --> 00:08:14,888 I think she utilized the funds of Youngin Daily. 126 00:08:17,018 --> 00:08:19,048 If the media and the prosecution find this out, 127 00:08:19,248 --> 00:08:20,618 this will become a big problem. 128 00:08:20,888 --> 00:08:24,147 Can't Youngin Daily handle a mess like this? 129 00:08:24,148 --> 00:08:26,988 The problem is that she used the company funds secretly. 130 00:08:27,348 --> 00:08:30,618 If this goes public, she might get divorced. 131 00:08:32,548 --> 00:08:34,388 Why did she do such a reckless thing? 132 00:08:35,788 --> 00:08:38,548 The land is situated in the prime part of the city. 133 00:08:39,318 --> 00:08:42,094 If it's developed well, profits will be a few hundred million dollars. 134 00:08:42,118 --> 00:08:44,094 Besides, in the safe, 135 00:08:44,118 --> 00:08:47,388 there is a recording of the deal that fabricated Yoon Ho's match. 136 00:08:47,518 --> 00:08:50,547 I barely took care of the assistant referee... 137 00:08:50,548 --> 00:08:51,888 pressing charges against us. 138 00:08:52,718 --> 00:08:55,048 If this gets out, it won't be recoverable. 139 00:08:57,218 --> 00:08:58,248 You should... 140 00:08:58,718 --> 00:09:01,248 help her just this once. 141 00:09:01,718 --> 00:09:03,048 I won't forget your favor. 142 00:09:09,448 --> 00:09:10,487 What is it? 143 00:09:10,488 --> 00:09:14,047 Chairman, there's a judicial trainee named Han Joon Hee for you. 144 00:09:14,048 --> 00:09:15,488 He didn't make an appointment. 145 00:09:16,018 --> 00:09:17,218 Tell him to come back later. 146 00:09:18,518 --> 00:09:19,548 You should meet him. 147 00:09:20,018 --> 00:09:22,888 If the prosecution gets the case, I will take care of it. 148 00:09:30,318 --> 00:09:32,118 I didn't know you were here, Prosecutor Yoon. 149 00:09:43,188 --> 00:09:44,588 Jang Dol Mok, get up. 150 00:09:45,588 --> 00:09:47,488 What are you doing, Detective? 151 00:09:48,248 --> 00:09:50,887 Please just take me. He's done nothing wrong. 152 00:09:50,888 --> 00:09:52,194 No, he did. 153 00:09:52,218 --> 00:09:55,548 I'm arresting you for vandalism, blackmailing, and assault. Get up. 154 00:09:55,748 --> 00:09:57,818 - Get up. - Wait. Dol Mok. 155 00:09:58,688 --> 00:10:00,888 - Hey, Dol Mok. - Dol Mok. 156 00:10:01,718 --> 00:10:08,317 (Sanwoonyool) 157 00:10:08,318 --> 00:10:10,494 Dad, Dol Mok has been arrested. 158 00:10:10,518 --> 00:10:13,617 Detectives came in the morning and apprehended him. 159 00:10:13,618 --> 00:10:14,787 - Hey. - Do something, Dad! 160 00:10:14,788 --> 00:10:16,287 What are you doing about, So Joo? 161 00:10:16,288 --> 00:10:17,417 Do something! 162 00:10:17,418 --> 00:10:19,288 Calm down and talk to me. 163 00:10:19,618 --> 00:10:20,948 Which precinct? 164 00:10:21,118 --> 00:10:22,718 I did vandalize, 165 00:10:23,718 --> 00:10:25,047 but I didn't assault anyone. 166 00:10:25,048 --> 00:10:29,018 Hey, jerk. The victim has reported you of an assault. 167 00:10:29,548 --> 00:10:32,147 How dare you hit your teacher? You punk. 168 00:10:32,148 --> 00:10:33,518 He's your principal. 169 00:10:34,548 --> 00:10:35,987 I said I never assaulted him! 170 00:10:35,988 --> 00:10:37,858 Stop talking back to me, you punk! 171 00:10:38,718 --> 00:10:41,418 You should serve time in prison just like your dad. 172 00:10:41,748 --> 00:10:43,088 Thieves like you... 173 00:10:43,318 --> 00:10:45,447 are pests to our society. 174 00:10:45,448 --> 00:10:46,588 Gosh, it's hot. 175 00:10:47,418 --> 00:10:49,448 Pests? Goodness. 176 00:10:51,088 --> 00:10:52,124 What is it? 177 00:10:52,148 --> 00:10:54,088 Why would you ask such a thing? 178 00:10:54,518 --> 00:10:58,147 If a civilian comes to the station, ask the purpose of the visit. 179 00:10:58,148 --> 00:10:59,888 I guess you are a newbie, Detective. 180 00:11:01,188 --> 00:11:02,248 Who are you? 181 00:11:02,748 --> 00:11:03,948 I am... 182 00:11:08,548 --> 00:11:11,518 Kang Seong Il of Violent Crime Unit in Chuncheon. 183 00:11:12,448 --> 00:11:15,888 This isn't your precinct. Why are you putting your nose in it? 184 00:11:15,988 --> 00:11:17,288 Well... 185 00:11:17,888 --> 00:11:19,217 I am not being nosy. 186 00:11:19,218 --> 00:11:21,618 He's my nephew. 187 00:11:21,888 --> 00:11:24,447 He is a bit impatient. He takes after me in that sense. 188 00:11:24,448 --> 00:11:27,094 You know how high school students are stressed out these days. 189 00:11:27,118 --> 00:11:30,187 You must know since you were once in high school. 190 00:11:30,188 --> 00:11:33,487 Adults should embrace him with a compassionate heart. 191 00:11:33,488 --> 00:11:36,288 Besides, about the damages he caused... 192 00:11:36,748 --> 00:11:38,617 Let's settle it with this. 193 00:11:38,618 --> 00:11:39,687 Accept it, please. 194 00:11:39,688 --> 00:11:41,218 - What are you doing? - Come on. 195 00:11:41,318 --> 00:11:45,147 I'll cover the damages with this and close it. All right? 196 00:11:45,148 --> 00:11:46,218 Let's go, Nephew. 197 00:11:46,618 --> 00:11:48,448 - Say goodbye, and let's get going. - Okay. 198 00:11:49,088 --> 00:11:51,118 - Look! - Come on! 199 00:11:51,288 --> 00:11:53,218 Should I expose who the real pest is? 200 00:11:54,448 --> 00:11:56,088 I know that you take bribes. 201 00:11:59,918 --> 00:12:01,988 You criticized so harshly, 202 00:12:04,318 --> 00:12:06,958 but did you decide to receive the scholarship from Cheonmun Group? 203 00:12:07,788 --> 00:12:09,718 I guess I made a poor judgment of you. 204 00:12:09,848 --> 00:12:11,248 I thought you were a wolf. 205 00:12:11,618 --> 00:12:14,448 You are just like the other, lowly 1,000 dogs. 206 00:12:15,118 --> 00:12:17,788 I get it. You started from the bottom. 207 00:12:17,988 --> 00:12:20,318 You must have thought it's a rope from the sky. 208 00:12:24,588 --> 00:12:25,818 One day, 209 00:12:26,748 --> 00:12:29,588 that rope will strangle you. 210 00:12:29,718 --> 00:12:31,318 I don't know it might happen to you, 211 00:12:32,018 --> 00:12:33,418 but it won't happen to me. 212 00:12:35,088 --> 00:12:36,418 Hey, Han Joon Hee! 213 00:12:39,718 --> 00:12:42,287 - You and I need to talk. - I have nothing to say to you. 214 00:12:42,288 --> 00:12:43,288 Look. 215 00:12:43,518 --> 00:12:46,047 It's also an insult disregarding the chairman's kindness. 216 00:12:46,048 --> 00:12:47,964 It's better than a bribery charge. 217 00:12:47,988 --> 00:12:49,888 - What? - Article 130 of Criminal Law... 218 00:12:49,988 --> 00:12:53,294 states if governmental officials or brokers are asked to influence... 219 00:12:53,318 --> 00:12:55,217 in bribing a third party, 220 00:12:55,218 --> 00:12:57,018 promising a bribe, or demanding a bribe, 221 00:12:57,288 --> 00:13:00,348 they serve maximum 5 years in prison or 10 years of license suspension. 222 00:13:00,548 --> 00:13:02,564 According to Clause 2 of Additional Punishment Law on Aggravated Crimes, 223 00:13:02,588 --> 00:13:04,718 if the bribe is above 100,000 dollars, 224 00:13:05,388 --> 00:13:08,818 they will serve a minimum of 10 years or life in prison. 225 00:13:11,488 --> 00:13:14,488 Don't you know the law? You are a legal advisor of Cheonmun. 226 00:13:24,248 --> 00:13:25,618 I should apologize first. 227 00:13:26,018 --> 00:13:27,188 I'm sorry that I assumed. 228 00:13:29,288 --> 00:13:30,388 That's all right. 229 00:13:31,548 --> 00:13:33,388 To be honest, I was tempted too. 230 00:13:34,248 --> 00:13:35,788 Then why did you reject the offer? 231 00:13:37,188 --> 00:13:38,948 I saw a person that committed a crime once. 232 00:13:40,418 --> 00:13:42,778 He couldn't stop himself committing crimes ever since then. 233 00:13:44,748 --> 00:13:46,348 I don't want to live like him. 234 00:13:47,048 --> 00:13:48,148 Don't you... 235 00:13:48,788 --> 00:13:50,447 want to be successful in this profession? 236 00:13:50,448 --> 00:13:51,588 Why wouldn't I want to? 237 00:13:53,548 --> 00:13:55,718 However, a person with no connections like me... 238 00:13:56,948 --> 00:13:59,348 should be a tenacious hunting dog to stand out... 239 00:14:00,618 --> 00:14:02,318 among hundreds of members of Cheonwoohoe. 240 00:14:03,048 --> 00:14:04,688 And one day, I will be abandoned. 241 00:14:05,288 --> 00:14:07,288 It's perfect to use the front man with no support, 242 00:14:07,618 --> 00:14:09,318 and trash afterwards. 243 00:14:10,188 --> 00:14:11,318 To be frank, 244 00:14:12,718 --> 00:14:14,288 I am a member of Cheonwoohoe. 245 00:14:14,488 --> 00:14:15,748 Of course you are. 246 00:14:16,218 --> 00:14:18,718 I took that rope because I was struggling financially. 247 00:14:19,888 --> 00:14:20,918 However, 248 00:14:21,748 --> 00:14:22,818 I also no longer want... 249 00:14:23,448 --> 00:14:25,388 to be someone else's hunting dog. 250 00:14:27,588 --> 00:14:30,018 You're such a great guy, but you lack flexibility. 251 00:14:30,788 --> 00:14:32,148 Stiff things break in the end. 252 00:14:32,488 --> 00:14:34,248 If you end up in a terrible fix, visit me. 253 00:14:34,918 --> 00:14:36,618 I'll fully support you. 254 00:15:07,488 --> 00:15:08,488 It's been a while. 255 00:15:09,588 --> 00:15:10,748 You jerk. 256 00:15:12,988 --> 00:15:15,148 How dare you come here? 257 00:15:16,048 --> 00:15:18,048 What are you here for this time? 258 00:15:18,148 --> 00:15:20,148 How can you turn up so brazenly? 259 00:15:21,048 --> 00:15:22,118 Dad, that's enough. 260 00:15:26,248 --> 00:15:28,488 Dol Mok, what are you talking... 261 00:15:28,618 --> 00:15:30,088 They released me thanks to him. 262 00:15:36,318 --> 00:15:37,318 So Joo. 263 00:15:39,988 --> 00:15:41,148 Is this guy... 264 00:15:41,818 --> 00:15:42,918 your father? 265 00:15:44,048 --> 00:15:45,088 Yes. 266 00:15:45,888 --> 00:15:46,888 Mr. Jang, 267 00:15:47,948 --> 00:15:49,988 - we need to talk. - There's nothing to talk about. 268 00:15:50,348 --> 00:15:51,748 Why would I talk to you? 269 00:15:53,818 --> 00:15:55,498 I'm sorry about what happened in the past. 270 00:15:56,188 --> 00:15:57,188 Did you say sorry? 271 00:15:57,848 --> 00:15:59,048 Sorry doesn't cut it! 272 00:16:00,688 --> 00:16:01,848 Do you know what my family... 273 00:16:02,018 --> 00:16:04,318 has gone through because of that? Get lost. 274 00:16:04,888 --> 00:16:06,148 Get out of here now! 275 00:16:08,148 --> 00:16:09,248 I said get lost! 276 00:16:10,618 --> 00:16:11,618 Dad, 277 00:16:12,248 --> 00:16:14,168 let's go inside. I've got something to tell you. 278 00:16:23,748 --> 00:16:25,848 The reason why he helped you doesn't matter to me. 279 00:16:26,888 --> 00:16:28,388 I don't want to see his face again. 280 00:16:30,248 --> 00:16:31,788 But he helped us with the funeral... 281 00:16:32,348 --> 00:16:33,888 when Mom passed away... 282 00:16:34,618 --> 00:16:36,288 and brought us some rice. 283 00:16:36,848 --> 00:16:39,588 Wake up. He's fooling us around. 284 00:16:40,588 --> 00:16:41,588 I can never... 285 00:16:42,248 --> 00:16:43,448 forgive him. 286 00:16:44,448 --> 00:16:46,288 Okay. By the way, 287 00:16:47,488 --> 00:16:49,048 what are you going to do with the safe? 288 00:16:49,318 --> 00:16:50,348 What do you mean? 289 00:16:51,118 --> 00:16:53,117 I will never open it. 290 00:16:53,118 --> 00:16:55,848 The principal tried to put me in prison. 291 00:16:56,718 --> 00:16:58,388 Don't you think it's unfair? 292 00:16:59,018 --> 00:17:02,088 You somehow managed to get out of prison this time, 293 00:17:02,388 --> 00:17:04,058 but if you open the safe, 294 00:17:04,588 --> 00:17:06,588 you'll really end up in there! 295 00:17:07,088 --> 00:17:08,748 Get yourself together! 296 00:17:11,588 --> 00:17:12,588 I will. 297 00:17:13,618 --> 00:17:14,748 Do as you want. 298 00:17:16,488 --> 00:17:18,488 - Where are you going? - I'm kicked out of school, 299 00:17:19,418 --> 00:17:21,018 and I can't be a fencing player anymore. 300 00:17:21,788 --> 00:17:23,418 I can't even transfer to a new school. 301 00:17:24,748 --> 00:17:26,908 How will I make a living with a middle-school diploma? 302 00:17:27,718 --> 00:17:28,718 Darn it. 303 00:17:29,148 --> 00:17:31,118 I still have to do something to make money. 304 00:17:41,148 --> 00:17:42,348 Stop it. 305 00:17:45,018 --> 00:17:46,018 Freeze! 306 00:17:47,148 --> 00:17:48,718 I said stop it! 307 00:17:48,948 --> 00:17:50,448 What's the matter with you? 308 00:17:52,718 --> 00:17:55,018 You're so pretty even when you're mad. 309 00:17:55,248 --> 00:17:56,987 I haven't forgiven you yet. 310 00:17:56,988 --> 00:17:59,487 There's a saying, "Hate the sin, love the sinner". 311 00:17:59,488 --> 00:18:00,788 Why do you hate me so much? 312 00:18:01,318 --> 00:18:03,558 Did you start the investigation into the Dol Mok's case? 313 00:18:04,058 --> 00:18:05,464 Well, that is... 314 00:18:05,488 --> 00:18:07,888 Why do you always slide over things? 315 00:18:08,088 --> 00:18:10,164 You've lived like that so far, then change. 316 00:18:10,188 --> 00:18:11,817 A mere detective has no right... 317 00:18:11,818 --> 00:18:14,347 to launch an investigation into such a major corruption case. 318 00:18:14,348 --> 00:18:15,994 But someone has to start it. 319 00:18:16,018 --> 00:18:17,558 Why can't it be you? 320 00:18:20,618 --> 00:18:22,218 I won't go back home... 321 00:18:22,748 --> 00:18:24,488 until Dol Mok returns to school... 322 00:18:25,188 --> 00:18:26,628 and becomes a national fencer again. 323 00:18:28,088 --> 00:18:30,394 Your birthday is around the corner. Are you going to stay here? 324 00:18:30,418 --> 00:18:32,558 Then crack the case by then. 325 00:18:33,418 --> 00:18:35,088 I'm not Columbo! 326 00:18:57,488 --> 00:18:58,488 Did you... 327 00:18:59,488 --> 00:19:02,118 run way from home because of what your dad did to me? 328 00:19:03,618 --> 00:19:05,688 Yes. I am sorry. 329 00:19:07,988 --> 00:19:10,448 Then why did you come here? 330 00:19:11,118 --> 00:19:13,218 I wanted to make up to you for Dad. 331 00:19:15,248 --> 00:19:16,318 I'm sorry. 332 00:19:17,788 --> 00:19:19,218 My dad raised me... 333 00:19:19,888 --> 00:19:21,788 all alone without Mom, 334 00:19:22,788 --> 00:19:24,618 so he must've needed a lot of money. 335 00:19:25,018 --> 00:19:26,618 I knew that he did... 336 00:19:27,188 --> 00:19:28,718 some wrongdoings. 337 00:19:30,418 --> 00:19:31,418 But... 338 00:19:33,388 --> 00:19:36,418 I had no idea that he had broken someone else's heart. 339 00:19:39,748 --> 00:19:41,318 I'm sorry. I'm to blame. 340 00:19:42,848 --> 00:19:44,248 I had nothing in my hands, 341 00:19:44,818 --> 00:19:45,948 so I wanted... 342 00:19:46,448 --> 00:19:48,818 to expiate the sin by doing whatever I could here. 343 00:19:51,118 --> 00:19:52,758 But I rather made you feel uncomfortable. 344 00:19:54,018 --> 00:19:55,058 I'm sorry. 345 00:19:56,918 --> 00:19:58,718 Why would I feel uncomfortable? 346 00:19:59,688 --> 00:20:00,688 I'm all right. 347 00:20:01,248 --> 00:20:02,818 Don't you hate me? 348 00:20:05,318 --> 00:20:06,918 Why would I? 349 00:20:07,948 --> 00:20:09,618 You're such a kind girl. 350 00:20:16,558 --> 00:20:18,818 If you still don't want to see your dad, 351 00:20:20,248 --> 00:20:21,618 you can stay here. 352 00:20:25,988 --> 00:20:28,418 But you're a student. 353 00:20:29,448 --> 00:20:30,448 Go to school. 354 00:20:31,148 --> 00:20:32,188 Okay? 355 00:20:36,748 --> 00:20:37,948 What about Dol Mok? 356 00:20:39,718 --> 00:20:40,848 Here's your pizza. 357 00:20:45,418 --> 00:20:46,588 Your pizza's here. 358 00:21:21,058 --> 00:21:22,288 What are you doing there? 359 00:21:24,588 --> 00:21:27,318 Well... Here's your pizza. 360 00:21:40,788 --> 00:21:42,318 What are you doing? Take the money. 361 00:21:43,018 --> 00:21:45,088 Okay. Thank you. 362 00:22:09,388 --> 00:22:10,388 Why not? 363 00:22:10,488 --> 00:22:12,888 Those jerks are living off the money they stole from others. 364 00:22:13,118 --> 00:22:14,718 They pocket the lunch money for school. 365 00:22:15,088 --> 00:22:16,448 They take bribes. 366 00:22:16,918 --> 00:22:19,478 They fabricated the match and took my seat in the national team. 367 00:22:19,618 --> 00:22:22,264 They are far from being arrested. No articles are exposing their acts. 368 00:22:22,288 --> 00:22:24,618 Why do we have to live like fools all the time? 369 00:22:44,388 --> 00:22:45,388 You're so barbaric. 370 00:22:45,748 --> 00:22:47,748 You can't remove the seeds like that. 371 00:22:47,888 --> 00:22:49,388 Why not? I'll make bean sprout soup. 372 00:22:49,518 --> 00:22:51,917 The seeds are so rich in proteins. 373 00:22:51,918 --> 00:22:54,288 And the roots contain aspartic acid. 374 00:22:55,248 --> 00:22:56,808 You really don't know how to cook food. 375 00:22:58,048 --> 00:22:59,988 But my stir-fried potato is tasty. 376 00:23:00,088 --> 00:23:01,718 - I don't eat potatoes. - Why not? 377 00:23:02,018 --> 00:23:03,548 It's so good when it's steamed. 378 00:23:03,818 --> 00:23:04,818 It's ugly. 379 00:23:05,248 --> 00:23:06,718 I don't like ugly things. 380 00:23:07,048 --> 00:23:09,448 Dol Mok, you're ridiculous. 381 00:23:09,588 --> 00:23:11,388 Taste have nothing to do with looks. 382 00:23:12,818 --> 00:23:13,948 Look. 383 00:23:14,748 --> 00:23:16,048 From ancient times... 384 00:23:20,448 --> 00:23:21,448 What? 385 00:23:23,318 --> 00:23:24,548 What are you doing? 386 00:23:25,548 --> 00:23:26,548 Stay put. 387 00:23:42,618 --> 00:23:45,048 - What are you trying to do? - Just stay still. 388 00:24:03,948 --> 00:24:05,088 What is this? 389 00:24:06,618 --> 00:24:07,618 It's so different. 390 00:24:08,688 --> 00:24:09,688 What do you mean? 391 00:24:12,448 --> 00:24:14,648 Dol Mok, we need to talk. 392 00:24:23,348 --> 00:24:24,748 Why is it so hot? 393 00:24:33,318 --> 00:24:34,588 This is the last time. 394 00:24:34,988 --> 00:24:36,918 If you do this ever again, 395 00:24:37,618 --> 00:24:39,848 I will cut your wrist off. 396 00:24:40,348 --> 00:24:41,388 Do you understand? 397 00:24:43,318 --> 00:24:44,324 Okay. 398 00:24:44,348 --> 00:24:45,418 Also, 399 00:24:46,148 --> 00:24:47,468 with the money you get from here, 400 00:24:48,118 --> 00:24:50,278 you should go to a country where you can play fencing. 401 00:24:50,618 --> 00:24:52,318 When a man decides his path, 402 00:24:53,018 --> 00:24:54,418 he shouldn't give up. 403 00:25:23,088 --> 00:25:24,148 What? 404 00:25:25,148 --> 00:25:26,288 Where is the money? 405 00:25:27,748 --> 00:25:28,818 Where is the jewelry? 406 00:25:30,448 --> 00:25:31,587 It's not in here. 407 00:25:31,588 --> 00:25:32,918 Darn it! 408 00:25:38,688 --> 00:25:42,418 (Memorandum) 409 00:25:45,888 --> 00:25:49,248 (Contract of Sales) 410 00:25:57,418 --> 00:25:59,118 Madam, 411 00:25:59,218 --> 00:26:01,518 you might not even need to worry. 412 00:26:01,918 --> 00:26:04,364 Once the thief finds out that there's no money inside, 413 00:26:04,388 --> 00:26:06,448 he might abandon it. Yes. 414 00:26:12,618 --> 00:26:15,124 Yes. I will wait for it. 415 00:26:15,148 --> 00:26:16,748 I am sorry. 416 00:26:22,748 --> 00:26:24,688 Hello, sir. 417 00:26:27,748 --> 00:26:29,288 You don't look so okay. 418 00:26:30,088 --> 00:26:31,487 Why are you... 419 00:26:31,488 --> 00:26:34,147 Right? I'm standing here when I'm supposed to be in jail. 420 00:26:34,148 --> 00:26:35,288 It upsets you, doesn't it? 421 00:26:35,718 --> 00:26:38,348 Thanks to you, I had a nice visit to the police station. 422 00:26:39,048 --> 00:26:40,848 Stay right there. 423 00:26:40,988 --> 00:26:42,448 When will madam come? 424 00:26:43,088 --> 00:26:44,418 What did you just say? 425 00:26:45,748 --> 00:26:47,917 I understand you're lonely, 426 00:26:47,918 --> 00:26:50,158 but why would you get involved with my homeroom teacher? 427 00:26:50,348 --> 00:26:52,918 I'm still a minor, and yet my eyes have become corrupt. 428 00:26:54,988 --> 00:26:56,018 It was you. 429 00:26:56,888 --> 00:26:59,048 You took the safe, didn't you? 430 00:26:59,618 --> 00:27:00,688 Bingo. 431 00:27:01,048 --> 00:27:03,187 You lunatic! Bring it back right now. 432 00:27:03,188 --> 00:27:04,787 Bring it back before I send you to jail! 433 00:27:04,788 --> 00:27:07,748 Why are you all worked up? You've already lost so much hair. 434 00:27:07,918 --> 00:27:10,418 Do you think you will be fine if I go to jail? 435 00:27:10,818 --> 00:27:13,138 I think you are going to stay in jail much longer than me. 436 00:27:14,188 --> 00:27:16,217 Did you read the document? 437 00:27:16,218 --> 00:27:18,618 Yes, sir. I checked it very thoroughly. 438 00:27:19,088 --> 00:27:21,087 It's going to make you so rich. 439 00:27:21,088 --> 00:27:22,188 Where is it now? 440 00:27:22,848 --> 00:27:24,824 I kept it somewhere safe. 441 00:27:24,848 --> 00:27:26,318 If something happens to me... 442 00:27:27,788 --> 00:27:29,318 I am going to drop a bomb. 443 00:27:29,688 --> 00:27:32,788 What do you want to do? Do you want to go to jail together? 444 00:27:34,048 --> 00:27:35,208 Do you want to be a roommate? 445 00:27:35,748 --> 00:27:36,748 Yes? 446 00:27:37,188 --> 00:27:38,748 Have you still not found it? 447 00:27:41,018 --> 00:27:43,218 Yes. There's a record of her arriving here, 448 00:27:43,388 --> 00:27:44,948 but there's no record of her departure. 449 00:27:45,588 --> 00:27:47,848 That means she settled in Korea. 450 00:27:48,788 --> 00:27:51,948 There is nobody under the name of Xuan Mei Hong. 451 00:27:53,618 --> 00:27:54,618 Dad! 452 00:27:55,148 --> 00:27:56,587 Do you think this is your house? 453 00:27:56,588 --> 00:27:58,317 Do you think you can just barge in whenever you want to? 454 00:27:58,318 --> 00:27:59,318 Dad. 455 00:27:59,518 --> 00:28:01,388 We found out who stole the safe. 456 00:28:02,048 --> 00:28:04,318 It's Jang Dol Mok. It's that boy. 457 00:28:05,488 --> 00:28:08,748 But the problem is that he's not the only one involved. 458 00:28:09,318 --> 00:28:11,617 There's that detective, Kang Seong Il behind this. 459 00:28:11,618 --> 00:28:12,718 Kang Seong Il? 460 00:28:13,218 --> 00:28:15,987 Are you talking about Detective Kang from Chuncheon police station? 461 00:28:15,988 --> 00:28:17,018 Yes. 462 00:28:17,218 --> 00:28:19,587 I got Dol Mok arrested, 463 00:28:19,588 --> 00:28:21,688 and that darn detective... 464 00:28:22,048 --> 00:28:23,288 got him out. 465 00:28:23,618 --> 00:28:26,687 I am certain that they are working together. 466 00:28:26,688 --> 00:28:28,818 Why would he do that? 467 00:28:29,888 --> 00:28:31,548 He's bearing a grudge against me. 468 00:28:32,018 --> 00:28:33,924 I did something to his daughter. 469 00:28:33,948 --> 00:28:35,988 That's why he has a grudge against me. 470 00:28:36,748 --> 00:28:39,487 That man's daughter and Dol Mok... 471 00:28:39,488 --> 00:28:40,918 united and... 472 00:28:41,388 --> 00:28:42,848 even beat Yoon Ho. 473 00:28:44,088 --> 00:28:46,548 It wouldn't be much of a problem if it's the little kid. 474 00:28:47,888 --> 00:28:50,948 But it would be problematic if a policeman is involved. 475 00:28:54,918 --> 00:28:55,918 All right. 476 00:28:58,818 --> 00:29:00,018 So Joo is not here. 477 00:29:00,618 --> 00:29:01,748 Then... 478 00:29:02,088 --> 00:29:03,518 Please hand her this. 479 00:29:03,848 --> 00:29:05,348 She left home without any clothes. 480 00:29:10,218 --> 00:29:11,618 Do you want some rice wine? 481 00:29:30,888 --> 00:29:32,328 Why did you do that to me back then? 482 00:29:34,588 --> 00:29:36,288 You clearly told me this. 483 00:29:36,918 --> 00:29:38,318 You said... 484 00:29:39,218 --> 00:29:40,388 you'd hold my hand... 485 00:29:42,048 --> 00:29:43,818 and take revenge for my dead friend. 486 00:29:45,688 --> 00:29:47,418 So why did you change your mind? 487 00:29:48,518 --> 00:29:49,818 I am so sorry. 488 00:29:50,618 --> 00:29:51,688 At that time, 489 00:29:52,688 --> 00:29:53,948 I felt bad too. 490 00:29:54,148 --> 00:29:56,348 Did you do it because Hong Il Gwon gave you money? 491 00:30:01,618 --> 00:30:04,048 Your daughter is right about everything. 492 00:30:06,488 --> 00:30:07,518 You are... 493 00:30:08,618 --> 00:30:10,148 a terrible man. 494 00:30:10,488 --> 00:30:13,088 Maybe you've had a comfortable life with that money, 495 00:30:13,918 --> 00:30:15,048 but I... 496 00:30:17,718 --> 00:30:18,948 I lost my son. 497 00:30:22,448 --> 00:30:23,848 Whenever I think about him, 498 00:30:26,788 --> 00:30:28,218 my heart breaks. 499 00:30:31,248 --> 00:30:32,448 You are... 500 00:30:33,148 --> 00:30:35,218 not my father from now on. 501 00:30:36,348 --> 00:30:37,618 Don't look for me. 502 00:30:40,548 --> 00:30:41,688 Min Jae. 503 00:30:41,918 --> 00:30:43,364 What are you talking about? 504 00:30:43,388 --> 00:30:45,018 Your son Dol Mok... 505 00:30:46,018 --> 00:30:48,688 will wait for you like I did in the past. 506 00:30:50,588 --> 00:30:52,188 And he will realize... 507 00:30:52,888 --> 00:30:54,918 that it's useless to wait for you. 508 00:30:56,688 --> 00:30:59,188 You will soon be back in prison again. 509 00:31:00,618 --> 00:31:02,748 She got hit by a car. 510 00:31:03,818 --> 00:31:05,748 It's all my fault. 511 00:31:06,748 --> 00:31:09,918 She died while trying to save me. 512 00:31:13,618 --> 00:31:14,848 Hey! Stop! 513 00:31:14,948 --> 00:31:17,088 - Stop! - Stop! 514 00:31:17,618 --> 00:31:18,847 Let me go! 515 00:31:18,848 --> 00:31:20,564 My wife died! 516 00:31:20,588 --> 00:31:22,224 - Stop! - My wife! 517 00:31:22,248 --> 00:31:23,288 Get down! 518 00:31:24,788 --> 00:31:26,548 You should just kill me. 519 00:31:26,748 --> 00:31:29,588 Why would you take her? 520 00:31:30,088 --> 00:31:31,718 Ha Kyung! 521 00:31:32,118 --> 00:31:33,547 Ha Kyung! 522 00:31:33,548 --> 00:31:35,618 I made her go through so much when she was alive, 523 00:31:36,918 --> 00:31:38,848 and I didn't even get to attend her funeral. 524 00:31:40,448 --> 00:31:42,194 - She was such a kind woman. - Mom. 525 00:31:42,218 --> 00:31:43,547 Mom. 526 00:31:43,548 --> 00:31:45,508 I couldn't even be there for her on her last day. 527 00:31:45,618 --> 00:31:47,148 Mom. 528 00:31:48,218 --> 00:31:49,388 Mr. Jang. 529 00:31:52,188 --> 00:31:53,548 I am really sorry. 530 00:31:54,688 --> 00:31:56,018 But can't you tell me... 531 00:31:57,748 --> 00:31:59,308 what you promised to tell me that time? 532 00:32:00,548 --> 00:32:02,988 Tell me what happened at Hong Il Gwon's villa. 533 00:32:03,218 --> 00:32:05,248 Why are you bringing that up now? 534 00:32:05,488 --> 00:32:07,048 You don't even keep your promise. 535 00:32:07,218 --> 00:32:08,717 Why would I trust you again? 536 00:32:08,718 --> 00:32:10,018 Mr. Jang, do you think... 537 00:32:11,018 --> 00:32:13,118 your wife's death was an accident? 538 00:32:14,248 --> 00:32:16,347 What... What are you talking about? 539 00:32:16,348 --> 00:32:17,718 Your son Dol Mok... 540 00:32:18,118 --> 00:32:19,518 No, he's real name is Kim Soo Yeon. 541 00:32:19,848 --> 00:32:21,317 I still remember when he and his mother... 542 00:32:21,318 --> 00:32:23,748 got gas poisoned when he was just four. 543 00:32:25,318 --> 00:32:26,448 Do you think... 544 00:32:27,488 --> 00:32:29,448 his mom was really trying to kill herself? 545 00:32:29,818 --> 00:32:31,688 What are you talking about right now? 546 00:32:32,188 --> 00:32:34,417 You burned charcoal in the house to commit suicide. 547 00:32:34,418 --> 00:32:36,788 Why would you look for your son now? 548 00:32:37,688 --> 00:32:39,018 Suicide? 549 00:32:40,888 --> 00:32:43,147 - Me? - Be careful. Dol Mok. 550 00:32:43,148 --> 00:32:45,918 Perhaps Il Gwon found out about Dol Mok's identity... 551 00:32:46,088 --> 00:32:48,048 and was trying to kill him. 552 00:32:48,318 --> 00:32:49,418 The reason was... 553 00:32:49,948 --> 00:32:51,418 because he saw something... 554 00:32:51,848 --> 00:32:53,164 at the villa. 555 00:32:53,188 --> 00:32:55,848 Your wife got hit by a car while trying to save him. 556 00:32:57,918 --> 00:32:59,018 Mr. Jang, 557 00:32:59,118 --> 00:33:01,618 I want to become a policeman my daughter can be proud of. 558 00:33:02,388 --> 00:33:04,718 Only then, I will be able to get her back. 559 00:33:07,088 --> 00:33:08,748 So please, tell me. 560 00:33:08,918 --> 00:33:10,348 Tell me what you saw that day. 561 00:33:18,848 --> 00:33:20,008 You know Baek San, don't you? 562 00:33:20,448 --> 00:33:22,047 You must've heard something about the map. 563 00:33:22,048 --> 00:33:23,368 Are you the grandson of Baek San? 564 00:33:23,848 --> 00:33:25,547 - Hello. - Who are you? 565 00:33:25,548 --> 00:33:27,248 - Daddy. - Pan Soo! 566 00:33:27,348 --> 00:33:29,817 Please take Soo Yeon! 567 00:33:29,818 --> 00:33:32,588 - Chan Gi! - Stop it! 568 00:33:32,818 --> 00:33:33,947 Pan Soo! 569 00:33:33,948 --> 00:33:35,788 Where are you? 570 00:33:36,018 --> 00:33:38,594 I am... I am... 571 00:33:38,618 --> 00:33:41,148 So they killed Kim Chan Gi for some kind of a map... 572 00:33:41,548 --> 00:33:43,418 and destroyed his family. Is that it? 573 00:33:43,748 --> 00:33:44,748 Yes. 574 00:33:44,948 --> 00:33:45,988 I think... 575 00:33:46,788 --> 00:33:49,088 Dol Mok saw Chan Gi getting murdered. 576 00:33:49,518 --> 00:33:51,248 I don't know if it's good or bad, 577 00:33:51,618 --> 00:33:53,548 but he doesn't remember it at all. 578 00:33:55,418 --> 00:33:57,848 Is Chan Gi's father Kim Yang Jin? 579 00:33:59,088 --> 00:34:00,187 How do you know that? 580 00:34:00,188 --> 00:34:02,988 Recently, there were people looking for Baek San's descendants. 581 00:34:04,448 --> 00:34:07,318 It was one old lady and a younger lady with a Chinese accent. 582 00:34:08,458 --> 00:34:09,458 Right. 583 00:34:13,148 --> 00:34:14,188 Here. 584 00:34:14,788 --> 00:34:17,028 Do you know the lady named Kim Soon Chun of Sanwoonyool? 585 00:34:17,818 --> 00:34:19,688 No. I don't know her at all. 586 00:34:19,988 --> 00:34:21,548 Then who is she? 587 00:34:23,048 --> 00:34:25,124 Is she looking for the treasure as well? 588 00:34:25,148 --> 00:34:27,458 You can't tell her where I am. 589 00:34:27,788 --> 00:34:30,888 I don't want to go through the same thing again. 590 00:34:30,988 --> 00:34:32,618 Okay. Don't worry. 591 00:34:32,958 --> 00:34:33,958 And... 592 00:34:34,588 --> 00:34:36,318 I have a favor to ask. 593 00:34:37,288 --> 00:34:39,018 Please don't tell Dol Mok about this. 594 00:34:39,818 --> 00:34:40,858 No matter what people say, 595 00:34:41,518 --> 00:34:43,618 he is my son. 596 00:34:44,418 --> 00:34:46,088 He is my one and only son. 597 00:34:47,458 --> 00:34:48,548 I don't want him... 598 00:34:49,458 --> 00:34:52,018 to know that I'm the one... 599 00:34:52,318 --> 00:34:54,188 who made his real father die. 600 00:34:54,458 --> 00:34:55,518 I understand. 601 00:34:56,388 --> 00:34:58,588 I'm a father myself. 602 00:34:59,718 --> 00:35:00,818 Don't worry about it. 603 00:35:08,888 --> 00:35:12,018 I know I should go there and say thank you. 604 00:35:13,488 --> 00:35:14,848 But I don't want to see your aunt. 605 00:35:16,818 --> 00:35:18,248 I need to go to school, 606 00:35:18,348 --> 00:35:20,788 so please bring me the school uniform and some of my clothes. 607 00:35:22,788 --> 00:35:23,788 I'm sorry. 608 00:35:24,488 --> 00:35:25,618 Call me. 609 00:35:26,988 --> 00:35:29,028 Who are you talking with? What are you sorry about? 610 00:35:32,188 --> 00:35:34,188 Hey! Why did you do that? 611 00:35:34,988 --> 00:35:36,048 Gosh, it hurts. 612 00:35:51,818 --> 00:35:52,888 So Joo. 613 00:35:53,248 --> 00:35:54,518 I've arrived. 614 00:35:55,748 --> 00:35:58,088 Yes. The traffic wasn't bad, so I got here early. 615 00:35:59,318 --> 00:36:00,318 I can see you. 616 00:36:07,018 --> 00:36:08,664 - Here. - Thanks. 617 00:36:08,688 --> 00:36:09,688 By the way, 618 00:36:10,788 --> 00:36:12,018 do you live around here? 619 00:36:12,618 --> 00:36:13,618 Whose house is it? 620 00:36:13,748 --> 00:36:15,248 It's just my acquaintance. 621 00:36:16,348 --> 00:36:17,894 - I'll see you at school. - Okay. 622 00:36:17,918 --> 00:36:18,918 Bye. 623 00:36:26,288 --> 00:36:28,588 - Where have you been? - Never mind. 624 00:36:29,348 --> 00:36:30,348 Give me the tissue. 625 00:36:31,088 --> 00:36:32,088 Why can't you get it? 626 00:36:32,188 --> 00:36:33,888 You stepped on my foot, so my foot hurts. 627 00:36:34,548 --> 00:36:35,888 Gosh. 628 00:36:36,618 --> 00:36:38,518 - Which one? - Come here, So Joo. 629 00:36:38,718 --> 00:36:40,458 - Why? - Come have a seat. 630 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 What? 631 00:36:43,288 --> 00:36:45,148 - Let me see. - Gosh. 632 00:36:45,248 --> 00:36:46,588 What are you doing? 633 00:36:47,458 --> 00:36:49,018 - Gosh. - What's wrong with you? 634 00:36:49,148 --> 00:36:50,548 - What else do you need? - Hey. 635 00:36:50,788 --> 00:36:52,718 - Tell me. - You're being suspicious. 636 00:36:53,618 --> 00:36:54,788 What are you doing there? 637 00:36:54,958 --> 00:36:57,718 Well... Here's your pizza. 638 00:37:05,048 --> 00:37:07,088 Come to think of it, my family drinks boiled water. 639 00:37:07,518 --> 00:37:08,788 Jang Dol Mok! 640 00:37:09,458 --> 00:37:10,618 Jang Dol Mok? 641 00:37:16,788 --> 00:37:17,788 Are you upset? 642 00:37:18,748 --> 00:37:19,748 I'm annoyed. 643 00:37:22,418 --> 00:37:24,788 - What else? - Nothing. You can go now. 644 00:37:32,248 --> 00:37:33,248 What is it? 645 00:37:34,618 --> 00:37:36,218 I want to know... 646 00:37:36,888 --> 00:37:37,917 why I failed in the subject. 647 00:37:37,918 --> 00:37:39,587 It's the professor's discretion. 648 00:37:39,588 --> 00:37:42,718 I know, but I still don't understand why I got the second grade. 649 00:37:43,048 --> 00:37:44,147 Civil trial practice, 650 00:37:44,148 --> 00:37:46,148 criminal trial practice, and prosecution practice. 651 00:37:46,488 --> 00:37:48,518 I didn't make any mistake in those subjects. 652 00:37:49,388 --> 00:37:50,788 Please let me see the answer sheet. 653 00:37:51,848 --> 00:37:55,148 You are so arrogant just like what I've heard. 654 00:37:55,958 --> 00:37:57,218 What if I refuse to show it? 655 00:37:57,688 --> 00:37:58,748 Will you sue me? 656 00:37:58,848 --> 00:38:00,248 At least I want to know the reason. 657 00:38:01,518 --> 00:38:03,318 It may be a trivial thing for you, 658 00:38:04,148 --> 00:38:06,048 but I studied for my everything. 659 00:38:06,588 --> 00:38:08,164 It's about my future. 660 00:38:08,188 --> 00:38:09,918 That's your problem. 661 00:38:11,418 --> 00:38:13,418 I want you to leave. I'm studying now. 662 00:38:13,788 --> 00:38:14,788 How rude. 663 00:38:23,988 --> 00:38:25,018 Joon Hee. 664 00:38:25,818 --> 00:38:26,848 Did you get good grades? 665 00:38:29,048 --> 00:38:31,818 You came with the highest scores, but will leave with the lowest. 666 00:38:32,848 --> 00:38:35,418 You'll be failing in all subjects. 667 00:38:42,088 --> 00:38:43,888 How do you know that? 668 00:38:45,288 --> 00:38:48,848 You're penniless, but you kept playing smart. 669 00:38:49,348 --> 00:38:51,464 Just because the whole world criticized people with power, 670 00:38:51,488 --> 00:38:52,988 you made light of them. 671 00:38:54,618 --> 00:38:55,618 Hey. 672 00:38:56,048 --> 00:38:57,418 If don't like them, 673 00:38:57,518 --> 00:38:59,918 just write some comments on the internet. 674 00:39:00,188 --> 00:39:02,088 You shouldn't have refused their favor. 675 00:39:03,788 --> 00:39:04,788 Cheonwoohoe? 676 00:39:06,458 --> 00:39:08,058 Is this because I turned down the offer? 677 00:39:09,958 --> 00:39:12,088 Well, I don't know about that. 678 00:39:12,688 --> 00:39:13,888 Anyway, 679 00:39:14,348 --> 00:39:16,417 you will be opening a private practice... 680 00:39:16,418 --> 00:39:17,818 as a lawyer in the sticks at most. 681 00:39:19,018 --> 00:39:20,698 Don't even dream of becoming a prosecutor. 682 00:39:21,748 --> 00:39:24,548 This is why domestic upbringing is so important. 683 00:39:24,988 --> 00:39:26,964 People with no parent... 684 00:39:26,988 --> 00:39:28,958 - are just not worthy... - Hey, Choi Kang Gyu. 685 00:39:31,188 --> 00:39:32,188 What did you say? 686 00:39:33,588 --> 00:39:35,017 Did you just call my name? 687 00:39:35,018 --> 00:39:36,748 What's so great about what you have? 688 00:39:38,048 --> 00:39:40,518 You're just their puppy wagging its tail. 689 00:39:41,248 --> 00:39:42,618 I won't be a tail like you. 690 00:39:43,348 --> 00:39:44,748 I'll be the head even if I'm alone. 691 00:39:46,918 --> 00:39:48,618 They can cut the tail off anytime. 692 00:39:51,348 --> 00:39:52,888 Are you out of your mind, you jerk? 693 00:39:54,248 --> 00:39:55,418 You punk! 694 00:39:55,718 --> 00:39:57,418 Have you picked up a real fight? 695 00:39:59,518 --> 00:40:01,588 You guys are like hothouse plants. 696 00:40:02,518 --> 00:40:03,958 Don't ever touch me again. 697 00:40:05,288 --> 00:40:07,318 If you do, I don't even know what I'll do to you. 698 00:40:22,048 --> 00:40:24,048 (Sanwoonyool) 699 00:40:41,988 --> 00:40:43,388 Hey, tell me the truth. 700 00:40:43,618 --> 00:40:45,548 Do you live with the scary judo girl? 701 00:40:46,018 --> 00:40:47,118 How did you know that? 702 00:40:47,618 --> 00:40:48,688 I can't believe this. 703 00:40:49,348 --> 00:40:51,818 Hey, she's not your type. 704 00:40:53,788 --> 00:40:54,788 I get it. 705 00:40:54,958 --> 00:40:57,598 Now that you are kicked out of school, you're just being reckless. 706 00:40:57,918 --> 00:40:59,117 What are you talking about? 707 00:40:59,118 --> 00:41:01,488 She's just staying at our place with Dad's permission. 708 00:41:02,688 --> 00:41:03,688 I knew it. 709 00:41:04,518 --> 00:41:06,287 You startled me. 710 00:41:06,288 --> 00:41:09,018 I thought you were so shocked... 711 00:41:09,188 --> 00:41:11,434 that you lowered your sights for girls. 712 00:41:11,458 --> 00:41:13,818 Hey, do you think I've gone mad? 713 00:41:14,388 --> 00:41:16,588 And I won't be kicked out of school. 714 00:41:16,918 --> 00:41:19,148 What are you talking about? You already got kicked out. 715 00:41:19,958 --> 00:41:21,718 It's about time I get a call. 716 00:41:29,748 --> 00:41:30,748 It's the principal. 717 00:41:34,618 --> 00:41:36,288 - Hello? - You. 718 00:41:37,188 --> 00:41:39,518 You may come to school again. 719 00:41:40,548 --> 00:41:42,788 - What about fencing? - You can do that too. 720 00:41:43,518 --> 00:41:44,618 But bring me the safe. 721 00:41:45,688 --> 00:41:47,048 What is he talking about? 722 00:41:48,088 --> 00:41:49,958 Hey, did you open the safe? 723 00:41:50,088 --> 00:41:51,248 What was in there? 724 00:41:51,748 --> 00:41:53,868 There was a weapon that will bring me back to school. 725 00:41:54,118 --> 00:41:56,288 Hey, pack a pizza to go. 726 00:41:56,458 --> 00:41:57,848 Why? Did you get an order? 727 00:41:57,958 --> 00:41:59,958 No, I'll buy it. 728 00:42:00,888 --> 00:42:01,918 This is unbelievable. 729 00:42:13,618 --> 00:42:14,787 You two should be dating. 730 00:42:14,788 --> 00:42:16,587 - He's rich. - You two look good together. 731 00:42:16,588 --> 00:42:17,988 He's very rich. 732 00:42:18,618 --> 00:42:19,618 Hey. 733 00:42:21,618 --> 00:42:23,994 Don't drink too much for your health. 734 00:42:24,018 --> 00:42:26,618 I heard you got expelled and quit fencing. 735 00:42:27,288 --> 00:42:29,218 You look pretty good. 736 00:42:29,618 --> 00:42:30,918 I always look good. 737 00:42:31,318 --> 00:42:32,878 I guess the news arrived a little late. 738 00:42:33,048 --> 00:42:35,518 I'm back to school and will keep playing fencing. 739 00:42:37,188 --> 00:42:39,288 I got something on your mother. 740 00:42:43,888 --> 00:42:45,688 Bravo. Good job. So what? 741 00:42:45,918 --> 00:42:48,318 I was thinking about having the match again, 742 00:42:48,888 --> 00:42:50,328 but I decided to give it up for you. 743 00:42:51,148 --> 00:42:53,688 Go to the training center and grow your skills there. 744 00:42:54,188 --> 00:42:57,488 Oh, right. I think you like pizza. 745 00:43:04,488 --> 00:43:06,418 You jerk. 746 00:43:08,118 --> 00:43:09,518 Buy one and get one free. 747 00:43:11,248 --> 00:43:12,988 Hey, get him! 748 00:43:17,318 --> 00:43:18,818 - You jerk! - Hey, move. 749 00:43:23,348 --> 00:43:24,394 What? 750 00:43:24,418 --> 00:43:25,548 Do you want a duel? 751 00:43:26,388 --> 00:43:27,818 You'll lose anyway. 752 00:43:29,888 --> 00:43:31,548 I'll fight you in two years. 753 00:43:32,748 --> 00:43:33,748 Hey! 754 00:43:34,888 --> 00:43:35,888 Stop it. 755 00:43:40,688 --> 00:43:42,518 I'll finish him off. 756 00:43:44,518 --> 00:43:45,518 What brings you here? 757 00:43:46,348 --> 00:43:47,818 You were right. 758 00:43:48,248 --> 00:43:49,888 As I turned down the offer from Cheonmun, 759 00:43:50,418 --> 00:43:51,688 I'm having a strong head wind. 760 00:43:52,618 --> 00:43:55,118 - So? - I don't want to break yet. 761 00:43:56,488 --> 00:43:58,018 Could you be my support? 762 00:43:59,788 --> 00:44:01,188 You didn't eat dinner yet, right? 763 00:44:04,318 --> 00:44:05,688 Hello, I'm Han Joon Hee. 764 00:44:08,588 --> 00:44:10,918 Hello. I’ve heard a lot about you. 765 00:44:12,348 --> 00:44:13,948 - About me? - Yes. 766 00:44:14,418 --> 00:44:16,088 He said a lot of good things about you. 767 00:44:16,848 --> 00:44:20,147 Does he look like me in my younger days you fell for at first sight? 768 00:44:20,148 --> 00:44:21,324 Isn't he handsome? 769 00:44:21,348 --> 00:44:22,817 What are you talking about? 770 00:44:22,818 --> 00:44:24,717 He's more good looking than you, honey. 771 00:44:24,718 --> 00:44:25,718 Goodness. 772 00:44:26,188 --> 00:44:29,594 I was going to use your looks, but it's not working out. 773 00:44:29,618 --> 00:44:31,048 Goodness. 774 00:44:31,948 --> 00:44:34,288 - Is Hwa Young home? - Yes, she's studying. 775 00:44:34,588 --> 00:44:35,887 - Come in. - Please take a seat. 776 00:44:35,888 --> 00:44:36,888 Okay. 777 00:44:40,148 --> 00:44:41,918 Hwa Young, let's have dinner. 778 00:44:42,718 --> 00:44:43,848 I don't want to. 779 00:44:45,888 --> 00:44:47,988 Why do you look so down lately? 780 00:44:48,418 --> 00:44:49,918 Is it because So Joo is not here? 781 00:44:58,288 --> 00:44:59,788 Why do you have this? 782 00:45:03,018 --> 00:45:04,088 Because it's So Joo's. 783 00:45:04,548 --> 00:45:05,548 What? 784 00:45:06,718 --> 00:45:09,487 You have many expensive accessories from the department store. 785 00:45:09,488 --> 00:45:10,548 Why would you have this? 786 00:45:10,748 --> 00:45:12,688 Price doesn't matter. 787 00:45:14,048 --> 00:45:15,787 So Joo's dad spent a day going around places... 788 00:45:15,788 --> 00:45:17,588 to buy this for her. 789 00:45:20,548 --> 00:45:22,718 I don't like how that useless wench... 790 00:45:23,288 --> 00:45:25,088 has something I don't have. 791 00:45:25,618 --> 00:45:27,217 I want to have... 792 00:45:27,218 --> 00:45:29,018 everyone's attention and affection. 793 00:45:30,948 --> 00:45:33,048 Her happiness disgusts me. 794 00:45:34,788 --> 00:45:35,788 Is this why... 795 00:45:36,248 --> 00:45:38,488 you told So Joo about her dad? 796 00:45:45,618 --> 00:45:47,388 Did that upset you that much? 797 00:45:49,288 --> 00:45:50,888 There's no need for you to be upset. 798 00:45:52,418 --> 00:45:54,848 You deserve to have everything. 799 00:45:57,418 --> 00:45:58,518 But Hwa Young, 800 00:46:00,148 --> 00:46:01,788 do you know... 801 00:46:02,348 --> 00:46:04,047 how a chameleon changes its color? 802 00:46:04,048 --> 00:46:06,747 Doesn't it change color depending on the color of its surroundings? 803 00:46:06,748 --> 00:46:07,818 No. 804 00:46:08,618 --> 00:46:11,848 Chameleon changes its color on its own... 805 00:46:12,248 --> 00:46:14,218 in order to threaten the opponent. 806 00:46:14,418 --> 00:46:16,248 In order to confuse the opponent, 807 00:46:16,388 --> 00:46:19,288 it's controlling its surroundings with its color. 808 00:46:23,748 --> 00:46:26,388 If you want to have that one last thing, 809 00:46:28,288 --> 00:46:30,048 you can't show your true colors. 810 00:46:31,118 --> 00:46:32,188 Mom. 811 00:46:33,918 --> 00:46:36,888 You have to make everyone kneel before you. 812 00:46:37,018 --> 00:46:40,388 You must make sure no one gets a wind of your true colors. 813 00:46:40,688 --> 00:46:41,988 You can just show... 814 00:46:42,318 --> 00:46:44,924 the colors they want to see. 815 00:46:44,948 --> 00:46:46,018 That will be... 816 00:46:46,948 --> 00:46:48,318 the weapon you have... 817 00:46:49,018 --> 00:46:50,548 in your life. 818 00:46:55,948 --> 00:46:58,268 - What about Hwa Young? - She's feeling under the weather. 819 00:46:58,388 --> 00:47:01,047 I don't know if this will be to your liking. I am not a good cook. 820 00:47:01,048 --> 00:47:03,964 I wanted to cook you a meal since you live alone. 821 00:47:03,988 --> 00:47:05,618 To me, this is a feast. 822 00:47:06,888 --> 00:47:08,317 Just looking at it makes me full. 823 00:47:08,318 --> 00:47:10,418 No. Please eat a lot. 824 00:47:12,288 --> 00:47:13,348 Thank you for the food. 825 00:47:17,388 --> 00:47:19,018 I didn't know you came home, Dad. 826 00:47:22,448 --> 00:47:24,788 Dad, he looks just like you when you were young. 827 00:47:24,918 --> 00:47:27,224 He does, doesn't he? When I was young, 828 00:47:27,248 --> 00:47:29,618 I looked as handsome as he does. 829 00:47:30,718 --> 00:47:32,547 Goodness, honey. 830 00:47:32,548 --> 00:47:33,548 Come on. 831 00:47:36,618 --> 00:47:39,488 Dad, he is a bit more good looking though. 832 00:47:40,318 --> 00:47:43,187 You and your wife are being too harsh on me. 833 00:47:43,188 --> 00:47:45,847 I saved you from being an old bachelor. 834 00:47:45,848 --> 00:47:46,848 What? 835 00:47:47,288 --> 00:47:49,018 Things are getting worse for me. 836 00:47:50,988 --> 00:47:53,118 - He doesn't get it, does it? - No. 837 00:47:53,218 --> 00:47:54,788 - Let's eat. - Enjoy. 838 00:47:55,918 --> 00:47:57,387 You should have this too. 839 00:47:57,388 --> 00:47:58,488 All right. Thank you. 840 00:47:59,618 --> 00:48:02,088 - How is it? Is it good? - Yes, it is. 841 00:48:10,988 --> 00:48:13,147 (Ballet Studio) 842 00:48:13,148 --> 00:48:15,747 - Gosh, we're done. - Goodness. 843 00:48:15,748 --> 00:48:17,817 Hey, go straight home. Okay? 844 00:48:17,818 --> 00:48:20,118 - Yes. Goodbye. - Soo Ji, don't be late tomorrow. 845 00:48:20,218 --> 00:48:22,017 - All right. Bye. - Where should we go? 846 00:48:22,018 --> 00:48:26,088 (Ballet Studio) 847 00:48:37,988 --> 00:48:39,118 What is this seaweed soup? 848 00:48:39,818 --> 00:48:41,288 - Did you cook it? - Yes. 849 00:48:41,548 --> 00:48:42,718 Today is my birthday. 850 00:48:42,918 --> 00:48:44,048 Really? 851 00:48:44,388 --> 00:48:46,447 You should have told me then. 852 00:48:46,448 --> 00:48:48,617 I would have cooked you some food. 853 00:48:48,618 --> 00:48:50,088 This is an informal meal. 854 00:48:50,248 --> 00:48:53,118 Lunch will be the real deal. We will have a birthday party. 855 00:48:54,048 --> 00:48:56,248 Since it's Saturday, run home right away after school. 856 00:48:56,818 --> 00:48:58,888 What? Run home? 857 00:48:59,388 --> 00:49:01,348 I was born months before you. 858 00:49:01,848 --> 00:49:03,048 Call me with a proper title. 859 00:49:03,988 --> 00:49:06,418 Then I will sacrifice myself just for today. 860 00:49:07,448 --> 00:49:08,918 Dol Mok, 861 00:49:09,348 --> 00:49:11,118 please buy me a gift. 862 00:49:11,248 --> 00:49:12,818 I shouldn't have asked her. 863 00:49:13,148 --> 00:49:14,288 Sorry. 864 00:49:16,618 --> 00:49:17,618 Hey. 865 00:49:18,788 --> 00:49:19,988 Where did they go? 866 00:49:21,148 --> 00:49:22,918 You mean the things inside the safe? 867 00:49:23,788 --> 00:49:26,548 You should have asked me to bring the things inside the safe. 868 00:49:26,948 --> 00:49:28,417 You asked me for the safe. 869 00:49:28,418 --> 00:49:30,187 I'm returning you this because I thought it was expensive. 870 00:49:30,188 --> 00:49:31,288 You punk! 871 00:49:31,418 --> 00:49:35,117 If I let you come back to school, you promised to give them to me. 872 00:49:35,118 --> 00:49:37,117 How dare you fool your way out of this? 873 00:49:37,118 --> 00:49:38,217 Give them back to me now! 874 00:49:38,218 --> 00:49:40,048 Then did you keep your promise? 875 00:49:40,348 --> 00:49:42,887 You expelled me even when I forfeited the match. 876 00:49:42,888 --> 00:49:43,888 You jerk! 877 00:49:43,889 --> 00:49:46,818 I don't know when I will have a change of heart. 878 00:49:47,018 --> 00:49:48,688 I should have leverage. 879 00:49:49,688 --> 00:49:51,718 I will safely keep them. 880 00:49:52,048 --> 00:49:55,548 Wait until I enter the Olympics two years later. 881 00:49:57,988 --> 00:49:59,588 Two years? 882 00:50:00,988 --> 00:50:02,048 Two years. 883 00:50:10,318 --> 00:50:12,418 Gosh, that little rat. 884 00:50:15,148 --> 00:50:17,817 You are a useless idiot. 885 00:50:17,818 --> 00:50:19,894 The day I retrieve them, 886 00:50:19,918 --> 00:50:23,018 I will make you pay for this. I won't let you off easy. 887 00:50:23,148 --> 00:50:24,388 You just wait. 888 00:50:24,748 --> 00:50:26,048 Goodness. 889 00:50:27,188 --> 00:50:28,218 Dad. 890 00:50:29,748 --> 00:50:31,118 That jerk... 891 00:50:31,548 --> 00:50:32,888 won't give the document. 892 00:50:33,248 --> 00:50:35,348 He's planning to keep it with him as leverage. 893 00:50:36,348 --> 00:50:39,118 Dad, I should get him now. 894 00:50:39,418 --> 00:50:41,618 He might not have it. 895 00:50:43,918 --> 00:50:45,948 Detective Kang has his back. 896 00:50:47,288 --> 00:50:48,318 Then... 897 00:50:48,848 --> 00:50:50,718 we can get both of them. 898 00:50:52,548 --> 00:50:54,548 Everyone, I am back! 899 00:50:58,618 --> 00:51:00,518 - Hey, where have you been? - We missed you. 900 00:51:00,618 --> 00:51:02,888 - So Joo! So Joo! - Hey, you. 901 00:51:06,348 --> 00:51:07,418 Are you mad? 902 00:51:08,288 --> 00:51:09,488 Weren't you bored without me? 903 00:51:10,188 --> 00:51:11,548 Did anyone bother you? 904 00:51:12,148 --> 00:51:13,518 I can ignore them. 905 00:51:17,448 --> 00:51:19,248 You're not going to Chuncheon today? 906 00:51:19,518 --> 00:51:20,548 It's your birthday. 907 00:51:20,988 --> 00:51:22,248 I'm going to be in Seoul. 908 00:51:22,918 --> 00:51:25,848 I am going to spend my 18th birthday differently. 909 00:51:33,348 --> 00:51:35,187 Hey, where were you? 910 00:51:35,188 --> 00:51:37,518 - Why didn't you come to school? - Goodness. 911 00:51:43,318 --> 00:51:45,847 Why did you call me again? 912 00:51:45,848 --> 00:51:48,048 My shift starts at 7pm. 913 00:51:48,188 --> 00:51:52,618 Hey, I covered your shift for a week. 914 00:51:53,048 --> 00:51:54,248 Today, you cover my shift. 915 00:51:54,748 --> 00:51:57,288 Gosh, you have a good memory. 916 00:51:58,688 --> 00:52:00,888 By the way, what is that? 917 00:52:02,448 --> 00:52:05,618 Do you have a girlfriend that I don't know about? 918 00:52:06,818 --> 00:52:07,888 Hey, answer the call. 919 00:52:08,348 --> 00:52:10,388 How can you have a girlfriend? 920 00:52:11,588 --> 00:52:12,948 Hello, this is Sannio Pizza. 921 00:52:13,388 --> 00:52:15,288 Yes. The ballet studio? 922 00:52:15,748 --> 00:52:17,918 Yes. You want super supreme... 923 00:52:20,748 --> 00:52:21,888 Hello. 924 00:52:22,448 --> 00:52:23,948 Yes, this is Sannio Pizza. 925 00:52:24,448 --> 00:52:26,518 So Joo, happy birthday. 926 00:52:27,288 --> 00:52:31,064 I just stumbled upon the biggest opportunity of my life. 927 00:52:31,088 --> 00:52:33,818 I'm sorry, but have fun with Dad. 928 00:52:37,318 --> 00:52:38,618 Dol Mok can't make it. 929 00:52:38,988 --> 00:52:40,188 What? Why? 930 00:52:40,788 --> 00:52:41,848 I don't know. 931 00:52:42,118 --> 00:52:43,358 Let's have a party without him. 932 00:52:45,348 --> 00:52:46,388 Are you all right? 933 00:52:46,548 --> 00:52:48,318 What? I'm all right. 934 00:52:49,518 --> 00:52:52,047 I thought you liked Dol Mok. 935 00:52:52,048 --> 00:52:55,194 Why... Why would I like him? 936 00:52:55,218 --> 00:52:57,817 I like you more, Father. Goodness. 937 00:52:57,818 --> 00:52:59,248 Let's have fun, Father. 938 00:52:59,718 --> 00:53:01,318 Okay, let's do that. 939 00:53:10,348 --> 00:53:11,548 That was so funny. 940 00:53:17,488 --> 00:53:18,718 Your pizza is here. 941 00:53:21,618 --> 00:53:23,658 - Where is the pizza? - You remember me, don't you? 942 00:53:24,148 --> 00:53:25,288 Last time, 943 00:53:25,918 --> 00:53:27,718 your eyes and mine met. 944 00:53:28,688 --> 00:53:30,848 At that time, my heart skipped a beat. 945 00:53:31,848 --> 00:53:34,017 Something sparked between you and me. 946 00:53:34,018 --> 00:53:35,088 I can't bring a pizza. 947 00:53:36,188 --> 00:53:37,218 Then what? 948 00:53:53,548 --> 00:53:54,618 Hold on tight. 949 00:54:08,148 --> 00:54:09,188 Do you want to try? 950 00:54:11,518 --> 00:54:12,548 Sure. 951 00:54:13,248 --> 00:54:15,288 First of all, you have to choose the perfect stone. 952 00:54:15,588 --> 00:54:16,988 It should be flat. 953 00:54:18,748 --> 00:54:19,748 Here you go. 954 00:54:20,218 --> 00:54:21,418 Hold this. 955 00:54:23,448 --> 00:54:24,448 I will help you. 956 00:54:26,048 --> 00:54:29,048 1, 2, 3. 957 00:54:31,948 --> 00:54:34,188 Did you see that? It went really far. 958 00:54:37,088 --> 00:54:38,088 Come this way. 959 00:54:57,618 --> 00:54:58,618 Thank you. 960 00:55:00,048 --> 00:55:02,288 - Are you okay? - I'm okay. 961 00:55:03,388 --> 00:55:04,418 You might catch a cold. 962 00:55:05,448 --> 00:55:06,988 Could you hold this for a second? 963 00:55:35,688 --> 00:55:37,848 How can we not celebrate it when we are both in Seoul? 964 00:55:38,218 --> 00:55:39,248 Come out. 965 00:55:39,888 --> 00:55:42,347 I will make your 18th birthday special. 966 00:55:42,348 --> 00:55:44,088 I'm really okay, Hwa Young. 967 00:55:47,118 --> 00:55:48,218 You should go. 968 00:55:49,418 --> 00:55:50,418 No, it's all right. 969 00:55:50,888 --> 00:55:53,188 You should go get some fresh air. 970 00:56:01,718 --> 00:56:02,848 Why is it so pricey? 971 00:56:04,518 --> 00:56:06,848 Let's consider this an investment. 972 00:56:10,618 --> 00:56:11,788 Did you choose something? 973 00:56:13,048 --> 00:56:14,348 I will get what you want. 974 00:56:17,588 --> 00:56:20,018 By the way, we didn't even introduce each other. 975 00:56:22,818 --> 00:56:24,218 What do you want to call me? 976 00:56:25,048 --> 00:56:26,924 I will be happy to be called by whatever you want to call me. 977 00:56:26,948 --> 00:56:28,148 You didn't have to do that. 978 00:56:28,348 --> 00:56:30,288 I just want to know your name. 979 00:56:32,148 --> 00:56:34,518 But I want you to give me a name. 980 00:56:35,318 --> 00:56:37,318 Detective Kang, did you find So Joo? 981 00:56:38,548 --> 00:56:39,588 Yes. 982 00:56:40,048 --> 00:56:41,964 I'm glad to hear that. Where is she now? 983 00:56:41,988 --> 00:56:42,988 But more than that... 984 00:56:44,288 --> 00:56:46,848 I have something to ask you. 985 00:56:48,688 --> 00:56:50,418 You told me this eight years ago. 986 00:56:51,018 --> 00:56:53,458 You said you will take down Mr. Hong when you get more power. 987 00:56:54,248 --> 00:56:55,288 Is that promise... 988 00:56:56,888 --> 00:56:58,018 still valid? 989 00:56:58,318 --> 00:56:59,717 Why are you mentioning this all of a sudden? 990 00:56:59,718 --> 00:57:01,448 Is it still valid or not? 991 00:57:02,048 --> 00:57:03,048 I want to check... 992 00:57:04,218 --> 00:57:05,988 if you are still on my side. 993 00:57:07,318 --> 00:57:08,318 It is still valid. 994 00:57:08,988 --> 00:57:10,887 But I am not sure if I have such power. 995 00:57:10,888 --> 00:57:12,208 Then I will check one more thing. 996 00:57:12,788 --> 00:57:14,788 The man who killed Kim Chan Gi 14 years ago... 997 00:57:16,418 --> 00:57:17,778 was the bodyguard of Hong Il Gwon, 998 00:57:18,848 --> 00:57:20,318 Choi Tae Seok, wasn't it? 999 00:57:22,018 --> 00:57:23,888 I want to know the truth now, sir. 1000 00:57:24,148 --> 00:57:25,748 When Kim Chan Gi died, 1001 00:57:27,248 --> 00:57:28,948 what was Hong Il Gwon looking for? 1002 00:57:31,048 --> 00:57:32,688 What's hidden in that map? 1003 00:57:46,818 --> 00:57:48,018 Since when did you do ballet? 1004 00:57:48,888 --> 00:57:50,188 Since middle school. 1005 00:57:56,588 --> 00:57:58,248 Do you want to drink something warm? 1006 00:57:59,888 --> 00:58:00,888 Sure. 1007 00:58:01,748 --> 00:58:04,788 Please get us a cup of the most delicious cocoa in the world. 1008 00:58:05,348 --> 00:58:06,348 Okay. 1009 00:58:08,348 --> 00:58:09,348 What's wrong? 1010 00:58:09,988 --> 00:58:12,248 I feel so cold because I got wet from the rain. 1011 00:58:12,588 --> 00:58:13,888 You should've told me earlier. 1012 00:58:29,418 --> 00:58:30,418 Are you okay? 1013 00:58:33,318 --> 00:58:35,318 Sir, please hurry up with the cocoa. 1014 00:58:37,188 --> 00:58:38,188 Thank you. 1015 00:58:39,488 --> 00:58:40,488 You're welcome. 1016 00:58:42,048 --> 00:58:43,288 What is your ideal type of man? 1017 00:58:43,788 --> 00:58:44,988 What do you think? 1018 00:58:49,618 --> 00:58:50,788 Do you like a macho man? 1019 00:59:53,288 --> 00:59:54,288 Do you like this place? 1020 00:59:55,188 --> 00:59:56,748 It's okay for me. Do you like the food? 1021 01:00:11,248 --> 01:00:12,248 Hey. 1022 01:00:14,548 --> 01:00:15,548 Are you going somewhere? 1023 01:00:16,748 --> 01:00:18,548 I forgot that I have a tutoring. 1024 01:00:19,218 --> 01:00:20,218 I see. 1025 01:00:21,118 --> 01:00:22,948 But it's pouring down. 1026 01:00:23,218 --> 01:00:26,318 I will give you a ride with my motorcycle when the rain stops. 1027 01:00:26,418 --> 01:00:29,118 No, once is enough for riding your motorcycle. 1028 01:00:29,418 --> 01:00:30,418 I prefer a car. 1029 01:00:32,688 --> 01:00:33,688 Wait. 1030 01:00:34,048 --> 01:00:35,788 I don't even know your name yet. 1031 01:00:36,588 --> 01:00:37,618 I know you. 1032 01:00:38,288 --> 01:00:39,288 You are Jang Dol Mok. 1033 01:00:39,748 --> 01:00:41,988 How do you know my name? 1034 01:00:43,688 --> 01:00:45,388 I recognized you from the start, 1035 01:00:45,488 --> 01:00:46,848 but you don't remember me. 1036 01:00:49,018 --> 01:00:51,988 I cheered for you when you were fighting with Yoon Ho. 1037 01:00:54,788 --> 01:00:55,988 Are you... 1038 01:00:57,348 --> 01:00:59,618 Hwa Young? Yoon Hwa Young? 1039 01:01:00,348 --> 01:01:01,718 I had fun today. 1040 01:01:02,318 --> 01:01:05,188 But you won't see me again. 1041 01:01:05,688 --> 01:01:06,688 Bye. 1042 01:01:08,748 --> 01:01:09,748 Wait. 1043 01:01:12,288 --> 01:01:13,318 Hwa Young! 1044 01:01:13,788 --> 01:01:14,788 Hwa Young! 1045 01:01:15,748 --> 01:01:16,748 Hwa Young! 1046 01:01:17,588 --> 01:01:20,048 We met again after a long time. 1047 01:01:20,348 --> 01:01:22,948 Can't you cancel the tutoring? 1048 01:01:23,488 --> 01:01:24,488 Hwa Young. 1049 01:01:25,748 --> 01:01:28,518 Then at least give me your phone number. I'll call you. 1050 01:01:30,088 --> 01:01:31,118 Hwa Young! 1051 01:01:39,188 --> 01:01:41,348 (Alley Store) 1052 01:01:45,548 --> 01:01:47,588 Where have you been? 1053 01:01:48,948 --> 01:01:49,988 Where is So Joo? 1054 01:01:50,618 --> 01:01:51,618 She packed up and left. 1055 01:01:52,848 --> 01:01:55,488 - Did she? - She seemed to be waiting for you. 1056 01:01:57,288 --> 01:01:59,788 You brat. You rode the motorcycle again, didn't you? 1057 01:02:00,418 --> 01:02:01,418 I did. 1058 01:02:02,488 --> 01:02:04,347 Is she gone for good? 1059 01:02:04,348 --> 01:02:05,518 She is. 1060 01:02:06,518 --> 01:02:08,794 You should've treated her better when she was still here. 1061 01:02:08,818 --> 01:02:09,818 All right. 1062 01:02:10,988 --> 01:02:12,988 - Hello. - Hello. 1063 01:02:13,688 --> 01:02:15,318 Goodness, why... 1064 01:02:15,588 --> 01:02:17,588 is everyone not on time today? 1065 01:02:17,988 --> 01:02:18,988 Is So Joo not here? 1066 01:02:19,118 --> 01:02:20,788 She left for Chuncheon. 1067 01:02:20,988 --> 01:02:22,148 You must've missed her. 1068 01:02:22,518 --> 01:02:23,518 Goodness. 1069 01:02:26,148 --> 01:02:27,148 Mr. Kang. 1070 01:02:29,148 --> 01:02:30,148 Yes? 1071 01:02:30,748 --> 01:02:33,388 Please give this to So Joo. 1072 01:02:34,088 --> 01:02:35,088 It's nothing much. 1073 01:02:35,318 --> 01:02:37,018 Thank you. 1074 01:02:37,588 --> 01:02:39,218 And this. 1075 01:02:43,048 --> 01:02:44,088 What's this? 1076 01:02:45,418 --> 01:02:46,448 Mr. Kang. 1077 01:02:47,848 --> 01:02:49,408 You owe something to my dad, don't you? 1078 01:02:50,818 --> 01:02:52,248 Let's say you're paying him back... 1079 01:02:52,888 --> 01:02:54,118 by keeping it safe. 1080 01:02:55,218 --> 01:02:57,118 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 1081 01:02:59,888 --> 01:03:01,248 Take a look. 1082 01:03:02,018 --> 01:03:03,778 If you can punish them with it, punish them. 1083 01:03:04,088 --> 01:03:05,618 If you can't, please keep it safe. 1084 01:03:07,418 --> 01:03:09,088 I am too nervous to keep it myself. 1085 01:03:11,488 --> 01:03:12,948 Okay. I will do that. 1086 01:03:23,818 --> 01:03:26,288 (My angel, congratulations on your 18th birthday!) 1087 01:03:30,188 --> 01:03:32,188 (My angel, congratulations on your 18th birthday!) 1088 01:03:54,218 --> 01:03:56,118 You have to buy me drinks next time. 1089 01:03:56,818 --> 01:03:58,718 How can you ask a high schooler to buy drinks? 1090 01:03:59,818 --> 01:04:00,847 - Treat me food then. - Okay. 1091 01:04:00,848 --> 01:04:01,848 - Bye. - Bye. 1092 01:04:13,888 --> 01:04:14,888 All right. 1093 01:04:28,748 --> 01:04:29,888 All right. 1094 01:05:21,218 --> 01:05:22,218 Who are you? 1095 01:05:40,888 --> 01:05:42,187 (The Good Thieves) 1096 01:05:42,188 --> 01:05:43,194 Jang Pan Soo? 1097 01:05:43,218 --> 01:05:46,787 The guy who was locked up in here a while ago. Can I get his address? 1098 01:05:46,788 --> 01:05:49,387 I'll probe the case to the bottom and keep my words. 1099 01:05:49,388 --> 01:05:52,117 Tell Hwa Young that I'm waiting for her outside. 1100 01:05:52,118 --> 01:05:54,564 Dol Mok is waiting for you in front of the house. 1101 01:05:54,588 --> 01:05:56,547 I'm sure he'll grow tired and leave soon. 1102 01:05:56,548 --> 01:05:57,994 Make yourself clear to him. 1103 01:05:58,018 --> 01:05:59,587 Do you like Dol Mok? 1104 01:05:59,588 --> 01:06:00,817 Where's the document? 1105 01:06:00,818 --> 01:06:02,517 If you answer my question first, 1106 01:06:02,518 --> 01:06:03,887 I'll let this slide. 1107 01:06:03,888 --> 01:06:05,048 Why did you kill Kim Chan Gi? 1108 01:06:05,218 --> 01:06:06,447 I'll go to the prosecutors' office... 1109 01:06:06,448 --> 01:06:08,448 and tell them what had happened so far. 1110 01:06:08,588 --> 01:06:10,617 I'm still worried. 1111 01:06:10,618 --> 01:06:13,747 You think you can do anything with the sword you have, 1112 01:06:13,748 --> 01:06:15,724 but it's nothing more than a toy to me. 1113 01:06:15,748 --> 01:06:17,518 Why don't you see if it's a toy or not... 1114 01:06:18,088 --> 01:06:19,348 yourself? 76546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.