All language subtitles for Amos.Andrew.1993.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,707 --> 00:00:27,737 ♪ Somewhere 2 00:00:27,745 --> 00:00:30,275 ♪ beyond the sea 3 00:00:30,281 --> 00:00:31,611 ♪ somewhere 4 00:00:31,615 --> 00:00:35,375 ♪ waitin' for me 5 00:00:35,386 --> 00:00:39,956 ♪ my lover stands on golden sands ♪ 6 00:00:39,957 --> 00:00:42,587 ♪ And watches the ships 7 00:00:42,593 --> 00:00:45,962 ♪ that go sailin' 8 00:00:45,963 --> 00:00:49,099 ♪ somewhere 9 00:00:49,100 --> 00:00:51,600 ♪ beyond the sea 10 00:00:51,602 --> 00:00:56,072 ♪ she's there, watching for me ♪ 11 00:00:56,073 --> 00:01:01,143 ♪ If I could fly like birds on high ♪ 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 ♪ Then straight to her arms ♪ 13 00:01:03,147 --> 00:01:06,916 ♪ I'd go sailin' 14 00:01:06,917 --> 00:01:09,947 ♪ it's far 15 00:01:09,954 --> 00:01:12,489 ♪ beyond a star 16 00:01:12,490 --> 00:01:17,427 ♪ it's near beyond the moon ♪ 17 00:01:17,428 --> 00:01:20,396 ♪ I know 18 00:01:20,397 --> 00:01:23,166 ♪ beyond a doubt 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,297 ♪ my heart will lead me there soon ♪ 20 00:01:28,305 --> 00:01:30,965 ♪ We'll meet 21 00:01:30,975 --> 00:01:33,435 ♪ beyond the shore 22 00:01:33,444 --> 00:01:38,248 ♪ we'll kiss just as before ♪ 23 00:01:38,249 --> 00:01:42,819 ♪ Happy we'll be beyond the sea ♪ 24 00:01:42,820 --> 00:01:45,150 ♪ And never again 25 00:01:45,156 --> 00:01:48,886 ♪ I'll go sailin' 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,479 Rommel. 27 00:02:09,480 --> 00:02:10,480 Walkie-walkie. 28 00:02:20,823 --> 00:02:24,160 ♪ I know 29 00:02:24,161 --> 00:02:26,629 ♪ beyond a doubt, uh 30 00:02:26,630 --> 00:02:28,298 ♪ my heart 31 00:02:28,299 --> 00:02:32,168 ♪ will lead me there soon 32 00:02:32,169 --> 00:02:34,799 ♪ we'll meet, I know we'll meet ♪ 33 00:02:34,805 --> 00:02:36,905 ♪ Beyond the shore 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,337 ♪ we'll kiss 35 00:02:38,342 --> 00:02:42,212 ♪ just as before 36 00:02:42,213 --> 00:02:46,749 ♪ happy we'll be beyond the sea ♪ 37 00:02:46,750 --> 00:02:48,980 ♪ And never again 38 00:02:48,986 --> 00:02:54,316 ♪ I'll go sailin' 39 00:02:54,325 --> 00:02:58,325 ♪ no more sailin' 40 00:02:58,329 --> 00:03:01,497 ♪ so long, sailin' 41 00:03:01,498 --> 00:03:07,168 ♪ bye-bye, sailin' 42 00:03:10,874 --> 00:03:12,174 Jerk! 43 00:03:12,176 --> 00:03:14,406 Hey, baby, it's me. 44 00:03:14,411 --> 00:03:16,511 I thought I'd check in. 45 00:03:16,513 --> 00:03:18,353 They don't turn our phone on until tomorrow, 46 00:03:18,354 --> 00:03:22,018 And I just wanted to say... ah-choo! 47 00:03:22,019 --> 00:03:25,088 Mmm. Good night. 48 00:03:25,089 --> 00:03:26,619 Okay, boy, you've got one phone call. 49 00:03:26,624 --> 00:03:28,091 This is it. 50 00:03:28,092 --> 00:03:29,959 Make it short. 51 00:03:29,960 --> 00:03:34,460 It's taxpayers money you're spending. 52 00:03:34,465 --> 00:03:36,525 Well, drive carefully. 53 00:03:36,533 --> 00:03:38,103 Tell your sister I said hello. 54 00:03:39,637 --> 00:03:40,637 Yeah, you, too. 55 00:04:06,763 --> 00:04:08,831 What's the matter, boy? 56 00:04:08,832 --> 00:04:09,832 Got no one to talk to? 57 00:04:43,433 --> 00:04:46,033 We square on all this? 58 00:04:46,036 --> 00:04:48,636 One giant combination with everything on it. 59 00:04:48,639 --> 00:04:51,607 Couple of sodas... 60 00:04:51,608 --> 00:04:54,508 You sure you can't bring beer? 61 00:04:54,511 --> 00:04:59,148 'Cause I could really use a beer. 62 00:04:59,149 --> 00:05:05,319 Hey, man, what about my phone call? 63 00:05:05,322 --> 00:05:08,191 It looks like bob and Rita Beeson are home. 64 00:05:08,192 --> 00:05:09,522 probably just got in today. 65 00:05:09,526 --> 00:05:11,826 Let's go down and say hello. 66 00:05:11,829 --> 00:05:16,059 That's a good idea. 67 00:05:16,066 --> 00:05:19,866 Rommel. 68 00:05:19,870 --> 00:05:21,110 Come here, boy. Come on. 69 00:05:32,048 --> 00:05:33,008 Honey? 70 00:05:33,016 --> 00:05:34,816 Yeah. 71 00:05:34,818 --> 00:05:36,348 You don't suppose it was Bob and Rita 72 00:05:36,353 --> 00:05:38,253 That almost ran us over, do you? 73 00:05:38,255 --> 00:05:40,585 I'll bet it was Christy or Bobby Jr. 74 00:05:40,591 --> 00:05:42,891 Which one graduated this year? 75 00:05:42,893 --> 00:05:45,161 I can never remember who's older. 76 00:05:45,162 --> 00:05:47,997 Huh? 77 00:05:47,998 --> 00:05:51,167 Oh, my God. 78 00:05:51,168 --> 00:05:53,238 There's a black man in the Beesons' living room. 79 00:05:53,239 --> 00:05:56,337 Look. 80 00:05:56,340 --> 00:05:59,940 He's stealing the stereo. 81 00:05:59,943 --> 00:06:01,577 Rommel! Rommel! 82 00:06:01,578 --> 00:06:03,446 Judy! Get over here. 83 00:06:03,447 --> 00:06:11,247 Rommel! Rommel! 84 00:06:11,255 --> 00:06:12,885 Rommel! 85 00:06:12,890 --> 00:06:13,860 We can't leave Rommel. 86 00:06:13,861 --> 00:06:19,427 Rommel! 87 00:06:21,932 --> 00:06:23,932 He's taking everything. 88 00:06:23,934 --> 00:06:25,934 We've got to call the police. 89 00:06:25,936 --> 00:06:28,136 A heck of a way to start the summer. 90 00:06:28,138 --> 00:06:29,868 subject is male, black, 91 00:06:29,873 --> 00:06:31,593 And is to be considered armed and dangerous. 92 00:07:00,670 --> 00:07:02,138 What are you doing? 93 00:07:02,139 --> 00:07:03,569 Looking for my other glasses. 94 00:07:03,574 --> 00:07:10,446 No, I mean, where are you going? 95 00:07:10,447 --> 00:07:11,807 Watch. 96 00:07:11,815 --> 00:07:13,745 You can't go down there. 97 00:07:13,750 --> 00:07:15,850 You don't know what's going to happen when they arrest that man. 98 00:07:15,853 --> 00:07:17,953 Phil, you're only a lawyer. 99 00:07:20,491 --> 00:07:23,659 Rommel, where's your leash? 100 00:07:31,835 --> 00:07:32,695 what?, look. 101 00:07:32,703 --> 00:07:35,338 The police are here. 102 00:07:35,339 --> 00:07:41,509 That was fast. Uh-huh. Uh-huh. 103 00:07:41,512 --> 00:07:42,842 Oh! 104 00:07:42,846 --> 00:07:47,976 Damn. 105 00:07:47,985 --> 00:07:48,845 Will you take the flashlight 106 00:07:48,852 --> 00:07:49,652 Out of my eyes? 107 00:07:49,653 --> 00:07:51,220 I'm sorry. 108 00:07:51,221 --> 00:07:56,459 Step away from the car, please. 109 00:07:56,460 --> 00:07:58,660 You folks are going to have to vacate the area. 110 00:07:58,662 --> 00:08:00,532 We've got some trouble up here. 111 00:08:00,533 --> 00:08:02,031 We're the ones who called you. 112 00:08:02,032 --> 00:08:04,132 Officer, it's okay. 113 00:08:04,134 --> 00:08:06,034 My husband is a lawyer. 114 00:08:06,036 --> 00:08:08,066 Yes, ma'am. Yes. 115 00:08:08,071 --> 00:08:09,971 Sir, uh, excuse me. 116 00:08:09,973 --> 00:08:13,376 Oh, sure. 117 00:08:13,377 --> 00:08:16,546 Chief, this couple right over here 118 00:08:16,547 --> 00:08:19,177 Are the people who called in a little while ago. 119 00:08:19,182 --> 00:08:20,152 What are their names? 120 00:08:20,153 --> 00:08:21,680 I don't know. 121 00:08:21,685 --> 00:08:23,175 You didn't get their names? 122 00:08:23,186 --> 00:08:24,046 Evening. 123 00:08:24,054 --> 00:08:25,054 hi. 124 00:08:25,055 --> 00:08:26,715 Chief Tolliver. 125 00:08:26,723 --> 00:08:28,693 You're the people who reported this? 126 00:08:28,694 --> 00:08:29,822 Phil Gillman. 127 00:08:29,826 --> 00:08:31,156 How are you? 128 00:08:31,161 --> 00:08:32,828 Yes, we did. 129 00:08:32,829 --> 00:08:35,429 Judy Gillman. We called right away. 130 00:08:35,432 --> 00:08:36,932 You saw someone in the house? 131 00:08:36,934 --> 00:08:38,868 What was he doing? 132 00:08:38,869 --> 00:08:40,599 Believe me, chief Tolliver, 133 00:08:40,604 --> 00:08:42,704 I'm not racist, I can assure you of that, 134 00:08:42,706 --> 00:08:45,166 But when you see a black man on this island 135 00:08:45,175 --> 00:08:47,675 With his arms full of stereo equipment, 136 00:08:47,678 --> 00:08:50,846 You know damn good and well what he's doing. 137 00:08:50,847 --> 00:08:52,377 You know who owns the house? 138 00:08:52,382 --> 00:08:53,782 Bob and Rita Beeson. 139 00:08:53,784 --> 00:08:56,352 Very nice people. 140 00:08:56,353 --> 00:08:58,053 Have you seen them tonight? 141 00:08:58,055 --> 00:08:59,585 Tell him about the car. 142 00:08:59,590 --> 00:09:01,190 Oh, yes. Yes. 143 00:09:01,191 --> 00:09:02,591 One of the kids... 144 00:09:02,593 --> 00:09:03,433 We don't know which one. 145 00:09:03,434 --> 00:09:04,887 Darn near hit us 146 00:09:04,895 --> 00:09:06,525 While we were walking our dog. 147 00:09:06,530 --> 00:09:07,800 They just got the car for graduation. 148 00:09:07,801 --> 00:09:09,228 You know how kids are. 149 00:09:09,232 --> 00:09:10,932 We see the car in the driveway, 150 00:09:10,934 --> 00:09:18,307 So naturally, we're assuming that the kids are... 151 00:09:18,308 --> 00:09:27,448 Hostages. 152 00:09:27,451 --> 00:09:30,121 Okay, get Riley out here with his ought-six and scope. 153 00:09:30,122 --> 00:09:33,820 Whoa. Whoa. 154 00:09:33,824 --> 00:09:35,494 And I want body armor for everyone, 155 00:09:35,495 --> 00:09:41,497 And I want them to wear it. 156 00:09:41,498 --> 00:09:43,228 I want to thank you folks 157 00:09:43,233 --> 00:09:45,101 For your help tonight. 158 00:09:45,102 --> 00:09:47,837 We only did what anyone on this island would have done. 159 00:09:47,838 --> 00:09:49,298 I think it'd be best if you go back to your house. 160 00:09:49,306 --> 00:09:51,066 I've got a job to do here. 161 00:09:51,074 --> 00:09:54,644 Isn't there anything else we can do to help? 162 00:09:54,645 --> 00:09:57,075 Well, actually, uh, 163 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 You could remember me this fall. 164 00:10:08,524 --> 00:10:10,162 if we just stay put, 165 00:10:10,163 --> 00:10:11,790 He might get in that car 166 00:10:11,795 --> 00:10:14,155 And try to drive on out of there. 167 00:10:14,164 --> 00:10:17,833 We've got hostages in there. 168 00:10:17,834 --> 00:10:23,272 What are you going to do, chief? 169 00:10:23,273 --> 00:10:29,679 In an election year? 170 00:10:29,680 --> 00:10:31,850 You're nuts tonight. You really are. 171 00:10:31,851 --> 00:10:35,818 So much excitement for you, huh? 172 00:10:35,819 --> 00:10:37,049 Excuse me. Can you tell me 173 00:10:37,054 --> 00:10:38,224 Where old country road is? 174 00:10:38,225 --> 00:10:40,056 I seem to be lost. 175 00:10:40,057 --> 00:10:41,187 You're on old country road. 176 00:10:41,191 --> 00:10:42,958 I am? 177 00:10:42,959 --> 00:10:45,689 You're not a policeman, are you? 178 00:10:45,696 --> 00:10:47,856 I have the curious habit 179 00:10:47,864 --> 00:10:50,174 Of monitoring certain radio frequencies. 180 00:10:50,175 --> 00:10:52,727 You're a reporter. 181 00:10:52,736 --> 00:10:54,976 All right, gentlemen, you all know what the situation is. 182 00:11:06,215 --> 00:11:11,245 Night ops, chief. 183 00:11:11,254 --> 00:11:12,922 Any questions? 184 00:11:12,923 --> 00:11:14,323 What are your names? 185 00:11:14,324 --> 00:11:15,591 Gillman. 186 00:11:15,592 --> 00:11:18,427 G-I-l-l-m-a-n. 187 00:11:18,428 --> 00:11:21,828 And Judy with a "J." 188 00:11:21,832 --> 00:11:24,266 Tell me what happened. 189 00:11:24,267 --> 00:11:26,327 Well, uh, there was this man- - 190 00:11:26,336 --> 00:11:27,336 It was a black man. 191 00:12:10,079 --> 00:12:11,147 What in the... 192 00:12:11,148 --> 00:12:13,978 Good... 193 00:12:20,924 --> 00:12:27,062 Darn it. 194 00:12:27,063 --> 00:12:28,403 Oh, great. 195 00:12:42,812 --> 00:12:45,748 I see him. 196 00:12:45,749 --> 00:12:54,789 He's coming out. Now take it easy. 197 00:12:54,791 --> 00:12:55,821 Hey, dog. 198 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 Freeze! Police! Drop your weapon! 199 00:13:15,879 --> 00:13:16,949 You want the car? 200 00:13:16,950 --> 00:13:18,277 Put it down! 201 00:13:18,281 --> 00:13:19,981 Okay, okay, they're up. 202 00:13:19,983 --> 00:13:21,283 police. 203 00:13:21,284 --> 00:13:22,518 Drop your weapon! 204 00:13:22,519 --> 00:13:23,819 What? 205 00:13:23,820 --> 00:13:25,788 Police... 206 00:13:25,789 --> 00:13:26,859 Police! You're under arrest! 207 00:13:26,860 --> 00:13:28,157 Drop it! 208 00:13:28,158 --> 00:13:30,288 I can't hear you! 209 00:13:30,293 --> 00:13:32,293 Let me turn off the alarm! 210 00:13:32,295 --> 00:13:35,655 Aah! 211 00:13:35,665 --> 00:13:38,165 Oh! Oh! 212 00:13:38,168 --> 00:13:42,838 Oh! 213 00:13:42,839 --> 00:13:46,069 Aah! 214 00:13:46,076 --> 00:13:48,676 Donnie! Donnie! 215 00:13:48,678 --> 00:13:51,078 Oh, my God. 216 00:13:51,081 --> 00:13:55,217 Oh, shit. 217 00:13:55,218 --> 00:14:02,988 Riley! Hold your fire. 218 00:14:02,993 --> 00:14:06,262 Hold your fire. Hold your fire. 219 00:14:06,263 --> 00:14:07,263 hold your fire. 220 00:14:21,077 --> 00:14:22,077 Donnie! 221 00:14:45,270 --> 00:14:46,628 Donnie! 222 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 Get over here! 223 00:15:00,115 --> 00:15:02,375 What are you doing? 224 00:15:02,385 --> 00:15:04,545 The car alarm gave my position away. 225 00:15:04,554 --> 00:15:06,154 You opened fire. 226 00:15:06,156 --> 00:15:07,156 He had a gun, chief. 227 00:15:07,157 --> 00:15:08,817 I didn't see a gun. 228 00:15:08,825 --> 00:15:10,725 I'm telling you. The guy had a gun. 229 00:15:10,727 --> 00:15:13,327 It looked like a 9-millimeter. 230 00:15:13,330 --> 00:15:15,630 I saw it, chief. He was holding it in his hand. 231 00:15:15,632 --> 00:15:23,172 Pointed the thing right at me. 232 00:15:23,173 --> 00:15:26,273 There he is! 233 00:15:26,276 --> 00:15:27,936 Put that away. 234 00:15:27,944 --> 00:15:30,980 Stop it! Stop shooting at him. 235 00:15:30,981 --> 00:15:31,981 Get down. 236 00:15:48,764 --> 00:15:50,933 Okay, Stan and earl, go around to the side, 237 00:15:50,934 --> 00:15:53,004 And one of you keep an eye on the back. 238 00:15:53,005 --> 00:15:57,873 Riley, you stay put. 239 00:15:57,874 --> 00:15:59,842 Donnie, you come with me. 240 00:15:59,843 --> 00:16:02,177 Look... 241 00:16:02,178 --> 00:16:06,808 He's turning the lights off. 242 00:16:06,816 --> 00:16:10,116 Now we've stepped in it. 243 00:16:10,120 --> 00:16:12,988 Now we have to worry about hostages. 244 00:16:12,989 --> 00:16:15,958 pack it up. Let's get down there. 245 00:16:15,959 --> 00:16:17,659 Can we go with you? 246 00:16:17,660 --> 00:16:19,130 We're practically campaigning 247 00:16:19,131 --> 00:16:21,029 For the, uh, chief of police. 248 00:16:21,031 --> 00:16:22,201 We're big supporters. 249 00:16:22,202 --> 00:16:23,658 Mmm. How big? 250 00:16:23,666 --> 00:16:25,966 Very big. 251 00:16:25,969 --> 00:16:27,499 All right, I want you to get on the horn 252 00:16:27,504 --> 00:16:29,073 To the frigging phone company 253 00:16:29,074 --> 00:16:30,839 And get a direct line into the house. 254 00:16:30,840 --> 00:16:32,370 I want no other calls going in or out of there, 255 00:16:32,375 --> 00:16:33,335 Do you understand? 256 00:16:33,343 --> 00:16:34,510 I'm clear. 257 00:16:34,511 --> 00:16:35,681 Maybe if we're lucky, 258 00:16:35,682 --> 00:16:37,478 I mean real lucky, 259 00:16:37,480 --> 00:16:38,850 We can talk that guy out of there 260 00:16:38,851 --> 00:16:43,886 Before he hurts somebody. 261 00:16:43,887 --> 00:16:45,047 Wipe that dirt off your face. 262 00:16:45,055 --> 00:16:50,085 You're a police officer. 263 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 Hi, chief. 264 00:16:51,261 --> 00:16:53,829 Waldo Lake. 265 00:16:53,830 --> 00:16:55,660 You been listening to that radio of yours again? 266 00:16:55,665 --> 00:16:56,995 hi. 267 00:16:57,000 --> 00:16:59,430 Hello, Chief Tolliver. 268 00:16:59,436 --> 00:17:07,706 Yeah. 269 00:17:07,710 --> 00:17:10,240 We don't know how many family members are in the house. 270 00:17:10,246 --> 00:17:12,346 We think one of the children. 271 00:17:12,348 --> 00:17:15,048 We also believe that he had a gun. 272 00:17:15,051 --> 00:17:17,951 Chief, the phone company says 273 00:17:17,954 --> 00:17:19,024 They'll have us a line into the house 274 00:17:19,025 --> 00:17:20,522 In a few minutes. 275 00:17:20,523 --> 00:17:23,123 Good. Good work. 276 00:17:23,126 --> 00:17:24,686 I'm sorry. Where was I? 277 00:17:24,694 --> 00:17:26,894 He had a gun. 278 00:17:26,896 --> 00:17:29,456 He had a gun. He had a gun. Yeah. 279 00:17:29,466 --> 00:17:31,766 A 9-millimeter. 280 00:17:47,917 --> 00:17:49,117 Maybe he bled to death, chief. 281 00:17:58,961 --> 00:18:00,961 hi, we're not home right now, 282 00:18:00,964 --> 00:18:02,332 But if you leave your name, number 283 00:18:02,333 --> 00:18:03,162 And a brief message, we'll get back... 284 00:18:03,166 --> 00:18:04,466 Hello? 285 00:18:04,467 --> 00:18:05,267 hello? 286 00:18:05,268 --> 00:18:06,498 Who is this? 287 00:18:06,503 --> 00:18:08,270 Who's this? 288 00:18:08,271 --> 00:18:09,638 The chief of police. 289 00:18:09,639 --> 00:18:12,307 Thank God. There was a man with a gun. 290 00:18:12,308 --> 00:18:14,138 Look. We're outside. We have your house surrounded. 291 00:18:14,144 --> 00:18:15,314 Are you all right? 292 00:18:15,315 --> 00:18:17,411 Yes, I'm all right. 293 00:18:17,413 --> 00:18:18,813 We're going to get you out of there. 294 00:18:18,815 --> 00:18:20,345 Can you see the man with the gun? 295 00:18:20,350 --> 00:18:24,286 Do you know where he is? 296 00:18:24,287 --> 00:18:25,487 No. 297 00:18:25,488 --> 00:18:26,348 I don't see him. 298 00:18:26,356 --> 00:18:27,616 Where are you? 299 00:18:27,624 --> 00:18:30,324 I'm in an upstairs bedroom. 300 00:18:30,326 --> 00:18:31,656 Can you tell me who you saw? 301 00:18:31,661 --> 00:18:33,428 Was it just one man? 302 00:18:33,429 --> 00:18:35,759 Yes, there was only one, but let me warn you, 303 00:18:35,765 --> 00:18:37,495 He was armed to the teeth. 304 00:18:37,500 --> 00:18:39,600 I tried to turn my car alarm off, 305 00:18:39,602 --> 00:18:41,537 And he started shooting. 306 00:18:41,538 --> 00:18:47,008 You should see what he did to my front door. 307 00:18:47,010 --> 00:18:48,810 Mr. Beeson? 308 00:18:48,811 --> 00:18:51,511 Beeson? My name is Sterling. 309 00:18:51,514 --> 00:18:59,388 Andrew Sterling. 310 00:18:59,389 --> 00:19:03,189 Waldo, come here. 311 00:19:03,193 --> 00:19:05,327 Not the camera, okay? 312 00:19:05,328 --> 00:19:08,658 Uh, Ernie, go get some sound bites or something. 313 00:19:08,665 --> 00:19:10,895 You get around, Waldo. 314 00:19:10,900 --> 00:19:13,730 So why does the name Andrew Sterling sound familiar? 315 00:19:13,736 --> 00:19:15,496 The Andrew Sterling? 316 00:19:15,505 --> 00:19:17,305 Who is "the" Andrew Sterling? 317 00:19:17,307 --> 00:19:19,667 Andrew Sterling is a very talented man. 318 00:19:19,676 --> 00:19:22,076 Well, he's very famous. 319 00:19:22,078 --> 00:19:24,078 I see him all the time. 320 00:19:24,080 --> 00:19:26,680 I can't quite recall what it is he does exactly, 321 00:19:26,683 --> 00:19:28,350 But I do know one thing. 322 00:19:28,351 --> 00:19:29,351 What's that? 323 00:19:29,352 --> 00:19:31,587 He's black. 324 00:19:31,588 --> 00:19:40,088 I'd say it was because I'm black. 325 00:19:40,096 --> 00:19:42,496 Look, I know who you are, Mr. Sterling. 326 00:19:42,498 --> 00:19:44,898 Now, what exactly are you talking about? 327 00:19:44,901 --> 00:19:47,101 I'm talking about the fact that someone on this island 328 00:19:47,103 --> 00:19:49,103 Tried to kill me. 329 00:19:49,105 --> 00:19:50,065 We'll get you out of there. 330 00:19:50,073 --> 00:19:51,940 You just sit tight. 331 00:19:51,941 --> 00:19:53,071 sit, baby. 332 00:19:53,076 --> 00:19:54,336 Sit. 333 00:19:54,344 --> 00:19:55,713 good. Good. Good. 334 00:19:55,714 --> 00:19:57,042 You work for a local station? 335 00:19:57,046 --> 00:19:59,376 No. Waldo and I are freelance. 336 00:19:59,382 --> 00:20:01,682 Lie down. Beg. 337 00:20:01,684 --> 00:20:03,884 Good. Good. 338 00:20:03,886 --> 00:20:06,516 Most of our stuff goes to shows that are syndicated, 339 00:20:06,522 --> 00:20:09,291 But we're trying our best to crack the networks. 340 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 We're aiming for prime time. 341 00:20:10,962 --> 00:20:12,790 Cop shows, emergency rescue, 342 00:20:12,795 --> 00:20:13,625 That sort of thing. 343 00:20:13,630 --> 00:20:15,360 Oh. 344 00:20:15,365 --> 00:20:17,465 Speak. Rommel, speak. 345 00:20:17,467 --> 00:20:19,467 People love reality. 346 00:20:19,469 --> 00:20:20,736 Drug busts, 347 00:20:20,737 --> 00:20:22,297 Homicides, 348 00:20:22,305 --> 00:20:23,395 Domestic violence. 349 00:20:23,406 --> 00:20:24,766 Ah! 350 00:20:24,774 --> 00:20:26,808 America eats that stuff up. 351 00:20:26,809 --> 00:20:31,979 Officer Donaldson, put them in the back, please. 352 00:20:31,981 --> 00:20:33,781 Could you step into the patrol car, please? 353 00:20:33,783 --> 00:20:36,318 Oh, yeah. 354 00:20:36,319 --> 00:20:37,819 Come on, baby. 355 00:20:37,820 --> 00:20:40,150 oh, uh, let us know when the show's on. 356 00:20:40,156 --> 00:20:43,216 We'd hate to miss it. Uh-huh. 357 00:20:43,226 --> 00:20:45,926 Son, I'm afraid I'm going to have to take that tape. 358 00:20:45,928 --> 00:20:50,828 What about the First Amendment? 359 00:20:50,833 --> 00:20:57,306 Fuck the First Amendment. 360 00:20:57,307 --> 00:20:58,307 Hmm? 361 00:20:58,308 --> 00:21:00,168 Mm-hmm. 362 00:21:00,176 --> 00:21:02,976 Donnie, you ever hear of a guy 363 00:21:02,979 --> 00:21:05,979 Named Andrew Sterling? 364 00:21:05,982 --> 00:21:06,982 Yeah, sure, chief. 365 00:21:06,983 --> 00:21:12,120 Hasn't everybody? 366 00:21:12,121 --> 00:21:14,089 Bye-bye, chief. 367 00:21:14,090 --> 00:21:15,990 Good night, now. 368 00:21:15,992 --> 00:21:17,962 Boy, you know, he looks tired. 369 00:21:17,963 --> 00:21:20,190 Maybe he has a headache. 370 00:21:21,998 --> 00:21:24,498 There is no burglar, there is no hostage, 371 00:21:24,500 --> 00:21:29,970 And there's no crime being committed. 372 00:21:29,972 --> 00:21:32,541 What about a gun, chief? 373 00:21:32,542 --> 00:21:37,179 A black guy pointed a gun right at me. 374 00:21:37,180 --> 00:21:39,680 That was Andrew Sterling 375 00:21:39,682 --> 00:21:43,882 Trying to turn off his goddamn car alarm. 376 00:21:43,886 --> 00:21:46,286 And thanks to you and those two idiots in there, 377 00:21:46,289 --> 00:21:52,989 We goddamn near killed a man in his own home. 378 00:21:52,995 --> 00:21:55,455 God, if this gets out, 379 00:21:55,465 --> 00:21:56,945 They'll crucify me, come election day. 380 00:22:07,175 --> 00:22:09,175 Wait a minute. 381 00:22:09,178 --> 00:22:14,348 I've got an idea. 382 00:22:14,350 --> 00:22:17,080 It's crazy, but I got an idea. 383 00:22:17,086 --> 00:22:21,186 Amos Odell... what do we have here? 384 00:22:21,190 --> 00:22:23,990 Couple of drunk and disorderly convictions, 385 00:22:23,993 --> 00:22:31,566 Contributing to the delinquency of a minor charge. 386 00:22:31,567 --> 00:22:38,067 What do you have to say about that? 387 00:22:38,074 --> 00:22:43,678 She looked 18. 388 00:22:43,679 --> 00:22:46,509 Let's cut the crap, okay? 389 00:22:46,516 --> 00:22:48,676 You hopscotch your way across five states. 390 00:22:48,684 --> 00:22:53,088 You end up on my island in a stolen car. 391 00:22:53,089 --> 00:22:55,759 It was her father's car. She gave me the keys. 392 00:22:55,760 --> 00:22:58,228 And I suppose I could find out what a sawed-off shotgun 393 00:22:58,229 --> 00:23:01,457 And a bunch of small bills were doing in the trunk? 394 00:23:01,464 --> 00:23:02,704 Well, sir, I suppose you could. 395 00:23:02,705 --> 00:23:06,728 I suppose I could, too. 396 00:23:06,736 --> 00:23:08,366 This is your lucky day, pal. 397 00:23:08,371 --> 00:23:10,971 I got a little proposition for you. 398 00:23:10,973 --> 00:23:12,243 Now, you're not exactly 399 00:23:12,244 --> 00:23:14,309 What I'd call a professional, 400 00:23:14,310 --> 00:23:18,146 But, uh, unless you cooperate with us, 401 00:23:18,147 --> 00:23:20,307 I'm sure I could convince a, uh, judge 402 00:23:20,316 --> 00:23:21,646 That you're what we in law enforcement 403 00:23:21,651 --> 00:23:25,451 Call a career criminal. 404 00:23:25,455 --> 00:23:26,455 You know what I mean? 405 00:23:40,101 --> 00:23:50,141 ♪ 406 00:23:50,146 --> 00:23:51,646 You know what the voters in this county 407 00:23:51,647 --> 00:23:53,247 Are most concerned with? 408 00:23:53,249 --> 00:23:54,979 Crime. 409 00:23:54,984 --> 00:23:56,351 That's right... 410 00:23:56,352 --> 00:24:02,157 Law and order. 411 00:24:02,158 --> 00:24:07,328 Fighting crime is just as important to my constituents 412 00:24:07,330 --> 00:24:10,160 As taxes and spending. 413 00:24:10,166 --> 00:24:13,626 Are you listening to me? 414 00:24:13,636 --> 00:24:15,036 Uh, yes, sir. 415 00:24:15,037 --> 00:24:17,037 I go in, take the guy hostage, 416 00:24:17,039 --> 00:24:18,669 Give myself up, 417 00:24:18,674 --> 00:24:20,214 And I'm on the first bus out of town. 418 00:24:20,215 --> 00:24:22,009 Ain't that the deal, boss? 419 00:24:22,011 --> 00:24:24,946 That's the deal. 420 00:24:24,947 --> 00:24:27,107 Just make sure that bus finds Canada, and you're on it. 421 00:25:05,087 --> 00:25:06,217 Mr. Sterling? 422 00:25:06,222 --> 00:25:07,689 Where have you been? 423 00:25:07,690 --> 00:25:09,590 Listen to me. 424 00:25:09,592 --> 00:25:11,232 We're coming in after you. 425 00:25:11,233 --> 00:25:12,827 Oh, one more thing... 426 00:25:12,828 --> 00:25:15,658 Do you have a weapon? 427 00:25:15,665 --> 00:25:19,995 Just a frying pan. 428 00:25:20,002 --> 00:25:22,002 Look, I want you in and out of there, you understand? 429 00:25:22,004 --> 00:25:25,173 In and out. 430 00:25:28,911 --> 00:25:30,011 Get your camera, Ernie. 431 00:25:30,012 --> 00:25:31,112 We're back in business. 432 00:25:31,113 --> 00:25:32,913 That does it! 433 00:25:32,915 --> 00:25:34,575 I'm calling the local station. 434 00:25:34,584 --> 00:25:37,354 There's no reason this can't be on the 11:00 news. 435 00:25:37,355 --> 00:25:39,453 I heard shots. 436 00:25:39,455 --> 00:25:41,055 Don't worry, he was shooting at us. 437 00:25:41,057 --> 00:25:44,117 Where is he now? 438 00:25:44,126 --> 00:25:50,626 And you were right about him being armed to the teeth. 439 00:25:50,633 --> 00:25:52,803 All right. He's in an upstairs bedroom. 440 00:25:52,804 --> 00:25:55,737 Wait a minute. 441 00:25:55,738 --> 00:25:56,968 Hey. 442 00:25:56,973 --> 00:26:01,409 Hold it. Hold it. 443 00:26:01,410 --> 00:26:02,940 Watch out. 444 00:26:02,945 --> 00:26:05,045 He's got a frying pan. 445 00:26:05,047 --> 00:26:08,247 Scary. 446 00:26:08,250 --> 00:26:11,119 Come on, Donnie. 447 00:26:11,120 --> 00:26:13,588 Time for a little spin control. 448 00:26:14,724 --> 00:26:15,724 What was that? 449 00:26:38,246 --> 00:26:41,176 I hear something. 450 00:26:41,183 --> 00:26:43,783 Someone's coming up the stairs. 451 00:26:43,786 --> 00:26:45,486 Don't make a sound, Mr. Sterling. 452 00:26:45,488 --> 00:26:54,996 He doesn't know where you are. 453 00:26:54,997 --> 00:26:56,527 I know you're in here. 454 00:27:18,987 --> 00:27:22,987 Mr. Sterling? 455 00:27:22,992 --> 00:27:31,499 Come out from under the bed. 456 00:27:31,500 --> 00:27:36,638 All right. Get up. Get up. Come on. 457 00:27:36,639 --> 00:27:38,506 All right, turn around. 458 00:27:38,507 --> 00:27:44,507 Let's get a good look at you. 459 00:27:44,513 --> 00:27:49,083 What, uh... what are you doing in here? 460 00:27:49,085 --> 00:27:52,045 This is my house. 461 00:27:52,054 --> 00:27:54,024 No kidding? This is your house? You own this place? 462 00:27:54,025 --> 00:27:55,223 Yes. 463 00:27:55,224 --> 00:27:58,259 I own this place. 464 00:27:58,260 --> 00:27:59,830 Sure you ain't the cook here? 465 00:27:59,831 --> 00:28:01,929 Listen to me. 466 00:28:01,931 --> 00:28:04,001 I bought this house. I paid cash for it. 467 00:28:04,002 --> 00:28:06,868 I own it. 468 00:28:06,869 --> 00:28:11,839 It appears, uh, he bought the house over the winter. 469 00:28:11,841 --> 00:28:15,510 Of course, we're... Proud to have him here. 470 00:28:15,511 --> 00:28:18,511 It's just too bad about this jailbreak. 471 00:28:18,514 --> 00:28:27,188 It's, uh, not a very nice welcome to the island. 472 00:28:27,189 --> 00:28:28,689 Don't worry, bro. 473 00:28:28,691 --> 00:28:31,126 This is just for appearances. 474 00:28:31,127 --> 00:28:34,557 I'm not your brother. 475 00:28:34,563 --> 00:28:38,867 Nothing personal. 476 00:28:38,868 --> 00:28:41,636 Well, stick around, old buddy. 477 00:28:41,637 --> 00:28:43,797 You may get that TV show of yours yet. 478 00:28:43,806 --> 00:28:50,306 Come on, Donnie, let's go. 479 00:28:50,312 --> 00:28:56,251 Hope you don't mind, but I could really use a beer. 480 00:28:56,252 --> 00:29:02,157 You're an assassin, aren't you? 481 00:29:02,158 --> 00:29:03,818 That's the one thing about jail... 482 00:29:03,826 --> 00:29:05,486 No beer. 483 00:29:05,494 --> 00:29:06,994 That and no women, 484 00:29:06,996 --> 00:29:10,256 But I was having one of them delivered. 485 00:29:10,266 --> 00:29:14,096 You tried to kill me. 486 00:29:14,103 --> 00:29:16,171 Why would I want to kill you? 487 00:29:16,172 --> 00:29:18,810 Because I'm a thorn in the side of the white man. 488 00:29:18,811 --> 00:29:20,138 I'm the voice of my people... 489 00:29:20,142 --> 00:29:22,442 A loud, angry voice 490 00:29:22,444 --> 00:29:25,313 That's not afraid to speak the truth about white America. 491 00:29:25,314 --> 00:29:27,081 What's your name? 492 00:29:27,082 --> 00:29:29,482 Andrew Sterling. 493 00:29:29,485 --> 00:29:31,815 Mr. Sterling, apart from being a thorn 494 00:29:31,821 --> 00:29:32,991 In the side of the white man, 495 00:29:32,992 --> 00:29:37,418 You got a regular job? 496 00:29:37,426 --> 00:29:39,526 I hold a PhD in cultural anthropology. 497 00:29:39,528 --> 00:29:40,758 I teach, I lecture, 498 00:29:40,763 --> 00:29:42,497 I produce and direct. 499 00:29:42,498 --> 00:29:44,498 I'm also the author of a Broadway play, 500 00:29:44,500 --> 00:29:46,167 Now a motion picture. 501 00:29:46,168 --> 00:29:48,968 What's it called? 502 00:29:48,971 --> 00:29:52,006 "Yo, Brother, Where Art Thou?" 503 00:29:52,007 --> 00:29:53,707 Yo, brother, where art thou? 504 00:29:53,709 --> 00:29:56,309 Never heard of it. 505 00:29:56,312 --> 00:29:59,312 Maybe you've heard of the Pulitzer prize. 506 00:29:59,315 --> 00:30:00,275 You won that? 507 00:30:00,282 --> 00:30:02,550 I did. 508 00:30:02,551 --> 00:30:05,451 How much you win? 509 00:30:05,454 --> 00:30:09,157 Who sent you here? 510 00:30:09,158 --> 00:30:11,188 Do you work for the government? 511 00:30:11,193 --> 00:30:14,233 Because I know the FBI keeps extensive files on me. 512 00:30:14,234 --> 00:30:16,960 As a matter of fact, I've seen them. 513 00:30:16,966 --> 00:30:18,796 I wonder if they got one on me. 514 00:30:18,801 --> 00:30:20,521 I want to know who sent you here to kill me. 515 00:30:30,845 --> 00:30:32,975 I have a shotgun. 516 00:30:32,982 --> 00:30:36,082 You have a frying pan. 517 00:30:36,085 --> 00:30:37,715 If I was here to kill you, 518 00:30:37,720 --> 00:30:39,189 You'd better believe, bro, 519 00:30:39,190 --> 00:30:40,888 You'd be a dead man by now. 520 00:30:40,890 --> 00:30:42,690 I told you before... 521 00:30:42,691 --> 00:30:46,027 I know. You're not my brother. 522 00:31:10,451 --> 00:31:12,220 Yo. 523 00:31:12,221 --> 00:31:14,956 This is police chief, Cecil Tolliver. 524 00:31:14,957 --> 00:31:16,417 The house is completely surrounded. 525 00:31:16,425 --> 00:31:18,255 There is no escape. 526 00:31:18,260 --> 00:31:19,360 Hey, you know who I got in here? 527 00:31:19,361 --> 00:31:20,591 Yes, I do. 528 00:31:20,596 --> 00:31:23,026 I mean, some black dude. 529 00:31:23,032 --> 00:31:24,772 Some black dude's living in this house. 530 00:31:24,773 --> 00:31:26,427 That doesn't matter. 531 00:31:26,435 --> 00:31:29,465 What matters is you let him go and come out of there. 532 00:31:29,471 --> 00:31:32,640 If you ask me, he's got kind of an attitude problem. 533 00:31:32,641 --> 00:31:35,211 You going to make me come in there after you? 534 00:31:35,212 --> 00:31:37,540 Uh, okay, okay. He's got kind Ofan attitude problem. 535 00:31:37,546 --> 00:31:38,906 You do remember our deal... 536 00:31:38,914 --> 00:31:40,982 No names, no faces, 537 00:31:40,983 --> 00:31:43,318 Nobody knows nothing. 538 00:31:43,319 --> 00:31:44,749 I give myself up, he's got kind of an attitude problem. 539 00:31:44,753 --> 00:31:46,221 And I'm on the first bus out of town. 540 00:31:46,222 --> 00:31:47,221 It's the press. 541 00:31:47,222 --> 00:31:48,162 Okay? 542 00:31:48,163 --> 00:31:49,217 The press? 543 00:31:49,224 --> 00:31:51,092 The real press. 544 00:31:51,093 --> 00:31:53,061 Hey. Okay? 545 00:31:53,062 --> 00:31:54,592 Are you there? 546 00:31:54,596 --> 00:31:56,996 Make it 10 minutes. 547 00:31:56,999 --> 00:31:58,166 10 minutes? 548 00:31:58,167 --> 00:31:59,167 You heard me. 549 00:32:08,276 --> 00:32:09,476 bring it back around here! 550 00:32:09,478 --> 00:32:14,348 we need a ladder. 551 00:32:14,350 --> 00:32:16,117 Why read the gossip column 552 00:32:16,118 --> 00:32:18,148 When you can read the front page? 553 00:32:18,153 --> 00:32:26,127 Get my necktie out of the car. 554 00:32:26,128 --> 00:32:28,158 Got a cold? 555 00:32:28,163 --> 00:32:30,163 Hay fever. 556 00:32:30,165 --> 00:32:32,825 You got hay fever? I got hay fever. 557 00:32:32,835 --> 00:32:35,295 Only from cutting the grass. 558 00:32:35,304 --> 00:32:37,174 Put me where they just mowed the lawn, I'm a goner. 559 00:32:37,175 --> 00:32:44,112 I get it bad. 560 00:32:44,113 --> 00:32:45,113 What time is it? 561 00:32:56,392 --> 00:32:58,860 That's a nice watch. 562 00:32:58,861 --> 00:33:01,531 I've seen a watch like that in a magazine once. 563 00:33:01,532 --> 00:33:06,230 I sure wish I could get me a watch like that someday. 564 00:33:06,235 --> 00:33:13,235 I doubt you could afford it. 565 00:33:13,242 --> 00:33:14,602 Who said anything about buying one? 566 00:33:25,553 --> 00:33:26,653 Donnie... 567 00:33:26,655 --> 00:33:29,015 Yeah, chief. 568 00:33:29,024 --> 00:33:31,162 Get those other guys up here, okay? 569 00:33:31,163 --> 00:33:32,760 I need some crowd control 570 00:33:32,761 --> 00:33:36,397 And an eye kept on the people of the press. 571 00:33:36,398 --> 00:33:39,498 I don't want another Vietnam out here. 572 00:33:39,501 --> 00:33:40,501 Roger that, chief. 573 00:33:40,502 --> 00:33:46,908 No more Vietnamese. 574 00:33:46,909 --> 00:33:49,409 I'm standing live on a dark country road, 575 00:33:49,411 --> 00:33:52,011 Where after tense negotiations 576 00:33:52,014 --> 00:33:53,854 An armed assailant seems finally ready to release the hostage. 577 00:33:57,686 --> 00:34:00,086 Escape, assault with a deadly weapon, 578 00:34:00,089 --> 00:34:02,356 Uh, kidnapping. 579 00:34:02,357 --> 00:34:05,757 You can add those to a long list of prior convictions. 580 00:34:05,761 --> 00:34:07,728 His name is Amos Odell. 581 00:34:07,729 --> 00:34:09,729 He's what we, in law enforcement, 582 00:34:09,731 --> 00:34:12,767 Refer to as a career criminal. 583 00:34:12,768 --> 00:34:15,298 What do you know? 584 00:34:15,304 --> 00:34:22,710 Excuse me. I've got a job to do. 585 00:34:22,711 --> 00:34:25,411 You can bet them cops out there get half a chance, 586 00:34:25,414 --> 00:34:27,054 They're going to pull the plug on me 587 00:34:27,055 --> 00:34:33,549 Like a tub full of dirty water. 588 00:34:33,555 --> 00:34:38,055 Donnie. 589 00:34:38,060 --> 00:34:43,798 this is... 590 00:34:43,799 --> 00:34:46,299 This is the chief of police. 591 00:34:46,301 --> 00:34:50,971 Come out of the house with your hands up. 592 00:34:50,973 --> 00:34:54,809 Thank you. 593 00:34:54,810 --> 00:35:02,080 there he is! 594 00:35:02,084 --> 00:35:06,954 What's that son of a bitch doing? 595 00:35:06,955 --> 00:35:10,985 Holy mackerel. That's Andrew Sterling. 596 00:35:10,993 --> 00:35:15,329 That's Andrew Sterling? 597 00:35:15,330 --> 00:35:21,500 Put your weapon down. Let your hostage go. 598 00:35:21,503 --> 00:35:23,871 All right, listen up! 599 00:35:23,872 --> 00:35:27,172 I want a million dollars, 600 00:35:27,176 --> 00:35:29,176 And, uh... and a helicopter, 601 00:35:29,178 --> 00:35:34,478 Or I blow him away! 602 00:35:34,483 --> 00:35:41,353 Thank you. 603 00:35:41,356 --> 00:35:42,356 Fenton, you'll mess up your nail polish. 604 00:35:42,357 --> 00:35:44,687 Quiet. 605 00:35:44,693 --> 00:35:46,733 Andrew Sterling, the noted black author, 606 00:35:46,734 --> 00:35:48,958 Scholar, and celebrity, 607 00:35:48,964 --> 00:35:52,504 And the man holding him hostage in his exclusive island home. 608 00:35:52,505 --> 00:35:54,701 I told you, brother. 609 00:35:54,703 --> 00:35:56,473 I told you about those so-called liberals 610 00:35:56,474 --> 00:36:03,141 Up there on that damn island. 611 00:36:03,145 --> 00:36:05,475 Hey, chief... 612 00:36:05,480 --> 00:36:08,180 D.A.'s going to send some backup 613 00:36:08,183 --> 00:36:10,683 And a hostage negotiating expert down to help out. 614 00:36:10,686 --> 00:36:12,886 Tell him not to bother. 615 00:36:12,888 --> 00:36:16,188 This won't last much longer. 616 00:36:16,191 --> 00:36:18,691 A million dollars and a helicopter. 617 00:36:18,694 --> 00:36:21,329 My, aren't we original? 618 00:36:21,330 --> 00:36:23,660 Ain't that what everyone wants? 619 00:36:23,665 --> 00:36:26,925 Money and a chance to escape? 620 00:36:26,935 --> 00:36:29,665 I just said it to stall them. 621 00:36:29,671 --> 00:36:32,171 Exactly how did someone like you 622 00:36:32,174 --> 00:36:36,344 End up on this island anyway? 623 00:36:36,345 --> 00:36:41,045 I thought it was Canada. 624 00:36:41,049 --> 00:36:43,718 I beg your pardon? 625 00:36:43,719 --> 00:36:45,119 I don't know. I'm from Pittsburgh. 626 00:36:45,120 --> 00:36:47,190 I've never been up here before. 627 00:36:47,191 --> 00:36:49,259 I must've been thinking about some other island. 628 00:36:49,260 --> 00:36:51,018 Incredible. 629 00:36:51,026 --> 00:36:54,286 Yeah, well, I flunked geography, 630 00:36:54,296 --> 00:36:56,556 And my sense of direction sucks. 631 00:36:56,565 --> 00:36:59,225 Anyway, I'd had a couple of beers, 632 00:36:59,234 --> 00:37:02,803 And I tried to change some American money into Canadian. 633 00:37:02,804 --> 00:37:06,707 Mostly small bills. 634 00:37:06,708 --> 00:37:07,738 I guess those people at the bank 635 00:37:07,743 --> 00:37:10,311 Got a little suspicious, 636 00:37:10,312 --> 00:37:11,652 'cause the next thing you know, 637 00:37:11,653 --> 00:37:17,947 The cops showed up, and I was busted. 638 00:37:17,953 --> 00:37:19,553 Amos Odell. 639 00:37:19,554 --> 00:37:21,222 You stay back. 640 00:37:21,223 --> 00:37:23,658 Don't you come any closer! 641 00:37:23,659 --> 00:37:29,229 Give me the gun, Amos. 642 00:37:29,231 --> 00:37:32,171 Why don't you just go ahead and shoot the nigger? 643 00:37:32,172 --> 00:37:40,137 We don't want him on this island anyway. 644 00:37:40,142 --> 00:37:42,510 Drop the gun, Amos. 645 00:37:42,511 --> 00:37:44,979 You're not a killer. 646 00:37:44,980 --> 00:37:48,180 You're just a cheap opportunist. 647 00:37:48,183 --> 00:37:50,063 Yeah? Well, that makes two of us then, don't it? 648 00:37:59,460 --> 00:38:00,990 Yeah. 649 00:38:00,996 --> 00:38:08,666 Ohh! 650 00:38:08,670 --> 00:38:11,000 Oh, I'm sorry about that nigger thing, Mr. Sterling. 651 00:38:11,006 --> 00:38:13,636 I just said it in order to... 652 00:38:13,642 --> 00:38:14,642 Nigger that! 653 00:38:28,857 --> 00:38:33,487 I hate to do this to you. I really do. 654 00:38:33,495 --> 00:38:35,395 But if I'm ever going to make it to Canada, 655 00:38:35,397 --> 00:38:42,236 It looks like I got to have at least one ace up my sleeve. 656 00:38:42,237 --> 00:38:45,067 Shirley, the Reverend Fenton Brunch here. 657 00:38:45,073 --> 00:38:47,243 We have an emergency situation on our hands. 658 00:38:47,244 --> 00:38:49,477 We have to call out the troops. 659 00:38:49,478 --> 00:38:51,748 I know it's the middle of the night. 660 00:38:51,749 --> 00:38:53,747 Pay them if you have to. 661 00:38:53,749 --> 00:38:56,179 This is network television. 662 00:38:56,184 --> 00:39:00,187 We need every man, woman and child we can get. 663 00:39:00,188 --> 00:39:01,548 Chief, do you read me? Over. 664 00:39:12,199 --> 00:39:15,899 Stan, earl, Riley... 665 00:39:15,904 --> 00:39:18,104 You guys better forget about those press people. 666 00:39:18,106 --> 00:39:20,766 We got no one down here around this house. 667 00:39:20,776 --> 00:39:26,876 roger. We're on our way. 668 00:39:26,882 --> 00:39:33,788 Chief, can you hear me? Over. 669 00:39:33,789 --> 00:39:39,189 Turn around. 670 00:39:39,194 --> 00:39:41,529 Catch. 671 00:39:41,530 --> 00:39:43,030 Chief, are you okay? 672 00:39:43,031 --> 00:39:47,868 Let's go. 673 00:39:47,869 --> 00:39:50,029 Donnie, I'm moving around the side of the house. 674 00:40:13,394 --> 00:40:14,462 Hey, there. 675 00:40:14,463 --> 00:40:16,663 Hi. 676 00:40:16,665 --> 00:40:18,665 What are you doing up here? 677 00:40:18,667 --> 00:40:20,727 This is big enough for the networks to cover. 678 00:40:20,735 --> 00:40:22,935 They won't want what we can give them. 679 00:40:22,938 --> 00:40:24,968 Does this mean we won't be on TV? 680 00:40:24,973 --> 00:40:26,773 Even worse... 681 00:40:26,775 --> 00:40:28,605 The chief of police confiscated the tape. 682 00:40:28,610 --> 00:40:29,740 He can't do that. 683 00:40:29,744 --> 00:40:31,812 he did. 684 00:40:31,813 --> 00:40:33,983 Sounds like a violation of your first amendment rights. 685 00:40:33,984 --> 00:40:35,850 That's what I said. 686 00:40:35,851 --> 00:40:38,351 I have half a mind to make a stink about this. 687 00:40:38,353 --> 00:40:41,153 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 688 00:40:41,156 --> 00:40:43,656 He even got his picture in Life magazine. 689 00:40:43,658 --> 00:40:44,618 I was an associate, actually, 690 00:40:44,626 --> 00:40:46,456 Just out of law school. 691 00:40:46,461 --> 00:40:49,330 He handles personal injury cases now. 692 00:40:49,331 --> 00:40:51,931 Yes, but if I had the time, there's nothing I'd like more 693 00:40:51,933 --> 00:40:53,893 Than to argue the fine points of the constitution. 694 00:41:09,183 --> 00:41:10,343 Well, where to now, Magellan? 695 00:41:39,981 --> 00:41:43,481 Oh, no. It's that dog again. 696 00:41:43,485 --> 00:41:44,575 I bet the whole neighborhood's in on this. 697 00:41:47,188 --> 00:41:50,018 Don't look like anybody's home. 698 00:41:50,025 --> 00:41:52,985 Good boy. Good boy. 699 00:42:00,001 --> 00:42:02,836 Doggy, doggy, doggy... 700 00:42:02,837 --> 00:42:05,737 Good boy. Quiet. 701 00:42:05,740 --> 00:42:07,508 Quiet! 702 00:42:07,509 --> 00:42:10,839 Sit! 703 00:42:10,845 --> 00:42:12,045 Keep that animal away from me. 704 00:42:20,921 --> 00:42:24,591 Hey, look at that. 705 00:42:24,593 --> 00:42:27,193 I think he wants to shake hands with you. 706 00:42:27,195 --> 00:42:30,455 I'm not shaking that dog's hand. 707 00:42:30,465 --> 00:42:31,965 You'll hurt his feelings if you don't shake his hand. 708 00:42:31,967 --> 00:42:34,227 No. 709 00:42:34,235 --> 00:42:36,395 You think he's going to hurt you? 710 00:42:36,404 --> 00:42:40,541 I'm allergic to dogs. 711 00:42:40,542 --> 00:42:41,742 You're allergic to dogs, 712 00:42:41,743 --> 00:42:42,883 And you have hay fever. 713 00:42:42,884 --> 00:42:44,307 Yes. 714 00:42:44,312 --> 00:42:46,952 I'm allergic to dogs, and I have hay fever. 715 00:42:46,953 --> 00:42:50,317 That's too bad. 716 00:42:50,318 --> 00:42:54,318 Anyway, to him, I'm probably just another nigger. 717 00:42:54,322 --> 00:42:56,090 Dogs are color-blind. 718 00:42:56,091 --> 00:42:57,821 I can look at this dog 719 00:42:57,826 --> 00:43:01,556 And tell he doesn't like black people. 720 00:43:01,563 --> 00:43:03,931 Well, one thing is for sure... 721 00:43:03,932 --> 00:43:05,332 He won't like the next one that comes in here 722 00:43:05,333 --> 00:43:09,470 If you don't shake his hand. 723 00:43:09,471 --> 00:43:13,107 Paw. 724 00:43:13,108 --> 00:43:15,268 Dr. R.A. Fink, criminal psychologist 725 00:43:15,276 --> 00:43:16,736 And freelance hostage crisis counselor. 726 00:43:16,745 --> 00:43:18,005 Dr. Fink. 727 00:43:18,013 --> 00:43:20,948 Call me Roy. 728 00:43:20,949 --> 00:43:23,149 Come now, brothers and sisters! 729 00:43:23,151 --> 00:43:25,651 I want the sun to rise 730 00:43:25,654 --> 00:43:27,988 On an ocean of black anger 731 00:43:27,989 --> 00:43:31,859 At the injustices of a racist community 732 00:43:31,860 --> 00:43:34,960 Whose goal is to keep a black man from living 733 00:43:34,963 --> 00:43:36,433 Where he wants to live! 734 00:43:36,434 --> 00:43:38,261 Yeah! Yeah! 735 00:43:38,266 --> 00:43:39,466 Come on, now! 736 00:43:39,467 --> 00:43:41,027 Get on them buses! 737 00:43:41,036 --> 00:43:43,496 Come on, now! Come on! 738 00:43:43,505 --> 00:43:48,435 now we're talking. 739 00:43:48,443 --> 00:43:53,480 Damn. 740 00:43:53,481 --> 00:43:55,211 What's the matter? 741 00:43:55,216 --> 00:43:57,046 I thought all people like you knew how to steal cars. 742 00:43:57,052 --> 00:43:59,019 You watch too much TV, man. 743 00:43:59,020 --> 00:44:00,720 And I ain't no car thief. 744 00:44:00,722 --> 00:44:02,522 Never stole a car in my life 745 00:44:02,524 --> 00:44:04,284 Where somebody didn't give me the keys first. 746 00:44:33,520 --> 00:44:35,489 Hmm. 747 00:44:35,490 --> 00:44:36,490 No car keys in there. 748 00:45:04,518 --> 00:45:05,686 White people! 749 00:45:07,355 --> 00:45:10,055 Hello, Amos. 750 00:45:10,058 --> 00:45:15,388 This is Dr. R.A. Fink... 751 00:45:15,396 --> 00:45:18,196 Well, but you can call me Roy 752 00:45:18,199 --> 00:45:21,799 If you like. 753 00:45:21,803 --> 00:45:24,972 I'm here to help you. 754 00:45:24,973 --> 00:45:27,541 I'd like to be your friend, 755 00:45:27,542 --> 00:45:32,446 Amos. 756 00:45:32,447 --> 00:45:34,047 Would you like to be... 757 00:45:34,048 --> 00:45:37,618 My friend? 758 00:45:37,619 --> 00:45:39,386 look what I found. 759 00:45:39,387 --> 00:45:48,796 Hidden treasure. 760 00:45:48,797 --> 00:45:50,927 Why don't you get out of here while you can? 761 00:45:50,932 --> 00:45:52,062 And do what, walk to Canada? 762 00:46:01,175 --> 00:46:04,975 Liar. 763 00:46:04,979 --> 00:46:07,479 I think maybe it's you who watches too much television. 764 00:46:07,482 --> 00:46:09,582 Not all black people use drugs. 765 00:46:09,584 --> 00:46:12,452 The ones I know do. 766 00:46:13,955 --> 00:46:15,755 See, he likes you. 767 00:46:15,757 --> 00:46:19,487 He just had to get to know you, that's all. 768 00:46:19,494 --> 00:46:21,694 Guess you probably didn't have a dog, growing up, huh? 769 00:46:21,696 --> 00:46:25,526 Oh, we had a dog. 770 00:46:25,533 --> 00:46:29,136 I thought you said you were allergic to dogs. 771 00:46:29,137 --> 00:46:30,867 I got shots. 772 00:46:30,872 --> 00:46:32,672 I went in every week, 773 00:46:32,674 --> 00:46:34,274 And the doctor gave me allergy shots. 774 00:46:34,275 --> 00:46:36,175 I hate shots. I hate needles. 775 00:46:36,177 --> 00:46:37,537 What about those tattoos? 776 00:46:37,545 --> 00:46:39,275 Didn't they use needles? 777 00:46:39,280 --> 00:46:40,710 Well, that's different. 778 00:46:40,715 --> 00:46:44,545 I was drunk. 779 00:46:44,552 --> 00:46:48,288 We never had no pets when I was a kid. 780 00:46:48,289 --> 00:46:51,289 My old man didn't like animals, except to shoot. 781 00:46:51,292 --> 00:46:53,662 He wouldn't even let me have Sea-Monkeys. 782 00:46:53,663 --> 00:46:56,830 What are sea monkeys? 783 00:46:56,831 --> 00:46:59,331 You know what Sea-Monkeys are. 784 00:46:59,334 --> 00:47:01,234 They sell them on the backs of comic books and magazines. 785 00:47:01,236 --> 00:47:02,336 You've seen the ads. 786 00:47:02,337 --> 00:47:04,197 No. 787 00:47:04,205 --> 00:47:06,835 You put them in water, and it's like you got 788 00:47:06,841 --> 00:47:09,841 This city of creatures, all your own. 789 00:47:09,844 --> 00:47:11,879 I always wanted Sea-Monkeys, 790 00:47:11,880 --> 00:47:14,810 'cause they looked really happy in the pictures. 791 00:47:14,816 --> 00:47:17,716 They swim all around, smiling, laughing... 792 00:47:17,719 --> 00:47:21,519 Whole family of them. 793 00:47:21,522 --> 00:47:24,191 Yeah. 794 00:47:24,192 --> 00:47:25,932 I guess I wanted my family to be 795 00:47:25,933 --> 00:47:31,657 More like a sea monkey family. 796 00:47:31,666 --> 00:47:35,096 So, after my old man leaves home for good, 797 00:47:35,103 --> 00:47:37,573 I start asking my old lady for Sea-Monkeys, 798 00:47:37,574 --> 00:47:39,206 And every birthday 799 00:47:39,207 --> 00:47:41,907 And every Christmas. 800 00:47:41,910 --> 00:47:44,610 Finally, she gets so sick and tired of listening to me, 801 00:47:44,612 --> 00:47:48,048 That she sends away for them. 802 00:47:48,049 --> 00:47:53,419 Yeah, she sent away for them. 803 00:47:53,421 --> 00:47:57,621 And I was... 804 00:47:57,625 --> 00:48:01,685 I was pretty excited when they came. 805 00:48:01,696 --> 00:48:04,096 What happened? 806 00:48:04,098 --> 00:48:05,458 What? 807 00:48:05,466 --> 00:48:07,426 What happened? 808 00:48:07,435 --> 00:48:09,395 Nothing. 809 00:48:09,404 --> 00:48:11,244 I poured that stuff in the water, 810 00:48:11,245 --> 00:48:13,639 And I waited and waited, 811 00:48:13,641 --> 00:48:15,911 And it just got all dirty and full of scum, 812 00:48:15,912 --> 00:48:21,810 And finally, my old lady had to flush it down the toilet. 813 00:48:21,816 --> 00:48:23,646 Yeah, but, you know, what the hell? 814 00:48:23,651 --> 00:48:26,651 I never really could follow directions. 815 00:48:26,654 --> 00:48:27,654 Ow! 816 00:48:37,998 --> 00:48:39,298 Hey, you cops, 817 00:48:39,300 --> 00:48:40,667 Can you hear me? 818 00:48:40,668 --> 00:48:42,168 Who is it? 819 00:48:42,170 --> 00:48:44,500 It's him. It's Amos Odell. 820 00:48:44,505 --> 00:48:47,305 How'd he get a walkie-talkie? 821 00:48:47,308 --> 00:48:48,508 Chief. 822 00:48:48,509 --> 00:48:50,277 He's got the chief. 823 00:48:50,278 --> 00:48:53,447 Hey, you guys out there? 824 00:48:53,448 --> 00:48:57,818 This is officer Donaldson. 825 00:48:57,819 --> 00:49:00,089 Where's my million dollars and my helicopter? 826 00:49:00,090 --> 00:49:02,688 Just hold on a minute, Amos. 827 00:49:02,690 --> 00:49:05,190 I need to know if the chief is okay. 828 00:49:05,193 --> 00:49:06,526 Okay? 829 00:49:10,631 --> 00:49:12,766 I knew it. 830 00:49:12,767 --> 00:49:17,637 These dumb cops think we're still in the other house. 831 00:49:17,638 --> 00:49:19,538 On my honor, officer Donaldson, 832 00:49:19,540 --> 00:49:21,008 Sir, 833 00:49:21,009 --> 00:49:23,677 He's okay. 834 00:49:23,678 --> 00:49:25,878 Let him go to the window so we can see him. 835 00:49:25,880 --> 00:49:32,350 Let him go to the window so we can see him. 836 00:49:32,353 --> 00:49:37,491 Well, what if I told you we weren't in the house? 837 00:49:37,492 --> 00:49:40,892 Well, then I would have to say 838 00:49:40,895 --> 00:49:42,185 That you're a liar, Amos. 839 00:49:42,196 --> 00:49:44,526 Hey! 840 00:49:44,532 --> 00:49:46,700 Don't talk to me about lying! 841 00:49:46,701 --> 00:49:48,168 Don't make him mad. 842 00:49:48,169 --> 00:49:52,839 Whatever you do, don't make him mad. 843 00:49:52,840 --> 00:49:56,009 It's all right, Amos. 844 00:49:56,010 --> 00:49:57,910 We just don't want anyone to get hurt, 845 00:49:57,912 --> 00:49:59,746 That's all. 846 00:49:59,747 --> 00:50:02,207 Then get me my money and my chopper and be quick about it. 847 00:50:02,216 --> 00:50:03,176 That's all. 848 00:50:03,184 --> 00:50:05,584 Good night. 849 00:50:05,586 --> 00:50:07,346 He's gone. 850 00:50:07,355 --> 00:50:09,755 Uh, I'm going to go call him in private. 851 00:50:09,757 --> 00:50:11,557 He's reaching out. 852 00:50:11,559 --> 00:50:14,489 He seems to want to communicate now. 853 00:50:14,495 --> 00:50:20,325 Oh! Oh, I'm sorry. 854 00:50:20,334 --> 00:50:26,940 ♪ 855 00:50:29,510 --> 00:50:30,340 You want my sweater, honey? 856 00:50:30,344 --> 00:50:32,112 No. 857 00:50:32,113 --> 00:50:33,580 I'm going to go back. 858 00:50:33,581 --> 00:50:34,511 The dog needs to get out anyway. 859 00:50:34,515 --> 00:50:36,715 You sure? I'm fine. 860 00:50:36,717 --> 00:50:38,277 You know what Rommel does to the house 861 00:50:38,286 --> 00:50:43,186 If he's cooped up for very long. 862 00:50:43,191 --> 00:50:44,421 You got a family? 863 00:50:44,425 --> 00:50:47,855 I have a wife. 864 00:50:47,862 --> 00:50:52,232 Yeah, I had one of them once. 865 00:50:52,233 --> 00:50:54,301 You want to call her? 866 00:50:54,302 --> 00:50:56,802 She's on her way to Boston to visit her sister. 867 00:50:56,804 --> 00:50:58,071 Well, we can 868 00:50:58,072 --> 00:51:00,140 Call her there. 869 00:51:00,141 --> 00:51:02,609 Maybe she's seen you on the news. 870 00:51:02,610 --> 00:51:09,149 Let's leave my wife out of this, okay? 871 00:51:09,150 --> 00:51:10,150 You tie one of these? 872 00:51:26,333 --> 00:51:30,803 Your wife's white, isn't she? 873 00:51:30,805 --> 00:51:32,565 You think you've got it all figured out, don't you? 874 00:51:32,573 --> 00:51:34,841 Hey, I see it all the time. 875 00:51:34,842 --> 00:51:36,980 Black man makes a name for himself, 876 00:51:36,981 --> 00:51:38,608 Gets a little money in his pocket. 877 00:51:38,613 --> 00:51:40,447 Next thing you know, 878 00:51:40,448 --> 00:51:44,948 He's got a skinny little blonde with a tit job. 879 00:51:44,952 --> 00:51:48,321 And he's living large in a fancy-ass neighborhood, 880 00:51:48,322 --> 00:51:50,122 Just trying to forget who he is 881 00:51:50,124 --> 00:51:55,929 And where he comes from. 882 00:51:55,930 --> 00:52:01,668 Careful now. 883 00:52:01,669 --> 00:52:03,669 You ever been to New York City? 884 00:52:03,671 --> 00:52:09,109 Uh-uh. 885 00:52:09,110 --> 00:52:12,140 I grew up in New York. 886 00:52:12,146 --> 00:52:15,606 We lived in a nice part of Harlem. 887 00:52:15,616 --> 00:52:17,876 When I was 12, 888 00:52:17,885 --> 00:52:21,185 I came home one day with some friends. 889 00:52:21,189 --> 00:52:23,557 We were talking loudly and 890 00:52:23,558 --> 00:52:26,958 Using the slang we'd learned in the streets. 891 00:52:26,961 --> 00:52:29,829 My father overheard us. 892 00:52:29,830 --> 00:52:33,667 He told my friends to leave. 893 00:52:33,668 --> 00:52:35,668 Then he marched me into the bathroom 894 00:52:35,670 --> 00:52:40,340 And washed my mouth out with soap. 895 00:52:40,341 --> 00:52:45,841 It was because he didn't want me sounding black. 896 00:52:45,846 --> 00:52:48,176 He was an educated man, my father. 897 00:52:48,182 --> 00:52:50,350 He had a college degree, 898 00:52:50,351 --> 00:52:53,587 Just like his father. 899 00:52:53,588 --> 00:52:55,048 He was an accountant, 900 00:52:55,056 --> 00:53:04,396 Just like his father. 901 00:53:04,398 --> 00:53:09,598 He worked for a big New York firm. 902 00:53:09,604 --> 00:53:12,174 There were only two black men in the whole building... 903 00:53:12,175 --> 00:53:13,940 My father 904 00:53:13,941 --> 00:53:17,677 And the janitor. 905 00:53:17,678 --> 00:53:19,746 After 38 years, 906 00:53:19,747 --> 00:53:22,677 He retired, a full partner. 907 00:53:22,683 --> 00:53:24,618 Less than a week later 908 00:53:24,619 --> 00:53:28,619 He died. 909 00:53:28,623 --> 00:53:30,890 Not one person from that job 910 00:53:30,891 --> 00:53:33,691 Came to his funeral. 911 00:53:33,694 --> 00:53:36,062 38 years of his life 912 00:53:36,063 --> 00:53:39,063 And not one white face. 913 00:53:39,066 --> 00:53:40,596 Only that broken-down old janitor 914 00:53:40,601 --> 00:53:45,138 Cared enough to show up. 915 00:53:45,139 --> 00:53:48,069 My father made it in the white man's world. 916 00:53:48,075 --> 00:53:49,605 He wanted his son to make it 917 00:53:49,610 --> 00:53:52,946 In the white man's world, too. 918 00:53:52,947 --> 00:53:56,047 But don't you, for one second, 919 00:53:56,050 --> 00:53:59,119 Think that I've forgotten who I am 920 00:53:59,120 --> 00:54:03,056 Or where I come from. 921 00:54:03,057 --> 00:54:04,817 Well, Amos, 922 00:54:04,825 --> 00:54:07,155 I just think that we're probably very much alike, 923 00:54:07,161 --> 00:54:09,161 Because I can be very passionate 924 00:54:09,163 --> 00:54:10,330 And demanding 925 00:54:10,331 --> 00:54:11,831 And, uh... 926 00:54:11,832 --> 00:54:13,932 And have quite a temper. 927 00:54:13,934 --> 00:54:15,502 Actually, I have... 928 00:54:15,503 --> 00:54:17,637 A very serious temper. 929 00:54:17,638 --> 00:54:19,606 But we really must be able 930 00:54:19,607 --> 00:54:21,607 To discuss our problems 931 00:54:21,609 --> 00:54:24,009 And resolve them in ways that society deems acceptable. 932 00:54:24,011 --> 00:54:25,741 Mmm! 933 00:54:25,746 --> 00:54:26,906 Violence is never the answer. 934 00:54:28,448 --> 00:54:30,148 Uh, yeah, the name is Rommel. 935 00:54:30,151 --> 00:54:34,020 R-o-m-m-e-l. 936 00:54:34,021 --> 00:54:35,621 And that's, uh, 937 00:54:35,623 --> 00:54:37,957 49, old country road. 938 00:54:37,958 --> 00:54:39,658 That's right. 939 00:54:39,660 --> 00:54:41,960 Yeah, one giant combination with everything on it. 940 00:54:41,962 --> 00:54:43,029 Okay, sugar. 941 00:54:43,030 --> 00:54:45,098 Bye. 942 00:54:45,099 --> 00:54:47,699 You ordered a pizza? 943 00:54:47,702 --> 00:54:50,170 Hey, man, I didn't order a pizza. 944 00:54:50,171 --> 00:54:52,601 I ordered a pizza truck. 945 00:54:56,010 --> 00:54:57,977 Hi, baby. 946 00:54:57,978 --> 00:54:59,508 Aah! Aah! What? 947 00:54:59,513 --> 00:55:01,848 Oh, my God. 948 00:55:01,849 --> 00:55:03,679 Mr. And Mrs. Rommel, I presume? 949 00:55:03,684 --> 00:55:05,452 Please don't hurt us. 950 00:55:05,453 --> 00:55:07,823 We know who you are. Take whatever you want. 951 00:55:07,824 --> 00:55:09,022 Cash, jewelry. 952 00:55:09,023 --> 00:55:11,157 We got a stereo, a TV, 953 00:55:11,158 --> 00:55:13,188 Cameras. 954 00:55:13,194 --> 00:55:16,032 Oh, I have a very valuable baseball card collection. 955 00:55:16,033 --> 00:55:17,360 Ted Williams, rookie year. 956 00:55:17,365 --> 00:55:19,155 Mint condition. 957 00:55:19,166 --> 00:55:20,166 We could write you a check. 958 00:55:20,167 --> 00:55:21,527 Quiet! 959 00:55:21,535 --> 00:55:25,335 Sit! 960 00:55:25,339 --> 00:55:29,809 Ha, ha, ha. 961 00:55:30,811 --> 00:55:37,817 Not you. 962 00:55:37,818 --> 00:55:38,818 Sit down. 963 00:55:47,694 --> 00:55:49,262 You live here? 964 00:55:49,263 --> 00:55:51,663 Well... During the season. 965 00:55:51,665 --> 00:55:54,865 "During the season"? 966 00:55:54,869 --> 00:55:57,569 What season? What's he talking about? 967 00:55:57,571 --> 00:56:00,071 Just make him give you the car keys and get out of here. 968 00:56:00,074 --> 00:56:02,208 not the car. 969 00:56:02,209 --> 00:56:05,178 That car was an anniversary present from my wife. 970 00:56:05,179 --> 00:56:06,679 I'm sorry, 971 00:56:06,680 --> 00:56:09,048 But I'm in kind of a tight spot. 972 00:56:09,049 --> 00:56:10,116 Fork them over. 973 00:56:10,117 --> 00:56:11,677 No, not me. 974 00:56:11,685 --> 00:56:14,515 That was his second wife. 975 00:56:14,522 --> 00:56:18,522 Get up. 976 00:56:18,526 --> 00:56:21,086 Are you married, Mr. Sterling? 977 00:56:21,095 --> 00:56:24,695 May I call you Andrew? 978 00:56:24,698 --> 00:56:26,368 He don't like talking about his wife. 979 00:56:26,369 --> 00:56:28,197 Oh. 980 00:56:28,202 --> 00:56:29,302 She's white. 981 00:56:29,303 --> 00:56:31,371 I never said that. 982 00:56:31,372 --> 00:56:33,139 Oh, um... 983 00:56:33,140 --> 00:56:35,240 Well, Bob and Rita Beeson 984 00:56:35,242 --> 00:56:36,912 Were very good friends of ours, 985 00:56:36,913 --> 00:56:38,311 And we'd love the opportunity 986 00:56:38,312 --> 00:56:40,052 To get to know you and your wife. 987 00:56:40,053 --> 00:56:47,086 Even if she is white. 988 00:56:47,087 --> 00:56:48,487 Donnie, I bet if we wait long enough, 989 00:56:48,489 --> 00:56:49,919 He'll probably just 990 00:56:49,924 --> 00:56:52,892 Give himself up. 991 00:56:52,893 --> 00:56:56,162 What about the chief? 992 00:56:56,163 --> 00:57:03,470 Well, what are you going to do? 993 00:57:03,471 --> 00:57:09,476 In an election year? 994 00:57:09,477 --> 00:57:13,007 I remember my 11th birthday. 995 00:57:13,013 --> 00:57:14,948 I had a party, 996 00:57:14,949 --> 00:57:16,849 And my mom and dad hired a clown. 997 00:57:16,851 --> 00:57:18,921 He was a very, very funny clown, 998 00:57:18,922 --> 00:57:21,949 And he juggled and did magic tricks. 999 00:57:21,956 --> 00:57:24,016 My friend ruby peed on the floor. 1000 00:57:24,024 --> 00:57:26,493 She was embarrassed, but I had a good time. 1001 00:57:26,494 --> 00:57:28,661 And then the next year, my mom 1002 00:57:28,662 --> 00:57:31,631 Called his house to hire him for my 12th birthday. 1003 00:57:31,632 --> 00:57:33,032 His wife answers the phone, 1004 00:57:33,033 --> 00:57:34,801 And she says, 1005 00:57:34,802 --> 00:57:37,702 "I'm sorry. He's not a clown anymore. 1006 00:57:37,705 --> 00:57:41,665 "he's at school learning how to be a dental technician." 1007 00:57:41,675 --> 00:57:44,305 I don't think I'll ever forget that moment. 1008 00:57:44,311 --> 00:57:46,851 This key doesn't work, that key doesn't work. 1009 00:57:46,852 --> 00:57:48,647 What... what is this? 1010 00:57:48,649 --> 00:57:52,149 What, the key to the doghouse? 1011 00:57:52,152 --> 00:57:55,121 Where are the car keys, Mr. Rommel? 1012 00:57:55,122 --> 00:58:00,860 Give me the damn keys! 1013 00:58:00,861 --> 00:58:01,861 All right. 1014 00:58:14,173 --> 00:58:16,042 Ah, Jesus. 1015 00:58:16,043 --> 00:58:25,883 Open the door. 1016 00:58:25,886 --> 00:58:27,086 Then I had a rabbit. 1017 00:58:27,087 --> 00:58:28,817 His name was nosy. 1018 00:58:28,822 --> 00:58:30,262 I really loved him, but, um... 1019 00:58:30,263 --> 00:58:32,357 He scratched me, 1020 00:58:32,359 --> 00:58:34,489 And he had to be returned to the pet store. 1021 00:58:34,495 --> 00:58:38,525 Then I wanted a pony. 1022 00:58:38,532 --> 00:58:40,402 Oh, God, how I wanted a pony. 1023 00:58:40,403 --> 00:58:41,531 They gave me turtles. 1024 00:58:41,535 --> 00:58:44,435 I had 15 turtles, 1025 00:58:44,438 --> 00:58:45,838 And they lived in a really big tank, 1026 00:58:45,839 --> 00:58:48,869 And we put in palm trees. 1027 00:58:48,876 --> 00:58:50,506 They were plastic. 1028 00:58:52,212 --> 00:58:54,512 I had a lot of small animals, but I... 1029 00:58:54,515 --> 00:58:58,245 I never gave up on that pony. 1030 00:58:59,787 --> 00:59:00,847 hold your fire! 1031 00:59:11,564 --> 00:59:12,604 go get him! 1032 00:59:28,983 --> 00:59:30,483 Open the door. 1033 00:59:30,484 --> 00:59:31,724 Whose side are you on, anyway? 1034 00:59:31,725 --> 00:59:33,419 Open the door! 1035 00:59:33,420 --> 00:59:36,089 Open the goddamn door! 1036 00:59:36,090 --> 00:59:36,990 Oh, oh! 1037 00:59:36,991 --> 00:59:37,991 Ow. 1038 00:59:37,992 --> 00:59:39,992 Uhh. 1039 00:59:39,994 --> 00:59:40,964 Uhh! 1040 00:59:40,965 --> 00:59:42,328 Aah! 1041 00:59:42,329 --> 00:59:44,829 I want those keys. 1042 00:59:44,832 --> 00:59:46,599 Amos Odell, 1043 00:59:46,600 --> 00:59:47,400 This is the chief of police. 1044 00:59:47,401 --> 00:59:49,001 Oh, thank God. 1045 00:59:49,003 --> 00:59:51,003 They've found us. 1046 00:59:51,005 --> 00:59:53,405 I know you're in there. I know you can hear me. 1047 00:59:53,407 --> 00:59:57,007 All right, back in the house! 1048 00:59:57,011 --> 00:59:58,941 I'm going to give you one more chance 1049 00:59:58,946 --> 01:00:01,676 To put your weapon down and come out of that house. 1050 01:00:03,083 --> 01:00:08,021 everybody on the floor! 1051 01:00:08,022 --> 01:00:12,859 stay away from those windows. 1052 01:00:12,860 --> 01:00:14,490 You don't think he's done anything 1053 01:00:14,495 --> 01:00:18,155 To hurt anybody, do you, chief? 1054 01:00:18,165 --> 01:00:21,525 I heard the two of them talking upstairs. 1055 01:00:21,535 --> 01:00:26,135 Sounded like they were getting pretty chummy to me. 1056 01:00:26,140 --> 01:00:27,670 How about it, Amos? 1057 01:00:27,675 --> 01:00:35,345 You coming out of there? 1058 01:00:35,349 --> 01:00:37,016 Give it up, man. 1059 01:00:37,017 --> 01:00:38,447 Those cops will kill us all. 1060 01:00:38,452 --> 01:00:40,520 Please. 1061 01:00:40,521 --> 01:00:41,821 I can recommend a good lawyer. 1062 01:00:41,822 --> 01:00:44,991 I recommend you shut up. 1063 01:00:57,837 --> 01:01:01,367 Ain't you forgetting something, boss? 1064 01:01:01,375 --> 01:01:03,135 You got to be dreaming 1065 01:01:03,143 --> 01:01:05,743 If you think holding Andrew Sterling hostage 1066 01:01:05,746 --> 01:01:08,406 Is going to save your ass. 1067 01:01:08,415 --> 01:01:10,015 When I get my hands on Mr. Sterling, 1068 01:01:10,017 --> 01:01:11,817 I'm going to charge him with attempted murder. 1069 01:01:23,029 --> 01:01:24,949 Well, then I guess you ain't heard the good news. 1070 01:01:34,440 --> 01:01:36,170 Say something, Mr. Rommel. 1071 01:01:36,176 --> 01:01:40,406 No tricks. 1072 01:01:40,414 --> 01:01:45,251 Hello. 1073 01:01:45,252 --> 01:01:46,552 Hi. 1074 01:01:46,553 --> 01:01:47,920 That Sterling fella 1075 01:01:47,921 --> 01:01:52,191 Must've had guests for the weekend. 1076 01:01:52,192 --> 01:01:55,962 How'd you like them apples? 1077 01:01:55,963 --> 01:01:58,363 What do you want, Amos? 1078 01:01:58,365 --> 01:01:59,795 You give me a million dollars, 1079 01:01:59,800 --> 01:02:02,230 I give you a hostage. 1080 01:02:02,236 --> 01:02:03,566 You give me a helicopter, 1081 01:02:03,570 --> 01:02:05,700 I give you a hostage. 1082 01:02:05,706 --> 01:02:07,106 You let me fly out of here... 1083 01:02:07,107 --> 01:02:10,877 All right. I saw the damn movie. 1084 01:02:10,878 --> 01:02:17,878 It's going to take a little time, though. 1085 01:02:17,885 --> 01:02:19,815 Well, we ain't going nowhere, boss. 1086 01:02:19,820 --> 01:02:23,556 Give me a hand. 1087 01:02:23,557 --> 01:02:24,957 Oh. 1088 01:02:24,958 --> 01:02:26,088 Where the hell is Donaldson? 1089 01:02:26,093 --> 01:02:27,393 I don't know, chief. 1090 01:02:27,394 --> 01:02:28,554 He was here just a while ago. 1091 01:02:51,684 --> 01:02:56,956 Nacho cheese, Mr. Sterling? 1092 01:02:56,957 --> 01:02:58,687 Look on the bright side, homeboy. 1093 01:02:58,692 --> 01:03:01,192 At least you're getting to know your neighbors. 1094 01:03:01,195 --> 01:03:04,295 Ain't that right, Mr. Rommel? 1095 01:03:04,298 --> 01:03:07,028 I wish you would stop calling me Mr. Rommel. 1096 01:03:07,034 --> 01:03:09,034 My name is Gillman... 1097 01:03:09,036 --> 01:03:13,806 Phil Gillman. 1098 01:03:13,807 --> 01:03:23,007 Phil Gillman? 1099 01:03:23,016 --> 01:03:25,776 That name rings a bell. 1100 01:03:25,786 --> 01:03:28,186 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 1101 01:03:28,188 --> 01:03:29,788 Yeah, well, that was a while ago. 1102 01:03:38,731 --> 01:03:40,499 "Hostage drama. 1103 01:03:40,500 --> 01:03:42,330 "Interview with Phil and Judy Gillman." 1104 01:03:42,336 --> 01:03:43,666 What's that? 1105 01:03:43,670 --> 01:03:46,339 You tell me. 1106 01:03:46,340 --> 01:03:49,208 Oh, my God. 1107 01:03:49,209 --> 01:03:50,679 They spelled my name wrong. 1108 01:03:50,680 --> 01:03:52,007 What is it anyway? 1109 01:03:52,012 --> 01:03:53,182 Nothing. It's nothing. 1110 01:03:53,183 --> 01:03:54,680 It's double "I." 1111 01:03:56,750 --> 01:03:57,680 Let's have a look at that thing. 1112 01:03:57,684 --> 01:03:59,384 No. No. 1113 01:03:59,386 --> 01:04:00,516 Oh, no. 1114 01:04:00,520 --> 01:04:02,020 Oh, no, no, no. 1115 01:04:02,022 --> 01:04:03,589 You don't have to... 1116 01:04:03,590 --> 01:04:04,920 There's really nothing very important. 1117 01:04:04,925 --> 01:04:09,425 Uhh! 1118 01:04:09,429 --> 01:04:10,729 Aah! 1119 01:04:11,732 --> 01:04:13,199 Whoa! 1120 01:04:13,200 --> 01:04:15,368 Mr. And Mrs. Gillman. 1121 01:04:15,369 --> 01:04:18,499 Uhh. Uhh. 1122 01:04:18,505 --> 01:04:21,265 Well... 1123 01:04:21,275 --> 01:04:24,505 What's on this, Phil? 1124 01:04:24,511 --> 01:04:29,511 Something kinky? 1125 01:04:29,516 --> 01:04:31,076 When you see a black man on this island 1126 01:04:31,084 --> 01:04:33,019 With his arms full of stereo equipment, 1127 01:04:33,020 --> 01:04:34,750 You know damn good and well what he's doing. 1128 01:04:34,755 --> 01:04:40,025 We called the police right away. 1129 01:04:40,027 --> 01:04:41,757 You know damn good and well what he's doing. 1130 01:04:41,762 --> 01:04:42,962 We called the police right away. 1131 01:04:46,400 --> 01:04:48,968 Talk about the sky falling. 1132 01:04:48,969 --> 01:04:50,369 We... we thought... 1133 01:04:50,370 --> 01:04:53,070 I know what you thought. 1134 01:04:53,073 --> 01:04:59,211 It was... it was an honest mistake. 1135 01:04:59,212 --> 01:05:01,948 It was supposed to be different. 1136 01:05:01,949 --> 01:05:03,979 It was supposed to be the kind of place 1137 01:05:03,984 --> 01:05:06,284 Where you don't lock your doors at night. 1138 01:05:06,286 --> 01:05:07,746 Where you don't count your change 1139 01:05:07,754 --> 01:05:09,654 At the grocery store. 1140 01:05:09,656 --> 01:05:11,986 Where a man in his own home 1141 01:05:11,992 --> 01:05:14,330 Doesn't have to worry about being shot at 1142 01:05:14,331 --> 01:05:16,488 And nearly killed by the local police 1143 01:05:16,496 --> 01:05:21,326 Simply because he's black! 1144 01:05:21,335 --> 01:05:22,625 you know, if that's true, 1145 01:05:22,636 --> 01:05:24,436 You have one heck of a lawsuit pending. 1146 01:05:25,806 --> 01:05:27,166 Come on. 1147 01:05:45,992 --> 01:05:47,992 Mr. Rommel... 1148 01:05:47,995 --> 01:05:55,195 You ordered a large combination? 1149 01:05:55,202 --> 01:05:59,939 Smells good. 1150 01:05:59,940 --> 01:06:02,170 How'd you get past the police? 1151 01:06:02,175 --> 01:06:03,175 What police? 1152 01:06:31,537 --> 01:06:32,537 Hmm. 1153 01:06:46,485 --> 01:06:51,085 well, what's so funny? 1154 01:06:51,091 --> 01:06:52,661 The chief of police ain't going to look too smart 1155 01:06:52,662 --> 01:06:54,359 When they find out 1156 01:06:54,361 --> 01:07:01,867 He's been watching an empty house all night. 1157 01:07:01,868 --> 01:07:02,868 What's your name? 1158 01:07:02,869 --> 01:07:05,669 Stacy. 1159 01:07:05,672 --> 01:07:08,841 Stacy. 1160 01:07:08,842 --> 01:07:11,610 I'm Amos. Yeah, I know. 1161 01:07:11,611 --> 01:07:15,281 We've been watching you all night at the pizza parlor. 1162 01:07:15,282 --> 01:07:16,782 You're a lot cuter than your picture. 1163 01:07:16,783 --> 01:07:18,617 Oh. 1164 01:07:18,618 --> 01:07:22,048 Thank you. 1165 01:07:22,055 --> 01:07:25,455 Um... 1166 01:07:25,459 --> 01:07:26,959 You're not 1167 01:07:26,960 --> 01:07:30,060 Scared, are you, Stacy? 1168 01:07:30,063 --> 01:07:31,063 Of what? 1169 01:07:51,283 --> 01:07:55,387 ♪ We are marchin' up the mountain ♪ 1170 01:07:55,388 --> 01:08:01,488 ♪ With the lord above 1171 01:08:01,495 --> 01:08:03,055 ♪ we will 1172 01:08:03,063 --> 01:08:05,063 ♪ win somehow 1173 01:08:05,065 --> 01:08:06,895 ♪ hey, hey, hey 1174 01:08:06,900 --> 01:08:09,800 ♪ we are marchin' up the 1175 01:08:09,803 --> 01:08:11,971 ♪ mountain 1176 01:08:11,972 --> 01:08:14,640 ♪ with the lord above 1177 01:08:14,641 --> 01:08:16,441 ♪ we'll win somehow 1178 01:08:16,443 --> 01:08:17,843 ♪ hey, hey, hey, hey 1179 01:08:17,844 --> 01:08:19,111 ♪ hey, hey, hey, hey 1180 01:08:19,112 --> 01:08:20,112 ♪ hey, hey, hey, hey 1181 01:08:31,157 --> 01:08:34,087 So, why are you riding that motorbike, huh? 1182 01:08:34,094 --> 01:08:36,364 I thought you had a delivery truck. 1183 01:08:36,365 --> 01:08:38,303 Uh, I ride the motorbike to work. 1184 01:08:38,304 --> 01:08:40,828 I'm actually on my way home. 1185 01:08:40,834 --> 01:08:42,304 You live on this island? 1186 01:08:42,305 --> 01:08:44,136 I live on the mainland. 1187 01:08:44,137 --> 01:08:47,467 I work at the pizza parlor during the summers. 1188 01:08:47,474 --> 01:08:48,807 Um... 1189 01:08:48,808 --> 01:08:51,877 So, how old are you, Stacy? 1190 01:08:51,878 --> 01:08:55,278 17. 1191 01:08:55,282 --> 01:08:58,150 You got a boyfriend? 1192 01:08:58,151 --> 01:09:01,520 Yeah. 1193 01:09:01,521 --> 01:09:02,951 Are you in love with him? 1194 01:09:02,956 --> 01:09:07,186 Not really. 1195 01:09:07,194 --> 01:09:11,897 You sure are pretty. 1196 01:09:11,898 --> 01:09:13,898 You ever been to Canada? 1197 01:09:13,900 --> 01:09:15,000 No. 1198 01:09:16,670 --> 01:09:17,800 That's where I was headed 1199 01:09:17,804 --> 01:09:20,406 Before all this happened. 1200 01:09:20,407 --> 01:09:23,637 Yeah. 1201 01:09:23,643 --> 01:09:27,813 I guess it's cold up there. 1202 01:09:27,814 --> 01:09:34,687 Guess it all depends. 1203 01:09:34,688 --> 01:09:35,818 Um... 1204 01:09:51,604 --> 01:09:55,007 Call me. 1205 01:09:55,008 --> 01:09:57,176 Wait a second. 1206 01:09:57,177 --> 01:09:58,337 We think he had a gun. 1207 01:09:58,345 --> 01:10:01,675 I never had a gun. 1208 01:10:01,681 --> 01:10:06,351 You still don't get it, do you, man? 1209 01:10:06,353 --> 01:10:08,787 Yeah, I get it. 1210 01:10:08,788 --> 01:10:12,258 They used you to save themselves. 1211 01:10:12,259 --> 01:10:19,398 Now you're catching on. 1212 01:10:19,399 --> 01:10:22,799 Huh, huh. 1213 01:10:22,802 --> 01:10:32,742 What do you think he's going to do with that? 1214 01:10:32,746 --> 01:10:33,976 I want you to give this 1215 01:10:33,980 --> 01:10:36,110 To one of them reporters. 1216 01:10:36,116 --> 01:10:38,976 They'll know what to do with it. 1217 01:10:38,985 --> 01:10:41,715 What about you? What's going to happen to you? 1218 01:10:41,721 --> 01:10:43,091 Don't you worry about me. 1219 01:10:43,092 --> 01:10:45,289 I think Mr. Rommel in there 1220 01:10:45,292 --> 01:10:46,852 Is going to give me the keys to his car. 1221 01:11:41,513 --> 01:11:50,122 there's troops coming in! 1222 01:11:50,123 --> 01:11:51,723 Amos, 1223 01:11:51,725 --> 01:11:54,455 The helicopter is here. 1224 01:11:54,461 --> 01:11:55,731 How about my million dollars? 1225 01:11:55,732 --> 01:11:58,029 You got my million dollars? 1226 01:11:58,031 --> 01:11:59,961 Don't worry. You'll get your money. 1227 01:11:59,966 --> 01:12:02,226 Every last dime of it. 1228 01:12:02,235 --> 01:12:05,495 Trust me. 1229 01:12:05,505 --> 01:12:11,675 Ready when you are, boss. 1230 01:12:11,678 --> 01:12:13,038 I'm standing live 1231 01:12:13,046 --> 01:12:14,906 On a dark country road 1232 01:12:14,914 --> 01:12:17,014 Where, after tense negotiations, 1233 01:12:17,016 --> 01:12:19,016 An armed assailant seems finally ready 1234 01:12:19,018 --> 01:12:21,518 To release the hostages he's held 1235 01:12:21,521 --> 01:12:24,261 Since escaping from jail earlier in the evening... 1236 01:12:24,262 --> 01:12:26,057 Freeze! 1237 01:12:26,059 --> 01:12:28,359 when I was 12 1/2, we moved to this building 1238 01:12:28,361 --> 01:12:30,161 Where the elevator men were really mean to me. 1239 01:13:00,526 --> 01:13:02,886 When I was 13, 1240 01:13:02,896 --> 01:13:05,026 I was Barmitzvahed in Boston Garden. 1241 01:13:05,031 --> 01:13:07,601 My Dad was a personal friend of Red Auerbach. 1242 01:13:07,602 --> 01:13:09,368 Let's go! 1243 01:13:09,369 --> 01:13:10,869 go! Let's move it! We're going in! 1244 01:13:12,138 --> 01:13:13,378 Go! Go! Let's go! Let's move it! 1245 01:13:32,958 --> 01:13:34,158 Come on, hurry up! 1246 01:13:34,160 --> 01:13:37,496 Come on! 1247 01:13:37,497 --> 01:13:40,097 Police! 1248 01:13:40,099 --> 01:13:42,169 Okay, I'll cover the back stairs. 1249 01:13:42,170 --> 01:13:47,338 there's nothing back there? 1250 01:13:47,340 --> 01:13:51,977 watch out. 1251 01:13:51,978 --> 01:13:53,008 Detective Holwitz! 1252 01:13:53,012 --> 01:13:55,812 I'm with you. 1253 01:13:55,815 --> 01:13:58,675 No sign of them, chief. We checked everywhere. 1254 01:13:58,685 --> 01:14:01,015 Call Bloodhound Bob. 1255 01:14:01,020 --> 01:14:03,150 Tell him to bring the twins out here. 1256 01:14:03,156 --> 01:14:04,356 We'll find them. 1257 01:14:04,357 --> 01:14:06,157 Chief Tolliver! 1258 01:14:06,159 --> 01:14:13,999 Chief Tolliver, we found him. 1259 01:14:14,000 --> 01:14:15,370 All right, Amos, where are they? 1260 01:14:15,371 --> 01:14:17,336 Ohh... 1261 01:14:17,337 --> 01:14:21,867 Where are they, Gillman? 1262 01:14:21,875 --> 01:14:27,375 Please, don't take my car. 1263 01:14:27,380 --> 01:14:29,848 All right, 1264 01:14:29,849 --> 01:14:32,017 You have 3 seconds to tell me 1265 01:14:32,018 --> 01:14:34,348 Where them keys are, 1266 01:14:34,354 --> 01:14:35,687 Or else... 1267 01:14:35,688 --> 01:14:37,718 Or else what? 1268 01:14:37,724 --> 01:14:39,791 One, 1269 01:14:39,792 --> 01:14:41,527 Two... 1270 01:14:41,528 --> 01:14:42,558 He won't do it. 1271 01:14:42,562 --> 01:14:46,331 Do what? 1272 01:14:46,332 --> 01:14:47,366 I'll do it. 1273 01:14:47,367 --> 01:14:49,697 Do what? 1274 01:14:49,702 --> 01:14:51,302 Three! 1275 01:14:51,304 --> 01:14:54,039 No, he won't. He's not a killer. 1276 01:14:54,040 --> 01:14:58,910 He doesn't have it in him. 1277 01:14:58,912 --> 01:15:00,182 What'd you go and tell them that for? 1278 01:15:00,183 --> 01:15:08,849 Because it's true. 1279 01:15:08,855 --> 01:15:09,855 Now what? 1280 01:15:20,666 --> 01:15:21,826 What are you doing? 1281 01:15:21,834 --> 01:15:25,370 What's he doing? 1282 01:15:25,371 --> 01:15:27,871 When you see a black man on this island 1283 01:15:27,874 --> 01:15:31,443 With the key to a $50,000 car in his hand, 1284 01:15:31,444 --> 01:15:36,514 You know damn good and well what he's doing. 1285 01:15:36,516 --> 01:15:37,776 Don't worry, Phil, 1286 01:15:37,784 --> 01:15:45,357 I'll drive careful. 1287 01:15:45,358 --> 01:15:47,426 Pervert. 1288 01:15:51,464 --> 01:15:54,032 What did you do with them, Amos? 1289 01:15:54,033 --> 01:15:59,703 Answer me! 1290 01:15:59,706 --> 01:16:01,066 Donnie? 1291 01:16:01,074 --> 01:16:03,208 That's not Donnie. 1292 01:16:03,209 --> 01:16:06,209 That's Amos Odell. 1293 01:16:06,212 --> 01:16:07,746 Read him his rights 1294 01:16:07,747 --> 01:16:11,917 And get him the hell out of here. 1295 01:16:11,918 --> 01:16:14,386 Do it! 1296 01:16:14,387 --> 01:16:19,617 Amos Odell, you have the right to remain silent. 1297 01:16:19,626 --> 01:16:21,656 Sherman, get on up there and let them know 1298 01:16:21,661 --> 01:16:24,596 That reverend Fenton Brunch is here, 1299 01:16:24,597 --> 01:16:27,397 And he means business! 1300 01:16:27,400 --> 01:16:32,337 okay, you drive. 1301 01:16:32,338 --> 01:16:34,238 Get in. 1302 01:16:35,274 --> 01:16:38,577 Hey, get out! 1303 01:16:38,578 --> 01:16:41,278 Go on, get in. 1304 01:16:41,280 --> 01:16:42,980 Get in the car. 1305 01:16:42,982 --> 01:16:45,620 No. You're going to have to get yourself 1306 01:16:45,621 --> 01:16:47,618 Another nigger to hold hostage. 1307 01:16:47,620 --> 01:16:50,350 Look. I ain't holding you hostage anymore, okay? 1308 01:16:50,356 --> 01:16:52,116 But you got to know we're in this together, 1309 01:16:52,125 --> 01:16:53,815 All right. You and me. Amos and Andrew. 1310 01:16:53,826 --> 01:16:56,156 Let's go. Don't say that. 1311 01:16:56,162 --> 01:16:57,292 What? 1312 01:16:57,296 --> 01:16:58,926 Our names... 1313 01:16:58,931 --> 01:17:01,166 Together. 1314 01:17:01,167 --> 01:17:04,436 W-why? 1315 01:17:04,437 --> 01:17:07,337 Well, I'll spare you the history lesson. 1316 01:17:07,340 --> 01:17:09,840 Besides, you wouldn't understand. 1317 01:17:09,842 --> 01:17:10,942 What do you mean I wouldn't understand? 1318 01:17:10,943 --> 01:17:12,543 You don't understand, man. 1319 01:17:12,545 --> 01:17:15,145 We're gangsters. We're outlaws. 1320 01:17:15,148 --> 01:17:18,216 "Gangsters"? "Outlaws"? 1321 01:17:18,217 --> 01:17:21,486 You're a nickel-and-dime criminal, a petty crook, 1322 01:17:21,487 --> 01:17:23,317 And you need to figure out very quickly 1323 01:17:23,322 --> 01:17:25,360 Where it is you think you're going, 1324 01:17:25,361 --> 01:17:27,188 Because, let me tell you, white boy, 1325 01:17:27,193 --> 01:17:35,167 You are definitely headed in the wrong direction. 1326 01:17:35,168 --> 01:17:37,798 I've had enough of this. 1327 01:17:37,804 --> 01:17:39,471 I'm going home. 1328 01:17:39,472 --> 01:17:42,541 Petty crook... 1329 01:17:42,542 --> 01:17:44,176 Oh, yeah? 1330 01:17:44,177 --> 01:17:46,977 What about you? 1331 01:17:46,979 --> 01:17:48,379 You think the whole world's against you 1332 01:17:48,381 --> 01:17:50,081 Just because you're black. 1333 01:17:50,083 --> 01:17:51,253 If something don't go your way, 1334 01:17:51,254 --> 01:17:52,718 It's because you're black. 1335 01:17:52,719 --> 01:17:54,519 They're out of beer, it's because you're black. 1336 01:17:54,520 --> 01:17:56,050 It rains and you get wet, 1337 01:17:56,055 --> 01:18:00,685 It's because you're a black man. 1338 01:18:00,693 --> 01:18:02,893 You saw for yourself there ain't no conspiracy here. 1339 01:18:02,895 --> 01:18:04,695 No plot to get you off the island. 1340 01:18:04,697 --> 01:18:07,357 Nobody trying to assassinate you. 1341 01:18:07,366 --> 01:18:09,096 That's all just as crazy as thinking 1342 01:18:09,102 --> 01:18:11,272 That everybody with black skin is your brother. 1343 01:18:11,273 --> 01:18:15,407 What do you know about black skin? 1344 01:18:15,408 --> 01:18:17,338 I know for all your talk, 1345 01:18:17,343 --> 01:18:21,913 You're about the whitest damn black man I've ever met. 1346 01:18:21,914 --> 01:18:28,553 Aah! 1347 01:18:28,554 --> 01:18:30,861 Would you move out of the way, please? 1348 01:18:30,862 --> 01:18:33,357 As you just saw Amos Odell being led away, 1349 01:18:33,359 --> 01:18:35,359 The whereabouts of his hostages, 1350 01:18:35,361 --> 01:18:37,531 Including black entertainer, Andrew Sterling, 1351 01:18:37,532 --> 01:18:39,030 Are still unknown. 1352 01:18:39,031 --> 01:18:41,767 Where is Brother Sterling? 1353 01:18:41,768 --> 01:18:43,728 What have they done to Brother Sterling? 1354 01:18:43,736 --> 01:18:45,436 Reverend Brunch? 1355 01:18:45,438 --> 01:18:46,768 Excuse me, Wendy. 1356 01:18:46,773 --> 01:18:49,373 Where is Brother Sterling? 1357 01:18:49,375 --> 01:18:50,415 Where is Brother Sterling? 1358 01:19:11,898 --> 01:19:12,998 Aah! 1359 01:19:12,999 --> 01:19:22,107 Aah! Aah! 1360 01:19:24,610 --> 01:19:29,580 Oh, God. 1361 01:19:29,582 --> 01:19:32,350 I told you about fresh-mowed grass. 1362 01:19:32,351 --> 01:19:33,521 Gets me every time. 1363 01:19:44,930 --> 01:19:46,498 There may be some truth 1364 01:19:46,499 --> 01:19:48,667 To what you said about me... 1365 01:19:48,668 --> 01:19:51,468 Ah-choo! 1366 01:19:51,470 --> 01:19:53,600 But don't you think I should be able 1367 01:19:53,606 --> 01:19:56,306 To set up a stereo in my own home 1368 01:19:56,309 --> 01:19:57,909 Without being mistaken for a thief? 1369 01:20:24,302 --> 01:20:25,837 Free Brother Sterling! 1370 01:20:25,838 --> 01:20:27,368 Free Brother Sterling! 1371 01:20:27,373 --> 01:20:28,840 Free Brother Sterling! 1372 01:20:28,841 --> 01:20:30,408 Free Brother Sterling! 1373 01:20:30,409 --> 01:20:31,909 Free Brother Sterling! 1374 01:20:31,911 --> 01:20:33,341 Free Brother Sterling! 1375 01:20:33,346 --> 01:20:35,076 Free Brother Sterling! 1376 01:20:35,081 --> 01:20:37,181 Free Brother Sterling! Free Brother Sterling! 1377 01:20:37,183 --> 01:20:38,683 Free Brother Sterling! 1378 01:20:38,684 --> 01:20:42,754 Chief, Bloodhound Bob's here! 1379 01:20:42,755 --> 01:20:45,915 Hey, chief! We've been watching on the TV. 1380 01:20:45,925 --> 01:20:47,825 The twins never tracked nobody in no house before, 1381 01:20:47,827 --> 01:20:50,487 But we'll find them. 1382 01:20:50,496 --> 01:20:52,356 Listen to me, brothers and sisters! 1383 01:20:52,365 --> 01:20:55,665 Listen to me, brothers and sisters! 1384 01:20:55,668 --> 01:21:01,206 A crime has been committed here tonight! 1385 01:21:01,207 --> 01:21:02,867 We got 'em. We're hot on their trail now! 1386 01:21:02,875 --> 01:21:06,535 A crime against black people everywhere! 1387 01:21:06,545 --> 01:21:09,745 All you people out there, disperse! 1388 01:21:09,749 --> 01:21:12,717 We are here to protect Brother Sterling, 1389 01:21:12,718 --> 01:21:14,178 And his property! 1390 01:21:14,186 --> 01:21:17,416 You! You, move out! 1391 01:21:17,423 --> 01:21:20,223 We want Brother Sterling! We know he's in the house! 1392 01:21:20,226 --> 01:21:22,356 He is not in the house. 1393 01:21:22,361 --> 01:21:24,029 He is in the house! 1394 01:21:24,030 --> 01:21:26,100 No, he isn't. Yes, he's in there! 1395 01:21:26,101 --> 01:21:28,368 I know you, you New York liberal! 1396 01:21:28,369 --> 01:21:30,067 Fascist! 1397 01:21:30,069 --> 01:21:31,699 You people aren't welcome here. 1398 01:21:31,704 --> 01:21:34,606 Go back where you belong! 1399 01:21:34,607 --> 01:21:36,707 We'll get Brother Sterling ourselves! 1400 01:21:36,709 --> 01:21:39,439 Come on! Forward! 1401 01:21:39,445 --> 01:21:41,105 Free Brother Sterling! 1402 01:21:41,113 --> 01:21:42,647 Free Brother Sterling! 1403 01:21:42,648 --> 01:21:44,108 Free Brother Sterling! 1404 01:21:44,116 --> 01:21:45,646 Free Brother Sterling! 1405 01:21:45,651 --> 01:21:47,151 Free Brother Sterling! 1406 01:21:47,153 --> 01:21:48,553 Free Brother Sterling! 1407 01:21:48,554 --> 01:21:51,489 Free Brother Sterling! 1408 01:21:51,490 --> 01:21:54,490 Look what you did, man! 1409 01:21:54,493 --> 01:21:56,793 Free Brother Sterling! 1410 01:21:56,796 --> 01:21:58,496 Give us Brother Sterling! 1411 01:21:58,497 --> 01:22:00,797 You gone set the man's house on fire. 1412 01:22:00,800 --> 01:22:09,340 Damn! 1413 01:22:09,342 --> 01:22:11,611 I told the brother about these so-called liberals 1414 01:22:11,612 --> 01:22:13,180 Up here on this damn island. 1415 01:22:13,181 --> 01:22:14,609 Fenton, you're just full of it. 1416 01:22:14,613 --> 01:22:20,251 You dragged me out... look, I told him. 1417 01:22:23,456 --> 01:22:24,656 Get him, girls! Get him! 1418 01:22:24,657 --> 01:22:32,827 Get him! 1419 01:23:14,873 --> 01:23:16,741 May I help you, young lady? 1420 01:23:16,742 --> 01:23:18,510 Are you a reporter? 1421 01:23:18,511 --> 01:23:24,149 Some people think so, yeah. 1422 01:23:24,150 --> 01:23:28,219 I'm supposed to give this to a reporter. 1423 01:23:28,220 --> 01:23:30,850 Where did you get this? 1424 01:23:30,856 --> 01:23:34,356 He said you'd know what to do with it. 1425 01:23:34,360 --> 01:23:42,267 Ernie... 1426 01:23:42,268 --> 01:23:44,868 Do you know what we have here? 1427 01:23:44,870 --> 01:23:46,070 Prime time. 1428 01:23:46,072 --> 01:23:48,706 More. 1429 01:23:48,707 --> 01:23:50,667 We got a movie of the week. 1430 01:23:50,676 --> 01:23:56,906 Maybe even a miniseries. 1431 01:23:56,916 --> 01:23:59,846 So, thanks to swift and efficient police action, 1432 01:23:59,852 --> 01:24:03,852 This island has not fallen prey to criminal elements. 1433 01:24:03,856 --> 01:24:05,856 The lives and property of its inhabitants 1434 01:24:05,858 --> 01:24:09,188 Are well protected by 1435 01:24:09,195 --> 01:24:11,195 The cream of law enforcement. 1436 01:24:11,197 --> 01:24:13,357 What about Andrew Sterling? 1437 01:24:13,365 --> 01:24:15,565 I've said this before. 1438 01:24:15,568 --> 01:24:20,238 We're proud to have Andrew Sterling on this island. 1439 01:24:41,626 --> 01:24:42,986 Hey, what are you doing? You crazy? 1440 01:24:52,270 --> 01:24:54,506 Hey, come back here! 1441 01:24:54,507 --> 01:25:01,946 Get in! 1442 01:25:01,947 --> 01:25:03,807 I don't care what you say. Dogs really like you. 1443 01:25:03,816 --> 01:25:09,786 What? 1444 01:25:09,788 --> 01:25:12,318 Aah! 1445 01:25:12,324 --> 01:25:14,024 Hang on! 1446 01:25:14,026 --> 01:25:15,026 Ohh! 1447 01:25:40,118 --> 01:25:48,788 What the heck is that? 1448 01:25:48,794 --> 01:25:54,332 That... Is my brand-new summer home. 1449 01:25:54,333 --> 01:25:55,633 That just makes me want to... 1450 01:25:55,634 --> 01:25:57,802 You know? 1451 01:25:57,803 --> 01:25:59,003 What's the matter with you? 1452 01:25:59,004 --> 01:26:02,507 It's my house. 1453 01:26:02,508 --> 01:26:05,338 I just hate the thought of that guy getting the best of us. 1454 01:26:05,344 --> 01:26:06,344 Who? 1455 01:26:14,686 --> 01:26:22,356 "Cecil Tolliver." 1456 01:26:22,361 --> 01:26:24,761 What are you doing? 1457 01:26:24,763 --> 01:26:26,497 What goes around 1458 01:26:26,498 --> 01:26:33,268 Comes around. 1459 01:26:35,007 --> 01:26:37,367 Hey, dogs! Over here! 1460 01:26:37,376 --> 01:26:40,206 What are you, crazy? Those are bloodhounds, man. 1461 01:26:40,212 --> 01:26:42,282 That's not the family pet. They hunt people for a living. 1462 01:26:42,283 --> 01:26:44,381 Hey, dogs, over here! 1463 01:26:50,189 --> 01:26:52,757 Whoa! 1464 01:26:52,758 --> 01:26:54,858 Good doggies. 1465 01:26:54,860 --> 01:26:57,560 Here, smell, smell. Here. 1466 01:26:57,563 --> 01:27:00,198 Here, smell it. Smell it. Go! 1467 01:27:00,199 --> 01:27:01,729 That's... that'll... that'll do it. 1468 01:27:01,734 --> 01:27:03,268 That will work. 1469 01:27:03,269 --> 01:27:05,869 Go get him! Go! Get him! 1470 01:27:16,482 --> 01:27:20,451 You have a criminal mind. 1471 01:27:20,452 --> 01:27:21,992 What effects will tonight's events 1472 01:27:21,993 --> 01:27:23,587 Have on your future? 1473 01:27:23,589 --> 01:27:26,758 Oh, my God. If you're trying to imply 1474 01:27:26,759 --> 01:27:27,959 That I've given a moment's thought 1475 01:27:27,960 --> 01:27:29,090 To November's election... 1476 01:27:29,094 --> 01:27:30,828 oh, chief, 1477 01:27:30,829 --> 01:27:33,598 I wonder if the good people of the press 1478 01:27:33,599 --> 01:27:39,099 Would be interested in the contents of this tape? 1479 01:27:39,104 --> 01:27:41,673 sir? Sir? Chief? 1480 01:27:41,674 --> 01:27:45,009 Chief, can you give us a statement about that? 1481 01:27:46,845 --> 01:27:53,815 Oh, get a picture of this! Quick! Quick! 1482 01:27:53,819 --> 01:27:56,349 Chief? 1483 01:27:56,355 --> 01:27:58,015 what's on that tape? 1484 01:27:58,023 --> 01:28:00,023 can you tell us your name? 1485 01:28:00,025 --> 01:28:01,825 My name is Waldo Lake. 1486 01:28:01,827 --> 01:28:03,027 Ow! 1487 01:28:03,028 --> 01:28:04,028 Ooh! Aah! 1488 01:28:56,180 --> 01:28:57,580 Name, please. 1489 01:28:57,583 --> 01:28:59,083 Sterling. Mrs. Andrew Sterling. 1490 01:28:59,084 --> 01:29:04,021 I have a reservation. 1491 01:29:04,022 --> 01:29:07,658 Mrs. Sterling. 1492 01:29:07,659 --> 01:29:16,099 I think this is your stop. 1493 01:29:16,101 --> 01:29:22,240 Wait a minute. 1494 01:29:22,241 --> 01:29:28,546 Oh, um... 1495 01:29:28,547 --> 01:29:31,007 Here's your watch back. 1496 01:29:31,016 --> 01:29:35,346 Keep it. 1497 01:29:35,354 --> 01:29:41,224 Whoa. 1498 01:29:41,226 --> 01:29:45,926 Thanks, bro. 1499 01:29:45,931 --> 01:29:49,031 You're welcome... 1500 01:29:49,034 --> 01:29:50,274 Brother. 1501 01:30:08,553 --> 01:30:10,788 Hey, baby. 1502 01:30:10,789 --> 01:30:13,589 Hey, baby. 1503 01:30:13,592 --> 01:30:14,826 Oh. 1504 01:30:14,827 --> 01:30:18,296 Oh, what was that for? 1505 01:30:18,297 --> 01:30:20,757 Oh, just glad to see you, that's all. 1506 01:30:20,766 --> 01:30:22,296 And how was your first night on the island? 1507 01:30:22,301 --> 01:30:25,169 Well, let me just say that 1508 01:30:25,170 --> 01:30:26,770 I think the house is going to need 1509 01:30:26,772 --> 01:30:28,132 A little more work than we thought. 1510 01:30:58,936 --> 01:31:01,196 Yeow! 1511 01:31:01,206 --> 01:31:04,006 Okay, Canada, 1512 01:31:04,009 --> 01:31:06,339 Here I come. 1513 01:31:06,345 --> 01:31:10,805 Yeah. 1514 01:31:10,816 --> 01:31:12,376 ♪ You can check my blackness ♪ 1515 01:31:12,384 --> 01:31:14,153 ♪ Fact is, I'm rough as a cactus ♪ 1516 01:31:14,154 --> 01:31:16,190 ♪ Now I gotta change what I practice ♪ 1517 01:31:16,191 --> 01:31:17,688 ♪ So I went to the suburbs ♪ 1518 01:31:17,689 --> 01:31:19,189 ♪ And bought me a big house ♪ 1519 01:31:19,191 --> 01:31:21,291 ♪ And now they want to run a brother out ♪ 1520 01:31:21,293 --> 01:31:23,693 ♪ I'm a well-educated young maker of revenue ♪ 1521 01:31:23,695 --> 01:31:25,995 ♪ Rollin' in a big black BMW ♪ 1522 01:31:25,998 --> 01:31:27,528 ♪ So I'm supposed to fit 1523 01:31:27,533 --> 01:31:28,870 ♪ because I'm straight legit ♪ 1524 01:31:28,871 --> 01:31:31,227 ♪ But the police still wanna trip ♪ 1525 01:31:31,236 --> 01:31:33,296 ♪ They accuse me of robbin' myself ♪ 1526 01:31:33,305 --> 01:31:35,005 ♪ Never seen a brother with wealth ♪ 1527 01:31:35,007 --> 01:31:36,667 ♪ Hell, I thought I was big ♪ 1528 01:31:36,675 --> 01:31:37,905 ♪ And now I'm trapped in a house ♪ 1529 01:31:37,910 --> 01:31:40,840 ♪ 'Cause the cops got my crib staked out ♪ 1530 01:31:40,846 --> 01:31:42,806 ♪ The police chief is runnin' for commissioner ♪ 1531 01:31:42,814 --> 01:31:44,052 ♪ But if I get out of this 1532 01:31:44,053 --> 01:31:45,349 ♪ chief, I'm gettin' ya 1533 01:31:45,350 --> 01:31:46,819 ♪ chief needs a cover-up plan ♪ 1534 01:31:46,820 --> 01:31:48,518 ♪ 'Cause he heard I'm famous ♪ 1535 01:31:48,520 --> 01:31:50,820 ♪ Called a crazy white boy name was Amos ♪ 1536 01:31:50,822 --> 01:31:52,592 ♪ I thought Amos was a burg-a-lar ♪ 1537 01:31:52,593 --> 01:31:53,891 ♪ But when he saw me he said ♪ 1538 01:31:53,892 --> 01:31:55,726 ♪ "I never heard of ya" 1539 01:31:55,727 --> 01:31:57,227 ♪ he couldn't tell north from south ♪ 1540 01:31:57,229 --> 01:31:58,898 ♪ But Amos was my only way out ♪ 1541 01:31:58,899 --> 01:32:00,697 ♪ Of this Suburbian Nightmare ♪ 1542 01:32:00,699 --> 01:32:03,029 ♪ Ha 1543 01:32:03,035 --> 01:32:08,365 ♪ uhh 1544 01:32:08,373 --> 01:32:09,613 ♪ my Suburbian nightmare ♪ 1545 01:32:18,849 --> 01:32:20,349 ♪ I may not look like beaver ♪ 1546 01:32:20,352 --> 01:32:22,186 ♪ But you don't either 1547 01:32:22,187 --> 01:32:23,617 ♪ I bought a big house for the breather ♪ 1548 01:32:23,622 --> 01:32:24,752 ♪ Even in the suburbs 1549 01:32:24,756 --> 01:32:26,386 ♪ cops are my enemy 1550 01:32:26,391 --> 01:32:28,729 ♪ and all the rich liberals ain't friendly ♪ 1551 01:32:28,730 --> 01:32:31,287 ♪ So Amos got a shotgun and I got a skillet ♪ 1552 01:32:31,296 --> 01:32:33,026 ♪ Anything move, and I'm-a straight out kill it ♪ 1553 01:32:33,031 --> 01:32:34,801 ♪ I'm a black man on the come-up ♪ 1554 01:32:34,802 --> 01:32:36,530 ♪ I got done up and roughed up ♪ 1555 01:32:36,535 --> 01:32:38,295 ♪ By a cop tryin' to get hooked up ♪ 1556 01:32:38,303 --> 01:32:40,371 ♪ I got a mil and I just sealed ♪ 1557 01:32:40,372 --> 01:32:41,872 ♪ 2 more deals and now I'm runnin' from the cops ♪ 1558 01:32:41,873 --> 01:32:43,573 ♪ This ain't real 1559 01:32:43,575 --> 01:32:45,705 ♪ you see, the cops sent Amos in to play that role ♪ 1560 01:32:45,711 --> 01:32:48,579 ♪ Be a burglar and rob my home ♪ 1561 01:32:48,580 --> 01:32:50,810 ♪ They offered him a deal and then took it back ♪ 1562 01:32:50,816 --> 01:32:53,116 ♪ Old Amos should've signed them a contract ♪ 1563 01:32:53,118 --> 01:32:54,818 ♪ Chief walks in talkin' that nigger smack ♪ 1564 01:32:54,820 --> 01:32:56,420 ow! 1565 01:32:56,421 --> 01:32:57,651 nigger that. 1566 01:32:57,656 --> 01:33:00,056 ♪ now they want me for attempted murder ♪ 1567 01:33:00,058 --> 01:33:02,158 ♪ The craziest case that a brother ever heard of ♪ 1568 01:33:02,160 --> 01:33:03,427 ♪ The neighborhood fears me ♪ 1569 01:33:03,428 --> 01:33:04,458 ♪ They're scared to get near me ♪ 1570 01:33:04,463 --> 01:33:05,933 ♪ The cops wanna smear me 1571 01:33:05,934 --> 01:33:11,001 ♪ my Suburbian nightmare 1572 01:33:11,003 --> 01:33:16,173 ♪ Suburbian nightmare 1573 01:33:16,174 --> 01:33:17,842 ♪ I used to eat pig feet 1574 01:33:17,843 --> 01:33:18,813 ♪ now I'm eatin' lobster 1575 01:33:18,814 --> 01:33:20,010 ♪ gettin' my check 1576 01:33:20,012 --> 01:33:21,681 ♪ boy, the hell with them propers ♪ 1577 01:33:21,682 --> 01:33:23,010 ♪ Life still ain't changed 1578 01:33:23,015 --> 01:33:24,775 ♪ 'cause I gotta get my hustle on ♪ 1579 01:33:24,783 --> 01:33:26,483 ♪ Just to get these cops goin' ♪ 1580 01:33:26,485 --> 01:33:28,685 ♪ 4 or 5 mil can't make my race change ♪ 1581 01:33:28,687 --> 01:33:29,647 ♪ It can make the place change ♪ 1582 01:33:29,655 --> 01:33:31,185 ♪ But it won't maintain 1583 01:33:31,189 --> 01:33:33,519 ♪ I can't go outside the door ♪ 1584 01:33:33,525 --> 01:33:36,085 ♪ 'Cause my next-door neighbor got a prejudiced dog ♪ 1585 01:33:36,094 --> 01:33:38,364 ♪ But it's America home of the free ♪ 1586 01:33:38,365 --> 01:33:40,763 ♪ Life in the burbs ain't nothin' like TV ♪ 1587 01:33:40,766 --> 01:33:42,496 ♪ Now I'm runnin' from the cop clan ♪ 1588 01:33:42,501 --> 01:33:44,201 ♪ 'Cause my neighborhood told the cops ♪ 1589 01:33:44,202 --> 01:33:45,471 it was a black man. 1590 01:33:45,472 --> 01:33:47,640 ♪ Mr. And Mrs. Gillman next door ♪ 1591 01:33:47,641 --> 01:33:49,006 ♪ Puffin' on a joint 1592 01:33:49,007 --> 01:33:50,437 ♪ kinky to the core 1593 01:33:50,442 --> 01:33:52,842 ♪ and that's the typical role model ♪ 1594 01:33:52,844 --> 01:33:55,382 ♪ White picket fence big house, and a bottle ♪ 1595 01:33:55,383 --> 01:33:58,010 ♪ Who can I blame for the stereotypical mix-up? ♪ 1596 01:33:58,016 --> 01:33:59,846 ♪ The innocent again get tripped up ♪ 1597 01:33:59,851 --> 01:34:01,220 ♪ Things is supposed to change ♪ 1598 01:34:01,221 --> 01:34:03,019 ♪ When you grow to my size ♪ 1599 01:34:03,021 --> 01:34:07,158 ♪ Open your eyes to my Suburbian nightmare ♪ 1600 01:34:07,159 --> 01:34:13,159 ♪ Uhh 1601 01:34:13,165 --> 01:34:14,165 ♪ my Suburbian nightmare 1602 01:34:22,740 --> 01:34:25,176 ♪ my Suburbian nightmare 1603 01:34:25,177 --> 01:34:26,177 ♪ uh 1604 01:34:39,090 --> 01:34:40,790 Yo, Amos, hook up the pizza, homey. 1605 01:35:01,078 --> 01:35:05,116 ♪ My Suburbian nightmare 1606 01:35:07,586 --> 01:35:10,916 Misty! Mindy! Come back here! 1607 01:35:10,922 --> 01:35:13,791 You hear your daddy? Come back here! 1608 01:35:13,792 --> 01:35:16,761 Come back here! Listen to your daddy! 1609 01:35:16,762 --> 01:35:20,197 Come back here! Come back here! 1610 01:35:20,198 --> 01:35:21,198 Come back! Come on! 107714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.