Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,707 --> 00:00:27,737
♪ Somewhere
2
00:00:27,745 --> 00:00:30,275
♪ beyond the sea
3
00:00:30,281 --> 00:00:31,611
♪ somewhere
4
00:00:31,615 --> 00:00:35,375
♪ waitin' for me
5
00:00:35,386 --> 00:00:39,956
♪ my lover stands on golden sands ♪
6
00:00:39,957 --> 00:00:42,587
♪ And watches the ships
7
00:00:42,593 --> 00:00:45,962
♪ that go sailin'
8
00:00:45,963 --> 00:00:49,099
♪ somewhere
9
00:00:49,100 --> 00:00:51,600
♪ beyond the sea
10
00:00:51,602 --> 00:00:56,072
♪ she's there, watching for me ♪
11
00:00:56,073 --> 00:01:01,143
♪ If I could fly like birds on high ♪
12
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
♪ Then straight to her arms ♪
13
00:01:03,147 --> 00:01:06,916
♪ I'd go sailin'
14
00:01:06,917 --> 00:01:09,947
♪ it's far
15
00:01:09,954 --> 00:01:12,489
♪ beyond a star
16
00:01:12,490 --> 00:01:17,427
♪ it's near beyond the moon ♪
17
00:01:17,428 --> 00:01:20,396
♪ I know
18
00:01:20,397 --> 00:01:23,166
♪ beyond a doubt
19
00:01:23,167 --> 00:01:28,297
♪ my heart will
lead me there soon ♪
20
00:01:28,305 --> 00:01:30,965
♪ We'll meet
21
00:01:30,975 --> 00:01:33,435
♪ beyond the shore
22
00:01:33,444 --> 00:01:38,248
♪ we'll kiss
just as before ♪
23
00:01:38,249 --> 00:01:42,819
♪ Happy we'll be
beyond the sea ♪
24
00:01:42,820 --> 00:01:45,150
♪ And never again
25
00:01:45,156 --> 00:01:48,886
♪ I'll go sailin'
26
00:02:08,044 --> 00:02:09,479
Rommel.
27
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
Walkie-walkie.
28
00:02:20,823 --> 00:02:24,160
♪ I know
29
00:02:24,161 --> 00:02:26,629
♪ beyond a doubt, uh
30
00:02:26,630 --> 00:02:28,298
♪ my heart
31
00:02:28,299 --> 00:02:32,168
♪ will lead me there soon
32
00:02:32,169 --> 00:02:34,799
♪ we'll meet, I know we'll meet ♪
33
00:02:34,805 --> 00:02:36,905
♪ Beyond the shore
34
00:02:36,907 --> 00:02:38,337
♪ we'll kiss
35
00:02:38,342 --> 00:02:42,212
♪ just as before
36
00:02:42,213 --> 00:02:46,749
♪ happy we'll be
beyond the sea ♪
37
00:02:46,750 --> 00:02:48,980
♪ And never again
38
00:02:48,986 --> 00:02:54,316
♪ I'll go sailin'
39
00:02:54,325 --> 00:02:58,325
♪ no more sailin'
40
00:02:58,329 --> 00:03:01,497
♪ so long, sailin'
41
00:03:01,498 --> 00:03:07,168
♪ bye-bye, sailin'
42
00:03:10,874 --> 00:03:12,174
Jerk!
43
00:03:12,176 --> 00:03:14,406
Hey, baby, it's me.
44
00:03:14,411 --> 00:03:16,511
I thought I'd check in.
45
00:03:16,513 --> 00:03:18,353
They don't turn our phone
on until tomorrow,
46
00:03:18,354 --> 00:03:22,018
And I just wanted
to say... ah-choo!
47
00:03:22,019 --> 00:03:25,088
Mmm. Good night.
48
00:03:25,089 --> 00:03:26,619
Okay, boy, you've got
one phone call.
49
00:03:26,624 --> 00:03:28,091
This is it.
50
00:03:28,092 --> 00:03:29,959
Make it short.
51
00:03:29,960 --> 00:03:34,460
It's taxpayers money you're spending.
52
00:03:34,465 --> 00:03:36,525
Well, drive carefully.
53
00:03:36,533 --> 00:03:38,103
Tell your sister I said hello.
54
00:03:39,637 --> 00:03:40,637
Yeah, you, too.
55
00:04:06,763 --> 00:04:08,831
What's the matter, boy?
56
00:04:08,832 --> 00:04:09,832
Got no one to talk to?
57
00:04:43,433 --> 00:04:46,033
We square on all this?
58
00:04:46,036 --> 00:04:48,636
One giant combination
with everything on it.
59
00:04:48,639 --> 00:04:51,607
Couple of sodas...
60
00:04:51,608 --> 00:04:54,508
You sure you can't bring beer?
61
00:04:54,511 --> 00:04:59,148
'Cause I could
really use a beer.
62
00:04:59,149 --> 00:05:05,319
Hey, man, what about
my phone call?
63
00:05:05,322 --> 00:05:08,191
It looks like bob
and Rita Beeson are home.
64
00:05:08,192 --> 00:05:09,522
probably just
got in today.
65
00:05:09,526 --> 00:05:11,826
Let's go down and say hello.
66
00:05:11,829 --> 00:05:16,059
That's a good idea.
67
00:05:16,066 --> 00:05:19,866
Rommel.
68
00:05:19,870 --> 00:05:21,110
Come here, boy. Come on.
69
00:05:32,048 --> 00:05:33,008
Honey?
70
00:05:33,016 --> 00:05:34,816
Yeah.
71
00:05:34,818 --> 00:05:36,348
You don't suppose it was Bob and Rita
72
00:05:36,353 --> 00:05:38,253
That almost ran us over, do you?
73
00:05:38,255 --> 00:05:40,585
I'll bet it was Christy or Bobby Jr.
74
00:05:40,591 --> 00:05:42,891
Which one graduated this year?
75
00:05:42,893 --> 00:05:45,161
I can never remember who's older.
76
00:05:45,162 --> 00:05:47,997
Huh?
77
00:05:47,998 --> 00:05:51,167
Oh, my God.
78
00:05:51,168 --> 00:05:53,238
There's a black man in
the Beesons' living room.
79
00:05:53,239 --> 00:05:56,337
Look.
80
00:05:56,340 --> 00:05:59,940
He's stealing the stereo.
81
00:05:59,943 --> 00:06:01,577
Rommel! Rommel!
82
00:06:01,578 --> 00:06:03,446
Judy! Get over here.
83
00:06:03,447 --> 00:06:11,247
Rommel! Rommel!
84
00:06:11,255 --> 00:06:12,885
Rommel!
85
00:06:12,890 --> 00:06:13,860
We can't leave Rommel.
86
00:06:13,861 --> 00:06:19,427
Rommel!
87
00:06:21,932 --> 00:06:23,932
He's taking everything.
88
00:06:23,934 --> 00:06:25,934
We've got to call the police.
89
00:06:25,936 --> 00:06:28,136
A heck of a way to start the summer.
90
00:06:28,138 --> 00:06:29,868
subject is male, black,
91
00:06:29,873 --> 00:06:31,593
And is to be considered
armed and dangerous.
92
00:07:00,670 --> 00:07:02,138
What are you doing?
93
00:07:02,139 --> 00:07:03,569
Looking for my other glasses.
94
00:07:03,574 --> 00:07:10,446
No, I mean, where are you going?
95
00:07:10,447 --> 00:07:11,807
Watch.
96
00:07:11,815 --> 00:07:13,745
You can't go down there.
97
00:07:13,750 --> 00:07:15,850
You don't know what's going to
happen when they arrest that man.
98
00:07:15,853 --> 00:07:17,953
Phil, you're only a lawyer.
99
00:07:20,491 --> 00:07:23,659
Rommel, where's your leash?
100
00:07:31,835 --> 00:07:32,695
what?, look.
101
00:07:32,703 --> 00:07:35,338
The police are here.
102
00:07:35,339 --> 00:07:41,509
That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.
103
00:07:41,512 --> 00:07:42,842
Oh!
104
00:07:42,846 --> 00:07:47,976
Damn.
105
00:07:47,985 --> 00:07:48,845
Will you take the flashlight
106
00:07:48,852 --> 00:07:49,652
Out of my eyes?
107
00:07:49,653 --> 00:07:51,220
I'm sorry.
108
00:07:51,221 --> 00:07:56,459
Step away from the car, please.
109
00:07:56,460 --> 00:07:58,660
You folks are going to
have to vacate the area.
110
00:07:58,662 --> 00:08:00,532
We've got some trouble up here.
111
00:08:00,533 --> 00:08:02,031
We're the ones who called you.
112
00:08:02,032 --> 00:08:04,132
Officer, it's okay.
113
00:08:04,134 --> 00:08:06,034
My husband is a lawyer.
114
00:08:06,036 --> 00:08:08,066
Yes, ma'am.
Yes.
115
00:08:08,071 --> 00:08:09,971
Sir, uh, excuse me.
116
00:08:09,973 --> 00:08:13,376
Oh, sure.
117
00:08:13,377 --> 00:08:16,546
Chief, this couple
right over here
118
00:08:16,547 --> 00:08:19,177
Are the people who called
in a little while ago.
119
00:08:19,182 --> 00:08:20,152
What are their names?
120
00:08:20,153 --> 00:08:21,680
I don't know.
121
00:08:21,685 --> 00:08:23,175
You didn't get their names?
122
00:08:23,186 --> 00:08:24,046
Evening.
123
00:08:24,054 --> 00:08:25,054
hi.
124
00:08:25,055 --> 00:08:26,715
Chief Tolliver.
125
00:08:26,723 --> 00:08:28,693
You're the people who reported this?
126
00:08:28,694 --> 00:08:29,822
Phil Gillman.
127
00:08:29,826 --> 00:08:31,156
How are you?
128
00:08:31,161 --> 00:08:32,828
Yes, we did.
129
00:08:32,829 --> 00:08:35,429
Judy Gillman.
We called right away.
130
00:08:35,432 --> 00:08:36,932
You saw someone in the house?
131
00:08:36,934 --> 00:08:38,868
What was he doing?
132
00:08:38,869 --> 00:08:40,599
Believe me, chief Tolliver,
133
00:08:40,604 --> 00:08:42,704
I'm not racist, I can assure you of that,
134
00:08:42,706 --> 00:08:45,166
But when you see a black man
on this island
135
00:08:45,175 --> 00:08:47,675
With his arms full
of stereo equipment,
136
00:08:47,678 --> 00:08:50,846
You know damn good and well
what he's doing.
137
00:08:50,847 --> 00:08:52,377
You know who owns the house?
138
00:08:52,382 --> 00:08:53,782
Bob and Rita Beeson.
139
00:08:53,784 --> 00:08:56,352
Very nice people.
140
00:08:56,353 --> 00:08:58,053
Have you seen them tonight?
141
00:08:58,055 --> 00:08:59,585
Tell him about the car.
142
00:08:59,590 --> 00:09:01,190
Oh, yes. Yes.
143
00:09:01,191 --> 00:09:02,591
One of the kids...
144
00:09:02,593 --> 00:09:03,433
We don't know which one.
145
00:09:03,434 --> 00:09:04,887
Darn near hit us
146
00:09:04,895 --> 00:09:06,525
While we were walking our dog.
147
00:09:06,530 --> 00:09:07,800
They just got the car for graduation.
148
00:09:07,801 --> 00:09:09,228
You know how kids are.
149
00:09:09,232 --> 00:09:10,932
We see the car in the driveway,
150
00:09:10,934 --> 00:09:18,307
So naturally, we're assuming
that the kids are...
151
00:09:18,308 --> 00:09:27,448
Hostages.
152
00:09:27,451 --> 00:09:30,121
Okay, get Riley out here with
his ought-six and scope.
153
00:09:30,122 --> 00:09:33,820
Whoa. Whoa.
154
00:09:33,824 --> 00:09:35,494
And I want body armor
for everyone,
155
00:09:35,495 --> 00:09:41,497
And I want them to wear it.
156
00:09:41,498 --> 00:09:43,228
I want to thank you folks
157
00:09:43,233 --> 00:09:45,101
For your help tonight.
158
00:09:45,102 --> 00:09:47,837
We only did what anyone on
this island would have done.
159
00:09:47,838 --> 00:09:49,298
I think it'd be best if
you go back to your house.
160
00:09:49,306 --> 00:09:51,066
I've got a job to do here.
161
00:09:51,074 --> 00:09:54,644
Isn't there anything else
we can do to help?
162
00:09:54,645 --> 00:09:57,075
Well, actually, uh,
163
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
You could remember me this fall.
164
00:10:08,524 --> 00:10:10,162
if we just stay put,
165
00:10:10,163 --> 00:10:11,790
He might get in that car
166
00:10:11,795 --> 00:10:14,155
And try to drive on out of there.
167
00:10:14,164 --> 00:10:17,833
We've got hostages in there.
168
00:10:17,834 --> 00:10:23,272
What are you going to do, chief?
169
00:10:23,273 --> 00:10:29,679
In an election year?
170
00:10:29,680 --> 00:10:31,850
You're nuts tonight.
You really are.
171
00:10:31,851 --> 00:10:35,818
So much excitement for you, huh?
172
00:10:35,819 --> 00:10:37,049
Excuse me.
Can you tell me
173
00:10:37,054 --> 00:10:38,224
Where old country road is?
174
00:10:38,225 --> 00:10:40,056
I seem to be lost.
175
00:10:40,057 --> 00:10:41,187
You're on old country road.
176
00:10:41,191 --> 00:10:42,958
I am?
177
00:10:42,959 --> 00:10:45,689
You're not a policeman, are you?
178
00:10:45,696 --> 00:10:47,856
I have the curious habit
179
00:10:47,864 --> 00:10:50,174
Of monitoring certain
radio frequencies.
180
00:10:50,175 --> 00:10:52,727
You're a reporter.
181
00:10:52,736 --> 00:10:54,976
All right, gentlemen, you all
know what the situation is.
182
00:11:06,215 --> 00:11:11,245
Night ops, chief.
183
00:11:11,254 --> 00:11:12,922
Any questions?
184
00:11:12,923 --> 00:11:14,323
What are your names?
185
00:11:14,324 --> 00:11:15,591
Gillman.
186
00:11:15,592 --> 00:11:18,427
G-I-l-l-m-a-n.
187
00:11:18,428 --> 00:11:21,828
And Judy with a "J."
188
00:11:21,832 --> 00:11:24,266
Tell me what happened.
189
00:11:24,267 --> 00:11:26,327
Well, uh,
there was this man- -
190
00:11:26,336 --> 00:11:27,336
It was a black man.
191
00:12:10,079 --> 00:12:11,147
What in the...
192
00:12:11,148 --> 00:12:13,978
Good...
193
00:12:20,924 --> 00:12:27,062
Darn it.
194
00:12:27,063 --> 00:12:28,403
Oh, great.
195
00:12:42,812 --> 00:12:45,748
I see him.
196
00:12:45,749 --> 00:12:54,789
He's coming out.
Now take it easy.
197
00:12:54,791 --> 00:12:55,821
Hey, dog.
198
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
Freeze! Police!
Drop your weapon!
199
00:13:15,879 --> 00:13:16,949
You want the car?
200
00:13:16,950 --> 00:13:18,277
Put it down!
201
00:13:18,281 --> 00:13:19,981
Okay, okay, they're up.
202
00:13:19,983 --> 00:13:21,283
police.
203
00:13:21,284 --> 00:13:22,518
Drop your weapon!
204
00:13:22,519 --> 00:13:23,819
What?
205
00:13:23,820 --> 00:13:25,788
Police...
206
00:13:25,789 --> 00:13:26,859
Police! You're under arrest!
207
00:13:26,860 --> 00:13:28,157
Drop it!
208
00:13:28,158 --> 00:13:30,288
I can't hear you!
209
00:13:30,293 --> 00:13:32,293
Let me turn off the alarm!
210
00:13:32,295 --> 00:13:35,655
Aah!
211
00:13:35,665 --> 00:13:38,165
Oh! Oh!
212
00:13:38,168 --> 00:13:42,838
Oh!
213
00:13:42,839 --> 00:13:46,069
Aah!
214
00:13:46,076 --> 00:13:48,676
Donnie! Donnie!
215
00:13:48,678 --> 00:13:51,078
Oh, my God.
216
00:13:51,081 --> 00:13:55,217
Oh, shit.
217
00:13:55,218 --> 00:14:02,988
Riley!
Hold your fire.
218
00:14:02,993 --> 00:14:06,262
Hold your fire.
Hold your fire.
219
00:14:06,263 --> 00:14:07,263
hold your fire.
220
00:14:21,077 --> 00:14:22,077
Donnie!
221
00:14:45,270 --> 00:14:46,628
Donnie!
222
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
Get over here!
223
00:15:00,115 --> 00:15:02,375
What are you doing?
224
00:15:02,385 --> 00:15:04,545
The car alarm gave my position away.
225
00:15:04,554 --> 00:15:06,154
You opened fire.
226
00:15:06,156 --> 00:15:07,156
He had a gun, chief.
227
00:15:07,157 --> 00:15:08,817
I didn't see a gun.
228
00:15:08,825 --> 00:15:10,725
I'm telling you. The guy had a gun.
229
00:15:10,727 --> 00:15:13,327
It looked like a 9-millimeter.
230
00:15:13,330 --> 00:15:15,630
I saw it, chief. He was
holding it in his hand.
231
00:15:15,632 --> 00:15:23,172
Pointed the thing right at me.
232
00:15:23,173 --> 00:15:26,273
There he is!
233
00:15:26,276 --> 00:15:27,936
Put that away.
234
00:15:27,944 --> 00:15:30,980
Stop it!
Stop shooting at him.
235
00:15:30,981 --> 00:15:31,981
Get down.
236
00:15:48,764 --> 00:15:50,933
Okay, Stan and earl,
go around to the side,
237
00:15:50,934 --> 00:15:53,004
And one of you keep an eye on the back.
238
00:15:53,005 --> 00:15:57,873
Riley, you stay put.
239
00:15:57,874 --> 00:15:59,842
Donnie, you come with me.
240
00:15:59,843 --> 00:16:02,177
Look...
241
00:16:02,178 --> 00:16:06,808
He's turning the lights off.
242
00:16:06,816 --> 00:16:10,116
Now we've stepped in it.
243
00:16:10,120 --> 00:16:12,988
Now we have to worry
about hostages.
244
00:16:12,989 --> 00:16:15,958
pack it up.
Let's get down there.
245
00:16:15,959 --> 00:16:17,659
Can we go with you?
246
00:16:17,660 --> 00:16:19,130
We're practically campaigning
247
00:16:19,131 --> 00:16:21,029
For the, uh, chief of police.
248
00:16:21,031 --> 00:16:22,201
We're big supporters.
249
00:16:22,202 --> 00:16:23,658
Mmm. How big?
250
00:16:23,666 --> 00:16:25,966
Very big.
251
00:16:25,969 --> 00:16:27,499
All right, I want you to get on the horn
252
00:16:27,504 --> 00:16:29,073
To the frigging phone company
253
00:16:29,074 --> 00:16:30,839
And get a direct line into the house.
254
00:16:30,840 --> 00:16:32,370
I want no other calls
going in or out of there,
255
00:16:32,375 --> 00:16:33,335
Do you understand?
256
00:16:33,343 --> 00:16:34,510
I'm clear.
257
00:16:34,511 --> 00:16:35,681
Maybe if we're lucky,
258
00:16:35,682 --> 00:16:37,478
I mean real lucky,
259
00:16:37,480 --> 00:16:38,850
We can talk that guy
out of there
260
00:16:38,851 --> 00:16:43,886
Before he hurts somebody.
261
00:16:43,887 --> 00:16:45,047
Wipe that dirt off your face.
262
00:16:45,055 --> 00:16:50,085
You're a police officer.
263
00:16:50,093 --> 00:16:51,260
Hi, chief.
264
00:16:51,261 --> 00:16:53,829
Waldo Lake.
265
00:16:53,830 --> 00:16:55,660
You been listening to that
radio of yours again?
266
00:16:55,665 --> 00:16:56,995
hi.
267
00:16:57,000 --> 00:16:59,430
Hello, Chief Tolliver.
268
00:16:59,436 --> 00:17:07,706
Yeah.
269
00:17:07,710 --> 00:17:10,240
We don't know how many family
members are in the house.
270
00:17:10,246 --> 00:17:12,346
We think one of the children.
271
00:17:12,348 --> 00:17:15,048
We also believe
that he had a gun.
272
00:17:15,051 --> 00:17:17,951
Chief, the phone company says
273
00:17:17,954 --> 00:17:19,024
They'll have us
a line into the house
274
00:17:19,025 --> 00:17:20,522
In a few minutes.
275
00:17:20,523 --> 00:17:23,123
Good. Good work.
276
00:17:23,126 --> 00:17:24,686
I'm sorry. Where was I?
277
00:17:24,694 --> 00:17:26,894
He had a gun.
278
00:17:26,896 --> 00:17:29,456
He had a gun. He had a gun. Yeah.
279
00:17:29,466 --> 00:17:31,766
A 9-millimeter.
280
00:17:47,917 --> 00:17:49,117
Maybe he bled to death, chief.
281
00:17:58,961 --> 00:18:00,961
hi, we're not home right now,
282
00:18:00,964 --> 00:18:02,332
But if you leave your name, number
283
00:18:02,333 --> 00:18:03,162
And a brief message, we'll get back...
284
00:18:03,166 --> 00:18:04,466
Hello?
285
00:18:04,467 --> 00:18:05,267
hello?
286
00:18:05,268 --> 00:18:06,498
Who is this?
287
00:18:06,503 --> 00:18:08,270
Who's this?
288
00:18:08,271 --> 00:18:09,638
The chief of police.
289
00:18:09,639 --> 00:18:12,307
Thank God. There
was a man with a gun.
290
00:18:12,308 --> 00:18:14,138
Look. We're outside.
We have your house surrounded.
291
00:18:14,144 --> 00:18:15,314
Are you all right?
292
00:18:15,315 --> 00:18:17,411
Yes, I'm all right.
293
00:18:17,413 --> 00:18:18,813
We're going to get you
out of there.
294
00:18:18,815 --> 00:18:20,345
Can you see the man with the gun?
295
00:18:20,350 --> 00:18:24,286
Do you know where he is?
296
00:18:24,287 --> 00:18:25,487
No.
297
00:18:25,488 --> 00:18:26,348
I don't see him.
298
00:18:26,356 --> 00:18:27,616
Where are you?
299
00:18:27,624 --> 00:18:30,324
I'm in an upstairs bedroom.
300
00:18:30,326 --> 00:18:31,656
Can you tell me who you saw?
301
00:18:31,661 --> 00:18:33,428
Was it just one man?
302
00:18:33,429 --> 00:18:35,759
Yes, there was only one,
but let me warn you,
303
00:18:35,765 --> 00:18:37,495
He was armed to the teeth.
304
00:18:37,500 --> 00:18:39,600
I tried to turn my car alarm off,
305
00:18:39,602 --> 00:18:41,537
And he started shooting.
306
00:18:41,538 --> 00:18:47,008
You should see what he did to my front door.
307
00:18:47,010 --> 00:18:48,810
Mr. Beeson?
308
00:18:48,811 --> 00:18:51,511
Beeson?
My name is Sterling.
309
00:18:51,514 --> 00:18:59,388
Andrew Sterling.
310
00:18:59,389 --> 00:19:03,189
Waldo, come here.
311
00:19:03,193 --> 00:19:05,327
Not the camera, okay?
312
00:19:05,328 --> 00:19:08,658
Uh, Ernie, go get some
sound bites or something.
313
00:19:08,665 --> 00:19:10,895
You get around, Waldo.
314
00:19:10,900 --> 00:19:13,730
So why does the name
Andrew Sterling sound familiar?
315
00:19:13,736 --> 00:19:15,496
The Andrew Sterling?
316
00:19:15,505 --> 00:19:17,305
Who is "the" Andrew Sterling?
317
00:19:17,307 --> 00:19:19,667
Andrew Sterling is a very talented man.
318
00:19:19,676 --> 00:19:22,076
Well, he's very famous.
319
00:19:22,078 --> 00:19:24,078
I see him all the time.
320
00:19:24,080 --> 00:19:26,680
I can't quite recall
what it is he does exactly,
321
00:19:26,683 --> 00:19:28,350
But I do know one thing.
322
00:19:28,351 --> 00:19:29,351
What's that?
323
00:19:29,352 --> 00:19:31,587
He's black.
324
00:19:31,588 --> 00:19:40,088
I'd say it was because I'm black.
325
00:19:40,096 --> 00:19:42,496
Look, I know who you are, Mr. Sterling.
326
00:19:42,498 --> 00:19:44,898
Now, what exactly are you talking about?
327
00:19:44,901 --> 00:19:47,101
I'm talking about the fact
that someone on this island
328
00:19:47,103 --> 00:19:49,103
Tried to kill me.
329
00:19:49,105 --> 00:19:50,065
We'll get you out of there.
330
00:19:50,073 --> 00:19:51,940
You just sit tight.
331
00:19:51,941 --> 00:19:53,071
sit, baby.
332
00:19:53,076 --> 00:19:54,336
Sit.
333
00:19:54,344 --> 00:19:55,713
good. Good. Good.
334
00:19:55,714 --> 00:19:57,042
You work for a local station?
335
00:19:57,046 --> 00:19:59,376
No. Waldo and I
are freelance.
336
00:19:59,382 --> 00:20:01,682
Lie down. Beg.
337
00:20:01,684 --> 00:20:03,884
Good. Good.
338
00:20:03,886 --> 00:20:06,516
Most of our stuff goes
to shows that are syndicated,
339
00:20:06,522 --> 00:20:09,291
But we're trying our best
to crack the networks.
340
00:20:09,292 --> 00:20:10,961
We're aiming for prime time.
341
00:20:10,962 --> 00:20:12,790
Cop shows, emergency rescue,
342
00:20:12,795 --> 00:20:13,625
That sort of thing.
343
00:20:13,630 --> 00:20:15,360
Oh.
344
00:20:15,365 --> 00:20:17,465
Speak.
Rommel, speak.
345
00:20:17,467 --> 00:20:19,467
People love reality.
346
00:20:19,469 --> 00:20:20,736
Drug busts,
347
00:20:20,737 --> 00:20:22,297
Homicides,
348
00:20:22,305 --> 00:20:23,395
Domestic violence.
349
00:20:23,406 --> 00:20:24,766
Ah!
350
00:20:24,774 --> 00:20:26,808
America eats that stuff up.
351
00:20:26,809 --> 00:20:31,979
Officer Donaldson,
put them in the back, please.
352
00:20:31,981 --> 00:20:33,781
Could you step
into the patrol car, please?
353
00:20:33,783 --> 00:20:36,318
Oh, yeah.
354
00:20:36,319 --> 00:20:37,819
Come on, baby.
355
00:20:37,820 --> 00:20:40,150
oh, uh, let us know
when the show's on.
356
00:20:40,156 --> 00:20:43,216
We'd hate to miss it.
Uh-huh.
357
00:20:43,226 --> 00:20:45,926
Son, I'm afraid I'm going
to have to take that tape.
358
00:20:45,928 --> 00:20:50,828
What about the First Amendment?
359
00:20:50,833 --> 00:20:57,306
Fuck the First Amendment.
360
00:20:57,307 --> 00:20:58,307
Hmm?
361
00:20:58,308 --> 00:21:00,168
Mm-hmm.
362
00:21:00,176 --> 00:21:02,976
Donnie, you ever hear of a guy
363
00:21:02,979 --> 00:21:05,979
Named Andrew Sterling?
364
00:21:05,982 --> 00:21:06,982
Yeah, sure, chief.
365
00:21:06,983 --> 00:21:12,120
Hasn't everybody?
366
00:21:12,121 --> 00:21:14,089
Bye-bye, chief.
367
00:21:14,090 --> 00:21:15,990
Good night, now.
368
00:21:15,992 --> 00:21:17,962
Boy, you know, he looks tired.
369
00:21:17,963 --> 00:21:20,190
Maybe he has a headache.
370
00:21:21,998 --> 00:21:24,498
There is no burglar,
there is no hostage,
371
00:21:24,500 --> 00:21:29,970
And there's no crime
being committed.
372
00:21:29,972 --> 00:21:32,541
What about a gun, chief?
373
00:21:32,542 --> 00:21:37,179
A black guy pointed a gun right at me.
374
00:21:37,180 --> 00:21:39,680
That was Andrew Sterling
375
00:21:39,682 --> 00:21:43,882
Trying to turn off
his goddamn car alarm.
376
00:21:43,886 --> 00:21:46,286
And thanks to you and
those two idiots in there,
377
00:21:46,289 --> 00:21:52,989
We goddamn near killed
a man in his own home.
378
00:21:52,995 --> 00:21:55,455
God, if this gets out,
379
00:21:55,465 --> 00:21:56,945
They'll crucify me,
come election day.
380
00:22:07,175 --> 00:22:09,175
Wait a minute.
381
00:22:09,178 --> 00:22:14,348
I've got an idea.
382
00:22:14,350 --> 00:22:17,080
It's crazy, but I got an idea.
383
00:22:17,086 --> 00:22:21,186
Amos Odell...
what do we have here?
384
00:22:21,190 --> 00:22:23,990
Couple of drunk and
disorderly convictions,
385
00:22:23,993 --> 00:22:31,566
Contributing to the delinquency
of a minor charge.
386
00:22:31,567 --> 00:22:38,067
What do you have
to say about that?
387
00:22:38,074 --> 00:22:43,678
She looked 18.
388
00:22:43,679 --> 00:22:46,509
Let's cut the crap, okay?
389
00:22:46,516 --> 00:22:48,676
You hopscotch your way
across five states.
390
00:22:48,684 --> 00:22:53,088
You end up on my island in a stolen car.
391
00:22:53,089 --> 00:22:55,759
It was her father's car.
She gave me the keys.
392
00:22:55,760 --> 00:22:58,228
And I suppose I could find
out what a sawed-off shotgun
393
00:22:58,229 --> 00:23:01,457
And a bunch of small bills
were doing in the trunk?
394
00:23:01,464 --> 00:23:02,704
Well, sir, I suppose you could.
395
00:23:02,705 --> 00:23:06,728
I suppose I could, too.
396
00:23:06,736 --> 00:23:08,366
This is your lucky day, pal.
397
00:23:08,371 --> 00:23:10,971
I got a little
proposition for you.
398
00:23:10,973 --> 00:23:12,243
Now, you're not exactly
399
00:23:12,244 --> 00:23:14,309
What I'd call a professional,
400
00:23:14,310 --> 00:23:18,146
But, uh, unless
you cooperate with us,
401
00:23:18,147 --> 00:23:20,307
I'm sure I could
convince a, uh, judge
402
00:23:20,316 --> 00:23:21,646
That you're what we
in law enforcement
403
00:23:21,651 --> 00:23:25,451
Call a career criminal.
404
00:23:25,455 --> 00:23:26,455
You know what I mean?
405
00:23:40,101 --> 00:23:50,141
♪
406
00:23:50,146 --> 00:23:51,646
You know what the voters in this county
407
00:23:51,647 --> 00:23:53,247
Are most concerned with?
408
00:23:53,249 --> 00:23:54,979
Crime.
409
00:23:54,984 --> 00:23:56,351
That's right...
410
00:23:56,352 --> 00:24:02,157
Law and order.
411
00:24:02,158 --> 00:24:07,328
Fighting crime is just as
important to my constituents
412
00:24:07,330 --> 00:24:10,160
As taxes and spending.
413
00:24:10,166 --> 00:24:13,626
Are you listening to me?
414
00:24:13,636 --> 00:24:15,036
Uh, yes, sir.
415
00:24:15,037 --> 00:24:17,037
I go in, take the guy hostage,
416
00:24:17,039 --> 00:24:18,669
Give myself up,
417
00:24:18,674 --> 00:24:20,214
And I'm on the first
bus out of town.
418
00:24:20,215 --> 00:24:22,009
Ain't that the deal, boss?
419
00:24:22,011 --> 00:24:24,946
That's the deal.
420
00:24:24,947 --> 00:24:27,107
Just make sure that bus finds
Canada, and you're on it.
421
00:25:05,087 --> 00:25:06,217
Mr. Sterling?
422
00:25:06,222 --> 00:25:07,689
Where have you been?
423
00:25:07,690 --> 00:25:09,590
Listen to me.
424
00:25:09,592 --> 00:25:11,232
We're coming in after you.
425
00:25:11,233 --> 00:25:12,827
Oh, one more thing...
426
00:25:12,828 --> 00:25:15,658
Do you have a weapon?
427
00:25:15,665 --> 00:25:19,995
Just a frying pan.
428
00:25:20,002 --> 00:25:22,002
Look, I want you in and out
of there, you understand?
429
00:25:22,004 --> 00:25:25,173
In and out.
430
00:25:28,911 --> 00:25:30,011
Get your camera, Ernie.
431
00:25:30,012 --> 00:25:31,112
We're back in business.
432
00:25:31,113 --> 00:25:32,913
That does it!
433
00:25:32,915 --> 00:25:34,575
I'm calling the local station.
434
00:25:34,584 --> 00:25:37,354
There's no reason this can't be on the 11:00 news.
435
00:25:37,355 --> 00:25:39,453
I heard shots.
436
00:25:39,455 --> 00:25:41,055
Don't worry, he was shooting at us.
437
00:25:41,057 --> 00:25:44,117
Where is he now?
438
00:25:44,126 --> 00:25:50,626
And you were right about him
being armed to the teeth.
439
00:25:50,633 --> 00:25:52,803
All right. He's in
an upstairs bedroom.
440
00:25:52,804 --> 00:25:55,737
Wait a minute.
441
00:25:55,738 --> 00:25:56,968
Hey.
442
00:25:56,973 --> 00:26:01,409
Hold it. Hold it.
443
00:26:01,410 --> 00:26:02,940
Watch out.
444
00:26:02,945 --> 00:26:05,045
He's got a frying pan.
445
00:26:05,047 --> 00:26:08,247
Scary.
446
00:26:08,250 --> 00:26:11,119
Come on, Donnie.
447
00:26:11,120 --> 00:26:13,588
Time for a little spin control.
448
00:26:14,724 --> 00:26:15,724
What was that?
449
00:26:38,246 --> 00:26:41,176
I hear something.
450
00:26:41,183 --> 00:26:43,783
Someone's coming up the stairs.
451
00:26:43,786 --> 00:26:45,486
Don't make a sound, Mr. Sterling.
452
00:26:45,488 --> 00:26:54,996
He doesn't know where you are.
453
00:26:54,997 --> 00:26:56,527
I know you're in here.
454
00:27:18,987 --> 00:27:22,987
Mr. Sterling?
455
00:27:22,992 --> 00:27:31,499
Come out from under the bed.
456
00:27:31,500 --> 00:27:36,638
All right. Get up.
Get up. Come on.
457
00:27:36,639 --> 00:27:38,506
All right, turn around.
458
00:27:38,507 --> 00:27:44,507
Let's get a good look at you.
459
00:27:44,513 --> 00:27:49,083
What, uh... what are
you doing in here?
460
00:27:49,085 --> 00:27:52,045
This is my house.
461
00:27:52,054 --> 00:27:54,024
No kidding? This is your house?
You own this place?
462
00:27:54,025 --> 00:27:55,223
Yes.
463
00:27:55,224 --> 00:27:58,259
I own this place.
464
00:27:58,260 --> 00:27:59,830
Sure you ain't the cook here?
465
00:27:59,831 --> 00:28:01,929
Listen to me.
466
00:28:01,931 --> 00:28:04,001
I bought this house.
I paid cash for it.
467
00:28:04,002 --> 00:28:06,868
I own it.
468
00:28:06,869 --> 00:28:11,839
It appears, uh, he bought
the house over the winter.
469
00:28:11,841 --> 00:28:15,510
Of course, we're...
Proud to have him here.
470
00:28:15,511 --> 00:28:18,511
It's just too bad about this jailbreak.
471
00:28:18,514 --> 00:28:27,188
It's, uh, not a very nice
welcome to the island.
472
00:28:27,189 --> 00:28:28,689
Don't worry, bro.
473
00:28:28,691 --> 00:28:31,126
This is just for appearances.
474
00:28:31,127 --> 00:28:34,557
I'm not your brother.
475
00:28:34,563 --> 00:28:38,867
Nothing personal.
476
00:28:38,868 --> 00:28:41,636
Well, stick around, old buddy.
477
00:28:41,637 --> 00:28:43,797
You may get that
TV show of yours yet.
478
00:28:43,806 --> 00:28:50,306
Come on, Donnie, let's go.
479
00:28:50,312 --> 00:28:56,251
Hope you don't mind, but
I could really use a beer.
480
00:28:56,252 --> 00:29:02,157
You're an assassin, aren't you?
481
00:29:02,158 --> 00:29:03,818
That's the one thing about jail...
482
00:29:03,826 --> 00:29:05,486
No beer.
483
00:29:05,494 --> 00:29:06,994
That and no women,
484
00:29:06,996 --> 00:29:10,256
But I was having
one of them delivered.
485
00:29:10,266 --> 00:29:14,096
You tried to kill me.
486
00:29:14,103 --> 00:29:16,171
Why would I want to kill you?
487
00:29:16,172 --> 00:29:18,810
Because I'm a thorn in the
side of the white man.
488
00:29:18,811 --> 00:29:20,138
I'm the voice of my people...
489
00:29:20,142 --> 00:29:22,442
A loud, angry voice
490
00:29:22,444 --> 00:29:25,313
That's not afraid to speak the
truth about white America.
491
00:29:25,314 --> 00:29:27,081
What's your name?
492
00:29:27,082 --> 00:29:29,482
Andrew Sterling.
493
00:29:29,485 --> 00:29:31,815
Mr. Sterling, apart
from being a thorn
494
00:29:31,821 --> 00:29:32,991
In the side of the white man,
495
00:29:32,992 --> 00:29:37,418
You got a regular job?
496
00:29:37,426 --> 00:29:39,526
I hold a PhD in cultural anthropology.
497
00:29:39,528 --> 00:29:40,758
I teach, I lecture,
498
00:29:40,763 --> 00:29:42,497
I produce and direct.
499
00:29:42,498 --> 00:29:44,498
I'm also the author of a Broadway play,
500
00:29:44,500 --> 00:29:46,167
Now a motion picture.
501
00:29:46,168 --> 00:29:48,968
What's it called?
502
00:29:48,971 --> 00:29:52,006
"Yo, Brother, Where Art Thou?"
503
00:29:52,007 --> 00:29:53,707
Yo, brother, where art thou?
504
00:29:53,709 --> 00:29:56,309
Never heard of it.
505
00:29:56,312 --> 00:29:59,312
Maybe you've heard of the Pulitzer prize.
506
00:29:59,315 --> 00:30:00,275
You won that?
507
00:30:00,282 --> 00:30:02,550
I did.
508
00:30:02,551 --> 00:30:05,451
How much you win?
509
00:30:05,454 --> 00:30:09,157
Who sent you here?
510
00:30:09,158 --> 00:30:11,188
Do you work for the government?
511
00:30:11,193 --> 00:30:14,233
Because I know the FBI
keeps extensive files on me.
512
00:30:14,234 --> 00:30:16,960
As a matter of fact,
I've seen them.
513
00:30:16,966 --> 00:30:18,796
I wonder if they got one on me.
514
00:30:18,801 --> 00:30:20,521
I want to know who sent you here to kill me.
515
00:30:30,845 --> 00:30:32,975
I have a shotgun.
516
00:30:32,982 --> 00:30:36,082
You have a frying pan.
517
00:30:36,085 --> 00:30:37,715
If I was here to kill you,
518
00:30:37,720 --> 00:30:39,189
You'd better believe, bro,
519
00:30:39,190 --> 00:30:40,888
You'd be a dead man by now.
520
00:30:40,890 --> 00:30:42,690
I told you before...
521
00:30:42,691 --> 00:30:46,027
I know. You're not
my brother.
522
00:31:10,451 --> 00:31:12,220
Yo.
523
00:31:12,221 --> 00:31:14,956
This is police chief,
Cecil Tolliver.
524
00:31:14,957 --> 00:31:16,417
The house is
completely surrounded.
525
00:31:16,425 --> 00:31:18,255
There is no escape.
526
00:31:18,260 --> 00:31:19,360
Hey, you know who I got in here?
527
00:31:19,361 --> 00:31:20,591
Yes, I do.
528
00:31:20,596 --> 00:31:23,026
I mean, some black dude.
529
00:31:23,032 --> 00:31:24,772
Some black dude's living in this house.
530
00:31:24,773 --> 00:31:26,427
That doesn't matter.
531
00:31:26,435 --> 00:31:29,465
What matters is you let him
go and come out of there.
532
00:31:29,471 --> 00:31:32,640
If you ask me, he's got
kind of an attitude problem.
533
00:31:32,641 --> 00:31:35,211
You going to make me
come in there after you?
534
00:31:35,212 --> 00:31:37,540
Uh, okay, okay. He's got
kind Ofan attitude problem.
535
00:31:37,546 --> 00:31:38,906
You do remember our deal...
536
00:31:38,914 --> 00:31:40,982
No names, no faces,
537
00:31:40,983 --> 00:31:43,318
Nobody knows nothing.
538
00:31:43,319 --> 00:31:44,749
I give myself up, he's got
kind of an attitude problem.
539
00:31:44,753 --> 00:31:46,221
And I'm on the first bus
out of town.
540
00:31:46,222 --> 00:31:47,221
It's the press.
541
00:31:47,222 --> 00:31:48,162
Okay?
542
00:31:48,163 --> 00:31:49,217
The press?
543
00:31:49,224 --> 00:31:51,092
The real press.
544
00:31:51,093 --> 00:31:53,061
Hey. Okay?
545
00:31:53,062 --> 00:31:54,592
Are you there?
546
00:31:54,596 --> 00:31:56,996
Make it 10 minutes.
547
00:31:56,999 --> 00:31:58,166
10 minutes?
548
00:31:58,167 --> 00:31:59,167
You heard me.
549
00:32:08,276 --> 00:32:09,476
bring it back around here!
550
00:32:09,478 --> 00:32:14,348
we need a ladder.
551
00:32:14,350 --> 00:32:16,117
Why read the gossip column
552
00:32:16,118 --> 00:32:18,148
When you can read the front page?
553
00:32:18,153 --> 00:32:26,127
Get my necktie out of the car.
554
00:32:26,128 --> 00:32:28,158
Got a cold?
555
00:32:28,163 --> 00:32:30,163
Hay fever.
556
00:32:30,165 --> 00:32:32,825
You got hay fever?
I got hay fever.
557
00:32:32,835 --> 00:32:35,295
Only from cutting the grass.
558
00:32:35,304 --> 00:32:37,174
Put me where they just
mowed the lawn, I'm a goner.
559
00:32:37,175 --> 00:32:44,112
I get it bad.
560
00:32:44,113 --> 00:32:45,113
What time is it?
561
00:32:56,392 --> 00:32:58,860
That's a nice watch.
562
00:32:58,861 --> 00:33:01,531
I've seen a watch like
that in a magazine once.
563
00:33:01,532 --> 00:33:06,230
I sure wish I could get me
a watch like that someday.
564
00:33:06,235 --> 00:33:13,235
I doubt you could afford it.
565
00:33:13,242 --> 00:33:14,602
Who said anything
about buying one?
566
00:33:25,553 --> 00:33:26,653
Donnie...
567
00:33:26,655 --> 00:33:29,015
Yeah, chief.
568
00:33:29,024 --> 00:33:31,162
Get those other guys
up here, okay?
569
00:33:31,163 --> 00:33:32,760
I need some crowd control
570
00:33:32,761 --> 00:33:36,397
And an eye kept on
the people of the press.
571
00:33:36,398 --> 00:33:39,498
I don't want another
Vietnam out here.
572
00:33:39,501 --> 00:33:40,501
Roger that, chief.
573
00:33:40,502 --> 00:33:46,908
No more Vietnamese.
574
00:33:46,909 --> 00:33:49,409
I'm standing live on a dark country road,
575
00:33:49,411 --> 00:33:52,011
Where after tense negotiations
576
00:33:52,014 --> 00:33:53,854
An armed assailant seems finally
ready to release the hostage.
577
00:33:57,686 --> 00:34:00,086
Escape, assault
with a deadly weapon,
578
00:34:00,089 --> 00:34:02,356
Uh, kidnapping.
579
00:34:02,357 --> 00:34:05,757
You can add those to a long
list of prior convictions.
580
00:34:05,761 --> 00:34:07,728
His name is Amos Odell.
581
00:34:07,729 --> 00:34:09,729
He's what we,
in law enforcement,
582
00:34:09,731 --> 00:34:12,767
Refer to as a career criminal.
583
00:34:12,768 --> 00:34:15,298
What do you know?
584
00:34:15,304 --> 00:34:22,710
Excuse me.
I've got a job to do.
585
00:34:22,711 --> 00:34:25,411
You can bet them cops out
there get half a chance,
586
00:34:25,414 --> 00:34:27,054
They're going
to pull the plug on me
587
00:34:27,055 --> 00:34:33,549
Like a tub full of dirty water.
588
00:34:33,555 --> 00:34:38,055
Donnie.
589
00:34:38,060 --> 00:34:43,798
this is...
590
00:34:43,799 --> 00:34:46,299
This is the chief of police.
591
00:34:46,301 --> 00:34:50,971
Come out of the house
with your hands up.
592
00:34:50,973 --> 00:34:54,809
Thank you.
593
00:34:54,810 --> 00:35:02,080
there he is!
594
00:35:02,084 --> 00:35:06,954
What's that
son of a bitch doing?
595
00:35:06,955 --> 00:35:10,985
Holy mackerel.
That's Andrew Sterling.
596
00:35:10,993 --> 00:35:15,329
That's Andrew Sterling?
597
00:35:15,330 --> 00:35:21,500
Put your weapon down.
Let your hostage go.
598
00:35:21,503 --> 00:35:23,871
All right, listen up!
599
00:35:23,872 --> 00:35:27,172
I want a million dollars,
600
00:35:27,176 --> 00:35:29,176
And, uh... and a helicopter,
601
00:35:29,178 --> 00:35:34,478
Or I blow him away!
602
00:35:34,483 --> 00:35:41,353
Thank you.
603
00:35:41,356 --> 00:35:42,356
Fenton, you'll mess
up your nail polish.
604
00:35:42,357 --> 00:35:44,687
Quiet.
605
00:35:44,693 --> 00:35:46,733
Andrew Sterling, the noted black author,
606
00:35:46,734 --> 00:35:48,958
Scholar, and celebrity,
607
00:35:48,964 --> 00:35:52,504
And the man holding him hostage
in his exclusive island home.
608
00:35:52,505 --> 00:35:54,701
I told you, brother.
609
00:35:54,703 --> 00:35:56,473
I told you about those
so-called liberals
610
00:35:56,474 --> 00:36:03,141
Up there on that damn island.
611
00:36:03,145 --> 00:36:05,475
Hey, chief...
612
00:36:05,480 --> 00:36:08,180
D.A.'s going to
send some backup
613
00:36:08,183 --> 00:36:10,683
And a hostage negotiating
expert down to help out.
614
00:36:10,686 --> 00:36:12,886
Tell him not to bother.
615
00:36:12,888 --> 00:36:16,188
This won't last much longer.
616
00:36:16,191 --> 00:36:18,691
A million dollars
and a helicopter.
617
00:36:18,694 --> 00:36:21,329
My, aren't we original?
618
00:36:21,330 --> 00:36:23,660
Ain't that what everyone wants?
619
00:36:23,665 --> 00:36:26,925
Money and a chance to escape?
620
00:36:26,935 --> 00:36:29,665
I just said it to stall them.
621
00:36:29,671 --> 00:36:32,171
Exactly how did someone like you
622
00:36:32,174 --> 00:36:36,344
End up on this island anyway?
623
00:36:36,345 --> 00:36:41,045
I thought it was Canada.
624
00:36:41,049 --> 00:36:43,718
I beg your pardon?
625
00:36:43,719 --> 00:36:45,119
I don't know.
I'm from Pittsburgh.
626
00:36:45,120 --> 00:36:47,190
I've never been up here before.
627
00:36:47,191 --> 00:36:49,259
I must've been thinking
about some other island.
628
00:36:49,260 --> 00:36:51,018
Incredible.
629
00:36:51,026 --> 00:36:54,286
Yeah, well, I flunked geography,
630
00:36:54,296 --> 00:36:56,556
And my sense of direction sucks.
631
00:36:56,565 --> 00:36:59,225
Anyway, I'd had
a couple of beers,
632
00:36:59,234 --> 00:37:02,803
And I tried to change some
American money into Canadian.
633
00:37:02,804 --> 00:37:06,707
Mostly small bills.
634
00:37:06,708 --> 00:37:07,738
I guess those people at the bank
635
00:37:07,743 --> 00:37:10,311
Got a little suspicious,
636
00:37:10,312 --> 00:37:11,652
'cause the next thing you know,
637
00:37:11,653 --> 00:37:17,947
The cops showed up,
and I was busted.
638
00:37:17,953 --> 00:37:19,553
Amos Odell.
639
00:37:19,554 --> 00:37:21,222
You stay back.
640
00:37:21,223 --> 00:37:23,658
Don't you come any closer!
641
00:37:23,659 --> 00:37:29,229
Give me the gun, Amos.
642
00:37:29,231 --> 00:37:32,171
Why don't you just go ahead
and shoot the nigger?
643
00:37:32,172 --> 00:37:40,137
We don't want him on this island anyway.
644
00:37:40,142 --> 00:37:42,510
Drop the gun, Amos.
645
00:37:42,511 --> 00:37:44,979
You're not a killer.
646
00:37:44,980 --> 00:37:48,180
You're just a cheap opportunist.
647
00:37:48,183 --> 00:37:50,063
Yeah? Well, that makes two
of us then, don't it?
648
00:37:59,460 --> 00:38:00,990
Yeah.
649
00:38:00,996 --> 00:38:08,666
Ohh!
650
00:38:08,670 --> 00:38:11,000
Oh, I'm sorry about that
nigger thing, Mr. Sterling.
651
00:38:11,006 --> 00:38:13,636
I just said it in order to...
652
00:38:13,642 --> 00:38:14,642
Nigger that!
653
00:38:28,857 --> 00:38:33,487
I hate to do this to you.
I really do.
654
00:38:33,495 --> 00:38:35,395
But if I'm ever
going to make it to Canada,
655
00:38:35,397 --> 00:38:42,236
It looks like I got to have at
least one ace up my sleeve.
656
00:38:42,237 --> 00:38:45,067
Shirley, the Reverend Fenton Brunch here.
657
00:38:45,073 --> 00:38:47,243
We have an emergency
situation on our hands.
658
00:38:47,244 --> 00:38:49,477
We have to call out the troops.
659
00:38:49,478 --> 00:38:51,748
I know it's
the middle of the night.
660
00:38:51,749 --> 00:38:53,747
Pay them if you have to.
661
00:38:53,749 --> 00:38:56,179
This is network television.
662
00:38:56,184 --> 00:39:00,187
We need every man,
woman and child we can get.
663
00:39:00,188 --> 00:39:01,548
Chief, do you
read me? Over.
664
00:39:12,199 --> 00:39:15,899
Stan, earl, Riley...
665
00:39:15,904 --> 00:39:18,104
You guys better forget about
those press people.
666
00:39:18,106 --> 00:39:20,766
We got no one down here
around this house.
667
00:39:20,776 --> 00:39:26,876
roger. We're on our way.
668
00:39:26,882 --> 00:39:33,788
Chief, can you
hear me? Over.
669
00:39:33,789 --> 00:39:39,189
Turn around.
670
00:39:39,194 --> 00:39:41,529
Catch.
671
00:39:41,530 --> 00:39:43,030
Chief, are you okay?
672
00:39:43,031 --> 00:39:47,868
Let's go.
673
00:39:47,869 --> 00:39:50,029
Donnie, I'm moving
around the side of the house.
674
00:40:13,394 --> 00:40:14,462
Hey, there.
675
00:40:14,463 --> 00:40:16,663
Hi.
676
00:40:16,665 --> 00:40:18,665
What are you doing up here?
677
00:40:18,667 --> 00:40:20,727
This is big enough
for the networks to cover.
678
00:40:20,735 --> 00:40:22,935
They won't want
what we can give them.
679
00:40:22,938 --> 00:40:24,968
Does this mean
we won't be on TV?
680
00:40:24,973 --> 00:40:26,773
Even worse...
681
00:40:26,775 --> 00:40:28,605
The chief of police
confiscated the tape.
682
00:40:28,610 --> 00:40:29,740
He can't do that.
683
00:40:29,744 --> 00:40:31,812
he did.
684
00:40:31,813 --> 00:40:33,983
Sounds like a violation
of your first amendment rights.
685
00:40:33,984 --> 00:40:35,850
That's what I said.
686
00:40:35,851 --> 00:40:38,351
I have half a mind
to make a stink about this.
687
00:40:38,353 --> 00:40:41,153
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.
688
00:40:41,156 --> 00:40:43,656
He even got his picture in Life magazine.
689
00:40:43,658 --> 00:40:44,618
I was an associate, actually,
690
00:40:44,626 --> 00:40:46,456
Just out of law school.
691
00:40:46,461 --> 00:40:49,330
He handles personal injury cases now.
692
00:40:49,331 --> 00:40:51,931
Yes, but if I had the time,
there's nothing I'd like more
693
00:40:51,933 --> 00:40:53,893
Than to argue the fine
points of the constitution.
694
00:41:09,183 --> 00:41:10,343
Well, where to now, Magellan?
695
00:41:39,981 --> 00:41:43,481
Oh, no. It's that dog again.
696
00:41:43,485 --> 00:41:44,575
I bet the whole neighborhood's in on this.
697
00:41:47,188 --> 00:41:50,018
Don't look like anybody's home.
698
00:41:50,025 --> 00:41:52,985
Good boy.
Good boy.
699
00:42:00,001 --> 00:42:02,836
Doggy, doggy, doggy...
700
00:42:02,837 --> 00:42:05,737
Good boy. Quiet.
701
00:42:05,740 --> 00:42:07,508
Quiet!
702
00:42:07,509 --> 00:42:10,839
Sit!
703
00:42:10,845 --> 00:42:12,045
Keep that animal away from me.
704
00:42:20,921 --> 00:42:24,591
Hey, look at that.
705
00:42:24,593 --> 00:42:27,193
I think he wants
to shake hands with you.
706
00:42:27,195 --> 00:42:30,455
I'm not shaking that dog's hand.
707
00:42:30,465 --> 00:42:31,965
You'll hurt his feelings
if you don't shake his hand.
708
00:42:31,967 --> 00:42:34,227
No.
709
00:42:34,235 --> 00:42:36,395
You think he's
going to hurt you?
710
00:42:36,404 --> 00:42:40,541
I'm allergic to dogs.
711
00:42:40,542 --> 00:42:41,742
You're allergic to dogs,
712
00:42:41,743 --> 00:42:42,883
And you have hay fever.
713
00:42:42,884 --> 00:42:44,307
Yes.
714
00:42:44,312 --> 00:42:46,952
I'm allergic to dogs,
and I have hay fever.
715
00:42:46,953 --> 00:42:50,317
That's too bad.
716
00:42:50,318 --> 00:42:54,318
Anyway, to him, I'm probably
just another nigger.
717
00:42:54,322 --> 00:42:56,090
Dogs are color-blind.
718
00:42:56,091 --> 00:42:57,821
I can look at this dog
719
00:42:57,826 --> 00:43:01,556
And tell he doesn't
like black people.
720
00:43:01,563 --> 00:43:03,931
Well, one thing is for sure...
721
00:43:03,932 --> 00:43:05,332
He won't like the next
one that comes in here
722
00:43:05,333 --> 00:43:09,470
If you don't shake his hand.
723
00:43:09,471 --> 00:43:13,107
Paw.
724
00:43:13,108 --> 00:43:15,268
Dr. R.A. Fink,
criminal psychologist
725
00:43:15,276 --> 00:43:16,736
And freelance hostage
crisis counselor.
726
00:43:16,745 --> 00:43:18,005
Dr. Fink.
727
00:43:18,013 --> 00:43:20,948
Call me Roy.
728
00:43:20,949 --> 00:43:23,149
Come now, brothers and sisters!
729
00:43:23,151 --> 00:43:25,651
I want the sun to rise
730
00:43:25,654 --> 00:43:27,988
On an ocean of black anger
731
00:43:27,989 --> 00:43:31,859
At the injustices
of a racist community
732
00:43:31,860 --> 00:43:34,960
Whose goal is to keep
a black man from living
733
00:43:34,963 --> 00:43:36,433
Where he wants to live!
734
00:43:36,434 --> 00:43:38,261
Yeah!
Yeah!
735
00:43:38,266 --> 00:43:39,466
Come on, now!
736
00:43:39,467 --> 00:43:41,027
Get on them buses!
737
00:43:41,036 --> 00:43:43,496
Come on, now!
Come on!
738
00:43:43,505 --> 00:43:48,435
now we're talking.
739
00:43:48,443 --> 00:43:53,480
Damn.
740
00:43:53,481 --> 00:43:55,211
What's the matter?
741
00:43:55,216 --> 00:43:57,046
I thought all people like
you knew how to steal cars.
742
00:43:57,052 --> 00:43:59,019
You watch too much TV, man.
743
00:43:59,020 --> 00:44:00,720
And I ain't no car thief.
744
00:44:00,722 --> 00:44:02,522
Never stole a car in my life
745
00:44:02,524 --> 00:44:04,284
Where somebody didn't
give me the keys first.
746
00:44:33,520 --> 00:44:35,489
Hmm.
747
00:44:35,490 --> 00:44:36,490
No car keys in there.
748
00:45:04,518 --> 00:45:05,686
White people!
749
00:45:07,355 --> 00:45:10,055
Hello, Amos.
750
00:45:10,058 --> 00:45:15,388
This is Dr. R.A. Fink...
751
00:45:15,396 --> 00:45:18,196
Well, but you can call me Roy
752
00:45:18,199 --> 00:45:21,799
If you like.
753
00:45:21,803 --> 00:45:24,972
I'm here to help you.
754
00:45:24,973 --> 00:45:27,541
I'd like to be your friend,
755
00:45:27,542 --> 00:45:32,446
Amos.
756
00:45:32,447 --> 00:45:34,047
Would you like to be...
757
00:45:34,048 --> 00:45:37,618
My friend?
758
00:45:37,619 --> 00:45:39,386
look what I found.
759
00:45:39,387 --> 00:45:48,796
Hidden treasure.
760
00:45:48,797 --> 00:45:50,927
Why don't you get out
of here while you can?
761
00:45:50,932 --> 00:45:52,062
And do what, walk to Canada?
762
00:46:01,175 --> 00:46:04,975
Liar.
763
00:46:04,979 --> 00:46:07,479
I think maybe it's you who
watches too much television.
764
00:46:07,482 --> 00:46:09,582
Not all black people use drugs.
765
00:46:09,584 --> 00:46:12,452
The ones I know do.
766
00:46:13,955 --> 00:46:15,755
See, he likes you.
767
00:46:15,757 --> 00:46:19,487
He just had to get to
know you, that's all.
768
00:46:19,494 --> 00:46:21,694
Guess you probably didn't
have a dog, growing up, huh?
769
00:46:21,696 --> 00:46:25,526
Oh, we had a dog.
770
00:46:25,533 --> 00:46:29,136
I thought you said you were allergic to dogs.
771
00:46:29,137 --> 00:46:30,867
I got shots.
772
00:46:30,872 --> 00:46:32,672
I went in every week,
773
00:46:32,674 --> 00:46:34,274
And the doctor gave
me allergy shots.
774
00:46:34,275 --> 00:46:36,175
I hate shots.
I hate needles.
775
00:46:36,177 --> 00:46:37,537
What about those tattoos?
776
00:46:37,545 --> 00:46:39,275
Didn't they use needles?
777
00:46:39,280 --> 00:46:40,710
Well, that's different.
778
00:46:40,715 --> 00:46:44,545
I was drunk.
779
00:46:44,552 --> 00:46:48,288
We never had no pets
when I was a kid.
780
00:46:48,289 --> 00:46:51,289
My old man didn't like
animals, except to shoot.
781
00:46:51,292 --> 00:46:53,662
He wouldn't even let me have Sea-Monkeys.
782
00:46:53,663 --> 00:46:56,830
What are sea monkeys?
783
00:46:56,831 --> 00:46:59,331
You know what Sea-Monkeys are.
784
00:46:59,334 --> 00:47:01,234
They sell them on the backs
of comic books and magazines.
785
00:47:01,236 --> 00:47:02,336
You've seen the ads.
786
00:47:02,337 --> 00:47:04,197
No.
787
00:47:04,205 --> 00:47:06,835
You put them in water,
and it's like you got
788
00:47:06,841 --> 00:47:09,841
This city of creatures,
all your own.
789
00:47:09,844 --> 00:47:11,879
I always wanted Sea-Monkeys,
790
00:47:11,880 --> 00:47:14,810
'cause they looked really happy in the pictures.
791
00:47:14,816 --> 00:47:17,716
They swim all around,
smiling, laughing...
792
00:47:17,719 --> 00:47:21,519
Whole family of them.
793
00:47:21,522 --> 00:47:24,191
Yeah.
794
00:47:24,192 --> 00:47:25,932
I guess I wanted my family to be
795
00:47:25,933 --> 00:47:31,657
More like a sea monkey family.
796
00:47:31,666 --> 00:47:35,096
So, after my old man leaves home for good,
797
00:47:35,103 --> 00:47:37,573
I start asking my old
lady for Sea-Monkeys,
798
00:47:37,574 --> 00:47:39,206
And every birthday
799
00:47:39,207 --> 00:47:41,907
And every Christmas.
800
00:47:41,910 --> 00:47:44,610
Finally, she gets so sick and
tired of listening to me,
801
00:47:44,612 --> 00:47:48,048
That she sends away for them.
802
00:47:48,049 --> 00:47:53,419
Yeah, she sent away for them.
803
00:47:53,421 --> 00:47:57,621
And I was...
804
00:47:57,625 --> 00:48:01,685
I was pretty excited when they came.
805
00:48:01,696 --> 00:48:04,096
What happened?
806
00:48:04,098 --> 00:48:05,458
What?
807
00:48:05,466 --> 00:48:07,426
What happened?
808
00:48:07,435 --> 00:48:09,395
Nothing.
809
00:48:09,404 --> 00:48:11,244
I poured that stuff in the water,
810
00:48:11,245 --> 00:48:13,639
And I waited and waited,
811
00:48:13,641 --> 00:48:15,911
And it just got all dirty
and full of scum,
812
00:48:15,912 --> 00:48:21,810
And finally, my old lady had to
flush it down the toilet.
813
00:48:21,816 --> 00:48:23,646
Yeah, but, you know, what the hell?
814
00:48:23,651 --> 00:48:26,651
I never really could
follow directions.
815
00:48:26,654 --> 00:48:27,654
Ow!
816
00:48:37,998 --> 00:48:39,298
Hey, you cops,
817
00:48:39,300 --> 00:48:40,667
Can you hear me?
818
00:48:40,668 --> 00:48:42,168
Who is it?
819
00:48:42,170 --> 00:48:44,500
It's him.
It's Amos Odell.
820
00:48:44,505 --> 00:48:47,305
How'd he get
a walkie-talkie?
821
00:48:47,308 --> 00:48:48,508
Chief.
822
00:48:48,509 --> 00:48:50,277
He's got the chief.
823
00:48:50,278 --> 00:48:53,447
Hey, you guys out there?
824
00:48:53,448 --> 00:48:57,818
This is officer Donaldson.
825
00:48:57,819 --> 00:49:00,089
Where's my million dollars and my helicopter?
826
00:49:00,090 --> 00:49:02,688
Just hold on a minute, Amos.
827
00:49:02,690 --> 00:49:05,190
I need to know if the chief is okay.
828
00:49:05,193 --> 00:49:06,526
Okay?
829
00:49:10,631 --> 00:49:12,766
I knew it.
830
00:49:12,767 --> 00:49:17,637
These dumb cops think we're
still in the other house.
831
00:49:17,638 --> 00:49:19,538
On my honor, officer Donaldson,
832
00:49:19,540 --> 00:49:21,008
Sir,
833
00:49:21,009 --> 00:49:23,677
He's okay.
834
00:49:23,678 --> 00:49:25,878
Let him go to the window so we can see him.
835
00:49:25,880 --> 00:49:32,350
Let him go to the window
so we can see him.
836
00:49:32,353 --> 00:49:37,491
Well, what if I told you
we weren't in the house?
837
00:49:37,492 --> 00:49:40,892
Well, then I would have to say
838
00:49:40,895 --> 00:49:42,185
That you're a liar, Amos.
839
00:49:42,196 --> 00:49:44,526
Hey!
840
00:49:44,532 --> 00:49:46,700
Don't talk to me about lying!
841
00:49:46,701 --> 00:49:48,168
Don't make him mad.
842
00:49:48,169 --> 00:49:52,839
Whatever you do, don't make him mad.
843
00:49:52,840 --> 00:49:56,009
It's all right, Amos.
844
00:49:56,010 --> 00:49:57,910
We just don't want anyone to get hurt,
845
00:49:57,912 --> 00:49:59,746
That's all.
846
00:49:59,747 --> 00:50:02,207
Then get me my money and my
chopper and be quick about it.
847
00:50:02,216 --> 00:50:03,176
That's all.
848
00:50:03,184 --> 00:50:05,584
Good night.
849
00:50:05,586 --> 00:50:07,346
He's gone.
850
00:50:07,355 --> 00:50:09,755
Uh, I'm going to go
call him in private.
851
00:50:09,757 --> 00:50:11,557
He's reaching out.
852
00:50:11,559 --> 00:50:14,489
He seems to want
to communicate now.
853
00:50:14,495 --> 00:50:20,325
Oh!
Oh, I'm sorry.
854
00:50:20,334 --> 00:50:26,940
♪
855
00:50:29,510 --> 00:50:30,340
You want my sweater, honey?
856
00:50:30,344 --> 00:50:32,112
No.
857
00:50:32,113 --> 00:50:33,580
I'm going to go back.
858
00:50:33,581 --> 00:50:34,511
The dog needs to get out anyway.
859
00:50:34,515 --> 00:50:36,715
You sure?
I'm fine.
860
00:50:36,717 --> 00:50:38,277
You know what Rommel does to the house
861
00:50:38,286 --> 00:50:43,186
If he's cooped up for very long.
862
00:50:43,191 --> 00:50:44,421
You got a family?
863
00:50:44,425 --> 00:50:47,855
I have a wife.
864
00:50:47,862 --> 00:50:52,232
Yeah, I had one of them once.
865
00:50:52,233 --> 00:50:54,301
You want to call her?
866
00:50:54,302 --> 00:50:56,802
She's on her way to Boston
to visit her sister.
867
00:50:56,804 --> 00:50:58,071
Well, we can
868
00:50:58,072 --> 00:51:00,140
Call her there.
869
00:51:00,141 --> 00:51:02,609
Maybe she's seen you on the news.
870
00:51:02,610 --> 00:51:09,149
Let's leave my wife
out of this, okay?
871
00:51:09,150 --> 00:51:10,150
You tie one of these?
872
00:51:26,333 --> 00:51:30,803
Your wife's white, isn't she?
873
00:51:30,805 --> 00:51:32,565
You think you've got it
all figured out, don't you?
874
00:51:32,573 --> 00:51:34,841
Hey, I see it all the time.
875
00:51:34,842 --> 00:51:36,980
Black man makes
a name for himself,
876
00:51:36,981 --> 00:51:38,608
Gets a little money
in his pocket.
877
00:51:38,613 --> 00:51:40,447
Next thing you know,
878
00:51:40,448 --> 00:51:44,948
He's got a skinny little
blonde with a tit job.
879
00:51:44,952 --> 00:51:48,321
And he's living large
in a fancy-ass neighborhood,
880
00:51:48,322 --> 00:51:50,122
Just trying to forget who he is
881
00:51:50,124 --> 00:51:55,929
And where he comes from.
882
00:51:55,930 --> 00:52:01,668
Careful now.
883
00:52:01,669 --> 00:52:03,669
You ever been to New York City?
884
00:52:03,671 --> 00:52:09,109
Uh-uh.
885
00:52:09,110 --> 00:52:12,140
I grew up in New York.
886
00:52:12,146 --> 00:52:15,606
We lived in a nice part of Harlem.
887
00:52:15,616 --> 00:52:17,876
When I was 12,
888
00:52:17,885 --> 00:52:21,185
I came home one day with some friends.
889
00:52:21,189 --> 00:52:23,557
We were talking loudly and
890
00:52:23,558 --> 00:52:26,958
Using the slang we'd learned in the streets.
891
00:52:26,961 --> 00:52:29,829
My father overheard us.
892
00:52:29,830 --> 00:52:33,667
He told my friends to leave.
893
00:52:33,668 --> 00:52:35,668
Then he marched me
into the bathroom
894
00:52:35,670 --> 00:52:40,340
And washed
my mouth out with soap.
895
00:52:40,341 --> 00:52:45,841
It was because he didn't
want me sounding black.
896
00:52:45,846 --> 00:52:48,176
He was an educated man, my father.
897
00:52:48,182 --> 00:52:50,350
He had a college degree,
898
00:52:50,351 --> 00:52:53,587
Just like his father.
899
00:52:53,588 --> 00:52:55,048
He was an accountant,
900
00:52:55,056 --> 00:53:04,396
Just like his father.
901
00:53:04,398 --> 00:53:09,598
He worked for
a big New York firm.
902
00:53:09,604 --> 00:53:12,174
There were only two black men
in the whole building...
903
00:53:12,175 --> 00:53:13,940
My father
904
00:53:13,941 --> 00:53:17,677
And the janitor.
905
00:53:17,678 --> 00:53:19,746
After 38 years,
906
00:53:19,747 --> 00:53:22,677
He retired, a full partner.
907
00:53:22,683 --> 00:53:24,618
Less than a week later
908
00:53:24,619 --> 00:53:28,619
He died.
909
00:53:28,623 --> 00:53:30,890
Not one person from that job
910
00:53:30,891 --> 00:53:33,691
Came to his funeral.
911
00:53:33,694 --> 00:53:36,062
38 years of his life
912
00:53:36,063 --> 00:53:39,063
And not one white face.
913
00:53:39,066 --> 00:53:40,596
Only that broken-down old janitor
914
00:53:40,601 --> 00:53:45,138
Cared enough to show up.
915
00:53:45,139 --> 00:53:48,069
My father made it in
the white man's world.
916
00:53:48,075 --> 00:53:49,605
He wanted his son to make it
917
00:53:49,610 --> 00:53:52,946
In the white man's world, too.
918
00:53:52,947 --> 00:53:56,047
But don't you, for one second,
919
00:53:56,050 --> 00:53:59,119
Think that I've forgotten who I am
920
00:53:59,120 --> 00:54:03,056
Or where I come from.
921
00:54:03,057 --> 00:54:04,817
Well, Amos,
922
00:54:04,825 --> 00:54:07,155
I just think that we're
probably very much alike,
923
00:54:07,161 --> 00:54:09,161
Because I can be very passionate
924
00:54:09,163 --> 00:54:10,330
And demanding
925
00:54:10,331 --> 00:54:11,831
And, uh...
926
00:54:11,832 --> 00:54:13,932
And have quite a temper.
927
00:54:13,934 --> 00:54:15,502
Actually, I have...
928
00:54:15,503 --> 00:54:17,637
A very serious temper.
929
00:54:17,638 --> 00:54:19,606
But we really must be able
930
00:54:19,607 --> 00:54:21,607
To discuss our problems
931
00:54:21,609 --> 00:54:24,009
And resolve them in ways that
society deems acceptable.
932
00:54:24,011 --> 00:54:25,741
Mmm!
933
00:54:25,746 --> 00:54:26,906
Violence is never the answer.
934
00:54:28,448 --> 00:54:30,148
Uh, yeah, the name is Rommel.
935
00:54:30,151 --> 00:54:34,020
R-o-m-m-e-l.
936
00:54:34,021 --> 00:54:35,621
And that's, uh,
937
00:54:35,623 --> 00:54:37,957
49, old country road.
938
00:54:37,958 --> 00:54:39,658
That's right.
939
00:54:39,660 --> 00:54:41,960
Yeah, one giant combination
with everything on it.
940
00:54:41,962 --> 00:54:43,029
Okay, sugar.
941
00:54:43,030 --> 00:54:45,098
Bye.
942
00:54:45,099 --> 00:54:47,699
You ordered a pizza?
943
00:54:47,702 --> 00:54:50,170
Hey, man,
I didn't order a pizza.
944
00:54:50,171 --> 00:54:52,601
I ordered a pizza truck.
945
00:54:56,010 --> 00:54:57,977
Hi, baby.
946
00:54:57,978 --> 00:54:59,508
Aah! Aah!
What?
947
00:54:59,513 --> 00:55:01,848
Oh, my God.
948
00:55:01,849 --> 00:55:03,679
Mr. And Mrs. Rommel,
I presume?
949
00:55:03,684 --> 00:55:05,452
Please don't hurt us.
950
00:55:05,453 --> 00:55:07,823
We know who you are.
Take whatever you want.
951
00:55:07,824 --> 00:55:09,022
Cash, jewelry.
952
00:55:09,023 --> 00:55:11,157
We got a stereo, a TV,
953
00:55:11,158 --> 00:55:13,188
Cameras.
954
00:55:13,194 --> 00:55:16,032
Oh, I have a very valuable
baseball card collection.
955
00:55:16,033 --> 00:55:17,360
Ted Williams, rookie year.
956
00:55:17,365 --> 00:55:19,155
Mint condition.
957
00:55:19,166 --> 00:55:20,166
We could write you a check.
958
00:55:20,167 --> 00:55:21,527
Quiet!
959
00:55:21,535 --> 00:55:25,335
Sit!
960
00:55:25,339 --> 00:55:29,809
Ha, ha, ha.
961
00:55:30,811 --> 00:55:37,817
Not you.
962
00:55:37,818 --> 00:55:38,818
Sit down.
963
00:55:47,694 --> 00:55:49,262
You live here?
964
00:55:49,263 --> 00:55:51,663
Well...
During the season.
965
00:55:51,665 --> 00:55:54,865
"During the season"?
966
00:55:54,869 --> 00:55:57,569
What season?
What's he talking about?
967
00:55:57,571 --> 00:56:00,071
Just make him give you the car
keys and get out of here.
968
00:56:00,074 --> 00:56:02,208
not the car.
969
00:56:02,209 --> 00:56:05,178
That car was an anniversary
present from my wife.
970
00:56:05,179 --> 00:56:06,679
I'm sorry,
971
00:56:06,680 --> 00:56:09,048
But I'm in kind of a tight spot.
972
00:56:09,049 --> 00:56:10,116
Fork them over.
973
00:56:10,117 --> 00:56:11,677
No, not me.
974
00:56:11,685 --> 00:56:14,515
That was his second wife.
975
00:56:14,522 --> 00:56:18,522
Get up.
976
00:56:18,526 --> 00:56:21,086
Are you married,
Mr. Sterling?
977
00:56:21,095 --> 00:56:24,695
May I call you Andrew?
978
00:56:24,698 --> 00:56:26,368
He don't like
talking about his wife.
979
00:56:26,369 --> 00:56:28,197
Oh.
980
00:56:28,202 --> 00:56:29,302
She's white.
981
00:56:29,303 --> 00:56:31,371
I never said that.
982
00:56:31,372 --> 00:56:33,139
Oh, um...
983
00:56:33,140 --> 00:56:35,240
Well, Bob and Rita Beeson
984
00:56:35,242 --> 00:56:36,912
Were very good friends of ours,
985
00:56:36,913 --> 00:56:38,311
And we'd love the opportunity
986
00:56:38,312 --> 00:56:40,052
To get to know you and your wife.
987
00:56:40,053 --> 00:56:47,086
Even if she is white.
988
00:56:47,087 --> 00:56:48,487
Donnie, I bet
if we wait long enough,
989
00:56:48,489 --> 00:56:49,919
He'll probably just
990
00:56:49,924 --> 00:56:52,892
Give himself up.
991
00:56:52,893 --> 00:56:56,162
What about the chief?
992
00:56:56,163 --> 00:57:03,470
Well, what are you going to do?
993
00:57:03,471 --> 00:57:09,476
In an election year?
994
00:57:09,477 --> 00:57:13,007
I remember my 11th birthday.
995
00:57:13,013 --> 00:57:14,948
I had a party,
996
00:57:14,949 --> 00:57:16,849
And my mom and dad
hired a clown.
997
00:57:16,851 --> 00:57:18,921
He was a very, very funny clown,
998
00:57:18,922 --> 00:57:21,949
And he juggled
and did magic tricks.
999
00:57:21,956 --> 00:57:24,016
My friend ruby
peed on the floor.
1000
00:57:24,024 --> 00:57:26,493
She was embarrassed,
but I had a good time.
1001
00:57:26,494 --> 00:57:28,661
And then the next year, my mom
1002
00:57:28,662 --> 00:57:31,631
Called his house to hire
him for my 12th birthday.
1003
00:57:31,632 --> 00:57:33,032
His wife answers the phone,
1004
00:57:33,033 --> 00:57:34,801
And she says,
1005
00:57:34,802 --> 00:57:37,702
"I'm sorry. He's not
a clown anymore.
1006
00:57:37,705 --> 00:57:41,665
"he's at school learning how
to be a dental technician."
1007
00:57:41,675 --> 00:57:44,305
I don't think I'll ever
forget that moment.
1008
00:57:44,311 --> 00:57:46,851
This key doesn't work,
that key doesn't work.
1009
00:57:46,852 --> 00:57:48,647
What... what is this?
1010
00:57:48,649 --> 00:57:52,149
What, the key to the doghouse?
1011
00:57:52,152 --> 00:57:55,121
Where are the car keys,
Mr. Rommel?
1012
00:57:55,122 --> 00:58:00,860
Give me the damn keys!
1013
00:58:00,861 --> 00:58:01,861
All right.
1014
00:58:14,173 --> 00:58:16,042
Ah, Jesus.
1015
00:58:16,043 --> 00:58:25,883
Open the door.
1016
00:58:25,886 --> 00:58:27,086
Then I had a rabbit.
1017
00:58:27,087 --> 00:58:28,817
His name was nosy.
1018
00:58:28,822 --> 00:58:30,262
I really loved him, but, um...
1019
00:58:30,263 --> 00:58:32,357
He scratched me,
1020
00:58:32,359 --> 00:58:34,489
And he had to be returned
to the pet store.
1021
00:58:34,495 --> 00:58:38,525
Then I wanted a pony.
1022
00:58:38,532 --> 00:58:40,402
Oh, God, how I wanted a pony.
1023
00:58:40,403 --> 00:58:41,531
They gave me turtles.
1024
00:58:41,535 --> 00:58:44,435
I had 15 turtles,
1025
00:58:44,438 --> 00:58:45,838
And they lived
in a really big tank,
1026
00:58:45,839 --> 00:58:48,869
And we put in palm trees.
1027
00:58:48,876 --> 00:58:50,506
They were plastic.
1028
00:58:52,212 --> 00:58:54,512
I had a lot of small animals, but I...
1029
00:58:54,515 --> 00:58:58,245
I never gave up on that pony.
1030
00:58:59,787 --> 00:59:00,847
hold your fire!
1031
00:59:11,564 --> 00:59:12,604
go get him!
1032
00:59:28,983 --> 00:59:30,483
Open the door.
1033
00:59:30,484 --> 00:59:31,724
Whose side are you on, anyway?
1034
00:59:31,725 --> 00:59:33,419
Open the door!
1035
00:59:33,420 --> 00:59:36,089
Open the goddamn door!
1036
00:59:36,090 --> 00:59:36,990
Oh, oh!
1037
00:59:36,991 --> 00:59:37,991
Ow.
1038
00:59:37,992 --> 00:59:39,992
Uhh.
1039
00:59:39,994 --> 00:59:40,964
Uhh!
1040
00:59:40,965 --> 00:59:42,328
Aah!
1041
00:59:42,329 --> 00:59:44,829
I want those keys.
1042
00:59:44,832 --> 00:59:46,599
Amos Odell,
1043
00:59:46,600 --> 00:59:47,400
This is the chief of police.
1044
00:59:47,401 --> 00:59:49,001
Oh, thank God.
1045
00:59:49,003 --> 00:59:51,003
They've found us.
1046
00:59:51,005 --> 00:59:53,405
I know you're in there.
I know you can hear me.
1047
00:59:53,407 --> 00:59:57,007
All right, back in the house!
1048
00:59:57,011 --> 00:59:58,941
I'm going to give you
one more chance
1049
00:59:58,946 --> 01:00:01,676
To put your weapon down
and come out of that house.
1050
01:00:03,083 --> 01:00:08,021
everybody on the floor!
1051
01:00:08,022 --> 01:00:12,859
stay away from those windows.
1052
01:00:12,860 --> 01:00:14,490
You don't think he's done anything
1053
01:00:14,495 --> 01:00:18,155
To hurt anybody, do you, chief?
1054
01:00:18,165 --> 01:00:21,525
I heard the two of them
talking upstairs.
1055
01:00:21,535 --> 01:00:26,135
Sounded like they were
getting pretty chummy to me.
1056
01:00:26,140 --> 01:00:27,670
How about it, Amos?
1057
01:00:27,675 --> 01:00:35,345
You coming out of there?
1058
01:00:35,349 --> 01:00:37,016
Give it up, man.
1059
01:00:37,017 --> 01:00:38,447
Those cops will kill us all.
1060
01:00:38,452 --> 01:00:40,520
Please.
1061
01:00:40,521 --> 01:00:41,821
I can recommend a good lawyer.
1062
01:00:41,822 --> 01:00:44,991
I recommend you shut up.
1063
01:00:57,837 --> 01:01:01,367
Ain't you forgetting
something, boss?
1064
01:01:01,375 --> 01:01:03,135
You got to be dreaming
1065
01:01:03,143 --> 01:01:05,743
If you think holding
Andrew Sterling hostage
1066
01:01:05,746 --> 01:01:08,406
Is going to save your ass.
1067
01:01:08,415 --> 01:01:10,015
When I get my hands on
Mr. Sterling,
1068
01:01:10,017 --> 01:01:11,817
I'm going to charge him
with attempted murder.
1069
01:01:23,029 --> 01:01:24,949
Well, then I guess you
ain't heard the good news.
1070
01:01:34,440 --> 01:01:36,170
Say something,
Mr. Rommel.
1071
01:01:36,176 --> 01:01:40,406
No tricks.
1072
01:01:40,414 --> 01:01:45,251
Hello.
1073
01:01:45,252 --> 01:01:46,552
Hi.
1074
01:01:46,553 --> 01:01:47,920
That Sterling fella
1075
01:01:47,921 --> 01:01:52,191
Must've had guests
for the weekend.
1076
01:01:52,192 --> 01:01:55,962
How'd you like them apples?
1077
01:01:55,963 --> 01:01:58,363
What do you want, Amos?
1078
01:01:58,365 --> 01:01:59,795
You give me a million dollars,
1079
01:01:59,800 --> 01:02:02,230
I give you a hostage.
1080
01:02:02,236 --> 01:02:03,566
You give me a helicopter,
1081
01:02:03,570 --> 01:02:05,700
I give you a hostage.
1082
01:02:05,706 --> 01:02:07,106
You let me fly out of here...
1083
01:02:07,107 --> 01:02:10,877
All right.
I saw the damn movie.
1084
01:02:10,878 --> 01:02:17,878
It's going to take
a little time, though.
1085
01:02:17,885 --> 01:02:19,815
Well, we ain't
going nowhere, boss.
1086
01:02:19,820 --> 01:02:23,556
Give me a hand.
1087
01:02:23,557 --> 01:02:24,957
Oh.
1088
01:02:24,958 --> 01:02:26,088
Where the hell is Donaldson?
1089
01:02:26,093 --> 01:02:27,393
I don't know, chief.
1090
01:02:27,394 --> 01:02:28,554
He was here just a while ago.
1091
01:02:51,684 --> 01:02:56,956
Nacho cheese,
Mr. Sterling?
1092
01:02:56,957 --> 01:02:58,687
Look on the bright side,
homeboy.
1093
01:02:58,692 --> 01:03:01,192
At least you're getting
to know your neighbors.
1094
01:03:01,195 --> 01:03:04,295
Ain't that right,
Mr. Rommel?
1095
01:03:04,298 --> 01:03:07,028
I wish you would
stop calling me Mr. Rommel.
1096
01:03:07,034 --> 01:03:09,034
My name is Gillman...
1097
01:03:09,036 --> 01:03:13,806
Phil Gillman.
1098
01:03:13,807 --> 01:03:23,007
Phil Gillman?
1099
01:03:23,016 --> 01:03:25,776
That name rings a bell.
1100
01:03:25,786 --> 01:03:28,186
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.
1101
01:03:28,188 --> 01:03:29,788
Yeah, well, that was a while ago.
1102
01:03:38,731 --> 01:03:40,499
"Hostage drama.
1103
01:03:40,500 --> 01:03:42,330
"Interview with Phil and Judy Gillman."
1104
01:03:42,336 --> 01:03:43,666
What's that?
1105
01:03:43,670 --> 01:03:46,339
You tell me.
1106
01:03:46,340 --> 01:03:49,208
Oh, my God.
1107
01:03:49,209 --> 01:03:50,679
They spelled my name wrong.
1108
01:03:50,680 --> 01:03:52,007
What is it anyway?
1109
01:03:52,012 --> 01:03:53,182
Nothing.
It's nothing.
1110
01:03:53,183 --> 01:03:54,680
It's double "I."
1111
01:03:56,750 --> 01:03:57,680
Let's have a look at that thing.
1112
01:03:57,684 --> 01:03:59,384
No. No.
1113
01:03:59,386 --> 01:04:00,516
Oh, no.
1114
01:04:00,520 --> 01:04:02,020
Oh, no, no, no.
1115
01:04:02,022 --> 01:04:03,589
You don't have to...
1116
01:04:03,590 --> 01:04:04,920
There's really
nothing very important.
1117
01:04:04,925 --> 01:04:09,425
Uhh!
1118
01:04:09,429 --> 01:04:10,729
Aah!
1119
01:04:11,732 --> 01:04:13,199
Whoa!
1120
01:04:13,200 --> 01:04:15,368
Mr. And Mrs. Gillman.
1121
01:04:15,369 --> 01:04:18,499
Uhh.
Uhh.
1122
01:04:18,505 --> 01:04:21,265
Well...
1123
01:04:21,275 --> 01:04:24,505
What's on this, Phil?
1124
01:04:24,511 --> 01:04:29,511
Something kinky?
1125
01:04:29,516 --> 01:04:31,076
When you see a black man
on this island
1126
01:04:31,084 --> 01:04:33,019
With his arms full
of stereo equipment,
1127
01:04:33,020 --> 01:04:34,750
You know damn good and well
what he's doing.
1128
01:04:34,755 --> 01:04:40,025
We called the police right away.
1129
01:04:40,027 --> 01:04:41,757
You know damn good and well
what he's doing.
1130
01:04:41,762 --> 01:04:42,962
We called the police right away.
1131
01:04:46,400 --> 01:04:48,968
Talk about the sky falling.
1132
01:04:48,969 --> 01:04:50,369
We... we thought...
1133
01:04:50,370 --> 01:04:53,070
I know what you thought.
1134
01:04:53,073 --> 01:04:59,211
It was...
it was an honest mistake.
1135
01:04:59,212 --> 01:05:01,948
It was supposed to be different.
1136
01:05:01,949 --> 01:05:03,979
It was supposed to be
the kind of place
1137
01:05:03,984 --> 01:05:06,284
Where you don't
lock your doors at night.
1138
01:05:06,286 --> 01:05:07,746
Where you don't
count your change
1139
01:05:07,754 --> 01:05:09,654
At the grocery store.
1140
01:05:09,656 --> 01:05:11,986
Where a man in his own home
1141
01:05:11,992 --> 01:05:14,330
Doesn't have to worry about
being shot at
1142
01:05:14,331 --> 01:05:16,488
And nearly killed
by the local police
1143
01:05:16,496 --> 01:05:21,326
Simply because he's black!
1144
01:05:21,335 --> 01:05:22,625
you know, if that's true,
1145
01:05:22,636 --> 01:05:24,436
You have one heck
of a lawsuit pending.
1146
01:05:25,806 --> 01:05:27,166
Come on.
1147
01:05:45,992 --> 01:05:47,992
Mr. Rommel...
1148
01:05:47,995 --> 01:05:55,195
You ordered a large combination?
1149
01:05:55,202 --> 01:05:59,939
Smells good.
1150
01:05:59,940 --> 01:06:02,170
How'd you get past the police?
1151
01:06:02,175 --> 01:06:03,175
What police?
1152
01:06:31,537 --> 01:06:32,537
Hmm.
1153
01:06:46,485 --> 01:06:51,085
well, what's so funny?
1154
01:06:51,091 --> 01:06:52,661
The chief of police
ain't going to look too smart
1155
01:06:52,662 --> 01:06:54,359
When they find out
1156
01:06:54,361 --> 01:07:01,867
He's been watching
an empty house all night.
1157
01:07:01,868 --> 01:07:02,868
What's your name?
1158
01:07:02,869 --> 01:07:05,669
Stacy.
1159
01:07:05,672 --> 01:07:08,841
Stacy.
1160
01:07:08,842 --> 01:07:11,610
I'm Amos.
Yeah, I know.
1161
01:07:11,611 --> 01:07:15,281
We've been watching you all
night at the pizza parlor.
1162
01:07:15,282 --> 01:07:16,782
You're a lot cuter than your picture.
1163
01:07:16,783 --> 01:07:18,617
Oh.
1164
01:07:18,618 --> 01:07:22,048
Thank you.
1165
01:07:22,055 --> 01:07:25,455
Um...
1166
01:07:25,459 --> 01:07:26,959
You're not
1167
01:07:26,960 --> 01:07:30,060
Scared, are you, Stacy?
1168
01:07:30,063 --> 01:07:31,063
Of what?
1169
01:07:51,283 --> 01:07:55,387
♪ We are marchin'
up the mountain ♪
1170
01:07:55,388 --> 01:08:01,488
♪ With the lord above
1171
01:08:01,495 --> 01:08:03,055
♪ we will
1172
01:08:03,063 --> 01:08:05,063
♪ win somehow
1173
01:08:05,065 --> 01:08:06,895
♪ hey, hey, hey
1174
01:08:06,900 --> 01:08:09,800
♪ we are marchin' up the
1175
01:08:09,803 --> 01:08:11,971
♪ mountain
1176
01:08:11,972 --> 01:08:14,640
♪ with the lord above
1177
01:08:14,641 --> 01:08:16,441
♪ we'll win somehow
1178
01:08:16,443 --> 01:08:17,843
♪ hey, hey, hey, hey
1179
01:08:17,844 --> 01:08:19,111
♪ hey, hey, hey, hey
1180
01:08:19,112 --> 01:08:20,112
♪ hey, hey, hey, hey
1181
01:08:31,157 --> 01:08:34,087
So, why are you riding
that motorbike, huh?
1182
01:08:34,094 --> 01:08:36,364
I thought you had
a delivery truck.
1183
01:08:36,365 --> 01:08:38,303
Uh, I ride
the motorbike to work.
1184
01:08:38,304 --> 01:08:40,828
I'm actually on my way home.
1185
01:08:40,834 --> 01:08:42,304
You live on this island?
1186
01:08:42,305 --> 01:08:44,136
I live on the mainland.
1187
01:08:44,137 --> 01:08:47,467
I work at the pizza parlor
during the summers.
1188
01:08:47,474 --> 01:08:48,807
Um...
1189
01:08:48,808 --> 01:08:51,877
So, how old are you, Stacy?
1190
01:08:51,878 --> 01:08:55,278
17.
1191
01:08:55,282 --> 01:08:58,150
You got a boyfriend?
1192
01:08:58,151 --> 01:09:01,520
Yeah.
1193
01:09:01,521 --> 01:09:02,951
Are you in love with him?
1194
01:09:02,956 --> 01:09:07,186
Not really.
1195
01:09:07,194 --> 01:09:11,897
You sure are pretty.
1196
01:09:11,898 --> 01:09:13,898
You ever been to Canada?
1197
01:09:13,900 --> 01:09:15,000
No.
1198
01:09:16,670 --> 01:09:17,800
That's where I was headed
1199
01:09:17,804 --> 01:09:20,406
Before all this happened.
1200
01:09:20,407 --> 01:09:23,637
Yeah.
1201
01:09:23,643 --> 01:09:27,813
I guess it's cold up there.
1202
01:09:27,814 --> 01:09:34,687
Guess it all depends.
1203
01:09:34,688 --> 01:09:35,818
Um...
1204
01:09:51,604 --> 01:09:55,007
Call me.
1205
01:09:55,008 --> 01:09:57,176
Wait a second.
1206
01:09:57,177 --> 01:09:58,337
We think he had a gun.
1207
01:09:58,345 --> 01:10:01,675
I never had a gun.
1208
01:10:01,681 --> 01:10:06,351
You still don't get it, do you, man?
1209
01:10:06,353 --> 01:10:08,787
Yeah, I get it.
1210
01:10:08,788 --> 01:10:12,258
They used you to save themselves.
1211
01:10:12,259 --> 01:10:19,398
Now you're catching on.
1212
01:10:19,399 --> 01:10:22,799
Huh, huh.
1213
01:10:22,802 --> 01:10:32,742
What do you think
he's going to do with that?
1214
01:10:32,746 --> 01:10:33,976
I want you to give this
1215
01:10:33,980 --> 01:10:36,110
To one of them reporters.
1216
01:10:36,116 --> 01:10:38,976
They'll know what to do with it.
1217
01:10:38,985 --> 01:10:41,715
What about you?
What's going to happen to you?
1218
01:10:41,721 --> 01:10:43,091
Don't you worry about me.
1219
01:10:43,092 --> 01:10:45,289
I think
Mr. Rommel in there
1220
01:10:45,292 --> 01:10:46,852
Is going to give me the keys to his car.
1221
01:11:41,513 --> 01:11:50,122
there's troops coming in!
1222
01:11:50,123 --> 01:11:51,723
Amos,
1223
01:11:51,725 --> 01:11:54,455
The helicopter is here.
1224
01:11:54,461 --> 01:11:55,731
How about my million dollars?
1225
01:11:55,732 --> 01:11:58,029
You got my million dollars?
1226
01:11:58,031 --> 01:11:59,961
Don't worry.
You'll get your money.
1227
01:11:59,966 --> 01:12:02,226
Every last dime of it.
1228
01:12:02,235 --> 01:12:05,495
Trust me.
1229
01:12:05,505 --> 01:12:11,675
Ready when you are, boss.
1230
01:12:11,678 --> 01:12:13,038
I'm standing live
1231
01:12:13,046 --> 01:12:14,906
On a dark country road
1232
01:12:14,914 --> 01:12:17,014
Where, after tense negotiations,
1233
01:12:17,016 --> 01:12:19,016
An armed assailant
seems finally ready
1234
01:12:19,018 --> 01:12:21,518
To release
the hostages he's held
1235
01:12:21,521 --> 01:12:24,261
Since escaping from jail
earlier in the evening...
1236
01:12:24,262 --> 01:12:26,057
Freeze!
1237
01:12:26,059 --> 01:12:28,359
when I was 12 1/2,we moved to this building
1238
01:12:28,361 --> 01:12:30,161
Where the elevator men
were really mean to me.
1239
01:13:00,526 --> 01:13:02,886
When I was 13,
1240
01:13:02,896 --> 01:13:05,026
I was Barmitzvahed
in Boston Garden.
1241
01:13:05,031 --> 01:13:07,601
My Dad was a personal friend
of Red Auerbach.
1242
01:13:07,602 --> 01:13:09,368
Let's go!
1243
01:13:09,369 --> 01:13:10,869
go!
Let's move it! We're going in!
1244
01:13:12,138 --> 01:13:13,378
Go! Go! Let's go!
Let's move it!
1245
01:13:32,958 --> 01:13:34,158
Come on, hurry up!
1246
01:13:34,160 --> 01:13:37,496
Come on!
1247
01:13:37,497 --> 01:13:40,097
Police!
1248
01:13:40,099 --> 01:13:42,169
Okay, I'll cover
the back stairs.
1249
01:13:42,170 --> 01:13:47,338
there's nothing
back there?
1250
01:13:47,340 --> 01:13:51,977
watch out.
1251
01:13:51,978 --> 01:13:53,008
Detective Holwitz!
1252
01:13:53,012 --> 01:13:55,812
I'm with you.
1253
01:13:55,815 --> 01:13:58,675
No sign of them, chief.
We checked everywhere.
1254
01:13:58,685 --> 01:14:01,015
Call Bloodhound Bob.
1255
01:14:01,020 --> 01:14:03,150
Tell him to bring
the twins out here.
1256
01:14:03,156 --> 01:14:04,356
We'll find them.
1257
01:14:04,357 --> 01:14:06,157
Chief Tolliver!
1258
01:14:06,159 --> 01:14:13,999
Chief Tolliver, we found him.
1259
01:14:14,000 --> 01:14:15,370
All right, Amos, where are they?
1260
01:14:15,371 --> 01:14:17,336
Ohh...
1261
01:14:17,337 --> 01:14:21,867
Where are they, Gillman?
1262
01:14:21,875 --> 01:14:27,375
Please, don't take my car.
1263
01:14:27,380 --> 01:14:29,848
All right,
1264
01:14:29,849 --> 01:14:32,017
You have 3 seconds to tell me
1265
01:14:32,018 --> 01:14:34,348
Where them keys are,
1266
01:14:34,354 --> 01:14:35,687
Or else...
1267
01:14:35,688 --> 01:14:37,718
Or else what?
1268
01:14:37,724 --> 01:14:39,791
One,
1269
01:14:39,792 --> 01:14:41,527
Two...
1270
01:14:41,528 --> 01:14:42,558
He won't do it.
1271
01:14:42,562 --> 01:14:46,331
Do what?
1272
01:14:46,332 --> 01:14:47,366
I'll do it.
1273
01:14:47,367 --> 01:14:49,697
Do what?
1274
01:14:49,702 --> 01:14:51,302
Three!
1275
01:14:51,304 --> 01:14:54,039
No, he won't. He's not a killer.
1276
01:14:54,040 --> 01:14:58,910
He doesn't have it in him.
1277
01:14:58,912 --> 01:15:00,182
What'd you go and tell them that for?
1278
01:15:00,183 --> 01:15:08,849
Because it's true.
1279
01:15:08,855 --> 01:15:09,855
Now what?
1280
01:15:20,666 --> 01:15:21,826
What are you doing?
1281
01:15:21,834 --> 01:15:25,370
What's he doing?
1282
01:15:25,371 --> 01:15:27,871
When you see a black man
on this island
1283
01:15:27,874 --> 01:15:31,443
With the key to a $50,000
car in his hand,
1284
01:15:31,444 --> 01:15:36,514
You know damn good and well what he's doing.
1285
01:15:36,516 --> 01:15:37,776
Don't worry, Phil,
1286
01:15:37,784 --> 01:15:45,357
I'll drive careful.
1287
01:15:45,358 --> 01:15:47,426
Pervert.
1288
01:15:51,464 --> 01:15:54,032
What did you do with them, Amos?
1289
01:15:54,033 --> 01:15:59,703
Answer me!
1290
01:15:59,706 --> 01:16:01,066
Donnie?
1291
01:16:01,074 --> 01:16:03,208
That's not Donnie.
1292
01:16:03,209 --> 01:16:06,209
That's Amos Odell.
1293
01:16:06,212 --> 01:16:07,746
Read him his rights
1294
01:16:07,747 --> 01:16:11,917
And get him the hell out of here.
1295
01:16:11,918 --> 01:16:14,386
Do it!
1296
01:16:14,387 --> 01:16:19,617
Amos Odell, you have
the right to remain silent.
1297
01:16:19,626 --> 01:16:21,656
Sherman, get on up there
and let them know
1298
01:16:21,661 --> 01:16:24,596
That reverend Fenton Brunch is here,
1299
01:16:24,597 --> 01:16:27,397
And he means business!
1300
01:16:27,400 --> 01:16:32,337
okay, you drive.
1301
01:16:32,338 --> 01:16:34,238
Get in.
1302
01:16:35,274 --> 01:16:38,577
Hey, get out!
1303
01:16:38,578 --> 01:16:41,278
Go on, get in.
1304
01:16:41,280 --> 01:16:42,980
Get in the car.
1305
01:16:42,982 --> 01:16:45,620
No. You're going to
have to get yourself
1306
01:16:45,621 --> 01:16:47,618
Another nigger to hold hostage.
1307
01:16:47,620 --> 01:16:50,350
Look. I ain't holding
you hostage anymore, okay?
1308
01:16:50,356 --> 01:16:52,116
But you got to know
we're in this together,
1309
01:16:52,125 --> 01:16:53,815
All right. You and me.
Amos and Andrew.
1310
01:16:53,826 --> 01:16:56,156
Let's go.
Don't say that.
1311
01:16:56,162 --> 01:16:57,292
What?
1312
01:16:57,296 --> 01:16:58,926
Our names...
1313
01:16:58,931 --> 01:17:01,166
Together.
1314
01:17:01,167 --> 01:17:04,436
W-why?
1315
01:17:04,437 --> 01:17:07,337
Well, I'll spare you the history lesson.
1316
01:17:07,340 --> 01:17:09,840
Besides, you wouldn't understand.
1317
01:17:09,842 --> 01:17:10,942
What do you mean
I wouldn't understand?
1318
01:17:10,943 --> 01:17:12,543
You don't understand, man.
1319
01:17:12,545 --> 01:17:15,145
We're gangsters. We're outlaws.
1320
01:17:15,148 --> 01:17:18,216
"Gangsters"? "Outlaws"?
1321
01:17:18,217 --> 01:17:21,486
You're a nickel-and-dime
criminal, a petty crook,
1322
01:17:21,487 --> 01:17:23,317
And you need to figure out very quickly
1323
01:17:23,322 --> 01:17:25,360
Where it is you think you're going,
1324
01:17:25,361 --> 01:17:27,188
Because, let me tell you, white boy,
1325
01:17:27,193 --> 01:17:35,167
You are definitely headed
in the wrong direction.
1326
01:17:35,168 --> 01:17:37,798
I've had enough of this.
1327
01:17:37,804 --> 01:17:39,471
I'm going home.
1328
01:17:39,472 --> 01:17:42,541
Petty crook...
1329
01:17:42,542 --> 01:17:44,176
Oh, yeah?
1330
01:17:44,177 --> 01:17:46,977
What about you?
1331
01:17:46,979 --> 01:17:48,379
You think the whole
world's against you
1332
01:17:48,381 --> 01:17:50,081
Just because you're black.
1333
01:17:50,083 --> 01:17:51,253
If something don't go your way,
1334
01:17:51,254 --> 01:17:52,718
It's because you're black.
1335
01:17:52,719 --> 01:17:54,519
They're out of beer, it's
because you're black.
1336
01:17:54,520 --> 01:17:56,050
It rains and you get wet,
1337
01:17:56,055 --> 01:18:00,685
It's because you're a black man.
1338
01:18:00,693 --> 01:18:02,893
You saw for yourself there
ain't no conspiracy here.
1339
01:18:02,895 --> 01:18:04,695
No plot to get you off the island.
1340
01:18:04,697 --> 01:18:07,357
Nobody trying to assassinate you.
1341
01:18:07,366 --> 01:18:09,096
That's all just as crazy as thinking
1342
01:18:09,102 --> 01:18:11,272
That everybody with black
skin is your brother.
1343
01:18:11,273 --> 01:18:15,407
What do you know
about black skin?
1344
01:18:15,408 --> 01:18:17,338
I know for all your talk,
1345
01:18:17,343 --> 01:18:21,913
You're about the whitest damn
black man I've ever met.
1346
01:18:21,914 --> 01:18:28,553
Aah!
1347
01:18:28,554 --> 01:18:30,861
Would you move
out of the way, please?
1348
01:18:30,862 --> 01:18:33,357
As you just saw Amos Odell being led away,
1349
01:18:33,359 --> 01:18:35,359
The whereabouts of his hostages,
1350
01:18:35,361 --> 01:18:37,531
Including black entertainer, Andrew Sterling,
1351
01:18:37,532 --> 01:18:39,030
Are still unknown.
1352
01:18:39,031 --> 01:18:41,767
Where is Brother Sterling?
1353
01:18:41,768 --> 01:18:43,728
What have they done
to Brother Sterling?
1354
01:18:43,736 --> 01:18:45,436
Reverend Brunch?
1355
01:18:45,438 --> 01:18:46,768
Excuse me, Wendy.
1356
01:18:46,773 --> 01:18:49,373
Where is Brother Sterling?
1357
01:18:49,375 --> 01:18:50,415
Where is Brother Sterling?
1358
01:19:11,898 --> 01:19:12,998
Aah!
1359
01:19:12,999 --> 01:19:22,107
Aah! Aah!
1360
01:19:24,610 --> 01:19:29,580
Oh, God.
1361
01:19:29,582 --> 01:19:32,350
I told you about fresh-mowed grass.
1362
01:19:32,351 --> 01:19:33,521
Gets me every time.
1363
01:19:44,930 --> 01:19:46,498
There may be some truth
1364
01:19:46,499 --> 01:19:48,667
To what you said about me...
1365
01:19:48,668 --> 01:19:51,468
Ah-choo!
1366
01:19:51,470 --> 01:19:53,600
But don't you think
I should be able
1367
01:19:53,606 --> 01:19:56,306
To set up a stereo
in my own home
1368
01:19:56,309 --> 01:19:57,909
Without being mistaken for a thief?
1369
01:20:24,302 --> 01:20:25,837
Free Brother Sterling!
1370
01:20:25,838 --> 01:20:27,368
Free Brother Sterling!
1371
01:20:27,373 --> 01:20:28,840
Free Brother Sterling!
1372
01:20:28,841 --> 01:20:30,408
Free Brother Sterling!
1373
01:20:30,409 --> 01:20:31,909
Free Brother Sterling!
1374
01:20:31,911 --> 01:20:33,341
Free Brother Sterling!
1375
01:20:33,346 --> 01:20:35,076
Free Brother Sterling!
1376
01:20:35,081 --> 01:20:37,181
Free Brother Sterling!
Free Brother Sterling!
1377
01:20:37,183 --> 01:20:38,683
Free Brother Sterling!
1378
01:20:38,684 --> 01:20:42,754
Chief, Bloodhound Bob's here!
1379
01:20:42,755 --> 01:20:45,915
Hey, chief! We've been
watching on the TV.
1380
01:20:45,925 --> 01:20:47,825
The twins never tracked
nobody in no house before,
1381
01:20:47,827 --> 01:20:50,487
But we'll find them.
1382
01:20:50,496 --> 01:20:52,356
Listen to me,
brothers and sisters!
1383
01:20:52,365 --> 01:20:55,665
Listen to me, brothers and sisters!
1384
01:20:55,668 --> 01:21:01,206
A crime has been committed here tonight!
1385
01:21:01,207 --> 01:21:02,867
We got 'em. We're hot on their trail now!
1386
01:21:02,875 --> 01:21:06,535
A crime against
black people everywhere!
1387
01:21:06,545 --> 01:21:09,745
All you people
out there, disperse!
1388
01:21:09,749 --> 01:21:12,717
We are here to protect
Brother Sterling,
1389
01:21:12,718 --> 01:21:14,178
And his property!
1390
01:21:14,186 --> 01:21:17,416
You! You, move out!
1391
01:21:17,423 --> 01:21:20,223
We want Brother Sterling!
We know he's in the house!
1392
01:21:20,226 --> 01:21:22,356
He is not in the house.
1393
01:21:22,361 --> 01:21:24,029
He is in the house!
1394
01:21:24,030 --> 01:21:26,100
No, he isn't.
Yes, he's in there!
1395
01:21:26,101 --> 01:21:28,368
I know you,
you New York liberal!
1396
01:21:28,369 --> 01:21:30,067
Fascist!
1397
01:21:30,069 --> 01:21:31,699
You people aren't welcome here.
1398
01:21:31,704 --> 01:21:34,606
Go back where you belong!
1399
01:21:34,607 --> 01:21:36,707
We'll get Brother Sterling ourselves!
1400
01:21:36,709 --> 01:21:39,439
Come on! Forward!
1401
01:21:39,445 --> 01:21:41,105
Free Brother Sterling!
1402
01:21:41,113 --> 01:21:42,647
Free Brother Sterling!
1403
01:21:42,648 --> 01:21:44,108
Free Brother Sterling!
1404
01:21:44,116 --> 01:21:45,646
Free Brother Sterling!
1405
01:21:45,651 --> 01:21:47,151
Free Brother Sterling!
1406
01:21:47,153 --> 01:21:48,553
Free Brother Sterling!
1407
01:21:48,554 --> 01:21:51,489
Free Brother Sterling!
1408
01:21:51,490 --> 01:21:54,490
Look what you did, man!
1409
01:21:54,493 --> 01:21:56,793
Free Brother Sterling!
1410
01:21:56,796 --> 01:21:58,496
Give us Brother Sterling!
1411
01:21:58,497 --> 01:22:00,797
You gone set the man's house on fire.
1412
01:22:00,800 --> 01:22:09,340
Damn!
1413
01:22:09,342 --> 01:22:11,611
I told the brother about
these so-called liberals
1414
01:22:11,612 --> 01:22:13,180
Up here on this damn island.
1415
01:22:13,181 --> 01:22:14,609
Fenton, you're just full of it.
1416
01:22:14,613 --> 01:22:20,251
You dragged me out...
look, I told him.
1417
01:22:23,456 --> 01:22:24,656
Get him, girls!
Get him!
1418
01:22:24,657 --> 01:22:32,827
Get him!
1419
01:23:14,873 --> 01:23:16,741
May I help you, young lady?
1420
01:23:16,742 --> 01:23:18,510
Are you a reporter?
1421
01:23:18,511 --> 01:23:24,149
Some people think so, yeah.
1422
01:23:24,150 --> 01:23:28,219
I'm supposed to give this to a reporter.
1423
01:23:28,220 --> 01:23:30,850
Where did you get this?
1424
01:23:30,856 --> 01:23:34,356
He said you'd know what to do with it.
1425
01:23:34,360 --> 01:23:42,267
Ernie...
1426
01:23:42,268 --> 01:23:44,868
Do you know what we have here?
1427
01:23:44,870 --> 01:23:46,070
Prime time.
1428
01:23:46,072 --> 01:23:48,706
More.
1429
01:23:48,707 --> 01:23:50,667
We got a movie of the week.
1430
01:23:50,676 --> 01:23:56,906
Maybe even a miniseries.
1431
01:23:56,916 --> 01:23:59,846
So, thanks to swift
and efficient police action,
1432
01:23:59,852 --> 01:24:03,852
This island has not fallen
prey to criminal elements.
1433
01:24:03,856 --> 01:24:05,856
The lives and property
of its inhabitants
1434
01:24:05,858 --> 01:24:09,188
Are well protected by
1435
01:24:09,195 --> 01:24:11,195
The cream of law enforcement.
1436
01:24:11,197 --> 01:24:13,357
What about Andrew Sterling?
1437
01:24:13,365 --> 01:24:15,565
I've said this before.
1438
01:24:15,568 --> 01:24:20,238
We're proud to have Andrew
Sterling on this island.
1439
01:24:41,626 --> 01:24:42,986
Hey, what are you doing?
You crazy?
1440
01:24:52,270 --> 01:24:54,506
Hey, come back here!
1441
01:24:54,507 --> 01:25:01,946
Get in!
1442
01:25:01,947 --> 01:25:03,807
I don't care what you say.
Dogs really like you.
1443
01:25:03,816 --> 01:25:09,786
What?
1444
01:25:09,788 --> 01:25:12,318
Aah!
1445
01:25:12,324 --> 01:25:14,024
Hang on!
1446
01:25:14,026 --> 01:25:15,026
Ohh!
1447
01:25:40,118 --> 01:25:48,788
What the heck is that?
1448
01:25:48,794 --> 01:25:54,332
That... Is my brand-new summer home.
1449
01:25:54,333 --> 01:25:55,633
That just makes me want to...
1450
01:25:55,634 --> 01:25:57,802
You know?
1451
01:25:57,803 --> 01:25:59,003
What's the matter with you?
1452
01:25:59,004 --> 01:26:02,507
It's my house.
1453
01:26:02,508 --> 01:26:05,338
I just hate the thought of that
guy getting the best of us.
1454
01:26:05,344 --> 01:26:06,344
Who?
1455
01:26:14,686 --> 01:26:22,356
"Cecil Tolliver."
1456
01:26:22,361 --> 01:26:24,761
What are you doing?
1457
01:26:24,763 --> 01:26:26,497
What goes around
1458
01:26:26,498 --> 01:26:33,268
Comes around.
1459
01:26:35,007 --> 01:26:37,367
Hey, dogs! Over here!
1460
01:26:37,376 --> 01:26:40,206
What are you, crazy?
Those are bloodhounds, man.
1461
01:26:40,212 --> 01:26:42,282
That's not the family pet.
They hunt people for a living.
1462
01:26:42,283 --> 01:26:44,381
Hey, dogs, over here!
1463
01:26:50,189 --> 01:26:52,757
Whoa!
1464
01:26:52,758 --> 01:26:54,858
Good doggies.
1465
01:26:54,860 --> 01:26:57,560
Here, smell, smell.
Here.
1466
01:26:57,563 --> 01:27:00,198
Here, smell it.
Smell it. Go!
1467
01:27:00,199 --> 01:27:01,729
That's... that'll...
that'll do it.
1468
01:27:01,734 --> 01:27:03,268
That will work.
1469
01:27:03,269 --> 01:27:05,869
Go get him!
Go! Get him!
1470
01:27:16,482 --> 01:27:20,451
You have a criminal mind.
1471
01:27:20,452 --> 01:27:21,992
What effects will
tonight's events
1472
01:27:21,993 --> 01:27:23,587
Have on your future?
1473
01:27:23,589 --> 01:27:26,758
Oh, my God. If you're trying to imply
1474
01:27:26,759 --> 01:27:27,959
That I've given a moment's thought
1475
01:27:27,960 --> 01:27:29,090
To November's election...
1476
01:27:29,094 --> 01:27:30,828
oh, chief,
1477
01:27:30,829 --> 01:27:33,598
I wonder if the good people
of the press
1478
01:27:33,599 --> 01:27:39,099
Would be interested in
the contents of this tape?
1479
01:27:39,104 --> 01:27:41,673
sir? Sir? Chief?
1480
01:27:41,674 --> 01:27:45,009
Chief, can you give us
a statement about that?
1481
01:27:46,845 --> 01:27:53,815
Oh, get a picture of this! Quick! Quick!
1482
01:27:53,819 --> 01:27:56,349
Chief?
1483
01:27:56,355 --> 01:27:58,015
what's on that tape?
1484
01:27:58,023 --> 01:28:00,023
can you tell us your name?
1485
01:28:00,025 --> 01:28:01,825
My name is Waldo Lake.
1486
01:28:01,827 --> 01:28:03,027
Ow!
1487
01:28:03,028 --> 01:28:04,028
Ooh! Aah!
1488
01:28:56,180 --> 01:28:57,580
Name, please.
1489
01:28:57,583 --> 01:28:59,083
Sterling.
Mrs. Andrew Sterling.
1490
01:28:59,084 --> 01:29:04,021
I have a reservation.
1491
01:29:04,022 --> 01:29:07,658
Mrs. Sterling.
1492
01:29:07,659 --> 01:29:16,099
I think this is your stop.
1493
01:29:16,101 --> 01:29:22,240
Wait a minute.
1494
01:29:22,241 --> 01:29:28,546
Oh, um...
1495
01:29:28,547 --> 01:29:31,007
Here's your watch back.
1496
01:29:31,016 --> 01:29:35,346
Keep it.
1497
01:29:35,354 --> 01:29:41,224
Whoa.
1498
01:29:41,226 --> 01:29:45,926
Thanks, bro.
1499
01:29:45,931 --> 01:29:49,031
You're welcome...
1500
01:29:49,034 --> 01:29:50,274
Brother.
1501
01:30:08,553 --> 01:30:10,788
Hey, baby.
1502
01:30:10,789 --> 01:30:13,589
Hey, baby.
1503
01:30:13,592 --> 01:30:14,826
Oh.
1504
01:30:14,827 --> 01:30:18,296
Oh, what was that for?
1505
01:30:18,297 --> 01:30:20,757
Oh, just glad to see you, that's all.
1506
01:30:20,766 --> 01:30:22,296
And how was your first night on the island?
1507
01:30:22,301 --> 01:30:25,169
Well, let me just say that
1508
01:30:25,170 --> 01:30:26,770
I think the house is going to need
1509
01:30:26,772 --> 01:30:28,132
A little more work than we thought.
1510
01:30:58,936 --> 01:31:01,196
Yeow!
1511
01:31:01,206 --> 01:31:04,006
Okay, Canada,
1512
01:31:04,009 --> 01:31:06,339
Here I come.
1513
01:31:06,345 --> 01:31:10,805
Yeah.
1514
01:31:10,816 --> 01:31:12,376
♪ You can check
my blackness ♪
1515
01:31:12,384 --> 01:31:14,153
♪ Fact is, I'm rough
as a cactus ♪
1516
01:31:14,154 --> 01:31:16,190
♪ Now I gotta change
what I practice ♪
1517
01:31:16,191 --> 01:31:17,688
♪ So I went
to the suburbs ♪
1518
01:31:17,689 --> 01:31:19,189
♪ And bought me
a big house ♪
1519
01:31:19,191 --> 01:31:21,291
♪ And now they want
to run a brother out ♪
1520
01:31:21,293 --> 01:31:23,693
♪ I'm a well-educated
young maker of revenue ♪
1521
01:31:23,695 --> 01:31:25,995
♪ Rollin'
in a big black BMW ♪
1522
01:31:25,998 --> 01:31:27,528
♪ So I'm supposed to fit
1523
01:31:27,533 --> 01:31:28,870
♪ because I'm straight
legit ♪
1524
01:31:28,871 --> 01:31:31,227
♪ But the police
still wanna trip ♪
1525
01:31:31,236 --> 01:31:33,296
♪ They accuse me
of robbin' myself ♪
1526
01:31:33,305 --> 01:31:35,005
♪ Never seen a brother
with wealth ♪
1527
01:31:35,007 --> 01:31:36,667
♪ Hell, I thought
I was big ♪
1528
01:31:36,675 --> 01:31:37,905
♪ And now I'm trapped
in a house ♪
1529
01:31:37,910 --> 01:31:40,840
♪ 'Cause the cops
got my crib staked out ♪
1530
01:31:40,846 --> 01:31:42,806
♪ The police chief
is runnin' for commissioner ♪
1531
01:31:42,814 --> 01:31:44,052
♪ But if I get out of this
1532
01:31:44,053 --> 01:31:45,349
♪ chief, I'm gettin' ya
1533
01:31:45,350 --> 01:31:46,819
♪ chief needs
a cover-up plan ♪
1534
01:31:46,820 --> 01:31:48,518
♪ 'Cause he heard
I'm famous ♪
1535
01:31:48,520 --> 01:31:50,820
♪ Called a crazy white boy
name was Amos ♪
1536
01:31:50,822 --> 01:31:52,592
♪ I thought Amos
was a burg-a-lar ♪
1537
01:31:52,593 --> 01:31:53,891
♪ But when he saw me
he said ♪
1538
01:31:53,892 --> 01:31:55,726
♪ "I never heard of ya"
1539
01:31:55,727 --> 01:31:57,227
♪ he couldn't tell
north from south ♪
1540
01:31:57,229 --> 01:31:58,898
♪ But Amos was
my only way out ♪
1541
01:31:58,899 --> 01:32:00,697
♪ Of this Suburbian
Nightmare ♪
1542
01:32:00,699 --> 01:32:03,029
♪ Ha
1543
01:32:03,035 --> 01:32:08,365
♪ uhh
1544
01:32:08,373 --> 01:32:09,613
♪ my Suburbian
nightmare ♪
1545
01:32:18,849 --> 01:32:20,349
♪ I may not
look like beaver ♪
1546
01:32:20,352 --> 01:32:22,186
♪ But you don't either
1547
01:32:22,187 --> 01:32:23,617
♪ I bought a big house
for the breather ♪
1548
01:32:23,622 --> 01:32:24,752
♪ Even in the suburbs
1549
01:32:24,756 --> 01:32:26,386
♪ cops are my enemy
1550
01:32:26,391 --> 01:32:28,729
♪ and all the rich liberals
ain't friendly ♪
1551
01:32:28,730 --> 01:32:31,287
♪ So Amos got a shotgun
and I got a skillet ♪
1552
01:32:31,296 --> 01:32:33,026
♪ Anything move, and I'm-a
straight out kill it ♪
1553
01:32:33,031 --> 01:32:34,801
♪ I'm a black man
on the come-up ♪
1554
01:32:34,802 --> 01:32:36,530
♪ I got done up
and roughed up ♪
1555
01:32:36,535 --> 01:32:38,295
♪ By a cop tryin'
to get hooked up ♪
1556
01:32:38,303 --> 01:32:40,371
♪ I got a mil
and I just sealed ♪
1557
01:32:40,372 --> 01:32:41,872
♪ 2 more deals and now
I'm runnin' from the cops ♪
1558
01:32:41,873 --> 01:32:43,573
♪ This ain't real
1559
01:32:43,575 --> 01:32:45,705
♪ you see, the cops sent
Amos in to play that role ♪
1560
01:32:45,711 --> 01:32:48,579
♪ Be a burglar
and rob my home ♪
1561
01:32:48,580 --> 01:32:50,810
♪ They offered him a deal
and then took it back ♪
1562
01:32:50,816 --> 01:32:53,116
♪ Old Amos should've
signed them a contract ♪
1563
01:32:53,118 --> 01:32:54,818
♪ Chief walks in
talkin' that nigger smack ♪
1564
01:32:54,820 --> 01:32:56,420
ow!
1565
01:32:56,421 --> 01:32:57,651
nigger that.
1566
01:32:57,656 --> 01:33:00,056
♪ now they want me
for attempted murder ♪
1567
01:33:00,058 --> 01:33:02,158
♪ The craziest case that
a brother ever heard of ♪
1568
01:33:02,160 --> 01:33:03,427
♪ The neighborhood
fears me ♪
1569
01:33:03,428 --> 01:33:04,458
♪ They're scared
to get near me ♪
1570
01:33:04,463 --> 01:33:05,933
♪ The cops wanna smear me
1571
01:33:05,934 --> 01:33:11,001
♪ my Suburbian nightmare
1572
01:33:11,003 --> 01:33:16,173
♪ Suburbian nightmare
1573
01:33:16,174 --> 01:33:17,842
♪ I used to eat pig feet
1574
01:33:17,843 --> 01:33:18,813
♪ now I'm eatin' lobster
1575
01:33:18,814 --> 01:33:20,010
♪ gettin' my check
1576
01:33:20,012 --> 01:33:21,681
♪ boy, the hell
with them propers ♪
1577
01:33:21,682 --> 01:33:23,010
♪ Life still ain't changed
1578
01:33:23,015 --> 01:33:24,775
♪ 'cause I gotta
get my hustle on ♪
1579
01:33:24,783 --> 01:33:26,483
♪ Just to get
these cops goin' ♪
1580
01:33:26,485 --> 01:33:28,685
♪ 4 or 5 mil
can't make my race change ♪
1581
01:33:28,687 --> 01:33:29,647
♪ It can make
the place change ♪
1582
01:33:29,655 --> 01:33:31,185
♪ But it won't maintain
1583
01:33:31,189 --> 01:33:33,519
♪ I can't go outside
the door ♪
1584
01:33:33,525 --> 01:33:36,085
♪ 'Cause my next-door neighbor
got a prejudiced dog ♪
1585
01:33:36,094 --> 01:33:38,364
♪ But it's America
home of the free ♪
1586
01:33:38,365 --> 01:33:40,763
♪ Life in the burbs
ain't nothin' like TV ♪
1587
01:33:40,766 --> 01:33:42,496
♪ Now I'm runnin'
from the cop clan ♪
1588
01:33:42,501 --> 01:33:44,201
♪ 'Cause my neighborhood
told the cops ♪
1589
01:33:44,202 --> 01:33:45,471
it was a black man.
1590
01:33:45,472 --> 01:33:47,640
♪ Mr. And Mrs. Gillman
next door ♪
1591
01:33:47,641 --> 01:33:49,006
♪ Puffin' on a joint
1592
01:33:49,007 --> 01:33:50,437
♪ kinky to the core
1593
01:33:50,442 --> 01:33:52,842
♪ and that's
the typical role model ♪
1594
01:33:52,844 --> 01:33:55,382
♪ White picket fence
big house, and a bottle ♪
1595
01:33:55,383 --> 01:33:58,010
♪ Who can I blame for
the stereotypical mix-up? ♪
1596
01:33:58,016 --> 01:33:59,846
♪ The innocent again
get tripped up ♪
1597
01:33:59,851 --> 01:34:01,220
♪ Things is
supposed to change ♪
1598
01:34:01,221 --> 01:34:03,019
♪ When you grow
to my size ♪
1599
01:34:03,021 --> 01:34:07,158
♪ Open your eyes
to my Suburbian nightmare ♪
1600
01:34:07,159 --> 01:34:13,159
♪ Uhh
1601
01:34:13,165 --> 01:34:14,165
♪ my Suburbian nightmare
1602
01:34:22,740 --> 01:34:25,176
♪ my Suburbian nightmare
1603
01:34:25,177 --> 01:34:26,177
♪ uh
1604
01:34:39,090 --> 01:34:40,790
Yo, Amos,
hook up the pizza, homey.
1605
01:35:01,078 --> 01:35:05,116
♪ My Suburbian nightmare
1606
01:35:07,586 --> 01:35:10,916
Misty! Mindy!
Come back here!
1607
01:35:10,922 --> 01:35:13,791
You hear your daddy?
Come back here!
1608
01:35:13,792 --> 01:35:16,761
Come back here!
Listen to your daddy!
1609
01:35:16,762 --> 01:35:20,197
Come back here!
Come back here!
1610
01:35:20,198 --> 01:35:21,198
Come back!
Come on!
107714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.