Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:12,198
[ No Audible Dialogue ]
2
00:00:47,132 --> 00:00:50,655
[ No Audible Dialogue ]
3
00:01:04,678 --> 00:01:06,057
- [ Beeps ]
- [ Whirring ]
4
00:01:21,010 --> 00:01:22,292
[ Horn Honks ]
5
00:01:25,813 --> 00:01:27,767
[ Horn Honks ]
6
00:01:27,798 --> 00:01:29,976
Well, the mattress is soft.
7
00:01:30,006 --> 00:01:32,313
And there's hangers
in the closet,
8
00:01:32,345 --> 00:01:34,683
and stationery
with "Bates Motel"
printed on it...
9
00:01:34,714 --> 00:01:38,237
in case you want
to make your friends
back home feel envious.
10
00:01:38,269 --> 00:01:39,615
And the, uh--
11
00:01:41,888 --> 00:01:44,193
- Over there.
- The bathroom.
12
00:01:44,224 --> 00:01:46,305
Yeah.
13
00:01:46,338 --> 00:01:48,836
Well,
if you want anything,
14
00:01:48,868 --> 00:01:50,308
just--
just tap on the wall.
15
00:01:50,340 --> 00:01:52,935
- I'll be in the office.
- [ Woman ] Thank you, Mr. Bates.
16
00:01:52,966 --> 00:01:54,504
[ Man ]
Norman Bates.
17
00:01:55,591 --> 00:01:56,968
[ Woman #2 ]
Go tell her...
18
00:01:57,000 --> 00:02:00,299
she will not be appeasing
her ugly appetites
with my son.
19
00:02:00,332 --> 00:02:03,214
Or do I have to tell her
'cause you don't
have the guts?
20
00:02:03,245 --> 00:02:05,295
Huh, boy?
You have the guts, boy?
21
00:02:05,326 --> 00:02:07,119
[ Norman ]
Shut up! Shut up!
22
00:02:11,218 --> 00:02:12,916
[ Woman #1 ]
Do you go out
with friends?
23
00:02:12,947 --> 00:02:15,156
[ Norman ]
Well, a boy's best friend
is his mother.
24
00:02:51,627 --> 00:02:54,157
- [ Screaming ]
- [ Screaming ]
25
00:02:54,190 --> 00:02:59,185
Why can't you
use a clock radio
like normal people?
26
00:02:59,217 --> 00:03:01,715
[ Woman #1 Whimpering, Moaning ]
27
00:03:02,964 --> 00:03:04,757
?? [ Boy Singing ]
28
00:03:16,989 --> 00:03:19,039
?? [ Singing Continues ]
29
00:03:31,398 --> 00:03:33,064
[ Screaming ]
30
00:03:33,094 --> 00:03:34,537
Aaah!
31
00:03:36,906 --> 00:03:39,370
You know,
one of these days, Harry,
32
00:03:39,403 --> 00:03:41,197
you're gonna
scare yourself to death.
33
00:03:41,227 --> 00:03:42,573
Think about it.
34
00:03:46,191 --> 00:03:48,817
[ Girl On TV ]
Brad, stop that.
Brad.
35
00:03:49,809 --> 00:03:51,187
[ With TV, High-pitched ]
Brad?
36
00:03:51,217 --> 00:03:52,948
What was that sound?
37
00:03:52,980 --> 00:03:56,631
[ Deeper Voice ]
Just my heart beating
with love for you, Helen.
38
00:03:56,662 --> 00:03:59,512
[ High-pitched ]
No, I'm serious.
I heard something.
39
00:03:59,544 --> 00:04:03,259
Over there,
behind that... tombstone.
40
00:04:05,403 --> 00:04:07,262
[ Deeper Voice ]
Wait a second.
41
00:04:07,294 --> 00:04:09,279
I'll go look.
42
00:04:09,310 --> 00:04:11,840
[ High-pitched ]
Brad? Brad?
43
00:04:11,871 --> 00:04:14,562
- [ Screaming ]
- [ Horn Honks ]
44
00:04:16,035 --> 00:04:18,213
[ Girl ]
I hate you!
Get away from me!
45
00:04:18,244 --> 00:04:20,934
- [ Horn Honks ]
- [ Boy Laughs ]
Come on! It's just me.
46
00:04:22,055 --> 00:04:23,592
[ Girl ]
Give it. Give it to me.
47
00:04:25,481 --> 00:04:27,563
Give it--
You're so mean.
48
00:04:27,594 --> 00:04:29,131
Give me my bag.
49
00:04:29,676 --> 00:04:31,533
[ Boy Laughs ]
50
00:04:31,564 --> 00:04:33,518
[ No Audible Dialogue ]
51
00:04:42,035 --> 00:04:44,021
[ Crickets Chirping ]
52
00:04:44,051 --> 00:04:48,215
They were trendy,
they were shallow...
53
00:04:48,248 --> 00:04:51,353
and they partied
beyond the grave.
54
00:04:51,385 --> 00:04:54,940
They were--
? Bam, bam, bam, bam ?
55
00:04:54,972 --> 00:04:58,942
Fraternity of the Undead!
56
00:04:59,999 --> 00:05:01,376
And she loved it.
57
00:05:01,407 --> 00:05:04,866
[ Woman ]
Harry, don't forget
to put the lid on tight.
58
00:05:04,897 --> 00:05:06,915
Something's been
getting into the trash.
59
00:05:06,947 --> 00:05:08,421
Right, Mom.
60
00:05:08,452 --> 00:05:09,797
[ Growls ]
61
00:05:17,289 --> 00:05:18,667
[ Growling ]
62
00:05:21,229 --> 00:05:24,816
Um, are you dudes,
like, also really
into Putt-Putt?
63
00:05:27,665 --> 00:05:29,939
Hey, say, aren't
fraternities great?
64
00:05:29,970 --> 00:05:32,820
The association
of men bound together...
65
00:05:32,851 --> 00:05:35,830
by common ideals
and aspirations--
66
00:05:39,288 --> 00:05:41,402
- [ Shouts ]
- [ Growling ]
67
00:05:42,298 --> 00:05:44,155
And out
of that association...
68
00:05:44,188 --> 00:05:46,877
arises a close,
personal relationship...
69
00:05:46,909 --> 00:05:49,440
which makes them
unselfishly seek...
70
00:05:49,470 --> 00:05:52,256
to advance one another
in the arts of life,
71
00:05:52,289 --> 00:05:56,420
like alcohol
and substance abuse.
72
00:05:56,451 --> 00:05:57,925
[ Woman ]
Did you hear me?
73
00:06:05,481 --> 00:06:08,940
[ Girl ]
Mary Dena's gonna go
with Kevin Richards.
74
00:06:08,972 --> 00:06:11,278
Oh! He is so hot!
75
00:06:11,309 --> 00:06:14,672
- Hey, Har, how about
shooting some hoops later?
- I'm going to the movies.
76
00:06:14,703 --> 00:06:16,177
[ Boy ]
Surprise.
77
00:06:16,208 --> 00:06:19,251
[ Boy #2 ]
Harry, only molds grow
in the dark.
78
00:06:19,281 --> 00:06:21,012
You gotta get some sun.
79
00:06:21,042 --> 00:06:23,893
Get out.
Work your body
and develop yourself.
80
00:06:23,925 --> 00:06:26,904
No girl's gonna wanna
be seen with a half-baked
loser wimp.
81
00:06:26,936 --> 00:06:29,465
[ Mother ]
This dance is
for the entire school,
82
00:06:29,497 --> 00:06:31,130
- isn't it, Holly?
- [ Girl ]
Mm-hmm.
83
00:06:31,162 --> 00:06:35,100
[ Mother ] Why don't
you take some nice girl
to the dance, Harry?
84
00:06:35,132 --> 00:06:36,477
Oh, please.
85
00:06:36,509 --> 00:06:38,142
The last time,
all he talked about...
86
00:06:38,173 --> 00:06:40,319
was being cloned
from alien seed pods.
87
00:06:40,351 --> 00:06:43,041
That's better than bowling
and miniature golf.
88
00:06:43,072 --> 00:06:45,091
[ Boy #2 ]
Let's face facts.
89
00:06:45,123 --> 00:06:47,333
Harry is a closet sociopath.
90
00:06:47,364 --> 00:06:50,215
And I think it's time
we all admitted that
to ourselves,
91
00:06:50,247 --> 00:06:53,449
and put Harry
in an institution.
92
00:06:55,465 --> 00:06:57,612
Honey, taste this.
I think it's bad.
93
00:07:01,166 --> 00:07:02,702
Mom! No!
94
00:07:06,704 --> 00:07:08,081
[ Crackling ]
95
00:07:17,399 --> 00:07:19,097
[ Gagging ]
96
00:07:25,853 --> 00:07:28,191
Oh, Honey.
It was bad.
97
00:07:28,222 --> 00:07:31,553
Harry, you saved me.
98
00:07:31,584 --> 00:07:32,994
[ Gagging Continues ]
99
00:07:33,025 --> 00:07:37,349
That is the most selfless
thing I have ever seen.
100
00:07:37,380 --> 00:07:40,326
Gosh, Harry.
We were wrong about you.
101
00:07:40,357 --> 00:07:42,087
You're not a geek at all.
102
00:07:51,084 --> 00:07:55,024
This you want to send
to a homecoming dance?
103
00:07:55,056 --> 00:07:59,635
[ Whispering ]
Thomas, talk to your son.
104
00:07:59,666 --> 00:08:01,460
Harry--
[ Clears Throat ]
105
00:08:01,492 --> 00:08:05,719
you stay up all night
watching movies,
and then you sleep all day.
106
00:08:05,751 --> 00:08:07,384
We're concerned, Harry,
107
00:08:07,415 --> 00:08:11,546
that you're losing
the boundary between
reality and fiction.
108
00:08:11,578 --> 00:08:14,205
Dad, the boundary between
reality and fiction is here.
109
00:08:15,293 --> 00:08:18,848
No, Harry!
Potatoes are not up here.
110
00:08:20,159 --> 00:08:24,610
Houses are not up here.
Families are not up here.
111
00:08:24,642 --> 00:08:27,941
They're real.
Life is real, Harry.
112
00:08:27,973 --> 00:08:31,335
Your mind is so hopelessly
warped with fiction...
113
00:08:31,367 --> 00:08:34,922
that life
is just a station break
to you now.
114
00:08:34,953 --> 00:08:38,316
Sixty seconds to
go grab a sandwich,
and back into oblivion.
115
00:08:38,347 --> 00:08:41,069
And you're getting worse.
116
00:08:41,101 --> 00:08:42,638
[ Doorbell Rings ]
117
00:08:43,631 --> 00:08:46,673
- I'll get it.
- Don't you move a muscle.
118
00:08:50,867 --> 00:08:53,717
Okay. Nothing juicy
till I get back.
119
00:08:58,649 --> 00:09:00,987
Kate Bergman called today...
120
00:09:01,017 --> 00:09:05,853
at 11:00, 1:15,
and 4:07 p.m.
121
00:09:06,782 --> 00:09:08,128
11:00? Are you sure?
122
00:09:10,143 --> 00:09:12,674
[ Clucks Tongue ]
Why don't you call her,
Harry?
123
00:09:12,706 --> 00:09:14,852
What are you afraid of?
124
00:09:15,716 --> 00:09:17,317
I'm not afraid of anything.
125
00:09:17,349 --> 00:09:20,072
It's Kate Bergman...
for Harry.
126
00:09:23,016 --> 00:09:25,066
Um, were you eating?
127
00:09:25,097 --> 00:09:26,923
No.
128
00:09:26,955 --> 00:09:28,301
[ Kate Sighs ]
129
00:09:30,061 --> 00:09:32,782
Harry, um, I didn't want
to bother you.
130
00:09:32,815 --> 00:09:36,561
I called a couple of times,
but I guess you were busy.
131
00:09:37,425 --> 00:09:38,802
You called?
132
00:09:38,835 --> 00:09:40,628
[ Chuckles ]
My mom--
133
00:09:40,659 --> 00:09:42,453
She never
writes anything down.
134
00:09:43,798 --> 00:09:46,296
Yeah, well, I'm having
this party on Friday night,
135
00:09:46,328 --> 00:09:48,025
and...
136
00:09:48,057 --> 00:09:49,594
I was hoping you could come.
137
00:09:49,626 --> 00:09:50,780
No.
138
00:09:52,123 --> 00:09:55,164
- No?
- I mean, uh, I can't.
139
00:09:55,196 --> 00:09:56,926
I'm-- I'm busy.
140
00:09:56,958 --> 00:09:59,201
I'm... getting braces.
141
00:09:59,232 --> 00:10:02,755
Braces, really?
But your teeth
are beautiful.
142
00:10:03,842 --> 00:10:05,732
It was a football injury.
143
00:10:05,763 --> 00:10:07,429
Do you play football?
144
00:10:09,350 --> 00:10:10,728
No, I watch it.
145
00:10:10,759 --> 00:10:13,032
[ Chuckles ]
146
00:10:13,065 --> 00:10:14,570
Is it your birthday
or something?
147
00:10:14,601 --> 00:10:17,421
- You knew?
- Call it a feeling.
148
00:10:24,143 --> 00:10:28,370
I'm sorry you don't
have time to stay.
149
00:10:28,402 --> 00:10:30,196
Don't I?
150
00:10:30,228 --> 00:10:31,605
Do you?
151
00:10:31,636 --> 00:10:33,685
No, I suppose I don't.
152
00:10:33,717 --> 00:10:35,959
I'm sorry.
153
00:10:35,991 --> 00:10:37,529
[ Door Opens ]
154
00:10:39,866 --> 00:10:41,403
Happy birthday, Kate.
155
00:10:42,779 --> 00:10:44,797
Happy braces, Harry.
156
00:10:47,069 --> 00:10:49,537
You are a total dipstick,
Harry.
157
00:10:49,568 --> 00:10:51,041
She likes you.
158
00:10:55,588 --> 00:10:59,463
It all feels so
outta control sometimes.
159
00:10:59,494 --> 00:11:02,024
I don't know how
anything's gonna turn out.
160
00:11:02,055 --> 00:11:03,561
Life ain't a movie, Harry.
161
00:11:03,594 --> 00:11:06,444
I mean, you know,
you can never be sure
how it's gonna go.
162
00:11:06,475 --> 00:11:09,165
Imagine what
it would be like
if we all knew...
163
00:11:09,196 --> 00:11:11,502
exactly what was
going to happen
to us, Harry.
164
00:11:11,535 --> 00:11:14,640
Better to live
and learn, and write
your own happy ending.
165
00:11:14,672 --> 00:11:16,754
Well, maybe I don't want
what you want.
166
00:11:16,785 --> 00:11:19,572
Maybe I don't want
kids and bills
and a boring job...
167
00:11:19,604 --> 00:11:22,070
and the same thing
day after day after day!
168
00:11:22,101 --> 00:11:24,246
Maybe I want my life
to be different.
169
00:11:24,278 --> 00:11:27,257
I want adventure,
and nothing's going
to keep me from it.
170
00:11:27,288 --> 00:11:28,889
[ Mother ]
Where are you going?
171
00:11:28,921 --> 00:11:30,875
I'm going to the movies!
172
00:11:34,109 --> 00:11:36,511
[ Dog Barking ]
173
00:11:36,542 --> 00:11:38,079
[ Panting ]
174
00:11:44,450 --> 00:11:46,309
Please, God,
175
00:11:47,462 --> 00:11:50,087
why can't life
be as good as a movie?
176
00:11:51,881 --> 00:11:55,660
Just once,
why can't it be as good?
177
00:12:18,106 --> 00:12:19,482
One, please.
178
00:12:19,513 --> 00:12:22,684
- Why?
- Excuse me?
179
00:12:32,738 --> 00:12:34,435
[ Harry ]
When was
this place remodeled?
180
00:12:34,467 --> 00:12:36,454
I'd thought this theater
was closed.
181
00:12:44,969 --> 00:12:46,764
I guess I was mistaken.
182
00:12:59,507 --> 00:13:01,045
What the hell?
183
00:13:43,889 --> 00:13:45,907
[ Rain Pattering ]
184
00:14:41,142 --> 00:14:43,448
[ Panting ]
185
00:14:47,929 --> 00:14:49,275
This can't be happening.
186
00:14:49,307 --> 00:14:52,157
Harry, wake up.
It's just a movie.
187
00:14:52,188 --> 00:14:53,918
Wake up, Harry.
188
00:15:03,172 --> 00:15:04,582
[ Electrical Crackling ]
189
00:15:10,312 --> 00:15:12,745
[ Screaming ]
190
00:15:15,916 --> 00:15:17,869
Oh, no.
191
00:15:17,901 --> 00:15:19,053
Oh, no!
192
00:15:19,086 --> 00:15:22,224
I-It's what's-her-name's
dress--
193
00:15:22,256 --> 00:15:23,602
the shower lady.
194
00:15:25,234 --> 00:15:27,764
"Marion Crane."
195
00:15:27,796 --> 00:15:31,863
Norman Bates chops her
into taco filling
in the shower,
196
00:15:33,014 --> 00:15:34,905
and this is her dress,
197
00:15:36,056 --> 00:15:37,721
and what am I
doing in it?
198
00:15:38,649 --> 00:15:39,611
Aaah!
199
00:15:59,432 --> 00:16:01,129
[ Woman's Voice ]
Do you understand, boy?
200
00:16:01,161 --> 00:16:02,442
Go on. Go tell her...
201
00:16:02,473 --> 00:16:07,502
she will not be appeasing
her ugly appetites
with my food or my son!
202
00:16:07,533 --> 00:16:10,256
Or do I have to tell her
'cause you don't
have the guts?
203
00:16:10,287 --> 00:16:12,465
Huh, boy?
You have the guts, boy?
204
00:16:12,496 --> 00:16:14,481
[ Norman ]
Shut up! Shut up!
205
00:16:26,777 --> 00:16:29,756
[ Panting, Whimpering ]
206
00:16:37,280 --> 00:16:38,401
Come on!
207
00:16:40,451 --> 00:16:41,988
- [ Horn Honks ]
- [ Whimpers ]
208
00:16:43,460 --> 00:16:45,094
[ Keys Jingle ]
209
00:16:50,953 --> 00:16:53,067
[ Whimpering, Panting ]
210
00:17:01,327 --> 00:17:03,282
[ Pounding ]
211
00:17:17,979 --> 00:17:19,516
Oh, no.
212
00:17:25,726 --> 00:17:27,744
[ Footsteps Approaching ]
213
00:17:30,081 --> 00:17:33,285
- [ Whimpers ]
- [ Squeaking ]
214
00:17:36,742 --> 00:17:37,703
Norman!
215
00:17:40,008 --> 00:17:42,026
No, N-Norman!
216
00:17:42,057 --> 00:17:44,779
Norman, it's your mother--
She's made you crazy!
217
00:17:46,348 --> 00:17:49,199
Norman-- Norman,
don't do this.
218
00:17:49,231 --> 00:17:50,736
[ Sobs, Moans ]
219
00:17:50,767 --> 00:17:53,425
Please, God, I take it back.
220
00:17:53,458 --> 00:17:55,283
I don't want a movie.
221
00:17:55,314 --> 00:17:57,877
I don't want to know
what'll happen in life.
222
00:17:57,908 --> 00:18:00,886
I'll never ask.
I'll never even wonder.
223
00:18:00,917 --> 00:18:03,128
Please, I don't want
a movie.
224
00:18:06,521 --> 00:18:08,443
[ Screams ]
No!
225
00:18:08,474 --> 00:18:10,043
Please, I take it back!
226
00:18:10,075 --> 00:18:12,894
I take it back!
I take it back!
Oh, please, God!
227
00:18:12,925 --> 00:18:15,296
[ Screaming ]
228
00:18:20,163 --> 00:18:22,180
[ Screaming Continues ]
229
00:18:22,212 --> 00:18:24,166
- [ Thuds ]
- Oh! Ow!
[ Coughs ]
230
00:18:26,470 --> 00:18:28,617
[ Groans ]
231
00:18:29,577 --> 00:18:31,562
[ Coughing ]
232
00:18:33,707 --> 00:18:35,404
[ Panting ]
233
00:18:43,537 --> 00:18:45,939
[ Coughing ]
234
00:18:51,734 --> 00:18:53,080
[ Chuckles ]
235
00:18:55,258 --> 00:18:57,115
[ Laughing, Sobbing ]
236
00:19:04,734 --> 00:19:08,675
I'm back. I'm back.
I'm back! I'm ba--
237
00:19:08,705 --> 00:19:10,531
Thank you! Thank you!
238
00:19:19,017 --> 00:19:20,554
Kate!
239
00:19:21,450 --> 00:19:22,795
Kate!
240
00:19:24,075 --> 00:19:25,773
Hi.
241
00:19:25,804 --> 00:19:28,270
- Hello, Harry.
- Hi.
242
00:19:29,423 --> 00:19:32,434
- D�j� vu.
- [ Woman ]
Honey, what is it?
243
00:19:32,465 --> 00:19:35,411
Oh, it's okay, Mom.
It's only Harry.
244
00:19:38,165 --> 00:19:41,207
I'm sorry I don't
have time to stay.
245
00:19:41,239 --> 00:19:42,808
Bye, Harry.
246
00:19:51,965 --> 00:19:53,567
Kate. Kate.
247
00:19:53,598 --> 00:19:55,328
A-Are you busy tonight?
248
00:19:56,224 --> 00:19:58,497
Tonight?
[ Scoffs ]
249
00:19:58,530 --> 00:20:01,188
Harry, it's 9:30.
250
00:20:02,244 --> 00:20:03,333
Oh.
251
00:20:04,934 --> 00:20:06,568
Tomorrow?
252
00:20:06,599 --> 00:20:09,769
- Why?
- I don't know.
253
00:20:09,800 --> 00:20:14,380
I thought we might...
play some miniature golf.
254
00:20:15,372 --> 00:20:17,645
Miniature golf?
255
00:20:17,678 --> 00:20:20,016
I love miniature golf.
256
00:20:20,048 --> 00:20:21,393
[ Both Laugh ]
257
00:20:21,425 --> 00:20:23,346
- Ha-Have you ever been to--
- [ Together ]
Putt-Putt?
258
00:20:23,378 --> 00:20:25,908
- [ Kate ] Yes! I have!
- Do you know the putt
with the volcano?
259
00:20:25,939 --> 00:20:28,885
- The volcano! I know.
- I got a hole in one on
the volcano last week.
260
00:20:28,917 --> 00:20:30,838
- My best friend and I
can never do it--
- I'll take you.
261
00:20:30,870 --> 00:20:33,529
- Jackie. Never. Never.
- We will do it tomorrow.
262
00:20:33,559 --> 00:20:34,970
- No way!
- We will get a hole in one.
I can do it.
263
00:20:35,001 --> 00:20:36,986
You stand there for hours
trying to get that one--
264
00:20:37,019 --> 00:20:39,420
[ Chattering ]
18713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.