All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E03.170520.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,411 --> 00:00:43,511 Let's go, Soo Yeon. 2 00:00:47,611 --> 00:00:49,381 This map is useless? 3 00:00:49,881 --> 00:00:53,181 With this map, we can't find the national treasure. 4 00:00:54,611 --> 00:00:56,440 There must be the rest of the map. 5 00:00:56,441 --> 00:00:58,940 Ms. Min, the wife of the dead body that was found on the mountain... 6 00:00:58,941 --> 00:01:01,880 and wife of the deceased, Mr. Kim who was a middle school teacher... 7 00:01:01,881 --> 00:01:04,180 - threw herself into a river. - If the public finds out that... 8 00:01:04,181 --> 00:01:05,680 a person died here, what do you think will happen to the chairman? 9 00:01:05,681 --> 00:01:06,841 A kid is in that room. 10 00:01:07,341 --> 00:01:09,011 Don't go, Daddy. 11 00:01:15,911 --> 00:01:17,041 Daddy. 12 00:01:35,311 --> 00:01:36,311 (May 1998 in Chuncheon) 13 00:01:36,312 --> 00:01:38,081 Goodness. You are eating well. 14 00:01:38,511 --> 00:01:40,010 - Here you go. - Go to the Chinese restaurant... 15 00:01:40,011 --> 00:01:41,281 in front of this place. 16 00:01:41,811 --> 00:01:43,811 Your father hasn't been paid for two months. 17 00:01:44,011 --> 00:01:46,241 I don't know if your father can afford jjajangmyeon. 18 00:01:46,711 --> 00:01:49,941 - Look at me. - Darn IMF crisis. 19 00:01:53,881 --> 00:01:54,881 Eat up. 20 00:02:17,511 --> 00:02:19,780 (Episode 3) 21 00:02:19,781 --> 00:02:21,411 Gosh, my son is home. 22 00:02:22,881 --> 00:02:25,440 What on earth are you doing? 23 00:02:25,441 --> 00:02:26,740 Go inside and get some sleep. 24 00:02:26,741 --> 00:02:28,381 You started working early in the morning. 25 00:02:29,381 --> 00:02:30,641 Oh, my. 26 00:02:31,711 --> 00:02:36,141 Why does my son look so down? 27 00:02:36,741 --> 00:02:37,811 No, I don't. 28 00:02:38,441 --> 00:02:40,080 Goodness. 29 00:02:40,081 --> 00:02:42,780 You have the glum look on your handsome face. 30 00:02:42,781 --> 00:02:44,901 Do you think I can't even tell how my son is feeling? 31 00:02:45,581 --> 00:02:47,181 Isn't it because of the tuition fee? 32 00:02:51,541 --> 00:02:52,641 Here you go. 33 00:02:55,541 --> 00:02:58,187 With this money, go to school, pay the fee, 34 00:02:58,211 --> 00:02:59,381 and go on that school trip. 35 00:02:59,681 --> 00:03:01,640 I'm sorry that I couldn't give it to you earlier. 36 00:03:01,641 --> 00:03:02,981 Where did you get this money? 37 00:03:03,081 --> 00:03:05,980 Today, I signed a contract with one of the restaurants in downtown. 38 00:03:05,981 --> 00:03:07,557 I got the down-payment for the contract. 39 00:03:07,581 --> 00:03:09,311 - Really? - Yes. 40 00:03:09,481 --> 00:03:13,381 I guess our tofu is getting popular in the whole neighborhood. 41 00:03:13,681 --> 00:03:15,711 There is always hope. 42 00:03:17,611 --> 00:03:20,041 Oh, right. Min Jae, come this way. 43 00:03:20,411 --> 00:03:23,110 If you worry too much at a young age like you, 44 00:03:23,111 --> 00:03:24,311 your bones will age. 45 00:03:24,811 --> 00:03:28,511 It took me some guts to buy a whole chicken to feed you. 46 00:03:28,841 --> 00:03:29,841 So, eat up. 47 00:03:29,842 --> 00:03:31,510 Dad and Dol Mok should eat too. 48 00:03:31,511 --> 00:03:35,241 No way. This is already small. It's not big enough for three people. 49 00:03:35,341 --> 00:03:37,881 I cooked chicken porridge for them. You should eat, Min Jae. 50 00:03:38,241 --> 00:03:41,681 Dol Mok will have a lot of days to eat this in his future. 51 00:03:51,881 --> 00:03:54,580 You should eat some too, Mom. This is a lot for me to finish on my own. 52 00:03:54,581 --> 00:03:57,940 I'm fine. I had tofu before you came. 53 00:03:57,941 --> 00:04:00,081 Don't worry about me. You should just eat. 54 00:04:00,411 --> 00:04:02,081 Take a big bite. 55 00:04:02,381 --> 00:04:04,740 Because you don't eat a lot, 56 00:04:04,741 --> 00:04:06,541 you are always out of energy. 57 00:04:08,441 --> 00:04:10,810 Goodness, my baby. 58 00:04:10,811 --> 00:04:13,181 How can you be so smart? 59 00:04:13,441 --> 00:04:15,121 What are you going to be when you grow up? 60 00:04:16,011 --> 00:04:17,410 What do you want me to be? 61 00:04:17,411 --> 00:04:18,511 Well... 62 00:04:18,881 --> 00:04:22,041 I want you to be an influential person like a prosecutor or judge. 63 00:04:22,211 --> 00:04:24,311 So I can brag about you to other people. 64 00:04:27,411 --> 00:04:28,651 Oh, my. 65 00:04:31,241 --> 00:04:32,311 What is this noise? 66 00:04:32,581 --> 00:04:34,380 Oh, no! What are you doing? 67 00:04:34,381 --> 00:04:35,940 What are you doing? 68 00:04:35,941 --> 00:04:38,111 No! What are you doing? 69 00:04:38,281 --> 00:04:41,441 No, no, no! You can't do that! 70 00:04:41,981 --> 00:04:43,581 Hey, you. 71 00:04:43,781 --> 00:04:45,941 You must have a horrible conscience. 72 00:04:46,211 --> 00:04:48,740 If you didn't pay the interest for two months, 73 00:04:48,741 --> 00:04:50,310 you should have apologized first. 74 00:04:50,311 --> 00:04:52,151 Well... It was because... 75 00:04:52,281 --> 00:04:54,780 my husband hasn't been paid for two months. 76 00:04:54,781 --> 00:04:57,111 Once he gets paid, I will pay you the interest. 77 00:04:57,611 --> 00:04:59,941 Is that so? Then what are all these? 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,580 - What? - You can't pay your debts, 79 00:05:02,581 --> 00:05:04,981 but you had enough money hidden away to start a business. 80 00:05:05,241 --> 00:05:07,810 I just started running this business. 81 00:05:07,811 --> 00:05:09,987 I didn't even start selling tofu yet. 82 00:05:10,011 --> 00:05:12,510 If this turns out to be successful, I will make sure I pay you. 83 00:05:12,511 --> 00:05:14,057 Hey, search the house. 84 00:05:14,081 --> 00:05:15,780 Oh, no! You can't do that! 85 00:05:15,781 --> 00:05:17,781 No, stop it! Where are you going? 86 00:05:19,381 --> 00:05:20,840 Why are you doing this to me? 87 00:05:20,841 --> 00:05:23,911 - I said I will pay you the money. - Shut it. 88 00:05:24,581 --> 00:05:26,511 Stop it. Please! 89 00:05:27,741 --> 00:05:29,440 Look at this. 90 00:05:29,441 --> 00:05:31,581 No, you can't take this. 91 00:05:31,681 --> 00:05:33,940 You hid your money so well like a rat. 92 00:05:33,941 --> 00:05:36,440 This is the tuition money for Min Jae. 93 00:05:36,441 --> 00:05:38,580 Tuition money? Quit dreaming. 94 00:05:38,581 --> 00:05:39,581 Mom! 95 00:05:40,541 --> 00:05:43,341 What are you doing? Why are you doing this to my mom? 96 00:05:43,681 --> 00:05:44,857 Look at you. 97 00:05:44,881 --> 00:05:46,810 How dare you glare at me and talk back? 98 00:05:46,811 --> 00:05:48,041 Don't touch my son! 99 00:05:49,581 --> 00:05:51,681 Take it. Take the money. 100 00:05:51,911 --> 00:05:53,541 Fine. Just take the money. 101 00:05:54,241 --> 00:05:56,311 Hey, you. You'd better be careful with your eyes. 102 00:05:59,281 --> 00:06:01,281 No, don't. They are like snakes. 103 00:06:01,381 --> 00:06:02,711 Don't say anything. 104 00:06:02,981 --> 00:06:06,141 Min Jae, you are going to get hurt. No way. I can't let that happen. 105 00:06:06,511 --> 00:06:09,341 I can't let you get hurt, my baby. Min Jae, no. 106 00:06:09,441 --> 00:06:11,311 No, don't do it. Min Jae. 107 00:06:11,441 --> 00:06:13,540 You're going to get hurt. Just don't say anything. 108 00:06:13,541 --> 00:06:14,580 (Gold collection campaign) 109 00:06:14,581 --> 00:06:16,480 - Everything is done, right? - Yes. Thank you. 110 00:06:16,481 --> 00:06:18,881 - Thank you. - Okay. 111 00:06:19,281 --> 00:06:22,011 - Welcome. - Welcome, sir. 112 00:06:22,211 --> 00:06:25,511 - Thank you for your donation. - You're donating even your rings? 113 00:06:25,981 --> 00:06:27,110 Thank you. 114 00:06:27,111 --> 00:06:29,011 Dad, did you make a donation? 115 00:06:29,441 --> 00:06:33,217 My school teacher told me to partake in the gold collection campaign. 116 00:06:33,241 --> 00:06:35,511 That's not gold collection campaign. 117 00:06:36,641 --> 00:06:38,081 That is a campaign... 118 00:06:38,381 --> 00:06:40,380 bad guys do to steal the gold. 119 00:06:40,381 --> 00:06:41,511 Gosh. 120 00:06:41,811 --> 00:06:44,911 I heard this is the second national debt redemption movement. 121 00:06:45,411 --> 00:06:47,481 Do you think everyone is as skeptical as you? 122 00:06:47,581 --> 00:06:49,710 Then what am I supposed to do? I don't have any gold. 123 00:06:49,711 --> 00:06:52,981 Should I take out the gold tooth and donate that? 124 00:07:01,941 --> 00:07:03,141 Hey, my beautiful wife. 125 00:07:03,441 --> 00:07:04,841 What are you doing? 126 00:07:06,441 --> 00:07:07,481 What happened? 127 00:07:07,781 --> 00:07:08,841 Did you spill the beans? 128 00:07:23,811 --> 00:07:24,981 Let's just eat. 129 00:07:39,811 --> 00:07:42,581 Wow, what made you cook chicken rice porridge? 130 00:07:43,311 --> 00:07:45,781 We always eat tofu. 131 00:07:47,711 --> 00:07:49,341 I got it from the bean seller. 132 00:07:50,441 --> 00:07:51,441 Did you? 133 00:07:51,941 --> 00:07:55,287 Look. It doesn't have solid ingredients in it, 134 00:07:55,311 --> 00:07:58,181 but I'm still glad to eat some meat. 135 00:07:59,141 --> 00:08:01,381 Min Jae, have some more. 136 00:08:02,011 --> 00:08:03,287 I'm okay. 137 00:08:03,311 --> 00:08:04,717 Just eat it. 138 00:08:04,741 --> 00:08:07,281 You're in a growth phase now. 139 00:08:07,511 --> 00:08:08,681 Dad, have some. 140 00:08:09,841 --> 00:08:11,941 You didn't eat lunch today. 141 00:08:17,981 --> 00:08:20,011 - Did you have lunch together? - What? 142 00:08:21,511 --> 00:08:24,141 No, I just fed Dol Mok. 143 00:08:33,581 --> 00:08:35,041 This is for you, Mom. 144 00:08:38,811 --> 00:08:40,681 Did you go to a Chinese restaurant? 145 00:08:40,881 --> 00:08:43,511 Yes, we did. But... 146 00:08:44,211 --> 00:08:46,881 Do you want to watch me die or what? 147 00:08:47,441 --> 00:08:50,441 Do you even know when was the last time you brought money home? 148 00:08:50,581 --> 00:08:51,911 You don't even know... 149 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 we are behind on Min Jae's tuition fee, do you? 150 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 I worked my guts out... 151 00:08:56,281 --> 00:08:57,911 to pay Min Jae's tuition fee. 152 00:08:58,211 --> 00:09:01,511 You don't even know that leeches came and took all my money. 153 00:09:01,981 --> 00:09:03,141 They were here? 154 00:09:03,281 --> 00:09:06,811 And you went to a Chinese restaurant only with Dol Mok? 155 00:09:07,381 --> 00:09:09,181 Now that I bear with you all the time, 156 00:09:09,281 --> 00:09:10,711 do you think I'm a pushover? 157 00:09:12,381 --> 00:09:14,181 - Ha Kyung. - Right. 158 00:09:14,711 --> 00:09:16,157 I'm Min Jae's mother. 159 00:09:16,181 --> 00:09:17,811 I'm not Dol Mok's mother. 160 00:09:18,641 --> 00:09:21,181 Do you think Dol Mok is the only one who has a mouth? 161 00:09:21,781 --> 00:09:23,281 Those darn dumplings. 162 00:09:24,181 --> 00:09:27,311 Just let Dol Mok eat it. Why did you bring it... 163 00:09:28,341 --> 00:09:30,610 and make me lose my temper? 164 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Min Jae. 165 00:09:32,311 --> 00:09:33,841 Go out with Dol Mok for a while. 166 00:10:05,211 --> 00:10:08,081 - What's this? - Is it enough for the tuition? 167 00:10:09,311 --> 00:10:10,611 I saved it. 168 00:10:11,141 --> 00:10:12,511 They didn't take my tuition fee. 169 00:10:13,341 --> 00:10:14,611 You can use the money. 170 00:10:19,281 --> 00:10:20,311 Min Jae. 171 00:10:20,981 --> 00:10:22,181 Do you hate me? 172 00:10:26,511 --> 00:10:28,011 It's not that I hate you. 173 00:10:29,211 --> 00:10:30,251 I'm just resentful... 174 00:10:31,511 --> 00:10:32,941 of Dad. 175 00:10:44,141 --> 00:10:46,111 I didn't buy the food. 176 00:10:46,251 --> 00:10:48,810 They gave us jjajangmyeon for free as Dol Mok is so clever. 177 00:10:48,811 --> 00:10:50,581 We got this for free as well. 178 00:10:52,181 --> 00:10:54,281 Ha Kyung, I know... 179 00:10:54,841 --> 00:10:57,481 I'm a stupid jerk who can't take care of his family. 180 00:10:58,911 --> 00:11:00,981 If you are angry, just swear at me. 181 00:11:01,181 --> 00:11:03,711 But you don't have to do this in front of the children. 182 00:11:04,141 --> 00:11:05,681 Don't you feel bad for Dol Mok? 183 00:11:06,711 --> 00:11:09,581 - Why would you hurt him like that? - Gosh. 184 00:11:10,441 --> 00:11:11,641 Did I? 185 00:11:12,481 --> 00:11:15,681 What about Min Jae and me? We are hurt too. 186 00:11:16,211 --> 00:11:18,181 You haven't thought about it at all, have you? 187 00:11:18,641 --> 00:11:20,911 You only care about Dol Mok. 188 00:11:21,681 --> 00:11:24,881 People would think Min Jae was adopted or something. 189 00:11:24,981 --> 00:11:27,557 - Ha Kyung. - Just because I don't say anything, 190 00:11:27,581 --> 00:11:29,181 do you think I don't have self-respect? 191 00:11:30,081 --> 00:11:32,341 What did you tell me when you brought Dol Mok home? 192 00:11:32,711 --> 00:11:33,941 Your friend's son? 193 00:11:34,081 --> 00:11:37,611 You didn't even tell me your friend's name. 194 00:11:38,981 --> 00:11:42,041 But I didn't ask you anything more. 195 00:11:42,381 --> 00:11:44,441 Because I know you are a good guy. 196 00:11:46,581 --> 00:11:49,581 You went to prison for me. 197 00:11:50,441 --> 00:11:51,741 I felt bad for you. 198 00:11:53,781 --> 00:11:55,511 But I'm a woman too. 199 00:11:56,511 --> 00:11:58,341 What kind of woman... 200 00:11:58,881 --> 00:12:01,641 would want to raise someone else's kid? 201 00:12:02,511 --> 00:12:04,081 I can't tell you that. 202 00:12:06,481 --> 00:12:07,841 I'm sorry, Ha Kyung. 203 00:12:09,381 --> 00:12:12,241 I don't expect you to tell me that anymore. 204 00:12:15,911 --> 00:12:19,181 It's just too hard to live like this. 205 00:12:20,641 --> 00:12:22,111 If I worked like crazy, 206 00:12:22,741 --> 00:12:25,281 I thought good times would eventually come. 207 00:12:28,941 --> 00:12:32,281 But it's only getting harder to live. 208 00:12:33,941 --> 00:12:36,411 It's hard enough just to raise my child. 209 00:12:37,381 --> 00:12:41,311 How would I set my affections on someone else's kid? 210 00:12:44,011 --> 00:12:45,881 I hate you. 211 00:12:47,141 --> 00:12:49,881 And I hate Dol Mok so much. 212 00:12:51,941 --> 00:12:54,311 I hate you so much. 213 00:12:57,041 --> 00:12:58,511 I hate you all. 214 00:13:00,681 --> 00:13:02,141 What should I do? 215 00:13:02,641 --> 00:13:04,611 What am I supposed to do? 216 00:13:04,941 --> 00:13:06,741 How would I live? 217 00:13:20,811 --> 00:13:21,811 Hey. 218 00:13:21,941 --> 00:13:24,011 Wake up. Now. 219 00:13:24,911 --> 00:13:26,511 It's over there. 220 00:13:46,311 --> 00:13:49,511 (Cheonmun Department Store) 221 00:13:54,381 --> 00:13:55,381 Seong Il. 222 00:13:55,981 --> 00:13:58,511 Let's not do this and just go for it. 223 00:13:58,611 --> 00:14:00,341 Stop acting up. You'd get hurt. 224 00:14:01,011 --> 00:14:03,711 Are you afraid? You said you'd get promoted two ranks. 225 00:14:04,641 --> 00:14:06,441 Yes, I'm afraid. 226 00:14:06,981 --> 00:14:08,211 He's no pushover. 227 00:14:09,411 --> 00:14:10,641 We just put out a bait. 228 00:14:11,011 --> 00:14:12,881 Let's just lay low and see how things go. 229 00:14:13,381 --> 00:14:16,441 They would at least pay me to shut my mouth up. 230 00:14:20,841 --> 00:14:26,041 (Chairman Hong of Cheonmun donated his wedding ring for the campaign.) 231 00:14:30,441 --> 00:14:32,981 There's the gold collecting campaign. 232 00:14:33,581 --> 00:14:36,011 I think the collected gold is being defrauded. 233 00:14:38,241 --> 00:14:40,711 Who are you saying is defrauding the gold? 234 00:14:41,141 --> 00:14:43,041 I can't tell you that now. 235 00:14:43,511 --> 00:14:45,981 As a cop with 15 years of experience, I can feel it. 236 00:14:46,241 --> 00:14:47,681 Do you want me to conduct... 237 00:14:47,881 --> 00:14:49,610 an investigation just because of your feeling? 238 00:14:49,611 --> 00:14:51,711 Of course not. 239 00:14:52,111 --> 00:14:53,981 I had this feeling, 240 00:14:54,411 --> 00:14:56,011 so I had an undercover investigation. 241 00:14:57,211 --> 00:15:00,211 The transport went to some strange place. 242 00:15:01,441 --> 00:15:03,457 If you want to report something, be more specific. 243 00:15:03,481 --> 00:15:05,881 The gold collecting campaigns are held in many places. 244 00:15:06,811 --> 00:15:08,851 Where did you conduct the undercover investigation? 245 00:15:09,011 --> 00:15:11,411 You know I'm a timid person. 246 00:15:11,981 --> 00:15:14,981 If you take the lead, I will just follow you. 247 00:15:26,581 --> 00:15:27,581 Joong Tae. 248 00:15:28,881 --> 00:15:30,041 My sister is coming tomorrow. 249 00:15:31,141 --> 00:15:33,681 - Why? - Dad's department store... 250 00:15:33,911 --> 00:15:36,611 suddenly decided to sponsor. 251 00:15:37,081 --> 00:15:39,911 She's coming because of that. That's so embarrassing. 252 00:15:40,281 --> 00:15:43,010 It's a good thing. Why do you think so? 253 00:15:43,011 --> 00:15:44,811 It's so obvious. 254 00:15:45,081 --> 00:15:47,681 She will brag about her husband and badmouth you. 255 00:15:49,581 --> 00:15:51,911 Don't you regret having married me? 256 00:15:53,281 --> 00:15:55,881 You could've married an owner of a company like your sister... 257 00:15:56,481 --> 00:15:59,011 or a son from a rich family. 258 00:15:59,781 --> 00:16:01,281 Yes, I regret it. 259 00:16:02,141 --> 00:16:04,681 I wouldn't have married you if I knew... 260 00:16:05,111 --> 00:16:06,431 you were such a hard working man. 261 00:16:10,681 --> 00:16:11,681 - Do you mean it? - Yes. 262 00:16:13,511 --> 00:16:15,411 I just like your nose so much. 263 00:16:15,711 --> 00:16:17,551 I have no choice as I'm still blinded by love. 264 00:16:20,981 --> 00:16:22,411 You know, what if... 265 00:16:23,011 --> 00:16:24,981 you have to choose... 266 00:16:25,611 --> 00:16:27,741 between your dad and me? 267 00:16:28,581 --> 00:16:30,041 Who would you choose? 268 00:16:32,411 --> 00:16:33,411 What? 269 00:16:34,041 --> 00:16:35,341 I'm not a child. 270 00:16:36,111 --> 00:16:38,711 It's like I have to choose between my mother and father. 271 00:16:39,981 --> 00:16:41,241 I'm serious. 272 00:16:42,881 --> 00:16:45,981 Then I'll choose you. 273 00:16:47,311 --> 00:16:49,141 Dad has a lot of things, 274 00:16:49,641 --> 00:16:51,681 but you have only me. 275 00:17:08,211 --> 00:17:09,681 Gosh. My back hurts. 276 00:17:17,511 --> 00:17:19,011 I'm sorry, Mom. 277 00:17:20,041 --> 00:17:21,411 What are you sorry about? 278 00:17:21,981 --> 00:17:23,211 From now on, I won't ask... 279 00:17:23,381 --> 00:17:26,741 Dad to take me to a jjajangmyeon place. 280 00:17:28,241 --> 00:17:31,511 You miss your mom, don't you? 281 00:17:32,341 --> 00:17:33,681 No. 282 00:17:34,681 --> 00:17:36,511 When you resent me, 283 00:17:37,111 --> 00:17:39,211 you must miss your biological mom. 284 00:17:39,681 --> 00:17:42,841 I can't even remember her face well now. 285 00:17:44,481 --> 00:17:47,511 I remember her lying on the hospital bed. 286 00:17:48,611 --> 00:17:51,341 But I don't remember anything else. 287 00:17:53,181 --> 00:17:57,211 And you are my mom now. 288 00:17:59,881 --> 00:18:01,511 You raise me, 289 00:18:01,881 --> 00:18:03,451 send me to school, 290 00:18:04,451 --> 00:18:06,341 and you cook me delicious food too. 291 00:18:06,581 --> 00:18:08,511 When did I cook you something delicious? 292 00:18:08,911 --> 00:18:12,341 Everything you cook is good. 293 00:18:14,081 --> 00:18:15,411 And... 294 00:18:16,141 --> 00:18:19,011 you hugged me when I was sick. 295 00:18:20,511 --> 00:18:21,611 Why are you crying now? 296 00:18:22,081 --> 00:18:24,111 Because I feel sick now. 297 00:18:28,311 --> 00:18:29,511 Yes, you're my son. 298 00:18:31,481 --> 00:18:32,841 You haven't done anything wrong. 299 00:18:33,881 --> 00:18:35,481 Being poor is wrong. 300 00:18:37,641 --> 00:18:39,041 I am sorry, Mom. 301 00:18:41,411 --> 00:18:43,581 I will make a lot of money... 302 00:18:43,981 --> 00:18:45,981 and make you comfortable. 303 00:18:47,951 --> 00:18:49,041 Mom, 304 00:18:49,311 --> 00:18:51,181 I am sorry for giving you a hard time. 305 00:18:52,141 --> 00:18:53,311 I am sorry. 306 00:18:54,711 --> 00:18:56,181 It's okay. It's okay. 307 00:18:57,241 --> 00:18:59,641 It's okay. It's okay. 308 00:19:00,981 --> 00:19:02,141 There, there. 309 00:19:55,711 --> 00:19:58,311 Do you want me to tell you an old story? 310 00:19:59,311 --> 00:20:00,641 In the old times, 311 00:20:01,011 --> 00:20:02,811 when my grandfather was alive, 312 00:20:03,041 --> 00:20:04,910 our country was weak, 313 00:20:04,911 --> 00:20:08,381 and we once lost our country to our neighbor, Japan. 314 00:20:09,081 --> 00:20:12,881 At that time, there were people who were trying to get it back. 315 00:20:13,241 --> 00:20:16,511 And General Baek San was their leader. 316 00:20:16,841 --> 00:20:19,081 At the time, 317 00:20:19,211 --> 00:20:21,557 there were also bad people... 318 00:20:21,581 --> 00:20:24,480 who stayed close to Japan... 319 00:20:24,481 --> 00:20:26,311 and took all the national treasures. 320 00:20:26,741 --> 00:20:28,480 - At that moment, - At that moment, 321 00:20:28,481 --> 00:20:31,680 General Baek San and his men appeared in front of him, 322 00:20:31,681 --> 00:20:34,557 took all those treasures back, 323 00:20:34,581 --> 00:20:36,880 and hid them in a remote area... 324 00:20:36,881 --> 00:20:38,811 deep in the woods. 325 00:20:38,951 --> 00:20:41,887 General Baek San recorded the location of... 326 00:20:41,911 --> 00:20:45,357 those treasures in three different maps. 327 00:20:45,381 --> 00:20:47,780 However, one betrayer, 328 00:20:47,781 --> 00:20:49,510 who wanted to take those treasures for himself... 329 00:20:49,511 --> 00:20:52,041 killed General Baek San. 330 00:20:54,141 --> 00:20:56,951 However, the maps weren't found, 331 00:20:57,081 --> 00:20:59,240 and the treasures... 332 00:20:59,241 --> 00:21:01,481 got hidden forever. 333 00:21:01,781 --> 00:21:05,511 One day, the descendants of General Baek San will find them... 334 00:21:05,781 --> 00:21:08,610 and find out who those thieves were... 335 00:21:08,611 --> 00:21:10,857 and also who betrayed... 336 00:21:10,881 --> 00:21:12,681 General Baek San. 337 00:21:34,981 --> 00:21:36,011 What? 338 00:21:36,511 --> 00:21:38,711 Why aren't you sleeping? Do you need to go pee? 339 00:21:38,951 --> 00:21:40,611 You weren't there. 340 00:21:40,811 --> 00:21:42,041 You're a big boy. 341 00:21:42,381 --> 00:21:43,821 Were you scared that I wasn't there? 342 00:21:44,451 --> 00:21:45,581 Go back inside. 343 00:21:45,911 --> 00:21:48,641 I am going to finish everything... 344 00:21:49,311 --> 00:21:52,411 so that your mom can get some rest. 345 00:21:53,411 --> 00:21:54,441 Dad. 346 00:21:54,911 --> 00:21:57,187 Can't we go find those treasures? 347 00:21:57,211 --> 00:21:58,511 What treasures? 348 00:21:58,811 --> 00:22:01,041 The treasures General Baek San hid. 349 00:22:03,881 --> 00:22:04,957 What are you talking about? 350 00:22:04,981 --> 00:22:07,241 You told me about them when I was little. 351 00:22:08,181 --> 00:22:10,640 You said General Baek San took the treasures... 352 00:22:10,641 --> 00:22:12,741 from the bad people and hid them. 353 00:22:13,011 --> 00:22:16,311 Won't we be rich if we find the maps? 354 00:22:17,081 --> 00:22:19,181 Then you and Mom don't have to... 355 00:22:21,641 --> 00:22:24,441 Have you told anyone about this? 356 00:22:24,741 --> 00:22:26,610 Why? What's wrong? 357 00:22:26,611 --> 00:22:28,081 Have you told anyone about it? 358 00:22:28,681 --> 00:22:31,111 No. What is it? 359 00:22:31,781 --> 00:22:33,011 Listen carefully. 360 00:22:33,211 --> 00:22:36,981 You must not tell anyone about this. 361 00:22:37,141 --> 00:22:38,181 Why not? 362 00:22:41,381 --> 00:22:42,981 Think about it, boy. 363 00:22:43,311 --> 00:22:45,211 What will happen... 364 00:22:45,741 --> 00:22:47,581 if people find out about this? 365 00:22:47,881 --> 00:22:50,041 They might find it before we do. 366 00:22:50,141 --> 00:22:53,381 So you shouldn't tell anyone about it. 367 00:22:53,481 --> 00:22:55,811 You must never mention General Baek San either. 368 00:22:56,081 --> 00:22:57,111 Okay? 369 00:23:05,441 --> 00:23:07,241 - It's hot. - Welcome. 370 00:23:07,741 --> 00:23:08,781 Long time no see. 371 00:23:09,581 --> 00:23:10,681 Gosh. 372 00:23:12,411 --> 00:23:13,411 It's boring. 373 00:23:13,781 --> 00:23:15,917 You surprised us by coming unannounced. 374 00:23:15,941 --> 00:23:18,511 You didn't have to come to an event held in Chuncheon. 375 00:23:18,881 --> 00:23:20,940 Do you think I wanted to come? 376 00:23:20,941 --> 00:23:22,811 Dad told me to go. 377 00:23:23,941 --> 00:23:26,441 I don't know why he bothers to sponsor such useless event. 378 00:23:27,081 --> 00:23:30,281 It's not like that's going to save this country. 379 00:23:31,181 --> 00:23:32,357 I know. 380 00:23:32,381 --> 00:23:33,441 Hey. 381 00:23:33,681 --> 00:23:36,711 IMF crisis did something good. 382 00:23:37,311 --> 00:23:39,481 All the buildings are half the original price now. 383 00:23:39,741 --> 00:23:41,940 You should buy a building. 384 00:23:41,941 --> 00:23:43,680 I don't have such money. 385 00:23:43,681 --> 00:23:45,641 What have you done until now? 386 00:23:46,341 --> 00:23:49,111 How can you be so pathetic? 387 00:23:49,381 --> 00:23:51,181 Have a good time while you're here. 388 00:23:51,341 --> 00:23:53,081 I have to go back to the office now. 389 00:23:53,611 --> 00:23:54,811 Bye, honey. 390 00:23:55,041 --> 00:23:57,741 It's a weekend. Don't you get any day off? 391 00:24:00,881 --> 00:24:02,841 What is there to do to have a good time anyway? 392 00:24:03,711 --> 00:24:05,657 Aunt, I have to go help with the event. 393 00:24:05,681 --> 00:24:07,240 - Okay. - Bye, Mom. 394 00:24:07,241 --> 00:24:09,240 Just go with me later. 395 00:24:09,241 --> 00:24:11,210 Take some rest first. Why are you in such a hurry? 396 00:24:11,211 --> 00:24:12,211 Are you really going? 397 00:24:12,212 --> 00:24:14,041 What do you take me for? 398 00:24:14,411 --> 00:24:18,041 Dad's employee's are coming. I should at least be there. 399 00:24:19,341 --> 00:24:22,181 Aren't you going to serve me tea? Is this how you treat your guest? 400 00:24:26,241 --> 00:24:27,241 What? 401 00:24:27,411 --> 00:24:29,317 It's a weekend. Are you still going to a library? 402 00:24:29,341 --> 00:24:30,381 Yes. 403 00:24:30,511 --> 00:24:32,111 Can you help me carry this? 404 00:24:32,981 --> 00:24:34,841 Hold the other side. That's it. 405 00:24:35,411 --> 00:24:38,841 You're strong, boy. 406 00:24:39,141 --> 00:24:40,241 Put it over here. 407 00:24:41,181 --> 00:24:42,311 Hold it right there. 408 00:24:48,411 --> 00:24:50,771 You must've gotten hurt because of what happened yesterday. 409 00:24:56,981 --> 00:24:59,311 I know how you feel. 410 00:25:02,211 --> 00:25:03,381 But Min Jae, 411 00:25:04,141 --> 00:25:05,441 you are... 412 00:25:06,041 --> 00:25:09,381 the most important person in this world. 413 00:25:10,111 --> 00:25:11,811 I hope you know that. 414 00:25:13,481 --> 00:25:14,511 But... 415 00:25:14,841 --> 00:25:16,810 you love Dol Mok more. 416 00:25:16,811 --> 00:25:19,511 No. That's not true. 417 00:25:20,241 --> 00:25:22,041 You are my son. 418 00:25:22,241 --> 00:25:24,341 How can I love you less than Dol Mok? 419 00:25:26,281 --> 00:25:28,611 Min Jae, 420 00:25:29,211 --> 00:25:32,681 I am uneducated and poor. 421 00:25:33,711 --> 00:25:35,411 So I am scared of the world. 422 00:25:36,781 --> 00:25:40,311 I hope you won't be like me when you grow up. 423 00:25:40,441 --> 00:25:43,911 When you become a powerful person who doesn't fear anyone, 424 00:25:45,641 --> 00:25:47,711 I will tell you about Dol Mok. 425 00:25:48,811 --> 00:25:49,841 Until then, 426 00:25:50,511 --> 00:25:52,581 can you understand me? 427 00:25:54,911 --> 00:25:56,041 Okay. 428 00:25:56,281 --> 00:25:57,511 That's my boy. 429 00:25:59,941 --> 00:26:00,981 By the way, 430 00:26:01,341 --> 00:26:02,841 don't you have a girlfriend? 431 00:26:03,611 --> 00:26:04,781 I don't have one. 432 00:26:05,141 --> 00:26:07,241 Why not? You are one handsome boy. 433 00:26:12,781 --> 00:26:14,581 What was that? 434 00:26:15,111 --> 00:26:16,810 What? 435 00:26:16,811 --> 00:26:18,741 Will you do this? 436 00:26:18,981 --> 00:26:20,211 Hey! 437 00:26:20,511 --> 00:26:21,657 Are you starting a fight? 438 00:26:21,681 --> 00:26:23,210 Hey! 439 00:26:23,211 --> 00:26:25,840 What? What are you doing? 440 00:26:25,841 --> 00:26:27,580 I'm doing this! 441 00:26:27,581 --> 00:26:29,710 Goodness! Stop! 442 00:26:29,711 --> 00:26:30,711 It's cold! 443 00:26:31,211 --> 00:26:32,341 Come on! 444 00:26:32,511 --> 00:26:34,111 Come on! 445 00:26:35,211 --> 00:26:36,241 Come on! 446 00:26:36,981 --> 00:26:39,141 Stop it now. 447 00:26:41,411 --> 00:26:44,411 - Goodness. - Let's battle! 448 00:26:44,941 --> 00:26:47,511 Are you challenging me? 449 00:27:00,711 --> 00:27:03,341 (Anabada Flea Market) 450 00:27:08,181 --> 00:27:09,241 Excuse me. 451 00:27:09,541 --> 00:27:10,817 Are you the daughter of Chairman Hong... 452 00:27:10,841 --> 00:27:12,341 of Cheonmun Department Store? 453 00:27:13,241 --> 00:27:15,611 - Yes, I am. - My apologies. 454 00:27:15,881 --> 00:27:17,081 I was informed rather late. 455 00:27:17,711 --> 00:27:19,641 You already made a generous donation. 456 00:27:19,811 --> 00:27:21,781 I'm honored that you came to our function. 457 00:27:25,511 --> 00:27:27,311 - Who are you? - He is... 458 00:27:27,411 --> 00:27:29,441 the board president of the school. 459 00:27:29,611 --> 00:27:30,711 I am the principal. 460 00:27:31,511 --> 00:27:34,011 Why don't you have a cup of tea inside with us? 461 00:27:35,241 --> 00:27:37,041 Sure. Let's do that. It's quite hot. 462 00:27:38,281 --> 00:27:39,311 Shin Ae. 463 00:27:40,041 --> 00:27:41,801 Stop pretending to help and let's go inside. 464 00:27:41,911 --> 00:27:44,211 Okay. Why don't you go in first? I'll be in shortly. 465 00:27:44,441 --> 00:27:46,181 How pathetic. 466 00:27:47,481 --> 00:27:48,481 Let's go. 467 00:27:49,381 --> 00:27:51,010 - This is nice too. - I think so too. 468 00:27:51,011 --> 00:27:52,011 It's a good size too. 469 00:27:53,311 --> 00:27:54,441 Hey, you beggar. 470 00:27:55,011 --> 00:27:57,611 - Why am I a beggar? - You are. You idiot. 471 00:27:57,981 --> 00:28:00,080 How can you bring these to the function? 472 00:28:00,081 --> 00:28:02,187 If you fix them, you can still find a use for them. 473 00:28:02,211 --> 00:28:05,511 What a punk. How dare you talk back? 474 00:28:05,811 --> 00:28:07,811 - Do you want to get punched? - Let go of me. 475 00:28:08,011 --> 00:28:09,011 You! 476 00:28:12,781 --> 00:28:15,711 - Who are you? - He brought them to help. 477 00:28:16,111 --> 00:28:17,811 Who are you to act bossy? 478 00:28:19,811 --> 00:28:21,441 You hillbillies. 479 00:28:21,681 --> 00:28:24,181 Hey, you two. Do you even know who I am? 480 00:28:24,581 --> 00:28:25,611 Yoon Ho. 481 00:28:26,941 --> 00:28:29,011 So Joo, what are you doing here? 482 00:28:29,341 --> 00:28:30,581 Is he your brother? 483 00:28:30,781 --> 00:28:32,481 He's my cousin. 484 00:28:34,511 --> 00:28:35,611 It's been a while, 485 00:28:36,511 --> 00:28:39,511 - Hwa Young. - Hey, aren't you Dol Mok? 486 00:28:40,241 --> 00:28:41,511 You two know each other? 487 00:28:46,641 --> 00:28:49,087 - You met at a math competition? - Yes. 488 00:28:49,111 --> 00:28:50,817 Dol Mok won the competition. 489 00:28:50,841 --> 00:28:53,341 Hey, what good is it if he's only good at math? 490 00:28:53,611 --> 00:28:54,641 He's so poor. 491 00:28:55,881 --> 00:28:57,881 - Isn't your dad poor? - No, he is not. 492 00:28:58,611 --> 00:29:01,311 My dad has a job as a technician. 493 00:29:02,181 --> 00:29:04,311 Besides, if I find the treasure, 494 00:29:04,411 --> 00:29:06,111 our family will be so rich. 495 00:29:06,641 --> 00:29:08,187 The treasure you told me about before? 496 00:29:08,211 --> 00:29:10,241 The map General Baek San left behind? 497 00:29:11,611 --> 00:29:13,081 What is that all about? 498 00:29:13,811 --> 00:29:15,617 You're going to find a treasure? 499 00:29:15,641 --> 00:29:17,280 Well... That is... 500 00:29:17,281 --> 00:29:18,781 He told me that before. 501 00:29:19,141 --> 00:29:22,111 If he finds the map General Baek San left behind, 502 00:29:22,511 --> 00:29:24,480 he can find a lot of treasure. 503 00:29:24,481 --> 00:29:25,511 Is it true? 504 00:29:26,841 --> 00:29:29,181 Now that you live here, you've become a country girl. 505 00:29:29,411 --> 00:29:31,241 Don't pay attention to this hillbilly. 506 00:29:32,011 --> 00:29:34,181 I know where the gold is. 507 00:29:34,341 --> 00:29:35,941 Really? Where is it? 508 00:29:36,111 --> 00:29:37,481 My dad and grandpa... 509 00:29:38,041 --> 00:29:40,711 own a massive gold mine. 510 00:29:41,611 --> 00:29:44,511 When you go to the mine, you'll see a lot of gold there. 511 00:29:44,811 --> 00:29:47,440 That gold mine is on the mountain near my town. 512 00:29:47,441 --> 00:29:49,141 But that gold mine is closed. 513 00:29:49,611 --> 00:29:51,211 There is no more gold now. 514 00:29:51,641 --> 00:29:52,641 Hey, hillbilly. 515 00:29:53,281 --> 00:29:54,401 What do you know about that? 516 00:29:54,941 --> 00:29:58,111 My grandpa owns a really big newspaper agency. 517 00:29:58,741 --> 00:30:00,701 Where do you think he gets all of his money from? 518 00:30:01,181 --> 00:30:03,510 There's still a lot of gold to be found in the mine. 519 00:30:03,511 --> 00:30:04,981 Then let's go there. 520 00:30:06,511 --> 00:30:08,011 In which neighborhood do you live? 521 00:30:10,141 --> 00:30:11,411 If you can't pay me in full, 522 00:30:12,341 --> 00:30:14,881 can you at least give me for two weeks' pay? 523 00:30:15,681 --> 00:30:17,587 Right now, I can't even pay for my son's tuition. 524 00:30:17,611 --> 00:30:19,411 I am in the same boat. 525 00:30:19,881 --> 00:30:22,080 I might have to close down the factory. 526 00:30:22,081 --> 00:30:24,281 Then close the factory, sell it, and give me my salary. 527 00:30:24,781 --> 00:30:27,257 You ought to pay for my work. 528 00:30:27,281 --> 00:30:30,042 Even if I sell this factory, this will go to paying the bank's debts. 529 00:30:30,811 --> 00:30:31,910 Please wait a bit more. 530 00:30:31,911 --> 00:30:34,510 Where are you going? I am not done talking. 531 00:30:34,511 --> 00:30:35,681 Gosh. 532 00:30:36,711 --> 00:30:37,711 Hey, Jang Pan Soo. 533 00:30:55,381 --> 00:30:57,181 - Hey! - What? 534 00:30:57,681 --> 00:30:59,181 What do you think you're doing? 535 00:30:59,281 --> 00:31:00,681 I told you before. 536 00:31:01,181 --> 00:31:02,957 I told you that if you can't get the money, 537 00:31:02,981 --> 00:31:04,581 you should just sell your organs. 538 00:31:05,181 --> 00:31:08,410 I told you to never come to me again, you scumbags. 539 00:31:08,411 --> 00:31:10,911 Hold on. Wait. Why don't we just talk? 540 00:31:11,011 --> 00:31:13,281 I don't have anything else to talk about. 541 00:31:13,781 --> 00:31:16,011 I will just kill you both and go to prison again. 542 00:31:16,511 --> 00:31:19,141 How dare you hurt my wife, you scums? 543 00:31:19,241 --> 00:31:21,081 Hey, wait. Hold on a minute. Hey! 544 00:31:21,281 --> 00:31:22,801 You don't have to pay back your debts. 545 00:31:23,681 --> 00:31:25,457 You don't have to pay the principal and the interest. 546 00:31:25,481 --> 00:31:26,881 I will even pay you salaries. 547 00:31:27,011 --> 00:31:29,210 So just put that thing down for goodness sake. 548 00:31:29,211 --> 00:31:31,081 What are you trying to pull? 549 00:31:54,311 --> 00:31:56,341 Come inside. Come in. 550 00:32:35,881 --> 00:32:38,511 You got the goldsmith license in prison, didn't you? 551 00:32:39,011 --> 00:32:40,411 I can't trust you. 552 00:32:40,811 --> 00:32:42,211 Pay me half of the salary up front. 553 00:33:00,011 --> 00:33:01,711 It was around here somewhere. 554 00:33:02,641 --> 00:33:05,641 Hey, hillbilly. Are you sure this is the right path? 555 00:33:06,711 --> 00:33:09,811 Yes, I am sure. Even that old lady told us it was this way. 556 00:33:10,311 --> 00:33:12,151 She said if we follow this path, we'll see it. 557 00:33:20,111 --> 00:33:21,980 Hey, what is that? 558 00:33:21,981 --> 00:33:23,881 (Danger. No Trespassing Beyond This Point) 559 00:33:24,181 --> 00:33:26,211 It must be under there. Let's go down. 560 00:33:26,411 --> 00:33:27,511 Wait. 561 00:33:28,341 --> 00:33:30,487 It says we aren't allowed to go down there. 562 00:33:30,511 --> 00:33:32,841 Yoon Ho, I don't think we can go there. 563 00:33:33,111 --> 00:33:35,110 It says it's dangerous. 564 00:33:35,111 --> 00:33:37,140 We might get hurt if we go down there. 565 00:33:37,141 --> 00:33:38,481 There's gold in the mine, 566 00:33:38,711 --> 00:33:40,641 do you think the sign will say "welcome"? 567 00:33:41,781 --> 00:33:43,411 If you are scared, don't come. 568 00:33:43,741 --> 00:33:45,681 Just know this. I'll keep the gold to myself. 569 00:33:46,241 --> 00:33:47,581 I want to come with you. 570 00:33:48,411 --> 00:33:49,411 Hwa Young, 571 00:33:50,511 --> 00:33:52,881 stay right beside me. Then there won't be any problem. 572 00:34:54,811 --> 00:34:56,381 Gosh, I fell. 573 00:35:04,881 --> 00:35:06,041 Are you okay? 574 00:35:14,281 --> 00:35:16,581 You will be okay. Calm down. 575 00:35:16,911 --> 00:35:18,351 Bats don't harm people. 576 00:35:18,811 --> 00:35:21,350 They might be vampire bats. 577 00:35:21,351 --> 00:35:23,351 They are not. Don't you worry. 578 00:35:24,141 --> 00:35:25,881 Are you guys hurt? 579 00:35:26,011 --> 00:35:29,511 I think my arm is bleeding. 580 00:35:29,911 --> 00:35:31,741 This hurts so much. 581 00:35:33,311 --> 00:35:35,557 Mom, Mom! 582 00:35:35,581 --> 00:35:38,241 I can't move my leg. 583 00:35:41,241 --> 00:35:42,981 I think my leg must be broken. 584 00:35:51,481 --> 00:35:55,311 Hey! How can you just leave us here? 585 00:35:55,741 --> 00:35:56,981 Come back! 586 00:35:57,881 --> 00:35:59,741 Mom? What are you doing here? 587 00:36:01,381 --> 00:36:02,711 Are you coming from the library? 588 00:36:03,611 --> 00:36:06,117 Did you happen to see Dol Mok? 589 00:36:06,141 --> 00:36:07,157 Why do you ask? 590 00:36:07,181 --> 00:36:11,041 He hasn't come back after breakfast. 591 00:36:12,211 --> 00:36:13,811 My gosh, 592 00:36:14,141 --> 00:36:16,041 did I hurt his feelings? 593 00:36:16,481 --> 00:36:18,741 I guess what I said was a bit too harsh. 594 00:36:19,011 --> 00:36:21,510 - I'll look for him. - You don't know where he is though. 595 00:36:21,511 --> 00:36:23,381 He has a place he goes to whenever he's upset. 596 00:36:25,281 --> 00:36:26,411 Be careful. 597 00:36:57,781 --> 00:37:00,280 Wait. Don't go. 598 00:37:00,281 --> 00:37:01,881 The rope is too short. 599 00:37:02,211 --> 00:37:03,281 Hold on. 600 00:37:07,011 --> 00:37:08,811 That's what I thought too. 601 00:37:08,911 --> 00:37:10,611 - Hello. - Hey. 602 00:37:10,781 --> 00:37:11,811 It's you, Min Jae. 603 00:37:11,941 --> 00:37:14,480 Have you seen Dol Mok? 604 00:37:14,481 --> 00:37:15,581 We have. 605 00:37:15,811 --> 00:37:19,511 He asked us where the gold mine is. He said he'll go dig up gold... 606 00:37:19,641 --> 00:37:21,111 with other kids. 607 00:37:21,311 --> 00:37:22,981 - Gold mine? - Yes. 608 00:37:36,281 --> 00:37:37,311 All right. 609 00:37:39,081 --> 00:37:40,581 Pull it now. 610 00:37:44,641 --> 00:37:45,711 Hwa Young. 611 00:37:48,141 --> 00:37:49,611 Ladies first. 612 00:37:50,041 --> 00:37:52,781 I don't care. I'm going to go first. 613 00:38:38,681 --> 00:38:39,711 Min Jae. 614 00:38:46,181 --> 00:38:47,281 (South Chuncheon Hospital) 615 00:38:48,681 --> 00:38:50,811 Where is he? Yoon Ho? 616 00:38:57,941 --> 00:39:00,350 He's got a small scratch. 617 00:39:00,351 --> 00:39:02,411 - So he can go home now. - A scratch? 618 00:39:03,741 --> 00:39:05,081 Are you really a doctor? 619 00:39:05,811 --> 00:39:08,041 You think it's a small scratch. But look. 620 00:39:08,541 --> 00:39:10,581 What if it's a serious injury? 621 00:39:10,681 --> 00:39:11,980 I need you to do a CT scan now. 622 00:39:11,981 --> 00:39:14,281 Do a CT or MRI scan now. 623 00:39:14,611 --> 00:39:16,587 Don't make a fuss over nothing. 624 00:39:16,611 --> 00:39:18,980 He looks more than fine. 625 00:39:18,981 --> 00:39:20,381 How is she? 626 00:39:20,511 --> 00:39:22,511 Fortunately, she has a crack on the bone. 627 00:39:22,611 --> 00:39:25,081 She bled from the contusion. 628 00:39:25,381 --> 00:39:28,381 She just got a shock. I'm sure she'll wake up soon. 629 00:39:29,281 --> 00:39:31,180 What on earth happened? 630 00:39:31,181 --> 00:39:32,311 Right. Yoon Ho, 631 00:39:32,641 --> 00:39:35,781 why did you guys get hurt out of the blue? 632 00:39:36,281 --> 00:39:37,281 Well... 633 00:39:38,141 --> 00:39:40,810 That hillbilly named Dol Mok is to blame. 634 00:39:40,811 --> 00:39:42,910 - What? - He took us to the dangerous... 635 00:39:42,911 --> 00:39:44,611 place to find gold. 636 00:39:46,411 --> 00:39:47,441 Dol Mok? 637 00:39:53,311 --> 00:39:55,541 Do we have to pay a lot of money for treatment? 638 00:39:57,111 --> 00:39:58,211 It's not that much. 639 00:39:58,641 --> 00:40:00,381 But I called Dad. 640 00:40:02,481 --> 00:40:03,510 Are you okay? 641 00:40:03,511 --> 00:40:04,941 I'm fine. 642 00:40:06,181 --> 00:40:07,981 Hey, Dol Mok. 643 00:40:09,581 --> 00:40:10,741 So Joo. 644 00:40:13,081 --> 00:40:15,041 Is your arm bad? 645 00:40:15,311 --> 00:40:17,281 The doctor said I pulled a ligament. 646 00:40:17,611 --> 00:40:18,681 What about you? 647 00:40:19,211 --> 00:40:21,440 I hurt my hand. 648 00:40:21,441 --> 00:40:24,140 Which one is it? Where is Jang Dol Mok? 649 00:40:24,141 --> 00:40:25,181 He's there. 650 00:40:25,511 --> 00:40:27,011 Who is Dol Mok? 651 00:40:27,481 --> 00:40:29,141 I am Dol Mok. 652 00:40:30,711 --> 00:40:33,140 What are you doing? Why did you hit my brother? 653 00:40:33,141 --> 00:40:34,181 What did you say? 654 00:40:34,711 --> 00:40:35,951 Do you really want to know why? 655 00:40:36,181 --> 00:40:37,681 Ask your brother. 656 00:40:38,081 --> 00:40:40,581 Why did you force other kids to go to the cliff with you? 657 00:40:41,681 --> 00:40:43,241 I didn't force them. 658 00:40:43,611 --> 00:40:46,211 It's him who suggested going there. 659 00:40:47,111 --> 00:40:48,257 He's right. 660 00:40:48,281 --> 00:40:51,641 Dol Mok said no, but he insisted on it. 661 00:40:51,851 --> 00:40:54,980 He said he'll go get the gold of his grandfather. 662 00:40:54,981 --> 00:40:56,351 I didn't, you wench. 663 00:40:57,041 --> 00:41:00,180 It's Dol Mok who suggested to look for a treasure first. 664 00:41:00,181 --> 00:41:01,410 He did. 665 00:41:01,411 --> 00:41:03,850 But it's you who wanted to go to the gold mine, you scum! 666 00:41:03,851 --> 00:41:04,911 Scum? 667 00:41:05,851 --> 00:41:09,351 How dare you swear at my son? 668 00:41:09,511 --> 00:41:12,850 What are you doing? Are you trying to hit my precious daughter? 669 00:41:12,851 --> 00:41:13,957 Get off me! 670 00:41:13,981 --> 00:41:15,581 Wait a minute. 671 00:41:15,881 --> 00:41:17,511 I'm seriously about to lose my mind. 672 00:41:17,811 --> 00:41:19,350 I can smash you into pieces. 673 00:41:19,351 --> 00:41:21,211 What do you think you are doing? Get off. 674 00:41:21,581 --> 00:41:22,681 Let go of me. 675 00:41:23,611 --> 00:41:24,851 - Hey. - Listen. 676 00:41:25,211 --> 00:41:26,981 I won't let it slide. 677 00:41:29,611 --> 00:41:30,741 Let's go, Yoon Ho. 678 00:41:32,511 --> 00:41:33,641 Are you okay? 679 00:41:34,611 --> 00:41:36,711 He's such a jerk. 680 00:41:40,741 --> 00:41:41,911 What did you receive? 681 00:41:42,141 --> 00:41:44,687 It's a photo of a truck with Cheonmun Department Store's logo... 682 00:41:44,711 --> 00:41:46,311 and a photo of a warehouse. 683 00:41:46,781 --> 00:41:49,041 This one has an address on it as well. 684 00:41:49,181 --> 00:41:50,257 Okay. 685 00:41:50,281 --> 00:41:53,041 Don't let others see it until I get there. 686 00:41:55,211 --> 00:41:56,411 Joong Tae. 687 00:41:57,041 --> 00:41:58,981 - Where is Yoon Ho? - There. 688 00:42:05,681 --> 00:42:06,740 Grandpa. 689 00:42:06,741 --> 00:42:09,811 Yoon Ho, are you all right? 690 00:42:10,441 --> 00:42:14,311 Look at you. You hurt your face. 691 00:42:14,681 --> 00:42:16,541 It's a shallow scratch. 692 00:42:16,851 --> 00:42:18,811 It might leave a scar. 693 00:42:21,011 --> 00:42:22,481 Hwa Young got hurt too? 694 00:42:22,881 --> 00:42:24,380 What on earth has happened? 695 00:42:24,381 --> 00:42:26,540 Dad, our kids got injured... 696 00:42:26,541 --> 00:42:28,041 because of the weird kids. 697 00:42:28,441 --> 00:42:30,281 A boy named Jang Dol Mok. 698 00:42:30,481 --> 00:42:32,580 And is she Kang So Joo? 699 00:42:32,581 --> 00:42:33,610 Yes. 700 00:42:33,611 --> 00:42:36,710 How could their parents give such barbaric names to them? 701 00:42:36,711 --> 00:42:38,541 Aunt, that is... 702 00:42:42,511 --> 00:42:45,811 Hwa Young, you're up. What do you want to say? 703 00:42:47,081 --> 00:42:48,351 It's nothing. 704 00:42:50,211 --> 00:42:53,911 Dad, I want you to teach a lesson to that uncivilized guy. 705 00:42:54,141 --> 00:42:56,710 I got a bruise on my arm because of him. 706 00:42:56,711 --> 00:42:57,711 What? 707 00:42:59,511 --> 00:43:01,327 Who did this to you? 708 00:43:01,351 --> 00:43:02,781 Thank you. 709 00:43:06,281 --> 00:43:07,687 Dad, your phone is ringing. 710 00:43:07,711 --> 00:43:08,711 What? 711 00:43:12,281 --> 00:43:13,311 Hello. 712 00:43:14,811 --> 00:43:16,511 I am Kang Seong Il. 713 00:43:20,441 --> 00:43:21,511 Who? 714 00:43:24,681 --> 00:43:25,741 Dad! 715 00:43:26,241 --> 00:43:27,557 Why are you doing this to my dad? 716 00:43:27,581 --> 00:43:30,240 He has done nothing wrong. 717 00:43:30,241 --> 00:43:32,811 You can't beat him like that! 718 00:43:33,441 --> 00:43:36,311 Hey, little kid. Let me tell you why. 719 00:43:36,441 --> 00:43:39,911 He spoiled you, and that's his fault. 720 00:43:40,511 --> 00:43:43,011 You get punished for what you do wrong at school, right? 721 00:43:43,441 --> 00:43:45,711 It's exactly the same. 722 00:44:00,481 --> 00:44:01,811 Is there anything to say? 723 00:44:03,241 --> 00:44:04,741 You're a police officer, right? 724 00:44:05,141 --> 00:44:06,741 Do you want to lose your job? 725 00:44:09,711 --> 00:44:10,841 I apologize. 726 00:44:11,581 --> 00:44:13,041 Don't apologize to me. 727 00:44:13,911 --> 00:44:15,641 Apologize to my daughter properly. 728 00:44:17,411 --> 00:44:18,541 Ma'am, 729 00:44:21,641 --> 00:44:23,711 I raised my kid wrong. 730 00:44:25,281 --> 00:44:26,541 Please forgive me. 731 00:44:29,481 --> 00:44:30,811 Dad! 732 00:44:35,441 --> 00:44:37,611 - Are you okay? - I'm all right. 733 00:44:39,511 --> 00:44:40,611 Kid, 734 00:44:41,441 --> 00:44:42,641 you saw it, right? 735 00:44:43,241 --> 00:44:46,211 You must apologize to Yoon Ho just like your dad did. 736 00:44:47,811 --> 00:44:49,881 He just held a great demonstration. 737 00:44:52,381 --> 00:44:54,311 Apologize to Yoon Ho now. 738 00:44:59,811 --> 00:45:02,281 I apologize... 739 00:45:02,841 --> 00:45:05,541 I apologize... 740 00:45:05,841 --> 00:45:08,411 Hey, you can't even repeat after your dad? 741 00:45:08,581 --> 00:45:11,081 I know you can speak very clearly. 742 00:45:15,911 --> 00:45:18,781 Please let me apologize for her. 743 00:45:19,181 --> 00:45:20,241 Yoon Ho, 744 00:45:21,411 --> 00:45:22,581 I am sorry. 745 00:45:23,511 --> 00:45:26,211 I apologize. Please forgive us. 746 00:45:26,411 --> 00:45:28,140 Forgive us. 747 00:45:28,141 --> 00:45:29,211 Stop it. 748 00:45:29,581 --> 00:45:32,340 I did nothing wrong. 749 00:45:32,341 --> 00:45:34,180 - Be quiet! - I didn't do anything wrong. 750 00:45:34,181 --> 00:45:35,211 I said be quiet! 751 00:45:38,011 --> 00:45:39,081 I am sorry. 752 00:45:40,411 --> 00:45:42,581 She grew up without her mom, 753 00:45:43,041 --> 00:45:44,641 so she's brought up badly. 754 00:45:46,441 --> 00:45:47,641 I apologize. 755 00:45:48,281 --> 00:45:49,441 I am sorry. 756 00:45:50,911 --> 00:45:53,311 I'm sure she'll become no good in the future. 757 00:45:54,441 --> 00:45:55,481 Let's go. 758 00:45:56,881 --> 00:46:00,241 There's no need to talk with animals that don't understand our language. 759 00:46:08,481 --> 00:46:09,611 Are you okay? 760 00:46:10,281 --> 00:46:12,211 Are you okay? Are you... 761 00:46:22,811 --> 00:46:24,081 Darn it! 762 00:46:27,941 --> 00:46:28,981 It's okay. 763 00:46:43,181 --> 00:46:44,381 Yoon Ho. 764 00:46:46,711 --> 00:46:48,741 You're of high birth. 765 00:46:49,941 --> 00:46:51,711 If it were the Joseon Dynasty, 766 00:46:53,181 --> 00:46:55,241 you'd be the crown prince. 767 00:46:56,081 --> 00:47:00,111 You're an important person who will succeed my Cheonmun Group. 768 00:47:00,511 --> 00:47:03,111 So you're not supposed to associate... 769 00:47:04,211 --> 00:47:07,211 with such slave-like ones of low birth. 770 00:47:07,481 --> 00:47:08,541 Okay. 771 00:47:09,141 --> 00:47:10,211 Then... 772 00:47:10,381 --> 00:47:11,811 what about Hwa Young? 773 00:47:12,781 --> 00:47:13,841 Is she a princess? 774 00:47:16,741 --> 00:47:18,481 That's not quite right. 775 00:47:19,411 --> 00:47:21,581 You two are not related by blood. 776 00:47:22,741 --> 00:47:24,341 Let's just say she's not like you. 777 00:47:24,911 --> 00:47:26,341 Do you know what that means? 778 00:47:27,241 --> 00:47:28,411 Dad. 779 00:47:28,911 --> 00:47:32,411 Why would you say that to a little kid? That's too confusing. 780 00:47:32,811 --> 00:47:33,811 Let's just say... 781 00:47:34,281 --> 00:47:36,341 she's a court lady or a maid. 782 00:47:37,281 --> 00:47:38,641 She's not that bad. 783 00:47:39,311 --> 00:47:40,741 Okay, Grandpa. 784 00:47:41,581 --> 00:47:43,211 For the future of Cheonmun Group, 785 00:47:43,581 --> 00:47:44,911 I'll behave carefully. 786 00:47:46,741 --> 00:47:48,511 Good boy. 787 00:47:57,411 --> 00:47:58,411 So Joo. 788 00:48:01,341 --> 00:48:03,981 Why are you crying? Where's your dad? 789 00:48:04,911 --> 00:48:06,481 He went to buy some medicine. 790 00:48:07,381 --> 00:48:08,911 Are you crying because it hurts? 791 00:48:11,941 --> 00:48:13,011 Don't cry. 792 00:48:13,241 --> 00:48:15,141 If you cry, a tiger will come to get you. 793 00:48:17,611 --> 00:48:20,111 - What did you say? - Eat this. 794 00:48:20,641 --> 00:48:22,741 Your dad gave me the money for this. 795 00:48:29,881 --> 00:48:31,981 Dol Mok! 796 00:48:32,811 --> 00:48:34,617 Are you okay? Are you hurt? 797 00:48:34,641 --> 00:48:35,681 - No. - Are you all right? 798 00:48:35,981 --> 00:48:38,411 I won't get mad. Don't lie to me. 799 00:48:38,511 --> 00:48:40,071 - Are you sure you're okay? - I'm fine. 800 00:48:40,681 --> 00:48:42,041 Let me see. 801 00:48:44,711 --> 00:48:45,711 Here. 802 00:48:47,641 --> 00:48:48,841 Did you take it? 803 00:48:48,941 --> 00:48:50,341 It means a lot to you. 804 00:48:51,581 --> 00:48:52,681 Thank you, Min Jae. 805 00:48:54,811 --> 00:48:57,111 Let's go home. 806 00:48:58,341 --> 00:49:01,081 Dol Mok, I was startled because of you. 807 00:49:02,381 --> 00:49:04,641 Let's go then. 808 00:49:09,611 --> 00:49:11,481 Let's go. Open the door. 809 00:49:13,511 --> 00:49:15,381 Let's go. 810 00:49:21,741 --> 00:49:24,041 Why did you call me again? 811 00:49:25,011 --> 00:49:28,181 All I did was ask you what's in your mind. 812 00:49:28,481 --> 00:49:30,557 I didn't tell you to put your father-in-law in prison. 813 00:49:30,581 --> 00:49:33,180 I just said it could be a problem, so we should be more careful. 814 00:49:33,181 --> 00:49:34,511 Why did you treat me like that? 815 00:49:35,611 --> 00:49:37,041 I, Kang Seong Il, 816 00:49:37,711 --> 00:49:39,211 might forget kindness, 817 00:49:39,881 --> 00:49:41,941 but I never forget my grudge. 818 00:49:44,281 --> 00:49:45,411 Let's catch him. 819 00:49:47,611 --> 00:49:48,611 What? 820 00:49:49,181 --> 00:49:50,511 Let's get in the same boat, 821 00:49:51,341 --> 00:49:53,281 and catch a big thief together. 822 00:49:55,741 --> 00:49:58,841 Once we get in the same boat, I'll take care of you to the end. 823 00:50:13,411 --> 00:50:14,411 How do you feel now? 824 00:50:15,081 --> 00:50:16,241 It hurts less now. 825 00:50:17,341 --> 00:50:18,411 That's a relief. 826 00:50:20,441 --> 00:50:22,881 I'll never go to the mountains again. 827 00:50:26,741 --> 00:50:27,741 Hwa Young. 828 00:50:28,881 --> 00:50:29,881 As we live, 829 00:50:30,681 --> 00:50:33,281 sometimes we have to go to a mountain even when we don't want to. 830 00:50:34,181 --> 00:50:36,387 You have to give it a try despite being afraid to be a better person. 831 00:50:36,411 --> 00:50:37,881 If you cower in fear, 832 00:50:38,611 --> 00:50:41,941 you won't be able to do anything but look up the mountains. 833 00:50:43,111 --> 00:50:44,311 Dad. 834 00:50:44,811 --> 00:50:47,681 What Yoon Ho said is a lie. 835 00:50:48,981 --> 00:50:52,041 Yoon Ho is the one who suggested to go to the gold mine. 836 00:50:53,211 --> 00:50:56,481 Really? Why didn't you tell me the truth? 837 00:50:56,681 --> 00:50:59,711 Mom didn't want me to say it and I was scared of Grandpa. 838 00:51:00,711 --> 00:51:03,281 Grandpa only likes Yoon Ho. 839 00:51:05,141 --> 00:51:06,181 Even if that's true, 840 00:51:06,881 --> 00:51:08,841 you don't need to feel small in front of Yoon Ho. 841 00:51:09,281 --> 00:51:11,811 You are a better person than Yoon Ho. You'll see. 842 00:51:12,111 --> 00:51:14,281 You'll have more success than him. 843 00:51:15,041 --> 00:51:16,141 And to do that, 844 00:51:16,511 --> 00:51:18,741 you will have to study harder. 845 00:51:19,281 --> 00:51:20,281 Okay. 846 00:51:21,411 --> 00:51:24,911 Is it Dol Mok who won the math competition? 847 00:51:25,841 --> 00:51:27,940 - That's right. - If you lose to a kid like that, 848 00:51:27,941 --> 00:51:29,441 you won't be able to beat Yoon Ho. 849 00:51:29,781 --> 00:51:32,011 No one cares about the second. 850 00:51:32,681 --> 00:51:35,041 - You know what I mean, right? - Yes. 851 00:51:35,241 --> 00:51:37,581 By the way, I know you're young, 852 00:51:37,841 --> 00:51:40,241 but you should learn how to act reasonably. 853 00:51:40,711 --> 00:51:43,271 Because you believed the nonsense that there's gold in the mine, 854 00:51:43,441 --> 00:51:44,957 the whole thing happened. 855 00:51:44,981 --> 00:51:46,011 I'm sorry. 856 00:51:47,281 --> 00:51:50,241 In fact, it's Dol Mok who talked about the treasures first. 857 00:51:50,711 --> 00:51:51,711 The treasures? 858 00:51:51,811 --> 00:51:54,181 Was it General Baek San? 859 00:51:54,641 --> 00:51:56,911 He said if we find a map the man had hidden, 860 00:51:57,011 --> 00:51:59,211 we'd find out a lot of treasure. 861 00:52:02,481 --> 00:52:03,911 Did Dol Mok say that? 862 00:52:04,111 --> 00:52:06,981 Yes. It turns out everything was a lie. 863 00:52:10,181 --> 00:52:11,911 Can I hear more about that? 864 00:53:32,041 --> 00:53:33,811 Can I talk to you for a moment? 865 00:53:42,711 --> 00:53:43,911 What are you doing here? 866 00:53:45,341 --> 00:53:48,781 I heard they saved Hwa Young, so I came here to thank them. 867 00:53:49,811 --> 00:53:50,941 What are you doing here? 868 00:53:54,781 --> 00:53:57,011 Do you remember Kim Chan Gi? 869 00:53:58,311 --> 00:53:59,311 Yes. Why? 870 00:54:00,241 --> 00:54:01,981 I think that kid, Jang Dol Mok... 871 00:54:02,511 --> 00:54:04,111 is Kim Chan Gi's son. 872 00:54:08,011 --> 00:54:09,811 What makes you think so? 873 00:54:10,111 --> 00:54:11,781 Jang Dol Mok's father... 874 00:54:12,081 --> 00:54:14,381 is Jang Pan Soo who was Kim Chan Gi's friend. 875 00:54:15,881 --> 00:54:17,741 Six years ago, when the kid disappeared, 876 00:54:18,341 --> 00:54:20,411 I went to Jang Pan Soo's house. 877 00:54:21,141 --> 00:54:22,511 I'm sure... 878 00:54:23,441 --> 00:54:25,081 he had only one child back then. 879 00:54:26,681 --> 00:54:28,111 I think Jang Pan Soo... 880 00:54:28,781 --> 00:54:32,110 adopted Kim Chan Gi's son and has raised him since then. 881 00:54:32,111 --> 00:54:33,111 So? 882 00:54:33,941 --> 00:54:35,781 Do you want to talk about it with the kid?? 883 00:54:36,411 --> 00:54:38,511 - Yes. - If what you said is true, 884 00:54:38,911 --> 00:54:41,111 he'd have probably told the kid not to talk about it. 885 00:54:41,811 --> 00:54:44,511 Just go get certified copy of his family register instead. 886 00:54:45,141 --> 00:54:48,017 You'll see when he was added to the register. 887 00:54:48,041 --> 00:54:49,581 If he was added six years ago, 888 00:54:50,241 --> 00:54:51,841 you'd probably be right. 889 00:54:54,341 --> 00:54:56,510 But today is a legal holiday. 890 00:54:56,511 --> 00:54:57,811 Then do it tomorrow. 891 00:54:58,481 --> 00:54:59,841 I'll talk to the kid. 892 00:55:15,641 --> 00:55:18,241 - Who are you? - Are you Dol Mok? 893 00:55:19,011 --> 00:55:21,511 - Yes. - I'm here to ask you something. 894 00:55:22,741 --> 00:55:24,011 Do you know... 895 00:55:24,581 --> 00:55:25,911 Baek San? 896 00:55:28,811 --> 00:55:29,841 What's wrong? 897 00:55:31,211 --> 00:55:33,057 - Dad. - Soo Yeon. 898 00:55:33,081 --> 00:55:34,801 - Soo Yeon. - There's a child in that room. 899 00:55:42,581 --> 00:55:43,581 Dol Mok. 900 00:55:44,881 --> 00:55:46,341 What's wrong? Are you sick? 901 00:55:46,511 --> 00:55:50,041 I'm getting a very bad headache. 902 00:55:51,511 --> 00:55:54,241 - Why so suddenly? - I don't know. 903 00:55:55,181 --> 00:55:56,811 I need to lie down. 904 00:56:29,111 --> 00:56:30,641 Gosh, I'm so upset. 905 00:56:31,781 --> 00:56:34,357 I'm sorry Yoon Ho got hurt. 906 00:56:34,381 --> 00:56:35,617 It could have been a lot worse. 907 00:56:35,641 --> 00:56:38,181 Hey! Don't say such awful things. It could've been worse? 908 00:56:38,811 --> 00:56:42,411 If it leaves a scar, I'll put in a claim for damages. 909 00:56:42,511 --> 00:56:44,341 I didn't do anything. 910 00:56:44,911 --> 00:56:46,241 Because of Hwa Young, 911 00:56:46,441 --> 00:56:48,741 he went to the event and got hurt. 912 00:56:49,341 --> 00:56:52,410 Why would they have such a crappy event... 913 00:56:52,411 --> 00:56:53,781 and cause an injury to my son? 914 00:56:53,911 --> 00:56:56,110 You came here because of Dad. 915 00:56:56,111 --> 00:56:57,280 Why are you venting your anger on Hwa Young? 916 00:56:57,281 --> 00:56:58,341 Hey! 917 00:56:58,441 --> 00:57:00,387 Are you picking a fight with me? 918 00:57:00,411 --> 00:57:02,211 No. Forget it. 919 00:57:02,341 --> 00:57:03,641 Hwa Young, say goodbye to her. 920 00:57:04,081 --> 00:57:05,811 Aunt, goodbye. 921 00:57:06,081 --> 00:57:07,311 Bye, Yoon Ho. 922 00:57:07,511 --> 00:57:09,611 All right. Goodbye, Maid. 923 00:57:09,941 --> 00:57:13,280 Hwa Young, you should be careful with who you befriend. 924 00:57:13,281 --> 00:57:14,841 That So Joo girl is... 925 00:57:15,341 --> 00:57:16,811 She's so beneath you. 926 00:57:18,741 --> 00:57:20,617 Well, I guess you don't get much choice around here. 927 00:57:20,641 --> 00:57:22,881 I'm sure everyone is about the same level. 928 00:57:23,881 --> 00:57:24,911 I'm leaving. 929 00:57:27,241 --> 00:57:28,281 Let's go. 930 00:57:40,141 --> 00:57:41,641 Why aren't you eating? 931 00:57:42,941 --> 00:57:45,421 You said pork cutlet was the most delicious food in the world. 932 00:57:51,311 --> 00:57:54,381 If you don't like it, should we go to Cheonmum Department Store? 933 00:57:54,711 --> 00:57:55,711 No. 934 00:57:56,041 --> 00:57:57,781 I am never going back there. 935 00:57:58,141 --> 00:58:01,341 That's run by that old man who ordered people to beat you. 936 00:58:05,841 --> 00:58:07,581 Don't you know how to fight? 937 00:58:07,911 --> 00:58:09,857 You said you have a fourth-degree belt in judo. 938 00:58:09,881 --> 00:58:12,011 Why did you get beaten up like an idiot? 939 00:58:12,211 --> 00:58:13,311 In this world, 940 00:58:14,081 --> 00:58:16,241 there are people you should fight... 941 00:58:16,741 --> 00:58:18,911 and there are people who you should give in to. 942 00:58:22,641 --> 00:58:25,117 You don't know the world yet. 943 00:58:25,141 --> 00:58:27,241 Do you have to give in to all the rich people? 944 00:58:27,541 --> 00:58:29,111 Where's the logic in that? 945 00:58:29,441 --> 00:58:33,111 I thought you were the most powerful person in the world. 946 00:58:34,311 --> 00:58:35,381 I am sorry. 947 00:58:35,811 --> 00:58:37,611 I will never live like you. 948 00:58:37,911 --> 00:58:40,480 Whoever it is, I won't say sorry... 949 00:58:40,481 --> 00:58:42,481 when I didn't do anything wrong. 950 00:58:46,211 --> 00:58:47,481 You should do that. 951 00:58:47,881 --> 00:58:49,541 I will make sure... 952 00:58:49,981 --> 00:58:51,681 that happens. 953 00:58:56,441 --> 00:58:57,911 You have a little bit of fever. 954 00:58:58,541 --> 00:59:00,111 Don't you need to go see a doctor? 955 00:59:01,341 --> 00:59:02,411 No. 956 00:59:02,781 --> 00:59:04,841 I think I'm getting better. 957 00:59:05,541 --> 00:59:07,141 You should go to the library. 958 00:59:09,441 --> 00:59:11,881 Dad's going to come for dinner soon. 959 00:59:12,341 --> 00:59:13,481 Don't worry about me. 960 00:59:17,881 --> 00:59:19,981 Okay. Then take a nap. 961 00:59:28,041 --> 00:59:29,041 Hello? 962 00:59:29,042 --> 00:59:30,411 Min Jae, it's me. 963 00:59:30,741 --> 00:59:32,511 Yes, Dad. 964 00:59:32,941 --> 00:59:34,210 Is Dol Mok home? 965 00:59:34,211 --> 00:59:36,611 Yes. He's sleeping because he has a headache. 966 00:59:36,711 --> 00:59:39,117 I think it's the aftereffect from yesterday's accident. 967 00:59:39,141 --> 00:59:40,181 I see. 968 00:59:40,311 --> 00:59:41,710 There's nothing wrong at home, right? 969 00:59:41,711 --> 00:59:42,811 There's nothing wrong. 970 00:59:43,041 --> 00:59:45,811 By the way, Dad, I'm late. I have to go. 971 00:59:45,941 --> 00:59:47,781 Min Jae, if a strange man comes... 972 00:59:48,181 --> 00:59:49,941 Min Jae? Hello? 973 00:59:55,011 --> 00:59:57,881 Why did he come to this town? 974 00:59:58,241 --> 00:59:59,961 He didn't come looking for Dol Mok, did he? 975 01:00:00,381 --> 01:00:01,441 No. 976 01:00:02,611 --> 01:00:04,111 It might be a coincidence. 977 01:00:04,881 --> 01:00:07,981 It will be a bigger problem if he sees me at home. 978 01:00:12,881 --> 01:00:14,041 Is your brother all right? 979 01:00:14,241 --> 01:00:16,880 Yes. But who are you? 980 01:00:16,881 --> 01:00:18,381 I am Dol Mok's friend's dad. 981 01:00:18,511 --> 01:00:20,241 I had a few questions to ask. 982 01:00:22,511 --> 01:00:23,781 By any chance, 983 01:00:26,211 --> 01:00:29,341 have you heard about a man named Baek San from your dad? 984 01:00:30,141 --> 01:00:32,211 No. I've never heard about him. 985 01:00:32,641 --> 01:00:33,681 Who is he? 986 01:00:33,911 --> 01:00:35,411 Never mind then. 987 01:00:36,811 --> 01:00:38,781 You must be very close to your brother. 988 01:00:39,841 --> 01:00:41,581 But you guys don't look very much alike. 989 01:00:44,381 --> 01:00:47,081 I guess you got your dad's looks and he got your mom's looks. 990 01:00:47,781 --> 01:00:50,811 A lot of people say Dol Mok looks like Dad too. 991 01:00:51,341 --> 01:00:53,511 By the way, why do you ask such things? 992 01:00:53,881 --> 01:00:55,541 Which of Dol Mok's friends is your child? 993 01:00:56,641 --> 01:00:58,941 Goodness, you are very agitated. 994 01:00:59,711 --> 01:01:01,411 I am sorry for asking questions. 995 01:01:12,941 --> 01:01:15,381 His eldest son doesn't know about Baek San. 996 01:01:15,541 --> 01:01:18,441 But Dol Mok even mentioned about Baek San's maps. 997 01:01:18,881 --> 01:01:20,481 And he was very detailed too. 998 01:01:20,941 --> 01:01:22,881 What did you do to him? 999 01:01:23,411 --> 01:01:25,711 If people find out that someone died here, 1000 01:01:25,811 --> 01:01:27,651 what do you think will happen to the chairman? 1001 01:01:30,041 --> 01:01:31,211 We have to move him first. 1002 01:01:32,811 --> 01:01:35,441 You didn't see any of this. I will take care of it. 1003 01:01:37,741 --> 01:01:38,781 What's wrong? 1004 01:01:39,411 --> 01:01:40,711 There's a child in that room. 1005 01:01:43,711 --> 01:01:45,580 Then is that boy... 1006 01:01:45,581 --> 01:01:47,041 really Chan Gi's son? 1007 01:01:48,141 --> 01:01:49,741 Then why did he see me... 1008 01:01:50,141 --> 01:01:51,911 and suddenly get a headache? 1009 01:01:57,681 --> 01:02:00,611 - Hello? - When will you start? 1010 01:02:01,011 --> 01:02:03,341 Until when do I have to wait? 1011 01:02:03,641 --> 01:02:06,711 Secure the evidence first. Then I will take care of the rest. 1012 01:02:16,511 --> 01:02:19,041 Did you already have dinner? 1013 01:02:19,241 --> 01:02:21,581 You said you were going to have dinner with your sons. 1014 01:02:22,341 --> 01:02:23,687 Yes. I already ate. 1015 01:02:23,711 --> 01:02:25,041 Then get to work. 1016 01:02:25,181 --> 01:02:26,741 We have to finish it today. 1017 01:02:27,741 --> 01:02:28,741 Okay. 1018 01:02:41,741 --> 01:02:43,111 Gosh. 1019 01:02:44,441 --> 01:02:46,540 Shouldn't we call for a backup? 1020 01:02:46,541 --> 01:02:48,241 We don't have time to wait. 1021 01:02:48,981 --> 01:02:49,981 Gosh. 1022 01:02:56,641 --> 01:02:57,811 What is it? 1023 01:02:58,381 --> 01:03:00,741 - What is it? - What do you think? 1024 01:03:03,241 --> 01:03:05,180 - Hey! - Hey! 1025 01:03:05,181 --> 01:03:06,740 Hey! 1026 01:03:06,741 --> 01:03:08,211 It's the police! 1027 01:03:09,641 --> 01:03:11,811 - What are you doing? - This way! 1028 01:03:21,211 --> 01:03:22,441 Where is the gold? 1029 01:03:22,681 --> 01:03:25,641 Where is the gold you stole from Cheonmun Department Store? 1030 01:03:35,611 --> 01:03:37,380 Hey! I think it's that way. 1031 01:03:37,381 --> 01:03:39,310 Hey! 1032 01:03:39,311 --> 01:03:40,381 Darn it! 1033 01:03:41,011 --> 01:03:42,041 Hey! 1034 01:03:43,311 --> 01:03:44,511 We just have to find the gold. 1035 01:03:45,281 --> 01:03:46,281 Come on. 1036 01:03:46,541 --> 01:03:48,041 Darn it. 1037 01:04:12,041 --> 01:04:14,211 Hey! Open the door! 1038 01:04:16,711 --> 01:04:18,441 Open the door! 1039 01:04:18,711 --> 01:04:20,381 Hey! Open the door! 1040 01:04:23,641 --> 01:04:24,641 Hey, 1041 01:04:24,911 --> 01:04:25,941 where is the gold? 1042 01:04:26,041 --> 01:04:27,511 They ran away. 1043 01:04:31,311 --> 01:04:32,741 Hey! 1044 01:04:33,511 --> 01:04:34,511 Hey! 1045 01:04:36,081 --> 01:04:37,081 Hey! 1046 01:04:44,011 --> 01:04:45,081 You scum. 1047 01:04:45,581 --> 01:04:46,581 It wasn't me! 1048 01:04:48,841 --> 01:04:50,781 Let go! 1049 01:04:51,611 --> 01:04:53,111 Where is it? 1050 01:05:25,741 --> 01:05:27,211 (The Good Thieves) 1051 01:05:27,281 --> 01:05:29,980 You stole the gold from Cheonmun Department Store, right? 1052 01:05:29,981 --> 01:05:31,481 What are you talking about? 1053 01:05:31,581 --> 01:05:33,480 You shouldn't tell anyone. 1054 01:05:33,481 --> 01:05:35,641 If people find out about this, I will be arrested. 1055 01:05:35,811 --> 01:05:37,910 Dad, what is this? 1056 01:05:37,911 --> 01:05:40,510 Someone scammed a whole country. This is a big case. 1057 01:05:40,511 --> 01:05:42,780 Don't go around causing troubles and end up losing your job. 1058 01:05:42,781 --> 01:05:44,480 Don't do something you can't handle. 1059 01:05:44,481 --> 01:05:47,017 You've committed the crime you should never commit. 1060 01:05:47,041 --> 01:05:49,411 Do you think you can beat me? 1061 01:05:49,711 --> 01:05:53,281 I want to fix this country. 1062 01:05:53,441 --> 01:05:55,681 You stole the gold from Cheonmun Department Store. 1063 01:05:55,841 --> 01:05:58,241 Only then you will be extenuated when you turn yourself in. 1064 01:05:58,441 --> 01:05:59,741 I can never do that. 1065 01:05:59,841 --> 01:06:02,480 Mr. Jang Pan Soo. You are under arrest for special larceny. 1066 01:06:02,481 --> 01:06:05,081 Dad! Dad! 73507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.