Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,750
{\an8}(Música de misterio)
2
00:00:36,042 --> 00:00:37,958
{\an8}(Música in crescendo)
3
00:00:41,958 --> 00:00:43,917
{\an8}(Sonido de electricidad)
4
00:00:44,625 --> 00:00:46,875
(CON ESFUERZO) Ah, no llego.
5
00:00:47,792 --> 00:00:50,792
Ay, no llego.
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Es que no llego.
7
00:00:53,542 --> 00:00:54,500
Ay...
8
00:00:58,042 --> 00:01:04,042
(GRITA)
9
00:01:12,208 --> 00:01:14,375
"Quietos, silencio ya,
estamos grabando".
10
00:01:19,792 --> 00:01:20,792
"No llego".
11
00:01:22,833 --> 00:01:24,208
"Es que no llego".
12
00:01:30,375 --> 00:01:31,333
"¡Ay!".
13
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
"No llego".
14
00:01:36,792 --> 00:01:37,750
No puedo.
15
00:01:38,833 --> 00:01:40,292
Es que no llego.
16
00:01:41,042 --> 00:01:42,083
No llego.
17
00:01:43,167 --> 00:01:44,000
Ah...
18
00:01:48,708 --> 00:01:49,750
No llego...
19
00:01:57,708 --> 00:02:00,917
"Llevo años queriendo hacer
algo diferente, es lo único que sé".
20
00:02:02,458 --> 00:02:04,667
"Y no he podido lograrlo nunca".
21
00:02:05,292 --> 00:02:06,667
{\an8}Esto es muy abstracto,
22
00:02:06,750 --> 00:02:10,000
{\an8}porque, al final,
uno hace una mezcla
23
00:02:10,083 --> 00:02:12,000
{\an8}entre lo que quiere
y lo que le dejan
24
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
{\an8}y lo que le piden.
25
00:02:13,208 --> 00:02:15,042
"Siempre he sentido esa necesidad:
26
00:02:15,125 --> 00:02:18,250
querer hacer algo diferente
a lo que ya estaba haciendo antes,
27
00:02:18,333 --> 00:02:19,375
y nunca lo consigo".
28
00:02:19,458 --> 00:02:21,333
"Siempre vuelvo a hacer
algo parecido,
29
00:02:21,417 --> 00:02:23,542
una ligera variación
de lo que hacía,
30
00:02:23,625 --> 00:02:26,250
pero no completamente diferente,
y me produce terror".
31
00:02:26,333 --> 00:02:28,875
Es como asomarme a un precipicio.
32
00:02:29,167 --> 00:02:30,750
"Y al mismo tiempo,
33
00:02:30,833 --> 00:02:32,792
tengo una necesidad increíble"
34
00:02:32,875 --> 00:02:33,708
de lanzarme,
35
00:02:33,792 --> 00:02:36,208
"porque es la fuerza
que me lleva a asomarme ahí".
36
00:02:36,292 --> 00:02:38,167
"Yo creo que es
la primera vez en mi vida
37
00:02:38,250 --> 00:02:40,208
que he tomado carrerilla
y lo voy a hacer".
38
00:02:40,292 --> 00:02:43,292
"Yo siento que toda mi vida
me ha llevado a este punto,
39
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
a hacer este proyecto,
a hacer esta película".
40
00:02:45,958 --> 00:02:47,417
No entiendo muy bien...
41
00:02:48,417 --> 00:02:49,375
por qué,
42
00:02:50,292 --> 00:02:52,250
pero... Pero lo he buscado.
43
00:02:53,417 --> 00:02:55,083
"¿Así bien?
Perfecto".
44
00:02:55,250 --> 00:02:57,708
"Es que se me cargaban
los trapecios de hacer así".
45
00:02:57,792 --> 00:02:58,500
"¿En serio?".
46
00:02:58,583 --> 00:03:00,875
"No sabía
que se llamaban 'trapecios'".
47
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
"No, está perfecto,
pero quería tener bien marcado".
48
00:03:03,792 --> 00:03:07,083
"Vale, vale, es que el movimiento
lento ese tampoco lo sabía".
49
00:03:07,167 --> 00:03:09,333
"Es que me preocupaba
un poco que luego...".
50
00:03:09,417 --> 00:03:11,458
"Fuera muy brusco, ¿no?
Sí, fuera brusco".
51
00:03:11,542 --> 00:03:12,833
"Vale, vale, perfecto".
52
00:03:17,958 --> 00:03:19,958
"Parecía que antes
los efectos especiales
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,375
estaban como más reservados
54
00:03:21,458 --> 00:03:26,083
a películas de género,
o de terror, o de ciencia ficción".
55
00:03:26,167 --> 00:03:28,750
{\an8}Y ahora esta mezcla
de que en cualquier película
56
00:03:28,833 --> 00:03:30,792
{\an8}puede caber unos efectos
57
00:03:30,875 --> 00:03:33,000
{\an8}"de alto nivel o de superproducción
58
00:03:33,083 --> 00:03:36,458
y sobre todo porque el equipo aquí
en España te permite hacerlo".
59
00:03:36,542 --> 00:03:39,458
"O sea, este es el mismo equipo
que está haciendo esto,
60
00:03:39,542 --> 00:03:41,833
ha trabajado
en superproducciones en Hollywood,
61
00:03:41,917 --> 00:03:44,083
así que,
en ese sentido, no hay complejos".
62
00:03:44,708 --> 00:03:46,333
Estamos abriendo una dinámica
63
00:03:46,417 --> 00:03:49,583
"que nos puede llevar
a comedias de otro color,
64
00:03:49,667 --> 00:03:51,250
por decirlo de alguna manera".
65
00:03:51,333 --> 00:03:52,625
Estos son los "stories".
66
00:03:52,875 --> 00:03:55,875
Aquí vemos al personaje
que se llama Dani Tomás, y es
67
00:03:55,958 --> 00:03:59,375
"un guionista de televisión, tiene
éxito, la vida le va muy bien".
68
00:03:59,458 --> 00:04:01,917
Él tiene la necesidad
de explicar la verdad.
69
00:04:02,000 --> 00:04:03,583
Lo que está haciendo en la tele
70
00:04:03,667 --> 00:04:05,542
no le llena
y llega un policía a casa
71
00:04:05,792 --> 00:04:07,708
"y le dice que no tiene la EGB".
72
00:04:07,792 --> 00:04:09,833
¿Cómo qué tengo que repetir
octavo de EGB?
73
00:04:10,667 --> 00:04:12,792
La ley es muy clara en estos casos.
74
00:04:13,667 --> 00:04:16,375
Si un adulto tiene que volver
a la escuela secundaria
75
00:04:16,458 --> 00:04:19,042
no puede
ni facturar dinero, ni cotizar,
76
00:04:19,750 --> 00:04:21,083
ni tampoco trabajar.
77
00:04:21,208 --> 00:04:22,167
¿Es broma?
78
00:04:22,708 --> 00:04:25,208
Me temo
que hasta que no apruebe el curso,
79
00:04:25,292 --> 00:04:27,000
legalmente usted es un niño.
80
00:04:29,958 --> 00:04:32,500
"Y esto que parece una tontería
es una pesadilla
81
00:04:32,583 --> 00:04:34,208
porque él tiene que volver"
82
00:04:34,292 --> 00:04:35,125
al instituto.
83
00:04:35,417 --> 00:04:36,625
¿Esta es su madre?
84
00:04:36,833 --> 00:04:39,042
Es que... tiene que firmar aquí.
85
00:04:39,833 --> 00:04:41,875
Donde el dedo, en el papel.
86
00:04:43,167 --> 00:04:44,083
¿Lo ves?
87
00:04:44,833 --> 00:04:46,583
Tiene como un espacio blanco...
88
00:04:47,000 --> 00:04:48,208
Tienes mucho espacio.
89
00:04:49,875 --> 00:04:52,500
Es una forma de...
90
00:04:52,583 --> 00:04:53,667
¿Sabes? Como...
91
00:04:54,417 --> 00:04:56,667
Tú empieza por aquí,
si acabas aquí...
92
00:04:57,042 --> 00:05:01,458
Pues... ahí se puede tomar
toda la libertad.
93
00:05:01,958 --> 00:05:04,958
Es que tendría que echar
una firmita aquí.
94
00:05:06,958 --> 00:05:10,417
{\an8}(Taladro y golpes)
95
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
David.
96
00:05:33,917 --> 00:05:35,375
¿Qué tal vamos de tiempo?
97
00:05:35,458 --> 00:05:38,167
-Bien, bien, vamos bien.
-Vale, porque estaría bien,
98
00:05:38,708 --> 00:05:40,208
yo creo que casi lo tenemos,
99
00:05:40,292 --> 00:05:42,833
pero probar una alternativa
en la acción de Berto
100
00:05:42,917 --> 00:05:46,417
igual ya sin el objeto
del hombre croma.
101
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
-¿Solo él volando?
-Sí.
102
00:05:48,125 --> 00:05:50,000
{\an8}La única condición
que le puse a Berto
103
00:05:50,083 --> 00:05:53,042
{\an8}fue que el proyecto tenía que ser
lo más creativo posible.
104
00:05:53,417 --> 00:05:55,750
Yo tenía la idea
de hacer una comedia pura
105
00:05:55,833 --> 00:05:57,333
con muchos efectos visuales.
106
00:05:57,417 --> 00:06:00,958
"Y no tenía ni trama ni personajes,
pero eso vino luego".
107
00:06:01,042 --> 00:06:02,583
La comedia tenía que surgir de ahí,
108
00:06:02,667 --> 00:06:04,583
"de la posibilidad
de convertir a Berto
109
00:06:04,667 --> 00:06:06,542
en un personaje generado totalmente"
110
00:06:06,625 --> 00:06:07,542
con CGI.
111
00:06:07,625 --> 00:06:11,250
Estás como descendiendo
por esa especie de conducto
112
00:06:11,333 --> 00:06:12,792
que conecta las dos cosas.
113
00:06:12,917 --> 00:06:14,917
Y estás como... ¿Me entiendes?
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,833
Y... es algo así.
Vale, vale.
115
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
"Es algo un poco así,
116
00:06:18,458 --> 00:06:20,083
pero también tiene algo
117
00:06:20,167 --> 00:06:24,417
como de recién nacido intentando
salir de la vagina, ¿vale?".
118
00:06:26,542 --> 00:06:28,292
"Silencio y..."
119
00:06:30,167 --> 00:06:31,583
¡acción!
Espera, espera.
120
00:06:31,667 --> 00:06:33,292
Espera. Cuando me digas, Berto.
121
00:06:33,708 --> 00:06:35,042
Eh. ¿De posición?
122
00:06:35,167 --> 00:06:37,792
-Más, es más...
Es más como un movimiento...
123
00:06:38,125 --> 00:06:41,000
Sí, imagínate
como algo más gallináceo, sí.
124
00:06:44,125 --> 00:06:47,542
Imagínate las alas de un pollo,
¿sabes?, cuando...
125
00:06:55,208 --> 00:06:57,708
Perfecto, un poco más inclinado
hacia adelante,
126
00:06:57,792 --> 00:06:59,667
como si te cayeras, estás cayendo.
127
00:07:00,667 --> 00:07:03,500
Perfecto, algo así
sin lanzar tanto los brazos,
128
00:07:03,583 --> 00:07:05,250
más recogidos como un ave.
129
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
Muy bien. Diez segundos más,
cinco más de esto, por favor.
130
00:07:10,875 --> 00:07:11,875
No lo pierdas.
131
00:07:17,500 --> 00:07:18,292
"Despierta"
132
00:07:18,375 --> 00:07:19,792
de una vez, ¡despierta!
133
00:07:21,083 --> 00:07:22,250
Quiero ir a casa.
134
00:07:22,333 --> 00:07:24,167
Mi compañía telefónica
se mete coca,
135
00:07:24,250 --> 00:07:27,125
solo así se explica
que me pidan que les de tanta pasta.
136
00:07:28,583 --> 00:07:30,875
Hacer reír a la gente,
por eso estás aquí,
137
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
¿todavía no te has dado cuenta
de eso, chistoso?
138
00:07:33,625 --> 00:07:36,125
Es muy bueno esto,
esta parte es muy buena.
139
00:07:39,250 --> 00:07:44,542
A veces pienso que estamos haciendo
el "Blade Runner" de la comedia.
140
00:07:44,625 --> 00:07:47,875
Para mí es una de las partes
más fascinantes del proyecto,
141
00:07:48,083 --> 00:07:49,292
es todo esto.
142
00:07:49,750 --> 00:07:54,917
Este es Dani Tomás convirtiéndose
en un niño gordo de nuevo.
143
00:07:55,208 --> 00:07:56,292
Este es maravilloso.
144
00:07:56,375 --> 00:08:00,375
Es la ciudad ondulante,
de noche, cine negro, K. Dick,
145
00:08:00,500 --> 00:08:02,375
respira un montón de cosas, ¿verdad?
146
00:08:02,458 --> 00:08:04,958
Esto es una persona
siendo engullida
147
00:08:05,042 --> 00:08:06,958
por una especie
de tracto intestinal,
148
00:08:07,042 --> 00:08:08,958
o es una caída.
149
00:08:09,000 --> 00:08:10,167
Fragmentos de libros
150
00:08:10,292 --> 00:08:12,750
que le parece
que le recuerdan a la película,
151
00:08:12,833 --> 00:08:15,250
entonces,
les hace una foto y me los envía.
152
00:08:15,458 --> 00:08:17,375
Fotos collage
de un garito alucinante
153
00:08:17,458 --> 00:08:20,083
con varias pistas de baile,
un balneario-invernadero,
154
00:08:20,167 --> 00:08:22,833
gogos-cíborg,
bebidas energéticas fluorescentes.
155
00:08:22,917 --> 00:08:24,417
Entre foto y foto insertamos
156
00:08:24,500 --> 00:08:26,458
el video
de cualquier persona desfasada
157
00:08:26,542 --> 00:08:28,708
diciendo "alucinante"
en diferentes idiomas.
158
00:08:30,417 --> 00:08:31,667
Tiene algo de pesadilla.
159
00:08:32,250 --> 00:08:34,792
Esta peli tiene algo de pesadilla.
160
00:08:34,875 --> 00:08:36,000
Una, dos, tres.
161
00:08:37,417 --> 00:08:38,500
Una, dos, tres.
162
00:08:39,958 --> 00:08:41,042
Una, dos, tres.
163
00:08:41,833 --> 00:08:43,958
-¿No es más alto?
-Aquí que marque Curro.
164
00:08:44,042 --> 00:08:48,833
-Está bien, con tal de que se ponga
un poco más horizontal, está bien.
165
00:08:49,208 --> 00:08:51,000
{\an8}Estamos a nivel internacional ahora,
166
00:08:51,083 --> 00:08:54,417
{\an8}o sea, tienes empresas muy buenas
ahora mismo en España.
167
00:08:54,583 --> 00:08:57,250
"O sea, hay un montón de pelis
que están sustentadas"
168
00:08:57,333 --> 00:09:00,417
en efectos, y cada vez se hacen
mejor y se tiene mucho cuidado
169
00:09:00,500 --> 00:09:01,875
"y ya te digo que aquí hay,
170
00:09:01,958 --> 00:09:05,000
pero vamos, auténticos genios
de los efectos. Esto es"
171
00:09:05,083 --> 00:09:06,583
Esto es para previsualización,
172
00:09:06,667 --> 00:09:09,750
o sea, lo que vamos a hacer es
una previsualización en 3D, rápida,
173
00:09:09,833 --> 00:09:11,375
para ver los movimientos de él.
174
00:09:11,458 --> 00:09:15,500
"Entonces, en lugar de hacerlo
con un equipo caro, etc.,
175
00:09:15,583 --> 00:09:17,167
lo que vamos a hacer es repetir
176
00:09:17,250 --> 00:09:20,708
los movimientos que haga él,
y luego ya ponerlo en pantalla".
177
00:09:20,792 --> 00:09:23,000
-La gorra imita
como un brillo también.
178
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
-Vale.
-Y la ropa, ¿sabes?
179
00:09:24,792 --> 00:09:25,625
-Ah, muy bien.
180
00:09:25,708 --> 00:09:28,250
-Es que imita todo
como que en esa dimensión la ropa,
181
00:09:28,333 --> 00:09:30,667
la gorra y tal,
todo tiene como un "chis",
182
00:09:30,750 --> 00:09:33,292
como un "glow" raro, "chis", ¿sabes?
-Vale. Muy bien.
183
00:09:33,375 --> 00:09:34,292
Con el tema del 3D,
184
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
"también se está haciendo bastante
en realidad virtual,
185
00:09:37,292 --> 00:09:38,500
de hecho, ahora un poco
186
00:09:38,583 --> 00:09:40,500
es como todos
los encabezamientos"
187
00:09:40,583 --> 00:09:43,125
de noticias, "la realidad virtual
aplicada al cine".
188
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
Todavía yo creo
que están ahí, están experimentando,
189
00:09:45,667 --> 00:09:46,458
{\an8}(Taladro)
190
00:09:46,583 --> 00:09:48,167
pero sí que están jugando un poco
191
00:09:48,250 --> 00:09:52,375
con aplicarlo
de forma social al cine.
192
00:09:53,792 --> 00:09:58,208
Realidad virtual, videojuegos,
en el fondo todo va a lo mismo.
193
00:09:58,417 --> 00:10:00,292
Todo se va conjugar a lo mismo,
194
00:10:00,375 --> 00:10:04,292
porque estamos
en una participación creativa
195
00:10:04,375 --> 00:10:08,125
e imaginativa y entonces un poco
está configurando al público...
196
00:10:08,583 --> 00:10:11,625
{\an8}(Taladro)
197
00:10:11,917 --> 00:10:13,208
{\an8}(Música)
198
00:10:23,458 --> 00:10:26,083
"La comedia en España
está en un momento increíble".
199
00:10:26,167 --> 00:10:28,667
"El público se ha vuelto
a enamorar de la comedia,
200
00:10:28,750 --> 00:10:31,292
parece que vamos
con el piloto automático un poco".
201
00:10:31,375 --> 00:10:32,750
"Esto es bueno y es malo,
202
00:10:32,833 --> 00:10:35,292
porque está recibiendo
una comedia que demanda
203
00:10:35,375 --> 00:10:37,583
y al mismo tiempo
hay que darle un empujón
204
00:10:37,667 --> 00:10:39,250
para que tire hacia delante".
205
00:10:39,333 --> 00:10:41,000
"Y es algo que tenía que pasar,
206
00:10:41,083 --> 00:10:43,458
yo creo que era inevitable
que en algún momento
207
00:10:43,542 --> 00:10:46,875
alguien se plantara
con un cierto revulsivo
208
00:10:46,958 --> 00:10:50,583
dentro de la comedia comercial".
209
00:10:51,000 --> 00:10:54,333
"'Algo muy gordo',
esta es la peli que vamos a hacer".
210
00:10:54,417 --> 00:10:57,375
"Acabamos de presentar el proyecto
en el Festival de Málaga
211
00:10:57,458 --> 00:10:59,125
y la vamos a rodar muy pronto,
212
00:10:59,208 --> 00:11:01,417
pero ya podéis seguirla en, mira,
213
00:11:02,042 --> 00:11:04,042
'Algo muy gordo',
este es el Twitter,
214
00:11:04,333 --> 00:11:06,875
y este es el Facebook
de 'Algo muy gordo'".
215
00:11:07,292 --> 00:11:10,750
"No tengo voz ya,
me he quedado sin voz de repetirlo".
216
00:11:10,833 --> 00:11:13,042
"¡'Algo muy gordo',
'Algo muy gordo'!".
217
00:11:13,292 --> 00:11:15,292
{\an8}(Música)
218
00:11:28,708 --> 00:11:29,917
Carlo ha tenido la idea,
219
00:11:30,000 --> 00:11:32,250
y yo creo que la verdad
es que ha funcionado,
220
00:11:32,333 --> 00:11:34,042
porque estamos todos muy contentos
221
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
de empezar con una de las partes
más divertidas, que es
222
00:11:37,083 --> 00:11:38,167
"la parte del baile,
223
00:11:38,250 --> 00:11:40,833
que es una parte en la que está
implicado todo el equipo,
224
00:11:40,917 --> 00:11:42,417
donde hay música, y está siendo"
225
00:11:42,500 --> 00:11:43,708
un día muy chulo.
226
00:11:43,792 --> 00:11:45,792
{\an8}(Música)
227
00:12:11,208 --> 00:12:15,542
Cuando Dani Tomás llega al colegio,
pues está muy desubicado. Entonces,
228
00:12:15,625 --> 00:12:17,417
"estos niños que hay en el colegio,
229
00:12:17,500 --> 00:12:20,875
de alguna manera también necesitan
que alguien les dé un revulsivo".
230
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
"Están
como en una situación muy dura,
231
00:12:23,083 --> 00:12:24,250
el director los tiene"
232
00:12:24,333 --> 00:12:25,583
casi esclavizados.
233
00:12:25,667 --> 00:12:27,667
"Entonces,
cuando llega Dani y se conocen,
234
00:12:27,750 --> 00:12:29,417
llega un momento en que Dani trae
235
00:12:29,500 --> 00:12:32,042
como una alegría del mundo exterior
que ellos no tienen,"
236
00:12:32,125 --> 00:12:33,708
pero todos aprenden de todos
237
00:12:33,792 --> 00:12:35,125
y en este momento están
238
00:12:35,208 --> 00:12:37,667
"supercontentos
y se dejan llevar por la alegría".
239
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Venga, para un lado.
240
00:12:39,083 --> 00:12:40,208
(TARAREA)
241
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Volvemos.
242
00:12:42,583 --> 00:12:44,292
Un, dos, tres, para el otro lado.
243
00:12:44,375 --> 00:12:46,083
Tiene una cosa como un poco sucia,
244
00:12:46,167 --> 00:12:48,917
porque somos niños
y esto es un poco follar, ¿no?
245
00:12:49,292 --> 00:12:51,708
¡Un, dos y tres!
246
00:12:55,625 --> 00:12:57,042
-Vamos para el centro...
247
00:12:57,750 --> 00:12:58,917
-Y para dentro.
248
00:12:59,292 --> 00:13:01,417
Hemos solucionado
de una forma brillante
249
00:13:01,500 --> 00:13:03,125
lo que podía haber sido
en un problema
250
00:13:03,208 --> 00:13:05,667
"en esta producción,
y es que nosotros tenemos
251
00:13:05,750 --> 00:13:07,417
todas estas secuencias
en el colegio
252
00:13:07,500 --> 00:13:09,625
en las cuales tengo
que interactuar con niños"
253
00:13:09,708 --> 00:13:12,042
y la Ley del Audiovisual
es muy restrictiva
254
00:13:12,125 --> 00:13:15,042
"con el uso de menores,
además, solo se puede rodar"
255
00:13:15,125 --> 00:13:17,042
en determinadas horas,
hay que dejar espacio.
256
00:13:17,125 --> 00:13:20,208
"Y además los niños dan muchos
problemas. Entonces, nosotros,
257
00:13:20,292 --> 00:13:23,292
dado que los personajes
tienen que digitalizarse"
258
00:13:23,375 --> 00:13:25,833
y tienen que retocarse más tarde
por expreso deseo
259
00:13:25,917 --> 00:13:28,292
"de Carlo, porque está lleno
de efectos especiales,
260
00:13:28,375 --> 00:13:30,625
hemos decidido trabajar
con actores pequeños,"
261
00:13:30,708 --> 00:13:33,125
enanos,
ellos no tienen ningún inconveniente
262
00:13:33,208 --> 00:13:36,792
"en utilizar este adjetivo,
porque es ideal para este trabajo,"
263
00:13:36,875 --> 00:13:38,792
nos evitamos el problema
que nos iban a dar
264
00:13:38,875 --> 00:13:40,792
"los niños seguro
y hemos tenido la suerte
265
00:13:40,875 --> 00:13:42,167
de contar con ellos, que son
266
00:13:42,250 --> 00:13:44,167
actores
extremadamente profesionales".
267
00:13:44,250 --> 00:13:45,958
"Han facilitado
el trabajo un montón"
268
00:13:46,000 --> 00:13:48,583
y que la verdad
es que están trayendo al rodaje
269
00:13:48,667 --> 00:13:51,000
pues una magia muy especial,
la verdad es que sí.
270
00:13:54,250 --> 00:13:55,458
Igual ya para ajustar,
271
00:13:55,542 --> 00:13:58,125
si los dos os venís
al pico de delante de la mesa,
272
00:13:58,208 --> 00:14:00,125
para que sea todo
totalmente simétrico.
273
00:14:01,917 --> 00:14:03,708
Improvisación a tope.
-Está bien.
274
00:14:03,958 --> 00:14:05,708
Un, dos, tres, cuatro.
275
00:14:06,042 --> 00:14:07,625
Un, dos, tres, ya.
276
00:14:08,917 --> 00:14:11,000
No, vosotros no levantéis las manos,
277
00:14:11,083 --> 00:14:12,875
es para hacer algo yo.
Ah, vale.
278
00:14:13,250 --> 00:14:15,667
Entonces, vosotros solo,
cuando diga él ya...
279
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
Para acá.
280
00:14:16,833 --> 00:14:18,167
Y otra vez para dentro.
281
00:14:18,250 --> 00:14:20,375
Venga.
Entonces, primero estamos aquí.
282
00:14:20,542 --> 00:14:22,250
Un, dos, tres, cuatro.
283
00:14:22,417 --> 00:14:24,042
Un dos, tres, ya.
284
00:14:24,333 --> 00:14:26,167
Un, dos, tres, cuatro.
285
00:14:26,417 --> 00:14:28,750
Un, dos, tres, ya.
Ahí.
286
00:14:28,958 --> 00:14:30,375
Un, dos, tres, cuatro.
287
00:14:30,458 --> 00:14:31,708
Un, dos, tres...
288
00:14:32,417 --> 00:14:34,125
Un, dos, tres, cuatro.
289
00:14:34,208 --> 00:14:35,542
Un dos, tres...
290
00:14:37,708 --> 00:14:39,250
Y vamos haciendo esto.
291
00:14:39,333 --> 00:14:42,667
Pues tú tira más para abajo,
tú más para arriba y ya está.
292
00:14:42,750 --> 00:14:45,167
Con eso lo tenemos,
con eso queda guay. ¿Guay?
293
00:14:45,250 --> 00:14:47,458
"Molt ben".
¡De puta madre, venga, vamos!
294
00:14:47,542 --> 00:14:49,042
-Vale, vamos.
Que lo clavamos.
295
00:14:50,500 --> 00:14:51,458
Música.
296
00:14:52,458 --> 00:14:54,458
{\an8}(Música)
297
00:15:28,167 --> 00:15:30,000
Cortamos, cortamos, cortamos.
298
00:15:30,083 --> 00:15:31,042
¡Bravo!
299
00:15:31,125 --> 00:15:33,125
{\an8}(Aplausos)
300
00:15:34,167 --> 00:15:35,208
-Estaría horas.
301
00:15:44,417 --> 00:15:47,208
Al final ha sido más difícil
de lo que pensábamos
302
00:15:47,292 --> 00:15:50,292
se ha alargado durante varios días,
pero ha valido la pena.
303
00:15:50,375 --> 00:15:53,500
Ya lo habéis visto,
porque el resultado es... excelente.
304
00:15:55,375 --> 00:15:57,833
"Esta película
está haciendo algo muy extraño
305
00:15:57,917 --> 00:16:00,375
y está borrando
las barreras naturales de todo
306
00:16:00,458 --> 00:16:03,667
porque estoy aquí
simulando que vivo con niños,
307
00:16:03,750 --> 00:16:06,167
luego voy a casa
y allí tengo niños de verdad
308
00:16:06,250 --> 00:16:08,417
y me cuesta mantener la energía".
309
00:16:08,542 --> 00:16:09,750
"Es una situación rara,
310
00:16:09,833 --> 00:16:12,792
a veces me comporto en casa
como si estuviera en el rodaje
311
00:16:12,875 --> 00:16:14,500
y en el rodaje como en casa".
312
00:16:26,500 --> 00:16:27,458
{\an8}Aquí estoy.
313
00:16:27,833 --> 00:16:32,250
{\an8}En la película española
con efectos por antonomasia,
314
00:16:32,333 --> 00:16:35,375
{\an8}la que va a ser a partir de ahora
película de referencia.
315
00:16:36,000 --> 00:16:37,625
Mira, estaba viéndome en el espejo
316
00:16:37,917 --> 00:16:40,208
y es que soy prácticamente mi padre.
317
00:16:40,667 --> 00:16:41,833
Es tremendo.
318
00:16:41,917 --> 00:16:44,125
Soy mi padre,
pero cuando tenía 50 años,
319
00:16:44,208 --> 00:16:45,542
no 40 como tengo yo ahora.
320
00:16:52,292 --> 00:16:53,875
Claro, que sí, lo llevé yo.
321
00:16:53,958 --> 00:16:57,792
Pero tampoco creo
que robar sea ningún delito.
322
00:16:59,250 --> 00:17:00,458
Bueno, depende, ¿no?
323
00:17:00,542 --> 00:17:03,667
Deberían avisar
qué cosas sí y qué cosas no.
324
00:17:03,958 --> 00:17:07,542
{\an8}Soy Javier Botet
y, bueno, soy actor...
325
00:17:09,000 --> 00:17:10,875
"Mi sueño
es hacer algo en 'Star Wars',
326
00:17:10,958 --> 00:17:14,167
pero de momento he estado haciendo
una pequeña participación
327
00:17:14,250 --> 00:17:16,833
en la película de Tom Cruise ahora,
de 'La Momia'".
328
00:17:16,917 --> 00:17:19,708
He estado haciendo
en la 'postpro' todo el diseño
329
00:17:19,792 --> 00:17:23,125
y movimientos de una de
las nuevas criaturas de "Alien".
330
00:17:23,208 --> 00:17:24,250
Porque el inglés
331
00:17:24,333 --> 00:17:27,417
"más o menos lo controlo,
pero sí es verdad"
332
00:17:27,500 --> 00:17:30,292
que he tenido que mejorar mucho.
Al principio era como...
333
00:17:30,375 --> 00:17:31,625
(BALBUCEA)
334
00:17:32,042 --> 00:17:33,500
"Diciendo 'yes', ¿sabes?".
335
00:17:33,875 --> 00:17:38,042
Como, en general, los monstruos,
que he hecho mucho monstruo y tal,
336
00:17:38,375 --> 00:17:40,833
no tienen que dialogar así,
nada más que...
337
00:17:40,917 --> 00:17:41,958
(GRUÑE)
338
00:17:57,583 --> 00:17:59,958
"Hemos ido reuniendo
a un montón de gente
339
00:18:00,042 --> 00:18:01,750
que es la mejor en su campo,
340
00:18:01,833 --> 00:18:04,583
de todas partes del mundo,
y se juntan aquí,
341
00:18:04,750 --> 00:18:06,000
para esta película".
342
00:18:06,083 --> 00:18:07,583
"Esto es emocionante para mí,
343
00:18:07,667 --> 00:18:10,292
tiene algo de transversal,
de mundial, de universal".
344
00:18:10,375 --> 00:18:13,458
{\an8}(HABLA EN FRANCÉS)
345
00:18:14,042 --> 00:18:17,167
(CONTINUA HABLANDO)
346
00:18:18,458 --> 00:18:21,958
-(HABLA EN HOLANDÉS)
347
00:18:22,125 --> 00:18:23,708
(CONTINUA HABLANDO)
348
00:18:29,625 --> 00:18:31,500
-(HABLA EN FRANCÉS)
349
00:18:31,583 --> 00:18:33,208
(CONTINUA HABLANDO)
350
00:18:36,250 --> 00:18:39,792
-(HABLA EN HOLANDÉS)
351
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
-Grabando.
352
00:18:42,125 --> 00:18:43,125
Y...
353
00:18:44,125 --> 00:18:45,167
¡acción!
354
00:18:50,000 --> 00:18:51,625
Lo siento, pero me es imposible.
355
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
No tiene ninguna importancia,
356
00:18:55,000 --> 00:18:57,167
es un formalismo,
es un tecnicismo legal.
357
00:18:57,250 --> 00:19:00,208
Además, está claro que van
a por la gente de la televisión
358
00:19:00,292 --> 00:19:02,292
y como no han encontrado
nada en Hacienda,
359
00:19:02,375 --> 00:19:05,458
se meten ahí a rebuscar,
pero se va a solucionar, ya verás.
360
00:19:05,542 --> 00:19:08,833
Que no, no se va a solucionar.
Además, todo esto pinta muy raro.
361
00:19:08,917 --> 00:19:11,458
Estás igual que cuando te dio
con la mujer de la limpieza,
362
00:19:11,542 --> 00:19:13,958
que decías que nos echaba
el mal de ojo, esto es igual.
363
00:19:14,083 --> 00:19:15,667
Y lo echó.
No.
364
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Han muerto todas las mujeres
365
00:19:17,542 --> 00:19:19,667
que han venido a trabajar
después de ella.
366
00:19:19,750 --> 00:19:21,750
Porque esta casa
tiene muchas escaleras
367
00:19:21,833 --> 00:19:23,083
y es normal que caigan.
368
00:19:23,542 --> 00:19:24,875
Tiene un acceso muy raro.
369
00:19:24,958 --> 00:19:26,083
¿Y el fregadero?
¿Qué?
370
00:19:26,167 --> 00:19:28,708
Donde guardamos
todos los productos de limpieza.
371
00:19:28,792 --> 00:19:29,708
¿Qué pasa con eso?
372
00:19:29,792 --> 00:19:31,500
Que se ha podrido y huele raro.
373
00:19:32,083 --> 00:19:35,208
Te dije que no era buena idea
contratar a una haitiana para eso.
374
00:19:35,292 --> 00:19:37,208
Será casualidad, mujer, de verdad.
375
00:19:37,458 --> 00:19:40,000
Sí, casualidad,
y mira, ahora te está convirtiendo
376
00:19:40,083 --> 00:19:42,042
en una especie
de adolescente regordete.
377
00:19:43,833 --> 00:19:45,042
{\an8}Está siendo complicado
378
00:19:45,125 --> 00:19:47,792
{\an8}porque es la primera vez
que trabajo con tanto croma.
379
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
"El espejo, la mesa,
los objetos sean en verde,
380
00:19:50,458 --> 00:19:52,917
pues es complicado.
Tienes que hacer trabajo doble
381
00:19:52,958 --> 00:19:56,292
porque tienes que crear el objeto
que estás cogiendo o que te rodea,
382
00:19:56,375 --> 00:19:58,333
te tienes que imaginar
qué es lo que hay".
383
00:19:58,417 --> 00:20:01,083
"Ya no estar solo pendiente
de tu personaje, sino que además"
384
00:20:01,167 --> 00:20:02,500
crear todo lo de alrededor.
385
00:20:02,583 --> 00:20:04,083
Mira cómo es tu mundo ahora.
386
00:20:04,167 --> 00:20:06,792
Todo lo que te rodea
es de broma, son cosas de niño,
387
00:20:06,875 --> 00:20:11,375
es un mapamundi, un cerdito,
una tortuga Ninja, una pelota...
388
00:20:12,042 --> 00:20:13,375
¿Un Tigretón?
389
00:20:14,667 --> 00:20:16,750
Los dibujos no son míos,
son del Ricard,
390
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
que tenía que fotocopiárselos.
391
00:20:19,667 --> 00:20:20,708
(RESOPLA)
392
00:20:21,958 --> 00:20:23,917
Vale, hacemos el microcorte.
393
00:20:24,125 --> 00:20:25,292
Entra croma...
394
00:20:31,125 --> 00:20:32,292
Aguantamos, ¿eh?
395
00:20:51,292 --> 00:20:52,625
Ajústala. Ajústala.
396
00:20:54,458 --> 00:20:55,542
Ahí está.
397
00:20:56,417 --> 00:20:57,292
Vale.
398
00:20:57,667 --> 00:21:00,458
Lo tenemos. Retomamos.
Silencio todo el mundo...
399
00:21:01,792 --> 00:21:02,708
Y...
400
00:21:03,417 --> 00:21:04,375
¡acción!
401
00:21:04,958 --> 00:21:06,250
{\an8}(Descarga eléctrica)
402
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
Oye, de verdad, vamos a acostarnos.
403
00:21:11,958 --> 00:21:13,542
Estamos muy nerviosos.
404
00:21:15,292 --> 00:21:16,792
Eso es lo que necesitas.
405
00:21:17,792 --> 00:21:21,375
¿Sabes que es absolutamente ilegal
follar con un menor de edad?
406
00:21:21,458 --> 00:21:24,208
Pero ¡que yo no soy un niño!
Sí, legalmente sí.
407
00:21:24,500 --> 00:21:26,042
Así que ya lo siento, ¿eh?
408
00:21:33,375 --> 00:21:37,125
Por un lado interpreto a Miriam,
que es la mujer de Berto. Y, bueno,
409
00:21:37,208 --> 00:21:40,083
"no lleva demasiado bien
la noticia que le han dado a Berto,
410
00:21:40,167 --> 00:21:41,625
que tiene que repetir EGB".
411
00:21:41,708 --> 00:21:43,208
Por otro lado hago de Micaela,
412
00:21:43,292 --> 00:21:45,000
"que coincide
en el colegio con Berto
413
00:21:45,083 --> 00:21:46,667
y le va a volver un poco loqueras".
414
00:21:46,750 --> 00:21:49,042
Porque este "look"
es bastante enfermo también.
415
00:21:49,125 --> 00:21:50,875
Este "look" es bastante peculiar.
416
00:21:51,250 --> 00:21:53,167
¿El director
qué tiene en la cabeza?...
417
00:21:56,000 --> 00:21:57,625
No entiendo bien por qué...
418
00:21:58,125 --> 00:22:01,042
yo voy con el traje... No entiendo
bien por qué voy con el traje
419
00:22:01,125 --> 00:22:04,208
de... captura de movimiento
y ella no.
420
00:22:04,458 --> 00:22:05,750
Sí...
Pero bueno...
421
00:22:09,167 --> 00:22:10,333
Vamos a hacer futuro.
422
00:22:11,083 --> 00:22:12,542
Quedan superchulas.
423
00:22:15,375 --> 00:22:19,042
Es fácil. Que Antonio dijera:
"No, es que está aquí...".
424
00:22:19,708 --> 00:22:21,708
Es que no dice nada tampoco, ¿sabes?
425
00:22:21,792 --> 00:22:24,458
Yo le escribí, de mi culo ha pasado,
a mí no me contestó.
426
00:22:24,583 --> 00:22:26,833
A Carlo lo único que le dijo es:
"Voy el martes".
427
00:22:26,917 --> 00:22:29,958
Ya, vas el martes, pero, tío,
dinos algo de lo de los originales.
428
00:22:30,042 --> 00:22:31,458
O sea, también por vosotros,
429
00:22:31,542 --> 00:22:33,958
que estáis pendientes
de grabarlo o no grabarlo,
430
00:22:34,042 --> 00:22:35,375
o sea, cómo puede ser...
431
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
No sé... Hola.
432
00:22:39,083 --> 00:22:40,208
¿Esto graba audio?
433
00:22:40,542 --> 00:22:41,625
Vale.
434
00:22:45,125 --> 00:22:48,792
Mi gran admiración absoluta
es hacia el maestro Ibáñez
435
00:22:49,042 --> 00:22:51,542
y muy especialmente
hacia "Mortadelo y Filemón".
436
00:22:51,625 --> 00:22:54,625
"Teniendo en cuenta que Zeta Cinema
pertenece al Grupo Zeta,
437
00:22:54,708 --> 00:22:57,458
traté de llegar a un acuerdo,
de negociar la película
438
00:22:57,542 --> 00:22:59,875
para conseguir originales"
439
00:22:59,958 --> 00:23:01,375
y no fue posible.
440
00:23:01,708 --> 00:23:04,833
"Parte de lo que he puesto
en mi nuevo contrato es,
441
00:23:04,917 --> 00:23:08,458
sin embargo, poder ver la colección
en el sitio donde se almacenan".
442
00:23:08,542 --> 00:23:11,208
Y, a fecha de hoy,
nadie con poder me ha confirmado
443
00:23:11,292 --> 00:23:12,750
"dónde están esos originales
444
00:23:12,833 --> 00:23:15,333
y si de verdad vamos a poder
ir a verlos. Yo supongo"
445
00:23:15,417 --> 00:23:17,125
que todo esto
que os estoy contando
446
00:23:17,208 --> 00:23:19,750
para el común de los mortales
es una gilipollez,
447
00:23:19,833 --> 00:23:21,542
pero a mí me va la vida en ello.
448
00:23:23,625 --> 00:23:24,708
Vamos a ver.
449
00:23:26,792 --> 00:23:27,917
A ver qué dicen,
450
00:23:28,000 --> 00:23:29,042
pero ya te digo que aquí
451
00:23:29,125 --> 00:23:31,417
depende de con quién hables
sabe una cosa u otra.
452
00:23:31,500 --> 00:23:34,542
Porque lo que me decía a mí Marta
el viernes pasado
453
00:23:34,792 --> 00:23:36,875
era que a ella
no le habían dicho...
454
00:23:37,833 --> 00:23:39,208
Bueno, que no lo saben.
455
00:23:39,667 --> 00:23:41,375
No, no, pero a mí
me acaba de decir ahora
456
00:23:41,458 --> 00:23:43,583
una chica que ha estado dentro
y que está vacío.
457
00:23:45,750 --> 00:23:48,917
Pero es una nave muy grande, ¿eh?
Si está vacío, es que ni voy.
458
00:23:49,333 --> 00:23:51,167
Lo que quiero es
que me lleven donde esté.
459
00:23:51,250 --> 00:23:52,292
Y...
460
00:23:53,000 --> 00:23:53,958
acción.
461
00:23:56,875 --> 00:23:58,375
Eh, comediante.
462
00:23:58,500 --> 00:24:00,125
¿Dónde vas?
Me marcho de aquí.
463
00:24:00,208 --> 00:24:01,958
No voy a estar un minuto más aquí.
464
00:24:02,042 --> 00:24:03,417
Esto es una puta pesadilla.
465
00:24:03,500 --> 00:24:05,333
Solo falta
que se me caigan los dientes.
466
00:24:06,458 --> 00:24:07,625
Están, están...
467
00:24:07,750 --> 00:24:10,542
El jueves por la noche
es el examen de repesca
468
00:24:10,625 --> 00:24:12,333
y tienes que aprobar este curso,
469
00:24:12,417 --> 00:24:13,750
¿o es que no te das cuenta
470
00:24:13,833 --> 00:24:15,917
de que ahora mismo
todo depende de esto?
471
00:24:16,000 --> 00:24:18,417
Y no me refiero a tus notas,
hay mucho más en juego.
472
00:24:18,500 --> 00:24:21,583
No podemos esperar a septiembre.
Y tiene que ser aquí, Sr. Dani.
473
00:24:21,667 --> 00:24:24,208
Comprendo que no es fácil,
los niños...
474
00:24:25,875 --> 00:24:27,542
Los niños no lo ponen nada fácil.
475
00:24:28,000 --> 00:24:29,667
¡Basta, guarro!
Perdón.
476
00:24:30,917 --> 00:24:31,875
No es el momento.
477
00:24:32,292 --> 00:24:33,250
No le hagas caso.
478
00:24:33,583 --> 00:24:36,583
Si es que es un viejo pederasta,
pero está controlado, ¿eh?
479
00:24:36,667 --> 00:24:39,583
Mientras los chavales
no le pongan especialmente cachondo,
480
00:24:39,667 --> 00:24:42,333
todo irá bien,
así que ocúpate de eso también.
481
00:24:42,417 --> 00:24:44,250
¿Que me ocupe yo? ¿Y qué hago?
482
00:24:44,333 --> 00:24:45,250
Joder...
483
00:24:45,667 --> 00:24:46,667
Escúchame, payasa.
484
00:24:48,042 --> 00:24:51,083
Nosotros no teníamos planteado
que apareciera esta tía,
485
00:24:51,167 --> 00:24:54,583
la perra... Micaela,
¡la puta Micaela!
486
00:24:54,667 --> 00:24:55,667
"Puttana" italiana.
487
00:24:55,750 --> 00:24:57,458
Está claro
que alguien la ha enviado.
488
00:24:57,625 --> 00:24:59,083
Ve con mucho cuidado, Dani.
489
00:24:59,417 --> 00:25:00,417
Uno,
490
00:25:00,500 --> 00:25:03,042
un solo polvo en el que haya
involucrado un alumno,
491
00:25:03,583 --> 00:25:05,625
y todo, "buah", ¿entiendes?
492
00:25:06,875 --> 00:25:08,042
Se acabó.
493
00:25:08,542 --> 00:25:10,583
Así que nada de sexo aquí,
494
00:25:10,833 --> 00:25:12,875
no puede haber sexo en este colegio,
495
00:25:12,958 --> 00:25:15,958
si hubiera sexo en el Edén,
todo se iría al traste.
496
00:25:16,042 --> 00:25:18,125
Y cuando digo todo,
me refiero a todo.
497
00:25:21,667 --> 00:25:22,625
Vale.
498
00:25:22,750 --> 00:25:24,333
{\an8}(Señal acústica)
499
00:25:24,833 --> 00:25:26,417
¿Dónde va, Sr. Dani?
500
00:25:26,667 --> 00:25:29,000
Sobre todo, recuerde,
nada de sexo aquí.
501
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
No "kiching", nada de "kiching".
502
00:25:31,792 --> 00:25:33,333
Nada de sexo entre alumnos.
503
00:25:33,417 --> 00:25:34,792
¡Nada de "kiching", chico!
504
00:25:34,875 --> 00:25:36,083
¡Nada de "kiching"!
505
00:25:36,458 --> 00:25:37,792
¡Nada de "kiching"!
506
00:25:54,000 --> 00:25:55,292
Empezó el lunes con...
507
00:25:56,792 --> 00:25:58,125
Me empecé a cargar y...
508
00:25:58,208 --> 00:26:00,375
"Me ocurre de vez en cuando,
509
00:26:00,833 --> 00:26:03,875
me ocurre en momentos
de mucho estrés, pues como ahora".
510
00:26:03,958 --> 00:26:07,250
Entre...
Entre la peli, la familia...
511
00:26:08,042 --> 00:26:12,125
"En casa la situación es complicada
porque no puede ser de otra manera".
512
00:26:12,208 --> 00:26:13,417
"Con tres niños pequeños
513
00:26:13,500 --> 00:26:16,750
y el tiempo justo
que tiene uno para dedicarles,
514
00:26:16,833 --> 00:26:19,000
pues es complicado, ya está".
515
00:26:19,292 --> 00:26:22,000
"Y entonces
se me carga mucho esta zona".
516
00:26:22,583 --> 00:26:25,167
Que es donde más me duele,
la verdad, justo aquí.
517
00:26:25,250 --> 00:26:26,792
Ahí también, ¿puede ser?
Sí.
518
00:26:26,875 --> 00:26:28,792
Y ahí, y ahí.
519
00:26:29,167 --> 00:26:31,708
Yo lo que te hago
para ver si hay algún bloqueo
520
00:26:31,792 --> 00:26:33,875
es darte un golpecito aquí,
521
00:26:34,167 --> 00:26:36,458
empujarte con el pulgar
y ver si se mueve.
522
00:26:37,083 --> 00:26:38,042
Muy bien.
523
00:26:39,292 --> 00:26:40,708
Un poquito más arriba.
524
00:26:41,708 --> 00:26:43,708
Mira para arriba. Eso es.
525
00:26:45,333 --> 00:26:46,958
Perfecto. Muy bien.
526
00:26:47,083 --> 00:26:49,083
Estoy rodando una película que...
527
00:26:51,083 --> 00:26:53,250
Que me paso
muchas horas colgado de un arnés
528
00:26:53,333 --> 00:26:56,417
y entonces yo supongo
que tiene que venir de por ahí, ¿no?
529
00:26:56,625 --> 00:26:57,583
Sí.
530
00:26:57,708 --> 00:26:59,792
El enganche,
porque es un buen arnés,
531
00:26:59,875 --> 00:27:02,583
estoy bien agarrado,
no tengo que hacer fuerza,
532
00:27:02,667 --> 00:27:04,917
"pero, claro,
son muchas horas colgado
533
00:27:05,750 --> 00:27:07,792
y haciendo
movimientos con los brazos".
534
00:27:07,958 --> 00:27:09,083
"Te lo puedes permitir"
535
00:27:09,167 --> 00:27:11,708
porque los arreglo muy rápido
y no les hago daño.
536
00:27:15,583 --> 00:27:17,792
{\an8}(Personas hablando)
537
00:27:22,792 --> 00:27:25,292
A la que quieres hacer algo así,
pues ya...
538
00:27:25,375 --> 00:27:29,417
-Sí, pero hay como una necesidad
como de salir del narcisismo.
539
00:27:29,875 --> 00:27:30,958
-Al querer salir de él,
540
00:27:31,042 --> 00:27:32,125
caes más.
541
00:27:32,208 --> 00:27:34,667
Mira lo que has montado.
-Ya, sí, es verdad.
542
00:27:34,750 --> 00:27:36,417
-Queriendo escapar de tu narcisismo,
543
00:27:36,500 --> 00:27:39,500
has metido a toda esta gente
en el embolado, tío.
544
00:27:39,583 --> 00:27:42,667
{\an8}Carlo me ha llamado
para que me pase por el rodaje
545
00:27:42,750 --> 00:27:45,417
{\an8}y como que ensaye o haga
546
00:27:45,500 --> 00:27:49,542
"como pruebas para tener
el material y decidir cosas".
547
00:27:49,958 --> 00:27:51,167
"No sé, es que yo,
548
00:27:51,250 --> 00:27:53,167
la verdad
es que yo no tengo ni idea,
549
00:27:53,250 --> 00:27:54,750
pero, bueno, es guay".
550
00:27:54,833 --> 00:27:57,833
"O sea, lo que he visto
me ha gustado, no voy a aparecer
551
00:27:57,917 --> 00:28:00,125
más allá de esto,
pero él necesita...".
552
00:28:00,208 --> 00:28:03,667
"No sé qué fetiche tiene
con mi cara, que quiere que sea"
553
00:28:03,750 --> 00:28:05,417
un doble de Berto, un gurú raro.
554
00:28:05,542 --> 00:28:06,417
-Quietos
555
00:28:06,875 --> 00:28:07,792
y...
556
00:28:08,625 --> 00:28:09,583
acción.
557
00:28:12,917 --> 00:28:15,208
{\an8}(Engranajes de la grúa)
558
00:28:25,542 --> 00:28:27,250
-Vale, cortamos. Hacemos una más.
559
00:28:27,333 --> 00:28:28,625
De información está bien,
560
00:28:28,708 --> 00:28:31,875
pero intenta que el "hamar" este
que haces con la boca,
561
00:28:31,958 --> 00:28:34,792
es divertido, pero intenta hacerlo
un poquito menos.
562
00:28:34,875 --> 00:28:36,792
No sé
qué quieres decir con "hamare".
563
00:28:36,875 --> 00:28:38,583
Bueno, eso que haces con la boca.
564
00:28:39,458 --> 00:28:41,875
Pues es como un gestito
que hago con la boca.
565
00:28:41,958 --> 00:28:43,833
Si lo quieres hacer,
no me importa.
566
00:28:43,917 --> 00:28:45,042
Pero un pelín menos.
567
00:28:45,125 --> 00:28:46,583
Siento que nos vamos demasiado
568
00:28:46,667 --> 00:28:48,500
a un registro
un poco demasiado de tele.
569
00:28:48,583 --> 00:28:51,917
Es muy difícil ser gracioso
cuando no tienes referencias.
570
00:28:52,292 --> 00:28:54,375
En esta escena, ya lo hemos visto,
571
00:28:54,458 --> 00:28:57,000
"cuando estoy interactuando
con la nada,
572
00:28:57,083 --> 00:28:58,708
cuesta mucho ser gracioso ahí".
573
00:28:58,792 --> 00:29:00,833
"Y para un cómico
que siempre se vale"
574
00:29:00,917 --> 00:29:03,750
de la respuesta del público,
a veces estás rodando
575
00:29:03,833 --> 00:29:06,083
"y necesitas darte cuenta
576
00:29:06,167 --> 00:29:08,000
si le está haciendo
gracia al cámara,
577
00:29:08,083 --> 00:29:09,833
o a la 'script' o...".
578
00:29:10,375 --> 00:29:12,958
"Pero es que aquí
no hay nada de eso. Me siento"
579
00:29:13,000 --> 00:29:14,083
bastante inseguro.
580
00:29:14,167 --> 00:29:16,708
Vamos a intentar
estar en la zona adecuada,
581
00:29:16,792 --> 00:29:19,125
y ahí es cuando
no hay que explicar nada.
582
00:29:19,208 --> 00:29:20,167
Yo lo veo al revés.
583
00:29:20,250 --> 00:29:23,333
Para estar en la zona adecuada,
igual explicar un poquito antes.
584
00:29:23,417 --> 00:29:25,375
Y luego ya en la zona adecuada,
pues ya...
585
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
Bueno, hagamos una más.
586
00:29:27,000 --> 00:29:29,417
-Y, bueno,
el hecho de trabajar con Berto,
587
00:29:29,500 --> 00:29:33,292
"que el tío tiene las pelis,
lo de las actuaciones en directo
588
00:29:33,375 --> 00:29:36,375
y luego tiene tres hijos,
creo, simultáneos".
589
00:29:36,458 --> 00:29:39,208
Estar de buen humor
y transmitir como cierta...
590
00:29:39,667 --> 00:29:42,792
¿No? Cierto buen rollo,
con esas condiciones de vida,
591
00:29:42,875 --> 00:29:44,417
de exigencia, ya es el colmo.
592
00:29:44,500 --> 00:29:48,625
"El balón le viene perfecto
a los pies, chuta y es gol siempre".
593
00:29:48,708 --> 00:29:51,500
"O sea, no...
No se nota forzado jamás".
594
00:29:51,583 --> 00:29:53,750
"Por eso digo
que ya no se puede descender más
595
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
en lo que es la naturalidad".
596
00:29:55,333 --> 00:29:57,833
{\an8}(Música de percusión)
597
00:30:01,958 --> 00:30:03,292
{\an8}(Acaba la música)
598
00:30:03,458 --> 00:30:05,792
"¿Qué es?
Cortamos, ¿qué es eso?".
599
00:30:05,875 --> 00:30:10,375
Me recordaba a "El quinto elemento".
Como una música electrónica,
600
00:30:10,958 --> 00:30:13,875
Bueno, prácticamente
no identifico ningún género.
601
00:30:13,958 --> 00:30:14,792
Es como un...
602
00:30:14,958 --> 00:30:16,042
Es algo...
603
00:30:16,542 --> 00:30:18,708
Algo como muy mecánico, como...
604
00:30:18,875 --> 00:30:20,958
Me vienen robots a la cabeza.
605
00:30:21,125 --> 00:30:23,333
"No, no es
de 'El quinto elemento', era..."
606
00:30:23,417 --> 00:30:24,417
No, sé que no es.
607
00:30:24,500 --> 00:30:26,792
He dicho
que me recordaba como algo...
608
00:30:28,792 --> 00:30:31,333
"La idea era ayudarte
a encontrar tu espacio".
609
00:30:31,417 --> 00:30:32,750
Esta no me ayuda mucho.
610
00:30:34,000 --> 00:30:36,625
"Vale, hagamos otra".
Sí, porque esta...
611
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
¡Acción!
612
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
{\an8}(Música chill-out)
613
00:30:55,333 --> 00:30:56,542
{\an8}(Acaba la música)
614
00:31:02,542 --> 00:31:04,792
{\an8}(Música de percusión)
615
00:31:09,542 --> 00:31:12,167
Vamos a rodar, ¿eh?
En cuanto Berto esté en el set.
616
00:31:12,917 --> 00:31:14,333
-"Miguel, ponte tú un momento
617
00:31:14,417 --> 00:31:17,042
y le enseñamos a Berto
por dónde podría ir la acción".
618
00:31:17,417 --> 00:31:18,417
-Eso es.
619
00:31:18,500 --> 00:31:19,417
-Bueno.
620
00:31:19,500 --> 00:31:22,292
-"Dobla la escena tú para que Berto
se haga un poco a la idea,
621
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
a ver qué tal queda".
622
00:31:29,042 --> 00:31:30,208
-Preparados todos...
623
00:31:43,625 --> 00:31:44,667
Grabando...
624
00:31:46,208 --> 00:31:47,250
Y...
625
00:31:48,458 --> 00:31:49,292
¡acción!
626
00:31:59,667 --> 00:32:00,708
-"Vale, cortamos".
627
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
"Para mí, perfecto".
-¡Cortamos!
628
00:32:03,292 --> 00:32:05,125
-¿Ya?
-"Sí, sí, ya está".
629
00:32:05,208 --> 00:32:06,708
"Muchísimas gracias, Miguel".
630
00:32:06,792 --> 00:32:08,750
-¿Ya está, no quieres más? O sea...
631
00:32:08,833 --> 00:32:12,375
-"No, no hace falta, está perfecto".
-Aun teniendo tiempo. Vale.
632
00:32:12,458 --> 00:32:14,750
-Podría haber una hora y media
de esto solo.
633
00:32:16,625 --> 00:32:19,292
-Una hora y media,
por primera vez en tu vida...
634
00:32:19,375 --> 00:32:20,875
-(RIENDO) Sí.
-Nunca...
635
00:32:21,083 --> 00:32:23,625
-Te lo prometo,
es increíble, Miguel.
636
00:32:25,125 --> 00:32:27,708
-La broma más graciosa
que has visto en tu puta vida.
637
00:32:29,292 --> 00:32:30,417
-Es muy bueno.
638
00:32:30,875 --> 00:32:31,833
¿Tú no?
639
00:32:32,250 --> 00:32:34,208
-Ahí está, ahí está la advertencia.
640
00:32:34,292 --> 00:32:35,542
-Es que hay algo ahí.
641
00:32:35,667 --> 00:32:38,917
Hay como caras
que uno no puede parar de mirar.
642
00:32:39,458 --> 00:32:41,333
Y la tuya, Miguel, es una de esas.
643
00:32:41,417 --> 00:32:43,042
Se lo dije a tu mujer, que...
644
00:32:43,667 --> 00:32:45,833
Para mí, o sea, no soy gay ni nada,
645
00:32:45,917 --> 00:32:47,833
pero que me pareces
como un hombre guapo,
646
00:32:47,917 --> 00:32:49,667
es la definición de un hombre guapo.
647
00:32:50,375 --> 00:32:53,542
Está muy bien,
para mí es perfecto, es que...
648
00:32:53,625 --> 00:32:57,000
-Es que, de hecho, no tengo
recuerdos de ese momento del plano.
649
00:32:57,083 --> 00:32:59,458
Estaba, estaba poseído por un yayo.
650
00:33:00,500 --> 00:33:02,417
-El yayo.
-El yayo del tórax.
651
00:33:03,958 --> 00:33:06,333
Pero es que ahí hay
una inclinación que no...
652
00:33:07,208 --> 00:33:08,750
-Está perfecto, Miguel.
653
00:33:09,750 --> 00:33:12,083
-Me han tirado
de un hilo de la barbilla.
654
00:33:13,542 --> 00:33:16,333
Bueno, vamos al siguiente, ¿o qué?
655
00:33:16,542 --> 00:33:17,667
-Sí.
-¿Está o qué?
656
00:33:17,750 --> 00:33:19,458
-Sí, sí.
Vamos al siguiente, ¿no?
657
00:33:19,542 --> 00:33:22,292
-Seguimos mirando este plano
que se ha grabado ahora...
658
00:33:23,500 --> 00:33:25,083
y opinando sobre él, ¿no?
659
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Voy a prepararme para el siguiente.
660
00:33:31,667 --> 00:33:33,708
"No se ha reído nadie
con lo que he hecho".
661
00:33:33,792 --> 00:33:36,583
Ningún día,
excepto cuando vino Miguel.
662
00:33:36,667 --> 00:33:38,042
Miguel sí que parece tener
663
00:33:38,125 --> 00:33:40,375
"esta manera
de conectar con la nada,
664
00:33:40,458 --> 00:33:42,708
yo le llamo 'conectar con la nada'".
665
00:33:42,792 --> 00:33:44,875
"Pero a mí me falta
ese factor humano".
666
00:33:44,958 --> 00:33:46,833
"Si me lo quitas,
yo creo que me pierdo".
667
00:33:46,917 --> 00:33:48,958
"Y todavía
no se ha reído el equipo".
668
00:33:49,000 --> 00:33:52,125
"Intento no preocuparme, sé que
la van a hacer en la sala de montaje
669
00:33:52,208 --> 00:33:53,292
y en la 'postpo'".
670
00:33:54,000 --> 00:33:55,792
{\an8}(Sonido acoplado)
671
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
{\an8}(Notas con reverberación)
672
00:34:23,625 --> 00:34:25,583
{\an8}(Música y risas)
673
00:34:28,792 --> 00:34:33,500
# Muestra respeto
cuando hables de su nariz.
674
00:34:33,792 --> 00:34:35,917
# En el País
de las narices mediocres,
675
00:34:36,000 --> 00:34:37,417
# esta es la Emperatriz. #
676
00:34:37,833 --> 00:34:39,042
"De alguna manera,
677
00:34:39,125 --> 00:34:41,292
yo tengo la sensación
de que tengo que estar
678
00:34:41,375 --> 00:34:44,333
continuamente meando en la esquina,
marcando territorio
679
00:34:44,417 --> 00:34:46,708
y demostrando
que lo que tengo en la comedia
680
00:34:46,792 --> 00:34:49,750
no es simplemente por azar,
o porque alguien lo ha escogido,
681
00:34:49,833 --> 00:34:51,583
o porque he tenido
más o menos suerte
682
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
o me ha tocado
en una tapa de un yogur".
683
00:34:53,583 --> 00:34:55,333
Uno tiene la sensación o el miedo
684
00:34:55,417 --> 00:34:57,667
"de que en España
todo el mundo es gracioso".
685
00:34:57,750 --> 00:34:59,375
"Y como todo el mundo es gracioso,
686
00:34:59,458 --> 00:35:01,833
pues tú estás ahí
haciéndolo profesionalmente
687
00:35:01,917 --> 00:35:04,083
y no sabes
hasta qué punto vale la pena
688
00:35:04,167 --> 00:35:06,458
porque estás
como en territorio comanche".
689
00:35:06,667 --> 00:35:08,583
"Todos son más graciosos que tú".
690
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
(SUSURRA)
691
00:35:22,833 --> 00:35:23,958
-Ya veo, ya.
692
00:35:24,042 --> 00:35:26,667
"Es obvio que la energía
no se puede mantener
693
00:35:26,833 --> 00:35:28,917
de la misma manera
y con la misma intensidad
694
00:35:28,958 --> 00:35:31,250
durante tanto tiempo
y sobre la quinta semana,
695
00:35:31,333 --> 00:35:34,417
el cansancio se hace presente
en esta y cualquier película".
696
00:35:34,500 --> 00:35:37,000
"Y cuesta un poquito más
mantener el tono
697
00:35:37,083 --> 00:35:39,167
y saber hacia dónde vamos".
698
00:35:39,958 --> 00:35:42,833
(HABLAN VARIOS A LA VEZ)
699
00:35:42,958 --> 00:35:44,250
Los focos.
-Sí.
700
00:35:46,167 --> 00:35:49,417
-Acercaos, cerca. Acercaos.
Ahí, eso es.
701
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
-¡Acción!
702
00:36:05,667 --> 00:36:07,875
{\an8}(Música electrónica y voces)
703
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
Yo he flipado con MyTaxi.
704
00:36:34,167 --> 00:36:37,625
Sí, pero... No, no, yo también,
pero solo cuando lo tengo que usar.
705
00:36:37,708 --> 00:36:40,083
"Claro, bueno, sí,
yo lo fuerzo bastante,
706
00:36:40,167 --> 00:36:41,500
me flipa como..."
707
00:36:41,583 --> 00:36:43,292
Avisas...
¿Puedes llamar alguno...?
708
00:36:43,375 --> 00:36:45,625
Ahora mismo podríamos avisar,
vendría un taxi.
709
00:36:45,708 --> 00:36:47,417
Y es algo...
¿Y puedes cancelarlo?
710
00:36:47,500 --> 00:36:49,708
¿No? Una vez que ya lo has llamado,
ya está.
711
00:36:49,792 --> 00:36:51,708
Puedes cancelarlo, claro que puedes.
712
00:36:51,792 --> 00:36:53,583
¿Tienes el poder de mover el taxi?
Sí, sí.
713
00:36:53,667 --> 00:36:55,958
Incluso 30 segundos antes
puedes decidir
714
00:36:56,042 --> 00:36:58,250
que, por lo que sea,
no quieres ese taxi.
715
00:36:58,333 --> 00:36:59,125
Es increíble.
716
00:36:59,208 --> 00:37:01,958
Puede llamarte el taxista y dices:
"Oye, no quiero el taxi".
717
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
No pasa nada.
718
00:37:03,917 --> 00:37:06,708
Yo lo veo lo más parecido
que voy a usar a una "app" de ligar.
719
00:37:07,542 --> 00:37:08,750
"Esta es Polaroid".
720
00:37:09,208 --> 00:37:12,125
En esta se supone
que hay una cámara maldita
721
00:37:12,375 --> 00:37:15,125
y las fotos,
al que le echa la foto, pues muere.
722
00:37:15,333 --> 00:37:16,625
Esto es lo de "Alien",
723
00:37:16,750 --> 00:37:19,583
que me contrataron
para generar un concepto,
724
00:37:19,750 --> 00:37:22,458
o sea, este es mi salón,
y estuve haciendo
725
00:37:22,542 --> 00:37:24,833
estudios de movimientos,
que los grababan...
726
00:37:24,917 --> 00:37:26,333
Ah, ¿el movimiento es tuyo?
727
00:37:26,417 --> 00:37:30,042
O sea, ese soy yo en calzoncillos
en el salón de mi casa.
728
00:37:30,458 --> 00:37:35,375
Me tuvieron como 12, 15 horas
en pelotas haciendo movimientos.
729
00:37:35,583 --> 00:37:37,875
Claro, Londres,
hace fresco y aparte era...
730
00:37:38,417 --> 00:37:39,917
No sé, octubre o por ahí...
731
00:37:40,542 --> 00:37:43,583
Así que era como superorgulloso
y superconstipado.
732
00:37:43,917 --> 00:37:45,458
Era como: "Qué bien".
733
00:37:45,542 --> 00:37:47,917
Todo sea por un...
Todo esa por una prueba, ¿no?
734
00:37:48,000 --> 00:37:49,792
"Soy Alien, me estoy muriendo".
735
00:37:50,375 --> 00:37:53,000
-Un brindis por ti, ¿no?
Te lo mereces. De verdad que sí.
736
00:37:53,083 --> 00:37:54,917
-Fantástico.
-La ocasión se lo merece.
737
00:37:55,000 --> 00:37:57,042
Porque te siga así...
Que te siga así la cosa.
738
00:37:57,125 --> 00:38:01,458
-Lo que está haciendo, de la nada,
en menos dos años ha triunfado,
739
00:38:01,542 --> 00:38:04,083
vamos, como Los Chichos,
como aquel que dice, ¿no?
740
00:38:04,417 --> 00:38:06,958
Y, chapó, me quito el sombrero, ¿eh?
741
00:38:07,792 --> 00:38:10,083
-"Sí, sí, la verdad
es que el tío lo vale".
742
00:38:10,167 --> 00:38:11,250
Es que lo vale.
743
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
{\an8}(Música electrónica)
744
00:38:41,500 --> 00:38:42,708
{\an8}(Acaba la música)
745
00:38:42,875 --> 00:38:44,792
{\an8}(Voces de varias personas)
746
00:38:58,792 --> 00:39:01,292
"Constantemente
apunto cosas en la libreta".
747
00:39:01,792 --> 00:39:03,042
La llevo siempre aquí.
748
00:39:03,375 --> 00:39:05,000
"Intento que no la vea nadie,
749
00:39:05,083 --> 00:39:07,833
porque creo que es bueno
que haya parte del proyecto
750
00:39:07,917 --> 00:39:10,000
que nadie más tenga excepto yo".
751
00:39:10,375 --> 00:39:13,125
A veces entro en pánico
cuando creo que la he perdido.
752
00:39:13,208 --> 00:39:16,167
"Y es porque creo
que una de las peores cosas del cine
753
00:39:16,250 --> 00:39:17,417
hecho con más medios,
754
00:39:17,500 --> 00:39:20,083
es que destruye los misterios,
destruye los secretos,
755
00:39:20,167 --> 00:39:22,167
porque todo
tiene que estar planificado".
756
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
"Y lo más importante en realidad"
757
00:39:23,917 --> 00:39:25,833
está aquí, y solo lo suelto
758
00:39:25,917 --> 00:39:27,833
"justo en el momento adecuado".
759
00:39:28,000 --> 00:39:30,042
"No lo conocen
ni los actores ni el equipo".
760
00:39:30,125 --> 00:39:32,417
"Es un trabajo permanente
de intentar encontrar
761
00:39:32,500 --> 00:39:34,458
como la puerta
de entrada a las ideas".
762
00:39:34,542 --> 00:39:37,167
"Y a veces un medio,
un entorno demasiado técnico,
763
00:39:37,250 --> 00:39:38,833
arruina todo eso. El universo"
764
00:39:38,917 --> 00:39:42,250
es el colmo de la perversión,
tiene estos pequeños trucos,
765
00:39:42,333 --> 00:39:46,042
tienes que encontrar
una vía de entrada a las ideas.
766
00:39:46,833 --> 00:39:49,875
Y, bueno, eso es un poco la cosa.
767
00:39:54,125 --> 00:39:55,375
¡Ah!
768
00:39:55,583 --> 00:39:57,875
Parece un poco excesivo esto.
769
00:39:58,625 --> 00:40:02,667
O sea, que él está ahí
todos los días inventando...
770
00:40:03,125 --> 00:40:05,333
Que están bien,
que tienen su potencial,
771
00:40:05,417 --> 00:40:06,750
pero de golpe así,
772
00:40:06,833 --> 00:40:10,000
o sea, para encajarlo
en el tiempo de producción,
773
00:40:10,667 --> 00:40:11,958
trae escenas y tenemos
774
00:40:12,042 --> 00:40:14,708
"que rodarlas así rápido,
no me parece serio".
775
00:40:15,042 --> 00:40:19,708
"Yo tengo que defender
un poco mi... mi fama,
776
00:40:19,792 --> 00:40:21,708
yo tengo fama de hacerlo bien,"
777
00:40:21,792 --> 00:40:24,292
y hacerlo así rápido
sin ensayos, sin nada,
778
00:40:25,125 --> 00:40:28,000
me parece arriesgado, como poco.
779
00:40:28,875 --> 00:40:31,208
"No nos da tiempo
a ensayar esto bien,
780
00:40:31,542 --> 00:40:35,125
entonces, sale así
de cualquier manera. Y el coche...".
781
00:40:35,208 --> 00:40:37,125
El coche
lo han montado en diez minutos.
782
00:40:37,792 --> 00:40:39,917
Así, vamos, ¿qué seguridad es esta?
783
00:40:40,333 --> 00:40:43,667
Que no es gran cosa,
pero vamos, mira, mira.
784
00:40:44,292 --> 00:40:48,292
Mira, un clavo aquí
en la puta cabeza, ¿qué me dices?
785
00:40:49,250 --> 00:40:53,750
Yo me descuido
y me dejo el "cagolo" aquí.
786
00:40:53,833 --> 00:40:56,375
Mira, hala, hala... ¿Eh?
787
00:40:56,458 --> 00:40:58,250
{\an8}(Vehículo en marcha)
788
00:41:03,458 --> 00:41:04,500
¡Soltadme!
789
00:41:05,042 --> 00:41:07,458
Maldita sea,
os he dicho que me soltéis.
790
00:41:10,958 --> 00:41:12,542
¿A dónde crees que vas?
791
00:41:12,625 --> 00:41:14,208
Nos vamos, huimos del Edén.
792
00:41:14,750 --> 00:41:15,958
¿Y hacia dónde?
793
00:41:17,375 --> 00:41:19,042
A casa, nos vamos a casa.
794
00:41:19,542 --> 00:41:22,208
(SOLLOZA Y RÍE)
795
00:41:22,958 --> 00:41:24,000
A casa...
796
00:41:24,792 --> 00:41:27,958
Es lo único gracioso
que has dicho desde que te conozco.
797
00:41:28,000 --> 00:41:30,542
Voy a recuperar mi vida.
Voy a recuperar mi trabajo.
798
00:41:30,875 --> 00:41:32,500
Lo que tenía, mi ciudad.
799
00:41:32,583 --> 00:41:35,625
¡Despierta! ¿No ves
que todos te dan por muerto?
800
00:41:35,708 --> 00:41:37,417
¿Habéis visto a los chavales esos?
801
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Tenían los dientes
como en forma de sierra.
802
00:41:39,583 --> 00:41:41,292
Como "Tiburón", el de James Bond.
803
00:41:47,833 --> 00:41:50,417
Esto es una tragedia.
No podemos taparlo más.
804
00:41:50,917 --> 00:41:53,917
¿Una tragedia o una comedia?
805
00:41:54,167 --> 00:41:56,000
Estamos aquí por vuestra culpa.
806
00:41:56,083 --> 00:41:58,292
Tú estás aquí
porque haces a la gente reír.
807
00:41:58,375 --> 00:41:59,792
Todos hacemos reír.
808
00:41:59,875 --> 00:42:01,167
Todos hacemos llorar.
809
00:42:01,458 --> 00:42:05,042
Esto es una caravana de locura
en la que no hay salida.
810
00:42:05,167 --> 00:42:06,708
(BURLÓN) "Nos vamos a casa".
811
00:42:07,958 --> 00:42:11,292
No hay ningún sitio seguro
donde ir, ¿no te das cuenta?
812
00:42:11,375 --> 00:42:15,083
Llevo toda la vida
intentando atrapar al malo,
813
00:42:15,167 --> 00:42:17,458
¿y sabéis
por qué nunca lo voy a conseguir?
814
00:42:17,875 --> 00:42:19,542
(SOLLOZANDO) Porque yo soy el malo.
815
00:42:19,750 --> 00:42:22,000
Y no es que vosotros seáis buenos.
816
00:42:22,250 --> 00:42:25,375
Todos somos malos,
todos somos la víctima.
817
00:42:26,042 --> 00:42:27,458
¡Nada tiene sentido!
818
00:42:27,667 --> 00:42:29,333
¿Adónde vas?
819
00:42:33,792 --> 00:42:35,875
(LLORA)
820
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
¡Vale, corten!
821
00:42:37,792 --> 00:42:43,333
El texto que me habéis pasado
hace un rato, que es...
822
00:42:43,708 --> 00:42:45,333
O sea, es que fíjate,
823
00:42:45,625 --> 00:42:48,708
¿cómo memorizas
de un rato a aquí...?
824
00:42:49,500 --> 00:42:50,667
Escucha, o sea...
825
00:42:51,792 --> 00:42:52,833
O sea...
826
00:42:52,917 --> 00:42:54,667
Hacer la escena con el texto:
827
00:42:54,792 --> 00:42:57,292
"Yo no me río
cuando veo lo que tengo delante,
828
00:42:57,375 --> 00:43:00,292
cuando salgo a la calle
y ni siquiera...".
829
00:43:01,917 --> 00:43:03,417
"Y ni siquiera hay calle".
830
00:43:03,500 --> 00:43:05,208
"Para ti todo es ji, ji, ja, ja".
831
00:43:05,292 --> 00:43:06,583
¿Sabes que en alguno...?
832
00:43:06,958 --> 00:43:09,750
¿Sabes que alguno
de los que tienen la tienen?
833
00:43:10,917 --> 00:43:12,125
Está mal escrito.
834
00:43:12,583 --> 00:43:15,000
No es mucho,
pero es mejor que nada.
835
00:43:15,792 --> 00:43:17,250
Esto ya no es solo...
836
00:43:17,917 --> 00:43:21,292
¿Sabes? Haceros el favor
de ceñirme a vuestro tempo,
837
00:43:22,375 --> 00:43:24,500
pero esto, si luego se muestra,
838
00:43:24,792 --> 00:43:28,500
va en detrimento
de mi imagen como actor.
839
00:43:29,292 --> 00:43:30,500
Volvemos a casa.
840
00:43:31,083 --> 00:43:32,708
Voy a recuperar mi trabajo,
841
00:43:32,792 --> 00:43:34,458
en mi ciu... En mi ciudad.
842
00:43:35,417 --> 00:43:37,833
Yo estoy en un momento un poco...
Estoy agobiada.
843
00:43:37,917 --> 00:43:38,875
"Carlo ha venido,
844
00:43:38,958 --> 00:43:41,542
nos ha repartido una secuencia
que yo no la había visto,
845
00:43:41,625 --> 00:43:43,417
y creo que mis compañeros tampoco,
846
00:43:43,500 --> 00:43:46,375
entonces, espero que él tenga claro
qué es lo que busca".
847
00:43:47,042 --> 00:43:50,167
"Porque yo no entiendo nada,
entonces me siento muy vendida".
848
00:43:50,625 --> 00:43:54,417
Sobre Carlo
y su forma de ser y de trabajar,
849
00:43:54,667 --> 00:43:57,208
"el tío tiene
este aspecto de ser un poco formal,
850
00:43:57,292 --> 00:43:59,917
siempre va así
como con la barba arreglada y tal,
851
00:43:59,958 --> 00:44:01,833
pero lo que esconde
al final y al cabo
852
00:44:01,917 --> 00:44:05,958
es un desprecio
a cualquier tipo de convencionalismo
853
00:44:06,042 --> 00:44:10,833
o de metodología
de trabajo normal
854
00:44:10,917 --> 00:44:14,292
y que se comparta con la gente
y de comunicar sus ideas a la gente,
855
00:44:14,375 --> 00:44:16,958
todo eso... O sea,
el tío es hermético por naturaleza,
856
00:44:17,042 --> 00:44:18,583
y básicamente lo que hace es"
857
00:44:18,667 --> 00:44:19,750
esconder información,
858
00:44:19,833 --> 00:44:22,125
guardarse datos,
no te dice de qué se trata
859
00:44:22,208 --> 00:44:23,542
hasta ya el momento...
860
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
"En el momento
que se va a grabar algo,
861
00:44:26,167 --> 00:44:27,833
de repente te sale con una cosa
862
00:44:27,917 --> 00:44:30,500
de la que no habías hablado
y lo trastoca todo".
863
00:44:30,583 --> 00:44:33,958
"Es que aunque te dé información,
cuando te la da, no se aclara nada,
864
00:44:34,042 --> 00:44:35,583
el enigma es más grande aún".
865
00:44:35,667 --> 00:44:38,208
En vez de aclarar,
emborrona todo aún más.
866
00:44:38,458 --> 00:44:39,917
{\an8}(Aire)
867
00:44:43,292 --> 00:44:44,833
¿Por qué he vuelto a EGB?
868
00:44:45,000 --> 00:44:47,125
¿Por qué me estoy convirtiendo
un niño gordo?
869
00:44:47,375 --> 00:44:48,583
¿A qué te refieres?
870
00:44:50,083 --> 00:44:51,125
Micaela,
871
00:44:52,208 --> 00:44:54,167
es hora de que hablemos en serio,
872
00:44:54,375 --> 00:44:56,542
igual es el momento
de empezar a hablar claro.
873
00:44:56,625 --> 00:44:59,458
¿Para quién trabajas? ¿Qué pasa?
No quiero confundirte.
874
00:44:59,792 --> 00:45:01,375
Pues cuéntamelo despacio.
875
00:45:01,458 --> 00:45:04,750
Si me lo cuentas despacio,
estoy seguro que podré entenderlo.
876
00:45:05,125 --> 00:45:06,625
Poco a poco, cuéntamelo.
877
00:45:06,708 --> 00:45:08,458
La percepción
que tienes de la realidad
878
00:45:08,542 --> 00:45:10,750
no coincide
lo que sucede en el instituto.
879
00:45:10,833 --> 00:45:12,125
Pero ¿qué dices?
880
00:45:12,500 --> 00:45:13,750
¿Qué mierdas dices?
881
00:45:13,875 --> 00:45:16,667
Lo has contado despacio,
pero no lo entiendo, Micaela.
882
00:45:17,208 --> 00:45:18,292
No entiendo nada.
883
00:45:18,375 --> 00:45:21,000
¿De verdad no te das cuenta
de lo que está pasando?
884
00:45:21,250 --> 00:45:23,542
No entiendo nada
de lo que está ocurriendo.
885
00:45:23,625 --> 00:45:24,667
(GRITA)
886
00:45:25,875 --> 00:45:27,750
¡Yo iba a entrar en ese coche!
887
00:45:30,667 --> 00:45:33,042
¡Yo iba a meterme
dentro de esa mujer!
888
00:45:33,958 --> 00:45:35,042
¡Micaela!
889
00:45:35,917 --> 00:45:37,042
¡Micaela!
890
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
¡Micaela!
891
00:45:42,000 --> 00:45:43,667
¡Ah!
892
00:45:43,792 --> 00:45:45,042
¡Micaela!
893
00:45:45,917 --> 00:45:46,958
¡Ah!
894
00:45:48,042 --> 00:45:49,333
¡Muy bien, corten!
895
00:45:49,417 --> 00:45:50,583
-Vale, cortamos.
896
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
{\an8}(Voces de varias personas)
897
00:46:01,375 --> 00:46:04,250
"Es un día importante,
vamos a explosionar el coche,
898
00:46:04,333 --> 00:46:06,583
porque todo este tipo
de explosiones, tiros,
899
00:46:06,667 --> 00:46:08,583
todo esto de acción
hace que el film
900
00:46:08,667 --> 00:46:11,250
sea más atractivo
a la hora de vender el producto".
901
00:46:11,333 --> 00:46:14,792
{\an8}-Pero, bueno, muy claro,
es el plano, la explosión,
902
00:46:15,000 --> 00:46:17,292
{\an8}tenerlo para luego
poderlo montar con el tráiler,
903
00:46:17,375 --> 00:46:19,042
{\an8}con el 'teaser', con lo que queráis.
904
00:46:19,125 --> 00:46:21,000
-Lluis, ¿OK?
-Sí, OK.
905
00:46:21,167 --> 00:46:22,708
-¿Todo bien?
-Silencio.
906
00:46:23,583 --> 00:46:24,625
Y...
907
00:46:26,750 --> 00:46:27,792
¡acción!
908
00:46:34,833 --> 00:46:36,583
{\an8}(Explosión)
909
00:46:43,458 --> 00:46:44,583
Vale, corten.
910
00:46:45,417 --> 00:46:48,333
¿Por qué sale esto del humo azul?
-Cortamos, cortamos, Concha.
911
00:46:51,250 --> 00:46:52,667
{\an8}(Explosión)
912
00:46:53,792 --> 00:46:55,000
{\an8}(Rebobinado)
913
00:46:55,417 --> 00:46:56,875
{\an8}(Explosión)
914
00:47:05,542 --> 00:47:07,292
No entiendo lo del humo. ¿Tú lo...?
915
00:47:08,500 --> 00:47:09,542
¿Lo del humo?
916
00:47:10,000 --> 00:47:11,458
Sí, lo del humo azul.
917
00:47:12,667 --> 00:47:14,708
A mí me daría igual
si hubiera explotado.
918
00:47:14,833 --> 00:47:15,875
Pero...
919
00:47:17,750 --> 00:47:19,792
no hay nada, solo hay humo azul.
920
00:47:19,875 --> 00:47:23,125
Parece que lo hayan contratado
para una fiesta infantil.
921
00:47:23,792 --> 00:47:27,250
Cuando algo no funciona,
me cuesta mucho aceptarlo,
922
00:47:28,042 --> 00:47:29,625
me pongo de muy mal humor.
923
00:47:29,708 --> 00:47:31,750
"A menudo me pregunto
si voy a ser capaz
924
00:47:31,833 --> 00:47:33,417
de llevar a cabo una película
925
00:47:33,500 --> 00:47:36,417
o incluso si me interesa
llevar a cabo una película
926
00:47:36,708 --> 00:47:38,583
hecha de una manera convencional".
927
00:47:38,667 --> 00:47:41,542
Es una lástima porque uno
tiene un montón de ideas y entra
928
00:47:41,625 --> 00:47:44,042
"en los proyectos
con muchísima energía
929
00:47:44,125 --> 00:47:45,458
y poco a poco la realidad
930
00:47:45,542 --> 00:47:48,000
se va encargando
como de pegarte una paliza".
931
00:47:48,083 --> 00:47:49,375
"Como con la forma
932
00:47:49,458 --> 00:47:51,292
en las que las cosas
se van conformando,
933
00:47:51,375 --> 00:47:52,542
plantándose ante ti".
934
00:47:52,625 --> 00:47:54,917
"He imaginado
las cosas de una determinada forma,"
935
00:47:55,000 --> 00:47:57,375
y cuando las tengo delante
y veo que eso ya
936
00:47:57,458 --> 00:48:00,167
"se considera un definitivo,
me pongo de muy mal humor
937
00:48:00,250 --> 00:48:02,458
porque no se parece nada
a lo que yo quería".
938
00:48:02,542 --> 00:48:06,167
"Es terrible realmente, no...
Hay una sensación terrible
939
00:48:06,250 --> 00:48:08,583
porque además
vas a convivir con ello".
940
00:48:08,667 --> 00:48:09,667
"Y este tipo de ideas"
941
00:48:09,750 --> 00:48:12,625
además siempre me hacen pensar
942
00:48:12,708 --> 00:48:15,458
en mi familia y en el hecho
de que yo vengo de una familia
943
00:48:15,542 --> 00:48:18,083
de gente
que ha fracasado estrepitosamente,
944
00:48:18,167 --> 00:48:20,625
de gente valiosa,
muchos de ellos muy inteligentes",
945
00:48:20,708 --> 00:48:24,500
que utilizaron su capacidad
para boicotearse.
946
00:48:24,750 --> 00:48:26,500
-Vamos a hacer otra prueba, a ver.
947
00:48:26,833 --> 00:48:29,042
-¿Otra prueba o lo tiramos?
948
00:48:29,208 --> 00:48:31,417
Porque es toma única.
No hay más coches, ¿eh?
949
00:48:32,042 --> 00:48:33,333
-Bueno, ¿lo intentamos?
950
00:48:34,083 --> 00:48:35,125
-Vale.
951
00:48:35,333 --> 00:48:36,625
Vamos a hacer una más.
952
00:48:43,667 --> 00:48:45,667
Tenemos cuadro.
Te aviso, ¿eh, Óscar?
953
00:48:49,792 --> 00:48:50,792
Y...
954
00:48:51,792 --> 00:48:52,917
¡explosión!
955
00:49:04,458 --> 00:49:06,583
¿Has pedido que sea así?
No, no.
956
00:49:06,667 --> 00:49:09,333
Yo he pedido una explosión normal,
no sé, como de...
957
00:49:11,125 --> 00:49:13,458
No sé, como de película... No sé.
958
00:49:16,292 --> 00:49:18,292
Cuando explota un coche, no sé...
959
00:49:18,750 --> 00:49:19,708
Pues no...
960
00:49:22,125 --> 00:49:24,083
sirve para nada.
-Cortamos, cortamos.
961
00:49:24,833 --> 00:49:26,500
Lo siento, es que no va.
962
00:49:28,417 --> 00:49:31,292
Pues cuando...
Cuando vaya, que avise.
963
00:49:43,958 --> 00:49:45,750
-Ahora será más real que nunca.
964
00:49:49,125 --> 00:49:50,458
{\an8}(Explosión)
965
00:49:57,958 --> 00:49:59,833
¿Estaba rodando
la cámara de Claudio?
966
00:49:59,917 --> 00:50:01,792
-No, he cortado. Hemos cortado.
967
00:50:03,042 --> 00:50:05,042
-Cortar es cortar, claro que sí.
968
00:50:05,542 --> 00:50:06,875
Si no iba, no iba.
969
00:50:09,792 --> 00:50:12,125
-¿Qué ha pasado?
-Pero ¿explota o no explota?
970
00:50:13,667 --> 00:50:14,667
-No lo sé.
971
00:50:16,875 --> 00:50:18,000
-Es una mierda.
972
00:50:18,083 --> 00:50:19,167
Joder, macho.
973
00:50:20,917 --> 00:50:23,625
-Bueno, al menos
lo tenemos algo para el "making".
974
00:50:28,875 --> 00:50:30,125
{\an8}(Cristales rotos)
975
00:50:31,500 --> 00:50:32,917
{\an8}(Explosión)
976
00:50:38,667 --> 00:50:40,833
-¿Es seguro esto o qué, Lluis?
-¿Lo apago ya?
977
00:50:40,917 --> 00:50:42,958
-Sí, sí, apágalo cuanto antes,
por favor.
978
00:50:44,250 --> 00:50:46,792
-Pero ¿lo habéis grabado o no?
-No, Lluis, no.
979
00:50:46,875 --> 00:50:48,292
Hemos cortado antes, Lluis.
980
00:51:04,458 --> 00:51:07,292
{\an8}(Voces de fondo)
981
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
No...
982
00:51:21,417 --> 00:51:23,083
No hay más coches.
-Bueno.
983
00:51:24,667 --> 00:51:25,917
Lo tenemos en la...
984
00:51:26,000 --> 00:51:31,042
A mí no me gusta
ni cómo ha quedado ni la buena.
985
00:51:31,125 --> 00:51:32,583
Si no lo hemos grabado.
986
00:51:32,667 --> 00:51:35,167
No, pero es que aunque
la hubiéramos grabado, tampoco.
987
00:51:35,250 --> 00:51:36,167
¿Por qué?
988
00:51:37,375 --> 00:51:38,375
Yo qué sé.
989
00:51:49,292 --> 00:51:52,500
¿Podríamos hacer...?
¿Podríamos hacer otra explosión?
990
00:51:52,750 --> 00:51:56,375
O sea,
solo sería la explosión, el fuego,
991
00:51:56,458 --> 00:51:59,292
no hace falta que el coche tenga
"raccord", solo el fuego.
992
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
-Es que no tengo más explosivo.
993
00:52:02,875 --> 00:52:03,917
Se me ha acabado.
994
00:52:06,125 --> 00:52:07,708
{\an8}(Centrifugado)
995
00:52:32,417 --> 00:52:34,750
"Séptima semana, Carlo no está,
996
00:52:35,542 --> 00:52:38,917
me envía fotos desde el hospital,
comiendo mandarinas,
997
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
me envía un video".
998
00:52:40,083 --> 00:52:43,958
"Tampoco sabe uno
si es otra broma de Carlo,
999
00:52:44,042 --> 00:52:46,500
o uno
de estos juegos psicológicos suyos,
1000
00:52:46,583 --> 00:52:49,333
otro mecanismo
para sacar algo de nosotros,
1001
00:52:49,417 --> 00:52:50,833
no tenemos ni idea".
1002
00:52:50,917 --> 00:52:52,708
"Aunque Carlo
no esté en este momento,
1003
00:52:52,792 --> 00:52:55,083
tenemos que ser capaces
de acabar la película,
1004
00:52:55,167 --> 00:52:57,375
pero hay tantas versiones
de guion distintas
1005
00:52:57,458 --> 00:53:00,000
y se han abierto
tantas bifurcaciones en el guion,
1006
00:53:00,083 --> 00:53:01,875
que cuesta mucho ahora mismo
1007
00:53:01,958 --> 00:53:03,875
saber dónde está el final
1008
00:53:03,958 --> 00:53:06,917
de esta película,
y estamos a favor de acabarla".
1009
00:53:07,083 --> 00:53:11,625
"Así que para intentar arrojar luz,
todos añadimos más secuencias".
1010
00:53:11,833 --> 00:53:14,208
Bueno, vamos a ver,
me he apuntado en este papel
1011
00:53:14,292 --> 00:53:16,083
lo que puede pertenecer a la peli.
1012
00:53:16,167 --> 00:53:18,833
Son diferentes líneas
que estaban o en manos de unos
1013
00:53:18,917 --> 00:53:21,167
o de otros,
en diferentes equipos de la peli.
1014
00:53:21,250 --> 00:53:22,833
Entonces, todo esto...
1015
00:53:24,625 --> 00:53:26,750
supuestamente
es parte de esta película.
1016
00:53:26,833 --> 00:53:27,917
Todo es un sueño.
1017
00:53:28,250 --> 00:53:30,750
Mi personaje está muerto
y ha vuelto a la EGB.
1018
00:53:31,083 --> 00:53:33,208
La escuela
es un experimento del gobierno.
1019
00:53:33,500 --> 00:53:35,333
Da Vinci estuvo involucrado.
1020
00:53:35,417 --> 00:53:37,042
¿Da Vinci?
Leonardo.
1021
00:53:38,083 --> 00:53:39,958
La iglesia ya estaba al corriente.
1022
00:53:40,208 --> 00:53:43,167
La historia es una adaptación
de un libro de Philip K. Dick.
1023
00:53:43,292 --> 00:53:47,542
Y la gente ha abrazado
la estética ciberpunk,
1024
00:53:48,000 --> 00:53:49,958
hay algún viaje
en el tiempo también.
1025
00:53:50,000 --> 00:53:52,417
Y básicamente
todo esto forma parte de la película
1026
00:53:52,500 --> 00:53:54,917
que hemos estado haciendo.
Ah. ¿Y lo del tsunami?
1027
00:53:56,000 --> 00:53:59,167
Eso debe ser de otra película
porque es la primera noticia.
1028
00:53:59,250 --> 00:54:01,042
A mí sí
se me ha llegado a comentar.
1029
00:54:01,125 --> 00:54:02,750
Sí, que al final había un...
1030
00:54:03,583 --> 00:54:04,708
Que lo arrasaba.
1031
00:54:05,250 --> 00:54:06,542
{\an8}Hay una chica que dice:
1032
00:54:06,958 --> 00:54:09,042
{\an8}"Es un poco la historia,
lo de siempre,
1033
00:54:09,125 --> 00:54:11,750
{\an8}creo, explicada con una chispa
que solo Berto tiene,
1034
00:54:11,833 --> 00:54:14,875
{\an8}el cual es víctima, está claro,
de las atrofias del presente
1035
00:54:14,958 --> 00:54:16,917
y su empobrecimiento intelectual".
1036
00:54:17,292 --> 00:54:19,250
"Será muy bonita de ver,
ya me imagino,
1037
00:54:19,333 --> 00:54:20,708
la moraleja futura:
1038
00:54:20,958 --> 00:54:22,917
si no lo arreglas,
al final explotas".
1039
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
"Berto Romero,
obeso cebolla, me muero".
1040
00:54:25,708 --> 00:54:27,250
-Beso cebolla.
-Beso cebolla.
1041
00:54:27,333 --> 00:54:29,042
-Obeso cebolla.
-Obeso, obeso.
1042
00:54:30,125 --> 00:54:31,292
El último, mira:
1043
00:54:31,417 --> 00:54:34,625
"Está claro que se trata de darles
una lección a los yanquis, seguro".
1044
00:54:34,708 --> 00:54:36,625
"Berto muere,
fin del cine de plástico".
1045
00:54:36,708 --> 00:54:38,750
"Berto, húndeles el barco,
estamos contigo".
1046
00:54:38,833 --> 00:54:40,833
Como un "frame" parado.
1047
00:54:40,958 --> 00:54:42,292
Dejamos algo abierto.
1048
00:54:42,375 --> 00:54:44,375
Lo abriría algo
para la segunda parte.
1049
00:54:44,625 --> 00:54:47,083
Como "El club de los cinco".
Bueno, y lo EGB, ¿no?
1050
00:54:47,167 --> 00:54:49,917
Las letras...
Lo que decíamos del pelo de Carlo.
1051
00:54:50,458 --> 00:54:53,958
Coño, pero esto
se ha estado hablando, ¿no?
1052
00:54:54,375 --> 00:54:57,792
De cómo
de pisparle pelo a Carlo, ¿eh?
1053
00:54:58,167 --> 00:54:59,583
O sea, a Carlo, mientras...
1054
00:54:59,667 --> 00:55:04,083
O sea, pelo suyo muerto cortado,
y formar las letras "EGB".
1055
00:55:04,167 --> 00:55:05,292
¿Hablas en serio?
1056
00:55:05,458 --> 00:55:08,875
Final, como imagen final,
o sea, al menos para mí,
1057
00:55:08,958 --> 00:55:12,958
que el último plano sea
como las letras bien recortadas,
1058
00:55:13,042 --> 00:55:15,250
EGB, formadas con pelo del director.
1059
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
De Carlo, claro.
1060
00:55:16,333 --> 00:55:18,792
Es que eso encaja muy bien
con el sueño.
1061
00:55:18,875 --> 00:55:22,667
Es que eso cierra
los flecos que había en el sueño,
1062
00:55:22,750 --> 00:55:24,250
todo lo de la primera parte,
1063
00:55:24,333 --> 00:55:27,958
o sea... Sueño, eso enlaza...
Es que no sea el sueño, ¿sabes?
1064
00:55:28,208 --> 00:55:30,208
Que eso salga, que eso se forme.
1065
00:55:30,292 --> 00:55:32,083
No cierras más
de lo que hay que cerrar.
1066
00:55:32,167 --> 00:55:33,250
Un momentito.
1067
00:55:33,917 --> 00:55:37,125
Construir las letras EGB
1068
00:55:37,208 --> 00:55:40,292
con pelo muerto de Carlo
para acabar la peli,
1069
00:55:40,375 --> 00:55:42,125
¿eso es
lo que me estás proponiendo?
1070
00:55:42,208 --> 00:55:43,208
Pero no aparece.
1071
00:55:43,292 --> 00:55:45,875
EGB solo aparece
en boca de determinadas personas,
1072
00:55:45,958 --> 00:55:48,625
pero formado con pelo...
-Pero eso se puede hacer seguro.
1073
00:55:48,792 --> 00:55:50,417
Bueno, vamos a hacer el final,
1074
00:55:50,500 --> 00:55:52,750
vamos a hacer el final obvio
para la peli.
1075
00:55:54,292 --> 00:55:56,167
-Este del pelo.
-¿El del pelo?
1076
00:55:56,250 --> 00:55:59,125
Así, sí.
A mí me parece bueno, ¿no?
1077
00:55:59,375 --> 00:56:00,500
-Y...
1078
00:56:03,750 --> 00:56:04,833
¡acción!
1079
00:56:07,292 --> 00:56:08,750
¿Qué estás haciendo?
1080
00:56:09,667 --> 00:56:10,875
¿Qué estáis haciendo?
1081
00:56:10,958 --> 00:56:12,292
¡Matadlos!
¡Matadlos!
1082
00:56:12,833 --> 00:56:14,625
Pero ¿a quién te refieres?
1083
00:56:14,750 --> 00:56:16,458
(GRAVE) ¿Quién eres tú?
1084
00:56:26,583 --> 00:56:27,500
Un momento.
1085
00:56:27,625 --> 00:56:29,833
Si eres quien dices ser, mátalo tú.
1086
00:56:30,417 --> 00:56:31,750
Es un trato justo.
1087
00:56:32,042 --> 00:56:33,375
Tu vida por la suya.
1088
00:56:34,083 --> 00:56:35,667
{\an8}(Música de tensión)
1089
00:56:52,417 --> 00:56:54,583
¡Estáis rodeados!
Un momento.
1090
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Yo solo veo a una persona,
y no está armada.
1091
00:57:00,292 --> 00:57:01,625
¡Dejadme!
1092
00:57:05,000 --> 00:57:07,583
Tengo información, tengo soluciones.
1093
00:57:08,250 --> 00:57:09,208
Ahora...
1094
00:57:09,917 --> 00:57:11,875
A buenas horas, mangas verdes.
1095
00:57:12,375 --> 00:57:15,708
¿Quién eres? ¿Para quién trabajas?
¿Qué es el proyecto Edén?
1096
00:57:15,792 --> 00:57:17,250
Ah, eso no lo sé.
1097
00:57:18,000 --> 00:57:20,667
-Dame una buena razón
para que no te mate ahora mismo.
1098
00:57:20,750 --> 00:57:21,625
-Quizás,
1099
00:57:22,417 --> 00:57:24,500
porque sé cosas que nadie más sabe.
1100
00:57:24,708 --> 00:57:26,083
Pero ¿qué va a suceder?
1101
00:57:26,208 --> 00:57:28,708
Ah, eso no lo sé.
No soy meteorólogo.
1102
00:57:29,708 --> 00:57:32,583
Bueno, pues... dejemos que siga.
1103
00:57:32,917 --> 00:57:34,000
A ver qué pasa.
1104
00:57:34,708 --> 00:57:36,417
¿No?
¡Cuidado, el coche!
1105
00:57:36,833 --> 00:57:38,417
{\an8}(Explosión)
1106
00:57:43,500 --> 00:57:44,958
"Pero ¿qué va a suceder?".
1107
00:57:45,042 --> 00:57:47,208
"Ah, eso no lo sé.
No soy meteorólogo".
1108
00:57:48,417 --> 00:57:51,250
"Bueno, pues... dejemos que siga".
1109
00:57:51,667 --> 00:57:52,667
"A ver qué pasa".
1110
00:57:53,500 --> 00:57:55,292
"¿No?
¡Cuidado, el coche!".
1111
00:57:55,375 --> 00:57:57,167
{\an8}(Explosión)
1112
00:57:58,042 --> 00:57:59,000
Hombre...
1113
00:57:59,250 --> 00:58:00,375
No es que esté...
1114
00:58:00,958 --> 00:58:05,375
O sea, conforme acaba algo...
Si algo acaba bien, está todo bien.
1115
00:58:05,667 --> 00:58:06,500
Bueno.
1116
00:58:06,917 --> 00:58:08,167
Es el problema, ¿no?
1117
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
El salto del final...
1118
00:58:09,667 --> 00:58:12,625
Yo creo que todo
lo que se construye antes del salto
1119
00:58:13,083 --> 00:58:15,458
queda borrado
porque el salto no está...
1120
00:58:15,667 --> 00:58:17,292
Pero el salto es al final.
1121
00:58:17,375 --> 00:58:19,333
Claro, pero, retroactivamente,
1122
00:58:19,417 --> 00:58:22,417
o sea, tú ves la escena,
y cuando ves ese salto,
1123
00:58:22,875 --> 00:58:26,042
te olvidas de toda la magia
que haya habido antes,
1124
00:58:26,125 --> 00:58:28,458
que está,
está funcionando perfectamente,
1125
00:58:28,542 --> 00:58:33,417
pero ahora, cuando tú saltas,
olvidas al doctor.
1126
00:58:33,500 --> 00:58:36,583
Es que está clarísimo.
Es final de escena. Bueno...
1127
00:58:36,667 --> 00:58:38,750
Sí, pero durante...
O sea, en el vuelo,
1128
00:58:39,333 --> 00:58:42,042
tú no piensas...
Se nota que no piensas en el doctor.
1129
00:58:42,125 --> 00:58:45,208
Y es tu... O sea,
tiene que ser tu objetivo principal,
1130
00:58:45,792 --> 00:58:47,208
el bienestar del doctor,
1131
00:58:47,292 --> 00:58:49,458
dónde está el doctor
durante la explosión,
1132
00:58:49,542 --> 00:58:51,083
y tú, cuando estás volando,
1133
00:58:51,208 --> 00:58:54,708
estás claramente ensimismado
en la pirueta esa
1134
00:58:54,792 --> 00:58:57,542
que a nadie le interesa, ¿sabes?
Mira, ¿ves?
1135
00:58:57,625 --> 00:59:01,292
Aquí, ¿dónde está el doctor
en tu pensamiento mientras vuelas?
1136
00:59:01,417 --> 00:59:03,625
¿Dónde está el doctor?
No me lo parece, no sé.
1137
00:59:03,708 --> 00:59:06,583
¿No te lo parece? No se te aparece
a ti en la cabeza el doctor.
1138
00:59:07,125 --> 00:59:10,958
Y se nota muchísimo y estropea
todo lo que ha hecho la gente.
1139
00:59:11,042 --> 00:59:14,750
Todo el trabajo colectivo,
bueno, lo borra.
1140
00:59:14,833 --> 00:59:17,208
O sea, yo ya no me acuerdo
de lo bueno que ha habido
1141
00:59:17,292 --> 00:59:18,292
después de esto.
1142
00:59:18,417 --> 00:59:19,833
Si cierras bien algo...
1143
00:59:20,000 --> 00:59:23,958
Cuando saltas,
tú estás pensando en el doctor.
1144
00:59:24,042 --> 00:59:26,708
¿Qué le ha pasado al doctor
durante la explosión?
1145
00:59:26,792 --> 00:59:30,208
O sea, es que es en el vuelo,
¿sabes?
1146
00:59:30,750 --> 00:59:33,333
O sea, es fácil, ven...
1147
00:59:33,917 --> 00:59:34,917
Ven.
1148
00:59:34,958 --> 00:59:36,042
Tú...
¿En serio?
1149
00:59:36,125 --> 00:59:38,250
Ven. Y los monjes, que lo...
1150
00:59:38,333 --> 00:59:40,542
-¿Queréis ensayarlo?
Vamos a mirar.
1151
00:59:40,667 --> 00:59:42,167
-Es que es durante el vuelo...
1152
00:59:43,458 --> 00:59:46,417
A ti... aparentemente
se te olvida y no es...
1153
00:59:47,458 --> 00:59:49,667
¿Me podéis poner
a hacer el salto este...?
1154
00:59:49,750 --> 00:59:51,958
-Claro. Ponlo ahí.
-Sí, espera, que...
1155
00:59:53,625 --> 00:59:57,000
A ver, que...
Porque veo que no lo acabas de...
1156
01:00:01,792 --> 01:00:04,875
Es que lo entiendes, ¿no?
Lo que digo.
1157
01:00:04,958 --> 01:00:09,542
Es que parece
que hablo en chino, pero...
1158
01:00:11,333 --> 01:00:13,792
Es final de secuencia el salto,
no va luego,
1159
01:00:13,875 --> 01:00:15,833
por montaje, no va...
1160
01:00:17,083 --> 01:00:18,125
Está eliminado.
1161
01:00:18,208 --> 01:00:20,250
No, ya. Pero es que da igual.
1162
01:00:23,833 --> 01:00:24,917
¿Sabes?
1163
01:00:25,000 --> 01:00:27,958
Es subtexto de la escena,
pero no va a verse.
1164
01:00:28,042 --> 01:00:31,458
Todo lo que tú crees que no va a ir
te está influyendo en lo que va,
1165
01:00:31,708 --> 01:00:32,875
y se nota muchísimo.
1166
01:00:32,958 --> 01:00:35,417
Tú estás pensando:
"Esto no va, luego no va".
1167
01:00:35,500 --> 01:00:37,917
Y, claro, lo que es el...
Yo no hago eso, ¿eh?
1168
01:00:38,083 --> 01:00:41,375
Bueno, tú no haces eso,
pero la gente ve que haces eso.
1169
01:00:41,458 --> 01:00:43,958
Da igual lo que tu pienses ahora
que haces o no haces,
1170
01:00:44,042 --> 01:00:46,375
o sea, lo que yo he visto
en la pantalla es,
1171
01:00:46,458 --> 01:00:50,375
ay, el salto, la acrobacia, tal,
y el doctor a la mierda, ¿no?
1172
01:00:50,750 --> 01:00:52,625
Que se fría el doctor, ¿no?
1173
01:00:52,708 --> 01:00:54,875
Y el espectador
está esperando que...
1174
01:00:55,417 --> 01:00:57,333
Cómo reacciona Berto, ¿no?,
1175
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
durante el vuelo
1176
01:00:58,667 --> 01:01:01,667
ante la posibilidad de que el doctor
se haya quedado carbonizado.
1177
01:01:02,667 --> 01:01:03,625
Vale, vale.
1178
01:01:04,833 --> 01:01:05,958
Bueno...
1179
01:01:06,000 --> 01:01:06,917
Vale.
1180
01:01:07,000 --> 01:01:09,625
Bueno, a ver, no sé...
-Lo grabaremos igualmente.
1181
01:01:09,708 --> 01:01:11,208
Para luego hacer un "play".
1182
01:01:11,375 --> 01:01:13,167
-Bueno, para que lo vea él, ¿sabes?
1183
01:01:13,250 --> 01:01:14,458
-Sí, exacto, por eso.
1184
01:01:14,542 --> 01:01:15,792
Pues lo vamos a grabar.
1185
01:01:16,500 --> 01:01:18,458
-No sé, a ver, es que tampoco es...
1186
01:01:18,542 --> 01:01:22,333
La cuestión... Alzarme y tal...
Es para que veas la intención
1187
01:01:22,417 --> 01:01:25,250
que tienes que tener
durante el vuelo, ¿sabes?
1188
01:01:25,458 --> 01:01:26,708
-Le voy dando, ¿eh?
1189
01:01:26,792 --> 01:01:29,333
-Tú tienes un cordón umbilical
que te une a este señor,
1190
01:01:29,417 --> 01:01:32,083
y tú en la explosión
ahí se intensifica ese cordón.
1191
01:01:32,167 --> 01:01:33,875
No lo pierdes,
que es lo que has hecho.
1192
01:01:33,958 --> 01:01:35,792
-Le voy a dar, Miguel.
-¿Vale?
1193
01:01:36,000 --> 01:01:37,167
-¡Y damos motor!
1194
01:01:37,292 --> 01:01:39,833
-El tema es, estáis como ahí,
tal, no sé qué,
1195
01:01:39,917 --> 01:01:43,333
y entonces ahí la explosión,
de... "¡Cuidado, el coche!".
1196
01:01:43,417 --> 01:01:44,958
"¿Doctor, doctor?".
1197
01:01:45,542 --> 01:01:48,000
Incluso me voy
después de la explosión...
1198
01:01:48,542 --> 01:01:51,750
Me voy a verlo,
aunque no salga en la película.
1199
01:01:51,833 --> 01:01:53,000
-Grabando, Miguel.
1200
01:01:53,125 --> 01:01:55,125
Hagámoslo bien, desde atrás.
1201
01:01:56,375 --> 01:01:59,083
Venga, danos la réplica tú,
¿eh, Javi? La última.
1202
01:01:59,167 --> 01:02:00,792
¿Qué vamos a hacer?
1203
01:02:01,375 --> 01:02:02,292
-No lo sé.
1204
01:02:02,375 --> 01:02:04,833
¡El coche, el coche!
¡Doctor! Doctor.
1205
01:02:05,125 --> 01:02:06,542
¿Dónde está?
Claro...
1206
01:02:06,625 --> 01:02:08,625
Claro.
Me voy inmediatamente después.
1207
01:02:08,750 --> 01:02:10,167
¿Dónde está el doctor?
1208
01:02:10,667 --> 01:02:11,875
¡Claro!
¿Sabes?
1209
01:02:12,333 --> 01:02:15,458
Y eso, no sé, o sea,
aunque no salga en la película,
1210
01:02:15,792 --> 01:02:19,292
durante el vuelo tú te desentiendes
y no puede ser.
1211
01:02:19,375 --> 01:02:22,542
Lo has visto, ¿no? Es perfecto.
¿No?
1212
01:02:22,625 --> 01:02:25,000
Y tú lo has notado,
que te han dejado...
1213
01:02:25,083 --> 01:02:26,792
-¿No viste que hice así?
¿Lo ves?
1214
01:02:27,125 --> 01:02:28,292
¡Claro, coño!
1215
01:02:28,542 --> 01:02:31,042
Ahí, ahí, el magnetismo, ¿sabes?
1216
01:02:33,250 --> 01:02:34,750
¡Pa, pa, pa!
1217
01:02:34,958 --> 01:02:37,333
¡Doctor, doctor! ¡Pu, pu, pu!
1218
01:02:38,000 --> 01:02:41,292
Tiene que ser pura energía.
¡Doctor, doctor, doctor, doctor!
1219
01:02:41,708 --> 01:02:43,208
Siempre... ¿Sabes?
1220
01:02:43,375 --> 01:02:44,542
¡Pa, pa, pa!
1221
01:02:46,208 --> 01:02:48,792
"Coche, coche, ¡doctor, doctor!".
1222
01:02:50,292 --> 01:02:51,833
"¡Doctor, doctor!".
1223
01:02:55,167 --> 01:02:57,375
"Coche, coche, ¡doctor, doctor!".
1224
01:02:58,042 --> 01:03:00,458
"Coche, coche, ¡doctor, doctor!".
1225
01:03:02,375 --> 01:03:03,708
"¡Doctor! ¡Doctor!".
1226
01:03:07,083 --> 01:03:09,333
"Coche, coche, ¡doctor, doctor!".
1227
01:03:11,375 --> 01:03:13,333
"Coche, coche, ¡doctor, doctor!".
1228
01:03:13,417 --> 01:03:15,375
El salto está bien,
la actitud está bien,
1229
01:03:15,458 --> 01:03:17,958
entiendo lo que quieres decir
con la interpretación,
1230
01:03:18,000 --> 01:03:19,833
lo de ir a buscar al doctor
lo entiendo,
1231
01:03:19,917 --> 01:03:22,792
pero yo no puedo hacer
el mismo salto,
1232
01:03:23,250 --> 01:03:27,125
si mi marca está antes del punto
en el que has saltado tú.
1233
01:03:27,208 --> 01:03:29,208
Mira dónde empezaba yo,
mira la marca.
1234
01:03:29,292 --> 01:03:31,167
Tú empiezas de atrás,
tienes más impulso,
1235
01:03:31,250 --> 01:03:33,792
entonces te acompañan más,
tiran más porque tú obligas,
1236
01:03:33,875 --> 01:03:37,042
empiezas de atrás, entonces obligas
a que te acompañen más.
1237
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
¡Joder! Te elevas mucho más,
1238
01:03:38,958 --> 01:03:41,708
eso te da otra física
totalmente diferente a tu salto.
1239
01:03:41,792 --> 01:03:43,583
Tiene otra física muy diferente.
1240
01:03:43,667 --> 01:03:45,667
Eso lo integras, me parece perfecto.
1241
01:03:45,750 --> 01:03:47,833
Lo ponemos
en igualdad de condiciones
1242
01:03:47,917 --> 01:03:50,625
y yo te reproduzco el mismo salto,
no hay ningún problema,
1243
01:03:50,708 --> 01:03:53,000
e introduzco eso
en mi interpretación, sin problema.
1244
01:03:53,083 --> 01:03:54,917
Perfecto. Si puedes igualarlo.
1245
01:03:55,000 --> 01:03:55,917
Perfecto.
1246
01:03:56,417 --> 01:03:57,708
Tu problema no es ese.
1247
01:03:57,792 --> 01:04:00,125
Tu problema es realmente de altura.
¿No lo ves?
1248
01:04:00,708 --> 01:04:02,542
Pruébalo tú, ¿quieres probarlo tú?
1249
01:04:03,208 --> 01:04:05,542
Y así veo
cuál es el problema de altura.
1250
01:04:05,667 --> 01:04:07,250
Siempre con lo mismo, ¿eh?
1251
01:04:10,000 --> 01:04:11,083
Pruébalo tú...
1252
01:04:11,250 --> 01:04:13,083
Probadlo...
El que quiera que lo pruebe.
1253
01:04:13,417 --> 01:04:18,000
Probamos diferentes alturas, a ver,
a ver quién da el mejor salto.
1254
01:04:18,375 --> 01:04:21,125
¿Eh? Quién ve modificada
la interpretación por su altura.
1255
01:04:21,458 --> 01:04:24,792
Tráete a un colega y os subís
los dos, uno encima del otro.
1256
01:04:28,542 --> 01:04:29,875
No hay que ponerse así.
1257
01:04:29,958 --> 01:04:30,875
No...
1258
01:04:31,417 --> 01:04:32,333
Por supuesto.
1259
01:04:33,917 --> 01:04:35,750
Estamos todos
haciendo la misma peli.
1260
01:04:35,833 --> 01:04:36,958
Te quedas ahí.
1261
01:04:42,542 --> 01:04:44,958
¿Qué problema
ha habido hasta ahora? ¡Ninguno!
1262
01:04:45,292 --> 01:04:47,042
Hombre, la que me has montado ahí...
1263
01:04:47,125 --> 01:04:49,083
Yo no te he montado nada.
Sí, por supuesto.
1264
01:04:49,167 --> 01:04:52,250
Me he ido superenfadado.
Y más delante de toda la gente.
1265
01:04:53,708 --> 01:04:54,667
Bueno...
1266
01:04:54,750 --> 01:04:57,000
No te das cuenta de las cosas.
Sí me doy cuenta.
1267
01:04:57,083 --> 01:04:59,958
¿No sabes que digitalmente
te podrías haber ahorrado cosas?
1268
01:05:00,000 --> 01:05:02,042
¿Digitalmente
me podría haber ahorrado qué?
1269
01:05:02,125 --> 01:05:04,458
Sí, porque puedes encoger y alargar
a las personas,
1270
01:05:04,542 --> 01:05:06,750
a todo tipo de persona;
alta, gorda, lo que sea.
1271
01:05:07,417 --> 01:05:09,083
Y no tienes que contratar a enanos
1272
01:05:09,167 --> 01:05:11,917
y hacerles sufrir
lo que has sufrido en este momento.
1273
01:05:11,958 --> 01:05:15,792
Y yo qué sé cuánto cuesta
encoger o agrandar a alguien.
1274
01:05:15,875 --> 01:05:17,625
No lo sé, yo no llevo eso.
1275
01:05:17,833 --> 01:05:21,000
No lo sé, a lo mejor,
a lo mejor cuesta la mitad de precio
1276
01:05:21,333 --> 01:05:25,417
encoger a alguien que es enano
en lugar de alguien que no lo es.
1277
01:05:25,500 --> 01:05:26,833
No lo sé, no lo sé.
1278
01:05:27,083 --> 01:05:30,208
Son cosas que pasan, pero...
Pero ya está.
1279
01:05:30,750 --> 01:05:32,417
Idas de olla, ¿no?, a veces.
1280
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
En los rodajes
siempre pasa algo, ¿no?
1281
01:05:34,792 --> 01:05:35,792
Hay mucha tensión
1282
01:05:35,875 --> 01:05:39,292
y a veces te sale
con quien menos lo merece
1283
01:05:39,375 --> 01:05:41,250
y de la peor forma posible,
1284
01:05:41,333 --> 01:05:44,667
pero además con Rubén,
pues nos hemos llevado muy bien,
1285
01:05:44,750 --> 01:05:47,583
y yo creo que nos vamos a ir
de aquí con una amistad
1286
01:05:47,667 --> 01:05:50,917
y no vamos a echarlo a perder
por una tontería.
1287
01:05:51,125 --> 01:05:53,500
Yo estoy, vamos, muy orgulloso
1288
01:05:53,583 --> 01:05:55,458
de haber participado
en este proyecto,
1289
01:05:55,542 --> 01:05:59,583
participado con Berto y, nada,
lo que ha pasado antes no es nada.
1290
01:05:59,750 --> 01:06:01,542
Son "rendecillas", no es nada.
1291
01:06:01,625 --> 01:06:05,125
No pasa nada, buen rollo.
Muy contento, sí, sí.
1292
01:06:05,625 --> 01:06:07,000
{\an8}(Golpes)
1293
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
{\an8}(Golpes y voces a lo lejos)
1294
01:06:11,667 --> 01:06:14,417
Estamos improvisando todos los días.
1295
01:06:14,500 --> 01:06:17,375
(HABLAN A LA VEZ)
1296
01:06:17,458 --> 01:06:18,667
Esto es para Arte.
1297
01:06:19,500 --> 01:06:20,375
Gracias.
1298
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
Y...
1299
01:06:22,750 --> 01:06:24,042
A ver, Carlos,
1300
01:06:24,417 --> 01:06:27,583
¿podemos dejar de hablar un momento
de cuánto crece tu personaje
1301
01:06:27,667 --> 01:06:29,833
y nos centramos
en qué tiene tu personaje?
1302
01:06:29,917 --> 01:06:31,500
Sí, mira.
¿Esta escena cuál es?
1303
01:06:31,583 --> 01:06:32,833
¿Qué tienes tú?
1304
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
La escena de la bola lila,
¿esa no la tienes tú?
1305
01:06:35,458 --> 01:06:36,542
Sí, hombre.
Vale.
1306
01:06:36,625 --> 01:06:39,042
Es tu penúltima escena.
¿Tú sabes...?
1307
01:06:39,542 --> 01:06:42,375
Yo estoy en esta película
porque me lo pediste tú, ¿vale?
1308
01:06:42,917 --> 01:06:45,375
Pero...
Pero ¿te gusta el proyecto?
1309
01:06:45,458 --> 01:06:47,875
Me gusta el proyecto
del que hablamos, ¿vale?
1310
01:06:47,958 --> 01:06:50,000
El proyecto
del que hablamos dijimos:
1311
01:06:50,083 --> 01:06:52,625
esto va a ser un giro en tu carrera,
película familiar.
1312
01:06:52,708 --> 01:06:53,792
¿Estamos de acuerdo?
1313
01:06:53,875 --> 01:06:56,625
Porque te voy a leer una escena,
la escena del examen,
1314
01:06:56,708 --> 01:06:58,000
pregunta de examen.
1315
01:06:58,083 --> 01:07:00,792
El profesor sale...
Examen escrito a los alumnos:
1316
01:07:00,958 --> 01:07:03,292
"Explique
en menos de 500 caracteres
1317
01:07:03,375 --> 01:07:05,375
la última vez que se masturbó
1318
01:07:05,583 --> 01:07:08,083
y especifique sin miedo,
entre comillas,
1319
01:07:08,292 --> 01:07:11,125
en qué deportista de élite
piensa cuando lo hace,
1320
01:07:11,292 --> 01:07:13,208
de entre estas tres opciones",
1321
01:07:13,292 --> 01:07:14,458
que da tres opciones:
1322
01:07:14,750 --> 01:07:19,292
"Pau Gasols,
Cholo 'Simeogne' y Ra...".
1323
01:07:19,375 --> 01:07:20,333
Este no...
1324
01:07:20,583 --> 01:07:22,500
Radamel Falcao.
No lo sé.
1325
01:07:22,583 --> 01:07:24,958
¿A ti te parece
que esto es comedia familiar?
1326
01:07:25,000 --> 01:07:27,208
Hombre, está un poquito al límite.
1327
01:07:27,292 --> 01:07:31,667
Yo más puntos que por guion,
cambios, es algunos apuntes
1328
01:07:31,750 --> 01:07:35,042
de producción que me ha mandado
por WeTransfer Carlo,
1329
01:07:35,125 --> 01:07:38,375
que lo hemos discutido,
o sea, quiero decir, antes de...
1330
01:07:38,458 --> 01:07:41,542
Porque viendo que tenemos que hacer
todos un poquito de todo,
1331
01:07:41,625 --> 01:07:43,417
antes de que cambiemos de set,
1332
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
estaría bien que hiciéramos aquí
unos cuantos disparos.
1333
01:07:46,292 --> 01:07:50,125
Que a lo mejor la escena de la...
Perdona, perdona, Javier...
1334
01:07:50,208 --> 01:07:51,458
No, pero míos...
1335
01:07:51,583 --> 01:07:53,292
¿Cómo que haya más disparos?
1336
01:07:53,375 --> 01:07:55,583
Porque para el tráiler
eso vende mucho.
1337
01:07:55,667 --> 01:07:58,333
Hay muchas películas
que luego la escena no sale,
1338
01:07:58,417 --> 01:07:59,917
pero en el tráiler sí sale.
1339
01:08:00,083 --> 01:08:01,333
O sea, quiero decir,
1340
01:08:01,417 --> 01:08:03,292
a nivel de producción,
hay que vender.
1341
01:08:03,375 --> 01:08:06,208
¿Estás pidiendo más disparos?
¿Que puedas disparar más veces?
1342
01:08:06,292 --> 01:08:09,708
Es que me dijo que a lo mejor
se quitaba la escena de acción.
1343
01:08:09,792 --> 01:08:11,917
No se quita la escena de acción.
Que no se quite.
1344
01:08:12,000 --> 01:08:16,667
(HABLAN EN INGLÉS)
1345
01:08:16,750 --> 01:08:18,958
¿Alguien sabe algo
de que mi novia tuviera que ser
1346
01:08:19,042 --> 01:08:20,208
un robot en la película?
1347
01:08:20,417 --> 01:08:22,917
No se puede decidir
disparar cuando uno quiera.
1348
01:08:23,000 --> 01:08:25,792
No, pero Carlo dijo
que le parecía bien.
1349
01:08:25,875 --> 01:08:27,958
Hay que prepararlo.
Bueno, pues se hace.
1350
01:08:28,167 --> 01:08:31,083
Sí, se hacen luego
en postproducción los disparos.
1351
01:08:32,083 --> 01:08:33,000
Eso vende.
1352
01:08:33,083 --> 01:08:34,667
(HABLAN A LA VEZ)
1353
01:08:34,792 --> 01:08:35,875
Bueno, ya lo veremos.
1354
01:08:35,958 --> 01:08:37,875
Mira, llevo toda la película
cargando esto.
1355
01:08:37,958 --> 01:08:39,292
A mí me apetece disparar, coño.
1356
01:08:39,375 --> 01:08:42,667
A ver, una cosa es ser tímido
y otra cosa es que no se explica.
1357
01:08:42,750 --> 01:08:46,208
Y es un director que no se explica.
O sea, no tiene respuestas.
1358
01:08:46,292 --> 01:08:49,250
Por eso estamos intentando
hacer lo que estamos haciendo ahora.
1359
01:08:49,333 --> 01:08:51,750
Estupendo. Vale.
Debemos poner de nuestra parte.
1360
01:08:51,833 --> 01:08:53,208
Ahora somos todos guionistas.
1361
01:08:53,292 --> 01:08:56,875
(HABLA OTRA LENGUA
CON DIFICULTAD)
1362
01:08:57,125 --> 01:08:59,042
(HABLA EN INGLÉS)
1363
01:08:59,292 --> 01:09:03,000
(HABLA EN OTRA LENGUA)
1364
01:09:03,417 --> 01:09:04,750
(HABLA EN OTRA LENGUA)
1365
01:09:04,875 --> 01:09:09,750
Ha enviado Carlo
mogollón de textos sobre... Perdón.
1366
01:09:09,833 --> 01:09:12,375
Sobre la descomposición
de la realidad en partículas,
1367
01:09:12,458 --> 01:09:13,708
textos de física.
1368
01:09:13,958 --> 01:09:17,875
(HABLAN EN OTRA LENGUA)
1369
01:09:33,333 --> 01:09:35,333
{\an8}(Música suave)
1370
01:09:45,333 --> 01:09:49,250
"Hay proyectos que funcionan
pese a que lo tienen todo en contra
1371
01:09:49,375 --> 01:09:50,667
y al final los levantas
1372
01:09:50,750 --> 01:09:53,417
porque te has encabezonado
y son hijos de tu esfuerzo,
1373
01:09:53,500 --> 01:09:56,542
y hay otros proyectos
que simplemente tienen que hacerse
1374
01:09:56,625 --> 01:09:58,792
porque...
No quiero ponerme místico con esto,
1375
01:09:58,875 --> 01:10:01,208
pero creo que algo
de magia hay en esto".
1376
01:10:01,292 --> 01:10:04,667
"Se producen porque el universo
conspira para que se produzcan".
1377
01:10:04,958 --> 01:10:06,708
"Y con esta peli ha ocurrido así".
1378
01:10:06,917 --> 01:10:10,208
"Es como si el universo gritara
para que hiciéramos esta película".
1379
01:10:10,292 --> 01:10:12,125
"Continuamente, todo el rato,
1380
01:10:12,208 --> 01:10:15,083
nos empuja,
nos obliga, de alguna manera".
1381
01:10:15,167 --> 01:10:16,458
"Cuando eso ocurre, es...".
1382
01:10:16,542 --> 01:10:19,583
"Yo creo que lo único
que puedes hacer es dejarte llevar
1383
01:10:19,667 --> 01:10:21,250
y surfear la ola,
1384
01:10:21,333 --> 01:10:23,625
porque es que no puedes hacer
otra cosa".
1385
01:10:51,250 --> 01:10:53,000
"Hacer cine como el otro día, ¿no?".
1386
01:10:53,083 --> 01:10:54,167
"Sí, sí, es ficción".
1387
01:10:54,250 --> 01:10:55,375
"O sea, el general...".
1388
01:10:55,458 --> 01:10:56,542
"Puntilloso...".
1389
01:10:56,750 --> 01:10:59,167
"La 'mise en scéne' francesa
de toda la vida".
1390
01:10:59,375 --> 01:11:03,375
Es general, plano-contraplano,
de corto, corto, ¿vale?
1391
01:11:03,458 --> 01:11:04,708
Movimiento de cámara.
1392
01:11:04,792 --> 01:11:07,167
Al final la película
se ha convertido en parte de mí,
1393
01:11:07,250 --> 01:11:09,458
tenía que llevarla yo adelante,
a donde fuera.
1394
01:11:09,542 --> 01:11:12,792
"Si acaba bien,
pues hacia un buen fin,
1395
01:11:12,875 --> 01:11:15,000
y si acaba mal,
pues será mi fracaso también".
1396
01:11:15,083 --> 01:11:17,000
"Por eso hemos llegado
donde hemos llegado,
1397
01:11:17,083 --> 01:11:18,458
y no podemos dejarlo aquí".
1398
01:11:18,542 --> 01:11:19,750
Silencio, grabando...
1399
01:11:19,833 --> 01:11:20,750
Y...
1400
01:11:21,792 --> 01:11:22,833
¡acción!
1401
01:11:24,750 --> 01:11:25,833
Tráelo ahí.
1402
01:11:32,250 --> 01:11:33,250
¡No!
1403
01:11:33,833 --> 01:11:35,000
¡Micaela!
1404
01:11:35,083 --> 01:11:36,333
¡Ah, no te tengo!
1405
01:11:41,958 --> 01:11:43,542
"Saber dónde está cada objeto
1406
01:11:43,625 --> 01:11:46,958
sin tener
físicamente el objeto delante"
1407
01:11:47,042 --> 01:11:48,042
es acojonante.
1408
01:11:52,417 --> 01:11:53,833
No está, aquí no está.
1409
01:11:55,167 --> 01:11:56,458
Arriba, arriba.
1410
01:12:01,208 --> 01:12:02,750
¡No, quiero volver!
1411
01:12:03,000 --> 01:12:03,958
¡No!
1412
01:12:04,042 --> 01:12:05,667
¡Dejadme volver, por favor!
1413
01:12:05,750 --> 01:12:08,125
-Él solito se está echando
la película a la espalda.
1414
01:12:08,208 --> 01:12:10,417
"Y, claro, para este tipo de cosas,
1415
01:12:10,500 --> 01:12:13,708
pues uno tiene que saber
hacer de todo y, claro que sí,"
1416
01:12:13,792 --> 01:12:15,125
lo está consiguiendo.
1417
01:12:15,208 --> 01:12:16,333
-Lo que hace Berto.
1418
01:12:16,417 --> 01:12:17,917
"Tener que hacer las acrobacias,
1419
01:12:17,958 --> 01:12:19,958
tener que revisarlo lo que hace,
si le gusta"
1420
01:12:20,000 --> 01:12:22,042
cómo ha quedado o no le gusta.
1421
01:12:23,500 --> 01:12:24,417
Corten.
1422
01:12:24,792 --> 01:12:25,708
-Cortamos.
1423
01:12:25,792 --> 01:12:29,167
-"Al momento inventar
las ideas que se le ocurren, oye,
1424
01:12:29,250 --> 01:12:31,333
pues ahora hago esta
o ahora hago lo otro".
1425
01:12:31,417 --> 01:12:33,708
Me parece muy muy original,
muy fantástico.
1426
01:12:33,792 --> 01:12:35,292
esta es la primera, ¿verdad?
1427
01:12:35,375 --> 01:12:37,833
No lo vamos a poder usar esto,
porque tienes...
1428
01:12:37,917 --> 01:12:39,625
Ese movimiento no está bien.
1429
01:12:39,708 --> 01:12:42,708
-Según la trayectoria
que yo he seguido de Berto, ¿no?
1430
01:12:43,000 --> 01:12:47,042
"Es decir, de ser humorista
a coproducir una película y tal,
1431
01:12:47,125 --> 01:12:48,500
de esta envergadura,
1432
01:12:48,583 --> 01:12:51,417
tirándote a la piscina sin saber
realmente cómo va a salir,"
1433
01:12:51,500 --> 01:12:52,667
me parece fantástico.
1434
01:12:52,750 --> 01:12:54,875
(HABLA EN FRANCÉS)
1435
01:12:59,083 --> 01:13:04,333
(HABLA EN HOLANDÉS)
1436
01:13:07,458 --> 01:13:10,250
(HABLAN EN INGLÉS)
1437
01:13:14,125 --> 01:13:17,583
(HABLA EN FRANCÉS)
1438
01:13:19,792 --> 01:13:22,833
(HABLAN EN INGLÉS)
1439
01:13:23,458 --> 01:13:26,542
(HABLAN EN INGLÉS)
1440
01:13:27,417 --> 01:13:29,625
(HABLA EN INGLÉS)
1441
01:13:29,833 --> 01:13:33,125
(HABLAN EN INGLÉS)
1442
01:13:33,583 --> 01:13:39,208
(HABLA EN INGLÉS)
1443
01:13:49,792 --> 01:13:52,792
A mí me hace mucha ilusión
que vengan a verme, y también...
1444
01:13:52,875 --> 01:13:54,000
Y....
1445
01:13:54,250 --> 01:13:56,875
Es jodido esto, pero también
tiene algo bonito
1446
01:13:56,958 --> 01:13:58,792
"que me vean
en un momento que para mí
1447
01:13:58,875 --> 01:14:00,833
es tan importante y tan complicado".
1448
01:14:00,917 --> 01:14:03,375
"Ellos me ven volar,
pero no saben qué es para mí,
1449
01:14:03,458 --> 01:14:05,250
haber tenido que acabar la película
1450
01:14:05,333 --> 01:14:07,750
en las condiciones
en las que la he finalizado
1451
01:14:07,833 --> 01:14:10,500
y este vuelo
para ellos es algo mágico,
1452
01:14:10,583 --> 01:14:12,917
pero para mí
no tiene esa carga de inocencia
1453
01:14:13,000 --> 01:14:15,458
que tiene para ellos.
Para mí es muy importante"
1454
01:14:15,542 --> 01:14:17,208
que estén aquí precisamente hoy.
1455
01:14:17,375 --> 01:14:18,500
Muy emocionante.
1456
01:14:18,708 --> 01:14:20,750
{\an8}(Canción "Laberinto de amor")
1457
01:14:58,958 --> 01:15:01,458
{\an8}(Continúa "Laberinto de amor")
1458
01:15:43,750 --> 01:15:45,583
Y preparados. Silencio, por favor.
1459
01:15:45,667 --> 01:15:49,542
{\an8}(Continúa "Laberinto de amor")
1460
01:16:22,042 --> 01:16:24,333
{\an8}(Continúa "Laberinto de amor")
1461
01:16:52,333 --> 01:16:54,708
{\an8}(Continúa "Laberinto de amor")
1462
01:17:31,042 --> 01:17:32,542
{\an8}(Fin de la canción)
1463
01:18:09,500 --> 01:18:11,458
"Luego ya entraremos al detalle".
1464
01:18:11,542 --> 01:18:12,625
-"Vale".
1465
01:18:13,292 --> 01:18:15,292
-"Cuando diga Pep...".
-"¿Cómo lo dijiste?".
1466
01:18:16,000 --> 01:18:17,875
-"Si les gusta Tim Burton,
van a flipar,
1467
01:18:17,958 --> 01:18:19,875
bienvenidos
al laberinto de las ideas".
1468
01:18:19,958 --> 01:18:21,667
Acción.
-Ya les dije,
1469
01:18:21,750 --> 01:18:24,083
si les gusta Tim Burton,
van a flipar.
1470
01:18:24,167 --> 01:18:26,917
Bienvenido
al laberinto de ideas infinito.
1471
01:18:27,208 --> 01:18:29,125
Vengan, pasen.
1472
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
-Vale, podemos...
Perdona, ¿eh, Gustavo?
1473
01:18:33,542 --> 01:18:36,292
Pero podemos tener lo mismo,
de texto está perfecto.
1474
01:18:36,375 --> 01:18:37,458
No, al contrario.
1475
01:18:37,542 --> 01:18:40,167
Te das media vuelta
y te vas como para allá...
1476
01:18:40,250 --> 01:18:44,417
Perdona, ya no te mareo más,
pero, lo mismo, es que es buenísimo
1477
01:18:44,500 --> 01:18:46,625
-y va a quedar superchulo luego.
-Dime, dime.
1478
01:18:47,750 --> 01:18:50,583
Lo mismo,
pero cuando dices la frase igual...
1479
01:18:50,667 --> 01:18:52,792
-¿Me pierdo?
¿Quieres que me pierda por dentro?
1480
01:18:52,875 --> 01:18:54,667
-Sí. Exacto. Exacto.
-Vale, listo.
1481
01:18:54,917 --> 01:18:55,917
Vale.
1482
01:18:56,625 --> 01:18:57,833
Un momento, ¿eh?
1483
01:18:57,917 --> 01:18:59,292
-Perdona.
-Sí, sí, exacto.
1484
01:18:59,375 --> 01:19:03,000
Si no te importa, porque realmente
es una pasada el plano.
1485
01:19:05,250 --> 01:19:06,667
-¿Así lo quieres?
-Sí.
1486
01:19:07,167 --> 01:19:09,042
-Pues... acción.
1487
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
-Cuando les dije que los iba
a llevar a un lugar muy especial,
1488
01:19:13,083 --> 01:19:14,750
si les gustaba Tim Burton,
1489
01:19:14,917 --> 01:19:20,125
les dije que les iba a traer
al laberinto de "idías" infinitos.
1490
01:19:20,333 --> 01:19:21,458
Vengan, pasen...
1491
01:19:42,625 --> 01:19:44,000
"Bueno, al final,
1492
01:19:44,083 --> 01:19:46,208
un poco la conclusión
es que igual a Carlo
1493
01:19:46,292 --> 01:19:48,458
no le interesa
hacer ese tipo de película,
1494
01:19:48,542 --> 01:19:49,792
que tenía que probarlo,
1495
01:19:49,875 --> 01:19:51,917
pero que, en realidad,
no le interesa".
1496
01:19:52,000 --> 01:19:53,542
"O sea, realmente, igual,"
1497
01:19:53,625 --> 01:19:55,250
{\an8}él ha intentado hacer un proyecto
1498
01:19:55,333 --> 01:19:57,625
{\an8}muy personal
dentro de estos estándares...
1499
01:19:57,708 --> 01:20:00,000
{\an8}Yo creo que la frustración
1500
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
"por no poder ser totalmente libre,
1501
01:20:02,000 --> 01:20:04,958
por tener que lidiar
con cosas que al final son estorbos,
1502
01:20:05,000 --> 01:20:07,292
que lo que hacen
es distraerte de lo que él"
1503
01:20:07,375 --> 01:20:10,500
quería explicar, de lo que él
quería contar, ha hecho que se...
1504
01:20:10,583 --> 01:20:11,917
Que no estuviera cómodo.
1505
01:20:11,958 --> 01:20:14,417
-Y de repente,
te puedes encontrar cosas aquí
1506
01:20:14,500 --> 01:20:17,583
de Banksy.
No sabemos si es un original o no.
1507
01:20:17,667 --> 01:20:18,958
-¿Un original de Banksy?
1508
01:20:19,042 --> 01:20:20,167
-No lo sabemos.
1509
01:20:20,458 --> 01:20:22,625
Hay que comprarlo y fijarlo.
1510
01:20:22,792 --> 01:20:26,000
-¿Has dicho que conociste a Banksy?
¿Lo podrías exponer claramente?
1511
01:20:26,083 --> 01:20:28,458
¿Cómo es Banksy?
¿Qué aspecto tiene?
1512
01:20:32,333 --> 01:20:34,042
-Eh...
1513
01:20:36,917 --> 01:20:38,125
No te lo puedo decir.
1514
01:20:38,208 --> 01:20:39,208
-Me sabe mal, ¿no?
1515
01:20:39,292 --> 01:20:44,000
Porque era una oportunidad
de hacer una cosa muy chula,
1516
01:20:44,083 --> 01:20:46,625
muy distinta a lo que había hecho
hasta entonces,
1517
01:20:46,708 --> 01:20:49,375
de poder demostrar
que podía seguir haciendo lo mismo
1518
01:20:49,458 --> 01:20:51,958
dentro de una película
completamente distinta.
1519
01:20:52,000 --> 01:20:54,125
"Pero por otro lado, también pienso,
1520
01:20:54,208 --> 01:20:56,792
qué más da si esta peli no se hace,
1521
01:20:57,083 --> 01:20:58,125
qué más da, si da igual,
1522
01:20:58,208 --> 01:21:00,292
si hay muchas pelis
con efectos especiales".
1523
01:21:00,375 --> 01:21:04,000
¿En qué punto crees
que está culturalmente...
1524
01:21:05,792 --> 01:21:07,083
occidente?
1525
01:21:09,042 --> 01:21:10,750
-No entiendo la pregunta.
-"Para mí"
1526
01:21:10,833 --> 01:21:14,000
no es un fracaso ni mucho menos
que eso no haya funcionado.
1527
01:21:14,083 --> 01:21:16,417
{\an8}(Voces)
1528
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
¡Hostia!
1529
01:21:23,417 --> 01:21:25,125
¡Berto, Berto!
1530
01:21:27,667 --> 01:21:30,333
Pero ¿por qué...?
¿A quién se le ha ocurrido esto?
1531
01:21:30,417 --> 01:21:32,458
No sé, no tengo ni idea.
1532
01:21:35,792 --> 01:21:39,417
{\an8}(Vítores y música)
1533
01:21:53,125 --> 01:21:57,917
{\an8}(Aplausos y silbidos)
1534
01:21:57,958 --> 01:22:00,667
{\an8}(Presentador a lo lejos)
1535
01:22:02,417 --> 01:22:03,792
Sois maravillosos.
1536
01:22:03,875 --> 01:22:05,125
{\an8}(Risas)
1537
01:22:05,250 --> 01:22:07,333
¡Vamos con Berto Romero! ¡Venga!
1538
01:22:07,417 --> 01:22:12,000
{\an8}(Vítores, aplausos y silbidos)
1539
01:22:19,250 --> 01:22:24,250
-(COREAN) ¡Berto, Berto, Berto!
1540
01:22:27,500 --> 01:22:29,542
{\an8}(Canción "Me da igual")
1541
01:25:58,500 --> 01:25:59,875
{\an8}(Fin de la canción)
117119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.