All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E04.170521.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:10,293 In the old times, when my grandfather was alive, 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,896 our country was weak, and we once lost our country... 3 00:00:13,897 --> 00:00:16,033 to our neighbor, Japan. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,504 At that time, there were people who were trying to get it back. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,408 And General Baek San was their leader. 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,811 At that time, there were also bad people who stayed close to Japan... 7 00:00:27,978 --> 00:00:32,616 and took all the national treasure. 8 00:00:33,216 --> 00:00:34,751 - At that moment... - At that moment, 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,231 General Baek San and his men appeared in front of him, 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,924 took all those treasures back, 11 00:00:41,224 --> 00:00:43,392 and hid them in a remote area... 12 00:00:43,393 --> 00:00:45,095 deep in the woods. 13 00:00:45,829 --> 00:00:48,598 General Baek San recorded the location of... 14 00:00:48,765 --> 00:00:51,935 those treasures in three different maps. 15 00:00:52,302 --> 00:00:56,239 However, one betrayer, who wanted to take... 16 00:00:56,373 --> 00:00:58,809 those treasures for himself killed General Baek San. 17 00:01:01,044 --> 00:01:03,880 However, the maps weren't found, 18 00:01:04,214 --> 00:01:08,151 and the treasures got hidden forever. 19 00:01:24,034 --> 00:01:26,036 Hey! Open the door! It's the police! 20 00:01:29,239 --> 00:01:30,874 Open it! Hey! 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,810 Hey! Open the door. 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,549 Where is the gold? 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,151 He ran away this way. 24 00:01:42,219 --> 00:01:43,220 What? 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 Hey! 26 00:01:46,790 --> 00:01:47,924 Stop! 27 00:01:48,792 --> 00:01:50,360 - Gosh. - Hey! 28 00:01:51,094 --> 00:01:52,662 Oh no. 29 00:01:53,763 --> 00:01:55,232 Go away. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,036 - You jerk. - I didn't do anything. 31 00:02:01,037 --> 00:02:03,239 I didn't do anything. Let go of me. 32 00:02:03,240 --> 00:02:05,208 - Let go of me! - I got you. 33 00:02:21,925 --> 00:02:23,903 Mr. Cheon In Moon. 34 00:02:23,927 --> 00:02:25,207 I bet you've been through a lot. 35 00:02:25,428 --> 00:02:27,463 Let me just ask you... 36 00:02:27,464 --> 00:02:28,932 a few questions. 37 00:02:31,268 --> 00:02:33,470 Make yourself comfortable. 38 00:02:34,771 --> 00:02:36,439 Just relax. 39 00:02:38,008 --> 00:02:39,943 Mr. Cheon In Moon. 40 00:02:40,143 --> 00:02:42,279 I know that you were taking care of... 41 00:02:43,079 --> 00:02:45,648 the gold Cheonmun defrauded. 42 00:02:45,649 --> 00:02:46,716 Where is the gold now? 43 00:02:46,950 --> 00:02:49,619 Did your colleagues run away with the gold? 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,289 - Who are they? - I don't know. 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,501 I'd like to resolve things... 46 00:02:55,525 --> 00:02:57,394 with a decent conversation. 47 00:02:58,061 --> 00:03:01,230 It wouldn't be good for you to piss me off. 48 00:03:01,231 --> 00:03:02,831 Look at my face. I'm not a nice person. 49 00:03:02,832 --> 00:03:04,734 But I really don't know anything. 50 00:03:05,101 --> 00:03:08,138 We didn't even exchange names. 51 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 I'm serious. 52 00:03:10,941 --> 00:03:12,008 Then... 53 00:03:12,576 --> 00:03:14,511 who were the men waiting outside the door? 54 00:03:16,813 --> 00:03:18,457 - Oh, those men? - Yes. 55 00:03:18,481 --> 00:03:20,550 They hired us. 56 00:03:20,717 --> 00:03:22,419 I don't know who they are. 57 00:03:22,719 --> 00:03:25,121 You jerk, if I ask you something, you should answer it. 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,357 Well, I just... 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,859 went there because I heard I'd get paid a lot. 60 00:03:30,794 --> 00:03:31,928 I'm serious. 61 00:03:42,572 --> 00:03:44,007 You're late. 62 00:03:44,941 --> 00:03:47,811 - Yes. - Why would they let you work... 63 00:03:48,378 --> 00:03:51,014 until late without paying you? 64 00:03:51,581 --> 00:03:53,717 - Where are the kids? - They are in Min Jae's room. 65 00:03:54,517 --> 00:03:57,654 I guess Dol Mok has a slight cold. He went to bed early. 66 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 You're studying. 67 00:04:17,574 --> 00:04:20,176 He doesn't have a fever. I think he's okay. 68 00:04:21,544 --> 00:04:23,546 Okay. That's a relief. 69 00:04:24,214 --> 00:04:27,317 By the way, Dad, someone came to our house earlier today. 70 00:04:27,851 --> 00:04:29,518 Who was it? 71 00:04:29,519 --> 00:04:31,421 He said he is the father of Dol Mok's friend, 72 00:04:31,821 --> 00:04:33,089 but he seemed a little strange. 73 00:04:33,790 --> 00:04:36,826 He was trying to find out if Dol Mok and I are brothers. 74 00:04:37,227 --> 00:04:38,261 So what did you tell him? 75 00:04:38,628 --> 00:04:39,929 Did you tell him the truth? 76 00:04:40,096 --> 00:04:43,533 No. Why would I say that to a stranger? 77 00:04:45,335 --> 00:04:48,171 And he asked me if I knew... 78 00:04:48,471 --> 00:04:50,040 a man named Baek San. 79 00:04:51,675 --> 00:04:52,776 Do you know who he is? 80 00:04:55,612 --> 00:04:56,713 No. 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,549 I don't know him. 82 00:05:01,251 --> 00:05:03,520 Dad, what's wrong? 83 00:05:04,854 --> 00:05:06,389 I said I don't know. 84 00:05:09,092 --> 00:05:10,627 What are you talking about? 85 00:05:11,194 --> 00:05:13,163 I let you take care of it as you sounded so sure. 86 00:05:13,863 --> 00:05:15,864 Now that you lost the person and the evidence, 87 00:05:15,865 --> 00:05:17,434 there's no way to attack the tycoon. 88 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 Say no more. 89 00:05:19,469 --> 00:05:22,172 Just find the evidence. Otherwise, you'll be finished. 90 00:05:38,121 --> 00:05:40,222 What are you doing, Seong Il? 91 00:05:40,223 --> 00:05:42,791 Just confess the truth or you will be dead. 92 00:05:42,792 --> 00:05:44,928 You are a cop. How can you do this to me? 93 00:05:45,395 --> 00:05:47,630 - I'll sue you for assault. - Assault? 94 00:05:48,231 --> 00:05:51,233 All right. I'll show you how it's done. Look. 95 00:05:51,234 --> 00:05:52,936 Watch. Watch me. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,705 This is assault. 97 00:05:59,075 --> 00:06:01,678 Hey, you just hit me. 98 00:06:02,479 --> 00:06:04,080 You're a suspect who hit a cop. 99 00:06:04,180 --> 00:06:06,549 I just hit you in self-defense. 100 00:06:06,916 --> 00:06:09,118 So tell me. Who took the gold? Say it! 101 00:06:09,119 --> 00:06:10,353 Stop it. 102 00:06:10,920 --> 00:06:13,699 You jerk, I need to find evidence. 103 00:06:13,723 --> 00:06:16,192 I have to put Chairman Hong in prison. 104 00:06:16,326 --> 00:06:19,162 Do you know what I've been through in front of So Joo? 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 My daughter cried a lot. 106 00:06:23,199 --> 00:06:25,668 - Stop it. - I have to catch that scumbag. 107 00:06:26,102 --> 00:06:29,339 I need the evidence. Who took it? 108 00:06:29,873 --> 00:06:31,173 Who took the gold? 109 00:06:31,174 --> 00:06:33,743 I really don't know anything. 110 00:06:33,843 --> 00:06:36,780 You jerk! Tell me the truth! 111 00:06:37,580 --> 00:06:38,848 You jerk! 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,518 My daughter cried a lot because of that scumbag! 113 00:06:57,634 --> 00:06:59,235 What's wrong with you? 114 00:07:00,937 --> 00:07:02,005 What? 115 00:07:04,274 --> 00:07:07,177 You keep tossing and turning without falling asleep. 116 00:07:09,112 --> 00:07:10,847 I'm trying to sleep. 117 00:07:23,793 --> 00:07:25,595 (Chuncheon Police Station) 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,776 Is this an interrogation room or an inn? 119 00:07:39,876 --> 00:07:41,945 I'm sorry. I was just thinking about something. 120 00:07:42,345 --> 00:07:43,613 So did you... 121 00:07:48,318 --> 00:07:49,319 So Joo! 122 00:07:49,919 --> 00:07:52,021 Go wash up and change your underwear. 123 00:07:52,188 --> 00:07:54,324 It shows all over your face that you're a widower. 124 00:07:58,795 --> 00:08:00,463 Dol Mok, how's your head feeling? 125 00:08:01,664 --> 00:08:02,665 I'm okay. 126 00:08:03,433 --> 00:08:06,536 Min Jae, you should hurry. You're on duty today. 127 00:08:07,003 --> 00:08:08,271 I have enough time. 128 00:08:09,439 --> 00:08:11,808 Well, can we move out? 129 00:08:14,544 --> 00:08:17,223 I don't think I'll get paid in this company. 130 00:08:17,247 --> 00:08:19,516 I think I should find another job. 131 00:08:19,649 --> 00:08:22,352 I guess things would be better in Seoul. 132 00:08:22,752 --> 00:08:24,420 What are you talking about now? 133 00:08:24,554 --> 00:08:26,089 What about their school? 134 00:08:26,222 --> 00:08:27,857 They can move to another school. 135 00:08:28,224 --> 00:08:31,060 Stop talking nonsense and just eat your meal. 136 00:08:31,160 --> 00:08:34,406 You've worked hard for more than two months. You have to get paid. 137 00:08:34,430 --> 00:08:36,099 We are not going anywhere. 138 00:08:36,299 --> 00:08:38,401 Will you move out after I get paid? 139 00:08:38,535 --> 00:08:40,904 You're being ridiculous. 140 00:08:41,004 --> 00:08:44,741 Things have just settled for my tofu business. Why would you say that? 141 00:08:45,074 --> 00:08:46,142 Gosh. 142 00:08:47,744 --> 00:08:49,078 I'm going to school. 143 00:08:50,013 --> 00:08:51,881 Why don't you finish your meal? 144 00:08:53,349 --> 00:08:54,751 Gosh. 145 00:08:55,318 --> 00:08:56,819 Dol Mok, eat up. 146 00:09:04,561 --> 00:09:06,162 What's so funny? 147 00:09:07,764 --> 00:09:10,432 That's my food. Why is he eating my food? 148 00:09:10,433 --> 00:09:12,635 Hey, just wait. 149 00:09:15,171 --> 00:09:16,506 Please help yourself. 150 00:09:16,739 --> 00:09:19,642 You must be tired and hungry... 151 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 as you were harassed by Dad all night. 152 00:09:26,316 --> 00:09:29,228 Can I really eat this? 153 00:09:29,252 --> 00:09:31,372 You should eat some food and keep your energies high. 154 00:09:31,554 --> 00:09:32,589 Okay. 155 00:09:40,763 --> 00:09:43,132 What's wrong with you? 156 00:09:44,867 --> 00:09:45,868 I have a daughter. 157 00:09:46,502 --> 00:09:49,939 She's the apple of my eye just like you. 158 00:09:50,940 --> 00:09:53,376 She must be staying with her old grandmother. 159 00:09:55,445 --> 00:09:57,313 I wonder if she's eating well. 160 00:09:58,314 --> 00:10:02,819 I don't want to eat alone when Dad doesn't come home. 161 00:10:03,419 --> 00:10:05,822 My daughter is only four years old. 162 00:10:06,389 --> 00:10:08,925 She must miss her dad so much. 163 00:10:09,525 --> 00:10:12,996 I always hung around with Dad at her age. 164 00:10:15,865 --> 00:10:18,868 Can't you just come clean... 165 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 and go home? 166 00:10:20,870 --> 00:10:22,639 How can I do that? 167 00:10:23,406 --> 00:10:25,208 They must have started the job... 168 00:10:25,375 --> 00:10:27,777 just to feed their young children. 169 00:10:28,611 --> 00:10:31,647 One of the guys I worked with has two sons, 170 00:10:31,648 --> 00:10:33,615 but he didn't get paid for a few months. 171 00:10:33,616 --> 00:10:35,176 His family is about to starve to death. 172 00:10:36,419 --> 00:10:39,489 But why did you do that when you have... 173 00:10:39,589 --> 00:10:41,256 the skills to make gold? 174 00:10:41,257 --> 00:10:43,993 You mean goldsmith? 175 00:10:44,661 --> 00:10:48,931 When I was in the prison, I learned the skill, 176 00:10:49,232 --> 00:10:51,768 so I can live well when I get out. 177 00:10:52,035 --> 00:10:54,302 But who would hire... 178 00:10:54,303 --> 00:10:56,215 ex-convicts like us? 179 00:10:56,239 --> 00:10:59,275 Even normal people get sacked. 180 00:11:07,050 --> 00:11:08,818 Eat some meat. 181 00:11:09,152 --> 00:11:12,755 My dad made it, and he's a really good cook. 182 00:11:16,092 --> 00:11:18,804 You interrogated him all night and failed to get anything. 183 00:11:18,828 --> 00:11:20,229 And she managed to do it so easily. 184 00:11:20,463 --> 00:11:22,298 She's so amazing. 185 00:11:22,832 --> 00:11:24,801 Who do you think she got it from? 186 00:11:26,536 --> 00:11:29,538 You go and get a list of people who learned goldsmith... 187 00:11:29,539 --> 00:11:31,517 in the prison. 188 00:11:31,541 --> 00:11:34,777 And narrow the list down to people with a newborn... 189 00:11:35,011 --> 00:11:36,678 and people who have two sons. 190 00:11:36,679 --> 00:11:37,714 Okay. 191 00:11:39,415 --> 00:11:41,650 I should make her a prosecutor. 192 00:11:41,651 --> 00:11:43,519 Or should I make her a judge? 193 00:11:48,591 --> 00:11:49,992 Did you get into trouble again? 194 00:11:50,927 --> 00:11:52,195 What are you talking about? 195 00:11:53,563 --> 00:11:55,198 I know you. 196 00:11:55,498 --> 00:11:57,733 You didn't sleep at all last night, 197 00:11:57,734 --> 00:12:00,602 and you suddenly suggested that we move. 198 00:12:00,603 --> 00:12:04,574 You've been sighing deeply like a steamer releasing steam. 199 00:12:05,208 --> 00:12:07,276 Fess up. What did you do? 200 00:12:08,010 --> 00:12:09,178 It's nothing. 201 00:12:09,946 --> 00:12:11,581 Did you steal again? 202 00:12:11,881 --> 00:12:13,048 I didn't. 203 00:12:13,049 --> 00:12:15,350 So just tell me what you did. 204 00:12:15,351 --> 00:12:17,652 Don't you dare think about lying to me. 205 00:12:17,653 --> 00:12:19,689 Tell me right now. 206 00:12:25,895 --> 00:12:27,263 Wait for me. 207 00:12:31,033 --> 00:12:32,935 I said, wait for me. 208 00:12:33,402 --> 00:12:34,937 Why are you going to school so early? 209 00:12:35,138 --> 00:12:36,839 You have to stay in the classroom alone. 210 00:12:37,673 --> 00:12:40,276 But I want to go to school with you. 211 00:12:41,444 --> 00:12:43,479 You should help mom. 212 00:12:52,522 --> 00:12:55,658 I loved it when you held my hand the other day. 213 00:13:02,431 --> 00:13:03,466 Min Jae. 214 00:13:10,139 --> 00:13:11,140 You rascal. 215 00:13:13,609 --> 00:13:15,244 I really like you. 216 00:13:16,045 --> 00:13:17,446 I really, really like you. 217 00:13:20,616 --> 00:13:21,751 Catch me if you can. 218 00:13:26,322 --> 00:13:27,557 I caught you. 219 00:13:29,225 --> 00:13:30,459 So... 220 00:13:32,495 --> 00:13:34,897 all of these happened... 221 00:13:36,165 --> 00:13:38,334 because I told you to file that application. 222 00:13:40,303 --> 00:13:43,306 I started everything because I wanted to raise Min Jae well. 223 00:13:44,140 --> 00:13:46,108 While I was trying to protect Min Jae, 224 00:13:49,245 --> 00:13:50,680 my friend died, 225 00:13:53,950 --> 00:13:55,751 and his wife died as well. 226 00:13:59,255 --> 00:14:01,290 It all happened because I exposed him. 227 00:14:02,725 --> 00:14:03,926 My goodness. 228 00:14:05,061 --> 00:14:06,329 Goodness gracious. 229 00:14:07,530 --> 00:14:09,232 How can this be? 230 00:14:12,068 --> 00:14:13,569 How could you... 231 00:14:14,303 --> 00:14:15,872 keep that to yourself... 232 00:14:17,306 --> 00:14:19,585 and not say a word about it all this time? 233 00:14:19,609 --> 00:14:20,910 They threatened to kill... 234 00:14:23,479 --> 00:14:26,749 everyone in our family if this gets out. 235 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 They killed the innocent history teacher... 236 00:14:31,654 --> 00:14:33,723 and turned him into a drug offender. 237 00:14:35,024 --> 00:14:36,992 I can't deal with them. 238 00:14:36,993 --> 00:14:40,129 Even so, you should've told me earlier. 239 00:14:40,229 --> 00:14:41,731 You should've told me. 240 00:14:41,831 --> 00:14:43,933 What good would it have done if you knew? 241 00:14:45,201 --> 00:14:46,935 It was better for me to take all the burden. 242 00:14:46,936 --> 00:14:49,171 Still, if you told me earlier, 243 00:14:50,273 --> 00:14:53,643 I wouldn't have treated Dol Mok so badly. 244 00:14:54,210 --> 00:14:56,345 His parents were sacrificed instead of Min Jae. 245 00:14:57,847 --> 00:14:58,948 Because of us, 246 00:15:00,149 --> 00:15:01,350 he lost his father... 247 00:15:02,518 --> 00:15:04,453 as well as his mother. 248 00:15:06,422 --> 00:15:08,925 I owe my life to him. 249 00:15:09,625 --> 00:15:10,693 What do I do? 250 00:15:11,093 --> 00:15:13,229 What do I do? 251 00:15:13,396 --> 00:15:14,430 The problem is... 252 00:15:16,198 --> 00:15:18,301 that they seem to be suspecting me. 253 00:15:20,069 --> 00:15:21,636 They recently visited the town. 254 00:15:21,637 --> 00:15:22,772 Is that... 255 00:15:24,106 --> 00:15:25,107 Is that why... 256 00:15:26,042 --> 00:15:27,743 you suggested that we move? 257 00:15:28,811 --> 00:15:29,812 Ha Kyung, 258 00:15:30,913 --> 00:15:31,948 I... 259 00:15:33,115 --> 00:15:35,251 I will give you a comfortable life. 260 00:15:35,718 --> 00:15:36,819 Let's leave this place. 261 00:15:37,219 --> 00:15:39,055 I have to protect Dol Mok. 262 00:15:39,822 --> 00:15:40,823 Otherwise, 263 00:15:42,058 --> 00:15:43,559 when I die, 264 00:15:44,560 --> 00:15:46,562 I can't face my friend. 265 00:15:55,304 --> 00:15:57,873 Poor Dol Mok. 266 00:16:03,112 --> 00:16:04,413 I'm back. 267 00:16:04,513 --> 00:16:05,548 Hey. 268 00:16:06,248 --> 00:16:07,288 Did you find out anything? 269 00:16:08,050 --> 00:16:11,653 There is only one prison that teaches the goldwork. 270 00:16:11,654 --> 00:16:13,532 Among the ones who got discharged from that prison, 271 00:16:13,556 --> 00:16:15,725 there is one man with a newborn daughter, 272 00:16:15,858 --> 00:16:18,260 and there are 3 men with 2 sons. 273 00:16:18,427 --> 00:16:20,472 Investigate that man with a newborn daughter first. 274 00:16:20,496 --> 00:16:21,597 Okay. 275 00:16:21,897 --> 00:16:25,101 Ta-da. This is a reward for So Joo. 276 00:16:25,201 --> 00:16:26,401 You like corn dogs, don't you? 277 00:16:26,535 --> 00:16:29,938 Wow! You are the best! 278 00:16:29,939 --> 00:16:31,907 - Enjoy it. Bye. - Okay. 279 00:16:33,809 --> 00:16:36,488 Let's see. Let's see who the suspect is. 280 00:16:36,512 --> 00:16:37,680 Choi Bu Seo. 281 00:16:37,947 --> 00:16:39,048 Lee Jong Yeol. 282 00:16:39,815 --> 00:16:40,916 Jang Pan Soo. 283 00:16:41,450 --> 00:16:42,551 Jang Pan Soo. 284 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 (Family members) 285 00:16:45,621 --> 00:16:47,399 Dol Mok? Dol Mok? 286 00:16:47,423 --> 00:16:49,558 Dol Mok? Jang Dol Mok? 287 00:16:51,060 --> 00:16:52,395 Can you see through papers now? 288 00:16:53,029 --> 00:16:54,439 How did you know it was Jang Dol Mok? 289 00:16:54,463 --> 00:16:57,732 Are you stupid? You saw him at the hospital yesterday. 290 00:16:57,733 --> 00:16:59,613 He's the one who went to the gold mine with me. 291 00:17:01,670 --> 00:17:03,471 Who is Jang Dol Mok? 292 00:17:03,472 --> 00:17:04,507 It's him. 293 00:17:04,807 --> 00:17:06,375 Who is Dol Mok? 294 00:17:06,675 --> 00:17:08,310 It's me. 295 00:17:09,178 --> 00:17:12,314 Dad, I think Dol Mok is... 296 00:17:12,481 --> 00:17:14,383 the kid you were looking for a while ago. 297 00:17:14,517 --> 00:17:16,094 What was his name? 298 00:17:16,118 --> 00:17:17,219 Who are you talking about? 299 00:17:17,319 --> 00:17:20,189 The boy I met in the hospital. 300 00:17:20,322 --> 00:17:22,558 The boy who got gas poisoning. 301 00:17:24,093 --> 00:17:25,404 - Soo Yeon. - Right. 302 00:17:25,428 --> 00:17:27,930 It's him for sure. I remember it clearly. 303 00:17:28,197 --> 00:17:31,643 I once gave him a candy and a corn dog. 304 00:17:31,667 --> 00:17:34,136 He said the same thing he told me then. 305 00:17:44,547 --> 00:17:45,881 You can give it to me. 306 00:17:47,750 --> 00:17:49,452 Are you Mr. Jang Pan Soo? 307 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 No. 308 00:17:51,620 --> 00:17:54,289 You have to bring a power of attorney if you're not him. 309 00:17:54,290 --> 00:17:57,093 Didn't you get a call from Prosecutor Yoon Joong Tae... 310 00:17:57,660 --> 00:17:59,420 from Chuncheon District Prosecutors' Office? 311 00:17:59,595 --> 00:18:00,729 Oh, right. 312 00:18:01,130 --> 00:18:03,532 So that's you. I am sorry. 313 00:18:03,666 --> 00:18:06,135 Will you wait over there? 314 00:18:22,551 --> 00:18:25,221 Where is it? 315 00:18:25,654 --> 00:18:29,425 Where is it? Dobong-ri. 316 00:18:29,625 --> 00:18:31,359 Dobong-ri. 317 00:18:31,360 --> 00:18:32,828 Gosh! 318 00:18:33,262 --> 00:18:34,262 What are you doing? 319 00:18:34,263 --> 00:18:36,498 What is it again? What's wrong? 320 00:18:36,499 --> 00:18:38,399 Didn't you see that this area is strictly permitted to the staffs? 321 00:18:38,400 --> 00:18:39,702 Stop it. Get out. 322 00:18:39,802 --> 00:18:41,737 What do you want now? 323 00:18:46,642 --> 00:18:47,710 Gosh... 324 00:18:50,346 --> 00:18:52,681 I am sorry for making you wait long. 325 00:18:56,252 --> 00:18:59,172 All the records will be computerized by next year, and it will be faster. 326 00:19:01,724 --> 00:19:04,059 - Give it to me. - Here. 327 00:19:04,293 --> 00:19:05,427 Settle down. 328 00:19:05,928 --> 00:19:07,863 Dol Mok. 329 00:19:08,464 --> 00:19:10,733 You don't need to take the afternoon classes. Go home. 330 00:19:11,033 --> 00:19:12,902 - Why? - I don't know. 331 00:19:13,002 --> 00:19:15,037 It seems like something came up in your house. 332 00:19:15,437 --> 00:19:16,572 Go. 333 00:19:25,614 --> 00:19:28,350 He is registered as his son in the family register. 334 00:19:32,221 --> 00:19:33,198 Yes. 335 00:19:33,222 --> 00:19:34,790 Soo Yeon, aren't you hungry? 336 00:19:35,624 --> 00:19:37,725 I am not a bad person. 337 00:19:37,726 --> 00:19:39,028 I will look into it. 338 00:19:51,507 --> 00:19:52,541 Dad. 339 00:19:52,908 --> 00:19:56,345 I remember that man. 340 00:19:56,946 --> 00:19:59,381 He came to the hospital, 341 00:20:00,015 --> 00:20:02,418 and he even came to our house. 342 00:20:03,919 --> 00:20:04,919 Right? 343 00:20:04,920 --> 00:20:07,089 Did he see you? 344 00:20:07,489 --> 00:20:08,557 No. 345 00:20:09,225 --> 00:20:12,661 He came for me, right? 346 00:20:14,396 --> 00:20:16,198 Why is he following me? 347 00:20:17,099 --> 00:20:19,301 He's trying to take you. 348 00:20:19,435 --> 00:20:20,536 Why would he take me? 349 00:20:21,537 --> 00:20:23,672 Who is he? 350 00:20:24,173 --> 00:20:26,008 He is... 351 00:20:29,011 --> 00:20:30,813 After your mother died, 352 00:20:31,480 --> 00:20:33,080 I think your mom's side of the family... 353 00:20:33,449 --> 00:20:35,951 came to take you away. 354 00:20:36,452 --> 00:20:37,920 Right now, 355 00:20:38,220 --> 00:20:40,623 I have your mom and your brother. 356 00:20:44,927 --> 00:20:47,830 Do you want to go with him? 357 00:20:47,930 --> 00:20:50,733 No, I'm scared of him. 358 00:20:51,567 --> 00:20:53,369 I am going to live with you no matter what. 359 00:20:53,769 --> 00:20:55,289 I'll live with my brother and mom too. 360 00:20:56,038 --> 00:20:58,240 Really? Then... 361 00:20:58,540 --> 00:21:00,943 you can't say your old name. 362 00:21:01,110 --> 00:21:02,854 You were never Soo Yeon. 363 00:21:02,878 --> 00:21:05,914 Your name is Jang Dol Mok no matter what. Do you understand? 364 00:21:06,915 --> 00:21:10,719 And if you ever meet him again, 365 00:21:10,919 --> 00:21:13,200 you have to pretend that it's your first time seeing him. 366 00:21:13,489 --> 00:21:15,457 He only saw you when you were young. 367 00:21:16,325 --> 00:21:18,136 He wouldn't be able to recognize you... 368 00:21:18,160 --> 00:21:19,762 if he sees you all grown up like this. 369 00:21:20,029 --> 00:21:22,197 If you look scared just like before, 370 00:21:22,464 --> 00:21:24,099 he will realize you're Soo Yeon. 371 00:21:24,900 --> 00:21:26,502 You understand what I'm saying, right? 372 00:21:27,069 --> 00:21:30,239 Yes. But why are you at school? 373 00:21:31,240 --> 00:21:33,575 My teacher told me to go home early today. 374 00:21:34,777 --> 00:21:36,378 Did something happen at home? 375 00:21:37,479 --> 00:21:39,947 Should we talk about that on our way home? 376 00:21:39,948 --> 00:21:40,949 Okay. 377 00:21:42,151 --> 00:21:43,152 All right. 378 00:21:45,220 --> 00:21:47,756 I heard Jang Dol Mok is Min Jae's younger brother. 379 00:21:48,724 --> 00:21:50,693 - You didn't know? - Oh, really? 380 00:21:52,261 --> 00:21:54,196 Then was I mistaken? 381 00:21:54,630 --> 00:21:57,099 I always thought Min Jae was an only child. 382 00:21:58,300 --> 00:22:00,936 Well, it's been a long time since I taught Min Jae. 383 00:22:01,103 --> 00:22:03,205 I might have not remembered correctly. 384 00:22:04,473 --> 00:22:06,818 (Certified copy of Jang Dol Mok's family registry) 385 00:22:06,842 --> 00:22:08,162 According to his family registry, 386 00:22:08,911 --> 00:22:10,579 he is Jang Pan Soo's biological son. 387 00:22:10,679 --> 00:22:11,690 Yes, he is. 388 00:22:11,714 --> 00:22:13,248 But something doesn't feel right. 389 00:22:14,550 --> 00:22:16,251 The school teacher seemed confused. 390 00:22:16,752 --> 00:22:18,120 I went to his old neighborhood, 391 00:22:18,821 --> 00:22:20,889 but some people thought Min Jae was an only child. 392 00:22:22,491 --> 00:22:24,093 Well, since it's such a remote area, 393 00:22:24,727 --> 00:22:26,167 they didn't know about him in depth. 394 00:22:29,031 --> 00:22:32,134 (Certified copy of Jang Dol Mok's family registry) 395 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 Gosh, this is good. 396 00:22:39,441 --> 00:22:40,843 What's up? 397 00:22:40,943 --> 00:22:42,944 How important of a guy is he? 398 00:22:42,945 --> 00:22:44,780 Even the prosecution contacted the office. 399 00:22:45,114 --> 00:22:47,048 How can you ask me to get a copy... 400 00:22:47,049 --> 00:22:49,451 of certified family registry without any reference? 401 00:22:50,018 --> 00:22:51,820 You know this... 402 00:22:53,155 --> 00:22:56,525 This is illegal, Seong Il. 403 00:22:57,526 --> 00:22:59,495 I put up with this job... 404 00:22:59,661 --> 00:23:02,340 although the pay is so little... 405 00:23:02,364 --> 00:23:05,033 because I want to get that pension when I get old. 406 00:23:05,167 --> 00:23:06,402 That's why. 407 00:23:06,769 --> 00:23:08,880 If something goes wrong, I'll lose my job. 408 00:23:08,904 --> 00:23:10,115 - What are you going to do? - I know that. 409 00:23:10,139 --> 00:23:12,774 Goodness. Is this how you're going to play this? 410 00:23:12,775 --> 00:23:13,918 You're not going to give me anything? 411 00:23:13,942 --> 00:23:15,610 Hey, I'm buying you a meal... 412 00:23:15,611 --> 00:23:18,446 - and I gave you some money before. - That wasn't much. 413 00:23:18,447 --> 00:23:19,815 Are you serious? 414 00:23:20,048 --> 00:23:21,316 You're so petty. 415 00:23:23,152 --> 00:23:24,720 I don't want you to get hurt. 416 00:23:25,120 --> 00:23:27,256 I knew you would deflect my question. 417 00:23:29,057 --> 00:23:34,763 (Date of birth: May 14, 1989 Date of registry: May 28, 1992) 418 00:23:35,531 --> 00:23:36,532 Gosh. 419 00:23:45,941 --> 00:23:47,209 Hey, Dol Mok! 420 00:23:49,211 --> 00:23:50,446 Isn't that rice wine? 421 00:23:50,712 --> 00:23:53,415 No. It was just overflowing. 422 00:23:54,149 --> 00:23:55,617 Why are you here? 423 00:23:55,751 --> 00:23:58,520 What do you mean, you dummy? I'm here to see you. 424 00:23:59,321 --> 00:24:00,321 Why? 425 00:24:00,756 --> 00:24:03,258 I didn't get to thank you for the other day. 426 00:24:04,193 --> 00:24:05,360 You don't need to. 427 00:24:06,495 --> 00:24:09,264 - Is Hwa Young well? - Yes. 428 00:24:10,599 --> 00:24:13,211 - You like Hwa Young, don't you? - No, I don't. 429 00:24:13,235 --> 00:24:15,270 Don't lie. You're getting red. 430 00:24:15,604 --> 00:24:17,105 It's because I drank the rice wine. 431 00:24:17,406 --> 00:24:19,241 There's no need to be embarrassed. 432 00:24:19,341 --> 00:24:22,311 Every boy in our school likes Hwa Young too. 433 00:24:22,511 --> 00:24:23,612 She's pretty. 434 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 I don't like her. I'm going. 435 00:24:26,348 --> 00:24:27,349 Hold on. 436 00:24:29,618 --> 00:24:31,920 Wasn't your name Soo Yeon before? 437 00:24:32,654 --> 00:24:33,922 What are you talking about? 438 00:24:34,389 --> 00:24:38,026 Why did you roar like a tiger when you gave me that corn dog? 439 00:24:38,927 --> 00:24:40,629 I didn't want you to cry. 440 00:24:41,330 --> 00:24:43,732 That's what my dad told me when I was young. 441 00:24:44,633 --> 00:24:46,201 You're talking nonsense. 442 00:24:47,002 --> 00:24:49,404 Can I visit your house some time in the future? 443 00:24:50,439 --> 00:24:51,740 You won't be able to. 444 00:24:51,840 --> 00:24:53,509 We are going to move anyway. 445 00:24:54,076 --> 00:24:56,411 It was nice meeting you. Bye. 446 00:24:58,947 --> 00:25:00,249 You're going to move? 447 00:25:08,357 --> 00:25:10,192 Min Jae, you have luck with food. 448 00:25:10,425 --> 00:25:13,161 Come in. Sit and have some meat. 449 00:25:13,929 --> 00:25:15,030 What is all this? 450 00:25:15,564 --> 00:25:16,999 We are having a party. 451 00:25:17,499 --> 00:25:20,402 - A party? - Yes. I got a job in Seoul. 452 00:25:20,702 --> 00:25:21,862 We're going to move to Seoul. 453 00:25:22,771 --> 00:25:24,206 Min Jae, we are moving to Seoul. 454 00:25:24,673 --> 00:25:27,442 It's such a big city. There are a lot of cars too. 455 00:25:31,213 --> 00:25:33,453 Did you not understand me? Stop investigating that case. 456 00:25:34,850 --> 00:25:37,819 Sir, this isn't just an ordinary case. 457 00:25:38,120 --> 00:25:40,756 Someone scammed the whole country. This is a big case. 458 00:25:42,024 --> 00:25:44,369 If this happens the right way, your career will take off. 459 00:25:44,393 --> 00:25:47,863 So is that why you beat up a suspect without an evidence? 460 00:25:48,030 --> 00:25:49,431 Well, that's history. 461 00:25:49,565 --> 00:25:51,899 I'm so close to getting that evidence. I can almost taste it. 462 00:25:51,900 --> 00:25:54,803 Don't make a big deal out of this. Stop investigating when I tell you. 463 00:25:59,141 --> 00:26:00,181 Where is this coming from? 464 00:26:00,842 --> 00:26:03,111 - They paid you off, didn't they? - You jerk. 465 00:26:04,046 --> 00:26:05,146 Do you think I'm like you? 466 00:26:05,147 --> 00:26:07,215 Don't lose your job by making a fuss out of this. 467 00:26:07,416 --> 00:26:10,152 Don't start something you can't handle. Understood? 468 00:26:14,156 --> 00:26:16,356 I think Cheonmun Group must have gotten a wind of this. 469 00:26:18,327 --> 00:26:19,737 Where is the evidence? 470 00:26:19,761 --> 00:26:22,864 We'll catch them soon since the suspect has been narrowed to two. 471 00:26:25,067 --> 00:26:27,402 You should only take care of that, Detective Kang. 472 00:26:27,803 --> 00:26:30,272 I will be in charge of handling Cheonmun Group. 473 00:26:38,180 --> 00:26:39,781 - Here. - There you go. 474 00:26:48,457 --> 00:26:50,292 This is so tasty. Hey. 475 00:26:51,126 --> 00:26:53,328 Min Jae. Here. 476 00:26:54,196 --> 00:26:57,265 You ought to learn how to drink from your dad. 477 00:26:57,899 --> 00:26:59,134 Drink it up. 478 00:27:01,770 --> 00:27:05,140 Why are you looking at me? It's from your dad. 479 00:27:07,876 --> 00:27:08,910 What? 480 00:27:17,753 --> 00:27:18,754 Hey! 481 00:27:21,056 --> 00:27:23,825 - How does it taste? - It's sweet and delicious. 482 00:27:24,493 --> 00:27:26,428 It's even tastier with the meat. 483 00:27:27,329 --> 00:27:28,696 It's been so long since we had meat. 484 00:27:28,697 --> 00:27:30,931 Gosh, Dol Mok... 485 00:27:30,932 --> 00:27:33,135 will be good at drinking now. 486 00:27:39,541 --> 00:27:40,542 Min Jae. 487 00:27:41,543 --> 00:27:44,913 All of us should drink it up. Let's get this started! 488 00:27:45,013 --> 00:27:46,014 Gosh. 489 00:27:49,117 --> 00:27:51,353 Gosh, you're good at drinking too. 490 00:27:54,556 --> 00:27:57,225 Now you are a man. Okay? 491 00:28:00,796 --> 00:28:02,864 Hey, get up. 492 00:28:04,232 --> 00:28:05,934 Get up and follow me. 493 00:28:06,568 --> 00:28:07,569 Get up. 494 00:28:10,806 --> 00:28:11,807 Hey. 495 00:28:12,407 --> 00:28:16,044 We are going to have at it like a man. Did you get that? 496 00:28:16,478 --> 00:28:18,556 - Come at me. - I won't go easy on you. 497 00:28:18,580 --> 00:28:20,247 There's no point regretting it later. 498 00:28:20,248 --> 00:28:21,450 Gosh. 499 00:28:21,850 --> 00:28:23,594 Hey, do you call yourselves men? 500 00:28:23,618 --> 00:28:26,822 How can men talk so much? You punks. 501 00:28:28,323 --> 00:28:29,658 Come here. 502 00:28:37,399 --> 00:28:38,934 This feels great. 503 00:28:40,869 --> 00:28:43,338 Who. 504 00:28:43,538 --> 00:28:47,776 - Would know - Would know. 505 00:28:48,243 --> 00:28:50,378 - A man's - A man's. 506 00:28:50,479 --> 00:28:54,449 - Crying heart? - Crying heart? 507 00:28:54,916 --> 00:28:57,619 - His pure love - His pure love. 508 00:28:57,719 --> 00:29:01,623 - Is shaken - Is shaken. 509 00:29:02,023 --> 00:29:04,493 - By the wind - By the wind. 510 00:29:04,593 --> 00:29:08,330 - His love is like the reed. - His love is like the reed. 511 00:29:10,031 --> 00:29:12,901 Everyone is trying to collect gold to save our country. 512 00:29:13,568 --> 00:29:15,237 I also thought hard about this. 513 00:29:15,804 --> 00:29:16,805 Darn it. 514 00:29:17,572 --> 00:29:20,108 I thought our country comes first even if I starve to death. 515 00:29:20,876 --> 00:29:23,912 I went out with the wedding ring your father gave me. 516 00:29:27,349 --> 00:29:29,017 But this turned out to be fake. 517 00:29:32,220 --> 00:29:34,132 Don't laugh, Dol Mok. 518 00:29:34,156 --> 00:29:37,659 I lived my life for 15 years believing that this was real gold. 519 00:29:38,627 --> 00:29:40,929 Mom, I will buy you... 520 00:29:41,229 --> 00:29:42,631 a better ring later. 521 00:29:43,932 --> 00:29:44,933 So will I. 522 00:29:45,267 --> 00:29:47,402 I will buy you a diamond ring. 523 00:29:47,769 --> 00:29:48,770 Sure. 524 00:29:50,205 --> 00:29:51,373 To me, 525 00:29:52,073 --> 00:29:53,713 this gold-plated ring is more precious... 526 00:29:53,942 --> 00:29:56,578 than any treasure in this world. 527 00:29:57,145 --> 00:29:58,814 I know too well that... 528 00:29:58,947 --> 00:30:02,751 your dad worked on the construction site for days to buy this. 529 00:30:03,351 --> 00:30:05,921 My memory for this ring is the value of this ring. 530 00:30:06,788 --> 00:30:08,323 You understand what I'm saying, right? 531 00:30:09,791 --> 00:30:11,591 The material of the ring isn't of importance. 532 00:30:12,360 --> 00:30:13,795 Blood isn't of importance too. 533 00:30:14,796 --> 00:30:15,797 You are... 534 00:30:16,264 --> 00:30:19,034 my son whom I bore with my heart. 535 00:30:19,601 --> 00:30:20,669 Understood? 536 00:30:23,939 --> 00:30:25,106 Later, 537 00:30:25,640 --> 00:30:28,143 when your dad and I no longer live in this world, 538 00:30:28,643 --> 00:30:30,912 your family will be only you and Dol Mok. 539 00:30:31,746 --> 00:30:34,549 You two should take care and cover for each other. 540 00:30:34,916 --> 00:30:36,117 Okay? 541 00:30:41,323 --> 00:30:43,657 What matters the most is... 542 00:30:43,658 --> 00:30:47,028 that you two share the same memories. 543 00:30:47,195 --> 00:30:50,164 Just like your father and me living together... 544 00:30:50,165 --> 00:30:52,167 and caring for each other through thick and thin, 545 00:30:52,534 --> 00:30:54,803 you also will build a strong bond. 546 00:30:57,539 --> 00:30:58,573 This is... 547 00:30:59,241 --> 00:31:02,577 a gift I give you guys. 548 00:31:05,814 --> 00:31:09,217 You should keep what I said in mind for the rest of your lives. 549 00:31:10,051 --> 00:31:11,119 Okay? 550 00:31:12,320 --> 00:31:13,355 Goodness. 551 00:31:13,889 --> 00:31:15,923 My little sons. 552 00:31:15,924 --> 00:31:18,460 You're my dear sons. 553 00:31:18,793 --> 00:31:21,263 I would envy nobody! 554 00:31:23,698 --> 00:31:24,799 My dear sons. 555 00:31:29,204 --> 00:31:33,074 (Cheonmun Department Store) 556 00:31:44,653 --> 00:31:46,020 What brings you here? 557 00:31:46,021 --> 00:31:47,888 I'm Prosecutor Yoon Joong Tae from Chuncheon Prosecutors' Office. 558 00:31:47,889 --> 00:31:50,489 On the charges of embezzlement, special larceny, and malpractice, 559 00:31:50,592 --> 00:31:53,161 a search and seizure warrant for your department was issued. 560 00:31:53,428 --> 00:31:54,562 You may begin. 561 00:32:27,429 --> 00:32:28,697 Have I... 562 00:32:30,298 --> 00:32:32,067 ever made you upset? 563 00:32:33,568 --> 00:32:35,602 What is this without notice? 564 00:32:35,603 --> 00:32:36,843 This isn't a personal matter... 565 00:32:37,072 --> 00:32:39,474 between me and you. 566 00:32:40,342 --> 00:32:42,911 You committed a crime that can never be forgiven. 567 00:32:43,345 --> 00:32:44,579 Listen. 568 00:32:45,213 --> 00:32:48,049 You know how harsh the time is for companies. 569 00:32:49,150 --> 00:32:52,320 All the large companies have gone to the wall. 570 00:32:54,522 --> 00:32:56,057 I had no choice... 571 00:32:56,591 --> 00:32:57,926 in order to survive. 572 00:32:59,494 --> 00:33:00,562 Is that why... 573 00:33:01,329 --> 00:33:03,163 you siphoned off... 574 00:33:03,164 --> 00:33:05,724 the wedding rings and baby rings people donated for the country? 575 00:33:07,435 --> 00:33:09,803 Didn't your conscience feel the tiniest prick? 576 00:33:09,804 --> 00:33:11,673 Don't be so naive. 577 00:33:12,607 --> 00:33:15,677 Conscience feeds nobody. 578 00:33:16,878 --> 00:33:19,123 People can prosper only when companies prosper. 579 00:33:19,147 --> 00:33:20,181 That's nonsense. 580 00:33:20,949 --> 00:33:23,151 I know how greedy you are. 581 00:33:23,651 --> 00:33:25,719 I'm sure you'll still fulfill your selfish desires... 582 00:33:25,720 --> 00:33:27,555 even if all the people in the nation die. 583 00:33:27,789 --> 00:33:29,557 What you're doing is the exactly same... 584 00:33:30,025 --> 00:33:32,225 as your father did during the Japanese colonial period. 585 00:33:33,161 --> 00:33:36,264 I think you've crossed the line. 586 00:33:37,399 --> 00:33:39,667 Do you think you're flawless? 587 00:33:40,869 --> 00:33:42,437 Kim Chan Gi case. 588 00:33:42,837 --> 00:33:46,674 If people find out you framed an innocent man as a drug offender, 589 00:33:48,810 --> 00:33:50,478 you'll be doomed as well. 590 00:33:52,047 --> 00:33:54,249 So you're trying to get nasty. 591 00:33:54,549 --> 00:33:55,617 Then... 592 00:33:57,552 --> 00:34:01,656 you'll have to explain why you threatened him and his little kid... 593 00:34:02,457 --> 00:34:05,193 in your villa and killed him in the end. 594 00:34:06,428 --> 00:34:07,662 What are you talking about? 595 00:34:08,163 --> 00:34:09,664 He killed himself! 596 00:34:09,898 --> 00:34:11,232 It doesn't really matter. 597 00:34:11,699 --> 00:34:14,936 It was your excessive avarice that made him die. 598 00:34:16,771 --> 00:34:19,274 You'll be gravely punished by the law... 599 00:34:19,407 --> 00:34:21,209 and criticized by the public. 600 00:34:21,376 --> 00:34:23,578 Then you will never be... 601 00:34:25,213 --> 00:34:26,781 able to stand on your feet again. 602 00:34:26,948 --> 00:34:28,149 So... 603 00:34:29,851 --> 00:34:31,519 you want to get messy? 604 00:34:32,854 --> 00:34:35,023 Do you really think you can beat me? 605 00:34:36,091 --> 00:34:38,093 Let's see if I can beat you... 606 00:34:39,094 --> 00:34:40,261 or not. 607 00:34:46,768 --> 00:34:47,802 Dad! 608 00:34:48,870 --> 00:34:49,904 Dad! 609 00:34:50,405 --> 00:34:51,539 Dad! 610 00:34:52,941 --> 00:34:54,876 Catch your breath first, Dol Mok. 611 00:34:55,143 --> 00:34:56,411 I found it. 612 00:34:56,744 --> 00:34:58,913 I found General Baek San's treasure. 613 00:35:02,717 --> 00:35:03,718 It's here. 614 00:35:05,320 --> 00:35:08,890 I came here to say goodbye to Grandfather. 615 00:35:10,592 --> 00:35:11,912 And I happened to look into this. 616 00:35:12,627 --> 00:35:14,996 I found something in here and opened it. 617 00:35:15,697 --> 00:35:17,132 Come here, Dad. 618 00:35:19,734 --> 00:35:21,636 Look. This is gold, isn't it? 619 00:35:27,208 --> 00:35:30,145 This isn't General Baek San's treasure. 620 00:35:30,411 --> 00:35:31,679 Then what is it? 621 00:35:32,547 --> 00:35:34,215 It looks like gold. 622 00:35:35,917 --> 00:35:37,452 I brought it here. 623 00:35:38,119 --> 00:35:39,521 Where did you get this? 624 00:35:43,057 --> 00:35:44,125 Dad, 625 00:35:44,559 --> 00:35:46,361 did you steal it from others? 626 00:35:46,561 --> 00:35:49,164 No way. I didn't steal it. 627 00:35:51,099 --> 00:35:53,019 You've heard of gold collection campaign, right? 628 00:35:53,568 --> 00:35:55,170 Bad people smuggled it... 629 00:35:55,370 --> 00:35:58,315 when it was being transported to the government, 630 00:35:58,339 --> 00:35:59,941 so I took it. 631 00:36:00,408 --> 00:36:01,543 Still, 632 00:36:02,343 --> 00:36:03,711 you stole it after all. 633 00:36:07,215 --> 00:36:08,249 Right. 634 00:36:08,550 --> 00:36:11,019 General Baek San also took treasures from the bad people. 635 00:36:11,920 --> 00:36:14,289 You can use this for good things. 636 00:36:15,223 --> 00:36:16,424 Exactly. 637 00:36:29,103 --> 00:36:31,872 You must not talk about this to anybody. 638 00:36:31,873 --> 00:36:34,113 If people find this out, I'll be arrested by the police. 639 00:36:35,677 --> 00:36:36,744 Promise me. 640 00:36:39,047 --> 00:36:40,081 Let's go. 641 00:36:41,282 --> 00:36:43,551 Come. Good boy. 642 00:36:50,091 --> 00:36:51,659 Why are you coming from there? 643 00:36:51,993 --> 00:36:54,495 We came to see if we can find anything we can still use. 644 00:36:54,862 --> 00:36:56,563 Did you tell your teacher? 645 00:36:56,564 --> 00:36:58,532 I did. She said I should... 646 00:36:58,533 --> 00:37:01,169 report the district office first for school transfer... 647 00:37:01,302 --> 00:37:03,003 so that I can be assigned to a new school. 648 00:37:03,004 --> 00:37:05,573 Really? Then we should do that when we get there. 649 00:37:06,074 --> 00:37:08,542 - Where is Mom? - She went out to sell... 650 00:37:08,543 --> 00:37:09,743 the leftover tofu. 651 00:37:09,744 --> 00:37:12,247 Pan Soo, you stole the gold, right? 652 00:37:14,749 --> 00:37:16,016 What are you talking about? 653 00:37:16,017 --> 00:37:18,118 It is no good denying it. 654 00:37:18,119 --> 00:37:20,854 We talked to the one who's in police and the other one who ran away. 655 00:37:20,855 --> 00:37:22,991 You were the last to leave. 656 00:37:23,124 --> 00:37:24,802 Then it's you who took it. 657 00:37:24,826 --> 00:37:27,094 Dad, what are they talking about? 658 00:37:27,095 --> 00:37:30,031 That's not true. I have no idea what they're talking about. 659 00:37:30,164 --> 00:37:31,633 You jerk. 660 00:37:31,899 --> 00:37:33,067 Do you have a death wish? 661 00:37:33,301 --> 00:37:34,568 Give it to me right now. 662 00:37:34,569 --> 00:37:36,203 What are you doing to my dad? 663 00:37:36,204 --> 00:37:37,238 Get off, kid. 664 00:37:39,140 --> 00:37:40,642 He's just a kid! 665 00:37:41,209 --> 00:37:43,511 Give the gold back to me, you jerk! 666 00:37:44,045 --> 00:37:46,380 I let you make a loan, 667 00:37:46,381 --> 00:37:48,016 and you steal the gold from us? 668 00:37:48,116 --> 00:37:50,551 Do you know who it belongs to? 669 00:37:50,918 --> 00:37:53,353 He's out of our league. 670 00:37:53,354 --> 00:37:55,823 He can easily get rid of you on the quiet. 671 00:37:55,990 --> 00:37:58,225 Give me the gold! 672 00:37:58,226 --> 00:38:00,028 - Where did you hide it? - Hey, you are... 673 00:38:02,230 --> 00:38:04,364 We've met at the warehouse. 674 00:38:04,365 --> 00:38:05,933 You were there! 675 00:38:08,269 --> 00:38:09,270 Hey! 676 00:38:13,408 --> 00:38:14,442 Stop! 677 00:38:27,155 --> 00:38:28,156 Hey, 678 00:38:28,423 --> 00:38:29,790 do you know who I am? 679 00:38:29,791 --> 00:38:31,391 I do. You're So Joo's dad. 680 00:38:31,392 --> 00:38:33,227 You're very smart. 681 00:38:35,396 --> 00:38:36,497 Those jerks. 682 00:38:38,399 --> 00:38:39,534 Mr. Jang, 683 00:38:40,601 --> 00:38:41,836 we need to talk. 684 00:38:42,603 --> 00:38:44,672 - Who are you? - Just come with me. 685 00:39:07,328 --> 00:39:09,664 You stole the gold, right? 686 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Sorry? 687 00:39:11,833 --> 00:39:14,302 No... No, it wasn't me. 688 00:39:15,002 --> 00:39:16,104 Mr. Jang, 689 00:39:17,004 --> 00:39:18,473 I'm a police officer. 690 00:39:19,240 --> 00:39:20,708 If I have my subordinates... 691 00:39:20,808 --> 00:39:23,077 ransack your place, 692 00:39:23,344 --> 00:39:25,546 I bet we can find it in an hour. 693 00:39:26,381 --> 00:39:28,516 You already have two previous convictions. 694 00:39:28,850 --> 00:39:30,610 Do you want to be put behind the bars again? 695 00:39:33,788 --> 00:39:36,491 By the way, what interests me... 696 00:39:38,426 --> 00:39:40,561 isn't really the gold. 697 00:39:41,696 --> 00:39:43,398 Well, it interests me a little, 698 00:39:44,399 --> 00:39:48,169 but I'm more interested in your son, Dol Mok. 699 00:39:49,904 --> 00:39:51,372 No, his name isn't Dol Mok. 700 00:39:51,939 --> 00:39:53,074 He's Soo Yeon. 701 00:39:53,841 --> 00:39:55,343 He's the late Kim Chan Gi's son... 702 00:39:55,877 --> 00:39:57,178 Kim Soo Yeon. 703 00:39:59,313 --> 00:40:02,550 What's that nonsense? Dol Mok is my son. 704 00:40:09,056 --> 00:40:11,158 (Family register, Jang Dol Mok) 705 00:40:11,159 --> 00:40:12,692 It says you adopted Dol Mok... 706 00:40:12,693 --> 00:40:15,096 six years ago in 1992, 707 00:40:15,630 --> 00:40:16,664 doesn't it? 708 00:40:17,098 --> 00:40:20,001 There's no need to be bewildered. We have the same goal. 709 00:40:20,701 --> 00:40:23,137 I have a grudge against Hong Il Gwon. 710 00:40:25,306 --> 00:40:26,374 Who is that? 711 00:40:27,475 --> 00:40:28,509 You don't know him? 712 00:40:29,444 --> 00:40:31,746 Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group. 713 00:40:33,014 --> 00:40:36,617 Kim Chan Gi's body was found near his villa. 714 00:40:38,553 --> 00:40:40,320 Someone called me... 715 00:40:40,321 --> 00:40:42,457 saying the kid was abducted back then. 716 00:40:42,557 --> 00:40:44,091 Who was it? 717 00:40:44,826 --> 00:40:46,327 I wasn't sure. 718 00:40:46,727 --> 00:40:47,829 It was you, right? 719 00:40:49,530 --> 00:40:50,865 It turned out... 720 00:40:51,666 --> 00:40:53,666 Kim Chan Gi was one of your middle school friends. 721 00:40:55,436 --> 00:40:58,639 You don't need to get scared. He's really something. 722 00:41:03,144 --> 00:41:04,245 Mr. Jang. 723 00:41:04,846 --> 00:41:06,447 I'm on your side. 724 00:41:06,681 --> 00:41:08,015 Trust me. 725 00:41:09,150 --> 00:41:11,652 Let's work together to get rid of Chairman Hong. 726 00:41:12,353 --> 00:41:15,790 To do so, I need you to tell me the truth. 727 00:41:17,492 --> 00:41:19,460 About what happened that day. 728 00:41:28,302 --> 00:41:30,438 Did you know about this? 729 00:41:34,108 --> 00:41:35,109 Follow me. 730 00:41:42,817 --> 00:41:43,851 Min Jae. 731 00:41:44,218 --> 00:41:45,620 You lied to me again. 732 00:41:46,320 --> 00:41:48,289 We were moving out as you got a job in Seoul? 733 00:41:48,456 --> 00:41:50,056 That's not it, Min Jae. 734 00:41:50,057 --> 00:41:51,626 I won't believe a word you say now. 735 00:41:51,993 --> 00:41:53,928 You've always tried to deceive me. 736 00:41:54,629 --> 00:41:56,330 But I trusted Mom... 737 00:41:56,898 --> 00:41:58,766 and felt bad for you. 738 00:42:00,034 --> 00:42:02,169 Even when I got upset because of Dol Mok, 739 00:42:02,603 --> 00:42:04,523 I tried to understand you because you're my dad. 740 00:42:05,806 --> 00:42:06,908 I just put up with it. 741 00:42:07,508 --> 00:42:09,443 But I can't believe... 742 00:42:09,844 --> 00:42:11,746 anything you say anymore. 743 00:42:12,480 --> 00:42:14,848 You lied to me that you loved me. 744 00:42:14,849 --> 00:42:16,617 Min Jae, I'm sorry. 745 00:42:16,751 --> 00:42:17,952 - Listen to me. - No! 746 00:42:18,319 --> 00:42:20,421 I'm sick of hearing you're sorry. 747 00:42:21,155 --> 00:42:23,858 You've never told me the truth. 748 00:42:24,158 --> 00:42:27,094 You're a liar and a thief. 749 00:42:27,194 --> 00:42:28,629 You're impossible! 750 00:42:31,866 --> 00:42:33,467 Do you even know... 751 00:42:34,869 --> 00:42:36,437 how hard I tried... 752 00:42:37,238 --> 00:42:38,839 to forget that you're a thief? 753 00:42:41,375 --> 00:42:42,376 But... 754 00:42:43,277 --> 00:42:45,313 you just deceived me again. 755 00:42:46,681 --> 00:42:49,850 Min Jae, he took it from bad people. 756 00:42:51,285 --> 00:42:53,320 - What? - He can take it from bad people... 757 00:42:53,321 --> 00:42:54,655 and use it for good. 758 00:42:54,855 --> 00:42:55,990 What's wrong with that? 759 00:42:56,390 --> 00:42:58,259 Stop judging him. 760 00:42:58,759 --> 00:43:01,195 - There are people worse than Dad. - You punk! 761 00:43:03,130 --> 00:43:05,399 Hey! What are you doing? 762 00:43:05,633 --> 00:43:08,102 So what? Do you want to live like Dad? 763 00:43:08,436 --> 00:43:09,870 Do you want to go to prison? 764 00:43:10,371 --> 00:43:12,106 Do you want to be criticized by people... 765 00:43:12,239 --> 00:43:13,808 and give Mom a hard time? 766 00:43:15,076 --> 00:43:17,244 Do you know why you don't have friends? 767 00:43:18,913 --> 00:43:20,081 That's because of Dad. 768 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Do you know that? 769 00:43:23,217 --> 00:43:26,287 Hey! I know you're mad, but you didn't have to hit him. 770 00:43:27,021 --> 00:43:28,823 It's my fault, not Dol Mok's. 771 00:43:28,923 --> 00:43:30,791 All right. You must be happy... 772 00:43:31,258 --> 00:43:32,960 to have a son who understands you. 773 00:43:34,362 --> 00:43:36,130 I hope you two will live happily ever after. 774 00:43:36,931 --> 00:43:38,265 Why you... 775 00:43:38,566 --> 00:43:40,868 Min Jae. Min Jae! 776 00:43:43,504 --> 00:43:44,505 Don't cry. 777 00:43:45,006 --> 00:43:46,073 Don't cry. 778 00:43:46,941 --> 00:43:49,343 - What do you think? Isn't it fun? - Yes, it is. 779 00:43:51,078 --> 00:43:52,446 That's very interesting. 780 00:43:54,048 --> 00:43:56,851 Where did you hear that story? 781 00:43:57,418 --> 00:43:58,953 I heard... 782 00:44:00,321 --> 00:44:02,523 Dad. Grandpa is here. 783 00:44:03,090 --> 00:44:04,291 You're here. 784 00:44:04,859 --> 00:44:08,129 I was talking with Hwa Young. 785 00:44:11,732 --> 00:44:12,972 Can I talk to you for a second? 786 00:44:30,151 --> 00:44:31,419 Is that true? 787 00:44:32,119 --> 00:44:34,155 Are you trying to put Dad behind bars? 788 00:44:35,756 --> 00:44:38,958 Father committed the worst crime. 789 00:44:38,959 --> 00:44:40,961 Didn't you know that he's that kind of person? 790 00:44:41,128 --> 00:44:43,197 Why are you taking care of it? 791 00:44:43,764 --> 00:44:46,076 No one wants to do this, so I'm doing it. 792 00:44:46,100 --> 00:44:47,501 It's my dad we are talking about. 793 00:44:48,569 --> 00:44:50,104 You told me the other day. 794 00:44:50,504 --> 00:44:53,104 That if you had to choose between Father and me, you'd choose me. 795 00:44:53,574 --> 00:44:55,276 Gosh, you planned this since then. 796 00:44:57,011 --> 00:44:58,012 No. 797 00:44:58,679 --> 00:45:00,114 I will never let you do that. 798 00:45:00,448 --> 00:45:02,349 You know how he is. 799 00:45:03,050 --> 00:45:05,351 It may seem like you're holding the cards, 800 00:45:05,352 --> 00:45:07,254 but you never know what will happen later. 801 00:45:07,421 --> 00:45:09,389 I wouldn't have started it if I were afraid of that. 802 00:45:09,390 --> 00:45:10,991 You can't do this! 803 00:45:11,525 --> 00:45:12,993 - Shin Ae. - Do you know... 804 00:45:13,594 --> 00:45:16,597 why I've put up with this even when I was humiliated by Mi Ae? 805 00:45:17,465 --> 00:45:19,867 We won't get anything if we turn our back on Dad now. 806 00:45:20,234 --> 00:45:23,003 If you don't stop it now, we will be doomed. 807 00:45:24,438 --> 00:45:26,507 Even though I love you, I can't let you... 808 00:45:27,608 --> 00:45:29,477 drag Hwa Young down to the bottom. 809 00:45:44,959 --> 00:45:47,795 You got Shin Ae involved in this quarrel. 810 00:45:49,864 --> 00:45:53,000 I don't have time to take every little thing into consideration. 811 00:45:54,101 --> 00:45:56,541 When you play go, you should play all your cards just to win. 812 00:45:59,206 --> 00:46:00,207 Joong Tae. 813 00:46:01,542 --> 00:46:03,144 Let's make a deal. 814 00:46:04,578 --> 00:46:06,580 We don't have to go down the tube together. 815 00:46:07,381 --> 00:46:08,949 - Make a deal? - Yes. 816 00:46:10,851 --> 00:46:12,319 I'll turn... 817 00:46:13,053 --> 00:46:14,453 20 percent of the company shares... 818 00:46:15,689 --> 00:46:17,358 over to Shin Ae. 819 00:46:18,526 --> 00:46:19,560 And I'll send you... 820 00:46:20,628 --> 00:46:22,429 to the Supreme Prosecutors' Office. 821 00:46:24,832 --> 00:46:26,500 If I break this promise, 822 00:46:27,368 --> 00:46:29,270 you can break the scandal. 823 00:46:31,772 --> 00:46:33,107 You're the one... 824 00:46:33,607 --> 00:46:35,009 who's holding the cards. 825 00:46:37,444 --> 00:46:39,446 Do you remember my dad? 826 00:46:41,649 --> 00:46:43,617 My grandfather was an independence fighter. 827 00:46:44,518 --> 00:46:47,054 But my dad lived as a petty official for his entire life. 828 00:46:47,955 --> 00:46:50,357 When I married Shin Ae, 829 00:46:51,926 --> 00:46:54,061 he couldn't raise his head in front of you. 830 00:46:55,696 --> 00:46:56,964 Distinguished family. 831 00:46:57,431 --> 00:46:58,833 Great achievements of ancestors. 832 00:47:01,068 --> 00:47:02,503 All things... 833 00:47:03,370 --> 00:47:04,805 yielded to money. 834 00:47:07,441 --> 00:47:08,509 So... 835 00:47:09,643 --> 00:47:11,912 I'm telling you that I'll give you money. 836 00:47:12,112 --> 00:47:13,113 No. 837 00:47:15,850 --> 00:47:18,118 I want something bigger than that. 838 00:47:20,521 --> 00:47:22,156 The country is in a mess. 839 00:47:22,556 --> 00:47:24,901 The country is ruined by the venal and the corrupt. 840 00:47:24,925 --> 00:47:27,595 So even children are stepping up to save the country. 841 00:47:28,996 --> 00:47:30,664 I want to get things right. 842 00:47:31,765 --> 00:47:35,001 I won't fail like my grandfather did. 843 00:47:35,002 --> 00:47:36,036 To do so, 844 00:47:37,638 --> 00:47:39,707 I have to stand on the highest peak. 845 00:47:42,910 --> 00:47:43,911 Are you... 846 00:47:44,812 --> 00:47:46,313 - thinking about... - That's right. 847 00:47:47,381 --> 00:47:48,916 I want to work in politics. 848 00:47:50,851 --> 00:47:54,021 I don't think it will cause you any harm. 849 00:48:12,239 --> 00:48:14,842 You've never told me the truth. 850 00:48:15,843 --> 00:48:18,646 You're a liar and a thief. 851 00:48:18,846 --> 00:48:20,281 You're impossible! 852 00:48:22,716 --> 00:48:24,451 Do you even know... 853 00:48:25,819 --> 00:48:27,354 how hard I tried... 854 00:48:28,022 --> 00:48:29,757 to forget that you're a thief? 855 00:48:32,126 --> 00:48:33,160 Mr. Jang. 856 00:48:34,795 --> 00:48:36,797 I'll give you some time until 8pm. 857 00:48:37,498 --> 00:48:39,066 Come visit me with the gold. 858 00:48:39,733 --> 00:48:41,035 You can work together with me... 859 00:48:42,069 --> 00:48:43,504 to avenge your friend's murder... 860 00:48:44,638 --> 00:48:46,573 or live as a thief for the rest of your life. 861 00:48:47,441 --> 00:48:48,442 It's your choice. 862 00:48:56,817 --> 00:48:57,818 Did you... 863 00:48:58,652 --> 00:49:00,754 talk about Baek San to Hwa Young? 864 00:49:02,222 --> 00:49:05,092 Why didn't you tell me the whole thing before? 865 00:49:06,493 --> 00:49:07,895 I don't understand what you mean. 866 00:49:08,195 --> 00:49:09,430 Hwa Young says... 867 00:49:10,097 --> 00:49:12,132 Baek San had three maps. 868 00:49:13,367 --> 00:49:14,935 You didn't tell me that. 869 00:49:15,235 --> 00:49:17,304 Haven't you let it go yet? 870 00:49:18,839 --> 00:49:21,442 I told you to forget about it. 871 00:49:21,642 --> 00:49:22,977 Unlike you, 872 00:49:23,510 --> 00:49:25,379 I don't give up easily. 873 00:49:27,114 --> 00:49:28,649 This isn't about money. 874 00:49:29,650 --> 00:49:31,251 The quintessence of this country... 875 00:49:32,019 --> 00:49:34,455 that my father worked on all his life is there. 876 00:49:35,089 --> 00:49:36,790 It's the heritage from my father. 877 00:49:38,959 --> 00:49:41,528 I will find it no matter what. 878 00:49:51,905 --> 00:49:52,906 Dol Mok. 879 00:49:54,008 --> 00:49:55,242 Min Jae is right. 880 00:49:57,177 --> 00:49:59,646 As I found it hard to live... 881 00:50:00,981 --> 00:50:03,117 I made a mistake. 882 00:50:06,020 --> 00:50:07,321 I'll bring this back. 883 00:50:08,322 --> 00:50:11,625 I need to talk to the police for a while. 884 00:50:12,693 --> 00:50:15,229 So you should go home, Dol Mok. 885 00:50:23,637 --> 00:50:26,573 Don't be upset with your brother that he hit you today. 886 00:50:27,274 --> 00:50:28,809 You should tell him you're sorry. 887 00:50:30,477 --> 00:50:33,113 I'll go later and talk to Min Jae. 888 00:50:33,447 --> 00:50:34,481 Okay? 889 00:50:34,848 --> 00:50:35,949 Okay. 890 00:50:37,251 --> 00:50:39,319 Okay. Go now. 891 00:50:53,133 --> 00:50:54,735 Detective Kang. 892 00:51:13,120 --> 00:51:14,120 Dad! 893 00:51:14,121 --> 00:51:15,789 Pan Soo. 894 00:51:16,023 --> 00:51:17,824 - Hey! - Dad! 895 00:51:17,825 --> 00:51:19,292 You're under arrest for special larceny. 896 00:51:19,293 --> 00:51:22,295 Why are you doing this? I brought the gold as I promised. 897 00:51:22,296 --> 00:51:23,430 Dad! 898 00:51:23,530 --> 00:51:24,597 Dol Mok! 899 00:51:24,598 --> 00:51:25,632 Stay still! 900 00:51:25,933 --> 00:51:29,202 Don't worry, Dol Mok! I will come out soon. 901 00:51:29,203 --> 00:51:30,570 Dad! 902 00:51:30,571 --> 00:51:32,840 - Let go of me! - Dad! 903 00:51:38,278 --> 00:51:39,480 What are you doing right now? 904 00:51:39,613 --> 00:51:42,549 Mom, didn't you know that dad lied about... 905 00:51:42,916 --> 00:51:44,351 getting a job in Seoul? 906 00:51:45,953 --> 00:51:49,122 We're in trouble, Mom. Dad was taken away. 907 00:51:49,123 --> 00:51:50,190 What do you mean? 908 00:51:50,491 --> 00:51:52,459 - Dad... - When you steal, 909 00:51:52,893 --> 00:51:54,328 you get arrested. 910 00:51:55,362 --> 00:51:58,531 What are you talking about? 911 00:51:58,532 --> 00:52:00,400 Dad stole again. 912 00:52:00,901 --> 00:52:03,871 He stole the gold people donated to save this country. 913 00:52:04,404 --> 00:52:07,374 - What? - He was trying to return it. 914 00:52:07,941 --> 00:52:10,377 That's why he took it to the police station. 915 00:52:10,878 --> 00:52:13,080 And they arrested him. 916 00:52:13,847 --> 00:52:16,349 Listen. You have to... 917 00:52:16,350 --> 00:52:18,919 pay for what you've done. 918 00:52:19,553 --> 00:52:21,433 It might be a mistake the first time you do it. 919 00:52:21,788 --> 00:52:23,789 But when you do it twice or three times... 920 00:52:23,790 --> 00:52:25,592 Why don't you listen to me? 921 00:52:25,993 --> 00:52:27,694 He was trying to return it. 922 00:52:27,794 --> 00:52:29,072 That's what I am saying. 923 00:52:29,096 --> 00:52:31,498 He did what he should never have done. 924 00:52:32,065 --> 00:52:33,266 So he should pay for it. 925 00:52:33,267 --> 00:52:35,969 What are you doing? Your father got arrested. 926 00:52:37,037 --> 00:52:39,039 Dol Mok, where is it? 927 00:52:39,406 --> 00:52:41,074 Where did he get arrested? 928 00:52:44,311 --> 00:52:45,579 Detective Kang. 929 00:52:48,549 --> 00:52:49,550 Have a seat. 930 00:52:51,718 --> 00:52:54,922 Why did you arrest me? This is not what you promised. 931 00:52:55,322 --> 00:52:58,058 - What promise? - You said we will work together... 932 00:52:58,492 --> 00:53:01,194 to take revenge on Chairman Hong when I bring you the gold. 933 00:53:01,195 --> 00:53:03,197 Did you have a dream? 934 00:53:03,597 --> 00:53:05,432 Why would I work together with a thief? 935 00:53:06,433 --> 00:53:08,193 And what are you saying about Chairman Hong? 936 00:53:08,435 --> 00:53:10,504 That's nonsense. 937 00:53:10,671 --> 00:53:13,105 You said that while... 938 00:53:13,106 --> 00:53:14,974 showing me Dol Mok's family register. 939 00:53:14,975 --> 00:53:16,143 Did I? 940 00:53:16,710 --> 00:53:17,744 Did I? 941 00:53:18,212 --> 00:53:19,346 So what about Dol Mok? 942 00:53:19,780 --> 00:53:21,647 What does the family register mean? 943 00:53:21,648 --> 00:53:23,350 Tell me. I'll go get people. 944 00:53:24,251 --> 00:53:25,719 Tell me with your tongue. 945 00:53:27,521 --> 00:53:28,922 Stop talking nonsense. 946 00:53:29,623 --> 00:53:31,191 I got all the evidence. 947 00:53:31,892 --> 00:53:33,160 So just admit the crime. 948 00:53:33,694 --> 00:53:34,761 Let me write a report. 949 00:53:35,128 --> 00:53:37,898 Did you steal the gold from Cheonmun Department Store? 950 00:53:38,365 --> 00:53:40,399 The department store reported a burglary. 951 00:53:40,400 --> 00:53:42,068 What are you talking about? 952 00:53:42,069 --> 00:53:44,571 I turned myself in because I trusted your words. 953 00:53:44,871 --> 00:53:47,873 The ones who took the gold from the storage are... 954 00:53:47,874 --> 00:53:49,509 the loan sharks. 955 00:53:49,676 --> 00:53:51,777 You saw it too. 956 00:53:51,778 --> 00:53:53,146 Hey, Pan Soo! 957 00:53:53,580 --> 00:53:54,948 You thief, listen carefully. 958 00:53:56,049 --> 00:54:00,053 You stayed in prison for five years, so you must be quick-witted. 959 00:54:00,320 --> 00:54:02,589 You stole the gold from Cheonmun Department Store. 960 00:54:02,823 --> 00:54:05,158 Only then you will be extenuated for turning yourself in. 961 00:54:05,359 --> 00:54:06,426 Do you understand? 962 00:54:08,362 --> 00:54:09,596 I can't do that. 963 00:54:10,330 --> 00:54:13,500 I can't go to prison again and leave my children. 964 00:54:14,268 --> 00:54:18,171 Why would I take responsibility for something I didn't do? 965 00:54:18,405 --> 00:54:19,940 Do you want me to tell you why? 966 00:54:22,209 --> 00:54:23,477 It's for Dol Mok. 967 00:54:25,646 --> 00:54:27,214 If you keep being stubborn like that, 968 00:54:28,715 --> 00:54:30,450 I will go to Chairman Hong. 969 00:54:30,550 --> 00:54:31,990 What do you think I will say to him? 970 00:54:33,220 --> 00:54:34,580 I will tell him that Dol Mok is... 971 00:54:34,888 --> 00:54:37,524 Soo Yeon, the son of Late Kim Chan Gi. How's that? 972 00:54:38,725 --> 00:54:39,826 Do you know that? 973 00:54:40,527 --> 00:54:43,330 His underling even went to the district office... 974 00:54:43,864 --> 00:54:45,265 to find out about Dol Mok. 975 00:54:46,333 --> 00:54:47,634 I stopped him from finding out. 976 00:54:48,568 --> 00:54:50,688 What will happen if the chairman finds out the truth? 977 00:54:50,904 --> 00:54:54,274 There's no guarantee that Dol Mok won't end up like his father. 978 00:55:34,047 --> 00:55:35,749 It's not time yet. 979 00:55:36,116 --> 00:55:37,751 This is crazy. 980 00:55:37,851 --> 00:55:39,919 What nonsense are you saying? 981 00:55:39,920 --> 00:55:42,288 It's not an ordinary crime. These men stole the gold... 982 00:55:42,289 --> 00:55:44,290 donated by little kids. 983 00:55:44,291 --> 00:55:45,359 Detective Kang. 984 00:55:45,625 --> 00:55:48,295 You weren't always righteous, were you? 985 00:55:49,563 --> 00:55:51,698 I will give you what you want. 986 00:55:51,932 --> 00:55:54,401 I will promote you to a first-degree detective... 987 00:55:54,735 --> 00:55:56,612 and be responsible for your daughter's future. 988 00:55:56,636 --> 00:55:58,271 I will make sure to keep my words. 989 00:56:01,375 --> 00:56:05,045 It's clear that you are no better than me. 990 00:56:05,712 --> 00:56:08,348 This deal will put the chairman in a safe position, 991 00:56:08,548 --> 00:56:11,318 and both of us will benefit from it. Is that it? 992 00:56:11,518 --> 00:56:13,520 I clearly said it's not the right time yet. 993 00:56:14,654 --> 00:56:17,014 I am going to grow my power, and when the right time comes, 994 00:56:17,357 --> 00:56:19,192 I am going to catch him. 995 00:56:20,227 --> 00:56:22,696 It's more fun if you wait until the fish becomes bigger. 996 00:56:24,064 --> 00:56:26,600 Let's stop it between us who has evidence. 997 00:56:26,767 --> 00:56:28,135 Do you know who that man is? 998 00:56:29,536 --> 00:56:32,238 He's the man who saved your child, Jang Pan Soo. 999 00:56:32,239 --> 00:56:34,541 Also, he is just a simple-minded technician. 1000 00:56:34,775 --> 00:56:38,011 There are other people who take care of this stolen gold. 1001 00:56:40,981 --> 00:56:43,817 When you unveil the managers, the chairman might get exposed. 1002 00:56:44,818 --> 00:56:46,820 We have to stop at Jang Pan Soo. We have to. 1003 00:56:47,320 --> 00:56:48,355 Sir. 1004 00:56:49,489 --> 00:56:51,391 I am no good man, 1005 00:56:52,893 --> 00:56:54,294 but I can't put the man... 1006 00:56:55,228 --> 00:56:57,931 who saved my daughter behind bars like that. 1007 00:57:00,100 --> 00:57:02,402 Then you might end up behind bars. 1008 00:57:03,303 --> 00:57:05,571 - What? - Do you think he doesn't know... 1009 00:57:05,572 --> 00:57:07,292 that you're in charge of the investigation? 1010 00:57:07,441 --> 00:57:09,876 It seems like he already has a connection with your boss. 1011 00:57:11,144 --> 00:57:13,680 Whether you like it or not, 1012 00:57:14,247 --> 00:57:16,316 you already stepped into this filthy world. 1013 00:57:16,917 --> 00:57:18,351 Let's think about our future. 1014 00:57:19,119 --> 00:57:20,821 Think about the future of your son... 1015 00:57:21,121 --> 00:57:23,241 and about my future dream of capturing Chairman Hong. 1016 00:57:25,992 --> 00:57:27,592 In order to pass through a big mountain, 1017 00:57:27,861 --> 00:57:30,297 you have to bear with small scratches. 1018 00:57:31,264 --> 00:57:32,866 We are on the hunt for a tiger. 1019 00:57:33,300 --> 00:57:35,669 Why do we have to worry about cockroaches too? 1020 00:57:40,407 --> 00:57:41,408 - Dad. - Goodness. 1021 00:57:43,076 --> 00:57:44,678 Goodness. 1022 00:57:45,912 --> 00:57:47,047 What are you doing? 1023 00:57:48,181 --> 00:57:49,816 You're going to smoke again, aren't you? 1024 00:57:50,350 --> 00:57:51,951 Please quit. 1025 00:57:51,952 --> 00:57:54,321 Okay. Why are you here? 1026 00:57:54,521 --> 00:57:56,656 I've come to see if you are eating well. 1027 00:57:57,190 --> 00:57:58,558 Are you not coming home again? 1028 00:58:02,295 --> 00:58:03,463 No. 1029 00:58:03,964 --> 00:58:06,065 Don't be a cop like me. 1030 00:58:06,066 --> 00:58:08,567 Why not? You catch bad people. 1031 00:58:08,568 --> 00:58:11,338 While trying to catch bad guys, I will turn bad first. 1032 00:58:11,605 --> 00:58:12,839 What do you mean? 1033 00:58:15,008 --> 00:58:17,777 It's nothing. What do you want to eat? 1034 00:58:18,278 --> 00:58:19,813 Should we go eat tteokbokki? 1035 00:58:20,013 --> 00:58:21,013 Is this the right place? 1036 00:58:21,014 --> 00:58:22,148 Yes, I am sure. 1037 00:58:23,950 --> 00:58:25,352 Let's go. 1038 00:58:25,819 --> 00:58:26,953 It's him. 1039 00:58:27,053 --> 00:58:28,154 Dol Mok. 1040 00:58:28,788 --> 00:58:29,823 So Joo. 1041 00:58:30,891 --> 00:58:32,092 Mister. 1042 00:58:32,626 --> 00:58:34,628 You arrested my dad, didn't you? 1043 00:58:35,729 --> 00:58:38,865 Why did you arrest him when he came to turn himself in? 1044 00:58:39,699 --> 00:58:41,333 Let my dad go. 1045 00:58:41,334 --> 00:58:42,636 What is he talking about? 1046 00:58:43,203 --> 00:58:46,206 Did you arrest Dol Mok's dad? Why? 1047 00:58:48,275 --> 00:58:49,442 His dad... 1048 00:58:50,143 --> 00:58:52,145 stole the gold from the gold collection campaign. 1049 00:58:52,946 --> 00:58:54,624 Are you sure about that? 1050 00:58:54,648 --> 00:58:55,849 No. 1051 00:58:56,550 --> 00:58:59,119 It was other people who stole the gold. 1052 00:58:59,519 --> 00:59:02,822 You came to my place and saw them yourself. 1053 00:59:03,256 --> 00:59:05,868 And Dad only tried to take those to the police station. 1054 00:59:05,892 --> 00:59:07,193 What do you know? 1055 00:59:08,862 --> 00:59:09,962 Your dad stole it. 1056 00:59:09,963 --> 00:59:12,065 Sir, then... 1057 00:59:12,365 --> 00:59:15,401 can I meet my husband? 1058 00:59:15,402 --> 00:59:17,613 I need to talk to him and find out what happened. 1059 00:59:17,637 --> 00:59:19,406 Where is he right now? 1060 00:59:20,206 --> 00:59:21,675 According to Dol Mok, 1061 00:59:22,108 --> 00:59:24,611 he got caught around here. 1062 00:59:24,911 --> 00:59:28,515 Then he was arrested while trying to return the gold, right? 1063 00:59:28,815 --> 00:59:31,618 Why would you interrogate him? 1064 00:59:31,952 --> 00:59:34,120 I can't tell you the reason now. 1065 00:59:34,220 --> 00:59:36,289 Anyway, you can't see him. 1066 00:59:36,656 --> 00:59:38,591 Let them meet, Dad. 1067 00:59:38,592 --> 00:59:39,669 I said no. 1068 00:59:39,693 --> 00:59:40,827 Why not? 1069 00:59:41,027 --> 00:59:44,364 Aren't you allowed to meet your attorney and your family? 1070 00:59:46,199 --> 00:59:47,734 How would you know? 1071 00:59:48,234 --> 00:59:51,571 Do you think we're playing and this is your playground? 1072 00:59:53,406 --> 00:59:55,918 - Let's go. - Wait, sir. 1073 00:59:55,942 --> 00:59:57,978 Wait. Gosh. 1074 01:00:05,218 --> 01:00:06,419 What do we do? 1075 01:00:30,176 --> 01:00:31,176 What is it? 1076 01:00:31,177 --> 01:00:33,013 It's here. 1077 01:00:38,952 --> 01:00:40,619 - Mr. Jang. - Mr. Jang! 1078 01:00:40,620 --> 01:00:42,164 Do you admit your charge? 1079 01:00:42,188 --> 01:00:43,656 - Please answer me. - Did you do that alone? 1080 01:00:43,657 --> 01:00:44,857 Or is there anyone behind you? 1081 01:00:45,492 --> 01:00:46,726 Please make any comment. 1082 01:00:47,093 --> 01:00:48,228 I did it on my own. 1083 01:00:49,529 --> 01:00:50,897 I did it alone... 1084 01:00:52,098 --> 01:00:54,601 out of greed. I apologize. 1085 01:00:55,235 --> 01:00:56,755 - I am sorry. - You're a filthy thief! 1086 01:00:57,170 --> 01:00:58,581 You pieces of trash! 1087 01:00:58,605 --> 01:01:00,149 Mr. Jang who suffered from poverty... 1088 01:01:00,173 --> 01:01:02,184 intruded into Cheonmun Department Store's warehouse... 1089 01:01:02,208 --> 01:01:03,643 and robbed 20kg of... 1090 01:01:04,878 --> 01:01:06,913 It's not true. It's a lie. 1091 01:01:07,681 --> 01:01:09,849 He said he took it from there... 1092 01:01:10,116 --> 01:01:12,152 because bad people tried to pocket the gold. 1093 01:01:13,119 --> 01:01:14,120 Okay. 1094 01:01:15,221 --> 01:01:16,790 There must be a misunderstanding. 1095 01:01:17,657 --> 01:01:18,992 You must know... 1096 01:01:19,526 --> 01:01:22,128 that your father isn't a bad person. 1097 01:01:23,963 --> 01:01:25,398 You must wake up. 1098 01:01:26,132 --> 01:01:27,534 He confessed his crime. 1099 01:01:30,103 --> 01:01:32,672 Gosh. Min Jae. Min Jae! 1100 01:02:03,136 --> 01:02:05,305 Give the gold back to me, you jerk! 1101 01:02:05,505 --> 01:02:08,241 I let you make a loan, and you steal the gold from us? 1102 01:02:08,608 --> 01:02:11,044 Do you know who it belongs to? 1103 01:02:11,678 --> 01:02:14,114 He's out of our league. 1104 01:02:14,347 --> 01:02:16,816 He can easily get rid of you on the quiet. 1105 01:02:17,350 --> 01:02:19,319 Give me the gold! 1106 01:02:19,619 --> 01:02:21,321 Where did you hide it? 1107 01:02:21,855 --> 01:02:23,990 We've met at the warehouse. 1108 01:02:24,190 --> 01:02:25,291 You were there! 1109 01:02:28,361 --> 01:02:30,029 (Gangwon 36, Na 4785) 1110 01:02:32,232 --> 01:02:34,134 It was Gangwon 36, Na. 1111 01:02:34,801 --> 01:02:35,802 And 4785. 1112 01:02:53,853 --> 01:02:55,121 (The Good Thieves) 1113 01:02:55,321 --> 01:02:57,023 Dol Mok went to the villa? 1114 01:02:57,457 --> 01:03:00,493 I think I've been to that villa before. 1115 01:03:00,627 --> 01:03:03,396 I already laid the blame on the guy named Jang Pan Soo. 1116 01:03:03,630 --> 01:03:06,242 Jang Pan Soo? The thief? 1117 01:03:06,266 --> 01:03:08,346 You know the real culprit? What do you mean by that? 1118 01:03:08,768 --> 01:03:11,237 I came here because I cannot trust the police. 1119 01:03:11,571 --> 01:03:12,906 I did steal the gold, 1120 01:03:13,139 --> 01:03:14,774 so don't act recklessly anymore. 1121 01:03:14,974 --> 01:03:16,910 Dol Mok isn't what matters now. 1122 01:03:17,010 --> 01:03:19,546 You will have to spend your whole life in prison. 1123 01:03:19,946 --> 01:03:22,148 There's a good reason why your dad... 1124 01:03:22,315 --> 01:03:24,250 cares so much about Dol Mok. 1125 01:03:24,450 --> 01:03:26,219 I'm sick of Dad and Dol Mok. 1126 01:03:26,319 --> 01:03:29,289 This wouldn't have happened if you hadn't come to our family. 1127 01:03:29,455 --> 01:03:31,991 Min Jae! Min Jae! 78343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.