Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,958 --> 00:00:10,948
(Episode 8)
2
00:00:32,788 --> 00:00:34,518
Come on out, Dol Mok.
3
00:00:43,248 --> 00:00:44,918
Ms. Kim.
4
00:00:46,518 --> 00:00:48,048
What if your wife finds out?
5
00:00:48,388 --> 00:00:50,848
She's in the US. She's
staying for two months.
6
00:00:52,588 --> 00:00:55,424
Why did you bring it up again?
7
00:00:55,448 --> 00:00:56,768
Are you really getting a divorce?
8
00:00:56,888 --> 00:00:57,918
Of course I will.
9
00:00:58,018 --> 00:01:00,094
Once all this is done, I'll
divorce her immediately.
10
00:01:00,118 --> 00:01:02,124
She's the chief director now,
11
00:01:02,148 --> 00:01:04,148
- so I have no choice.
- Gosh.
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,148
Stop it.
13
00:01:10,848 --> 00:01:12,088
Who are you?
14
00:01:13,218 --> 00:01:15,058
Excuse me. We are the security guards.
15
00:01:15,348 --> 00:01:16,628
Are you the owner of this house?
16
00:01:17,318 --> 00:01:19,088
- Yes.
- Can I see your ID please?
17
00:01:21,888 --> 00:01:23,618
What a jerk.
18
00:01:24,318 --> 00:01:26,348
This is my house. Why
would I show you my ID?
19
00:01:29,588 --> 00:01:31,388
If you don't, we will
take you to the police.
20
00:01:42,488 --> 00:01:43,488
Here.
21
00:01:44,388 --> 00:01:46,118
(Yoo Seon Ho)
22
00:01:50,988 --> 00:01:53,218
Please excuse us. It was the heat detector.
23
00:01:53,488 --> 00:01:56,088
Did you unlock the security
device when you got in?
24
00:01:56,588 --> 00:01:57,948
I think I did.
25
00:01:58,118 --> 00:02:00,348
Where do you keep valuables at home?
26
00:02:00,788 --> 00:02:01,818
Valuables?
27
00:02:11,118 --> 00:02:12,248
Everything seems fine.
28
00:02:21,188 --> 00:02:22,218
Hey.
29
00:02:24,648 --> 00:02:27,118
This is quite humiliating.
30
00:02:27,318 --> 00:02:28,598
Do you think this is your house?
31
00:02:28,888 --> 00:02:31,747
What are you doing in my house
at this hour of the night?
32
00:02:31,748 --> 00:02:33,817
The alarm for an intruder
rang, so we need to check.
33
00:02:33,818 --> 00:02:35,288
You are the intruder.
34
00:02:35,918 --> 00:02:38,318
I'm busy. Get out of here.
35
00:02:38,548 --> 00:02:40,224
I said get out!
36
00:02:40,248 --> 00:02:41,618
Get out of here.
37
00:03:12,748 --> 00:03:13,948
Gosh.
38
00:03:23,688 --> 00:03:24,718
Where are you going?
39
00:03:26,818 --> 00:03:27,818
To the bathroom.
40
00:03:45,548 --> 00:03:47,348
Hey! What happened?
41
00:03:50,518 --> 00:03:52,164
- The safe?
- Are you crazy?
42
00:03:52,188 --> 00:03:54,087
Why did you call me? I almost got caught.
43
00:03:54,088 --> 00:03:55,694
That's because you were not coming.
44
00:03:55,718 --> 00:03:58,488
- Take this. Gosh.
- What?
45
00:04:18,488 --> 00:04:19,488
Why isn't it opening?
46
00:04:19,848 --> 00:04:21,018
It's not opening.
47
00:04:22,618 --> 00:04:23,688
What are you doing?
48
00:04:34,148 --> 00:04:35,518
You took the safe from his house?
49
00:04:35,758 --> 00:04:37,018
Have you gone crazy?
50
00:04:37,188 --> 00:04:38,718
This won't be a problem.
51
00:04:39,418 --> 00:04:41,888
That jerk already lied
that you stole the safe.
52
00:04:42,388 --> 00:04:43,887
I just did what he told the police.
53
00:04:43,888 --> 00:04:45,618
You idiot. Are you serious right now?
54
00:04:46,048 --> 00:04:48,329
Don't you know what will happen
to you if you get caught?
55
00:04:48,548 --> 00:04:50,234
If you have a record,
56
00:04:50,258 --> 00:04:52,618
no one will treat you fairly.
57
00:04:53,688 --> 00:04:55,418
Am I being treated fairly now?
58
00:04:56,718 --> 00:04:59,088
I can't even squeak even when
they trample all over me.
59
00:05:01,048 --> 00:05:02,118
Dad.
60
00:05:02,788 --> 00:05:03,818
Open the safe.
61
00:05:04,588 --> 00:05:06,847
Let's skip this town with
the stuff inside the safe.
62
00:05:06,848 --> 00:05:08,518
No. Never.
63
00:05:09,548 --> 00:05:11,848
Don't you know why I live like this?
64
00:05:12,088 --> 00:05:13,688
Did you forget why Min Jae left us?
65
00:05:13,888 --> 00:05:16,687
Out of all people, why
did you have to steal?
66
00:05:16,688 --> 00:05:19,208
Then should I just let them have
their way even if it's unfair?
67
00:05:21,888 --> 00:05:22,918
Not only...
68
00:05:23,448 --> 00:05:25,488
that jerk framed you,
69
00:05:26,218 --> 00:05:28,688
but he also expelled me and
made me give up fencing.
70
00:05:29,418 --> 00:05:31,448
What did you and I do wrong?
71
00:05:31,918 --> 00:05:34,688
Is it really okay with you even
if my life hits rock bottom?
72
00:05:37,418 --> 00:05:39,324
But still. You shouldn't steal.
73
00:05:39,348 --> 00:05:40,348
Why not?
74
00:05:41,618 --> 00:05:44,018
Those jerks are living off the
money they stole from others.
75
00:05:44,118 --> 00:05:45,718
They pocket the lunch money for school.
76
00:05:46,118 --> 00:05:47,548
They take bribes.
77
00:05:48,018 --> 00:05:50,564
They fabricated the match and took
my seat in the national team.
78
00:05:50,588 --> 00:05:53,224
They are far from being arrested. No
articles are exposing their acts.
79
00:05:53,248 --> 00:05:55,618
Why do we have to live
like fools all the time?
80
00:06:01,618 --> 00:06:02,818
What's going on?
81
00:06:05,548 --> 00:06:07,148
Are you two fighting?
82
00:06:08,188 --> 00:06:09,348
No.
83
00:06:16,488 --> 00:06:17,818
Did you just get home?
84
00:06:18,818 --> 00:06:20,318
What's going on between you two?
85
00:06:20,888 --> 00:06:22,488
It's because of what happened at school.
86
00:06:36,788 --> 00:06:38,048
What is it? What?
87
00:06:38,948 --> 00:06:40,224
My safe.
88
00:06:40,248 --> 00:06:41,688
My safe is gone.
89
00:06:42,248 --> 00:06:44,518
It was here yesterday. Who stole my safe?
90
00:06:47,488 --> 00:06:48,488
It was you.
91
00:06:48,489 --> 00:06:49,618
What are you saying?
92
00:06:50,418 --> 00:06:52,047
We were together last night.
93
00:06:52,048 --> 00:06:54,318
Didn't you bring thieves
while I was sleeping?
94
00:06:54,688 --> 00:06:58,417
It adds up. It's suspicious you
kept offering me the drinks.
95
00:06:58,418 --> 00:07:00,618
- This is your doing, isn't it?
- You are unbelievable.
96
00:07:00,748 --> 00:07:04,047
You hit on me, not vice versa.
What a load of rubbish!
97
00:07:04,048 --> 00:07:07,147
Goodness! You are such a loser.
98
00:07:07,148 --> 00:07:09,317
- A loser? How dare you?
- Gosh.
99
00:07:09,318 --> 00:07:10,617
- Hey.
- Oh, my.
100
00:07:10,618 --> 00:07:12,047
- Did you just grab my hair?
- Yes, I did!
101
00:07:12,048 --> 00:07:14,788
- I have no hair to grab.
- Let go!
102
00:07:15,388 --> 00:07:17,048
What? What is it?
103
00:07:17,948 --> 00:07:20,118
What was stolen?
104
00:07:20,618 --> 00:07:21,848
I lost...
105
00:07:22,088 --> 00:07:24,618
the real estate contract for the school.
106
00:07:24,948 --> 00:07:25,988
On top of that...
107
00:07:26,288 --> 00:07:27,718
"On top of that"?
108
00:07:28,148 --> 00:07:29,248
What is it?
109
00:07:29,948 --> 00:07:31,687
What else did you lose?
110
00:07:31,688 --> 00:07:33,617
I lost the written promise that you signed.
111
00:07:33,618 --> 00:07:36,618
It promised me of a compensation
if I helped your son win.
112
00:07:37,848 --> 00:07:39,688
I also lost the recording
of our conversation.
113
00:07:40,218 --> 00:07:42,148
What? Recording?
114
00:07:42,548 --> 00:07:45,188
Good grief. Then you...
115
00:07:45,848 --> 00:07:47,288
- recorded our conversation?
- Yes.
116
00:07:48,018 --> 00:07:50,318
Oh, my goodness. What on earth...
117
00:07:50,518 --> 00:07:53,988
You are such a rat. How dare
you record our conversation?
118
00:07:54,218 --> 00:07:55,618
Hey!
119
00:07:55,718 --> 00:07:57,347
- Have you lost your mind?
- Please.
120
00:07:57,348 --> 00:07:59,048
- You idiot.
- Ms. Hong.
121
00:08:01,688 --> 00:08:03,218
- A safe?
- Mi Ae...
122
00:08:03,318 --> 00:08:06,388
must have got involved in a real
estate deal she mustn't have.
123
00:08:07,518 --> 00:08:09,718
Purchasing school is illegal.
124
00:08:09,918 --> 00:08:10,988
Besides,
125
00:08:11,988 --> 00:08:14,888
I think she utilized the
funds of Youngin Daily.
126
00:08:17,018 --> 00:08:19,048
If the media and the
prosecution find this out,
127
00:08:19,248 --> 00:08:20,618
this will become a big problem.
128
00:08:20,888 --> 00:08:24,147
Can't Youngin Daily
handle a mess like this?
129
00:08:24,148 --> 00:08:26,988
The problem is that she used
the company funds secretly.
130
00:08:27,348 --> 00:08:30,618
If this goes public, she
might get divorced.
131
00:08:32,548 --> 00:08:34,388
Why did she do such a reckless thing?
132
00:08:35,788 --> 00:08:38,548
The land is situated in the
prime part of the city.
133
00:08:39,318 --> 00:08:42,094
If it's developed well, profits will
be a few hundred million dollars.
134
00:08:42,118 --> 00:08:44,094
Besides, in the safe,
135
00:08:44,118 --> 00:08:47,388
there is a recording of the deal
that fabricated Yoon Ho's match.
136
00:08:47,518 --> 00:08:50,547
I barely took care of the
assistant referee...
137
00:08:50,548 --> 00:08:51,888
pressing charges against us.
138
00:08:52,718 --> 00:08:55,048
If this gets out, it won't be recoverable.
139
00:08:57,218 --> 00:08:58,248
You should...
140
00:08:58,718 --> 00:09:01,248
help her just this once.
141
00:09:01,718 --> 00:09:03,048
I won't forget your favor.
142
00:09:09,448 --> 00:09:10,487
What is it?
143
00:09:10,488 --> 00:09:14,047
Chairman, there's a judicial trainee
named Han Joon Hee for you.
144
00:09:14,048 --> 00:09:15,488
He didn't make an appointment.
145
00:09:16,018 --> 00:09:17,218
Tell him to come back later.
146
00:09:18,518 --> 00:09:19,548
You should meet him.
147
00:09:20,018 --> 00:09:22,888
If the prosecution gets the
case, I will take care of it.
148
00:09:30,318 --> 00:09:32,118
I didn't know you were
here, Prosecutor Yoon.
149
00:09:43,188 --> 00:09:44,588
Jang Dol Mok, get up.
150
00:09:45,588 --> 00:09:47,488
What are you doing, Detective?
151
00:09:48,248 --> 00:09:50,887
Please just take me.
He's done nothing wrong.
152
00:09:50,888 --> 00:09:52,194
No, he did.
153
00:09:52,218 --> 00:09:55,548
I'm arresting you for vandalism,
blackmailing, and assault. Get up.
154
00:09:55,748 --> 00:09:57,818
- Get up.
- Wait. Dol Mok.
155
00:09:58,688 --> 00:10:00,888
- Hey, Dol Mok.
- Dol Mok.
156
00:10:01,718 --> 00:10:08,317
(Sanwoonyool)
157
00:10:08,318 --> 00:10:10,494
Dad, Dol Mok has been arrested.
158
00:10:10,518 --> 00:10:13,617
Detectives came in the
morning and apprehended him.
159
00:10:13,618 --> 00:10:14,787
- Hey.
- Do something, Dad!
160
00:10:14,788 --> 00:10:16,287
What are you doing about, So Joo?
161
00:10:16,288 --> 00:10:17,417
Do something!
162
00:10:17,418 --> 00:10:19,288
Calm down and talk to me.
163
00:10:19,618 --> 00:10:20,948
Which precinct?
164
00:10:21,118 --> 00:10:22,718
I did vandalize,
165
00:10:23,718 --> 00:10:25,047
but I didn't assault anyone.
166
00:10:25,048 --> 00:10:29,018
Hey, jerk. The victim has
reported you of an assault.
167
00:10:29,548 --> 00:10:32,147
How dare you hit your teacher? You punk.
168
00:10:32,148 --> 00:10:33,518
He's your principal.
169
00:10:34,548 --> 00:10:35,987
I said I never assaulted him!
170
00:10:35,988 --> 00:10:37,858
Stop talking back to me, you punk!
171
00:10:38,718 --> 00:10:41,418
You should serve time in
prison just like your dad.
172
00:10:41,748 --> 00:10:43,088
Thieves like you...
173
00:10:43,318 --> 00:10:45,447
are pests to our society.
174
00:10:45,448 --> 00:10:46,588
Gosh, it's hot.
175
00:10:47,418 --> 00:10:49,448
Pests? Goodness.
176
00:10:51,088 --> 00:10:52,124
What is it?
177
00:10:52,148 --> 00:10:54,088
Why would you ask such a thing?
178
00:10:54,518 --> 00:10:58,147
If a civilian comes to the station,
ask the purpose of the visit.
179
00:10:58,148 --> 00:10:59,888
I guess you are a newbie, Detective.
180
00:11:01,188 --> 00:11:02,248
Who are you?
181
00:11:02,748 --> 00:11:03,948
I am...
182
00:11:08,548 --> 00:11:11,518
Kang Seong Il of Violent
Crime Unit in Chuncheon.
183
00:11:12,448 --> 00:11:15,888
This isn't your precinct. Why are
you putting your nose in it?
184
00:11:15,988 --> 00:11:17,288
Well...
185
00:11:17,888 --> 00:11:19,217
I am not being nosy.
186
00:11:19,218 --> 00:11:21,618
He's my nephew.
187
00:11:21,888 --> 00:11:24,447
He is a bit impatient. He
takes after me in that sense.
188
00:11:24,448 --> 00:11:27,094
You know how high school students
are stressed out these days.
189
00:11:27,118 --> 00:11:30,187
You must know since you
were once in high school.
190
00:11:30,188 --> 00:11:33,487
Adults should embrace him
with a compassionate heart.
191
00:11:33,488 --> 00:11:36,288
Besides, about the damages he caused...
192
00:11:36,748 --> 00:11:38,617
Let's settle it with this.
193
00:11:38,618 --> 00:11:39,687
Accept it, please.
194
00:11:39,688 --> 00:11:41,218
- What are you doing?
- Come on.
195
00:11:41,318 --> 00:11:45,147
I'll cover the damages with
this and close it. All right?
196
00:11:45,148 --> 00:11:46,218
Let's go, Nephew.
197
00:11:46,618 --> 00:11:48,448
- Say goodbye, and let's get going.
- Okay.
198
00:11:49,088 --> 00:11:51,118
- Look!
- Come on!
199
00:11:51,288 --> 00:11:53,218
Should I expose who the real pest is?
200
00:11:54,448 --> 00:11:56,088
I know that you take bribes.
201
00:11:59,918 --> 00:12:01,988
You criticized so harshly,
202
00:12:04,318 --> 00:12:06,958
but did you decide to receive the
scholarship from Cheonmun Group?
203
00:12:07,788 --> 00:12:09,718
I guess I made a poor judgment of you.
204
00:12:09,848 --> 00:12:11,248
I thought you were a wolf.
205
00:12:11,618 --> 00:12:14,448
You are just like the
other, lowly 1,000 dogs.
206
00:12:15,118 --> 00:12:17,788
I get it. You started from the bottom.
207
00:12:17,988 --> 00:12:20,318
You must have thought
it's a rope from the sky.
208
00:12:24,588 --> 00:12:25,818
One day,
209
00:12:26,748 --> 00:12:29,588
that rope will strangle you.
210
00:12:29,718 --> 00:12:31,318
I don't know it might happen to you,
211
00:12:32,018 --> 00:12:33,418
but it won't happen to me.
212
00:12:35,088 --> 00:12:36,418
Hey, Han Joon Hee!
213
00:12:39,718 --> 00:12:42,287
- You and I need to talk.
- I have nothing to say to you.
214
00:12:42,288 --> 00:12:43,288
Look.
215
00:12:43,518 --> 00:12:46,047
It's also an insult disregarding
the chairman's kindness.
216
00:12:46,048 --> 00:12:47,964
It's better than a bribery charge.
217
00:12:47,988 --> 00:12:49,888
- What?
- Article 130 of Criminal Law...
218
00:12:49,988 --> 00:12:53,294
states if governmental officials or
brokers are asked to influence...
219
00:12:53,318 --> 00:12:55,217
in bribing a third party,
220
00:12:55,218 --> 00:12:57,018
promising a bribe, or demanding a bribe,
221
00:12:57,288 --> 00:13:00,348
they serve maximum 5 years in prison
or 10 years of license suspension.
222
00:13:00,548 --> 00:13:02,564
According to Clause 2 of Additional
Punishment Law on Aggravated Crimes,
223
00:13:02,588 --> 00:13:04,718
if the bribe is above 100,000 dollars,
224
00:13:05,388 --> 00:13:08,818
they will serve a minimum of
10 years or life in prison.
225
00:13:11,488 --> 00:13:14,488
Don't you know the law? You are
a legal advisor of Cheonmun.
226
00:13:24,248 --> 00:13:25,618
I should apologize first.
227
00:13:26,018 --> 00:13:27,188
I'm sorry that I assumed.
228
00:13:29,288 --> 00:13:30,388
That's all right.
229
00:13:31,548 --> 00:13:33,388
To be honest, I was tempted too.
230
00:13:34,248 --> 00:13:35,788
Then why did you reject the offer?
231
00:13:37,188 --> 00:13:38,948
I saw a person that committed a crime once.
232
00:13:40,418 --> 00:13:42,778
He couldn't stop himself
committing crimes ever since then.
233
00:13:44,748 --> 00:13:46,348
I don't want to live like him.
234
00:13:47,048 --> 00:13:48,148
Don't you...
235
00:13:48,788 --> 00:13:50,447
want to be successful in this profession?
236
00:13:50,448 --> 00:13:51,588
Why wouldn't I want to?
237
00:13:53,548 --> 00:13:55,718
However, a person with no
connections like me...
238
00:13:56,948 --> 00:13:59,348
should be a tenacious
hunting dog to stand out...
239
00:14:00,618 --> 00:14:02,318
among hundreds of members of Cheonwoohoe.
240
00:14:03,048 --> 00:14:04,688
And one day, I will be abandoned.
241
00:14:05,288 --> 00:14:07,288
It's perfect to use the
front man with no support,
242
00:14:07,618 --> 00:14:09,318
and trash afterwards.
243
00:14:10,188 --> 00:14:11,318
To be frank,
244
00:14:12,718 --> 00:14:14,288
I am a member of Cheonwoohoe.
245
00:14:14,488 --> 00:14:15,748
Of course you are.
246
00:14:16,218 --> 00:14:18,718
I took that rope because I
was struggling financially.
247
00:14:19,888 --> 00:14:20,918
However,
248
00:14:21,748 --> 00:14:22,818
I also no longer want...
249
00:14:23,448 --> 00:14:25,388
to be someone else's hunting dog.
250
00:14:27,588 --> 00:14:30,018
You're such a great guy,
but you lack flexibility.
251
00:14:30,788 --> 00:14:32,148
Stiff things break in the end.
252
00:14:32,488 --> 00:14:34,248
If you end up in a terrible fix, visit me.
253
00:14:34,918 --> 00:14:36,618
I'll fully support you.
254
00:15:07,488 --> 00:15:08,488
It's been a while.
255
00:15:09,588 --> 00:15:10,748
You jerk.
256
00:15:12,988 --> 00:15:15,148
How dare you come here?
257
00:15:16,048 --> 00:15:18,048
What are you here for this time?
258
00:15:18,148 --> 00:15:20,148
How can you turn up so brazenly?
259
00:15:21,048 --> 00:15:22,118
Dad, that's enough.
260
00:15:26,248 --> 00:15:28,488
Dol Mok, what are you talking...
261
00:15:28,618 --> 00:15:30,088
They released me thanks to him.
262
00:15:36,318 --> 00:15:37,318
So Joo.
263
00:15:39,988 --> 00:15:41,148
Is this guy...
264
00:15:41,818 --> 00:15:42,918
your father?
265
00:15:44,048 --> 00:15:45,088
Yes.
266
00:15:45,888 --> 00:15:46,888
Mr. Jang,
267
00:15:47,948 --> 00:15:49,988
- we need to talk.
- There's nothing to talk about.
268
00:15:50,348 --> 00:15:51,748
Why would I talk to you?
269
00:15:53,818 --> 00:15:55,498
I'm sorry about what happened in the past.
270
00:15:56,188 --> 00:15:57,188
Did you say sorry?
271
00:15:57,848 --> 00:15:59,048
Sorry doesn't cut it!
272
00:16:00,688 --> 00:16:01,848
Do you know what my family...
273
00:16:02,018 --> 00:16:04,318
has gone through because of that? Get lost.
274
00:16:04,888 --> 00:16:06,148
Get out of here now!
275
00:16:08,148 --> 00:16:09,248
I said get lost!
276
00:16:10,618 --> 00:16:11,618
Dad,
277
00:16:12,248 --> 00:16:14,168
let's go inside. I've got
something to tell you.
278
00:16:23,748 --> 00:16:25,848
The reason why he helped
you doesn't matter to me.
279
00:16:26,888 --> 00:16:28,388
I don't want to see his face again.
280
00:16:30,248 --> 00:16:31,788
But he helped us with the funeral...
281
00:16:32,348 --> 00:16:33,888
when Mom passed away...
282
00:16:34,618 --> 00:16:36,288
and brought us some rice.
283
00:16:36,848 --> 00:16:39,588
Wake up. He's fooling us around.
284
00:16:40,588 --> 00:16:41,588
I can never...
285
00:16:42,248 --> 00:16:43,448
forgive him.
286
00:16:44,448 --> 00:16:46,288
Okay. By the way,
287
00:16:47,488 --> 00:16:49,048
what are you going to do with the safe?
288
00:16:49,318 --> 00:16:50,348
What do you mean?
289
00:16:51,118 --> 00:16:53,117
I will never open it.
290
00:16:53,118 --> 00:16:55,848
The principal tried to put me in prison.
291
00:16:56,718 --> 00:16:58,388
Don't you think it's unfair?
292
00:16:59,018 --> 00:17:02,088
You somehow managed to get
out of prison this time,
293
00:17:02,388 --> 00:17:04,058
but if you open the safe,
294
00:17:04,588 --> 00:17:06,588
you'll really end up in there!
295
00:17:07,088 --> 00:17:08,748
Get yourself together!
296
00:17:11,588 --> 00:17:12,588
I will.
297
00:17:13,618 --> 00:17:14,748
Do as you want.
298
00:17:16,488 --> 00:17:18,488
- Where are you going?
- I'm kicked out of school,
299
00:17:19,418 --> 00:17:21,018
and I can't be a fencing player anymore.
300
00:17:21,788 --> 00:17:23,418
I can't even transfer to a new school.
301
00:17:24,748 --> 00:17:26,908
How will I make a living with
a middle-school diploma?
302
00:17:27,718 --> 00:17:28,718
Darn it.
303
00:17:29,148 --> 00:17:31,118
I still have to do something to make money.
304
00:17:41,148 --> 00:17:42,348
Stop it.
305
00:17:45,018 --> 00:17:46,018
Freeze!
306
00:17:47,148 --> 00:17:48,718
I said stop it!
307
00:17:48,948 --> 00:17:50,448
What's the matter with you?
308
00:17:52,718 --> 00:17:55,018
You're so pretty even when you're mad.
309
00:17:55,248 --> 00:17:56,987
I haven't forgiven you yet.
310
00:17:56,988 --> 00:17:59,487
There's a saying, "Hate the
sin, love the sinner".
311
00:17:59,488 --> 00:18:00,788
Why do you hate me so much?
312
00:18:01,318 --> 00:18:03,558
Did you start the investigation
into the Dol Mok's case?
313
00:18:04,058 --> 00:18:05,464
Well, that is...
314
00:18:05,488 --> 00:18:07,888
Why do you always slide over things?
315
00:18:08,088 --> 00:18:10,164
You've lived like that so far, then change.
316
00:18:10,188 --> 00:18:11,817
A mere detective has no right...
317
00:18:11,818 --> 00:18:14,347
to launch an investigation into
such a major corruption case.
318
00:18:14,348 --> 00:18:15,994
But someone has to start it.
319
00:18:16,018 --> 00:18:17,558
Why can't it be you?
320
00:18:20,618 --> 00:18:22,218
I won't go back home...
321
00:18:22,748 --> 00:18:24,488
until Dol Mok returns to school...
322
00:18:25,188 --> 00:18:26,628
and becomes a national fencer again.
323
00:18:28,088 --> 00:18:30,394
Your birthday is around the corner.
Are you going to stay here?
324
00:18:30,418 --> 00:18:32,558
Then crack the case by then.
325
00:18:33,418 --> 00:18:35,088
I'm not Columbo!
326
00:18:57,488 --> 00:18:58,488
Did you...
327
00:18:59,488 --> 00:19:02,118
run way from home because
of what your dad did to me?
328
00:19:03,618 --> 00:19:05,688
Yes. I am sorry.
329
00:19:07,988 --> 00:19:10,448
Then why did you come here?
330
00:19:11,118 --> 00:19:13,218
I wanted to make up to you for Dad.
331
00:19:15,248 --> 00:19:16,318
I'm sorry.
332
00:19:17,788 --> 00:19:19,218
My dad raised me...
333
00:19:19,888 --> 00:19:21,788
all alone without Mom,
334
00:19:22,788 --> 00:19:24,618
so he must've needed a lot of money.
335
00:19:25,018 --> 00:19:26,618
I knew that he did...
336
00:19:27,188 --> 00:19:28,718
some wrongdoings.
337
00:19:30,418 --> 00:19:31,418
But...
338
00:19:33,388 --> 00:19:36,418
I had no idea that he had
broken someone else's heart.
339
00:19:39,748 --> 00:19:41,318
I'm sorry. I'm to blame.
340
00:19:42,848 --> 00:19:44,248
I had nothing in my hands,
341
00:19:44,818 --> 00:19:45,948
so I wanted...
342
00:19:46,448 --> 00:19:48,818
to expiate the sin by doing
whatever I could here.
343
00:19:51,118 --> 00:19:52,758
But I rather made you feel uncomfortable.
344
00:19:54,018 --> 00:19:55,058
I'm sorry.
345
00:19:56,918 --> 00:19:58,718
Why would I feel uncomfortable?
346
00:19:59,688 --> 00:20:00,688
I'm all right.
347
00:20:01,248 --> 00:20:02,818
Don't you hate me?
348
00:20:05,318 --> 00:20:06,918
Why would I?
349
00:20:07,948 --> 00:20:09,618
You're such a kind girl.
350
00:20:16,558 --> 00:20:18,818
If you still don't want to see your dad,
351
00:20:20,248 --> 00:20:21,618
you can stay here.
352
00:20:25,988 --> 00:20:28,418
But you're a student.
353
00:20:29,448 --> 00:20:30,448
Go to school.
354
00:20:31,148 --> 00:20:32,188
Okay?
355
00:20:36,748 --> 00:20:37,948
What about Dol Mok?
356
00:20:39,718 --> 00:20:40,848
Here's your pizza.
357
00:20:45,418 --> 00:20:46,588
Your pizza's here.
358
00:21:21,058 --> 00:21:22,288
What are you doing there?
359
00:21:24,588 --> 00:21:27,318
Well... Here's your pizza.
360
00:21:40,788 --> 00:21:42,318
What are you doing? Take the money.
361
00:21:43,018 --> 00:21:45,088
Okay. Thank you.
362
00:22:09,388 --> 00:22:10,388
Why not?
363
00:22:10,488 --> 00:22:12,888
Those jerks are living off the
money they stole from others.
364
00:22:13,118 --> 00:22:14,718
They pocket the lunch money for school.
365
00:22:15,088 --> 00:22:16,448
They take bribes.
366
00:22:16,918 --> 00:22:19,478
They fabricated the match and took
my seat in the national team.
367
00:22:19,618 --> 00:22:22,264
They are far from being arrested. No
articles are exposing their acts.
368
00:22:22,288 --> 00:22:24,618
Why do we have to live
like fools all the time?
369
00:22:44,388 --> 00:22:45,388
You're so barbaric.
370
00:22:45,748 --> 00:22:47,748
You can't remove the seeds like that.
371
00:22:47,888 --> 00:22:49,388
Why not? I'll make bean sprout soup.
372
00:22:49,518 --> 00:22:51,917
The seeds are so rich in proteins.
373
00:22:51,918 --> 00:22:54,288
And the roots contain aspartic acid.
374
00:22:55,248 --> 00:22:56,808
You really don't know how to cook food.
375
00:22:58,048 --> 00:22:59,988
But my stir-fried potato is tasty.
376
00:23:00,088 --> 00:23:01,718
- I don't eat potatoes.
- Why not?
377
00:23:02,018 --> 00:23:03,548
It's so good when it's steamed.
378
00:23:03,818 --> 00:23:04,818
It's ugly.
379
00:23:05,248 --> 00:23:06,718
I don't like ugly things.
380
00:23:07,048 --> 00:23:09,448
Dol Mok, you're ridiculous.
381
00:23:09,588 --> 00:23:11,388
Taste have nothing to do with looks.
382
00:23:12,818 --> 00:23:13,948
Look.
383
00:23:14,748 --> 00:23:16,048
From ancient times...
384
00:23:20,448 --> 00:23:21,448
What?
385
00:23:23,318 --> 00:23:24,548
What are you doing?
386
00:23:25,548 --> 00:23:26,548
Stay put.
387
00:23:42,618 --> 00:23:45,048
- What are you trying to do?
- Just stay still.
388
00:24:03,948 --> 00:24:05,088
What is this?
389
00:24:06,618 --> 00:24:07,618
It's so different.
390
00:24:08,688 --> 00:24:09,688
What do you mean?
391
00:24:12,448 --> 00:24:14,648
Dol Mok, we need to talk.
392
00:24:23,348 --> 00:24:24,748
Why is it so hot?
393
00:24:33,318 --> 00:24:34,588
This is the last time.
394
00:24:34,988 --> 00:24:36,918
If you do this ever again,
395
00:24:37,618 --> 00:24:39,848
I will cut your wrist off.
396
00:24:40,348 --> 00:24:41,388
Do you understand?
397
00:24:43,318 --> 00:24:44,324
Okay.
398
00:24:44,348 --> 00:24:45,418
Also,
399
00:24:46,148 --> 00:24:47,468
with the money you get from here,
400
00:24:48,118 --> 00:24:50,278
you should go to a country
where you can play fencing.
401
00:24:50,618 --> 00:24:52,318
When a man decides his path,
402
00:24:53,018 --> 00:24:54,418
he shouldn't give up.
403
00:25:23,088 --> 00:25:24,148
What?
404
00:25:25,148 --> 00:25:26,288
Where is the money?
405
00:25:27,748 --> 00:25:28,818
Where is the jewelry?
406
00:25:30,448 --> 00:25:31,587
It's not in here.
407
00:25:31,588 --> 00:25:32,918
Darn it!
408
00:25:38,688 --> 00:25:42,418
(Memorandum)
409
00:25:45,888 --> 00:25:49,248
(Contract of Sales)
410
00:25:57,418 --> 00:25:59,118
Madam,
411
00:25:59,218 --> 00:26:01,518
you might not even need to worry.
412
00:26:01,918 --> 00:26:04,364
Once the thief finds out that
there's no money inside,
413
00:26:04,388 --> 00:26:06,448
he might abandon it. Yes.
414
00:26:12,618 --> 00:26:15,124
Yes. I will wait for it.
415
00:26:15,148 --> 00:26:16,748
I am sorry.
416
00:26:22,748 --> 00:26:24,688
Hello, sir.
417
00:26:27,748 --> 00:26:29,288
You don't look so okay.
418
00:26:30,088 --> 00:26:31,487
Why are you...
419
00:26:31,488 --> 00:26:34,147
Right? I'm standing here when
I'm supposed to be in jail.
420
00:26:34,148 --> 00:26:35,288
It upsets you, doesn't it?
421
00:26:35,718 --> 00:26:38,348
Thanks to you, I had a nice
visit to the police station.
422
00:26:39,048 --> 00:26:40,848
Stay right there.
423
00:26:40,988 --> 00:26:42,448
When will madam come?
424
00:26:43,088 --> 00:26:44,418
What did you just say?
425
00:26:45,748 --> 00:26:47,917
I understand you're lonely,
426
00:26:47,918 --> 00:26:50,158
but why would you get involved
with my homeroom teacher?
427
00:26:50,348 --> 00:26:52,918
I'm still a minor, and yet
my eyes have become corrupt.
428
00:26:54,988 --> 00:26:56,018
It was you.
429
00:26:56,888 --> 00:26:59,048
You took the safe, didn't you?
430
00:26:59,618 --> 00:27:00,688
Bingo.
431
00:27:01,048 --> 00:27:03,187
You lunatic! Bring it back right now.
432
00:27:03,188 --> 00:27:04,787
Bring it back before I send you to jail!
433
00:27:04,788 --> 00:27:07,748
Why are you all worked up? You've
already lost so much hair.
434
00:27:07,918 --> 00:27:10,418
Do you think you will be
fine if I go to jail?
435
00:27:10,818 --> 00:27:13,138
I think you are going to stay
in jail much longer than me.
436
00:27:14,188 --> 00:27:16,217
Did you read the document?
437
00:27:16,218 --> 00:27:18,618
Yes, sir. I checked it very thoroughly.
438
00:27:19,088 --> 00:27:21,087
It's going to make you so rich.
439
00:27:21,088 --> 00:27:22,188
Where is it now?
440
00:27:22,848 --> 00:27:24,824
I kept it somewhere safe.
441
00:27:24,848 --> 00:27:26,318
If something happens to me...
442
00:27:27,788 --> 00:27:29,318
I am going to drop a bomb.
443
00:27:29,688 --> 00:27:32,788
What do you want to do? Do you
want to go to jail together?
444
00:27:34,048 --> 00:27:35,208
Do you want to be a roommate?
445
00:27:35,748 --> 00:27:36,748
Yes?
446
00:27:37,188 --> 00:27:38,748
Have you still not found it?
447
00:27:41,018 --> 00:27:43,218
Yes. There's a record of her arriving here,
448
00:27:43,388 --> 00:27:44,948
but there's no record of her departure.
449
00:27:45,588 --> 00:27:47,848
That means she settled in Korea.
450
00:27:48,788 --> 00:27:51,948
There is nobody under the
name of Xuan Mei Hong.
451
00:27:53,618 --> 00:27:54,618
Dad!
452
00:27:55,148 --> 00:27:56,587
Do you think this is your house?
453
00:27:56,588 --> 00:27:58,317
Do you think you can just barge
in whenever you want to?
454
00:27:58,318 --> 00:27:59,318
Dad.
455
00:27:59,518 --> 00:28:01,388
We found out who stole the safe.
456
00:28:02,048 --> 00:28:04,318
It's Jang Dol Mok. It's that boy.
457
00:28:05,488 --> 00:28:08,748
But the problem is that he's
not the only one involved.
458
00:28:09,318 --> 00:28:11,617
There's that detective,
Kang Seong Il behind this.
459
00:28:11,618 --> 00:28:12,718
Kang Seong Il?
460
00:28:13,218 --> 00:28:15,987
Are you talking about Detective
Kang from Chuncheon police station?
461
00:28:15,988 --> 00:28:17,018
Yes.
462
00:28:17,218 --> 00:28:19,587
I got Dol Mok arrested,
463
00:28:19,588 --> 00:28:21,688
and that darn detective...
464
00:28:22,048 --> 00:28:23,288
got him out.
465
00:28:23,618 --> 00:28:26,687
I am certain that they
are working together.
466
00:28:26,688 --> 00:28:28,818
Why would he do that?
467
00:28:29,888 --> 00:28:31,548
He's bearing a grudge against me.
468
00:28:32,018 --> 00:28:33,924
I did something to his daughter.
469
00:28:33,948 --> 00:28:35,988
That's why he has a grudge against me.
470
00:28:36,748 --> 00:28:39,487
That man's daughter and Dol Mok...
471
00:28:39,488 --> 00:28:40,918
united and...
472
00:28:41,388 --> 00:28:42,848
even beat Yoon Ho.
473
00:28:44,088 --> 00:28:46,548
It wouldn't be much of a problem
if it's the little kid.
474
00:28:47,888 --> 00:28:50,948
But it would be problematic
if a policeman is involved.
475
00:28:54,918 --> 00:28:55,918
All right.
476
00:28:58,818 --> 00:29:00,018
So Joo is not here.
477
00:29:00,618 --> 00:29:01,748
Then...
478
00:29:02,088 --> 00:29:03,518
Please hand her this.
479
00:29:03,848 --> 00:29:05,348
She left home without any clothes.
480
00:29:10,218 --> 00:29:11,618
Do you want some rice wine?
481
00:29:30,888 --> 00:29:32,328
Why did you do that to me back then?
482
00:29:34,588 --> 00:29:36,288
You clearly told me this.
483
00:29:36,918 --> 00:29:38,318
You said...
484
00:29:39,218 --> 00:29:40,388
you'd hold my hand...
485
00:29:42,048 --> 00:29:43,818
and take revenge for my dead friend.
486
00:29:45,688 --> 00:29:47,418
So why did you change your mind?
487
00:29:48,518 --> 00:29:49,818
I am so sorry.
488
00:29:50,618 --> 00:29:51,688
At that time,
489
00:29:52,688 --> 00:29:53,948
I felt bad too.
490
00:29:54,148 --> 00:29:56,348
Did you do it because Hong
Il Gwon gave you money?
491
00:30:01,618 --> 00:30:04,048
Your daughter is right about everything.
492
00:30:06,488 --> 00:30:07,518
You are...
493
00:30:08,618 --> 00:30:10,148
a terrible man.
494
00:30:10,488 --> 00:30:13,088
Maybe you've had a comfortable
life with that money,
495
00:30:13,918 --> 00:30:15,048
but I...
496
00:30:17,718 --> 00:30:18,948
I lost my son.
497
00:30:22,448 --> 00:30:23,848
Whenever I think about him,
498
00:30:26,788 --> 00:30:28,218
my heart breaks.
499
00:30:31,248 --> 00:30:32,448
You are...
500
00:30:33,148 --> 00:30:35,218
not my father from now on.
501
00:30:36,348 --> 00:30:37,618
Don't look for me.
502
00:30:40,548 --> 00:30:41,688
Min Jae.
503
00:30:41,918 --> 00:30:43,364
What are you talking about?
504
00:30:43,388 --> 00:30:45,018
Your son Dol Mok...
505
00:30:46,018 --> 00:30:48,688
will wait for you like I did in the past.
506
00:30:50,588 --> 00:30:52,188
And he will realize...
507
00:30:52,888 --> 00:30:54,918
that it's useless to wait for you.
508
00:30:56,688 --> 00:30:59,188
You will soon be back in prison again.
509
00:31:00,618 --> 00:31:02,748
She got hit by a car.
510
00:31:03,818 --> 00:31:05,748
It's all my fault.
511
00:31:06,748 --> 00:31:09,918
She died while trying to save me.
512
00:31:13,618 --> 00:31:14,848
Hey! Stop!
513
00:31:14,948 --> 00:31:17,088
- Stop!
- Stop!
514
00:31:17,618 --> 00:31:18,847
Let me go!
515
00:31:18,848 --> 00:31:20,564
My wife died!
516
00:31:20,588 --> 00:31:22,224
- Stop!
- My wife!
517
00:31:22,248 --> 00:31:23,288
Get down!
518
00:31:24,788 --> 00:31:26,548
You should just kill me.
519
00:31:26,748 --> 00:31:29,588
Why would you take her?
520
00:31:30,088 --> 00:31:31,718
Ha Kyung!
521
00:31:32,118 --> 00:31:33,547
Ha Kyung!
522
00:31:33,548 --> 00:31:35,618
I made her go through so
much when she was alive,
523
00:31:36,918 --> 00:31:38,848
and I didn't even get
to attend her funeral.
524
00:31:40,448 --> 00:31:42,194
- She was such a kind woman.
- Mom.
525
00:31:42,218 --> 00:31:43,547
Mom.
526
00:31:43,548 --> 00:31:45,508
I couldn't even be there
for her on her last day.
527
00:31:45,618 --> 00:31:47,148
Mom.
528
00:31:48,218 --> 00:31:49,388
Mr. Jang.
529
00:31:52,188 --> 00:31:53,548
I am really sorry.
530
00:31:54,688 --> 00:31:56,018
But can't you tell me...
531
00:31:57,748 --> 00:31:59,308
what you promised to tell me that time?
532
00:32:00,548 --> 00:32:02,988
Tell me what happened at
Hong Il Gwon's villa.
533
00:32:03,218 --> 00:32:05,248
Why are you bringing that up now?
534
00:32:05,488 --> 00:32:07,048
You don't even keep your promise.
535
00:32:07,218 --> 00:32:08,717
Why would I trust you again?
536
00:32:08,718 --> 00:32:10,018
Mr. Jang, do you think...
537
00:32:11,018 --> 00:32:13,118
your wife's death was an accident?
538
00:32:14,248 --> 00:32:16,347
What... What are you talking about?
539
00:32:16,348 --> 00:32:17,718
Your son Dol Mok...
540
00:32:18,118 --> 00:32:19,518
No, he's real name is Kim Soo Yeon.
541
00:32:19,848 --> 00:32:21,317
I still remember when he and his mother...
542
00:32:21,318 --> 00:32:23,748
got gas poisoned when he was just four.
543
00:32:25,318 --> 00:32:26,448
Do you think...
544
00:32:27,488 --> 00:32:29,448
his mom was really trying to kill herself?
545
00:32:29,818 --> 00:32:31,688
What are you talking about right now?
546
00:32:32,188 --> 00:32:34,417
You burned charcoal in the
house to commit suicide.
547
00:32:34,418 --> 00:32:36,788
Why would you look for your son now?
548
00:32:37,688 --> 00:32:39,018
Suicide?
549
00:32:40,888 --> 00:32:43,147
- Me?
- Be careful. Dol Mok.
550
00:32:43,148 --> 00:32:45,918
Perhaps Il Gwon found out
about Dol Mok's identity...
551
00:32:46,088 --> 00:32:48,048
and was trying to kill him.
552
00:32:48,318 --> 00:32:49,418
The reason was...
553
00:32:49,948 --> 00:32:51,418
because he saw something...
554
00:32:51,848 --> 00:32:53,164
at the villa.
555
00:32:53,188 --> 00:32:55,848
Your wife got hit by a car
while trying to save him.
556
00:32:57,918 --> 00:32:59,018
Mr. Jang,
557
00:32:59,118 --> 00:33:01,618
I want to become a policeman
my daughter can be proud of.
558
00:33:02,388 --> 00:33:04,718
Only then, I will be able to get her back.
559
00:33:07,088 --> 00:33:08,748
So please, tell me.
560
00:33:08,918 --> 00:33:10,348
Tell me what you saw that day.
561
00:33:18,848 --> 00:33:20,008
You know Baek San, don't you?
562
00:33:20,448 --> 00:33:22,047
You must've heard something about the map.
563
00:33:22,048 --> 00:33:23,368
Are you the grandson of Baek San?
564
00:33:23,848 --> 00:33:25,547
- Hello.
- Who are you?
565
00:33:25,548 --> 00:33:27,248
- Daddy.
- Pan Soo!
566
00:33:27,348 --> 00:33:29,817
Please take Soo Yeon!
567
00:33:29,818 --> 00:33:32,588
- Chan Gi!
- Stop it!
568
00:33:32,818 --> 00:33:33,947
Pan Soo!
569
00:33:33,948 --> 00:33:35,788
Where are you?
570
00:33:36,018 --> 00:33:38,594
I am... I am...
571
00:33:38,618 --> 00:33:41,148
So they killed Kim Chan Gi
for some kind of a map...
572
00:33:41,548 --> 00:33:43,418
and destroyed his family. Is that it?
573
00:33:43,748 --> 00:33:44,748
Yes.
574
00:33:44,948 --> 00:33:45,988
I think...
575
00:33:46,788 --> 00:33:49,088
Dol Mok saw Chan Gi getting murdered.
576
00:33:49,518 --> 00:33:51,248
I don't know if it's good or bad,
577
00:33:51,618 --> 00:33:53,548
but he doesn't remember it at all.
578
00:33:55,418 --> 00:33:57,848
Is Chan Gi's father Kim Yang Jin?
579
00:33:59,088 --> 00:34:00,187
How do you know that?
580
00:34:00,188 --> 00:34:02,988
Recently, there were people looking
for Baek San's descendants.
581
00:34:04,448 --> 00:34:07,318
It was one old lady and a younger
lady with a Chinese accent.
582
00:34:08,458 --> 00:34:09,458
Right.
583
00:34:13,148 --> 00:34:14,188
Here.
584
00:34:14,788 --> 00:34:17,028
Do you know the lady named Kim
Soon Chun of Sanwoonyool?
585
00:34:17,818 --> 00:34:19,688
No. I don't know her at all.
586
00:34:19,988 --> 00:34:21,548
Then who is she?
587
00:34:23,048 --> 00:34:25,124
Is she looking for the treasure as well?
588
00:34:25,148 --> 00:34:27,458
You can't tell her where I am.
589
00:34:27,788 --> 00:34:30,888
I don't want to go through
the same thing again.
590
00:34:30,988 --> 00:34:32,618
Okay. Don't worry.
591
00:34:32,958 --> 00:34:33,958
And...
592
00:34:34,588 --> 00:34:36,318
I have a favor to ask.
593
00:34:37,288 --> 00:34:39,018
Please don't tell Dol Mok about this.
594
00:34:39,818 --> 00:34:40,858
No matter what people say,
595
00:34:41,518 --> 00:34:43,618
he is my son.
596
00:34:44,418 --> 00:34:46,088
He is my one and only son.
597
00:34:47,458 --> 00:34:48,548
I don't want him...
598
00:34:49,458 --> 00:34:52,018
to know that I'm the one...
599
00:34:52,318 --> 00:34:54,188
who made his real father die.
600
00:34:54,458 --> 00:34:55,518
I understand.
601
00:34:56,388 --> 00:34:58,588
I'm a father myself.
602
00:34:59,718 --> 00:35:00,818
Don't worry about it.
603
00:35:08,888 --> 00:35:12,018
I know I should go there and say thank you.
604
00:35:13,488 --> 00:35:14,848
But I don't want to see your aunt.
605
00:35:16,818 --> 00:35:18,248
I need to go to school,
606
00:35:18,348 --> 00:35:20,788
so please bring me the school
uniform and some of my clothes.
607
00:35:22,788 --> 00:35:23,788
I'm sorry.
608
00:35:24,488 --> 00:35:25,618
Call me.
609
00:35:26,988 --> 00:35:29,028
Who are you talking with?
What are you sorry about?
610
00:35:32,188 --> 00:35:34,188
Hey! Why did you do that?
611
00:35:34,988 --> 00:35:36,048
Gosh, it hurts.
612
00:35:51,818 --> 00:35:52,888
So Joo.
613
00:35:53,248 --> 00:35:54,518
I've arrived.
614
00:35:55,748 --> 00:35:58,088
Yes. The traffic wasn't
bad, so I got here early.
615
00:35:59,318 --> 00:36:00,318
I can see you.
616
00:36:07,018 --> 00:36:08,664
- Here.
- Thanks.
617
00:36:08,688 --> 00:36:09,688
By the way,
618
00:36:10,788 --> 00:36:12,018
do you live around here?
619
00:36:12,618 --> 00:36:13,618
Whose house is it?
620
00:36:13,748 --> 00:36:15,248
It's just my acquaintance.
621
00:36:16,348 --> 00:36:17,894
- I'll see you at school.
- Okay.
622
00:36:17,918 --> 00:36:18,918
Bye.
623
00:36:26,288 --> 00:36:28,588
- Where have you been?
- Never mind.
624
00:36:29,348 --> 00:36:30,348
Give me the tissue.
625
00:36:31,088 --> 00:36:32,088
Why can't you get it?
626
00:36:32,188 --> 00:36:33,888
You stepped on my foot, so my foot hurts.
627
00:36:34,548 --> 00:36:35,888
Gosh.
628
00:36:36,618 --> 00:36:38,518
- Which one?
- Come here, So Joo.
629
00:36:38,718 --> 00:36:40,458
- Why?
- Come have a seat.
630
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
What?
631
00:36:43,288 --> 00:36:45,148
- Let me see.
- Gosh.
632
00:36:45,248 --> 00:36:46,588
What are you doing?
633
00:36:47,458 --> 00:36:49,018
- Gosh.
- What's wrong with you?
634
00:36:49,148 --> 00:36:50,548
- What else do you need?
- Hey.
635
00:36:50,788 --> 00:36:52,718
- Tell me.
- You're being suspicious.
636
00:36:53,618 --> 00:36:54,788
What are you doing there?
637
00:36:54,958 --> 00:36:57,718
Well... Here's your pizza.
638
00:37:05,048 --> 00:37:07,088
Come to think of it, my
family drinks boiled water.
639
00:37:07,518 --> 00:37:08,788
Jang Dol Mok!
640
00:37:09,458 --> 00:37:10,618
Jang Dol Mok?
641
00:37:16,788 --> 00:37:17,788
Are you upset?
642
00:37:18,748 --> 00:37:19,748
I'm annoyed.
643
00:37:22,418 --> 00:37:24,788
- What else?
- Nothing. You can go now.
644
00:37:32,248 --> 00:37:33,248
What is it?
645
00:37:34,618 --> 00:37:36,218
I want to know...
646
00:37:36,888 --> 00:37:37,917
why I failed in the subject.
647
00:37:37,918 --> 00:37:39,587
It's the professor's discretion.
648
00:37:39,588 --> 00:37:42,718
I know, but I still don't understand
why I got the second grade.
649
00:37:43,048 --> 00:37:44,147
Civil trial practice,
650
00:37:44,148 --> 00:37:46,148
criminal trial practice,
and prosecution practice.
651
00:37:46,488 --> 00:37:48,518
I didn't make any mistake
in those subjects.
652
00:37:49,388 --> 00:37:50,788
Please let me see the answer sheet.
653
00:37:51,848 --> 00:37:55,148
You are so arrogant just
like what I've heard.
654
00:37:55,958 --> 00:37:57,218
What if I refuse to show it?
655
00:37:57,688 --> 00:37:58,748
Will you sue me?
656
00:37:58,848 --> 00:38:00,248
At least I want to know the reason.
657
00:38:01,518 --> 00:38:03,318
It may be a trivial thing for you,
658
00:38:04,148 --> 00:38:06,048
but I studied for my everything.
659
00:38:06,588 --> 00:38:08,164
It's about my future.
660
00:38:08,188 --> 00:38:09,918
That's your problem.
661
00:38:11,418 --> 00:38:13,418
I want you to leave. I'm studying now.
662
00:38:13,788 --> 00:38:14,788
How rude.
663
00:38:23,988 --> 00:38:25,018
Joon Hee.
664
00:38:25,818 --> 00:38:26,848
Did you get good grades?
665
00:38:29,048 --> 00:38:31,818
You came with the highest scores,
but will leave with the lowest.
666
00:38:32,848 --> 00:38:35,418
You'll be failing in all subjects.
667
00:38:42,088 --> 00:38:43,888
How do you know that?
668
00:38:45,288 --> 00:38:48,848
You're penniless, but
you kept playing smart.
669
00:38:49,348 --> 00:38:51,464
Just because the whole world
criticized people with power,
670
00:38:51,488 --> 00:38:52,988
you made light of them.
671
00:38:54,618 --> 00:38:55,618
Hey.
672
00:38:56,048 --> 00:38:57,418
If don't like them,
673
00:38:57,518 --> 00:38:59,918
just write some comments on the internet.
674
00:39:00,188 --> 00:39:02,088
You shouldn't have refused their favor.
675
00:39:03,788 --> 00:39:04,788
Cheonwoohoe?
676
00:39:06,458 --> 00:39:08,058
Is this because I turned down the offer?
677
00:39:09,958 --> 00:39:12,088
Well, I don't know about that.
678
00:39:12,688 --> 00:39:13,888
Anyway,
679
00:39:14,348 --> 00:39:16,417
you will be opening a private practice...
680
00:39:16,418 --> 00:39:17,818
as a lawyer in the sticks at most.
681
00:39:19,018 --> 00:39:20,698
Don't even dream of becoming a prosecutor.
682
00:39:21,748 --> 00:39:24,548
This is why domestic
upbringing is so important.
683
00:39:24,988 --> 00:39:26,964
People with no parent...
684
00:39:26,988 --> 00:39:28,958
- are just not worthy...
- Hey, Choi Kang Gyu.
685
00:39:31,188 --> 00:39:32,188
What did you say?
686
00:39:33,588 --> 00:39:35,017
Did you just call my name?
687
00:39:35,018 --> 00:39:36,748
What's so great about what you have?
688
00:39:38,048 --> 00:39:40,518
You're just their puppy wagging its tail.
689
00:39:41,248 --> 00:39:42,618
I won't be a tail like you.
690
00:39:43,348 --> 00:39:44,748
I'll be the head even if I'm alone.
691
00:39:46,918 --> 00:39:48,618
They can cut the tail off anytime.
692
00:39:51,348 --> 00:39:52,888
Are you out of your mind, you jerk?
693
00:39:54,248 --> 00:39:55,418
You punk!
694
00:39:55,718 --> 00:39:57,418
Have you picked up a real fight?
695
00:39:59,518 --> 00:40:01,588
You guys are like hothouse plants.
696
00:40:02,518 --> 00:40:03,958
Don't ever touch me again.
697
00:40:05,288 --> 00:40:07,318
If you do, I don't even
know what I'll do to you.
698
00:40:22,048 --> 00:40:24,048
(Sanwoonyool)
699
00:40:41,988 --> 00:40:43,388
Hey, tell me the truth.
700
00:40:43,618 --> 00:40:45,548
Do you live with the scary judo girl?
701
00:40:46,018 --> 00:40:47,118
How did you know that?
702
00:40:47,618 --> 00:40:48,688
I can't believe this.
703
00:40:49,348 --> 00:40:51,818
Hey, she's not your type.
704
00:40:53,788 --> 00:40:54,788
I get it.
705
00:40:54,958 --> 00:40:57,598
Now that you are kicked out of
school, you're just being reckless.
706
00:40:57,918 --> 00:40:59,117
What are you talking about?
707
00:40:59,118 --> 00:41:01,488
She's just staying at our
place with Dad's permission.
708
00:41:02,688 --> 00:41:03,688
I knew it.
709
00:41:04,518 --> 00:41:06,287
You startled me.
710
00:41:06,288 --> 00:41:09,018
I thought you were so shocked...
711
00:41:09,188 --> 00:41:11,434
that you lowered your sights for girls.
712
00:41:11,458 --> 00:41:13,818
Hey, do you think I've gone mad?
713
00:41:14,388 --> 00:41:16,588
And I won't be kicked out of school.
714
00:41:16,918 --> 00:41:19,148
What are you talking about?
You already got kicked out.
715
00:41:19,958 --> 00:41:21,718
It's about time I get a call.
716
00:41:29,748 --> 00:41:30,748
It's the principal.
717
00:41:34,618 --> 00:41:36,288
- Hello?
- You.
718
00:41:37,188 --> 00:41:39,518
You may come to school again.
719
00:41:40,548 --> 00:41:42,788
- What about fencing?
- You can do that too.
720
00:41:43,518 --> 00:41:44,618
But bring me the safe.
721
00:41:45,688 --> 00:41:47,048
What is he talking about?
722
00:41:48,088 --> 00:41:49,958
Hey, did you open the safe?
723
00:41:50,088 --> 00:41:51,248
What was in there?
724
00:41:51,748 --> 00:41:53,868
There was a weapon that will
bring me back to school.
725
00:41:54,118 --> 00:41:56,288
Hey, pack a pizza to go.
726
00:41:56,458 --> 00:41:57,848
Why? Did you get an order?
727
00:41:57,958 --> 00:41:59,958
No, I'll buy it.
728
00:42:00,888 --> 00:42:01,918
This is unbelievable.
729
00:42:13,618 --> 00:42:14,787
You two should be dating.
730
00:42:14,788 --> 00:42:16,587
- He's rich.
- You two look good together.
731
00:42:16,588 --> 00:42:17,988
He's very rich.
732
00:42:18,618 --> 00:42:19,618
Hey.
733
00:42:21,618 --> 00:42:23,994
Don't drink too much for your health.
734
00:42:24,018 --> 00:42:26,618
I heard you got expelled and quit fencing.
735
00:42:27,288 --> 00:42:29,218
You look pretty good.
736
00:42:29,618 --> 00:42:30,918
I always look good.
737
00:42:31,318 --> 00:42:32,878
I guess the news arrived a little late.
738
00:42:33,048 --> 00:42:35,518
I'm back to school and
will keep playing fencing.
739
00:42:37,188 --> 00:42:39,288
I got something on your mother.
740
00:42:43,888 --> 00:42:45,688
Bravo. Good job. So what?
741
00:42:45,918 --> 00:42:48,318
I was thinking about
having the match again,
742
00:42:48,888 --> 00:42:50,328
but I decided to give it up for you.
743
00:42:51,148 --> 00:42:53,688
Go to the training center
and grow your skills there.
744
00:42:54,188 --> 00:42:57,488
Oh, right. I think you like pizza.
745
00:43:04,488 --> 00:43:06,418
You jerk.
746
00:43:08,118 --> 00:43:09,518
Buy one and get one free.
747
00:43:11,248 --> 00:43:12,988
Hey, get him!
748
00:43:17,318 --> 00:43:18,818
- You jerk!
- Hey, move.
749
00:43:23,348 --> 00:43:24,394
What?
750
00:43:24,418 --> 00:43:25,548
Do you want a duel?
751
00:43:26,388 --> 00:43:27,818
You'll lose anyway.
752
00:43:29,888 --> 00:43:31,548
I'll fight you in two years.
753
00:43:32,748 --> 00:43:33,748
Hey!
754
00:43:34,888 --> 00:43:35,888
Stop it.
755
00:43:40,688 --> 00:43:42,518
I'll finish him off.
756
00:43:44,518 --> 00:43:45,518
What brings you here?
757
00:43:46,348 --> 00:43:47,818
You were right.
758
00:43:48,248 --> 00:43:49,888
As I turned down the offer from Cheonmun,
759
00:43:50,418 --> 00:43:51,688
I'm having a strong head wind.
760
00:43:52,618 --> 00:43:55,118
- So?
- I don't want to break yet.
761
00:43:56,488 --> 00:43:58,018
Could you be my support?
762
00:43:59,788 --> 00:44:01,188
You didn't eat dinner yet, right?
763
00:44:04,318 --> 00:44:05,688
Hello, I'm Han Joon Hee.
764
00:44:08,588 --> 00:44:10,918
Hello. I’ve heard a lot about you.
765
00:44:12,348 --> 00:44:13,948
- About me?
- Yes.
766
00:44:14,418 --> 00:44:16,088
He said a lot of good things about you.
767
00:44:16,848 --> 00:44:20,147
Does he look like me in my younger
days you fell for at first sight?
768
00:44:20,148 --> 00:44:21,324
Isn't he handsome?
769
00:44:21,348 --> 00:44:22,817
What are you talking about?
770
00:44:22,818 --> 00:44:24,717
He's more good looking than you, honey.
771
00:44:24,718 --> 00:44:25,718
Goodness.
772
00:44:26,188 --> 00:44:29,594
I was going to use your looks,
but it's not working out.
773
00:44:29,618 --> 00:44:31,048
Goodness.
774
00:44:31,948 --> 00:44:34,288
- Is Hwa Young home?
- Yes, she's studying.
775
00:44:34,588 --> 00:44:35,887
- Come in.
- Please take a seat.
776
00:44:35,888 --> 00:44:36,888
Okay.
777
00:44:40,148 --> 00:44:41,918
Hwa Young, let's have dinner.
778
00:44:42,718 --> 00:44:43,848
I don't want to.
779
00:44:45,888 --> 00:44:47,988
Why do you look so down lately?
780
00:44:48,418 --> 00:44:49,918
Is it because So Joo is not here?
781
00:44:58,288 --> 00:44:59,788
Why do you have this?
782
00:45:03,018 --> 00:45:04,088
Because it's So Joo's.
783
00:45:04,548 --> 00:45:05,548
What?
784
00:45:06,718 --> 00:45:09,487
You have many expensive accessories
from the department store.
785
00:45:09,488 --> 00:45:10,548
Why would you have this?
786
00:45:10,748 --> 00:45:12,688
Price doesn't matter.
787
00:45:14,048 --> 00:45:15,787
So Joo's dad spent a day
going around places...
788
00:45:15,788 --> 00:45:17,588
to buy this for her.
789
00:45:20,548 --> 00:45:22,718
I don't like how that useless wench...
790
00:45:23,288 --> 00:45:25,088
has something I don't have.
791
00:45:25,618 --> 00:45:27,217
I want to have...
792
00:45:27,218 --> 00:45:29,018
everyone's attention and affection.
793
00:45:30,948 --> 00:45:33,048
Her happiness disgusts me.
794
00:45:34,788 --> 00:45:35,788
Is this why...
795
00:45:36,248 --> 00:45:38,488
you told So Joo about her dad?
796
00:45:45,618 --> 00:45:47,388
Did that upset you that much?
797
00:45:49,288 --> 00:45:50,888
There's no need for you to be upset.
798
00:45:52,418 --> 00:45:54,848
You deserve to have everything.
799
00:45:57,418 --> 00:45:58,518
But Hwa Young,
800
00:46:00,148 --> 00:46:01,788
do you know...
801
00:46:02,348 --> 00:46:04,047
how a chameleon changes its color?
802
00:46:04,048 --> 00:46:06,747
Doesn't it change color depending
on the color of its surroundings?
803
00:46:06,748 --> 00:46:07,818
No.
804
00:46:08,618 --> 00:46:11,848
Chameleon changes its color on its own...
805
00:46:12,248 --> 00:46:14,218
in order to threaten the opponent.
806
00:46:14,418 --> 00:46:16,248
In order to confuse the opponent,
807
00:46:16,388 --> 00:46:19,288
it's controlling its
surroundings with its color.
808
00:46:23,748 --> 00:46:26,388
If you want to have that one last thing,
809
00:46:28,288 --> 00:46:30,048
you can't show your true colors.
810
00:46:31,118 --> 00:46:32,188
Mom.
811
00:46:33,918 --> 00:46:36,888
You have to make everyone kneel before you.
812
00:46:37,018 --> 00:46:40,388
You must make sure no one gets
a wind of your true colors.
813
00:46:40,688 --> 00:46:41,988
You can just show...
814
00:46:42,318 --> 00:46:44,924
the colors they want to see.
815
00:46:44,948 --> 00:46:46,018
That will be...
816
00:46:46,948 --> 00:46:48,318
the weapon you have...
817
00:46:49,018 --> 00:46:50,548
in your life.
818
00:46:55,948 --> 00:46:58,268
- What about Hwa Young?
- She's feeling under the weather.
819
00:46:58,388 --> 00:47:01,047
I don't know if this will be to
your liking. I am not a good cook.
820
00:47:01,048 --> 00:47:03,964
I wanted to cook you a
meal since you live alone.
821
00:47:03,988 --> 00:47:05,618
To me, this is a feast.
822
00:47:06,888 --> 00:47:08,317
Just looking at it makes me full.
823
00:47:08,318 --> 00:47:10,418
No. Please eat a lot.
824
00:47:12,288 --> 00:47:13,348
Thank you for the food.
825
00:47:17,388 --> 00:47:19,018
I didn't know you came home, Dad.
826
00:47:22,448 --> 00:47:24,788
Dad, he looks just like
you when you were young.
827
00:47:24,918 --> 00:47:27,224
He does, doesn't he? When I was young,
828
00:47:27,248 --> 00:47:29,618
I looked as handsome as he does.
829
00:47:30,718 --> 00:47:32,547
Goodness, honey.
830
00:47:32,548 --> 00:47:33,548
Come on.
831
00:47:36,618 --> 00:47:39,488
Dad, he is a bit more good looking though.
832
00:47:40,318 --> 00:47:43,187
You and your wife are
being too harsh on me.
833
00:47:43,188 --> 00:47:45,847
I saved you from being an old bachelor.
834
00:47:45,848 --> 00:47:46,848
What?
835
00:47:47,288 --> 00:47:49,018
Things are getting worse for me.
836
00:47:50,988 --> 00:47:53,118
- He doesn't get it, does it?
- No.
837
00:47:53,218 --> 00:47:54,788
- Let's eat.
- Enjoy.
838
00:47:55,918 --> 00:47:57,387
You should have this too.
839
00:47:57,388 --> 00:47:58,488
All right. Thank you.
840
00:47:59,618 --> 00:48:02,088
- How is it? Is it good?
- Yes, it is.
841
00:48:10,988 --> 00:48:13,147
(Ballet Studio)
842
00:48:13,148 --> 00:48:15,747
- Gosh, we're done.
- Goodness.
843
00:48:15,748 --> 00:48:17,817
Hey, go straight home. Okay?
844
00:48:17,818 --> 00:48:20,118
- Yes. Goodbye.
- Soo Ji, don't be late tomorrow.
845
00:48:20,218 --> 00:48:22,017
- All right. Bye.
- Where should we go?
846
00:48:22,018 --> 00:48:26,088
(Ballet Studio)
847
00:48:37,988 --> 00:48:39,118
What is this seaweed soup?
848
00:48:39,818 --> 00:48:41,288
- Did you cook it?
- Yes.
849
00:48:41,548 --> 00:48:42,718
Today is my birthday.
850
00:48:42,918 --> 00:48:44,048
Really?
851
00:48:44,388 --> 00:48:46,447
You should have told me then.
852
00:48:46,448 --> 00:48:48,617
I would have cooked you some food.
853
00:48:48,618 --> 00:48:50,088
This is an informal meal.
854
00:48:50,248 --> 00:48:53,118
Lunch will be the real deal.
We will have a birthday party.
855
00:48:54,048 --> 00:48:56,248
Since it's Saturday, run home
right away after school.
856
00:48:56,818 --> 00:48:58,888
What? Run home?
857
00:48:59,388 --> 00:49:01,348
I was born months before you.
858
00:49:01,848 --> 00:49:03,048
Call me with a proper title.
859
00:49:03,988 --> 00:49:06,418
Then I will sacrifice
myself just for today.
860
00:49:07,448 --> 00:49:08,918
Dol Mok,
861
00:49:09,348 --> 00:49:11,118
please buy me a gift.
862
00:49:11,248 --> 00:49:12,818
I shouldn't have asked her.
863
00:49:13,148 --> 00:49:14,288
Sorry.
864
00:49:16,618 --> 00:49:17,618
Hey.
865
00:49:18,788 --> 00:49:19,988
Where did they go?
866
00:49:21,148 --> 00:49:22,918
You mean the things inside the safe?
867
00:49:23,788 --> 00:49:26,548
You should have asked me to bring
the things inside the safe.
868
00:49:26,948 --> 00:49:28,417
You asked me for the safe.
869
00:49:28,418 --> 00:49:30,187
I'm returning you this because
I thought it was expensive.
870
00:49:30,188 --> 00:49:31,288
You punk!
871
00:49:31,418 --> 00:49:35,117
If I let you come back to school,
you promised to give them to me.
872
00:49:35,118 --> 00:49:37,117
How dare you fool your way out of this?
873
00:49:37,118 --> 00:49:38,217
Give them back to me now!
874
00:49:38,218 --> 00:49:40,048
Then did you keep your promise?
875
00:49:40,348 --> 00:49:42,887
You expelled me even when
I forfeited the match.
876
00:49:42,888 --> 00:49:43,888
You jerk!
877
00:49:43,889 --> 00:49:46,818
I don't know when I will
have a change of heart.
878
00:49:47,018 --> 00:49:48,688
I should have leverage.
879
00:49:49,688 --> 00:49:51,718
I will safely keep them.
880
00:49:52,048 --> 00:49:55,548
Wait until I enter the
Olympics two years later.
881
00:49:57,988 --> 00:49:59,588
Two years?
882
00:50:00,988 --> 00:50:02,048
Two years.
883
00:50:10,318 --> 00:50:12,418
Gosh, that little rat.
884
00:50:15,148 --> 00:50:17,817
You are a useless idiot.
885
00:50:17,818 --> 00:50:19,894
The day I retrieve them,
886
00:50:19,918 --> 00:50:23,018
I will make you pay for this.
I won't let you off easy.
887
00:50:23,148 --> 00:50:24,388
You just wait.
888
00:50:24,748 --> 00:50:26,048
Goodness.
889
00:50:27,188 --> 00:50:28,218
Dad.
890
00:50:29,748 --> 00:50:31,118
That jerk...
891
00:50:31,548 --> 00:50:32,888
won't give the document.
892
00:50:33,248 --> 00:50:35,348
He's planning to keep it
with him as leverage.
893
00:50:36,348 --> 00:50:39,118
Dad, I should get him now.
894
00:50:39,418 --> 00:50:41,618
He might not have it.
895
00:50:43,918 --> 00:50:45,948
Detective Kang has his back.
896
00:50:47,288 --> 00:50:48,318
Then...
897
00:50:48,848 --> 00:50:50,718
we can get both of them.
898
00:50:52,548 --> 00:50:54,548
Everyone, I am back!
899
00:50:58,618 --> 00:51:00,518
- Hey, where have you been?
- We missed you.
900
00:51:00,618 --> 00:51:02,888
- So Joo! So Joo!
- Hey, you.
901
00:51:06,348 --> 00:51:07,418
Are you mad?
902
00:51:08,288 --> 00:51:09,488
Weren't you bored without me?
903
00:51:10,188 --> 00:51:11,548
Did anyone bother you?
904
00:51:12,148 --> 00:51:13,518
I can ignore them.
905
00:51:17,448 --> 00:51:19,248
You're not going to Chuncheon today?
906
00:51:19,518 --> 00:51:20,548
It's your birthday.
907
00:51:20,988 --> 00:51:22,248
I'm going to be in Seoul.
908
00:51:22,918 --> 00:51:25,848
I am going to spend my
18th birthday differently.
909
00:51:33,348 --> 00:51:35,187
Hey, where were you?
910
00:51:35,188 --> 00:51:37,518
- Why didn't you come to school?
- Goodness.
911
00:51:43,318 --> 00:51:45,847
Why did you call me again?
912
00:51:45,848 --> 00:51:48,048
My shift starts at 7pm.
913
00:51:48,188 --> 00:51:52,618
Hey, I covered your shift for a week.
914
00:51:53,048 --> 00:51:54,248
Today, you cover my shift.
915
00:51:54,748 --> 00:51:57,288
Gosh, you have a good memory.
916
00:51:58,688 --> 00:52:00,888
By the way, what is that?
917
00:52:02,448 --> 00:52:05,618
Do you have a girlfriend
that I don't know about?
918
00:52:06,818 --> 00:52:07,888
Hey, answer the call.
919
00:52:08,348 --> 00:52:10,388
How can you have a girlfriend?
920
00:52:11,588 --> 00:52:12,948
Hello, this is Sannio Pizza.
921
00:52:13,388 --> 00:52:15,288
Yes. The ballet studio?
922
00:52:15,748 --> 00:52:17,918
Yes. You want super supreme...
923
00:52:20,748 --> 00:52:21,888
Hello.
924
00:52:22,448 --> 00:52:23,948
Yes, this is Sannio Pizza.
925
00:52:24,448 --> 00:52:26,518
So Joo, happy birthday.
926
00:52:27,288 --> 00:52:31,064
I just stumbled upon the biggest
opportunity of my life.
927
00:52:31,088 --> 00:52:33,818
I'm sorry, but have fun with Dad.
928
00:52:37,318 --> 00:52:38,618
Dol Mok can't make it.
929
00:52:38,988 --> 00:52:40,188
What? Why?
930
00:52:40,788 --> 00:52:41,848
I don't know.
931
00:52:42,118 --> 00:52:43,358
Let's have a party without him.
932
00:52:45,348 --> 00:52:46,388
Are you all right?
933
00:52:46,548 --> 00:52:48,318
What? I'm all right.
934
00:52:49,518 --> 00:52:52,047
I thought you liked Dol Mok.
935
00:52:52,048 --> 00:52:55,194
Why... Why would I like him?
936
00:52:55,218 --> 00:52:57,817
I like you more, Father. Goodness.
937
00:52:57,818 --> 00:52:59,248
Let's have fun, Father.
938
00:52:59,718 --> 00:53:01,318
Okay, let's do that.
939
00:53:10,348 --> 00:53:11,548
That was so funny.
940
00:53:17,488 --> 00:53:18,718
Your pizza is here.
941
00:53:21,618 --> 00:53:23,658
- Where is the pizza?
- You remember me, don't you?
942
00:53:24,148 --> 00:53:25,288
Last time,
943
00:53:25,918 --> 00:53:27,718
your eyes and mine met.
944
00:53:28,688 --> 00:53:30,848
At that time, my heart skipped a beat.
945
00:53:31,848 --> 00:53:34,017
Something sparked between you and me.
946
00:53:34,018 --> 00:53:35,088
I can't bring a pizza.
947
00:53:36,188 --> 00:53:37,218
Then what?
948
00:53:53,548 --> 00:53:54,618
Hold on tight.
949
00:54:08,148 --> 00:54:09,188
Do you want to try?
950
00:54:11,518 --> 00:54:12,548
Sure.
951
00:54:13,248 --> 00:54:15,288
First of all, you have to
choose the perfect stone.
952
00:54:15,588 --> 00:54:16,988
It should be flat.
953
00:54:18,748 --> 00:54:19,748
Here you go.
954
00:54:20,218 --> 00:54:21,418
Hold this.
955
00:54:23,448 --> 00:54:24,448
I will help you.
956
00:54:26,048 --> 00:54:29,048
1, 2, 3.
957
00:54:31,948 --> 00:54:34,188
Did you see that? It went really far.
958
00:54:37,088 --> 00:54:38,088
Come this way.
959
00:54:57,618 --> 00:54:58,618
Thank you.
960
00:55:00,048 --> 00:55:02,288
- Are you okay?
- I'm okay.
961
00:55:03,388 --> 00:55:04,418
You might catch a cold.
962
00:55:05,448 --> 00:55:06,988
Could you hold this for a second?
963
00:55:35,688 --> 00:55:37,848
How can we not celebrate it
when we are both in Seoul?
964
00:55:38,218 --> 00:55:39,248
Come out.
965
00:55:39,888 --> 00:55:42,347
I will make your 18th birthday special.
966
00:55:42,348 --> 00:55:44,088
I'm really okay, Hwa Young.
967
00:55:47,118 --> 00:55:48,218
You should go.
968
00:55:49,418 --> 00:55:50,418
No, it's all right.
969
00:55:50,888 --> 00:55:53,188
You should go get some fresh air.
970
00:56:01,718 --> 00:56:02,848
Why is it so pricey?
971
00:56:04,518 --> 00:56:06,848
Let's consider this an investment.
972
00:56:10,618 --> 00:56:11,788
Did you choose something?
973
00:56:13,048 --> 00:56:14,348
I will get what you want.
974
00:56:17,588 --> 00:56:20,018
By the way, we didn't even
introduce each other.
975
00:56:22,818 --> 00:56:24,218
What do you want to call me?
976
00:56:25,048 --> 00:56:26,924
I will be happy to be called by
whatever you want to call me.
977
00:56:26,948 --> 00:56:28,148
You didn't have to do that.
978
00:56:28,348 --> 00:56:30,288
I just want to know your name.
979
00:56:32,148 --> 00:56:34,518
But I want you to give me a name.
980
00:56:35,318 --> 00:56:37,318
Detective Kang, did you find So Joo?
981
00:56:38,548 --> 00:56:39,588
Yes.
982
00:56:40,048 --> 00:56:41,964
I'm glad to hear that. Where is she now?
983
00:56:41,988 --> 00:56:42,988
But more than that...
984
00:56:44,288 --> 00:56:46,848
I have something to ask you.
985
00:56:48,688 --> 00:56:50,418
You told me this eight years ago.
986
00:56:51,018 --> 00:56:53,458
You said you will take down Mr.
Hong when you get more power.
987
00:56:54,248 --> 00:56:55,288
Is that promise...
988
00:56:56,888 --> 00:56:58,018
still valid?
989
00:56:58,318 --> 00:56:59,717
Why are you mentioning
this all of a sudden?
990
00:56:59,718 --> 00:57:01,448
Is it still valid or not?
991
00:57:02,048 --> 00:57:03,048
I want to check...
992
00:57:04,218 --> 00:57:05,988
if you are still on my side.
993
00:57:07,318 --> 00:57:08,318
It is still valid.
994
00:57:08,988 --> 00:57:10,887
But I am not sure if I have such power.
995
00:57:10,888 --> 00:57:12,208
Then I will check one more thing.
996
00:57:12,788 --> 00:57:14,788
The man who killed Kim
Chan Gi 14 years ago...
997
00:57:16,418 --> 00:57:17,778
was the bodyguard of Hong Il Gwon,
998
00:57:18,848 --> 00:57:20,318
Choi Tae Seok, wasn't it?
999
00:57:22,018 --> 00:57:23,888
I want to know the truth now, sir.
1000
00:57:24,148 --> 00:57:25,748
When Kim Chan Gi died,
1001
00:57:27,248 --> 00:57:28,948
what was Hong Il Gwon looking for?
1002
00:57:31,048 --> 00:57:32,688
What's hidden in that map?
1003
00:57:46,818 --> 00:57:48,018
Since when did you do ballet?
1004
00:57:48,888 --> 00:57:50,188
Since middle school.
1005
00:57:56,588 --> 00:57:58,248
Do you want to drink something warm?
1006
00:57:59,888 --> 00:58:00,888
Sure.
1007
00:58:01,748 --> 00:58:04,788
Please get us a cup of the most
delicious cocoa in the world.
1008
00:58:05,348 --> 00:58:06,348
Okay.
1009
00:58:08,348 --> 00:58:09,348
What's wrong?
1010
00:58:09,988 --> 00:58:12,248
I feel so cold because I
got wet from the rain.
1011
00:58:12,588 --> 00:58:13,888
You should've told me earlier.
1012
00:58:29,418 --> 00:58:30,418
Are you okay?
1013
00:58:33,318 --> 00:58:35,318
Sir, please hurry up with the cocoa.
1014
00:58:37,188 --> 00:58:38,188
Thank you.
1015
00:58:39,488 --> 00:58:40,488
You're welcome.
1016
00:58:42,048 --> 00:58:43,288
What is your ideal type of man?
1017
00:58:43,788 --> 00:58:44,988
What do you think?
1018
00:58:49,618 --> 00:58:50,788
Do you like a macho man?
1019
00:59:53,288 --> 00:59:54,288
Do you like this place?
1020
00:59:55,188 --> 00:59:56,748
It's okay for me. Do you like the food?
1021
01:00:11,248 --> 01:00:12,248
Hey.
1022
01:00:14,548 --> 01:00:15,548
Are you going somewhere?
1023
01:00:16,748 --> 01:00:18,548
I forgot that I have a tutoring.
1024
01:00:19,218 --> 01:00:20,218
I see.
1025
01:00:21,118 --> 01:00:22,948
But it's pouring down.
1026
01:00:23,218 --> 01:00:26,318
I will give you a ride with my
motorcycle when the rain stops.
1027
01:00:26,418 --> 01:00:29,118
No, once is enough for
riding your motorcycle.
1028
01:00:29,418 --> 01:00:30,418
I prefer a car.
1029
01:00:32,688 --> 01:00:33,688
Wait.
1030
01:00:34,048 --> 01:00:35,788
I don't even know your name yet.
1031
01:00:36,588 --> 01:00:37,618
I know you.
1032
01:00:38,288 --> 01:00:39,288
You are Jang Dol Mok.
1033
01:00:39,748 --> 01:00:41,988
How do you know my name?
1034
01:00:43,688 --> 01:00:45,388
I recognized you from the start,
1035
01:00:45,488 --> 01:00:46,848
but you don't remember me.
1036
01:00:49,018 --> 01:00:51,988
I cheered for you when you
were fighting with Yoon Ho.
1037
01:00:54,788 --> 01:00:55,988
Are you...
1038
01:00:57,348 --> 01:00:59,618
Hwa Young? Yoon Hwa Young?
1039
01:01:00,348 --> 01:01:01,718
I had fun today.
1040
01:01:02,318 --> 01:01:05,188
But you won't see me again.
1041
01:01:05,688 --> 01:01:06,688
Bye.
1042
01:01:08,748 --> 01:01:09,748
Wait.
1043
01:01:12,288 --> 01:01:13,318
Hwa Young!
1044
01:01:13,788 --> 01:01:14,788
Hwa Young!
1045
01:01:15,748 --> 01:01:16,748
Hwa Young!
1046
01:01:17,588 --> 01:01:20,048
We met again after a long time.
1047
01:01:20,348 --> 01:01:22,948
Can't you cancel the tutoring?
1048
01:01:23,488 --> 01:01:24,488
Hwa Young.
1049
01:01:25,748 --> 01:01:28,518
Then at least give me your phone number.
I'll call you.
1050
01:01:30,088 --> 01:01:31,118
Hwa Young!
1051
01:01:39,188 --> 01:01:41,348
(Alley Store)
1052
01:01:45,548 --> 01:01:47,588
Where have you been?
1053
01:01:48,948 --> 01:01:49,988
Where is So Joo?
1054
01:01:50,618 --> 01:01:51,618
She packed up and left.
1055
01:01:52,848 --> 01:01:55,488
- Did she?
- She seemed to be waiting for you.
1056
01:01:57,288 --> 01:01:59,788
You brat. You rode the
motorcycle again, didn't you?
1057
01:02:00,418 --> 01:02:01,418
I did.
1058
01:02:02,488 --> 01:02:04,347
Is she gone for good?
1059
01:02:04,348 --> 01:02:05,518
She is.
1060
01:02:06,518 --> 01:02:08,794
You should've treated her
better when she was still here.
1061
01:02:08,818 --> 01:02:09,818
All right.
1062
01:02:10,988 --> 01:02:12,988
- Hello.
- Hello.
1063
01:02:13,688 --> 01:02:15,318
Goodness, why...
1064
01:02:15,588 --> 01:02:17,588
is everyone not on time today?
1065
01:02:17,988 --> 01:02:18,988
Is So Joo not here?
1066
01:02:19,118 --> 01:02:20,788
She left for Chuncheon.
1067
01:02:20,988 --> 01:02:22,148
You must've missed her.
1068
01:02:22,518 --> 01:02:23,518
Goodness.
1069
01:02:26,148 --> 01:02:27,148
Mr. Kang.
1070
01:02:29,148 --> 01:02:30,148
Yes?
1071
01:02:30,748 --> 01:02:33,388
Please give this to So Joo.
1072
01:02:34,088 --> 01:02:35,088
It's nothing much.
1073
01:02:35,318 --> 01:02:37,018
Thank you.
1074
01:02:37,588 --> 01:02:39,218
And this.
1075
01:02:43,048 --> 01:02:44,088
What's this?
1076
01:02:45,418 --> 01:02:46,448
Mr. Kang.
1077
01:02:47,848 --> 01:02:49,408
You owe something to my dad, don't you?
1078
01:02:50,818 --> 01:02:52,248
Let's say you're paying him back...
1079
01:02:52,888 --> 01:02:54,118
by keeping it safe.
1080
01:02:55,218 --> 01:02:57,118
It's related to Lee Yoon Ho and his mom.
1081
01:02:59,888 --> 01:03:01,248
Take a look.
1082
01:03:02,018 --> 01:03:03,778
If you can punish them
with it, punish them.
1083
01:03:04,088 --> 01:03:05,618
If you can't, please keep it safe.
1084
01:03:07,418 --> 01:03:09,088
I am too nervous to keep it myself.
1085
01:03:11,488 --> 01:03:12,948
Okay. I will do that.
1086
01:03:23,818 --> 01:03:26,288
(My angel, congratulations
on your 18th birthday!)
1087
01:03:30,188 --> 01:03:32,188
(My angel, congratulations
on your 18th birthday!)
1088
01:03:54,218 --> 01:03:56,118
You have to buy me drinks next time.
1089
01:03:56,818 --> 01:03:58,718
How can you ask a high
schooler to buy drinks?
1090
01:03:59,818 --> 01:04:00,847
- Treat me food then.
- Okay.
1091
01:04:00,848 --> 01:04:01,848
- Bye.
- Bye.
1092
01:04:13,888 --> 01:04:14,888
All right.
1093
01:04:28,748 --> 01:04:29,888
All right.
1094
01:05:21,218 --> 01:05:22,218
Who are you?
1095
01:05:40,888 --> 01:05:42,187
(The Good Thieves)
1096
01:05:42,188 --> 01:05:43,194
Jang Pan Soo?
1097
01:05:43,218 --> 01:05:46,787
The guy who was locked up in here a
while ago. Can I get his address?
1098
01:05:46,788 --> 01:05:49,387
I'll probe the case to the
bottom and keep my words.
1099
01:05:49,388 --> 01:05:52,117
Tell Hwa Young that I'm
waiting for her outside.
1100
01:05:52,118 --> 01:05:54,564
Dol Mok is waiting for you
in front of the house.
1101
01:05:54,588 --> 01:05:56,547
I'm sure he'll grow tired and leave soon.
1102
01:05:56,548 --> 01:05:57,994
Make yourself clear to him.
1103
01:05:58,018 --> 01:05:59,587
Do you like Dol Mok?
1104
01:05:59,588 --> 01:06:00,817
Where's the document?
1105
01:06:00,818 --> 01:06:02,517
If you answer my question first,
1106
01:06:02,518 --> 01:06:03,887
I'll let this slide.
1107
01:06:03,888 --> 01:06:05,048
Why did you kill Kim Chan Gi?
1108
01:06:05,218 --> 01:06:06,447
I'll go to the prosecutors' office...
1109
01:06:06,448 --> 01:06:08,448
and tell them what had happened so far.
1110
01:06:08,588 --> 01:06:10,617
I'm still worried.
1111
01:06:10,618 --> 01:06:13,747
You think you can do anything
with the sword you have,
1112
01:06:13,748 --> 01:06:15,724
but it's nothing more than a toy to me.
1113
01:06:15,748 --> 01:06:17,518
Why don't you see if it's a toy or not...
1114
01:06:18,088 --> 01:06:19,348
yourself?
76546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.