Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,411 --> 00:00:43,511
Let's go, Soo Yeon.
2
00:00:47,611 --> 00:00:49,381
This map is useless?
3
00:00:49,881 --> 00:00:53,181
With this map, we can't
find the national treasure.
4
00:00:54,611 --> 00:00:56,440
There must be the rest of the map.
5
00:00:56,441 --> 00:00:58,940
Ms. Min, the wife of the dead body
that was found on the mountain...
6
00:00:58,941 --> 00:01:01,880
and wife of the deceased, Mr. Kim
who was a middle school teacher...
7
00:01:01,881 --> 00:01:04,180
- threw herself into a river.
- If the public finds out that...
8
00:01:04,181 --> 00:01:05,680
a person died here, what do you
think will happen to the chairman?
9
00:01:05,681 --> 00:01:06,841
A kid is in that room.
10
00:01:07,341 --> 00:01:09,011
Don't go, Daddy.
11
00:01:15,911 --> 00:01:17,041
Daddy.
12
00:01:35,311 --> 00:01:36,311
(May 1998 in Chuncheon)
13
00:01:36,312 --> 00:01:38,081
Goodness. You are eating well.
14
00:01:38,511 --> 00:01:40,010
- Here you go.
- Go to the Chinese restaurant...
15
00:01:40,011 --> 00:01:41,281
in front of this place.
16
00:01:41,811 --> 00:01:43,811
Your father hasn't been
paid for two months.
17
00:01:44,011 --> 00:01:46,241
I don't know if your father
can afford jjajangmyeon.
18
00:01:46,711 --> 00:01:49,941
- Look at me.
- Darn IMF crisis.
19
00:01:53,881 --> 00:01:54,881
Eat up.
20
00:02:17,511 --> 00:02:19,780
(Episode 3)
21
00:02:19,781 --> 00:02:21,411
Gosh, my son is home.
22
00:02:22,881 --> 00:02:25,440
What on earth are you doing?
23
00:02:25,441 --> 00:02:26,740
Go inside and get some sleep.
24
00:02:26,741 --> 00:02:28,381
You started working early in the morning.
25
00:02:29,381 --> 00:02:30,641
Oh, my.
26
00:02:31,711 --> 00:02:36,141
Why does my son look so down?
27
00:02:36,741 --> 00:02:37,811
No, I don't.
28
00:02:38,441 --> 00:02:40,080
Goodness.
29
00:02:40,081 --> 00:02:42,780
You have the glum look
on your handsome face.
30
00:02:42,781 --> 00:02:44,901
Do you think I can't even
tell how my son is feeling?
31
00:02:45,581 --> 00:02:47,181
Isn't it because of the tuition fee?
32
00:02:51,541 --> 00:02:52,641
Here you go.
33
00:02:55,541 --> 00:02:58,187
With this money, go to school, pay the fee,
34
00:02:58,211 --> 00:02:59,381
and go on that school trip.
35
00:02:59,681 --> 00:03:01,640
I'm sorry that I couldn't
give it to you earlier.
36
00:03:01,641 --> 00:03:02,981
Where did you get this money?
37
00:03:03,081 --> 00:03:05,980
Today, I signed a contract with one
of the restaurants in downtown.
38
00:03:05,981 --> 00:03:07,557
I got the down-payment for the contract.
39
00:03:07,581 --> 00:03:09,311
- Really?
- Yes.
40
00:03:09,481 --> 00:03:13,381
I guess our tofu is getting popular
in the whole neighborhood.
41
00:03:13,681 --> 00:03:15,711
There is always hope.
42
00:03:17,611 --> 00:03:20,041
Oh, right. Min Jae, come this way.
43
00:03:20,411 --> 00:03:23,110
If you worry too much at
a young age like you,
44
00:03:23,111 --> 00:03:24,311
your bones will age.
45
00:03:24,811 --> 00:03:28,511
It took me some guts to buy a
whole chicken to feed you.
46
00:03:28,841 --> 00:03:29,841
So, eat up.
47
00:03:29,842 --> 00:03:31,510
Dad and Dol Mok should eat too.
48
00:03:31,511 --> 00:03:35,241
No way. This is already small. It's
not big enough for three people.
49
00:03:35,341 --> 00:03:37,881
I cooked chicken porridge for them.
You should eat, Min Jae.
50
00:03:38,241 --> 00:03:41,681
Dol Mok will have a lot of days
to eat this in his future.
51
00:03:51,881 --> 00:03:54,580
You should eat some too, Mom. This
is a lot for me to finish on my own.
52
00:03:54,581 --> 00:03:57,940
I'm fine. I had tofu before you came.
53
00:03:57,941 --> 00:04:00,081
Don't worry about me. You should just eat.
54
00:04:00,411 --> 00:04:02,081
Take a big bite.
55
00:04:02,381 --> 00:04:04,740
Because you don't eat a lot,
56
00:04:04,741 --> 00:04:06,541
you are always out of energy.
57
00:04:08,441 --> 00:04:10,810
Goodness, my baby.
58
00:04:10,811 --> 00:04:13,181
How can you be so smart?
59
00:04:13,441 --> 00:04:15,121
What are you going to be when you grow up?
60
00:04:16,011 --> 00:04:17,410
What do you want me to be?
61
00:04:17,411 --> 00:04:18,511
Well...
62
00:04:18,881 --> 00:04:22,041
I want you to be an influential
person like a prosecutor or judge.
63
00:04:22,211 --> 00:04:24,311
So I can brag about you to other people.
64
00:04:27,411 --> 00:04:28,651
Oh, my.
65
00:04:31,241 --> 00:04:32,311
What is this noise?
66
00:04:32,581 --> 00:04:34,380
Oh, no! What are you doing?
67
00:04:34,381 --> 00:04:35,940
What are you doing?
68
00:04:35,941 --> 00:04:38,111
No! What are you doing?
69
00:04:38,281 --> 00:04:41,441
No, no, no! You can't do that!
70
00:04:41,981 --> 00:04:43,581
Hey, you.
71
00:04:43,781 --> 00:04:45,941
You must have a horrible conscience.
72
00:04:46,211 --> 00:04:48,740
If you didn't pay the
interest for two months,
73
00:04:48,741 --> 00:04:50,310
you should have apologized first.
74
00:04:50,311 --> 00:04:52,151
Well... It was because...
75
00:04:52,281 --> 00:04:54,780
my husband hasn't been paid for two months.
76
00:04:54,781 --> 00:04:57,111
Once he gets paid, I will
pay you the interest.
77
00:04:57,611 --> 00:04:59,941
Is that so? Then what are all these?
78
00:05:00,041 --> 00:05:02,580
- What?
- You can't pay your debts,
79
00:05:02,581 --> 00:05:04,981
but you had enough money hidden
away to start a business.
80
00:05:05,241 --> 00:05:07,810
I just started running this business.
81
00:05:07,811 --> 00:05:09,987
I didn't even start selling tofu yet.
82
00:05:10,011 --> 00:05:12,510
If this turns out to be successful,
I will make sure I pay you.
83
00:05:12,511 --> 00:05:14,057
Hey, search the house.
84
00:05:14,081 --> 00:05:15,780
Oh, no! You can't do that!
85
00:05:15,781 --> 00:05:17,781
No, stop it! Where are you going?
86
00:05:19,381 --> 00:05:20,840
Why are you doing this to me?
87
00:05:20,841 --> 00:05:23,911
- I said I will pay you the money.
- Shut it.
88
00:05:24,581 --> 00:05:26,511
Stop it. Please!
89
00:05:27,741 --> 00:05:29,440
Look at this.
90
00:05:29,441 --> 00:05:31,581
No, you can't take this.
91
00:05:31,681 --> 00:05:33,940
You hid your money so well like a rat.
92
00:05:33,941 --> 00:05:36,440
This is the tuition money for Min Jae.
93
00:05:36,441 --> 00:05:38,580
Tuition money? Quit dreaming.
94
00:05:38,581 --> 00:05:39,581
Mom!
95
00:05:40,541 --> 00:05:43,341
What are you doing? Why are
you doing this to my mom?
96
00:05:43,681 --> 00:05:44,857
Look at you.
97
00:05:44,881 --> 00:05:46,810
How dare you glare at me and talk back?
98
00:05:46,811 --> 00:05:48,041
Don't touch my son!
99
00:05:49,581 --> 00:05:51,681
Take it. Take the money.
100
00:05:51,911 --> 00:05:53,541
Fine. Just take the money.
101
00:05:54,241 --> 00:05:56,311
Hey, you. You'd better be
careful with your eyes.
102
00:05:59,281 --> 00:06:01,281
No, don't. They are like snakes.
103
00:06:01,381 --> 00:06:02,711
Don't say anything.
104
00:06:02,981 --> 00:06:06,141
Min Jae, you are going to get hurt.
No way. I can't let that happen.
105
00:06:06,511 --> 00:06:09,341
I can't let you get hurt, my baby.
Min Jae, no.
106
00:06:09,441 --> 00:06:11,311
No, don't do it. Min Jae.
107
00:06:11,441 --> 00:06:13,540
You're going to get hurt.
Just don't say anything.
108
00:06:13,541 --> 00:06:14,580
(Gold collection campaign)
109
00:06:14,581 --> 00:06:16,480
- Everything is done, right?
- Yes. Thank you.
110
00:06:16,481 --> 00:06:18,881
- Thank you.
- Okay.
111
00:06:19,281 --> 00:06:22,011
- Welcome.
- Welcome, sir.
112
00:06:22,211 --> 00:06:25,511
- Thank you for your donation.
- You're donating even your rings?
113
00:06:25,981 --> 00:06:27,110
Thank you.
114
00:06:27,111 --> 00:06:29,011
Dad, did you make a donation?
115
00:06:29,441 --> 00:06:33,217
My school teacher told me to partake
in the gold collection campaign.
116
00:06:33,241 --> 00:06:35,511
That's not gold collection campaign.
117
00:06:36,641 --> 00:06:38,081
That is a campaign...
118
00:06:38,381 --> 00:06:40,380
bad guys do to steal the gold.
119
00:06:40,381 --> 00:06:41,511
Gosh.
120
00:06:41,811 --> 00:06:44,911
I heard this is the second
national debt redemption movement.
121
00:06:45,411 --> 00:06:47,481
Do you think everyone
is as skeptical as you?
122
00:06:47,581 --> 00:06:49,710
Then what am I supposed to do?
I don't have any gold.
123
00:06:49,711 --> 00:06:52,981
Should I take out the gold
tooth and donate that?
124
00:07:01,941 --> 00:07:03,141
Hey, my beautiful wife.
125
00:07:03,441 --> 00:07:04,841
What are you doing?
126
00:07:06,441 --> 00:07:07,481
What happened?
127
00:07:07,781 --> 00:07:08,841
Did you spill the beans?
128
00:07:23,811 --> 00:07:24,981
Let's just eat.
129
00:07:39,811 --> 00:07:42,581
Wow, what made you cook
chicken rice porridge?
130
00:07:43,311 --> 00:07:45,781
We always eat tofu.
131
00:07:47,711 --> 00:07:49,341
I got it from the bean seller.
132
00:07:50,441 --> 00:07:51,441
Did you?
133
00:07:51,941 --> 00:07:55,287
Look. It doesn't have
solid ingredients in it,
134
00:07:55,311 --> 00:07:58,181
but I'm still glad to eat some meat.
135
00:07:59,141 --> 00:08:01,381
Min Jae, have some more.
136
00:08:02,011 --> 00:08:03,287
I'm okay.
137
00:08:03,311 --> 00:08:04,717
Just eat it.
138
00:08:04,741 --> 00:08:07,281
You're in a growth phase now.
139
00:08:07,511 --> 00:08:08,681
Dad, have some.
140
00:08:09,841 --> 00:08:11,941
You didn't eat lunch today.
141
00:08:17,981 --> 00:08:20,011
- Did you have lunch together?
- What?
142
00:08:21,511 --> 00:08:24,141
No, I just fed Dol Mok.
143
00:08:33,581 --> 00:08:35,041
This is for you, Mom.
144
00:08:38,811 --> 00:08:40,681
Did you go to a Chinese restaurant?
145
00:08:40,881 --> 00:08:43,511
Yes, we did. But...
146
00:08:44,211 --> 00:08:46,881
Do you want to watch me die or what?
147
00:08:47,441 --> 00:08:50,441
Do you even know when was the
last time you brought money home?
148
00:08:50,581 --> 00:08:51,911
You don't even know...
149
00:08:52,181 --> 00:08:54,061
we are behind on Min Jae's
tuition fee, do you?
150
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
I worked my guts out...
151
00:08:56,281 --> 00:08:57,911
to pay Min Jae's tuition fee.
152
00:08:58,211 --> 00:09:01,511
You don't even know that leeches
came and took all my money.
153
00:09:01,981 --> 00:09:03,141
They were here?
154
00:09:03,281 --> 00:09:06,811
And you went to a Chinese
restaurant only with Dol Mok?
155
00:09:07,381 --> 00:09:09,181
Now that I bear with you all the time,
156
00:09:09,281 --> 00:09:10,711
do you think I'm a pushover?
157
00:09:12,381 --> 00:09:14,181
- Ha Kyung.
- Right.
158
00:09:14,711 --> 00:09:16,157
I'm Min Jae's mother.
159
00:09:16,181 --> 00:09:17,811
I'm not Dol Mok's mother.
160
00:09:18,641 --> 00:09:21,181
Do you think Dol Mok is the
only one who has a mouth?
161
00:09:21,781 --> 00:09:23,281
Those darn dumplings.
162
00:09:24,181 --> 00:09:27,311
Just let Dol Mok eat it.
Why did you bring it...
163
00:09:28,341 --> 00:09:30,610
and make me lose my temper?
164
00:09:30,611 --> 00:09:31,611
Min Jae.
165
00:09:32,311 --> 00:09:33,841
Go out with Dol Mok for a while.
166
00:10:05,211 --> 00:10:08,081
- What's this?
- Is it enough for the tuition?
167
00:10:09,311 --> 00:10:10,611
I saved it.
168
00:10:11,141 --> 00:10:12,511
They didn't take my tuition fee.
169
00:10:13,341 --> 00:10:14,611
You can use the money.
170
00:10:19,281 --> 00:10:20,311
Min Jae.
171
00:10:20,981 --> 00:10:22,181
Do you hate me?
172
00:10:26,511 --> 00:10:28,011
It's not that I hate you.
173
00:10:29,211 --> 00:10:30,251
I'm just resentful...
174
00:10:31,511 --> 00:10:32,941
of Dad.
175
00:10:44,141 --> 00:10:46,111
I didn't buy the food.
176
00:10:46,251 --> 00:10:48,810
They gave us jjajangmyeon for
free as Dol Mok is so clever.
177
00:10:48,811 --> 00:10:50,581
We got this for free as well.
178
00:10:52,181 --> 00:10:54,281
Ha Kyung, I know...
179
00:10:54,841 --> 00:10:57,481
I'm a stupid jerk who can't
take care of his family.
180
00:10:58,911 --> 00:11:00,981
If you are angry, just swear at me.
181
00:11:01,181 --> 00:11:03,711
But you don't have to do this
in front of the children.
182
00:11:04,141 --> 00:11:05,681
Don't you feel bad for Dol Mok?
183
00:11:06,711 --> 00:11:09,581
- Why would you hurt him like that?
- Gosh.
184
00:11:10,441 --> 00:11:11,641
Did I?
185
00:11:12,481 --> 00:11:15,681
What about Min Jae and me? We are hurt too.
186
00:11:16,211 --> 00:11:18,181
You haven't thought about
it at all, have you?
187
00:11:18,641 --> 00:11:20,911
You only care about Dol Mok.
188
00:11:21,681 --> 00:11:24,881
People would think Min Jae
was adopted or something.
189
00:11:24,981 --> 00:11:27,557
- Ha Kyung.
- Just because I don't say anything,
190
00:11:27,581 --> 00:11:29,181
do you think I don't have self-respect?
191
00:11:30,081 --> 00:11:32,341
What did you tell me when
you brought Dol Mok home?
192
00:11:32,711 --> 00:11:33,941
Your friend's son?
193
00:11:34,081 --> 00:11:37,611
You didn't even tell me your friend's name.
194
00:11:38,981 --> 00:11:42,041
But I didn't ask you anything more.
195
00:11:42,381 --> 00:11:44,441
Because I know you are a good guy.
196
00:11:46,581 --> 00:11:49,581
You went to prison for me.
197
00:11:50,441 --> 00:11:51,741
I felt bad for you.
198
00:11:53,781 --> 00:11:55,511
But I'm a woman too.
199
00:11:56,511 --> 00:11:58,341
What kind of woman...
200
00:11:58,881 --> 00:12:01,641
would want to raise someone else's kid?
201
00:12:02,511 --> 00:12:04,081
I can't tell you that.
202
00:12:06,481 --> 00:12:07,841
I'm sorry, Ha Kyung.
203
00:12:09,381 --> 00:12:12,241
I don't expect you to tell me that anymore.
204
00:12:15,911 --> 00:12:19,181
It's just too hard to live like this.
205
00:12:20,641 --> 00:12:22,111
If I worked like crazy,
206
00:12:22,741 --> 00:12:25,281
I thought good times would eventually come.
207
00:12:28,941 --> 00:12:32,281
But it's only getting harder to live.
208
00:12:33,941 --> 00:12:36,411
It's hard enough just to raise my child.
209
00:12:37,381 --> 00:12:41,311
How would I set my affections
on someone else's kid?
210
00:12:44,011 --> 00:12:45,881
I hate you.
211
00:12:47,141 --> 00:12:49,881
And I hate Dol Mok so much.
212
00:12:51,941 --> 00:12:54,311
I hate you so much.
213
00:12:57,041 --> 00:12:58,511
I hate you all.
214
00:13:00,681 --> 00:13:02,141
What should I do?
215
00:13:02,641 --> 00:13:04,611
What am I supposed to do?
216
00:13:04,941 --> 00:13:06,741
How would I live?
217
00:13:20,811 --> 00:13:21,811
Hey.
218
00:13:21,941 --> 00:13:24,011
Wake up. Now.
219
00:13:24,911 --> 00:13:26,511
It's over there.
220
00:13:46,311 --> 00:13:49,511
(Cheonmun Department Store)
221
00:13:54,381 --> 00:13:55,381
Seong Il.
222
00:13:55,981 --> 00:13:58,511
Let's not do this and just go for it.
223
00:13:58,611 --> 00:14:00,341
Stop acting up. You'd get hurt.
224
00:14:01,011 --> 00:14:03,711
Are you afraid? You said you'd
get promoted two ranks.
225
00:14:04,641 --> 00:14:06,441
Yes, I'm afraid.
226
00:14:06,981 --> 00:14:08,211
He's no pushover.
227
00:14:09,411 --> 00:14:10,641
We just put out a bait.
228
00:14:11,011 --> 00:14:12,881
Let's just lay low and see how things go.
229
00:14:13,381 --> 00:14:16,441
They would at least pay
me to shut my mouth up.
230
00:14:20,841 --> 00:14:26,041
(Chairman Hong of Cheonmun donated
his wedding ring for the campaign.)
231
00:14:30,441 --> 00:14:32,981
There's the gold collecting campaign.
232
00:14:33,581 --> 00:14:36,011
I think the collected
gold is being defrauded.
233
00:14:38,241 --> 00:14:40,711
Who are you saying is defrauding the gold?
234
00:14:41,141 --> 00:14:43,041
I can't tell you that now.
235
00:14:43,511 --> 00:14:45,981
As a cop with 15 years of
experience, I can feel it.
236
00:14:46,241 --> 00:14:47,681
Do you want me to conduct...
237
00:14:47,881 --> 00:14:49,610
an investigation just
because of your feeling?
238
00:14:49,611 --> 00:14:51,711
Of course not.
239
00:14:52,111 --> 00:14:53,981
I had this feeling,
240
00:14:54,411 --> 00:14:56,011
so I had an undercover investigation.
241
00:14:57,211 --> 00:15:00,211
The transport went to some strange place.
242
00:15:01,441 --> 00:15:03,457
If you want to report
something, be more specific.
243
00:15:03,481 --> 00:15:05,881
The gold collecting campaigns
are held in many places.
244
00:15:06,811 --> 00:15:08,851
Where did you conduct the
undercover investigation?
245
00:15:09,011 --> 00:15:11,411
You know I'm a timid person.
246
00:15:11,981 --> 00:15:14,981
If you take the lead, I
will just follow you.
247
00:15:26,581 --> 00:15:27,581
Joong Tae.
248
00:15:28,881 --> 00:15:30,041
My sister is coming tomorrow.
249
00:15:31,141 --> 00:15:33,681
- Why?
- Dad's department store...
250
00:15:33,911 --> 00:15:36,611
suddenly decided to sponsor.
251
00:15:37,081 --> 00:15:39,911
She's coming because of that.
That's so embarrassing.
252
00:15:40,281 --> 00:15:43,010
It's a good thing. Why do you think so?
253
00:15:43,011 --> 00:15:44,811
It's so obvious.
254
00:15:45,081 --> 00:15:47,681
She will brag about her
husband and badmouth you.
255
00:15:49,581 --> 00:15:51,911
Don't you regret having married me?
256
00:15:53,281 --> 00:15:55,881
You could've married an owner of
a company like your sister...
257
00:15:56,481 --> 00:15:59,011
or a son from a rich family.
258
00:15:59,781 --> 00:16:01,281
Yes, I regret it.
259
00:16:02,141 --> 00:16:04,681
I wouldn't have married you if I knew...
260
00:16:05,111 --> 00:16:06,431
you were such a hard working man.
261
00:16:10,681 --> 00:16:11,681
- Do you mean it?
- Yes.
262
00:16:13,511 --> 00:16:15,411
I just like your nose so much.
263
00:16:15,711 --> 00:16:17,551
I have no choice as I'm
still blinded by love.
264
00:16:20,981 --> 00:16:22,411
You know, what if...
265
00:16:23,011 --> 00:16:24,981
you have to choose...
266
00:16:25,611 --> 00:16:27,741
between your dad and me?
267
00:16:28,581 --> 00:16:30,041
Who would you choose?
268
00:16:32,411 --> 00:16:33,411
What?
269
00:16:34,041 --> 00:16:35,341
I'm not a child.
270
00:16:36,111 --> 00:16:38,711
It's like I have to choose
between my mother and father.
271
00:16:39,981 --> 00:16:41,241
I'm serious.
272
00:16:42,881 --> 00:16:45,981
Then I'll choose you.
273
00:16:47,311 --> 00:16:49,141
Dad has a lot of things,
274
00:16:49,641 --> 00:16:51,681
but you have only me.
275
00:17:08,211 --> 00:17:09,681
Gosh. My back hurts.
276
00:17:17,511 --> 00:17:19,011
I'm sorry, Mom.
277
00:17:20,041 --> 00:17:21,411
What are you sorry about?
278
00:17:21,981 --> 00:17:23,211
From now on, I won't ask...
279
00:17:23,381 --> 00:17:26,741
Dad to take me to a jjajangmyeon place.
280
00:17:28,241 --> 00:17:31,511
You miss your mom, don't you?
281
00:17:32,341 --> 00:17:33,681
No.
282
00:17:34,681 --> 00:17:36,511
When you resent me,
283
00:17:37,111 --> 00:17:39,211
you must miss your biological mom.
284
00:17:39,681 --> 00:17:42,841
I can't even remember her face well now.
285
00:17:44,481 --> 00:17:47,511
I remember her lying on the hospital bed.
286
00:17:48,611 --> 00:17:51,341
But I don't remember anything else.
287
00:17:53,181 --> 00:17:57,211
And you are my mom now.
288
00:17:59,881 --> 00:18:01,511
You raise me,
289
00:18:01,881 --> 00:18:03,451
send me to school,
290
00:18:04,451 --> 00:18:06,341
and you cook me delicious food too.
291
00:18:06,581 --> 00:18:08,511
When did I cook you something delicious?
292
00:18:08,911 --> 00:18:12,341
Everything you cook is good.
293
00:18:14,081 --> 00:18:15,411
And...
294
00:18:16,141 --> 00:18:19,011
you hugged me when I was sick.
295
00:18:20,511 --> 00:18:21,611
Why are you crying now?
296
00:18:22,081 --> 00:18:24,111
Because I feel sick now.
297
00:18:28,311 --> 00:18:29,511
Yes, you're my son.
298
00:18:31,481 --> 00:18:32,841
You haven't done anything wrong.
299
00:18:33,881 --> 00:18:35,481
Being poor is wrong.
300
00:18:37,641 --> 00:18:39,041
I am sorry, Mom.
301
00:18:41,411 --> 00:18:43,581
I will make a lot of money...
302
00:18:43,981 --> 00:18:45,981
and make you comfortable.
303
00:18:47,951 --> 00:18:49,041
Mom,
304
00:18:49,311 --> 00:18:51,181
I am sorry for giving you a hard time.
305
00:18:52,141 --> 00:18:53,311
I am sorry.
306
00:18:54,711 --> 00:18:56,181
It's okay. It's okay.
307
00:18:57,241 --> 00:18:59,641
It's okay. It's okay.
308
00:19:00,981 --> 00:19:02,141
There, there.
309
00:19:55,711 --> 00:19:58,311
Do you want me to tell you an old story?
310
00:19:59,311 --> 00:20:00,641
In the old times,
311
00:20:01,011 --> 00:20:02,811
when my grandfather was alive,
312
00:20:03,041 --> 00:20:04,910
our country was weak,
313
00:20:04,911 --> 00:20:08,381
and we once lost our country
to our neighbor, Japan.
314
00:20:09,081 --> 00:20:12,881
At that time, there were people
who were trying to get it back.
315
00:20:13,241 --> 00:20:16,511
And General Baek San was their leader.
316
00:20:16,841 --> 00:20:19,081
At the time,
317
00:20:19,211 --> 00:20:21,557
there were also bad people...
318
00:20:21,581 --> 00:20:24,480
who stayed close to Japan...
319
00:20:24,481 --> 00:20:26,311
and took all the national treasures.
320
00:20:26,741 --> 00:20:28,480
- At that moment, - At that moment,
321
00:20:28,481 --> 00:20:31,680
General Baek San and his men
appeared in front of him,
322
00:20:31,681 --> 00:20:34,557
took all those treasures back,
323
00:20:34,581 --> 00:20:36,880
and hid them in a remote area...
324
00:20:36,881 --> 00:20:38,811
deep in the woods.
325
00:20:38,951 --> 00:20:41,887
General Baek San recorded
the location of...
326
00:20:41,911 --> 00:20:45,357
those treasures in three different maps.
327
00:20:45,381 --> 00:20:47,780
However, one betrayer,
328
00:20:47,781 --> 00:20:49,510
who wanted to take those
treasures for himself...
329
00:20:49,511 --> 00:20:52,041
killed General Baek San.
330
00:20:54,141 --> 00:20:56,951
However, the maps weren't found,
331
00:20:57,081 --> 00:20:59,240
and the treasures...
332
00:20:59,241 --> 00:21:01,481
got hidden forever.
333
00:21:01,781 --> 00:21:05,511
One day, the descendants of General
Baek San will find them...
334
00:21:05,781 --> 00:21:08,610
and find out who those thieves were...
335
00:21:08,611 --> 00:21:10,857
and also who betrayed...
336
00:21:10,881 --> 00:21:12,681
General Baek San.
337
00:21:34,981 --> 00:21:36,011
What?
338
00:21:36,511 --> 00:21:38,711
Why aren't you sleeping?
Do you need to go pee?
339
00:21:38,951 --> 00:21:40,611
You weren't there.
340
00:21:40,811 --> 00:21:42,041
You're a big boy.
341
00:21:42,381 --> 00:21:43,821
Were you scared that I wasn't there?
342
00:21:44,451 --> 00:21:45,581
Go back inside.
343
00:21:45,911 --> 00:21:48,641
I am going to finish everything...
344
00:21:49,311 --> 00:21:52,411
so that your mom can get some rest.
345
00:21:53,411 --> 00:21:54,441
Dad.
346
00:21:54,911 --> 00:21:57,187
Can't we go find those treasures?
347
00:21:57,211 --> 00:21:58,511
What treasures?
348
00:21:58,811 --> 00:22:01,041
The treasures General Baek San hid.
349
00:22:03,881 --> 00:22:04,957
What are you talking about?
350
00:22:04,981 --> 00:22:07,241
You told me about them when I was little.
351
00:22:08,181 --> 00:22:10,640
You said General Baek San
took the treasures...
352
00:22:10,641 --> 00:22:12,741
from the bad people and hid them.
353
00:22:13,011 --> 00:22:16,311
Won't we be rich if we find the maps?
354
00:22:17,081 --> 00:22:19,181
Then you and Mom don't have to...
355
00:22:21,641 --> 00:22:24,441
Have you told anyone about this?
356
00:22:24,741 --> 00:22:26,610
Why? What's wrong?
357
00:22:26,611 --> 00:22:28,081
Have you told anyone about it?
358
00:22:28,681 --> 00:22:31,111
No. What is it?
359
00:22:31,781 --> 00:22:33,011
Listen carefully.
360
00:22:33,211 --> 00:22:36,981
You must not tell anyone about this.
361
00:22:37,141 --> 00:22:38,181
Why not?
362
00:22:41,381 --> 00:22:42,981
Think about it, boy.
363
00:22:43,311 --> 00:22:45,211
What will happen...
364
00:22:45,741 --> 00:22:47,581
if people find out about this?
365
00:22:47,881 --> 00:22:50,041
They might find it before we do.
366
00:22:50,141 --> 00:22:53,381
So you shouldn't tell anyone about it.
367
00:22:53,481 --> 00:22:55,811
You must never mention
General Baek San either.
368
00:22:56,081 --> 00:22:57,111
Okay?
369
00:23:05,441 --> 00:23:07,241
- It's hot.
- Welcome.
370
00:23:07,741 --> 00:23:08,781
Long time no see.
371
00:23:09,581 --> 00:23:10,681
Gosh.
372
00:23:12,411 --> 00:23:13,411
It's boring.
373
00:23:13,781 --> 00:23:15,917
You surprised us by coming unannounced.
374
00:23:15,941 --> 00:23:18,511
You didn't have to come to
an event held in Chuncheon.
375
00:23:18,881 --> 00:23:20,940
Do you think I wanted to come?
376
00:23:20,941 --> 00:23:22,811
Dad told me to go.
377
00:23:23,941 --> 00:23:26,441
I don't know why he bothers to
sponsor such useless event.
378
00:23:27,081 --> 00:23:30,281
It's not like that's going
to save this country.
379
00:23:31,181 --> 00:23:32,357
I know.
380
00:23:32,381 --> 00:23:33,441
Hey.
381
00:23:33,681 --> 00:23:36,711
IMF crisis did something good.
382
00:23:37,311 --> 00:23:39,481
All the buildings are half
the original price now.
383
00:23:39,741 --> 00:23:41,940
You should buy a building.
384
00:23:41,941 --> 00:23:43,680
I don't have such money.
385
00:23:43,681 --> 00:23:45,641
What have you done until now?
386
00:23:46,341 --> 00:23:49,111
How can you be so pathetic?
387
00:23:49,381 --> 00:23:51,181
Have a good time while you're here.
388
00:23:51,341 --> 00:23:53,081
I have to go back to the office now.
389
00:23:53,611 --> 00:23:54,811
Bye, honey.
390
00:23:55,041 --> 00:23:57,741
It's a weekend. Don't you get any day off?
391
00:24:00,881 --> 00:24:02,841
What is there to do to
have a good time anyway?
392
00:24:03,711 --> 00:24:05,657
Aunt, I have to go help with the event.
393
00:24:05,681 --> 00:24:07,240
- Okay.
- Bye, Mom.
394
00:24:07,241 --> 00:24:09,240
Just go with me later.
395
00:24:09,241 --> 00:24:11,210
Take some rest first. Why
are you in such a hurry?
396
00:24:11,211 --> 00:24:12,211
Are you really going?
397
00:24:12,212 --> 00:24:14,041
What do you take me for?
398
00:24:14,411 --> 00:24:18,041
Dad's employee's are coming.
I should at least be there.
399
00:24:19,341 --> 00:24:22,181
Aren't you going to serve me tea?
Is this how you treat your guest?
400
00:24:26,241 --> 00:24:27,241
What?
401
00:24:27,411 --> 00:24:29,317
It's a weekend. Are you
still going to a library?
402
00:24:29,341 --> 00:24:30,381
Yes.
403
00:24:30,511 --> 00:24:32,111
Can you help me carry this?
404
00:24:32,981 --> 00:24:34,841
Hold the other side. That's it.
405
00:24:35,411 --> 00:24:38,841
You're strong, boy.
406
00:24:39,141 --> 00:24:40,241
Put it over here.
407
00:24:41,181 --> 00:24:42,311
Hold it right there.
408
00:24:48,411 --> 00:24:50,771
You must've gotten hurt because
of what happened yesterday.
409
00:24:56,981 --> 00:24:59,311
I know how you feel.
410
00:25:02,211 --> 00:25:03,381
But Min Jae,
411
00:25:04,141 --> 00:25:05,441
you are...
412
00:25:06,041 --> 00:25:09,381
the most important person in this world.
413
00:25:10,111 --> 00:25:11,811
I hope you know that.
414
00:25:13,481 --> 00:25:14,511
But...
415
00:25:14,841 --> 00:25:16,810
you love Dol Mok more.
416
00:25:16,811 --> 00:25:19,511
No. That's not true.
417
00:25:20,241 --> 00:25:22,041
You are my son.
418
00:25:22,241 --> 00:25:24,341
How can I love you less than Dol Mok?
419
00:25:26,281 --> 00:25:28,611
Min Jae,
420
00:25:29,211 --> 00:25:32,681
I am uneducated and poor.
421
00:25:33,711 --> 00:25:35,411
So I am scared of the world.
422
00:25:36,781 --> 00:25:40,311
I hope you won't be like
me when you grow up.
423
00:25:40,441 --> 00:25:43,911
When you become a powerful
person who doesn't fear anyone,
424
00:25:45,641 --> 00:25:47,711
I will tell you about Dol Mok.
425
00:25:48,811 --> 00:25:49,841
Until then,
426
00:25:50,511 --> 00:25:52,581
can you understand me?
427
00:25:54,911 --> 00:25:56,041
Okay.
428
00:25:56,281 --> 00:25:57,511
That's my boy.
429
00:25:59,941 --> 00:26:00,981
By the way,
430
00:26:01,341 --> 00:26:02,841
don't you have a girlfriend?
431
00:26:03,611 --> 00:26:04,781
I don't have one.
432
00:26:05,141 --> 00:26:07,241
Why not? You are one handsome boy.
433
00:26:12,781 --> 00:26:14,581
What was that?
434
00:26:15,111 --> 00:26:16,810
What?
435
00:26:16,811 --> 00:26:18,741
Will you do this?
436
00:26:18,981 --> 00:26:20,211
Hey!
437
00:26:20,511 --> 00:26:21,657
Are you starting a fight?
438
00:26:21,681 --> 00:26:23,210
Hey!
439
00:26:23,211 --> 00:26:25,840
What? What are you doing?
440
00:26:25,841 --> 00:26:27,580
I'm doing this!
441
00:26:27,581 --> 00:26:29,710
Goodness! Stop!
442
00:26:29,711 --> 00:26:30,711
It's cold!
443
00:26:31,211 --> 00:26:32,341
Come on!
444
00:26:32,511 --> 00:26:34,111
Come on!
445
00:26:35,211 --> 00:26:36,241
Come on!
446
00:26:36,981 --> 00:26:39,141
Stop it now.
447
00:26:41,411 --> 00:26:44,411
- Goodness.
- Let's battle!
448
00:26:44,941 --> 00:26:47,511
Are you challenging me?
449
00:27:00,711 --> 00:27:03,341
(Anabada Flea Market)
450
00:27:08,181 --> 00:27:09,241
Excuse me.
451
00:27:09,541 --> 00:27:10,817
Are you the daughter of Chairman Hong...
452
00:27:10,841 --> 00:27:12,341
of Cheonmun Department Store?
453
00:27:13,241 --> 00:27:15,611
- Yes, I am.
- My apologies.
454
00:27:15,881 --> 00:27:17,081
I was informed rather late.
455
00:27:17,711 --> 00:27:19,641
You already made a generous donation.
456
00:27:19,811 --> 00:27:21,781
I'm honored that you came to our function.
457
00:27:25,511 --> 00:27:27,311
- Who are you?
- He is...
458
00:27:27,411 --> 00:27:29,441
the board president of the school.
459
00:27:29,611 --> 00:27:30,711
I am the principal.
460
00:27:31,511 --> 00:27:34,011
Why don't you have a cup
of tea inside with us?
461
00:27:35,241 --> 00:27:37,041
Sure. Let's do that. It's quite hot.
462
00:27:38,281 --> 00:27:39,311
Shin Ae.
463
00:27:40,041 --> 00:27:41,801
Stop pretending to help
and let's go inside.
464
00:27:41,911 --> 00:27:44,211
Okay. Why don't you go in first?
I'll be in shortly.
465
00:27:44,441 --> 00:27:46,181
How pathetic.
466
00:27:47,481 --> 00:27:48,481
Let's go.
467
00:27:49,381 --> 00:27:51,010
- This is nice too.
- I think so too.
468
00:27:51,011 --> 00:27:52,011
It's a good size too.
469
00:27:53,311 --> 00:27:54,441
Hey, you beggar.
470
00:27:55,011 --> 00:27:57,611
- Why am I a beggar?
- You are. You idiot.
471
00:27:57,981 --> 00:28:00,080
How can you bring these to the function?
472
00:28:00,081 --> 00:28:02,187
If you fix them, you can
still find a use for them.
473
00:28:02,211 --> 00:28:05,511
What a punk. How dare you talk back?
474
00:28:05,811 --> 00:28:07,811
- Do you want to get punched?
- Let go of me.
475
00:28:08,011 --> 00:28:09,011
You!
476
00:28:12,781 --> 00:28:15,711
- Who are you?
- He brought them to help.
477
00:28:16,111 --> 00:28:17,811
Who are you to act bossy?
478
00:28:19,811 --> 00:28:21,441
You hillbillies.
479
00:28:21,681 --> 00:28:24,181
Hey, you two. Do you even know who I am?
480
00:28:24,581 --> 00:28:25,611
Yoon Ho.
481
00:28:26,941 --> 00:28:29,011
So Joo, what are you doing here?
482
00:28:29,341 --> 00:28:30,581
Is he your brother?
483
00:28:30,781 --> 00:28:32,481
He's my cousin.
484
00:28:34,511 --> 00:28:35,611
It's been a while,
485
00:28:36,511 --> 00:28:39,511
- Hwa Young.
- Hey, aren't you Dol Mok?
486
00:28:40,241 --> 00:28:41,511
You two know each other?
487
00:28:46,641 --> 00:28:49,087
- You met at a math competition?
- Yes.
488
00:28:49,111 --> 00:28:50,817
Dol Mok won the competition.
489
00:28:50,841 --> 00:28:53,341
Hey, what good is it if
he's only good at math?
490
00:28:53,611 --> 00:28:54,641
He's so poor.
491
00:28:55,881 --> 00:28:57,881
- Isn't your dad poor?
- No, he is not.
492
00:28:58,611 --> 00:29:01,311
My dad has a job as a technician.
493
00:29:02,181 --> 00:29:04,311
Besides, if I find the treasure,
494
00:29:04,411 --> 00:29:06,111
our family will be so rich.
495
00:29:06,641 --> 00:29:08,187
The treasure you told me about before?
496
00:29:08,211 --> 00:29:10,241
The map General Baek San left behind?
497
00:29:11,611 --> 00:29:13,081
What is that all about?
498
00:29:13,811 --> 00:29:15,617
You're going to find a treasure?
499
00:29:15,641 --> 00:29:17,280
Well... That is...
500
00:29:17,281 --> 00:29:18,781
He told me that before.
501
00:29:19,141 --> 00:29:22,111
If he finds the map General
Baek San left behind,
502
00:29:22,511 --> 00:29:24,480
he can find a lot of treasure.
503
00:29:24,481 --> 00:29:25,511
Is it true?
504
00:29:26,841 --> 00:29:29,181
Now that you live here,
you've become a country girl.
505
00:29:29,411 --> 00:29:31,241
Don't pay attention to this hillbilly.
506
00:29:32,011 --> 00:29:34,181
I know where the gold is.
507
00:29:34,341 --> 00:29:35,941
Really? Where is it?
508
00:29:36,111 --> 00:29:37,481
My dad and grandpa...
509
00:29:38,041 --> 00:29:40,711
own a massive gold mine.
510
00:29:41,611 --> 00:29:44,511
When you go to the mine, you'll
see a lot of gold there.
511
00:29:44,811 --> 00:29:47,440
That gold mine is on the
mountain near my town.
512
00:29:47,441 --> 00:29:49,141
But that gold mine is closed.
513
00:29:49,611 --> 00:29:51,211
There is no more gold now.
514
00:29:51,641 --> 00:29:52,641
Hey, hillbilly.
515
00:29:53,281 --> 00:29:54,401
What do you know about that?
516
00:29:54,941 --> 00:29:58,111
My grandpa owns a really
big newspaper agency.
517
00:29:58,741 --> 00:30:00,701
Where do you think he gets
all of his money from?
518
00:30:01,181 --> 00:30:03,510
There's still a lot of gold
to be found in the mine.
519
00:30:03,511 --> 00:30:04,981
Then let's go there.
520
00:30:06,511 --> 00:30:08,011
In which neighborhood do you live?
521
00:30:10,141 --> 00:30:11,411
If you can't pay me in full,
522
00:30:12,341 --> 00:30:14,881
can you at least give
me for two weeks' pay?
523
00:30:15,681 --> 00:30:17,587
Right now, I can't even
pay for my son's tuition.
524
00:30:17,611 --> 00:30:19,411
I am in the same boat.
525
00:30:19,881 --> 00:30:22,080
I might have to close down the factory.
526
00:30:22,081 --> 00:30:24,281
Then close the factory, sell
it, and give me my salary.
527
00:30:24,781 --> 00:30:27,257
You ought to pay for my work.
528
00:30:27,281 --> 00:30:30,042
Even if I sell this factory, this
will go to paying the bank's debts.
529
00:30:30,811 --> 00:30:31,910
Please wait a bit more.
530
00:30:31,911 --> 00:30:34,510
Where are you going? I am not done talking.
531
00:30:34,511 --> 00:30:35,681
Gosh.
532
00:30:36,711 --> 00:30:37,711
Hey, Jang Pan Soo.
533
00:30:55,381 --> 00:30:57,181
- Hey!
- What?
534
00:30:57,681 --> 00:30:59,181
What do you think you're doing?
535
00:30:59,281 --> 00:31:00,681
I told you before.
536
00:31:01,181 --> 00:31:02,957
I told you that if you can't get the money,
537
00:31:02,981 --> 00:31:04,581
you should just sell your organs.
538
00:31:05,181 --> 00:31:08,410
I told you to never come
to me again, you scumbags.
539
00:31:08,411 --> 00:31:10,911
Hold on. Wait. Why don't we just talk?
540
00:31:11,011 --> 00:31:13,281
I don't have anything else to talk about.
541
00:31:13,781 --> 00:31:16,011
I will just kill you both
and go to prison again.
542
00:31:16,511 --> 00:31:19,141
How dare you hurt my wife, you scums?
543
00:31:19,241 --> 00:31:21,081
Hey, wait. Hold on a minute. Hey!
544
00:31:21,281 --> 00:31:22,801
You don't have to pay back your debts.
545
00:31:23,681 --> 00:31:25,457
You don't have to pay the
principal and the interest.
546
00:31:25,481 --> 00:31:26,881
I will even pay you salaries.
547
00:31:27,011 --> 00:31:29,210
So just put that thing
down for goodness sake.
548
00:31:29,211 --> 00:31:31,081
What are you trying to pull?
549
00:31:54,311 --> 00:31:56,341
Come inside. Come in.
550
00:32:35,881 --> 00:32:38,511
You got the goldsmith license
in prison, didn't you?
551
00:32:39,011 --> 00:32:40,411
I can't trust you.
552
00:32:40,811 --> 00:32:42,211
Pay me half of the salary up front.
553
00:33:00,011 --> 00:33:01,711
It was around here somewhere.
554
00:33:02,641 --> 00:33:05,641
Hey, hillbilly. Are you sure
this is the right path?
555
00:33:06,711 --> 00:33:09,811
Yes, I am sure. Even that old
lady told us it was this way.
556
00:33:10,311 --> 00:33:12,151
She said if we follow
this path, we'll see it.
557
00:33:20,111 --> 00:33:21,980
Hey, what is that?
558
00:33:21,981 --> 00:33:23,881
(Danger. No Trespassing Beyond This Point)
559
00:33:24,181 --> 00:33:26,211
It must be under there. Let's go down.
560
00:33:26,411 --> 00:33:27,511
Wait.
561
00:33:28,341 --> 00:33:30,487
It says we aren't allowed to go down there.
562
00:33:30,511 --> 00:33:32,841
Yoon Ho, I don't think we can go there.
563
00:33:33,111 --> 00:33:35,110
It says it's dangerous.
564
00:33:35,111 --> 00:33:37,140
We might get hurt if we go down there.
565
00:33:37,141 --> 00:33:38,481
There's gold in the mine,
566
00:33:38,711 --> 00:33:40,641
do you think the sign will say "welcome"?
567
00:33:41,781 --> 00:33:43,411
If you are scared, don't come.
568
00:33:43,741 --> 00:33:45,681
Just know this. I'll
keep the gold to myself.
569
00:33:46,241 --> 00:33:47,581
I want to come with you.
570
00:33:48,411 --> 00:33:49,411
Hwa Young,
571
00:33:50,511 --> 00:33:52,881
stay right beside me. Then
there won't be any problem.
572
00:34:54,811 --> 00:34:56,381
Gosh, I fell.
573
00:35:04,881 --> 00:35:06,041
Are you okay?
574
00:35:14,281 --> 00:35:16,581
You will be okay. Calm down.
575
00:35:16,911 --> 00:35:18,351
Bats don't harm people.
576
00:35:18,811 --> 00:35:21,350
They might be vampire bats.
577
00:35:21,351 --> 00:35:23,351
They are not. Don't you worry.
578
00:35:24,141 --> 00:35:25,881
Are you guys hurt?
579
00:35:26,011 --> 00:35:29,511
I think my arm is bleeding.
580
00:35:29,911 --> 00:35:31,741
This hurts so much.
581
00:35:33,311 --> 00:35:35,557
Mom, Mom!
582
00:35:35,581 --> 00:35:38,241
I can't move my leg.
583
00:35:41,241 --> 00:35:42,981
I think my leg must be broken.
584
00:35:51,481 --> 00:35:55,311
Hey! How can you just leave us here?
585
00:35:55,741 --> 00:35:56,981
Come back!
586
00:35:57,881 --> 00:35:59,741
Mom? What are you doing here?
587
00:36:01,381 --> 00:36:02,711
Are you coming from the library?
588
00:36:03,611 --> 00:36:06,117
Did you happen to see Dol Mok?
589
00:36:06,141 --> 00:36:07,157
Why do you ask?
590
00:36:07,181 --> 00:36:11,041
He hasn't come back after breakfast.
591
00:36:12,211 --> 00:36:13,811
My gosh,
592
00:36:14,141 --> 00:36:16,041
did I hurt his feelings?
593
00:36:16,481 --> 00:36:18,741
I guess what I said was a bit too harsh.
594
00:36:19,011 --> 00:36:21,510
- I'll look for him.
- You don't know where he is though.
595
00:36:21,511 --> 00:36:23,381
He has a place he goes
to whenever he's upset.
596
00:36:25,281 --> 00:36:26,411
Be careful.
597
00:36:57,781 --> 00:37:00,280
Wait. Don't go.
598
00:37:00,281 --> 00:37:01,881
The rope is too short.
599
00:37:02,211 --> 00:37:03,281
Hold on.
600
00:37:07,011 --> 00:37:08,811
That's what I thought too.
601
00:37:08,911 --> 00:37:10,611
- Hello.
- Hey.
602
00:37:10,781 --> 00:37:11,811
It's you, Min Jae.
603
00:37:11,941 --> 00:37:14,480
Have you seen Dol Mok?
604
00:37:14,481 --> 00:37:15,581
We have.
605
00:37:15,811 --> 00:37:19,511
He asked us where the gold mine is.
He said he'll go dig up gold...
606
00:37:19,641 --> 00:37:21,111
with other kids.
607
00:37:21,311 --> 00:37:22,981
- Gold mine?
- Yes.
608
00:37:36,281 --> 00:37:37,311
All right.
609
00:37:39,081 --> 00:37:40,581
Pull it now.
610
00:37:44,641 --> 00:37:45,711
Hwa Young.
611
00:37:48,141 --> 00:37:49,611
Ladies first.
612
00:37:50,041 --> 00:37:52,781
I don't care. I'm going to go first.
613
00:38:38,681 --> 00:38:39,711
Min Jae.
614
00:38:46,181 --> 00:38:47,281
(South Chuncheon Hospital)
615
00:38:48,681 --> 00:38:50,811
Where is he? Yoon Ho?
616
00:38:57,941 --> 00:39:00,350
He's got a small scratch.
617
00:39:00,351 --> 00:39:02,411
- So he can go home now.
- A scratch?
618
00:39:03,741 --> 00:39:05,081
Are you really a doctor?
619
00:39:05,811 --> 00:39:08,041
You think it's a small scratch. But look.
620
00:39:08,541 --> 00:39:10,581
What if it's a serious injury?
621
00:39:10,681 --> 00:39:11,980
I need you to do a CT scan now.
622
00:39:11,981 --> 00:39:14,281
Do a CT or MRI scan now.
623
00:39:14,611 --> 00:39:16,587
Don't make a fuss over nothing.
624
00:39:16,611 --> 00:39:18,980
He looks more than fine.
625
00:39:18,981 --> 00:39:20,381
How is she?
626
00:39:20,511 --> 00:39:22,511
Fortunately, she has a crack on the bone.
627
00:39:22,611 --> 00:39:25,081
She bled from the contusion.
628
00:39:25,381 --> 00:39:28,381
She just got a shock. I'm
sure she'll wake up soon.
629
00:39:29,281 --> 00:39:31,180
What on earth happened?
630
00:39:31,181 --> 00:39:32,311
Right. Yoon Ho,
631
00:39:32,641 --> 00:39:35,781
why did you guys get hurt out of the blue?
632
00:39:36,281 --> 00:39:37,281
Well...
633
00:39:38,141 --> 00:39:40,810
That hillbilly named Dol Mok is to blame.
634
00:39:40,811 --> 00:39:42,910
- What?
- He took us to the dangerous...
635
00:39:42,911 --> 00:39:44,611
place to find gold.
636
00:39:46,411 --> 00:39:47,441
Dol Mok?
637
00:39:53,311 --> 00:39:55,541
Do we have to pay a lot
of money for treatment?
638
00:39:57,111 --> 00:39:58,211
It's not that much.
639
00:39:58,641 --> 00:40:00,381
But I called Dad.
640
00:40:02,481 --> 00:40:03,510
Are you okay?
641
00:40:03,511 --> 00:40:04,941
I'm fine.
642
00:40:06,181 --> 00:40:07,981
Hey, Dol Mok.
643
00:40:09,581 --> 00:40:10,741
So Joo.
644
00:40:13,081 --> 00:40:15,041
Is your arm bad?
645
00:40:15,311 --> 00:40:17,281
The doctor said I pulled a ligament.
646
00:40:17,611 --> 00:40:18,681
What about you?
647
00:40:19,211 --> 00:40:21,440
I hurt my hand.
648
00:40:21,441 --> 00:40:24,140
Which one is it? Where is Jang Dol Mok?
649
00:40:24,141 --> 00:40:25,181
He's there.
650
00:40:25,511 --> 00:40:27,011
Who is Dol Mok?
651
00:40:27,481 --> 00:40:29,141
I am Dol Mok.
652
00:40:30,711 --> 00:40:33,140
What are you doing? Why
did you hit my brother?
653
00:40:33,141 --> 00:40:34,181
What did you say?
654
00:40:34,711 --> 00:40:35,951
Do you really want to know why?
655
00:40:36,181 --> 00:40:37,681
Ask your brother.
656
00:40:38,081 --> 00:40:40,581
Why did you force other kids
to go to the cliff with you?
657
00:40:41,681 --> 00:40:43,241
I didn't force them.
658
00:40:43,611 --> 00:40:46,211
It's him who suggested going there.
659
00:40:47,111 --> 00:40:48,257
He's right.
660
00:40:48,281 --> 00:40:51,641
Dol Mok said no, but he insisted on it.
661
00:40:51,851 --> 00:40:54,980
He said he'll go get the
gold of his grandfather.
662
00:40:54,981 --> 00:40:56,351
I didn't, you wench.
663
00:40:57,041 --> 00:41:00,180
It's Dol Mok who suggested to
look for a treasure first.
664
00:41:00,181 --> 00:41:01,410
He did.
665
00:41:01,411 --> 00:41:03,850
But it's you who wanted to go
to the gold mine, you scum!
666
00:41:03,851 --> 00:41:04,911
Scum?
667
00:41:05,851 --> 00:41:09,351
How dare you swear at my son?
668
00:41:09,511 --> 00:41:12,850
What are you doing? Are you trying
to hit my precious daughter?
669
00:41:12,851 --> 00:41:13,957
Get off me!
670
00:41:13,981 --> 00:41:15,581
Wait a minute.
671
00:41:15,881 --> 00:41:17,511
I'm seriously about to lose my mind.
672
00:41:17,811 --> 00:41:19,350
I can smash you into pieces.
673
00:41:19,351 --> 00:41:21,211
What do you think you are doing? Get off.
674
00:41:21,581 --> 00:41:22,681
Let go of me.
675
00:41:23,611 --> 00:41:24,851
- Hey.
- Listen.
676
00:41:25,211 --> 00:41:26,981
I won't let it slide.
677
00:41:29,611 --> 00:41:30,741
Let's go, Yoon Ho.
678
00:41:32,511 --> 00:41:33,641
Are you okay?
679
00:41:34,611 --> 00:41:36,711
He's such a jerk.
680
00:41:40,741 --> 00:41:41,911
What did you receive?
681
00:41:42,141 --> 00:41:44,687
It's a photo of a truck with
Cheonmun Department Store's logo...
682
00:41:44,711 --> 00:41:46,311
and a photo of a warehouse.
683
00:41:46,781 --> 00:41:49,041
This one has an address on it as well.
684
00:41:49,181 --> 00:41:50,257
Okay.
685
00:41:50,281 --> 00:41:53,041
Don't let others see it until I get there.
686
00:41:55,211 --> 00:41:56,411
Joong Tae.
687
00:41:57,041 --> 00:41:58,981
- Where is Yoon Ho?
- There.
688
00:42:05,681 --> 00:42:06,740
Grandpa.
689
00:42:06,741 --> 00:42:09,811
Yoon Ho, are you all right?
690
00:42:10,441 --> 00:42:14,311
Look at you. You hurt your face.
691
00:42:14,681 --> 00:42:16,541
It's a shallow scratch.
692
00:42:16,851 --> 00:42:18,811
It might leave a scar.
693
00:42:21,011 --> 00:42:22,481
Hwa Young got hurt too?
694
00:42:22,881 --> 00:42:24,380
What on earth has happened?
695
00:42:24,381 --> 00:42:26,540
Dad, our kids got injured...
696
00:42:26,541 --> 00:42:28,041
because of the weird kids.
697
00:42:28,441 --> 00:42:30,281
A boy named Jang Dol Mok.
698
00:42:30,481 --> 00:42:32,580
And is she Kang So Joo?
699
00:42:32,581 --> 00:42:33,610
Yes.
700
00:42:33,611 --> 00:42:36,710
How could their parents give
such barbaric names to them?
701
00:42:36,711 --> 00:42:38,541
Aunt, that is...
702
00:42:42,511 --> 00:42:45,811
Hwa Young, you're up.
What do you want to say?
703
00:42:47,081 --> 00:42:48,351
It's nothing.
704
00:42:50,211 --> 00:42:53,911
Dad, I want you to teach a
lesson to that uncivilized guy.
705
00:42:54,141 --> 00:42:56,710
I got a bruise on my arm because of him.
706
00:42:56,711 --> 00:42:57,711
What?
707
00:42:59,511 --> 00:43:01,327
Who did this to you?
708
00:43:01,351 --> 00:43:02,781
Thank you.
709
00:43:06,281 --> 00:43:07,687
Dad, your phone is ringing.
710
00:43:07,711 --> 00:43:08,711
What?
711
00:43:12,281 --> 00:43:13,311
Hello.
712
00:43:14,811 --> 00:43:16,511
I am Kang Seong Il.
713
00:43:20,441 --> 00:43:21,511
Who?
714
00:43:24,681 --> 00:43:25,741
Dad!
715
00:43:26,241 --> 00:43:27,557
Why are you doing this to my dad?
716
00:43:27,581 --> 00:43:30,240
He has done nothing wrong.
717
00:43:30,241 --> 00:43:32,811
You can't beat him like that!
718
00:43:33,441 --> 00:43:36,311
Hey, little kid. Let me tell you why.
719
00:43:36,441 --> 00:43:39,911
He spoiled you, and that's his fault.
720
00:43:40,511 --> 00:43:43,011
You get punished for what you
do wrong at school, right?
721
00:43:43,441 --> 00:43:45,711
It's exactly the same.
722
00:44:00,481 --> 00:44:01,811
Is there anything to say?
723
00:44:03,241 --> 00:44:04,741
You're a police officer, right?
724
00:44:05,141 --> 00:44:06,741
Do you want to lose your job?
725
00:44:09,711 --> 00:44:10,841
I apologize.
726
00:44:11,581 --> 00:44:13,041
Don't apologize to me.
727
00:44:13,911 --> 00:44:15,641
Apologize to my daughter properly.
728
00:44:17,411 --> 00:44:18,541
Ma'am,
729
00:44:21,641 --> 00:44:23,711
I raised my kid wrong.
730
00:44:25,281 --> 00:44:26,541
Please forgive me.
731
00:44:29,481 --> 00:44:30,811
Dad!
732
00:44:35,441 --> 00:44:37,611
- Are you okay?
- I'm all right.
733
00:44:39,511 --> 00:44:40,611
Kid,
734
00:44:41,441 --> 00:44:42,641
you saw it, right?
735
00:44:43,241 --> 00:44:46,211
You must apologize to Yoon
Ho just like your dad did.
736
00:44:47,811 --> 00:44:49,881
He just held a great demonstration.
737
00:44:52,381 --> 00:44:54,311
Apologize to Yoon Ho now.
738
00:44:59,811 --> 00:45:02,281
I apologize...
739
00:45:02,841 --> 00:45:05,541
I apologize...
740
00:45:05,841 --> 00:45:08,411
Hey, you can't even repeat after your dad?
741
00:45:08,581 --> 00:45:11,081
I know you can speak very clearly.
742
00:45:15,911 --> 00:45:18,781
Please let me apologize for her.
743
00:45:19,181 --> 00:45:20,241
Yoon Ho,
744
00:45:21,411 --> 00:45:22,581
I am sorry.
745
00:45:23,511 --> 00:45:26,211
I apologize. Please forgive us.
746
00:45:26,411 --> 00:45:28,140
Forgive us.
747
00:45:28,141 --> 00:45:29,211
Stop it.
748
00:45:29,581 --> 00:45:32,340
I did nothing wrong.
749
00:45:32,341 --> 00:45:34,180
- Be quiet!
- I didn't do anything wrong.
750
00:45:34,181 --> 00:45:35,211
I said be quiet!
751
00:45:38,011 --> 00:45:39,081
I am sorry.
752
00:45:40,411 --> 00:45:42,581
She grew up without her mom,
753
00:45:43,041 --> 00:45:44,641
so she's brought up badly.
754
00:45:46,441 --> 00:45:47,641
I apologize.
755
00:45:48,281 --> 00:45:49,441
I am sorry.
756
00:45:50,911 --> 00:45:53,311
I'm sure she'll become
no good in the future.
757
00:45:54,441 --> 00:45:55,481
Let's go.
758
00:45:56,881 --> 00:46:00,241
There's no need to talk with animals
that don't understand our language.
759
00:46:08,481 --> 00:46:09,611
Are you okay?
760
00:46:10,281 --> 00:46:12,211
Are you okay? Are you...
761
00:46:22,811 --> 00:46:24,081
Darn it!
762
00:46:27,941 --> 00:46:28,981
It's okay.
763
00:46:43,181 --> 00:46:44,381
Yoon Ho.
764
00:46:46,711 --> 00:46:48,741
You're of high birth.
765
00:46:49,941 --> 00:46:51,711
If it were the Joseon Dynasty,
766
00:46:53,181 --> 00:46:55,241
you'd be the crown prince.
767
00:46:56,081 --> 00:47:00,111
You're an important person who
will succeed my Cheonmun Group.
768
00:47:00,511 --> 00:47:03,111
So you're not supposed to associate...
769
00:47:04,211 --> 00:47:07,211
with such slave-like ones of low birth.
770
00:47:07,481 --> 00:47:08,541
Okay.
771
00:47:09,141 --> 00:47:10,211
Then...
772
00:47:10,381 --> 00:47:11,811
what about Hwa Young?
773
00:47:12,781 --> 00:47:13,841
Is she a princess?
774
00:47:16,741 --> 00:47:18,481
That's not quite right.
775
00:47:19,411 --> 00:47:21,581
You two are not related by blood.
776
00:47:22,741 --> 00:47:24,341
Let's just say she's not like you.
777
00:47:24,911 --> 00:47:26,341
Do you know what that means?
778
00:47:27,241 --> 00:47:28,411
Dad.
779
00:47:28,911 --> 00:47:32,411
Why would you say that to a little kid?
That's too confusing.
780
00:47:32,811 --> 00:47:33,811
Let's just say...
781
00:47:34,281 --> 00:47:36,341
she's a court lady or a maid.
782
00:47:37,281 --> 00:47:38,641
She's not that bad.
783
00:47:39,311 --> 00:47:40,741
Okay, Grandpa.
784
00:47:41,581 --> 00:47:43,211
For the future of Cheonmun Group,
785
00:47:43,581 --> 00:47:44,911
I'll behave carefully.
786
00:47:46,741 --> 00:47:48,511
Good boy.
787
00:47:57,411 --> 00:47:58,411
So Joo.
788
00:48:01,341 --> 00:48:03,981
Why are you crying? Where's your dad?
789
00:48:04,911 --> 00:48:06,481
He went to buy some medicine.
790
00:48:07,381 --> 00:48:08,911
Are you crying because it hurts?
791
00:48:11,941 --> 00:48:13,011
Don't cry.
792
00:48:13,241 --> 00:48:15,141
If you cry, a tiger will come to get you.
793
00:48:17,611 --> 00:48:20,111
- What did you say?
- Eat this.
794
00:48:20,641 --> 00:48:22,741
Your dad gave me the money for this.
795
00:48:29,881 --> 00:48:31,981
Dol Mok!
796
00:48:32,811 --> 00:48:34,617
Are you okay? Are you hurt?
797
00:48:34,641 --> 00:48:35,681
- No.
- Are you all right?
798
00:48:35,981 --> 00:48:38,411
I won't get mad. Don't lie to me.
799
00:48:38,511 --> 00:48:40,071
- Are you sure you're okay?
- I'm fine.
800
00:48:40,681 --> 00:48:42,041
Let me see.
801
00:48:44,711 --> 00:48:45,711
Here.
802
00:48:47,641 --> 00:48:48,841
Did you take it?
803
00:48:48,941 --> 00:48:50,341
It means a lot to you.
804
00:48:51,581 --> 00:48:52,681
Thank you, Min Jae.
805
00:48:54,811 --> 00:48:57,111
Let's go home.
806
00:48:58,341 --> 00:49:01,081
Dol Mok, I was startled because of you.
807
00:49:02,381 --> 00:49:04,641
Let's go then.
808
00:49:09,611 --> 00:49:11,481
Let's go. Open the door.
809
00:49:13,511 --> 00:49:15,381
Let's go.
810
00:49:21,741 --> 00:49:24,041
Why did you call me again?
811
00:49:25,011 --> 00:49:28,181
All I did was ask you what's in your mind.
812
00:49:28,481 --> 00:49:30,557
I didn't tell you to put your
father-in-law in prison.
813
00:49:30,581 --> 00:49:33,180
I just said it could be a problem,
so we should be more careful.
814
00:49:33,181 --> 00:49:34,511
Why did you treat me like that?
815
00:49:35,611 --> 00:49:37,041
I, Kang Seong Il,
816
00:49:37,711 --> 00:49:39,211
might forget kindness,
817
00:49:39,881 --> 00:49:41,941
but I never forget my grudge.
818
00:49:44,281 --> 00:49:45,411
Let's catch him.
819
00:49:47,611 --> 00:49:48,611
What?
820
00:49:49,181 --> 00:49:50,511
Let's get in the same boat,
821
00:49:51,341 --> 00:49:53,281
and catch a big thief together.
822
00:49:55,741 --> 00:49:58,841
Once we get in the same boat,
I'll take care of you to the end.
823
00:50:13,411 --> 00:50:14,411
How do you feel now?
824
00:50:15,081 --> 00:50:16,241
It hurts less now.
825
00:50:17,341 --> 00:50:18,411
That's a relief.
826
00:50:20,441 --> 00:50:22,881
I'll never go to the mountains again.
827
00:50:26,741 --> 00:50:27,741
Hwa Young.
828
00:50:28,881 --> 00:50:29,881
As we live,
829
00:50:30,681 --> 00:50:33,281
sometimes we have to go to a
mountain even when we don't want to.
830
00:50:34,181 --> 00:50:36,387
You have to give it a try despite
being afraid to be a better person.
831
00:50:36,411 --> 00:50:37,881
If you cower in fear,
832
00:50:38,611 --> 00:50:41,941
you won't be able to do anything
but look up the mountains.
833
00:50:43,111 --> 00:50:44,311
Dad.
834
00:50:44,811 --> 00:50:47,681
What Yoon Ho said is a lie.
835
00:50:48,981 --> 00:50:52,041
Yoon Ho is the one who suggested
to go to the gold mine.
836
00:50:53,211 --> 00:50:56,481
Really? Why didn't you tell me the truth?
837
00:50:56,681 --> 00:50:59,711
Mom didn't want me to say it
and I was scared of Grandpa.
838
00:51:00,711 --> 00:51:03,281
Grandpa only likes Yoon Ho.
839
00:51:05,141 --> 00:51:06,181
Even if that's true,
840
00:51:06,881 --> 00:51:08,841
you don't need to feel
small in front of Yoon Ho.
841
00:51:09,281 --> 00:51:11,811
You are a better person than Yoon Ho.
You'll see.
842
00:51:12,111 --> 00:51:14,281
You'll have more success than him.
843
00:51:15,041 --> 00:51:16,141
And to do that,
844
00:51:16,511 --> 00:51:18,741
you will have to study harder.
845
00:51:19,281 --> 00:51:20,281
Okay.
846
00:51:21,411 --> 00:51:24,911
Is it Dol Mok who won the math competition?
847
00:51:25,841 --> 00:51:27,940
- That's right.
- If you lose to a kid like that,
848
00:51:27,941 --> 00:51:29,441
you won't be able to beat Yoon Ho.
849
00:51:29,781 --> 00:51:32,011
No one cares about the second.
850
00:51:32,681 --> 00:51:35,041
- You know what I mean, right?
- Yes.
851
00:51:35,241 --> 00:51:37,581
By the way, I know you're young,
852
00:51:37,841 --> 00:51:40,241
but you should learn how to act reasonably.
853
00:51:40,711 --> 00:51:43,271
Because you believed the nonsense
that there's gold in the mine,
854
00:51:43,441 --> 00:51:44,957
the whole thing happened.
855
00:51:44,981 --> 00:51:46,011
I'm sorry.
856
00:51:47,281 --> 00:51:50,241
In fact, it's Dol Mok who talked
about the treasures first.
857
00:51:50,711 --> 00:51:51,711
The treasures?
858
00:51:51,811 --> 00:51:54,181
Was it General Baek San?
859
00:51:54,641 --> 00:51:56,911
He said if we find a map
the man had hidden,
860
00:51:57,011 --> 00:51:59,211
we'd find out a lot of treasure.
861
00:52:02,481 --> 00:52:03,911
Did Dol Mok say that?
862
00:52:04,111 --> 00:52:06,981
Yes. It turns out everything was a lie.
863
00:52:10,181 --> 00:52:11,911
Can I hear more about that?
864
00:53:32,041 --> 00:53:33,811
Can I talk to you for a moment?
865
00:53:42,711 --> 00:53:43,911
What are you doing here?
866
00:53:45,341 --> 00:53:48,781
I heard they saved Hwa Young,
so I came here to thank them.
867
00:53:49,811 --> 00:53:50,941
What are you doing here?
868
00:53:54,781 --> 00:53:57,011
Do you remember Kim Chan Gi?
869
00:53:58,311 --> 00:53:59,311
Yes. Why?
870
00:54:00,241 --> 00:54:01,981
I think that kid, Jang Dol Mok...
871
00:54:02,511 --> 00:54:04,111
is Kim Chan Gi's son.
872
00:54:08,011 --> 00:54:09,811
What makes you think so?
873
00:54:10,111 --> 00:54:11,781
Jang Dol Mok's father...
874
00:54:12,081 --> 00:54:14,381
is Jang Pan Soo who was
Kim Chan Gi's friend.
875
00:54:15,881 --> 00:54:17,741
Six years ago, when the kid disappeared,
876
00:54:18,341 --> 00:54:20,411
I went to Jang Pan Soo's house.
877
00:54:21,141 --> 00:54:22,511
I'm sure...
878
00:54:23,441 --> 00:54:25,081
he had only one child back then.
879
00:54:26,681 --> 00:54:28,111
I think Jang Pan Soo...
880
00:54:28,781 --> 00:54:32,110
adopted Kim Chan Gi's son and
has raised him since then.
881
00:54:32,111 --> 00:54:33,111
So?
882
00:54:33,941 --> 00:54:35,781
Do you want to talk about it with the kid??
883
00:54:36,411 --> 00:54:38,511
- Yes.
- If what you said is true,
884
00:54:38,911 --> 00:54:41,111
he'd have probably told the
kid not to talk about it.
885
00:54:41,811 --> 00:54:44,511
Just go get certified copy of
his family register instead.
886
00:54:45,141 --> 00:54:48,017
You'll see when he was
added to the register.
887
00:54:48,041 --> 00:54:49,581
If he was added six years ago,
888
00:54:50,241 --> 00:54:51,841
you'd probably be right.
889
00:54:54,341 --> 00:54:56,510
But today is a legal holiday.
890
00:54:56,511 --> 00:54:57,811
Then do it tomorrow.
891
00:54:58,481 --> 00:54:59,841
I'll talk to the kid.
892
00:55:15,641 --> 00:55:18,241
- Who are you?
- Are you Dol Mok?
893
00:55:19,011 --> 00:55:21,511
- Yes.
- I'm here to ask you something.
894
00:55:22,741 --> 00:55:24,011
Do you know...
895
00:55:24,581 --> 00:55:25,911
Baek San?
896
00:55:28,811 --> 00:55:29,841
What's wrong?
897
00:55:31,211 --> 00:55:33,057
- Dad.
- Soo Yeon.
898
00:55:33,081 --> 00:55:34,801
- Soo Yeon.
- There's a child in that room.
899
00:55:42,581 --> 00:55:43,581
Dol Mok.
900
00:55:44,881 --> 00:55:46,341
What's wrong? Are you sick?
901
00:55:46,511 --> 00:55:50,041
I'm getting a very bad headache.
902
00:55:51,511 --> 00:55:54,241
- Why so suddenly?
- I don't know.
903
00:55:55,181 --> 00:55:56,811
I need to lie down.
904
00:56:29,111 --> 00:56:30,641
Gosh, I'm so upset.
905
00:56:31,781 --> 00:56:34,357
I'm sorry Yoon Ho got hurt.
906
00:56:34,381 --> 00:56:35,617
It could have been a lot worse.
907
00:56:35,641 --> 00:56:38,181
Hey! Don't say such awful things.
It could've been worse?
908
00:56:38,811 --> 00:56:42,411
If it leaves a scar, I'll
put in a claim for damages.
909
00:56:42,511 --> 00:56:44,341
I didn't do anything.
910
00:56:44,911 --> 00:56:46,241
Because of Hwa Young,
911
00:56:46,441 --> 00:56:48,741
he went to the event and got hurt.
912
00:56:49,341 --> 00:56:52,410
Why would they have such a crappy event...
913
00:56:52,411 --> 00:56:53,781
and cause an injury to my son?
914
00:56:53,911 --> 00:56:56,110
You came here because of Dad.
915
00:56:56,111 --> 00:56:57,280
Why are you venting your
anger on Hwa Young?
916
00:56:57,281 --> 00:56:58,341
Hey!
917
00:56:58,441 --> 00:57:00,387
Are you picking a fight with me?
918
00:57:00,411 --> 00:57:02,211
No. Forget it.
919
00:57:02,341 --> 00:57:03,641
Hwa Young, say goodbye to her.
920
00:57:04,081 --> 00:57:05,811
Aunt, goodbye.
921
00:57:06,081 --> 00:57:07,311
Bye, Yoon Ho.
922
00:57:07,511 --> 00:57:09,611
All right. Goodbye, Maid.
923
00:57:09,941 --> 00:57:13,280
Hwa Young, you should be
careful with who you befriend.
924
00:57:13,281 --> 00:57:14,841
That So Joo girl is...
925
00:57:15,341 --> 00:57:16,811
She's so beneath you.
926
00:57:18,741 --> 00:57:20,617
Well, I guess you don't get
much choice around here.
927
00:57:20,641 --> 00:57:22,881
I'm sure everyone is about the same level.
928
00:57:23,881 --> 00:57:24,911
I'm leaving.
929
00:57:27,241 --> 00:57:28,281
Let's go.
930
00:57:40,141 --> 00:57:41,641
Why aren't you eating?
931
00:57:42,941 --> 00:57:45,421
You said pork cutlet was the most
delicious food in the world.
932
00:57:51,311 --> 00:57:54,381
If you don't like it, should we
go to Cheonmum Department Store?
933
00:57:54,711 --> 00:57:55,711
No.
934
00:57:56,041 --> 00:57:57,781
I am never going back there.
935
00:57:58,141 --> 00:58:01,341
That's run by that old man who
ordered people to beat you.
936
00:58:05,841 --> 00:58:07,581
Don't you know how to fight?
937
00:58:07,911 --> 00:58:09,857
You said you have a
fourth-degree belt in judo.
938
00:58:09,881 --> 00:58:12,011
Why did you get beaten up like an idiot?
939
00:58:12,211 --> 00:58:13,311
In this world,
940
00:58:14,081 --> 00:58:16,241
there are people you should fight...
941
00:58:16,741 --> 00:58:18,911
and there are people who
you should give in to.
942
00:58:22,641 --> 00:58:25,117
You don't know the world yet.
943
00:58:25,141 --> 00:58:27,241
Do you have to give in
to all the rich people?
944
00:58:27,541 --> 00:58:29,111
Where's the logic in that?
945
00:58:29,441 --> 00:58:33,111
I thought you were the most
powerful person in the world.
946
00:58:34,311 --> 00:58:35,381
I am sorry.
947
00:58:35,811 --> 00:58:37,611
I will never live like you.
948
00:58:37,911 --> 00:58:40,480
Whoever it is, I won't say sorry...
949
00:58:40,481 --> 00:58:42,481
when I didn't do anything wrong.
950
00:58:46,211 --> 00:58:47,481
You should do that.
951
00:58:47,881 --> 00:58:49,541
I will make sure...
952
00:58:49,981 --> 00:58:51,681
that happens.
953
00:58:56,441 --> 00:58:57,911
You have a little bit of fever.
954
00:58:58,541 --> 00:59:00,111
Don't you need to go see a doctor?
955
00:59:01,341 --> 00:59:02,411
No.
956
00:59:02,781 --> 00:59:04,841
I think I'm getting better.
957
00:59:05,541 --> 00:59:07,141
You should go to the library.
958
00:59:09,441 --> 00:59:11,881
Dad's going to come for dinner soon.
959
00:59:12,341 --> 00:59:13,481
Don't worry about me.
960
00:59:17,881 --> 00:59:19,981
Okay. Then take a nap.
961
00:59:28,041 --> 00:59:29,041
Hello?
962
00:59:29,042 --> 00:59:30,411
Min Jae, it's me.
963
00:59:30,741 --> 00:59:32,511
Yes, Dad.
964
00:59:32,941 --> 00:59:34,210
Is Dol Mok home?
965
00:59:34,211 --> 00:59:36,611
Yes. He's sleeping because
he has a headache.
966
00:59:36,711 --> 00:59:39,117
I think it's the aftereffect
from yesterday's accident.
967
00:59:39,141 --> 00:59:40,181
I see.
968
00:59:40,311 --> 00:59:41,710
There's nothing wrong at home, right?
969
00:59:41,711 --> 00:59:42,811
There's nothing wrong.
970
00:59:43,041 --> 00:59:45,811
By the way, Dad, I'm late. I have to go.
971
00:59:45,941 --> 00:59:47,781
Min Jae, if a strange man comes...
972
00:59:48,181 --> 00:59:49,941
Min Jae? Hello?
973
00:59:55,011 --> 00:59:57,881
Why did he come to this town?
974
00:59:58,241 --> 00:59:59,961
He didn't come looking for Dol Mok, did he?
975
01:00:00,381 --> 01:00:01,441
No.
976
01:00:02,611 --> 01:00:04,111
It might be a coincidence.
977
01:00:04,881 --> 01:00:07,981
It will be a bigger problem
if he sees me at home.
978
01:00:12,881 --> 01:00:14,041
Is your brother all right?
979
01:00:14,241 --> 01:00:16,880
Yes. But who are you?
980
01:00:16,881 --> 01:00:18,381
I am Dol Mok's friend's dad.
981
01:00:18,511 --> 01:00:20,241
I had a few questions to ask.
982
01:00:22,511 --> 01:00:23,781
By any chance,
983
01:00:26,211 --> 01:00:29,341
have you heard about a man
named Baek San from your dad?
984
01:00:30,141 --> 01:00:32,211
No. I've never heard about him.
985
01:00:32,641 --> 01:00:33,681
Who is he?
986
01:00:33,911 --> 01:00:35,411
Never mind then.
987
01:00:36,811 --> 01:00:38,781
You must be very close to your brother.
988
01:00:39,841 --> 01:00:41,581
But you guys don't look very much alike.
989
01:00:44,381 --> 01:00:47,081
I guess you got your dad's looks
and he got your mom's looks.
990
01:00:47,781 --> 01:00:50,811
A lot of people say Dol
Mok looks like Dad too.
991
01:00:51,341 --> 01:00:53,511
By the way, why do you ask such things?
992
01:00:53,881 --> 01:00:55,541
Which of Dol Mok's friends is your child?
993
01:00:56,641 --> 01:00:58,941
Goodness, you are very agitated.
994
01:00:59,711 --> 01:01:01,411
I am sorry for asking questions.
995
01:01:12,941 --> 01:01:15,381
His eldest son doesn't know about Baek San.
996
01:01:15,541 --> 01:01:18,441
But Dol Mok even mentioned
about Baek San's maps.
997
01:01:18,881 --> 01:01:20,481
And he was very detailed too.
998
01:01:20,941 --> 01:01:22,881
What did you do to him?
999
01:01:23,411 --> 01:01:25,711
If people find out that someone died here,
1000
01:01:25,811 --> 01:01:27,651
what do you think will
happen to the chairman?
1001
01:01:30,041 --> 01:01:31,211
We have to move him first.
1002
01:01:32,811 --> 01:01:35,441
You didn't see any of this.
I will take care of it.
1003
01:01:37,741 --> 01:01:38,781
What's wrong?
1004
01:01:39,411 --> 01:01:40,711
There's a child in that room.
1005
01:01:43,711 --> 01:01:45,580
Then is that boy...
1006
01:01:45,581 --> 01:01:47,041
really Chan Gi's son?
1007
01:01:48,141 --> 01:01:49,741
Then why did he see me...
1008
01:01:50,141 --> 01:01:51,911
and suddenly get a headache?
1009
01:01:57,681 --> 01:02:00,611
- Hello?
- When will you start?
1010
01:02:01,011 --> 01:02:03,341
Until when do I have to wait?
1011
01:02:03,641 --> 01:02:06,711
Secure the evidence first. Then
I will take care of the rest.
1012
01:02:16,511 --> 01:02:19,041
Did you already have dinner?
1013
01:02:19,241 --> 01:02:21,581
You said you were going to
have dinner with your sons.
1014
01:02:22,341 --> 01:02:23,687
Yes. I already ate.
1015
01:02:23,711 --> 01:02:25,041
Then get to work.
1016
01:02:25,181 --> 01:02:26,741
We have to finish it today.
1017
01:02:27,741 --> 01:02:28,741
Okay.
1018
01:02:41,741 --> 01:02:43,111
Gosh.
1019
01:02:44,441 --> 01:02:46,540
Shouldn't we call for a backup?
1020
01:02:46,541 --> 01:02:48,241
We don't have time to wait.
1021
01:02:48,981 --> 01:02:49,981
Gosh.
1022
01:02:56,641 --> 01:02:57,811
What is it?
1023
01:02:58,381 --> 01:03:00,741
- What is it?
- What do you think?
1024
01:03:03,241 --> 01:03:05,180
- Hey!
- Hey!
1025
01:03:05,181 --> 01:03:06,740
Hey!
1026
01:03:06,741 --> 01:03:08,211
It's the police!
1027
01:03:09,641 --> 01:03:11,811
- What are you doing?
- This way!
1028
01:03:21,211 --> 01:03:22,441
Where is the gold?
1029
01:03:22,681 --> 01:03:25,641
Where is the gold you stole
from Cheonmun Department Store?
1030
01:03:35,611 --> 01:03:37,380
Hey! I think it's that way.
1031
01:03:37,381 --> 01:03:39,310
Hey!
1032
01:03:39,311 --> 01:03:40,381
Darn it!
1033
01:03:41,011 --> 01:03:42,041
Hey!
1034
01:03:43,311 --> 01:03:44,511
We just have to find the gold.
1035
01:03:45,281 --> 01:03:46,281
Come on.
1036
01:03:46,541 --> 01:03:48,041
Darn it.
1037
01:04:12,041 --> 01:04:14,211
Hey! Open the door!
1038
01:04:16,711 --> 01:04:18,441
Open the door!
1039
01:04:18,711 --> 01:04:20,381
Hey! Open the door!
1040
01:04:23,641 --> 01:04:24,641
Hey,
1041
01:04:24,911 --> 01:04:25,941
where is the gold?
1042
01:04:26,041 --> 01:04:27,511
They ran away.
1043
01:04:31,311 --> 01:04:32,741
Hey!
1044
01:04:33,511 --> 01:04:34,511
Hey!
1045
01:04:36,081 --> 01:04:37,081
Hey!
1046
01:04:44,011 --> 01:04:45,081
You scum.
1047
01:04:45,581 --> 01:04:46,581
It wasn't me!
1048
01:04:48,841 --> 01:04:50,781
Let go!
1049
01:04:51,611 --> 01:04:53,111
Where is it?
1050
01:05:25,741 --> 01:05:27,211
(The Good Thieves)
1051
01:05:27,281 --> 01:05:29,980
You stole the gold from Cheonmun
Department Store, right?
1052
01:05:29,981 --> 01:05:31,481
What are you talking about?
1053
01:05:31,581 --> 01:05:33,480
You shouldn't tell anyone.
1054
01:05:33,481 --> 01:05:35,641
If people find out about
this, I will be arrested.
1055
01:05:35,811 --> 01:05:37,910
Dad, what is this?
1056
01:05:37,911 --> 01:05:40,510
Someone scammed a whole country.
This is a big case.
1057
01:05:40,511 --> 01:05:42,780
Don't go around causing troubles
and end up losing your job.
1058
01:05:42,781 --> 01:05:44,480
Don't do something you can't handle.
1059
01:05:44,481 --> 01:05:47,017
You've committed the crime
you should never commit.
1060
01:05:47,041 --> 01:05:49,411
Do you think you can beat me?
1061
01:05:49,711 --> 01:05:53,281
I want to fix this country.
1062
01:05:53,441 --> 01:05:55,681
You stole the gold from
Cheonmun Department Store.
1063
01:05:55,841 --> 01:05:58,241
Only then you will be extenuated
when you turn yourself in.
1064
01:05:58,441 --> 01:05:59,741
I can never do that.
1065
01:05:59,841 --> 01:06:02,480
Mr. Jang Pan Soo. You are under
arrest for special larceny.
1066
01:06:02,481 --> 01:06:05,081
Dad! Dad!
73507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.