Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,687 --> 00:00:11,230
[ No Audible Dialogue ]
2
00:00:46,146 --> 00:00:49,666
[ No Audible Dialogue ]
3
00:01:04,002 --> 00:01:05,700
[ Chattering ]
4
00:01:10,884 --> 00:01:12,421
[ Boy ]
Ready, Grandpa?
5
00:01:12,453 --> 00:01:14,182
[ Man ]
Okay, kiddo,
melt my mitt!
6
00:01:14,214 --> 00:01:15,587
I'm tryin', Grandpa.
7
00:01:15,619 --> 00:01:17,285
I know you are, pal.
8
00:01:17,315 --> 00:01:18,884
Hey, Marky. Marky.
9
00:01:18,917 --> 00:01:21,093
Come on out and play.
We need someone
for left field.
10
00:01:21,124 --> 00:01:24,197
- Later.
- [ Boy #2 ]
Hey, Eddie, forget him.
11
00:01:24,230 --> 00:01:26,630
What a wimp.
12
00:01:26,661 --> 00:01:28,615
Go play with your friends
there, pal.
13
00:01:28,646 --> 00:01:30,021
I can pick you up later.
14
00:01:30,052 --> 00:01:32,709
Grandpa, they only want me
when they're short a man.
15
00:01:32,741 --> 00:01:34,309
They think I'm a joke.
16
00:01:34,341 --> 00:01:36,998
Besides,
today's Saturday.
17
00:01:37,029 --> 00:01:38,374
Saturday's our day.
18
00:01:40,580 --> 00:01:42,278
Watch out now. Fastball.
19
00:01:45,030 --> 00:01:46,728
Ooh!
20
00:01:46,759 --> 00:01:48,550
Broke some bones
on that one.
21
00:01:48,582 --> 00:01:51,591
Throw me your famous
Chinese dipsy-doodle.
22
00:01:51,624 --> 00:01:54,728
The ol'
Chinese dipsy-doodle?
23
00:01:56,007 --> 00:01:57,799
Okay.
24
00:01:57,831 --> 00:01:59,752
Activate your radar.
25
00:01:59,784 --> 00:02:01,671
Here it comes.
26
00:02:05,385 --> 00:02:06,921
[ Groans ]
27
00:02:08,359 --> 00:02:10,024
Good catch!
28
00:02:10,056 --> 00:02:12,553
Now you're kickin' butt,
Elvis!
29
00:02:13,034 --> 00:02:14,729
[ Grandpa Laughs ]
30
00:02:15,594 --> 00:02:17,099
Want a cigar, Elvis?
31
00:02:17,129 --> 00:02:21,288
Right, right.
I keep forgettin'
you don't smoke.
32
00:02:21,320 --> 00:02:23,339
You've really been
to China, Grandpa?
33
00:02:23,370 --> 00:02:25,514
Which time you want me
to tell you about?
34
00:02:25,545 --> 00:02:29,100
Time the called me in there
to give the emperor
boxing lessons?
35
00:02:29,131 --> 00:02:31,468
[ Chuckles ]
Are you making this up?
36
00:02:31,499 --> 00:02:36,169
If I was, how do
you explain me having
that rare Ming talisman?
37
00:02:36,202 --> 00:02:38,092
And the magic spell.
38
00:02:38,123 --> 00:02:40,396
The spell?
It's really from China?
39
00:02:40,428 --> 00:02:42,667
Ah, so.
40
00:02:42,699 --> 00:02:44,619
Secret ceremony,
41
00:02:44,652 --> 00:02:46,635
incense, gong.
42
00:02:46,666 --> 00:02:49,388
[ Imitates Gong ]
43
00:02:49,419 --> 00:02:52,044
Colored smoke everywhere.
44
00:02:52,075 --> 00:02:53,805
The Emperor Ming
gave me the spell...
45
00:02:53,838 --> 00:02:56,239
and told me
to watch out for it
real special.
46
00:02:57,389 --> 00:03:02,477
[ Speaks Foreign Language ]
47
00:03:02,509 --> 00:03:04,621
That's real magic.
48
00:03:04,651 --> 00:03:06,317
You protect it.
49
00:03:08,238 --> 00:03:10,286
[ Marky ]
Yahoo!
50
00:03:10,799 --> 00:03:12,400
Yahoo!
51
00:03:12,432 --> 00:03:13,998
Whoo!
52
00:03:18,928 --> 00:03:21,200
How you doin', Elvis?
Ridin' high?
53
00:03:21,231 --> 00:03:23,632
Ya-hoo-hoo-hoo!
54
00:03:24,207 --> 00:03:26,897
Mona's really wailin' now.
55
00:03:35,120 --> 00:03:36,592
[ Horn Honks ]
56
00:03:45,360 --> 00:03:46,931
Come on, old buddy.
57
00:03:48,881 --> 00:03:51,185
- Good ride, huh?
- I was just about to come
lookin' for you two.
58
00:03:51,218 --> 00:03:52,756
Dinner's almost ready.
59
00:03:52,786 --> 00:03:54,867
Good.
We're here and hungry.
60
00:03:54,897 --> 00:03:57,395
Marky, why don't you
go on inside
and get cleaned up.
61
00:04:03,474 --> 00:04:06,132
Well, what's
on your mind, Son?
62
00:04:06,163 --> 00:04:08,307
If you don't want me
stayin' here anymore,
just say so.
63
00:04:08,339 --> 00:04:10,294
Never wanna be
where I ain't welcome.
64
00:04:10,323 --> 00:04:13,076
I'm glad
you're with us, Dad.
Dorothy is too.
65
00:04:13,107 --> 00:04:15,157
The point is,
66
00:04:15,189 --> 00:04:17,750
you gotta start
taking care of yourself
and slow down.
67
00:04:17,780 --> 00:04:19,350
No problem.
68
00:04:21,525 --> 00:04:26,132
You got your ship shank,
your fisherman's loop,
your cow hitch,
69
00:04:26,163 --> 00:04:28,853
and, of course,
your Portuguese bowline.
70
00:04:28,885 --> 00:04:30,389
That's when you want
to lift someone up...
71
00:04:30,421 --> 00:04:34,037
and not squeeze
all the air out of 'em.
72
00:04:34,069 --> 00:04:37,174
I taught Houdini
how to use it
for one of his tricks.
73
00:04:37,205 --> 00:04:39,669
- Who?
- Houdini.
74
00:04:39,701 --> 00:04:41,941
Number one magician
in the world--
75
00:04:41,972 --> 00:04:43,830
with my help.
76
00:04:43,862 --> 00:04:46,742
Hey, kid,
you still haven't showed
the old sea captain...
77
00:04:46,774 --> 00:04:49,047
how to do your square knot.
78
00:04:50,616 --> 00:04:52,153
[ Grandpa ]
Yeah.
79
00:04:53,271 --> 00:04:54,327
Mm-hmm.
80
00:04:54,358 --> 00:04:56,728
Yeah. Perfect!
81
00:04:56,758 --> 00:04:59,576
You can be
my first mate any time.
82
00:04:59,609 --> 00:05:02,521
Come on, pal.
Let's go down and watch
the ships come in.
83
00:05:02,553 --> 00:05:04,058
I'll race you below.
84
00:05:08,599 --> 00:05:10,265
[ Groans ]
85
00:05:11,833 --> 00:05:13,432
Grandpa.
86
00:05:16,313 --> 00:05:18,393
Mom, Dad!
87
00:05:18,425 --> 00:05:19,963
It's Grandpa!
88
00:05:21,050 --> 00:05:22,589
[ Groans ]
89
00:05:24,922 --> 00:05:27,001
I-- I'm fine.
Don't sweat it.
90
00:05:27,897 --> 00:05:29,466
Small potatoes, Elvis.
91
00:05:29,497 --> 00:05:31,325
[ Dorothy ]
I'll get the doctor.
92
00:05:42,010 --> 00:05:43,420
[ Door Shuts ]
93
00:05:59,229 --> 00:06:00,574
Grandpa?
94
00:06:03,581 --> 00:06:05,181
Grandpa, I got an idea.
95
00:06:05,213 --> 00:06:08,158
A way for you
to be able to go out
on Saturdays and play.
96
00:06:08,189 --> 00:06:10,878
If we concentrate
real hard...
97
00:06:10,909 --> 00:06:14,173
and use the talisman
and the spell from China,
98
00:06:14,205 --> 00:06:15,904
we can change bodies.
99
00:06:17,470 --> 00:06:21,216
You're a sweet boy, Marky.
Grandpa loves you.
100
00:06:21,248 --> 00:06:24,446
Grandpa, that way,
every Saturday
until you feel good again,
101
00:06:24,479 --> 00:06:26,047
you can have my body.
102
00:06:26,079 --> 00:06:29,217
I'll stay in bed
inside your body.
No one will know.
103
00:06:29,248 --> 00:06:30,914
But you'll have
to be home before dark...
104
00:06:30,943 --> 00:06:32,865
'cause you know how
Mom and Dad worry.
105
00:06:34,336 --> 00:06:36,544
I wish we could do that.
106
00:06:36,577 --> 00:06:38,690
We can, Grandpa.
We can.
107
00:06:38,722 --> 00:06:40,898
You always say if we believe
in something, it'll happen.
108
00:06:40,928 --> 00:06:42,465
Let's do it now.
109
00:06:43,522 --> 00:06:45,569
It's not that simple, pal.
110
00:06:51,361 --> 00:06:52,898
Yes, it is.
111
00:07:27,620 --> 00:07:29,382
[ Speaking
Foreign Language ]
112
00:07:31,460 --> 00:07:34,342
I will be you
and you will be me.
113
00:07:34,373 --> 00:07:36,197
[ Speaks Foreign Language ]
114
00:07:38,532 --> 00:07:39,623
Please.
115
00:07:41,286 --> 00:07:43,430
I will be you
and you will be me.
116
00:07:51,141 --> 00:07:53,064
[ Speaking
Foreign Language ]
117
00:07:55,304 --> 00:07:57,703
I will be you
and you will be me.
118
00:07:57,734 --> 00:08:02,120
- What's happening?
- It's the spell, Grandpa--
it's working.
119
00:08:02,151 --> 00:08:04,584
[ Speaks Foreign Language ]
120
00:08:06,119 --> 00:08:09,097
I will be you
and you will be me.
121
00:08:13,096 --> 00:08:14,986
[ Wind Whooshing ]
122
00:08:40,012 --> 00:08:41,420
Oh, wow.
123
00:08:49,323 --> 00:08:52,269
- Marky?
- Oh, boy.
124
00:09:04,973 --> 00:09:06,766
This is real magic.
125
00:09:06,798 --> 00:09:09,551
Grandpa, yes.
126
00:09:21,070 --> 00:09:23,856
[ Marky Speaking
Foreign Language ]
127
00:09:25,233 --> 00:09:29,009
I will be you, Grandpa,
and you will be me.
128
00:10:17,749 --> 00:10:20,244
Now you're kickin' butt,
Elvis!
129
00:10:46,648 --> 00:10:48,183
[ Exhales ]
130
00:10:58,102 --> 00:11:00,119
[ Tires Squeal ]
131
00:11:00,151 --> 00:11:01,750
Whoa, Mona!
132
00:11:01,782 --> 00:11:04,407
[ Man On TV ] Bullwinkle
found himself directly
in front of the bank...
133
00:11:04,439 --> 00:11:06,999
- just as the holdup went into full swing.
- [ Laughs ]
134
00:11:07,031 --> 00:11:10,329
- [ Gunshots ]
- My, the mosquitoes are out early this year.
135
00:11:10,360 --> 00:11:12,090
I had better take a cab.
136
00:11:12,122 --> 00:11:15,320
- [ Laughing ]
- [ TV Continues ]
137
00:11:15,352 --> 00:11:17,178
[ Man On TV ]
Mistaking the getaway car
for a taxi--
138
00:11:17,210 --> 00:11:19,770
- Dad?
- ...and his getaway-minded mob--
139
00:11:19,802 --> 00:11:22,298
Uh-- Uh--
140
00:11:22,329 --> 00:11:24,731
I'm going downstairs
for a little while.
141
00:11:24,761 --> 00:11:26,777
I'm gonna make you
some bouillon for dinner.
142
00:11:27,992 --> 00:11:29,689
Bouillon.
143
00:11:29,720 --> 00:11:31,259
Ugh!
144
00:11:32,794 --> 00:11:36,155
Don't worry, Gramp.
I'll get you some real food.
145
00:11:36,731 --> 00:11:38,684
[ Motorcycle Approaching ]
146
00:11:45,274 --> 00:11:48,669
When your dad
finds out about this,
you're dead meat.
147
00:11:48,701 --> 00:11:52,124
- Anybody want a cigar?
- Are you kidding?
148
00:11:52,155 --> 00:11:54,845
Then let's play ball, boys.
149
00:11:55,773 --> 00:11:58,556
You heard me.
Let's kick some butt.
150
00:11:59,452 --> 00:12:02,943
Grandpa,
you don't feel so good.
151
00:12:10,940 --> 00:12:12,798
Let's go. Come on.
152
00:12:12,830 --> 00:12:15,040
All right, Marky,
you take left field.
153
00:12:15,071 --> 00:12:16,638
I'm pitchin'.
154
00:12:16,670 --> 00:12:18,015
[ Grunts ]
155
00:12:20,926 --> 00:12:23,809
The little shrimp
thinks he can run
a baseball team.
156
00:12:24,383 --> 00:12:25,727
I'll show 'im.
157
00:12:27,037 --> 00:12:29,184
All right, show us
what you got, hotshot!
158
00:12:29,216 --> 00:12:32,194
[ Umpire ]
All right, let's play ball!
159
00:12:40,801 --> 00:12:44,418
Aw, Marky, you'll be lucky
if you can get it
over the plate.
160
00:12:53,218 --> 00:12:56,065
- Strike!
- Way to go, Marky!
161
00:12:56,097 --> 00:12:57,442
All right!
162
00:13:04,995 --> 00:13:06,405
Strike!
163
00:13:09,314 --> 00:13:10,659
Strike!
164
00:13:12,515 --> 00:13:14,084
[ Boy ]
All right, Marky!
165
00:13:19,876 --> 00:13:21,829
[ Umpire ]
Strike!
166
00:13:21,861 --> 00:13:24,228
Strike!
167
00:13:24,259 --> 00:13:26,211
Strike three!
You're outta there!
168
00:13:26,243 --> 00:13:28,166
Well, way to go, Marky.
169
00:14:06,890 --> 00:14:08,872
[ Boy ]
All right, Marky!
Come on!
170
00:14:21,800 --> 00:14:24,554
[ Children Shouting,
Cheering ]
171
00:14:40,747 --> 00:14:42,123
Whoo-hoo!
172
00:14:42,156 --> 00:14:44,715
Whoo-hoo!
173
00:14:44,747 --> 00:14:48,492
[ Shouting, Cheering ]
174
00:15:06,604 --> 00:15:07,950
[ Groans ]
175
00:15:16,941 --> 00:15:19,055
Mom!
176
00:15:23,438 --> 00:15:25,583
- Mom?
- What is it, Dad?
177
00:15:25,616 --> 00:15:27,984
I'm not your dad.
178
00:15:28,015 --> 00:15:30,575
Mom, I gotta
tell you something.
179
00:15:30,608 --> 00:15:31,729
What?
180
00:15:43,953 --> 00:15:47,635
- [ Thud ]
- [ Moans ]
181
00:15:48,271 --> 00:15:50,001
[ Shouts ]
182
00:15:58,898 --> 00:16:01,457
[ Groaning ]
183
00:16:07,922 --> 00:16:11,762
"I will be you
and you will be me."
184
00:16:11,794 --> 00:16:13,234
Why did you do it?
185
00:16:13,267 --> 00:16:17,749
I only did it
because I love Grandpa, Ma.
186
00:16:17,781 --> 00:16:20,373
I wanted him to be able
to play again.
187
00:16:21,651 --> 00:16:24,692
But if something happens...
188
00:16:24,725 --> 00:16:28,084
and his heart
doesn't work anymore,
189
00:16:28,116 --> 00:16:31,829
I think that means
I'll die inside of him.
190
00:16:33,365 --> 00:16:35,380
Please believe me.
191
00:16:41,108 --> 00:16:43,316
Where did he go, sweetheart?
192
00:16:43,348 --> 00:16:45,718
To the ball field.
193
00:16:45,751 --> 00:16:49,303
Grandpa promised me
he'd be back before dark.
194
00:16:51,031 --> 00:16:52,597
- Mom?
- Okay.
195
00:16:52,630 --> 00:16:55,415
I'll go find him.
You just rest.
196
00:17:04,854 --> 00:17:06,519
Grandpa,
197
00:17:06,551 --> 00:17:09,497
you promised
you'd be back before dark.
198
00:17:13,240 --> 00:17:16,632
Grandpa, please!
199
00:17:19,064 --> 00:17:20,730
[ Grunting ]
200
00:17:27,001 --> 00:17:29,018
Hey, Mrs. Blaine.
201
00:17:29,050 --> 00:17:30,874
Where did your son
learn to pitch like that?
202
00:17:30,905 --> 00:17:32,538
I mean, he threw pitches
that were amazing.
203
00:17:32,569 --> 00:17:35,194
They did this
and they did loops.
204
00:17:35,226 --> 00:17:37,466
- And the way he rode in
on that motorcycle--
- Where is he?
205
00:17:37,498 --> 00:17:40,378
Oh, he got on.
He just rode off.
He rode off that way.
206
00:17:40,410 --> 00:17:42,268
Oh, man, your kid is cool.
207
00:17:46,107 --> 00:17:47,770
How you doin', Dad?
208
00:17:49,691 --> 00:17:51,036
Tell you what.
209
00:17:51,067 --> 00:17:53,019
Let's take a ride
down to the hospital.
210
00:17:53,050 --> 00:17:54,619
No!
211
00:17:54,651 --> 00:17:56,444
What are you gonna do,
make me carry you?
212
00:17:56,476 --> 00:18:00,702
You don't understand.
I'm not Grandpa.
I'm Marky.
213
00:18:00,733 --> 00:18:03,326
[ Chuckles ]
Come on, Dad.
214
00:18:23,582 --> 00:18:25,184
Marky!
215
00:18:26,591 --> 00:18:28,478
- Marky!
- Here!
216
00:18:28,509 --> 00:18:31,101
- Are you all right?
- Yeah.
217
00:18:31,134 --> 00:18:33,407
Honey, I'm gonna
get you out.
218
00:18:33,440 --> 00:18:35,745
You're gonna be fine, Dad.
Just relax.
219
00:18:35,776 --> 00:18:37,888
I'm not your dad.
I'm your son.
220
00:18:46,624 --> 00:18:48,769
Wait. I've got something
to tell you.
221
00:18:48,800 --> 00:18:50,432
[ Dad ]
What?
222
00:18:50,465 --> 00:18:52,036
Marky?
223
00:18:55,522 --> 00:18:58,242
I'm sorry I did this
to you, Grandpa.
224
00:18:58,273 --> 00:19:00,610
I'll tell you
what you did, kiddo.
225
00:19:00,642 --> 00:19:03,105
You gave me the greatest day
of my life.
226
00:19:03,842 --> 00:19:05,410
Really?
227
00:19:05,443 --> 00:19:07,841
It was the best.
228
00:19:09,890 --> 00:19:12,323
What are we gonna do now,
Grandpa?
229
00:19:21,379 --> 00:19:23,364
[ Speaking
Foreign Language ]
230
00:19:25,668 --> 00:19:29,156
I will be you
and you will be me.
231
00:19:30,405 --> 00:19:32,711
[ Speaking
Foreign Language ]
232
00:19:34,789 --> 00:19:38,310
I will be you
and you will be me.
233
00:19:39,335 --> 00:19:41,189
[ Speaking
Foreign Language ]
234
00:19:44,038 --> 00:19:47,333
I will be you
and you will be me.
235
00:19:51,078 --> 00:19:53,383
[ High-pitched Voice ]
Hi, Grandpa.
236
00:19:55,974 --> 00:19:57,511
[ Normal Voice ]
Gotcha, Elvis.
237
00:19:57,542 --> 00:19:59,590
[ Both Laughing ]
238
00:20:33,321 --> 00:20:34,859
[ Knocking ]
239
00:20:37,099 --> 00:20:38,218
Marky?
240
00:20:38,250 --> 00:20:41,387
Some friends are downstairs
to see you.
241
00:20:47,818 --> 00:20:49,515
You know, Marky,
242
00:20:49,546 --> 00:20:51,372
your grandpa
was a wonderful man...
243
00:20:51,403 --> 00:20:54,378
and we're all
gonna miss him very much,
244
00:20:54,411 --> 00:20:57,292
but if he was here,
he'd be the first
to tell you...
245
00:20:57,322 --> 00:21:00,140
you can't spend
your life moping.
246
00:21:00,171 --> 00:21:03,693
You gotta get on
and live life-- hard--
247
00:21:03,724 --> 00:21:06,029
with everything you got.
248
00:21:06,062 --> 00:21:08,811
Yep. That's what
Grandpa'd say.
249
00:21:08,844 --> 00:21:11,311
And you know,
250
00:21:11,339 --> 00:21:12,813
I think he's right.
251
00:21:14,348 --> 00:21:15,724
Come on.
252
00:21:21,807 --> 00:21:23,790
[ Eddie ]
Boy, you were
outrageous, Marky.
253
00:21:23,823 --> 00:21:25,967
Radical, man.
Really radical.
254
00:21:25,998 --> 00:21:27,983
You're tellin' me.
Too much.
255
00:21:28,014 --> 00:21:29,552
Unbelievable, Marky.
256
00:21:29,583 --> 00:21:31,118
Why didn't you
tell us before, man?
257
00:21:31,149 --> 00:21:33,677
- What are you
talking about, Eddie?
- I love this guy.
258
00:21:33,710 --> 00:21:36,654
All I want to know is,
where did you learn
to play ball like that?
259
00:21:36,687 --> 00:21:38,576
You-- You were incredible!
260
00:21:38,607 --> 00:21:40,591
[ Marky ]
You mean like last time?
261
00:21:40,622 --> 00:21:42,289
[ Eddie ]
Yeah.
262
00:21:42,320 --> 00:21:43,728
[ Marky ]
Glad you asked, pal.
263
00:21:43,761 --> 00:21:47,954
You guys ever hear about
the old guy who lives
in China called Emperor Ming?
264
00:21:47,986 --> 00:21:49,712
[ Eddie ]
Uh-uh. No.
265
00:21:49,744 --> 00:21:51,505
[ Marky ]
Personal friend of mine.
266
00:21:51,538 --> 00:21:54,001
- [ Eddie ]
Oh, wow!
- [ Boy ] Wow.
267
00:21:54,032 --> 00:21:56,336
[ Marky ]
Now you're kicking butt,
Elvis!
18431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.