Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,658 --> 00:00:12,209
[ No Audible Dialogue ]
2
00:00:47,173 --> 00:00:50,699
[ No Audible Dialogue ]
3
00:01:01,147 --> 00:01:04,575
[ Man #1 ]
Um, is there an... "H"?
4
00:01:04,607 --> 00:01:05,986
[ Man #2 ]
Yes, there's an "H."
5
00:01:06,018 --> 00:01:08,294
There's an "H"
right here. Good.
There you go.
6
00:01:08,325 --> 00:01:10,506
"C," "R," "M," "E," and...
7
00:01:10,538 --> 00:01:13,166
"P" "S," "H," "N," "T."
8
00:01:13,196 --> 00:01:15,247
- Mm-hmm.
- Um, hmm.
9
00:01:15,280 --> 00:01:17,588
"Crme and Pshnt."
10
00:01:17,619 --> 00:01:20,087
- No.
- Shoot. Uh--
11
00:01:20,119 --> 00:01:22,106
[ Man #2 ]
Come on now.
Try it again.
12
00:01:22,138 --> 00:01:23,932
Chrome and
"passion-ment!"
I don't know.
13
00:01:23,965 --> 00:01:27,652
Come on, Bradshaw!
It's Crime and Punishment!
14
00:01:27,684 --> 00:01:30,054
- It's a book!
- I don't read no books.
15
00:01:30,086 --> 00:01:33,292
- What do they teach you
in school?
- Pledge Allegiance.
16
00:01:33,324 --> 00:01:34,926
[ Man ]
Reception, this is tower.
17
00:01:34,957 --> 00:01:37,585
Inmate coining in.
Petersen, Eric David.
18
00:01:37,617 --> 00:01:40,310
Number 49292.
19
00:01:40,341 --> 00:01:42,393
One State Marshal escort
accompanying.
20
00:01:44,412 --> 00:01:47,072
- Roger, Tower, we copy.
- [ Laughs ]
Petersen's back.
21
00:01:47,105 --> 00:01:48,675
[ Buzzer Buzzes ]
22
00:01:48,707 --> 00:01:52,264
- [ Thunder Rumbles ]
- [ Door Closes ]
23
00:01:57,616 --> 00:02:00,469
Hi, guys. That road's
just about gone!
24
00:02:00,501 --> 00:02:04,187
- Got one coming home.
- [ Bradshaw Chuckles ]
Not for long.
25
00:02:07,486 --> 00:02:09,506
Hey, Petersen!
26
00:02:09,539 --> 00:02:11,366
I guess that little
heart-to-heart you had...
27
00:02:11,397 --> 00:02:13,417
with the governor
didn't cut much ice.
28
00:02:13,449 --> 00:02:15,596
Well, it's good to see
we finally
got a governor...
29
00:02:15,627 --> 00:02:18,930
who ain't gonna
let a killer get off
without paying in full.
30
00:02:18,961 --> 00:02:20,916
Knock it off,
Bradshaw.
31
00:02:23,031 --> 00:02:24,666
[ Thunder Rumbles ]
32
00:02:27,582 --> 00:02:30,660
All right. It's after 11:00.
The Row's locked down
for the night.
33
00:02:30,691 --> 00:02:33,415
We're gonna have
to put you in D-Unit
till morning.
34
00:02:33,446 --> 00:02:34,409
Here.
35
00:02:37,804 --> 00:02:39,150
Come on in.
36
00:02:41,362 --> 00:02:43,190
[ Jingling ]
37
00:02:47,066 --> 00:02:48,476
What'd he do, anyway?
38
00:02:48,509 --> 00:02:52,324
Well, hell, he's the guy that
did that armored-car holdup
couple years back.
39
00:02:52,355 --> 00:02:54,215
The one where
that guard got wasted.
40
00:02:55,689 --> 00:03:00,143
- Well, tomorrow'll
be his turn.
- Yep.
41
00:03:02,258 --> 00:03:05,752
Is there anybody
you want me to contact?
Anybody you want to see?
42
00:03:09,598 --> 00:03:11,521
Can I call
somebody for you?
43
00:03:11,552 --> 00:03:13,315
Look, just shut up
and leave me alone.
44
00:03:13,347 --> 00:03:15,719
Tomorrow night,
they pull the switch.
I'm gone.
45
00:03:15,750 --> 00:03:18,250
And the world
keeps spinning.
46
00:03:18,283 --> 00:03:20,976
Everybody's life
means something.
47
00:03:21,008 --> 00:03:23,122
Yeah?
Well, mine never did.
48
00:03:28,763 --> 00:03:30,303
[ Doors Slamming ]
49
00:03:31,102 --> 00:03:32,226
Donnelly?
50
00:03:35,429 --> 00:03:36,775
[ Buzzes ]
51
00:03:40,908 --> 00:03:42,735
Well, lookee here.
52
00:03:42,768 --> 00:03:45,429
[ Chuckles ]
53
00:03:49,980 --> 00:03:53,697
[ Chains Jingle ]
54
00:03:57,029 --> 00:04:00,075
Now that's a single room,
right, Mr. Petersen?
55
00:04:00,876 --> 00:04:03,280
For one night.
[ Chuckles ]
56
00:04:18,086 --> 00:04:21,003
Come on, Petersen!
Go for it!
57
00:04:27,058 --> 00:04:28,886
[ Keys Jingle ]
58
00:04:28,918 --> 00:04:31,578
[ Unlocks ]
59
00:04:31,609 --> 00:04:33,149
Open it.
60
00:04:42,731 --> 00:04:44,623
Sleep tight.
61
00:04:44,654 --> 00:04:46,545
[ Match Flares ]
62
00:04:59,141 --> 00:05:01,481
[ Thunder Rumbles ]
63
00:05:09,235 --> 00:05:10,774
[ Mug Clatters ]
64
00:05:12,633 --> 00:05:15,870
[ Buzzer Buzzes ]
65
00:05:35,290 --> 00:05:38,014
[ Muttering ]
66
00:05:38,047 --> 00:05:38,881
Hurry.
67
00:05:38,913 --> 00:05:40,964
[ Whispering ]
Come on. Come on.
Come on.
68
00:05:40,996 --> 00:05:42,662
- Who the hell are you?
- I'm with you.
69
00:05:42,695 --> 00:05:44,618
Just keep your mouth shut.
70
00:06:03,943 --> 00:06:05,065
[ Man ]
Come on. Hurry!
71
00:06:05,096 --> 00:06:06,763
Come on. Come on!
72
00:06:08,878 --> 00:06:10,801
- Come on! Get!
- Go! Go!
73
00:06:16,730 --> 00:06:18,044
Damn lightning!
74
00:06:18,076 --> 00:06:20,353
- Go! Go!
- [ Screams ]
75
00:06:20,383 --> 00:06:22,371
- [ Siren Wails ]
- Go! Go!
76
00:06:22,402 --> 00:06:25,159
- Come on, guys.
- Go! Go! Go!
77
00:06:29,614 --> 00:06:32,755
- [ Wailing Continues ]
- [ Chattering ]
78
00:06:32,786 --> 00:06:33,812
[ Gunfire ]
79
00:06:36,568 --> 00:06:38,234
[ Shouts ]
80
00:06:38,265 --> 00:06:40,255
- [ Gunshot ]
- [ Shouts ]
81
00:06:41,568 --> 00:06:43,332
[ Shouts ]
82
00:06:43,362 --> 00:06:45,959
[ Gunfire Continues ]
83
00:06:52,880 --> 00:06:55,830
[ Screams ]
84
00:07:02,399 --> 00:07:06,086
All are sedated,
and most have only
superficial wounds.
85
00:07:06,117 --> 00:07:09,354
But Fowler has
multiple gunshot wounds
to the abdomen.
86
00:07:09,385 --> 00:07:11,981
I've stabilized him
as much as possible.
87
00:07:12,013 --> 00:07:15,315
Without emergency surgery,
my guess is he's gonna
be gone in 30 minutes.
88
00:07:15,347 --> 00:07:18,456
[ Gasping ]
89
00:07:24,385 --> 00:07:28,552
[ Ragged Breathing ]
90
00:07:29,448 --> 00:07:32,462
- Help.
- Hey. Hey, cool it, man.
91
00:07:33,422 --> 00:07:35,090
Hey, what are you--
Hey, lay down!
92
00:07:35,953 --> 00:07:37,942
Hey, hey.
[ Zaps ]
Man, wha--
93
00:07:40,185 --> 00:07:41,756
Hey, hey. Lay down.
94
00:07:41,788 --> 00:07:43,712
Lay down.
[ Zaps ]
95
00:07:44,928 --> 00:07:47,461
Wha-- Wha--
96
00:07:52,748 --> 00:07:54,351
- Petersen!
- Huh?
97
00:07:58,484 --> 00:08:00,216
What happened here?
98
00:08:07,778 --> 00:08:10,504
- What did you do?
- I-- I don't know.
99
00:08:10,535 --> 00:08:12,939
Don't know? What do you mean?
What do you mean
you don't know?
100
00:08:12,971 --> 00:08:14,925
- I don't know!
- What the--
101
00:08:27,713 --> 00:08:30,118
There's no pain.
102
00:08:32,648 --> 00:08:35,726
There's no pain.
There's no pain
in my leg.
103
00:08:39,570 --> 00:08:41,431
[ Chuckles ]
What did you do?
104
00:08:43,320 --> 00:08:44,763
[ Chuckling ]
There's no pain
in my leg!
105
00:08:44,795 --> 00:08:46,622
I didn't do nothing.
106
00:08:48,930 --> 00:08:51,302
- You fixed it!
- I swear I didn't.
107
00:08:51,333 --> 00:08:53,160
I didn't do nothin'.
108
00:09:03,928 --> 00:09:06,556
Now listen.
He pressed his hands
against Fowler's body,
109
00:09:06,588 --> 00:09:09,632
and there was this
charge of electricity--
of-of energy.
110
00:09:09,665 --> 00:09:11,428
In a few seconds,
the man was healed!
111
00:09:11,460 --> 00:09:14,281
I'm telling you.
His-- His guts
were falling out...
112
00:09:15,529 --> 00:09:17,132
and Petersen
put him back together.
113
00:09:22,036 --> 00:09:24,054
You saw him, Doc!
Right?
114
00:09:24,086 --> 00:09:25,625
I mean--
I mean, look at him!
115
00:09:25,656 --> 00:09:27,068
And look at me.
116
00:09:27,099 --> 00:09:28,670
Twenty years with
a hunk of shrapnel...
117
00:09:28,702 --> 00:09:30,497
twisted in the muscles
of this leg...
118
00:09:30,528 --> 00:09:32,099
and now it's gone.
119
00:09:32,131 --> 00:09:33,446
He fixed my leg!
120
00:09:33,479 --> 00:09:36,009
- Meadows, I'm glad
you think you feel better.
- I don't just think!
121
00:09:36,041 --> 00:09:38,605
But your claim
that this man
heals with a touch--
122
00:09:38,636 --> 00:09:40,174
It's not just a claim.
123
00:09:42,483 --> 00:09:44,054
Here, watch.
Come over here.
124
00:09:44,918 --> 00:09:46,265
Here.
125
00:09:49,757 --> 00:09:52,418
Hi, Johnny.
How's the arthritis today?
126
00:09:52,448 --> 00:09:55,623
It's bad.
Hurts like hell
most of the time.
127
00:09:58,603 --> 00:10:00,399
Petersen, come on.
128
00:10:01,328 --> 00:10:04,467
No. No.
[ Panting ]
129
00:10:04,500 --> 00:10:07,353
I-- I don't understand
what's going on.
130
00:10:07,385 --> 00:10:09,853
But I am not gonna
put on a show for him!
131
00:10:11,679 --> 00:10:14,403
You are not gonna
change your mind about me.
132
00:10:14,435 --> 00:10:15,652
[ Panting ]
133
00:10:16,775 --> 00:10:19,723
Look, God or devil,
134
00:10:19,754 --> 00:10:22,544
I didn't ask
to be able to do this.
135
00:10:22,575 --> 00:10:25,043
I just want--
I just want to go
back to my cell...
136
00:10:25,074 --> 00:10:27,383
and be left alone
until my time tomorrow.
137
00:10:27,415 --> 00:10:29,852
Don't do it to show him.
138
00:10:30,908 --> 00:10:32,927
Do it to help Johnny.
139
00:10:32,959 --> 00:10:37,254
Good God, man,
if you can stop
this pain,
140
00:10:37,286 --> 00:10:40,011
please,
stop the hurting.
141
00:10:43,535 --> 00:10:45,298
You can help him.
Come on.
142
00:10:45,330 --> 00:10:47,414
[ Sighs ]
143
00:10:52,286 --> 00:10:56,068
Come on. You can help him.
You have to help him.
144
00:11:06,675 --> 00:11:08,406
That's it.
145
00:11:17,603 --> 00:11:19,495
[ Zaps ]
146
00:11:28,980 --> 00:11:31,030
[ Laughs ]
147
00:11:31,062 --> 00:11:33,723
My hands!
Look at my hands!
148
00:11:33,755 --> 00:11:36,639
I got new hands!
149
00:11:36,672 --> 00:11:40,293
I got new hands!
Look at my hands!
150
00:11:40,324 --> 00:11:43,243
Look at my hands!
[ Laughing ]
151
00:11:52,728 --> 00:11:54,524
[ Meadows ]
Warden, the man's
touch can heal.
152
00:11:54,555 --> 00:11:56,415
You saw it for yourself.
153
00:11:56,446 --> 00:12:00,164
He may've taken a life
four years ago,
but now he can give life.
154
00:12:00,195 --> 00:12:02,088
You can't let him die.
155
00:12:02,119 --> 00:12:03,626
You've got to call
the governor.
156
00:12:08,336 --> 00:12:10,386
[ Man ]
Come on, brother!
Heal me, man!
157
00:12:10,418 --> 00:12:12,950
- Petersen! Come on!
- Come on! Touch me, man!
158
00:12:12,982 --> 00:12:16,540
- Got to help me, man.
- What do they want
from me?
159
00:12:16,573 --> 00:12:18,144
I just wish
they'd leave me alone.
160
00:12:18,175 --> 00:12:20,099
Leave you alone?
They can't
leave you alone.
161
00:12:20,130 --> 00:12:22,502
Not now.
You have a gift.
162
00:12:23,815 --> 00:12:26,315
[ Water Running ]
163
00:12:26,348 --> 00:12:28,656
Life is just
full of surprises.
That's all.
164
00:12:29,489 --> 00:12:31,155
[ Sniffs ]
165
00:12:33,078 --> 00:12:35,096
Why? Why me?
Why now?
166
00:12:35,128 --> 00:12:37,405
I don't have an answer
for that one.
167
00:12:37,438 --> 00:12:40,609
I mean this-- this--
this power belongs with
someone on the outside,
168
00:12:40,641 --> 00:12:42,180
not somebody in here
waitin' to die.
169
00:12:43,172 --> 00:12:44,775
You know, maybe--
170
00:12:44,807 --> 00:12:47,694
Maybe you're not
supposed to go around
healing the whole world.
171
00:12:48,653 --> 00:12:50,192
Just help as many
as you can.
172
00:12:50,224 --> 00:12:52,084
What? These guys?
173
00:12:52,115 --> 00:12:54,262
You saw the look
on Johnny's face
when you touched him,
174
00:12:54,293 --> 00:12:56,312
when you took away
the pain.
175
00:12:56,345 --> 00:12:58,141
Yeah, and what good
is it gonna do him?
176
00:13:03,043 --> 00:13:05,864
Do as much as you can
for the others
in the time you have.
177
00:13:06,889 --> 00:13:08,717
Just take away
the pain.
178
00:13:10,831 --> 00:13:13,653
Petersen, Warden
wants to see you.
179
00:13:19,357 --> 00:13:21,439
[ Door Locks ]
180
00:13:21,471 --> 00:13:23,010
Sit down.
181
00:13:29,322 --> 00:13:32,209
We both know since
you've arrived here,
182
00:13:32,240 --> 00:13:33,971
that I've done
everything in my power...
183
00:13:34,002 --> 00:13:35,797
to block commutation
of your sentence.
184
00:13:35,828 --> 00:13:37,432
I've spoken against you...
185
00:13:37,464 --> 00:13:39,771
both to the prison commission
and the governor.
186
00:13:40,924 --> 00:13:42,687
You see, I believe
in capital punishment.
187
00:13:42,718 --> 00:13:45,188
- That hasn't changed.
- [ Chuckles ]
188
00:13:50,250 --> 00:13:52,334
I'll be honest with you.
189
00:13:52,365 --> 00:13:54,836
I don't know
if there's anything
I can do to help you.
190
00:13:56,083 --> 00:13:58,007
But I'll call
the governor today.
191
00:13:59,610 --> 00:14:02,366
I'll even make a statement
to the press if I have to.
192
00:14:03,263 --> 00:14:04,577
And I give you
my solemn promise...
193
00:14:04,610 --> 00:14:10,122
that I will do everything
in the time remaining...
to try and save you.
194
00:14:16,498 --> 00:14:18,070
Honey.
195
00:14:29,479 --> 00:14:33,358
This is my daughter.
She's six years old.
196
00:14:34,765 --> 00:14:36,595
She's been blind
the last four.
197
00:14:38,132 --> 00:14:40,760
Daddy, who's this?
198
00:14:42,201 --> 00:14:44,093
Well, sweetheart,
this is, uh--
199
00:14:48,162 --> 00:14:51,722
A friend. I'm a friend
of your father's.
200
00:14:53,259 --> 00:14:55,374
My name's Casey.
What's yours?
201
00:14:56,783 --> 00:14:59,093
Eric.
My name's Eric.
202
00:15:03,386 --> 00:15:04,925
I'll do all
that I can, Eric.
203
00:15:06,175 --> 00:15:08,643
I mean, you understand,
I can't promise you
anything.
204
00:15:11,205 --> 00:15:12,744
[ Whispers ]
It's okay.
205
00:15:25,050 --> 00:15:26,909
It's okay, sweetheart.
206
00:15:29,122 --> 00:15:31,013
[ Zapping ]
207
00:15:40,049 --> 00:15:42,870
[ Men Shouting,
Overlapping ]
Petersen! Petersen!
208
00:15:43,640 --> 00:15:45,435
Just a flash, right here.
209
00:15:46,396 --> 00:15:48,672
- Over here.
- Touch me, man.
210
00:15:48,702 --> 00:15:51,972
[ Shouting, Indistinct ]
211
00:16:06,330 --> 00:16:07,966
I appreciate that,
Governor.
212
00:16:09,598 --> 00:16:12,708
Yeah. But we're talking
about minutes now.
213
00:16:12,740 --> 00:16:17,355
I have statements from
ten witnesses who saw it,
from beginning to end.
214
00:16:18,445 --> 00:16:20,336
I know. I know.
215
00:16:20,366 --> 00:16:22,227
You know my position
on that.
216
00:16:22,259 --> 00:16:25,174
But these are
extraordinary
circumstances.
217
00:16:25,205 --> 00:16:28,475
"Thou, fool,
that which thou sowest
is not quickened,
218
00:16:28,508 --> 00:16:30,623
except it die."
219
00:16:30,654 --> 00:16:32,674
[ Petersen ]
What time is it, Father?
220
00:16:32,705 --> 00:16:34,468
11:48.
221
00:16:36,327 --> 00:16:37,674
Twelve minutes.
222
00:16:39,659 --> 00:16:43,763
You've done an awful lot
of good today, Eric.
A lot of good.
223
00:16:45,750 --> 00:16:47,673
I did, didn't I?
224
00:16:49,115 --> 00:16:51,101
[ Clanks ]
225
00:16:57,352 --> 00:16:58,698
Uh, Eric,
226
00:17:01,261 --> 00:17:02,609
I'm sorry.
227
00:17:11,003 --> 00:17:13,600
It's funny.
228
00:17:13,632 --> 00:17:15,940
All of a sudden,
I'm not so, uh,
229
00:17:15,971 --> 00:17:17,607
interested
in being alone.
230
00:17:19,464 --> 00:17:20,941
[ Doors Slamming ]
231
00:18:03,307 --> 00:18:05,680
[ Ragged Breathing ]
232
00:18:21,607 --> 00:18:24,363
[ Clock Chimes ]
233
00:18:26,094 --> 00:18:27,730
[ Electricity Whirs ]
234
00:18:55,931 --> 00:18:57,694
I'm sorry, Petersen.
235
00:18:58,847 --> 00:19:00,418
[ Clears Throat ]
236
00:19:01,860 --> 00:19:04,297
It's just not fair.
237
00:19:04,327 --> 00:19:05,674
[ Clears Throat ]
238
00:19:07,180 --> 00:19:09,137
I mean, all the people
you could've helped.
239
00:19:10,993 --> 00:19:12,501
- It's just not right.
- [ Zaps ]
240
00:19:17,179 --> 00:19:18,719
My God!
241
00:19:23,012 --> 00:19:24,551
[ Zapping ]
242
00:19:33,299 --> 00:19:37,242
Hey! Come here!
Come here. Come here.
243
00:19:37,275 --> 00:19:39,358
Hurry!
Come over here!
244
00:19:39,389 --> 00:19:41,698
Weren't you in the line up
this morning? With the arm?
245
00:19:41,728 --> 00:19:43,076
- Yes.
- All right.
246
00:19:43,844 --> 00:19:45,766
Touch his arm.
247
00:19:45,799 --> 00:19:47,466
[ Puts Down Object ]
248
00:19:47,498 --> 00:19:48,876
- Come on.
- Isn't that--
249
00:19:48,907 --> 00:19:50,576
Yes, he is.
Grab his arm.
250
00:19:52,657 --> 00:19:54,708
Come on! Come on!
251
00:20:04,163 --> 00:20:06,343
- Open it up, Donnelly.
- What's going on,
Meadows?
252
00:20:06,375 --> 00:20:08,137
Open up.
Open up the block.
253
00:20:08,169 --> 00:20:10,157
No way, man!
Not a chance!
254
00:20:11,886 --> 00:20:15,028
For once in your life,
just do something right.
255
00:20:25,475 --> 00:20:27,368
[ Buzzes ]
256
00:20:33,262 --> 00:20:34,930
Get hold of him.
Touch him.
257
00:20:34,962 --> 00:20:36,756
- Come on, you guys.
- What are you
talking about?
258
00:20:36,789 --> 00:20:39,673
Just grab a piece.
Hold on. That's it.
That's it.
259
00:20:39,704 --> 00:20:41,437
Touch him. Come on.
Everybody.
260
00:20:42,461 --> 00:20:43,808
You too. Touch.
261
00:20:44,672 --> 00:20:47,204
Just hold him.
Touch him.
262
00:20:47,236 --> 00:20:48,198
Everybody.
263
00:21:01,177 --> 00:21:05,408
[ Zapping ]
264
00:21:43,194 --> 00:21:45,053
What the hell
is goin' on here?
265
00:21:48,160 --> 00:21:49,700
My God.
266
00:21:53,096 --> 00:21:54,859
What on earth
do we do now?
18728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.