All language subtitles for Algo muy gordo (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,750 {\an8}(Música de misterio) 2 00:00:36,042 --> 00:00:37,958 {\an8}(Música in crescendo) 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,917 {\an8}(Sonido de electricidad) 4 00:00:44,625 --> 00:00:46,875 (CON ESFUERZO) Ah, no llego. 5 00:00:47,792 --> 00:00:50,792 Ay, no llego. 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Es que no llego. 7 00:00:53,542 --> 00:00:54,500 Ay... 8 00:00:58,042 --> 00:01:04,042 (GRITA) 9 00:01:12,208 --> 00:01:14,375 "Quietos, silencio ya, estamos grabando". 10 00:01:19,792 --> 00:01:20,792 "No llego". 11 00:01:22,833 --> 00:01:24,208 "Es que no llego". 12 00:01:30,375 --> 00:01:31,333 "¡Ay!". 13 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 "No llego". 14 00:01:36,792 --> 00:01:37,750 No puedo. 15 00:01:38,833 --> 00:01:40,292 Es que no llego. 16 00:01:41,042 --> 00:01:42,083 No llego. 17 00:01:43,167 --> 00:01:44,000 Ah... 18 00:01:48,708 --> 00:01:49,750 No llego... 19 00:01:57,708 --> 00:02:00,917 "Llevo años queriendo hacer algo diferente, es lo único que sé". 20 00:02:02,458 --> 00:02:04,667 "Y no he podido lograrlo nunca". 21 00:02:05,292 --> 00:02:06,667 {\an8}Esto es muy abstracto, 22 00:02:06,750 --> 00:02:10,000 {\an8}porque, al final, uno hace una mezcla 23 00:02:10,083 --> 00:02:12,000 {\an8}entre lo que quiere y lo que le dejan 24 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 {\an8}y lo que le piden. 25 00:02:13,208 --> 00:02:15,042 "Siempre he sentido esa necesidad: 26 00:02:15,125 --> 00:02:18,250 querer hacer algo diferente a lo que ya estaba haciendo antes, 27 00:02:18,333 --> 00:02:19,375 y nunca lo consigo". 28 00:02:19,458 --> 00:02:21,333 "Siempre vuelvo a hacer algo parecido, 29 00:02:21,417 --> 00:02:23,542 una ligera variación de lo que hacía, 30 00:02:23,625 --> 00:02:26,250 pero no completamente diferente, y me produce terror". 31 00:02:26,333 --> 00:02:28,875 Es como asomarme a un precipicio. 32 00:02:29,167 --> 00:02:30,750 "Y al mismo tiempo, 33 00:02:30,833 --> 00:02:32,792 tengo una necesidad increíble" 34 00:02:32,875 --> 00:02:33,708 de lanzarme, 35 00:02:33,792 --> 00:02:36,208 "porque es la fuerza que me lleva a asomarme ahí". 36 00:02:36,292 --> 00:02:38,167 "Yo creo que es la primera vez en mi vida 37 00:02:38,250 --> 00:02:40,208 que he tomado carrerilla y lo voy a hacer". 38 00:02:40,292 --> 00:02:43,292 "Yo siento que toda mi vida me ha llevado a este punto, 39 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 a hacer este proyecto, a hacer esta película". 40 00:02:45,958 --> 00:02:47,417 No entiendo muy bien... 41 00:02:48,417 --> 00:02:49,375 por qué, 42 00:02:50,292 --> 00:02:52,250 pero... Pero lo he buscado. 43 00:02:53,417 --> 00:02:55,083 "¿Así bien? Perfecto". 44 00:02:55,250 --> 00:02:57,708 "Es que se me cargaban los trapecios de hacer así". 45 00:02:57,792 --> 00:02:58,500 "¿En serio?". 46 00:02:58,583 --> 00:03:00,875 "No sabía que se llamaban 'trapecios'". 47 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 "No, está perfecto, pero quería tener bien marcado". 48 00:03:03,792 --> 00:03:07,083 "Vale, vale, es que el movimiento lento ese tampoco lo sabía". 49 00:03:07,167 --> 00:03:09,333 "Es que me preocupaba un poco que luego...". 50 00:03:09,417 --> 00:03:11,458 "Fuera muy brusco, ¿no? Sí, fuera brusco". 51 00:03:11,542 --> 00:03:12,833 "Vale, vale, perfecto". 52 00:03:17,958 --> 00:03:19,958 "Parecía que antes los efectos especiales 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,375 estaban como más reservados 54 00:03:21,458 --> 00:03:26,083 a películas de género, o de terror, o de ciencia ficción". 55 00:03:26,167 --> 00:03:28,750 {\an8}Y ahora esta mezcla de que en cualquier película 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,792 {\an8}puede caber unos efectos 57 00:03:30,875 --> 00:03:33,000 {\an8}"de alto nivel o de superproducción 58 00:03:33,083 --> 00:03:36,458 y sobre todo porque el equipo aquí en España te permite hacerlo". 59 00:03:36,542 --> 00:03:39,458 "O sea, este es el mismo equipo que está haciendo esto, 60 00:03:39,542 --> 00:03:41,833 ha trabajado en superproducciones en Hollywood, 61 00:03:41,917 --> 00:03:44,083 así que, en ese sentido, no hay complejos". 62 00:03:44,708 --> 00:03:46,333 Estamos abriendo una dinámica 63 00:03:46,417 --> 00:03:49,583 "que nos puede llevar a comedias de otro color, 64 00:03:49,667 --> 00:03:51,250 por decirlo de alguna manera". 65 00:03:51,333 --> 00:03:52,625 Estos son los "stories". 66 00:03:52,875 --> 00:03:55,875 Aquí vemos al personaje que se llama Dani Tomás, y es 67 00:03:55,958 --> 00:03:59,375 "un guionista de televisión, tiene éxito, la vida le va muy bien". 68 00:03:59,458 --> 00:04:01,917 Él tiene la necesidad de explicar la verdad. 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,583 Lo que está haciendo en la tele 70 00:04:03,667 --> 00:04:05,542 no le llena y llega un policía a casa 71 00:04:05,792 --> 00:04:07,708 "y le dice que no tiene la EGB". 72 00:04:07,792 --> 00:04:09,833 ¿Cómo qué tengo que repetir octavo de EGB? 73 00:04:10,667 --> 00:04:12,792 La ley es muy clara en estos casos. 74 00:04:13,667 --> 00:04:16,375 Si un adulto tiene que volver a la escuela secundaria 75 00:04:16,458 --> 00:04:19,042 no puede ni facturar dinero, ni cotizar, 76 00:04:19,750 --> 00:04:21,083 ni tampoco trabajar. 77 00:04:21,208 --> 00:04:22,167 ¿Es broma? 78 00:04:22,708 --> 00:04:25,208 Me temo que hasta que no apruebe el curso, 79 00:04:25,292 --> 00:04:27,000 legalmente usted es un niño. 80 00:04:29,958 --> 00:04:32,500 "Y esto que parece una tontería es una pesadilla 81 00:04:32,583 --> 00:04:34,208 porque él tiene que volver" 82 00:04:34,292 --> 00:04:35,125 al instituto. 83 00:04:35,417 --> 00:04:36,625 ¿Esta es su madre? 84 00:04:36,833 --> 00:04:39,042 Es que... tiene que firmar aquí. 85 00:04:39,833 --> 00:04:41,875 Donde el dedo, en el papel. 86 00:04:43,167 --> 00:04:44,083 ¿Lo ves? 87 00:04:44,833 --> 00:04:46,583 Tiene como un espacio blanco... 88 00:04:47,000 --> 00:04:48,208 Tienes mucho espacio. 89 00:04:49,875 --> 00:04:52,500 Es una forma de... 90 00:04:52,583 --> 00:04:53,667 ¿Sabes? Como... 91 00:04:54,417 --> 00:04:56,667 Tú empieza por aquí, si acabas aquí... 92 00:04:57,042 --> 00:05:01,458 Pues... ahí se puede tomar toda la libertad. 93 00:05:01,958 --> 00:05:04,958 Es que tendría que echar una firmita aquí. 94 00:05:06,958 --> 00:05:10,417 {\an8}(Taladro y golpes) 95 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 David. 96 00:05:33,917 --> 00:05:35,375 ¿Qué tal vamos de tiempo? 97 00:05:35,458 --> 00:05:38,167 -Bien, bien, vamos bien. -Vale, porque estaría bien, 98 00:05:38,708 --> 00:05:40,208 yo creo que casi lo tenemos, 99 00:05:40,292 --> 00:05:42,833 pero probar una alternativa en la acción de Berto 100 00:05:42,917 --> 00:05:46,417 igual ya sin el objeto del hombre croma. 101 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 -¿Solo él volando? -Sí. 102 00:05:48,125 --> 00:05:50,000 {\an8}La única condición que le puse a Berto 103 00:05:50,083 --> 00:05:53,042 {\an8}fue que el proyecto tenía que ser lo más creativo posible. 104 00:05:53,417 --> 00:05:55,750 Yo tenía la idea de hacer una comedia pura 105 00:05:55,833 --> 00:05:57,333 con muchos efectos visuales. 106 00:05:57,417 --> 00:06:00,958 "Y no tenía ni trama ni personajes, pero eso vino luego". 107 00:06:01,042 --> 00:06:02,583 La comedia tenía que surgir de ahí, 108 00:06:02,667 --> 00:06:04,583 "de la posibilidad de convertir a Berto 109 00:06:04,667 --> 00:06:06,542 en un personaje generado totalmente" 110 00:06:06,625 --> 00:06:07,542 con CGI. 111 00:06:07,625 --> 00:06:11,250 Estás como descendiendo por esa especie de conducto 112 00:06:11,333 --> 00:06:12,792 que conecta las dos cosas. 113 00:06:12,917 --> 00:06:14,917 Y estás como... ¿Me entiendes? 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,833 Y... es algo así. Vale, vale. 115 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 "Es algo un poco así, 116 00:06:18,458 --> 00:06:20,083 pero también tiene algo 117 00:06:20,167 --> 00:06:24,417 como de recién nacido intentando salir de la vagina, ¿vale?". 118 00:06:26,542 --> 00:06:28,292 "Silencio y..." 119 00:06:30,167 --> 00:06:31,583 ¡acción! Espera, espera. 120 00:06:31,667 --> 00:06:33,292 Espera. Cuando me digas, Berto. 121 00:06:33,708 --> 00:06:35,042 Eh. ¿De posición? 122 00:06:35,167 --> 00:06:37,792 -Más, es más... Es más como un movimiento... 123 00:06:38,125 --> 00:06:41,000 Sí, imagínate como algo más gallináceo, sí. 124 00:06:44,125 --> 00:06:47,542 Imagínate las alas de un pollo, ¿sabes?, cuando... 125 00:06:55,208 --> 00:06:57,708 Perfecto, un poco más inclinado hacia adelante, 126 00:06:57,792 --> 00:06:59,667 como si te cayeras, estás cayendo. 127 00:07:00,667 --> 00:07:03,500 Perfecto, algo así sin lanzar tanto los brazos, 128 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 más recogidos como un ave. 129 00:07:06,500 --> 00:07:09,375 Muy bien. Diez segundos más, cinco más de esto, por favor. 130 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 No lo pierdas. 131 00:07:17,500 --> 00:07:18,292 "Despierta" 132 00:07:18,375 --> 00:07:19,792 de una vez, ¡despierta! 133 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 Quiero ir a casa. 134 00:07:22,333 --> 00:07:24,167 Mi compañía telefónica se mete coca, 135 00:07:24,250 --> 00:07:27,125 solo así se explica que me pidan que les de tanta pasta. 136 00:07:28,583 --> 00:07:30,875 Hacer reír a la gente, por eso estás aquí, 137 00:07:30,958 --> 00:07:33,500 ¿todavía no te has dado cuenta de eso, chistoso? 138 00:07:33,625 --> 00:07:36,125 Es muy bueno esto, esta parte es muy buena. 139 00:07:39,250 --> 00:07:44,542 A veces pienso que estamos haciendo el "Blade Runner" de la comedia. 140 00:07:44,625 --> 00:07:47,875 Para mí es una de las partes más fascinantes del proyecto, 141 00:07:48,083 --> 00:07:49,292 es todo esto. 142 00:07:49,750 --> 00:07:54,917 Este es Dani Tomás convirtiéndose en un niño gordo de nuevo. 143 00:07:55,208 --> 00:07:56,292 Este es maravilloso. 144 00:07:56,375 --> 00:08:00,375 Es la ciudad ondulante, de noche, cine negro, K. Dick, 145 00:08:00,500 --> 00:08:02,375 respira un montón de cosas, ¿verdad? 146 00:08:02,458 --> 00:08:04,958 Esto es una persona siendo engullida 147 00:08:05,042 --> 00:08:06,958 por una especie de tracto intestinal, 148 00:08:07,042 --> 00:08:08,958 o es una caída. 149 00:08:09,000 --> 00:08:10,167 Fragmentos de libros 150 00:08:10,292 --> 00:08:12,750 que le parece que le recuerdan a la película, 151 00:08:12,833 --> 00:08:15,250 entonces, les hace una foto y me los envía. 152 00:08:15,458 --> 00:08:17,375 Fotos collage de un garito alucinante 153 00:08:17,458 --> 00:08:20,083 con varias pistas de baile, un balneario-invernadero, 154 00:08:20,167 --> 00:08:22,833 gogos-cíborg, bebidas energéticas fluorescentes. 155 00:08:22,917 --> 00:08:24,417 Entre foto y foto insertamos 156 00:08:24,500 --> 00:08:26,458 el video de cualquier persona desfasada 157 00:08:26,542 --> 00:08:28,708 diciendo "alucinante" en diferentes idiomas. 158 00:08:30,417 --> 00:08:31,667 Tiene algo de pesadilla. 159 00:08:32,250 --> 00:08:34,792 Esta peli tiene algo de pesadilla. 160 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 Una, dos, tres. 161 00:08:37,417 --> 00:08:38,500 Una, dos, tres. 162 00:08:39,958 --> 00:08:41,042 Una, dos, tres. 163 00:08:41,833 --> 00:08:43,958 -¿No es más alto? -Aquí que marque Curro. 164 00:08:44,042 --> 00:08:48,833 -Está bien, con tal de que se ponga un poco más horizontal, está bien. 165 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 {\an8}Estamos a nivel internacional ahora, 166 00:08:51,083 --> 00:08:54,417 {\an8}o sea, tienes empresas muy buenas ahora mismo en España. 167 00:08:54,583 --> 00:08:57,250 "O sea, hay un montón de pelis que están sustentadas" 168 00:08:57,333 --> 00:09:00,417 en efectos, y cada vez se hacen mejor y se tiene mucho cuidado 169 00:09:00,500 --> 00:09:01,875 "y ya te digo que aquí hay, 170 00:09:01,958 --> 00:09:05,000 pero vamos, auténticos genios de los efectos. Esto es" 171 00:09:05,083 --> 00:09:06,583 Esto es para previsualización, 172 00:09:06,667 --> 00:09:09,750 o sea, lo que vamos a hacer es una previsualización en 3D, rápida, 173 00:09:09,833 --> 00:09:11,375 para ver los movimientos de él. 174 00:09:11,458 --> 00:09:15,500 "Entonces, en lugar de hacerlo con un equipo caro, etc., 175 00:09:15,583 --> 00:09:17,167 lo que vamos a hacer es repetir 176 00:09:17,250 --> 00:09:20,708 los movimientos que haga él, y luego ya ponerlo en pantalla". 177 00:09:20,792 --> 00:09:23,000 -La gorra imita como un brillo también. 178 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 -Vale. -Y la ropa, ¿sabes? 179 00:09:24,792 --> 00:09:25,625 -Ah, muy bien. 180 00:09:25,708 --> 00:09:28,250 -Es que imita todo como que en esa dimensión la ropa, 181 00:09:28,333 --> 00:09:30,667 la gorra y tal, todo tiene como un "chis", 182 00:09:30,750 --> 00:09:33,292 como un "glow" raro, "chis", ¿sabes? -Vale. Muy bien. 183 00:09:33,375 --> 00:09:34,292 Con el tema del 3D, 184 00:09:34,375 --> 00:09:37,208 "también se está haciendo bastante en realidad virtual, 185 00:09:37,292 --> 00:09:38,500 de hecho, ahora un poco 186 00:09:38,583 --> 00:09:40,500 es como todos los encabezamientos" 187 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 de noticias, "la realidad virtual aplicada al cine". 188 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Todavía yo creo que están ahí, están experimentando, 189 00:09:45,667 --> 00:09:46,458 {\an8}(Taladro) 190 00:09:46,583 --> 00:09:48,167 pero sí que están jugando un poco 191 00:09:48,250 --> 00:09:52,375 con aplicarlo de forma social al cine. 192 00:09:53,792 --> 00:09:58,208 Realidad virtual, videojuegos, en el fondo todo va a lo mismo. 193 00:09:58,417 --> 00:10:00,292 Todo se va conjugar a lo mismo, 194 00:10:00,375 --> 00:10:04,292 porque estamos en una participación creativa 195 00:10:04,375 --> 00:10:08,125 e imaginativa y entonces un poco está configurando al público... 196 00:10:08,583 --> 00:10:11,625 {\an8}(Taladro) 197 00:10:11,917 --> 00:10:13,208 {\an8}(Música) 198 00:10:23,458 --> 00:10:26,083 "La comedia en España está en un momento increíble". 199 00:10:26,167 --> 00:10:28,667 "El público se ha vuelto a enamorar de la comedia, 200 00:10:28,750 --> 00:10:31,292 parece que vamos con el piloto automático un poco". 201 00:10:31,375 --> 00:10:32,750 "Esto es bueno y es malo, 202 00:10:32,833 --> 00:10:35,292 porque está recibiendo una comedia que demanda 203 00:10:35,375 --> 00:10:37,583 y al mismo tiempo hay que darle un empujón 204 00:10:37,667 --> 00:10:39,250 para que tire hacia delante". 205 00:10:39,333 --> 00:10:41,000 "Y es algo que tenía que pasar, 206 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 yo creo que era inevitable que en algún momento 207 00:10:43,542 --> 00:10:46,875 alguien se plantara con un cierto revulsivo 208 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 dentro de la comedia comercial". 209 00:10:51,000 --> 00:10:54,333 "'Algo muy gordo', esta es la peli que vamos a hacer". 210 00:10:54,417 --> 00:10:57,375 "Acabamos de presentar el proyecto en el Festival de Málaga 211 00:10:57,458 --> 00:10:59,125 y la vamos a rodar muy pronto, 212 00:10:59,208 --> 00:11:01,417 pero ya podéis seguirla en, mira, 213 00:11:02,042 --> 00:11:04,042 'Algo muy gordo', este es el Twitter, 214 00:11:04,333 --> 00:11:06,875 y este es el Facebook de 'Algo muy gordo'". 215 00:11:07,292 --> 00:11:10,750 "No tengo voz ya, me he quedado sin voz de repetirlo". 216 00:11:10,833 --> 00:11:13,042 "¡'Algo muy gordo', 'Algo muy gordo'!". 217 00:11:13,292 --> 00:11:15,292 {\an8}(Música) 218 00:11:28,708 --> 00:11:29,917 Carlo ha tenido la idea, 219 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 y yo creo que la verdad es que ha funcionado, 220 00:11:32,333 --> 00:11:34,042 porque estamos todos muy contentos 221 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 de empezar con una de las partes más divertidas, que es 222 00:11:37,083 --> 00:11:38,167 "la parte del baile, 223 00:11:38,250 --> 00:11:40,833 que es una parte en la que está implicado todo el equipo, 224 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 donde hay música, y está siendo" 225 00:11:42,500 --> 00:11:43,708 un día muy chulo. 226 00:11:43,792 --> 00:11:45,792 {\an8}(Música) 227 00:12:11,208 --> 00:12:15,542 Cuando Dani Tomás llega al colegio, pues está muy desubicado. Entonces, 228 00:12:15,625 --> 00:12:17,417 "estos niños que hay en el colegio, 229 00:12:17,500 --> 00:12:20,875 de alguna manera también necesitan que alguien les dé un revulsivo". 230 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 "Están como en una situación muy dura, 231 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 el director los tiene" 232 00:12:24,333 --> 00:12:25,583 casi esclavizados. 233 00:12:25,667 --> 00:12:27,667 "Entonces, cuando llega Dani y se conocen, 234 00:12:27,750 --> 00:12:29,417 llega un momento en que Dani trae 235 00:12:29,500 --> 00:12:32,042 como una alegría del mundo exterior que ellos no tienen," 236 00:12:32,125 --> 00:12:33,708 pero todos aprenden de todos 237 00:12:33,792 --> 00:12:35,125 y en este momento están 238 00:12:35,208 --> 00:12:37,667 "supercontentos y se dejan llevar por la alegría". 239 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 Venga, para un lado. 240 00:12:39,083 --> 00:12:40,208 (TARAREA) 241 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Volvemos. 242 00:12:42,583 --> 00:12:44,292 Un, dos, tres, para el otro lado. 243 00:12:44,375 --> 00:12:46,083 Tiene una cosa como un poco sucia, 244 00:12:46,167 --> 00:12:48,917 porque somos niños y esto es un poco follar, ¿no? 245 00:12:49,292 --> 00:12:51,708 ¡Un, dos y tres! 246 00:12:55,625 --> 00:12:57,042 -Vamos para el centro... 247 00:12:57,750 --> 00:12:58,917 -Y para dentro. 248 00:12:59,292 --> 00:13:01,417 Hemos solucionado de una forma brillante 249 00:13:01,500 --> 00:13:03,125 lo que podía haber sido en un problema 250 00:13:03,208 --> 00:13:05,667 "en esta producción, y es que nosotros tenemos 251 00:13:05,750 --> 00:13:07,417 todas estas secuencias en el colegio 252 00:13:07,500 --> 00:13:09,625 en las cuales tengo que interactuar con niños" 253 00:13:09,708 --> 00:13:12,042 y la Ley del Audiovisual es muy restrictiva 254 00:13:12,125 --> 00:13:15,042 "con el uso de menores, además, solo se puede rodar" 255 00:13:15,125 --> 00:13:17,042 en determinadas horas, hay que dejar espacio. 256 00:13:17,125 --> 00:13:20,208 "Y además los niños dan muchos problemas. Entonces, nosotros, 257 00:13:20,292 --> 00:13:23,292 dado que los personajes tienen que digitalizarse" 258 00:13:23,375 --> 00:13:25,833 y tienen que retocarse más tarde por expreso deseo 259 00:13:25,917 --> 00:13:28,292 "de Carlo, porque está lleno de efectos especiales, 260 00:13:28,375 --> 00:13:30,625 hemos decidido trabajar con actores pequeños," 261 00:13:30,708 --> 00:13:33,125 enanos, ellos no tienen ningún inconveniente 262 00:13:33,208 --> 00:13:36,792 "en utilizar este adjetivo, porque es ideal para este trabajo," 263 00:13:36,875 --> 00:13:38,792 nos evitamos el problema que nos iban a dar 264 00:13:38,875 --> 00:13:40,792 "los niños seguro y hemos tenido la suerte 265 00:13:40,875 --> 00:13:42,167 de contar con ellos, que son 266 00:13:42,250 --> 00:13:44,167 actores extremadamente profesionales". 267 00:13:44,250 --> 00:13:45,958 "Han facilitado el trabajo un montón" 268 00:13:46,000 --> 00:13:48,583 y que la verdad es que están trayendo al rodaje 269 00:13:48,667 --> 00:13:51,000 pues una magia muy especial, la verdad es que sí. 270 00:13:54,250 --> 00:13:55,458 Igual ya para ajustar, 271 00:13:55,542 --> 00:13:58,125 si los dos os venís al pico de delante de la mesa, 272 00:13:58,208 --> 00:14:00,125 para que sea todo totalmente simétrico. 273 00:14:01,917 --> 00:14:03,708 Improvisación a tope. -Está bien. 274 00:14:03,958 --> 00:14:05,708 Un, dos, tres, cuatro. 275 00:14:06,042 --> 00:14:07,625 Un, dos, tres, ya. 276 00:14:08,917 --> 00:14:11,000 No, vosotros no levantéis las manos, 277 00:14:11,083 --> 00:14:12,875 es para hacer algo yo. Ah, vale. 278 00:14:13,250 --> 00:14:15,667 Entonces, vosotros solo, cuando diga él ya... 279 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 Para acá. 280 00:14:16,833 --> 00:14:18,167 Y otra vez para dentro. 281 00:14:18,250 --> 00:14:20,375 Venga. Entonces, primero estamos aquí. 282 00:14:20,542 --> 00:14:22,250 Un, dos, tres, cuatro. 283 00:14:22,417 --> 00:14:24,042 Un dos, tres, ya. 284 00:14:24,333 --> 00:14:26,167 Un, dos, tres, cuatro. 285 00:14:26,417 --> 00:14:28,750 Un, dos, tres, ya. Ahí. 286 00:14:28,958 --> 00:14:30,375 Un, dos, tres, cuatro. 287 00:14:30,458 --> 00:14:31,708 Un, dos, tres... 288 00:14:32,417 --> 00:14:34,125 Un, dos, tres, cuatro. 289 00:14:34,208 --> 00:14:35,542 Un dos, tres... 290 00:14:37,708 --> 00:14:39,250 Y vamos haciendo esto. 291 00:14:39,333 --> 00:14:42,667 Pues tú tira más para abajo, tú más para arriba y ya está. 292 00:14:42,750 --> 00:14:45,167 Con eso lo tenemos, con eso queda guay. ¿Guay? 293 00:14:45,250 --> 00:14:47,458 "Molt ben". ¡De puta madre, venga, vamos! 294 00:14:47,542 --> 00:14:49,042 -Vale, vamos. Que lo clavamos. 295 00:14:50,500 --> 00:14:51,458 Música. 296 00:14:52,458 --> 00:14:54,458 {\an8}(Música) 297 00:15:28,167 --> 00:15:30,000 Cortamos, cortamos, cortamos. 298 00:15:30,083 --> 00:15:31,042 ¡Bravo! 299 00:15:31,125 --> 00:15:33,125 {\an8}(Aplausos) 300 00:15:34,167 --> 00:15:35,208 -Estaría horas. 301 00:15:44,417 --> 00:15:47,208 Al final ha sido más difícil de lo que pensábamos 302 00:15:47,292 --> 00:15:50,292 se ha alargado durante varios días, pero ha valido la pena. 303 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 Ya lo habéis visto, porque el resultado es... excelente. 304 00:15:55,375 --> 00:15:57,833 "Esta película está haciendo algo muy extraño 305 00:15:57,917 --> 00:16:00,375 y está borrando las barreras naturales de todo 306 00:16:00,458 --> 00:16:03,667 porque estoy aquí simulando que vivo con niños, 307 00:16:03,750 --> 00:16:06,167 luego voy a casa y allí tengo niños de verdad 308 00:16:06,250 --> 00:16:08,417 y me cuesta mantener la energía". 309 00:16:08,542 --> 00:16:09,750 "Es una situación rara, 310 00:16:09,833 --> 00:16:12,792 a veces me comporto en casa como si estuviera en el rodaje 311 00:16:12,875 --> 00:16:14,500 y en el rodaje como en casa". 312 00:16:26,500 --> 00:16:27,458 {\an8}Aquí estoy. 313 00:16:27,833 --> 00:16:32,250 {\an8}En la película española con efectos por antonomasia, 314 00:16:32,333 --> 00:16:35,375 {\an8}la que va a ser a partir de ahora película de referencia. 315 00:16:36,000 --> 00:16:37,625 Mira, estaba viéndome en el espejo 316 00:16:37,917 --> 00:16:40,208 y es que soy prácticamente mi padre. 317 00:16:40,667 --> 00:16:41,833 Es tremendo. 318 00:16:41,917 --> 00:16:44,125 Soy mi padre, pero cuando tenía 50 años, 319 00:16:44,208 --> 00:16:45,542 no 40 como tengo yo ahora. 320 00:16:52,292 --> 00:16:53,875 Claro, que sí, lo llevé yo. 321 00:16:53,958 --> 00:16:57,792 Pero tampoco creo que robar sea ningún delito. 322 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 Bueno, depende, ¿no? 323 00:17:00,542 --> 00:17:03,667 Deberían avisar qué cosas sí y qué cosas no. 324 00:17:03,958 --> 00:17:07,542 {\an8}Soy Javier Botet y, bueno, soy actor... 325 00:17:09,000 --> 00:17:10,875 "Mi sueño es hacer algo en 'Star Wars', 326 00:17:10,958 --> 00:17:14,167 pero de momento he estado haciendo una pequeña participación 327 00:17:14,250 --> 00:17:16,833 en la película de Tom Cruise ahora, de 'La Momia'". 328 00:17:16,917 --> 00:17:19,708 He estado haciendo en la 'postpro' todo el diseño 329 00:17:19,792 --> 00:17:23,125 y movimientos de una de las nuevas criaturas de "Alien". 330 00:17:23,208 --> 00:17:24,250 Porque el inglés 331 00:17:24,333 --> 00:17:27,417 "más o menos lo controlo, pero sí es verdad" 332 00:17:27,500 --> 00:17:30,292 que he tenido que mejorar mucho. Al principio era como... 333 00:17:30,375 --> 00:17:31,625 (BALBUCEA) 334 00:17:32,042 --> 00:17:33,500 "Diciendo 'yes', ¿sabes?". 335 00:17:33,875 --> 00:17:38,042 Como, en general, los monstruos, que he hecho mucho monstruo y tal, 336 00:17:38,375 --> 00:17:40,833 no tienen que dialogar así, nada más que... 337 00:17:40,917 --> 00:17:41,958 (GRUÑE) 338 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 "Hemos ido reuniendo a un montón de gente 339 00:18:00,042 --> 00:18:01,750 que es la mejor en su campo, 340 00:18:01,833 --> 00:18:04,583 de todas partes del mundo, y se juntan aquí, 341 00:18:04,750 --> 00:18:06,000 para esta película". 342 00:18:06,083 --> 00:18:07,583 "Esto es emocionante para mí, 343 00:18:07,667 --> 00:18:10,292 tiene algo de transversal, de mundial, de universal". 344 00:18:10,375 --> 00:18:13,458 {\an8}(HABLA EN FRANCÉS) 345 00:18:14,042 --> 00:18:17,167 (CONTINUA HABLANDO) 346 00:18:18,458 --> 00:18:21,958 -(HABLA EN HOLANDÉS) 347 00:18:22,125 --> 00:18:23,708 (CONTINUA HABLANDO) 348 00:18:29,625 --> 00:18:31,500 -(HABLA EN FRANCÉS) 349 00:18:31,583 --> 00:18:33,208 (CONTINUA HABLANDO) 350 00:18:36,250 --> 00:18:39,792 -(HABLA EN HOLANDÉS) 351 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 -Grabando. 352 00:18:42,125 --> 00:18:43,125 Y... 353 00:18:44,125 --> 00:18:45,167 ¡acción! 354 00:18:50,000 --> 00:18:51,625 Lo siento, pero me es imposible. 355 00:18:53,125 --> 00:18:54,917 No tiene ninguna importancia, 356 00:18:55,000 --> 00:18:57,167 es un formalismo, es un tecnicismo legal. 357 00:18:57,250 --> 00:19:00,208 Además, está claro que van a por la gente de la televisión 358 00:19:00,292 --> 00:19:02,292 y como no han encontrado nada en Hacienda, 359 00:19:02,375 --> 00:19:05,458 se meten ahí a rebuscar, pero se va a solucionar, ya verás. 360 00:19:05,542 --> 00:19:08,833 Que no, no se va a solucionar. Además, todo esto pinta muy raro. 361 00:19:08,917 --> 00:19:11,458 Estás igual que cuando te dio con la mujer de la limpieza, 362 00:19:11,542 --> 00:19:13,958 que decías que nos echaba el mal de ojo, esto es igual. 363 00:19:14,083 --> 00:19:15,667 Y lo echó. No. 364 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Han muerto todas las mujeres 365 00:19:17,542 --> 00:19:19,667 que han venido a trabajar después de ella. 366 00:19:19,750 --> 00:19:21,750 Porque esta casa tiene muchas escaleras 367 00:19:21,833 --> 00:19:23,083 y es normal que caigan. 368 00:19:23,542 --> 00:19:24,875 Tiene un acceso muy raro. 369 00:19:24,958 --> 00:19:26,083 ¿Y el fregadero? ¿Qué? 370 00:19:26,167 --> 00:19:28,708 Donde guardamos todos los productos de limpieza. 371 00:19:28,792 --> 00:19:29,708 ¿Qué pasa con eso? 372 00:19:29,792 --> 00:19:31,500 Que se ha podrido y huele raro. 373 00:19:32,083 --> 00:19:35,208 Te dije que no era buena idea contratar a una haitiana para eso. 374 00:19:35,292 --> 00:19:37,208 Será casualidad, mujer, de verdad. 375 00:19:37,458 --> 00:19:40,000 Sí, casualidad, y mira, ahora te está convirtiendo 376 00:19:40,083 --> 00:19:42,042 en una especie de adolescente regordete. 377 00:19:43,833 --> 00:19:45,042 {\an8}Está siendo complicado 378 00:19:45,125 --> 00:19:47,792 {\an8}porque es la primera vez que trabajo con tanto croma. 379 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 "El espejo, la mesa, los objetos sean en verde, 380 00:19:50,458 --> 00:19:52,917 pues es complicado. Tienes que hacer trabajo doble 381 00:19:52,958 --> 00:19:56,292 porque tienes que crear el objeto que estás cogiendo o que te rodea, 382 00:19:56,375 --> 00:19:58,333 te tienes que imaginar qué es lo que hay". 383 00:19:58,417 --> 00:20:01,083 "Ya no estar solo pendiente de tu personaje, sino que además" 384 00:20:01,167 --> 00:20:02,500 crear todo lo de alrededor. 385 00:20:02,583 --> 00:20:04,083 Mira cómo es tu mundo ahora. 386 00:20:04,167 --> 00:20:06,792 Todo lo que te rodea es de broma, son cosas de niño, 387 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 es un mapamundi, un cerdito, una tortuga Ninja, una pelota... 388 00:20:12,042 --> 00:20:13,375 ¿Un Tigretón? 389 00:20:14,667 --> 00:20:16,750 Los dibujos no son míos, son del Ricard, 390 00:20:16,833 --> 00:20:18,583 que tenía que fotocopiárselos. 391 00:20:19,667 --> 00:20:20,708 (RESOPLA) 392 00:20:21,958 --> 00:20:23,917 Vale, hacemos el microcorte. 393 00:20:24,125 --> 00:20:25,292 Entra croma... 394 00:20:31,125 --> 00:20:32,292 Aguantamos, ¿eh? 395 00:20:51,292 --> 00:20:52,625 Ajústala. Ajústala. 396 00:20:54,458 --> 00:20:55,542 Ahí está. 397 00:20:56,417 --> 00:20:57,292 Vale. 398 00:20:57,667 --> 00:21:00,458 Lo tenemos. Retomamos. Silencio todo el mundo... 399 00:21:01,792 --> 00:21:02,708 Y... 400 00:21:03,417 --> 00:21:04,375 ¡acción! 401 00:21:04,958 --> 00:21:06,250 {\an8}(Descarga eléctrica) 402 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 Oye, de verdad, vamos a acostarnos. 403 00:21:11,958 --> 00:21:13,542 Estamos muy nerviosos. 404 00:21:15,292 --> 00:21:16,792 Eso es lo que necesitas. 405 00:21:17,792 --> 00:21:21,375 ¿Sabes que es absolutamente ilegal follar con un menor de edad? 406 00:21:21,458 --> 00:21:24,208 Pero ¡que yo no soy un niño! Sí, legalmente sí. 407 00:21:24,500 --> 00:21:26,042 Así que ya lo siento, ¿eh? 408 00:21:33,375 --> 00:21:37,125 Por un lado interpreto a Miriam, que es la mujer de Berto. Y, bueno, 409 00:21:37,208 --> 00:21:40,083 "no lleva demasiado bien la noticia que le han dado a Berto, 410 00:21:40,167 --> 00:21:41,625 que tiene que repetir EGB". 411 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 Por otro lado hago de Micaela, 412 00:21:43,292 --> 00:21:45,000 "que coincide en el colegio con Berto 413 00:21:45,083 --> 00:21:46,667 y le va a volver un poco loqueras". 414 00:21:46,750 --> 00:21:49,042 Porque este "look" es bastante enfermo también. 415 00:21:49,125 --> 00:21:50,875 Este "look" es bastante peculiar. 416 00:21:51,250 --> 00:21:53,167 ¿El director qué tiene en la cabeza?... 417 00:21:56,000 --> 00:21:57,625 No entiendo bien por qué... 418 00:21:58,125 --> 00:22:01,042 yo voy con el traje... No entiendo bien por qué voy con el traje 419 00:22:01,125 --> 00:22:04,208 de... captura de movimiento y ella no. 420 00:22:04,458 --> 00:22:05,750 Sí... Pero bueno... 421 00:22:09,167 --> 00:22:10,333 Vamos a hacer futuro. 422 00:22:11,083 --> 00:22:12,542 Quedan superchulas. 423 00:22:15,375 --> 00:22:19,042 Es fácil. Que Antonio dijera: "No, es que está aquí...". 424 00:22:19,708 --> 00:22:21,708 Es que no dice nada tampoco, ¿sabes? 425 00:22:21,792 --> 00:22:24,458 Yo le escribí, de mi culo ha pasado, a mí no me contestó. 426 00:22:24,583 --> 00:22:26,833 A Carlo lo único que le dijo es: "Voy el martes". 427 00:22:26,917 --> 00:22:29,958 Ya, vas el martes, pero, tío, dinos algo de lo de los originales. 428 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 O sea, también por vosotros, 429 00:22:31,542 --> 00:22:33,958 que estáis pendientes de grabarlo o no grabarlo, 430 00:22:34,042 --> 00:22:35,375 o sea, cómo puede ser... 431 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 No sé... Hola. 432 00:22:39,083 --> 00:22:40,208 ¿Esto graba audio? 433 00:22:40,542 --> 00:22:41,625 Vale. 434 00:22:45,125 --> 00:22:48,792 Mi gran admiración absoluta es hacia el maestro Ibáñez 435 00:22:49,042 --> 00:22:51,542 y muy especialmente hacia "Mortadelo y Filemón". 436 00:22:51,625 --> 00:22:54,625 "Teniendo en cuenta que Zeta Cinema pertenece al Grupo Zeta, 437 00:22:54,708 --> 00:22:57,458 traté de llegar a un acuerdo, de negociar la película 438 00:22:57,542 --> 00:22:59,875 para conseguir originales" 439 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 y no fue posible. 440 00:23:01,708 --> 00:23:04,833 "Parte de lo que he puesto en mi nuevo contrato es, 441 00:23:04,917 --> 00:23:08,458 sin embargo, poder ver la colección en el sitio donde se almacenan". 442 00:23:08,542 --> 00:23:11,208 Y, a fecha de hoy, nadie con poder me ha confirmado 443 00:23:11,292 --> 00:23:12,750 "dónde están esos originales 444 00:23:12,833 --> 00:23:15,333 y si de verdad vamos a poder ir a verlos. Yo supongo" 445 00:23:15,417 --> 00:23:17,125 que todo esto que os estoy contando 446 00:23:17,208 --> 00:23:19,750 para el común de los mortales es una gilipollez, 447 00:23:19,833 --> 00:23:21,542 pero a mí me va la vida en ello. 448 00:23:23,625 --> 00:23:24,708 Vamos a ver. 449 00:23:26,792 --> 00:23:27,917 A ver qué dicen, 450 00:23:28,000 --> 00:23:29,042 pero ya te digo que aquí 451 00:23:29,125 --> 00:23:31,417 depende de con quién hables sabe una cosa u otra. 452 00:23:31,500 --> 00:23:34,542 Porque lo que me decía a mí Marta el viernes pasado 453 00:23:34,792 --> 00:23:36,875 era que a ella no le habían dicho... 454 00:23:37,833 --> 00:23:39,208 Bueno, que no lo saben. 455 00:23:39,667 --> 00:23:41,375 No, no, pero a mí me acaba de decir ahora 456 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 una chica que ha estado dentro y que está vacío. 457 00:23:45,750 --> 00:23:48,917 Pero es una nave muy grande, ¿eh? Si está vacío, es que ni voy. 458 00:23:49,333 --> 00:23:51,167 Lo que quiero es que me lleven donde esté. 459 00:23:51,250 --> 00:23:52,292 Y... 460 00:23:53,000 --> 00:23:53,958 acción. 461 00:23:56,875 --> 00:23:58,375 Eh, comediante. 462 00:23:58,500 --> 00:24:00,125 ¿Dónde vas? Me marcho de aquí. 463 00:24:00,208 --> 00:24:01,958 No voy a estar un minuto más aquí. 464 00:24:02,042 --> 00:24:03,417 Esto es una puta pesadilla. 465 00:24:03,500 --> 00:24:05,333 Solo falta que se me caigan los dientes. 466 00:24:06,458 --> 00:24:07,625 Están, están... 467 00:24:07,750 --> 00:24:10,542 El jueves por la noche es el examen de repesca 468 00:24:10,625 --> 00:24:12,333 y tienes que aprobar este curso, 469 00:24:12,417 --> 00:24:13,750 ¿o es que no te das cuenta 470 00:24:13,833 --> 00:24:15,917 de que ahora mismo todo depende de esto? 471 00:24:16,000 --> 00:24:18,417 Y no me refiero a tus notas, hay mucho más en juego. 472 00:24:18,500 --> 00:24:21,583 No podemos esperar a septiembre. Y tiene que ser aquí, Sr. Dani. 473 00:24:21,667 --> 00:24:24,208 Comprendo que no es fácil, los niños... 474 00:24:25,875 --> 00:24:27,542 Los niños no lo ponen nada fácil. 475 00:24:28,000 --> 00:24:29,667 ¡Basta, guarro! Perdón. 476 00:24:30,917 --> 00:24:31,875 No es el momento. 477 00:24:32,292 --> 00:24:33,250 No le hagas caso. 478 00:24:33,583 --> 00:24:36,583 Si es que es un viejo pederasta, pero está controlado, ¿eh? 479 00:24:36,667 --> 00:24:39,583 Mientras los chavales no le pongan especialmente cachondo, 480 00:24:39,667 --> 00:24:42,333 todo irá bien, así que ocúpate de eso también. 481 00:24:42,417 --> 00:24:44,250 ¿Que me ocupe yo? ¿Y qué hago? 482 00:24:44,333 --> 00:24:45,250 Joder... 483 00:24:45,667 --> 00:24:46,667 Escúchame, payasa. 484 00:24:48,042 --> 00:24:51,083 Nosotros no teníamos planteado que apareciera esta tía, 485 00:24:51,167 --> 00:24:54,583 la perra... Micaela, ¡la puta Micaela! 486 00:24:54,667 --> 00:24:55,667 "Puttana" italiana. 487 00:24:55,750 --> 00:24:57,458 Está claro que alguien la ha enviado. 488 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Ve con mucho cuidado, Dani. 489 00:24:59,417 --> 00:25:00,417 Uno, 490 00:25:00,500 --> 00:25:03,042 un solo polvo en el que haya involucrado un alumno, 491 00:25:03,583 --> 00:25:05,625 y todo, "buah", ¿entiendes? 492 00:25:06,875 --> 00:25:08,042 Se acabó. 493 00:25:08,542 --> 00:25:10,583 Así que nada de sexo aquí, 494 00:25:10,833 --> 00:25:12,875 no puede haber sexo en este colegio, 495 00:25:12,958 --> 00:25:15,958 si hubiera sexo en el Edén, todo se iría al traste. 496 00:25:16,042 --> 00:25:18,125 Y cuando digo todo, me refiero a todo. 497 00:25:21,667 --> 00:25:22,625 Vale. 498 00:25:22,750 --> 00:25:24,333 {\an8}(Señal acústica) 499 00:25:24,833 --> 00:25:26,417 ¿Dónde va, Sr. Dani? 500 00:25:26,667 --> 00:25:29,000 Sobre todo, recuerde, nada de sexo aquí. 501 00:25:29,333 --> 00:25:31,375 No "kiching", nada de "kiching". 502 00:25:31,792 --> 00:25:33,333 Nada de sexo entre alumnos. 503 00:25:33,417 --> 00:25:34,792 ¡Nada de "kiching", chico! 504 00:25:34,875 --> 00:25:36,083 ¡Nada de "kiching"! 505 00:25:36,458 --> 00:25:37,792 ¡Nada de "kiching"! 506 00:25:54,000 --> 00:25:55,292 Empezó el lunes con... 507 00:25:56,792 --> 00:25:58,125 Me empecé a cargar y... 508 00:25:58,208 --> 00:26:00,375 "Me ocurre de vez en cuando, 509 00:26:00,833 --> 00:26:03,875 me ocurre en momentos de mucho estrés, pues como ahora". 510 00:26:03,958 --> 00:26:07,250 Entre... Entre la peli, la familia... 511 00:26:08,042 --> 00:26:12,125 "En casa la situación es complicada porque no puede ser de otra manera". 512 00:26:12,208 --> 00:26:13,417 "Con tres niños pequeños 513 00:26:13,500 --> 00:26:16,750 y el tiempo justo que tiene uno para dedicarles, 514 00:26:16,833 --> 00:26:19,000 pues es complicado, ya está". 515 00:26:19,292 --> 00:26:22,000 "Y entonces se me carga mucho esta zona". 516 00:26:22,583 --> 00:26:25,167 Que es donde más me duele, la verdad, justo aquí. 517 00:26:25,250 --> 00:26:26,792 Ahí también, ¿puede ser? Sí. 518 00:26:26,875 --> 00:26:28,792 Y ahí, y ahí. 519 00:26:29,167 --> 00:26:31,708 Yo lo que te hago para ver si hay algún bloqueo 520 00:26:31,792 --> 00:26:33,875 es darte un golpecito aquí, 521 00:26:34,167 --> 00:26:36,458 empujarte con el pulgar y ver si se mueve. 522 00:26:37,083 --> 00:26:38,042 Muy bien. 523 00:26:39,292 --> 00:26:40,708 Un poquito más arriba. 524 00:26:41,708 --> 00:26:43,708 Mira para arriba. Eso es. 525 00:26:45,333 --> 00:26:46,958 Perfecto. Muy bien. 526 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Estoy rodando una película que... 527 00:26:51,083 --> 00:26:53,250 Que me paso muchas horas colgado de un arnés 528 00:26:53,333 --> 00:26:56,417 y entonces yo supongo que tiene que venir de por ahí, ¿no? 529 00:26:56,625 --> 00:26:57,583 Sí. 530 00:26:57,708 --> 00:26:59,792 El enganche, porque es un buen arnés, 531 00:26:59,875 --> 00:27:02,583 estoy bien agarrado, no tengo que hacer fuerza, 532 00:27:02,667 --> 00:27:04,917 "pero, claro, son muchas horas colgado 533 00:27:05,750 --> 00:27:07,792 y haciendo movimientos con los brazos". 534 00:27:07,958 --> 00:27:09,083 "Te lo puedes permitir" 535 00:27:09,167 --> 00:27:11,708 porque los arreglo muy rápido y no les hago daño. 536 00:27:15,583 --> 00:27:17,792 {\an8}(Personas hablando) 537 00:27:22,792 --> 00:27:25,292 A la que quieres hacer algo así, pues ya... 538 00:27:25,375 --> 00:27:29,417 -Sí, pero hay como una necesidad como de salir del narcisismo. 539 00:27:29,875 --> 00:27:30,958 -Al querer salir de él, 540 00:27:31,042 --> 00:27:32,125 caes más. 541 00:27:32,208 --> 00:27:34,667 Mira lo que has montado. -Ya, sí, es verdad. 542 00:27:34,750 --> 00:27:36,417 -Queriendo escapar de tu narcisismo, 543 00:27:36,500 --> 00:27:39,500 has metido a toda esta gente en el embolado, tío. 544 00:27:39,583 --> 00:27:42,667 {\an8}Carlo me ha llamado para que me pase por el rodaje 545 00:27:42,750 --> 00:27:45,417 {\an8}y como que ensaye o haga 546 00:27:45,500 --> 00:27:49,542 "como pruebas para tener el material y decidir cosas". 547 00:27:49,958 --> 00:27:51,167 "No sé, es que yo, 548 00:27:51,250 --> 00:27:53,167 la verdad es que yo no tengo ni idea, 549 00:27:53,250 --> 00:27:54,750 pero, bueno, es guay". 550 00:27:54,833 --> 00:27:57,833 "O sea, lo que he visto me ha gustado, no voy a aparecer 551 00:27:57,917 --> 00:28:00,125 más allá de esto, pero él necesita...". 552 00:28:00,208 --> 00:28:03,667 "No sé qué fetiche tiene con mi cara, que quiere que sea" 553 00:28:03,750 --> 00:28:05,417 un doble de Berto, un gurú raro. 554 00:28:05,542 --> 00:28:06,417 -Quietos 555 00:28:06,875 --> 00:28:07,792 y... 556 00:28:08,625 --> 00:28:09,583 acción. 557 00:28:12,917 --> 00:28:15,208 {\an8}(Engranajes de la grúa) 558 00:28:25,542 --> 00:28:27,250 -Vale, cortamos. Hacemos una más. 559 00:28:27,333 --> 00:28:28,625 De información está bien, 560 00:28:28,708 --> 00:28:31,875 pero intenta que el "hamar" este que haces con la boca, 561 00:28:31,958 --> 00:28:34,792 es divertido, pero intenta hacerlo un poquito menos. 562 00:28:34,875 --> 00:28:36,792 No sé qué quieres decir con "hamare". 563 00:28:36,875 --> 00:28:38,583 Bueno, eso que haces con la boca. 564 00:28:39,458 --> 00:28:41,875 Pues es como un gestito que hago con la boca. 565 00:28:41,958 --> 00:28:43,833 Si lo quieres hacer, no me importa. 566 00:28:43,917 --> 00:28:45,042 Pero un pelín menos. 567 00:28:45,125 --> 00:28:46,583 Siento que nos vamos demasiado 568 00:28:46,667 --> 00:28:48,500 a un registro un poco demasiado de tele. 569 00:28:48,583 --> 00:28:51,917 Es muy difícil ser gracioso cuando no tienes referencias. 570 00:28:52,292 --> 00:28:54,375 En esta escena, ya lo hemos visto, 571 00:28:54,458 --> 00:28:57,000 "cuando estoy interactuando con la nada, 572 00:28:57,083 --> 00:28:58,708 cuesta mucho ser gracioso ahí". 573 00:28:58,792 --> 00:29:00,833 "Y para un cómico que siempre se vale" 574 00:29:00,917 --> 00:29:03,750 de la respuesta del público, a veces estás rodando 575 00:29:03,833 --> 00:29:06,083 "y necesitas darte cuenta 576 00:29:06,167 --> 00:29:08,000 si le está haciendo gracia al cámara, 577 00:29:08,083 --> 00:29:09,833 o a la 'script' o...". 578 00:29:10,375 --> 00:29:12,958 "Pero es que aquí no hay nada de eso. Me siento" 579 00:29:13,000 --> 00:29:14,083 bastante inseguro. 580 00:29:14,167 --> 00:29:16,708 Vamos a intentar estar en la zona adecuada, 581 00:29:16,792 --> 00:29:19,125 y ahí es cuando no hay que explicar nada. 582 00:29:19,208 --> 00:29:20,167 Yo lo veo al revés. 583 00:29:20,250 --> 00:29:23,333 Para estar en la zona adecuada, igual explicar un poquito antes. 584 00:29:23,417 --> 00:29:25,375 Y luego ya en la zona adecuada, pues ya... 585 00:29:25,458 --> 00:29:26,958 Bueno, hagamos una más. 586 00:29:27,000 --> 00:29:29,417 -Y, bueno, el hecho de trabajar con Berto, 587 00:29:29,500 --> 00:29:33,292 "que el tío tiene las pelis, lo de las actuaciones en directo 588 00:29:33,375 --> 00:29:36,375 y luego tiene tres hijos, creo, simultáneos". 589 00:29:36,458 --> 00:29:39,208 Estar de buen humor y transmitir como cierta... 590 00:29:39,667 --> 00:29:42,792 ¿No? Cierto buen rollo, con esas condiciones de vida, 591 00:29:42,875 --> 00:29:44,417 de exigencia, ya es el colmo. 592 00:29:44,500 --> 00:29:48,625 "El balón le viene perfecto a los pies, chuta y es gol siempre". 593 00:29:48,708 --> 00:29:51,500 "O sea, no... No se nota forzado jamás". 594 00:29:51,583 --> 00:29:53,750 "Por eso digo que ya no se puede descender más 595 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 en lo que es la naturalidad". 596 00:29:55,333 --> 00:29:57,833 {\an8}(Música de percusión) 597 00:30:01,958 --> 00:30:03,292 {\an8}(Acaba la música) 598 00:30:03,458 --> 00:30:05,792 "¿Qué es? Cortamos, ¿qué es eso?". 599 00:30:05,875 --> 00:30:10,375 Me recordaba a "El quinto elemento". Como una música electrónica, 600 00:30:10,958 --> 00:30:13,875 Bueno, prácticamente no identifico ningún género. 601 00:30:13,958 --> 00:30:14,792 Es como un... 602 00:30:14,958 --> 00:30:16,042 Es algo... 603 00:30:16,542 --> 00:30:18,708 Algo como muy mecánico, como... 604 00:30:18,875 --> 00:30:20,958 Me vienen robots a la cabeza. 605 00:30:21,125 --> 00:30:23,333 "No, no es de 'El quinto elemento', era..." 606 00:30:23,417 --> 00:30:24,417 No, sé que no es. 607 00:30:24,500 --> 00:30:26,792 He dicho que me recordaba como algo... 608 00:30:28,792 --> 00:30:31,333 "La idea era ayudarte a encontrar tu espacio". 609 00:30:31,417 --> 00:30:32,750 Esta no me ayuda mucho. 610 00:30:34,000 --> 00:30:36,625 "Vale, hagamos otra". Sí, porque esta... 611 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 ¡Acción! 612 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 {\an8}(Música chill-out) 613 00:30:55,333 --> 00:30:56,542 {\an8}(Acaba la música) 614 00:31:02,542 --> 00:31:04,792 {\an8}(Música de percusión) 615 00:31:09,542 --> 00:31:12,167 Vamos a rodar, ¿eh? En cuanto Berto esté en el set. 616 00:31:12,917 --> 00:31:14,333 -"Miguel, ponte tú un momento 617 00:31:14,417 --> 00:31:17,042 y le enseñamos a Berto por dónde podría ir la acción". 618 00:31:17,417 --> 00:31:18,417 -Eso es. 619 00:31:18,500 --> 00:31:19,417 -Bueno. 620 00:31:19,500 --> 00:31:22,292 -"Dobla la escena tú para que Berto se haga un poco a la idea, 621 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 a ver qué tal queda". 622 00:31:29,042 --> 00:31:30,208 -Preparados todos... 623 00:31:43,625 --> 00:31:44,667 Grabando... 624 00:31:46,208 --> 00:31:47,250 Y... 625 00:31:48,458 --> 00:31:49,292 ¡acción! 626 00:31:59,667 --> 00:32:00,708 -"Vale, cortamos". 627 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 "Para mí, perfecto". -¡Cortamos! 628 00:32:03,292 --> 00:32:05,125 -¿Ya? -"Sí, sí, ya está". 629 00:32:05,208 --> 00:32:06,708 "Muchísimas gracias, Miguel". 630 00:32:06,792 --> 00:32:08,750 -¿Ya está, no quieres más? O sea... 631 00:32:08,833 --> 00:32:12,375 -"No, no hace falta, está perfecto". -Aun teniendo tiempo. Vale. 632 00:32:12,458 --> 00:32:14,750 -Podría haber una hora y media de esto solo. 633 00:32:16,625 --> 00:32:19,292 -Una hora y media, por primera vez en tu vida... 634 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 -(RIENDO) Sí. -Nunca... 635 00:32:21,083 --> 00:32:23,625 -Te lo prometo, es increíble, Miguel. 636 00:32:25,125 --> 00:32:27,708 -La broma más graciosa que has visto en tu puta vida. 637 00:32:29,292 --> 00:32:30,417 -Es muy bueno. 638 00:32:30,875 --> 00:32:31,833 ¿Tú no? 639 00:32:32,250 --> 00:32:34,208 -Ahí está, ahí está la advertencia. 640 00:32:34,292 --> 00:32:35,542 -Es que hay algo ahí. 641 00:32:35,667 --> 00:32:38,917 Hay como caras que uno no puede parar de mirar. 642 00:32:39,458 --> 00:32:41,333 Y la tuya, Miguel, es una de esas. 643 00:32:41,417 --> 00:32:43,042 Se lo dije a tu mujer, que... 644 00:32:43,667 --> 00:32:45,833 Para mí, o sea, no soy gay ni nada, 645 00:32:45,917 --> 00:32:47,833 pero que me pareces como un hombre guapo, 646 00:32:47,917 --> 00:32:49,667 es la definición de un hombre guapo. 647 00:32:50,375 --> 00:32:53,542 Está muy bien, para mí es perfecto, es que... 648 00:32:53,625 --> 00:32:57,000 -Es que, de hecho, no tengo recuerdos de ese momento del plano. 649 00:32:57,083 --> 00:32:59,458 Estaba, estaba poseído por un yayo. 650 00:33:00,500 --> 00:33:02,417 -El yayo. -El yayo del tórax. 651 00:33:03,958 --> 00:33:06,333 Pero es que ahí hay una inclinación que no... 652 00:33:07,208 --> 00:33:08,750 -Está perfecto, Miguel. 653 00:33:09,750 --> 00:33:12,083 -Me han tirado de un hilo de la barbilla. 654 00:33:13,542 --> 00:33:16,333 Bueno, vamos al siguiente, ¿o qué? 655 00:33:16,542 --> 00:33:17,667 -Sí. -¿Está o qué? 656 00:33:17,750 --> 00:33:19,458 -Sí, sí. Vamos al siguiente, ¿no? 657 00:33:19,542 --> 00:33:22,292 -Seguimos mirando este plano que se ha grabado ahora... 658 00:33:23,500 --> 00:33:25,083 y opinando sobre él, ¿no? 659 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 Voy a prepararme para el siguiente. 660 00:33:31,667 --> 00:33:33,708 "No se ha reído nadie con lo que he hecho". 661 00:33:33,792 --> 00:33:36,583 Ningún día, excepto cuando vino Miguel. 662 00:33:36,667 --> 00:33:38,042 Miguel sí que parece tener 663 00:33:38,125 --> 00:33:40,375 "esta manera de conectar con la nada, 664 00:33:40,458 --> 00:33:42,708 yo le llamo 'conectar con la nada'". 665 00:33:42,792 --> 00:33:44,875 "Pero a mí me falta ese factor humano". 666 00:33:44,958 --> 00:33:46,833 "Si me lo quitas, yo creo que me pierdo". 667 00:33:46,917 --> 00:33:48,958 "Y todavía no se ha reído el equipo". 668 00:33:49,000 --> 00:33:52,125 "Intento no preocuparme, sé que la van a hacer en la sala de montaje 669 00:33:52,208 --> 00:33:53,292 y en la 'postpo'". 670 00:33:54,000 --> 00:33:55,792 {\an8}(Sonido acoplado) 671 00:34:01,458 --> 00:34:03,333 {\an8}(Notas con reverberación) 672 00:34:23,625 --> 00:34:25,583 {\an8}(Música y risas) 673 00:34:28,792 --> 00:34:33,500 # Muestra respeto cuando hables de su nariz. 674 00:34:33,792 --> 00:34:35,917 # En el País de las narices mediocres, 675 00:34:36,000 --> 00:34:37,417 # esta es la Emperatriz. # 676 00:34:37,833 --> 00:34:39,042 "De alguna manera, 677 00:34:39,125 --> 00:34:41,292 yo tengo la sensación de que tengo que estar 678 00:34:41,375 --> 00:34:44,333 continuamente meando en la esquina, marcando territorio 679 00:34:44,417 --> 00:34:46,708 y demostrando que lo que tengo en la comedia 680 00:34:46,792 --> 00:34:49,750 no es simplemente por azar, o porque alguien lo ha escogido, 681 00:34:49,833 --> 00:34:51,583 o porque he tenido más o menos suerte 682 00:34:51,667 --> 00:34:53,500 o me ha tocado en una tapa de un yogur". 683 00:34:53,583 --> 00:34:55,333 Uno tiene la sensación o el miedo 684 00:34:55,417 --> 00:34:57,667 "de que en España todo el mundo es gracioso". 685 00:34:57,750 --> 00:34:59,375 "Y como todo el mundo es gracioso, 686 00:34:59,458 --> 00:35:01,833 pues tú estás ahí haciéndolo profesionalmente 687 00:35:01,917 --> 00:35:04,083 y no sabes hasta qué punto vale la pena 688 00:35:04,167 --> 00:35:06,458 porque estás como en territorio comanche". 689 00:35:06,667 --> 00:35:08,583 "Todos son más graciosos que tú". 690 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 (SUSURRA) 691 00:35:22,833 --> 00:35:23,958 -Ya veo, ya. 692 00:35:24,042 --> 00:35:26,667 "Es obvio que la energía no se puede mantener 693 00:35:26,833 --> 00:35:28,917 de la misma manera y con la misma intensidad 694 00:35:28,958 --> 00:35:31,250 durante tanto tiempo y sobre la quinta semana, 695 00:35:31,333 --> 00:35:34,417 el cansancio se hace presente en esta y cualquier película". 696 00:35:34,500 --> 00:35:37,000 "Y cuesta un poquito más mantener el tono 697 00:35:37,083 --> 00:35:39,167 y saber hacia dónde vamos". 698 00:35:39,958 --> 00:35:42,833 (HABLAN VARIOS A LA VEZ) 699 00:35:42,958 --> 00:35:44,250 Los focos. -Sí. 700 00:35:46,167 --> 00:35:49,417 -Acercaos, cerca. Acercaos. Ahí, eso es. 701 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 -¡Acción! 702 00:36:05,667 --> 00:36:07,875 {\an8}(Música electrónica y voces) 703 00:36:32,583 --> 00:36:34,083 Yo he flipado con MyTaxi. 704 00:36:34,167 --> 00:36:37,625 Sí, pero... No, no, yo también, pero solo cuando lo tengo que usar. 705 00:36:37,708 --> 00:36:40,083 "Claro, bueno, sí, yo lo fuerzo bastante, 706 00:36:40,167 --> 00:36:41,500 me flipa como..." 707 00:36:41,583 --> 00:36:43,292 Avisas... ¿Puedes llamar alguno...? 708 00:36:43,375 --> 00:36:45,625 Ahora mismo podríamos avisar, vendría un taxi. 709 00:36:45,708 --> 00:36:47,417 Y es algo... ¿Y puedes cancelarlo? 710 00:36:47,500 --> 00:36:49,708 ¿No? Una vez que ya lo has llamado, ya está. 711 00:36:49,792 --> 00:36:51,708 Puedes cancelarlo, claro que puedes. 712 00:36:51,792 --> 00:36:53,583 ¿Tienes el poder de mover el taxi? Sí, sí. 713 00:36:53,667 --> 00:36:55,958 Incluso 30 segundos antes puedes decidir 714 00:36:56,042 --> 00:36:58,250 que, por lo que sea, no quieres ese taxi. 715 00:36:58,333 --> 00:36:59,125 Es increíble. 716 00:36:59,208 --> 00:37:01,958 Puede llamarte el taxista y dices: "Oye, no quiero el taxi". 717 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 No pasa nada. 718 00:37:03,917 --> 00:37:06,708 Yo lo veo lo más parecido que voy a usar a una "app" de ligar. 719 00:37:07,542 --> 00:37:08,750 "Esta es Polaroid". 720 00:37:09,208 --> 00:37:12,125 En esta se supone que hay una cámara maldita 721 00:37:12,375 --> 00:37:15,125 y las fotos, al que le echa la foto, pues muere. 722 00:37:15,333 --> 00:37:16,625 Esto es lo de "Alien", 723 00:37:16,750 --> 00:37:19,583 que me contrataron para generar un concepto, 724 00:37:19,750 --> 00:37:22,458 o sea, este es mi salón, y estuve haciendo 725 00:37:22,542 --> 00:37:24,833 estudios de movimientos, que los grababan... 726 00:37:24,917 --> 00:37:26,333 Ah, ¿el movimiento es tuyo? 727 00:37:26,417 --> 00:37:30,042 O sea, ese soy yo en calzoncillos en el salón de mi casa. 728 00:37:30,458 --> 00:37:35,375 Me tuvieron como 12, 15 horas en pelotas haciendo movimientos. 729 00:37:35,583 --> 00:37:37,875 Claro, Londres, hace fresco y aparte era... 730 00:37:38,417 --> 00:37:39,917 No sé, octubre o por ahí... 731 00:37:40,542 --> 00:37:43,583 Así que era como superorgulloso y superconstipado. 732 00:37:43,917 --> 00:37:45,458 Era como: "Qué bien". 733 00:37:45,542 --> 00:37:47,917 Todo sea por un... Todo esa por una prueba, ¿no? 734 00:37:48,000 --> 00:37:49,792 "Soy Alien, me estoy muriendo". 735 00:37:50,375 --> 00:37:53,000 -Un brindis por ti, ¿no? Te lo mereces. De verdad que sí. 736 00:37:53,083 --> 00:37:54,917 -Fantástico. -La ocasión se lo merece. 737 00:37:55,000 --> 00:37:57,042 Porque te siga así... Que te siga así la cosa. 738 00:37:57,125 --> 00:38:01,458 -Lo que está haciendo, de la nada, en menos dos años ha triunfado, 739 00:38:01,542 --> 00:38:04,083 vamos, como Los Chichos, como aquel que dice, ¿no? 740 00:38:04,417 --> 00:38:06,958 Y, chapó, me quito el sombrero, ¿eh? 741 00:38:07,792 --> 00:38:10,083 -"Sí, sí, la verdad es que el tío lo vale". 742 00:38:10,167 --> 00:38:11,250 Es que lo vale. 743 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 {\an8}(Música electrónica) 744 00:38:41,500 --> 00:38:42,708 {\an8}(Acaba la música) 745 00:38:42,875 --> 00:38:44,792 {\an8}(Voces de varias personas) 746 00:38:58,792 --> 00:39:01,292 "Constantemente apunto cosas en la libreta". 747 00:39:01,792 --> 00:39:03,042 La llevo siempre aquí. 748 00:39:03,375 --> 00:39:05,000 "Intento que no la vea nadie, 749 00:39:05,083 --> 00:39:07,833 porque creo que es bueno que haya parte del proyecto 750 00:39:07,917 --> 00:39:10,000 que nadie más tenga excepto yo". 751 00:39:10,375 --> 00:39:13,125 A veces entro en pánico cuando creo que la he perdido. 752 00:39:13,208 --> 00:39:16,167 "Y es porque creo que una de las peores cosas del cine 753 00:39:16,250 --> 00:39:17,417 hecho con más medios, 754 00:39:17,500 --> 00:39:20,083 es que destruye los misterios, destruye los secretos, 755 00:39:20,167 --> 00:39:22,167 porque todo tiene que estar planificado". 756 00:39:22,250 --> 00:39:23,833 "Y lo más importante en realidad" 757 00:39:23,917 --> 00:39:25,833 está aquí, y solo lo suelto 758 00:39:25,917 --> 00:39:27,833 "justo en el momento adecuado". 759 00:39:28,000 --> 00:39:30,042 "No lo conocen ni los actores ni el equipo". 760 00:39:30,125 --> 00:39:32,417 "Es un trabajo permanente de intentar encontrar 761 00:39:32,500 --> 00:39:34,458 como la puerta de entrada a las ideas". 762 00:39:34,542 --> 00:39:37,167 "Y a veces un medio, un entorno demasiado técnico, 763 00:39:37,250 --> 00:39:38,833 arruina todo eso. El universo" 764 00:39:38,917 --> 00:39:42,250 es el colmo de la perversión, tiene estos pequeños trucos, 765 00:39:42,333 --> 00:39:46,042 tienes que encontrar una vía de entrada a las ideas. 766 00:39:46,833 --> 00:39:49,875 Y, bueno, eso es un poco la cosa. 767 00:39:54,125 --> 00:39:55,375 ¡Ah! 768 00:39:55,583 --> 00:39:57,875 Parece un poco excesivo esto. 769 00:39:58,625 --> 00:40:02,667 O sea, que él está ahí todos los días inventando... 770 00:40:03,125 --> 00:40:05,333 Que están bien, que tienen su potencial, 771 00:40:05,417 --> 00:40:06,750 pero de golpe así, 772 00:40:06,833 --> 00:40:10,000 o sea, para encajarlo en el tiempo de producción, 773 00:40:10,667 --> 00:40:11,958 trae escenas y tenemos 774 00:40:12,042 --> 00:40:14,708 "que rodarlas así rápido, no me parece serio". 775 00:40:15,042 --> 00:40:19,708 "Yo tengo que defender un poco mi... mi fama, 776 00:40:19,792 --> 00:40:21,708 yo tengo fama de hacerlo bien," 777 00:40:21,792 --> 00:40:24,292 y hacerlo así rápido sin ensayos, sin nada, 778 00:40:25,125 --> 00:40:28,000 me parece arriesgado, como poco. 779 00:40:28,875 --> 00:40:31,208 "No nos da tiempo a ensayar esto bien, 780 00:40:31,542 --> 00:40:35,125 entonces, sale así de cualquier manera. Y el coche...". 781 00:40:35,208 --> 00:40:37,125 El coche lo han montado en diez minutos. 782 00:40:37,792 --> 00:40:39,917 Así, vamos, ¿qué seguridad es esta? 783 00:40:40,333 --> 00:40:43,667 Que no es gran cosa, pero vamos, mira, mira. 784 00:40:44,292 --> 00:40:48,292 Mira, un clavo aquí en la puta cabeza, ¿qué me dices? 785 00:40:49,250 --> 00:40:53,750 Yo me descuido y me dejo el "cagolo" aquí. 786 00:40:53,833 --> 00:40:56,375 Mira, hala, hala... ¿Eh? 787 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 {\an8}(Vehículo en marcha) 788 00:41:03,458 --> 00:41:04,500 ¡Soltadme! 789 00:41:05,042 --> 00:41:07,458 Maldita sea, os he dicho que me soltéis. 790 00:41:10,958 --> 00:41:12,542 ¿A dónde crees que vas? 791 00:41:12,625 --> 00:41:14,208 Nos vamos, huimos del Edén. 792 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 ¿Y hacia dónde? 793 00:41:17,375 --> 00:41:19,042 A casa, nos vamos a casa. 794 00:41:19,542 --> 00:41:22,208 (SOLLOZA Y RÍE) 795 00:41:22,958 --> 00:41:24,000 A casa... 796 00:41:24,792 --> 00:41:27,958 Es lo único gracioso que has dicho desde que te conozco. 797 00:41:28,000 --> 00:41:30,542 Voy a recuperar mi vida. Voy a recuperar mi trabajo. 798 00:41:30,875 --> 00:41:32,500 Lo que tenía, mi ciudad. 799 00:41:32,583 --> 00:41:35,625 ¡Despierta! ¿No ves que todos te dan por muerto? 800 00:41:35,708 --> 00:41:37,417 ¿Habéis visto a los chavales esos? 801 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Tenían los dientes como en forma de sierra. 802 00:41:39,583 --> 00:41:41,292 Como "Tiburón", el de James Bond. 803 00:41:47,833 --> 00:41:50,417 Esto es una tragedia. No podemos taparlo más. 804 00:41:50,917 --> 00:41:53,917 ¿Una tragedia o una comedia? 805 00:41:54,167 --> 00:41:56,000 Estamos aquí por vuestra culpa. 806 00:41:56,083 --> 00:41:58,292 Tú estás aquí porque haces a la gente reír. 807 00:41:58,375 --> 00:41:59,792 Todos hacemos reír. 808 00:41:59,875 --> 00:42:01,167 Todos hacemos llorar. 809 00:42:01,458 --> 00:42:05,042 Esto es una caravana de locura en la que no hay salida. 810 00:42:05,167 --> 00:42:06,708 (BURLÓN) "Nos vamos a casa". 811 00:42:07,958 --> 00:42:11,292 No hay ningún sitio seguro donde ir, ¿no te das cuenta? 812 00:42:11,375 --> 00:42:15,083 Llevo toda la vida intentando atrapar al malo, 813 00:42:15,167 --> 00:42:17,458 ¿y sabéis por qué nunca lo voy a conseguir? 814 00:42:17,875 --> 00:42:19,542 (SOLLOZANDO) Porque yo soy el malo. 815 00:42:19,750 --> 00:42:22,000 Y no es que vosotros seáis buenos. 816 00:42:22,250 --> 00:42:25,375 Todos somos malos, todos somos la víctima. 817 00:42:26,042 --> 00:42:27,458 ¡Nada tiene sentido! 818 00:42:27,667 --> 00:42:29,333 ¿Adónde vas? 819 00:42:33,792 --> 00:42:35,875 (LLORA) 820 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 ¡Vale, corten! 821 00:42:37,792 --> 00:42:43,333 El texto que me habéis pasado hace un rato, que es... 822 00:42:43,708 --> 00:42:45,333 O sea, es que fíjate, 823 00:42:45,625 --> 00:42:48,708 ¿cómo memorizas de un rato a aquí...? 824 00:42:49,500 --> 00:42:50,667 Escucha, o sea... 825 00:42:51,792 --> 00:42:52,833 O sea... 826 00:42:52,917 --> 00:42:54,667 Hacer la escena con el texto: 827 00:42:54,792 --> 00:42:57,292 "Yo no me río cuando veo lo que tengo delante, 828 00:42:57,375 --> 00:43:00,292 cuando salgo a la calle y ni siquiera...". 829 00:43:01,917 --> 00:43:03,417 "Y ni siquiera hay calle". 830 00:43:03,500 --> 00:43:05,208 "Para ti todo es ji, ji, ja, ja". 831 00:43:05,292 --> 00:43:06,583 ¿Sabes que en alguno...? 832 00:43:06,958 --> 00:43:09,750 ¿Sabes que alguno de los que tienen la tienen? 833 00:43:10,917 --> 00:43:12,125 Está mal escrito. 834 00:43:12,583 --> 00:43:15,000 No es mucho, pero es mejor que nada. 835 00:43:15,792 --> 00:43:17,250 Esto ya no es solo... 836 00:43:17,917 --> 00:43:21,292 ¿Sabes? Haceros el favor de ceñirme a vuestro tempo, 837 00:43:22,375 --> 00:43:24,500 pero esto, si luego se muestra, 838 00:43:24,792 --> 00:43:28,500 va en detrimento de mi imagen como actor. 839 00:43:29,292 --> 00:43:30,500 Volvemos a casa. 840 00:43:31,083 --> 00:43:32,708 Voy a recuperar mi trabajo, 841 00:43:32,792 --> 00:43:34,458 en mi ciu... En mi ciudad. 842 00:43:35,417 --> 00:43:37,833 Yo estoy en un momento un poco... Estoy agobiada. 843 00:43:37,917 --> 00:43:38,875 "Carlo ha venido, 844 00:43:38,958 --> 00:43:41,542 nos ha repartido una secuencia que yo no la había visto, 845 00:43:41,625 --> 00:43:43,417 y creo que mis compañeros tampoco, 846 00:43:43,500 --> 00:43:46,375 entonces, espero que él tenga claro qué es lo que busca". 847 00:43:47,042 --> 00:43:50,167 "Porque yo no entiendo nada, entonces me siento muy vendida". 848 00:43:50,625 --> 00:43:54,417 Sobre Carlo y su forma de ser y de trabajar, 849 00:43:54,667 --> 00:43:57,208 "el tío tiene este aspecto de ser un poco formal, 850 00:43:57,292 --> 00:43:59,917 siempre va así como con la barba arreglada y tal, 851 00:43:59,958 --> 00:44:01,833 pero lo que esconde al final y al cabo 852 00:44:01,917 --> 00:44:05,958 es un desprecio a cualquier tipo de convencionalismo 853 00:44:06,042 --> 00:44:10,833 o de metodología de trabajo normal 854 00:44:10,917 --> 00:44:14,292 y que se comparta con la gente y de comunicar sus ideas a la gente, 855 00:44:14,375 --> 00:44:16,958 todo eso... O sea, el tío es hermético por naturaleza, 856 00:44:17,042 --> 00:44:18,583 y básicamente lo que hace es" 857 00:44:18,667 --> 00:44:19,750 esconder información, 858 00:44:19,833 --> 00:44:22,125 guardarse datos, no te dice de qué se trata 859 00:44:22,208 --> 00:44:23,542 hasta ya el momento... 860 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 "En el momento que se va a grabar algo, 861 00:44:26,167 --> 00:44:27,833 de repente te sale con una cosa 862 00:44:27,917 --> 00:44:30,500 de la que no habías hablado y lo trastoca todo". 863 00:44:30,583 --> 00:44:33,958 "Es que aunque te dé información, cuando te la da, no se aclara nada, 864 00:44:34,042 --> 00:44:35,583 el enigma es más grande aún". 865 00:44:35,667 --> 00:44:38,208 En vez de aclarar, emborrona todo aún más. 866 00:44:38,458 --> 00:44:39,917 {\an8}(Aire) 867 00:44:43,292 --> 00:44:44,833 ¿Por qué he vuelto a EGB? 868 00:44:45,000 --> 00:44:47,125 ¿Por qué me estoy convirtiendo un niño gordo? 869 00:44:47,375 --> 00:44:48,583 ¿A qué te refieres? 870 00:44:50,083 --> 00:44:51,125 Micaela, 871 00:44:52,208 --> 00:44:54,167 es hora de que hablemos en serio, 872 00:44:54,375 --> 00:44:56,542 igual es el momento de empezar a hablar claro. 873 00:44:56,625 --> 00:44:59,458 ¿Para quién trabajas? ¿Qué pasa? No quiero confundirte. 874 00:44:59,792 --> 00:45:01,375 Pues cuéntamelo despacio. 875 00:45:01,458 --> 00:45:04,750 Si me lo cuentas despacio, estoy seguro que podré entenderlo. 876 00:45:05,125 --> 00:45:06,625 Poco a poco, cuéntamelo. 877 00:45:06,708 --> 00:45:08,458 La percepción que tienes de la realidad 878 00:45:08,542 --> 00:45:10,750 no coincide lo que sucede en el instituto. 879 00:45:10,833 --> 00:45:12,125 Pero ¿qué dices? 880 00:45:12,500 --> 00:45:13,750 ¿Qué mierdas dices? 881 00:45:13,875 --> 00:45:16,667 Lo has contado despacio, pero no lo entiendo, Micaela. 882 00:45:17,208 --> 00:45:18,292 No entiendo nada. 883 00:45:18,375 --> 00:45:21,000 ¿De verdad no te das cuenta de lo que está pasando? 884 00:45:21,250 --> 00:45:23,542 No entiendo nada de lo que está ocurriendo. 885 00:45:23,625 --> 00:45:24,667 (GRITA) 886 00:45:25,875 --> 00:45:27,750 ¡Yo iba a entrar en ese coche! 887 00:45:30,667 --> 00:45:33,042 ¡Yo iba a meterme dentro de esa mujer! 888 00:45:33,958 --> 00:45:35,042 ¡Micaela! 889 00:45:35,917 --> 00:45:37,042 ¡Micaela! 890 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 ¡Micaela! 891 00:45:42,000 --> 00:45:43,667 ¡Ah! 892 00:45:43,792 --> 00:45:45,042 ¡Micaela! 893 00:45:45,917 --> 00:45:46,958 ¡Ah! 894 00:45:48,042 --> 00:45:49,333 ¡Muy bien, corten! 895 00:45:49,417 --> 00:45:50,583 -Vale, cortamos. 896 00:45:54,000 --> 00:45:56,208 {\an8}(Voces de varias personas) 897 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 "Es un día importante, vamos a explosionar el coche, 898 00:46:04,333 --> 00:46:06,583 porque todo este tipo de explosiones, tiros, 899 00:46:06,667 --> 00:46:08,583 todo esto de acción hace que el film 900 00:46:08,667 --> 00:46:11,250 sea más atractivo a la hora de vender el producto". 901 00:46:11,333 --> 00:46:14,792 {\an8}-Pero, bueno, muy claro, es el plano, la explosión, 902 00:46:15,000 --> 00:46:17,292 {\an8}tenerlo para luego poderlo montar con el tráiler, 903 00:46:17,375 --> 00:46:19,042 {\an8}con el 'teaser', con lo que queráis. 904 00:46:19,125 --> 00:46:21,000 -Lluis, ¿OK? -Sí, OK. 905 00:46:21,167 --> 00:46:22,708 -¿Todo bien? -Silencio. 906 00:46:23,583 --> 00:46:24,625 Y... 907 00:46:26,750 --> 00:46:27,792 ¡acción! 908 00:46:34,833 --> 00:46:36,583 {\an8}(Explosión) 909 00:46:43,458 --> 00:46:44,583 Vale, corten. 910 00:46:45,417 --> 00:46:48,333 ¿Por qué sale esto del humo azul? -Cortamos, cortamos, Concha. 911 00:46:51,250 --> 00:46:52,667 {\an8}(Explosión) 912 00:46:53,792 --> 00:46:55,000 {\an8}(Rebobinado) 913 00:46:55,417 --> 00:46:56,875 {\an8}(Explosión) 914 00:47:05,542 --> 00:47:07,292 No entiendo lo del humo. ¿Tú lo...? 915 00:47:08,500 --> 00:47:09,542 ¿Lo del humo? 916 00:47:10,000 --> 00:47:11,458 Sí, lo del humo azul. 917 00:47:12,667 --> 00:47:14,708 A mí me daría igual si hubiera explotado. 918 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Pero... 919 00:47:17,750 --> 00:47:19,792 no hay nada, solo hay humo azul. 920 00:47:19,875 --> 00:47:23,125 Parece que lo hayan contratado para una fiesta infantil. 921 00:47:23,792 --> 00:47:27,250 Cuando algo no funciona, me cuesta mucho aceptarlo, 922 00:47:28,042 --> 00:47:29,625 me pongo de muy mal humor. 923 00:47:29,708 --> 00:47:31,750 "A menudo me pregunto si voy a ser capaz 924 00:47:31,833 --> 00:47:33,417 de llevar a cabo una película 925 00:47:33,500 --> 00:47:36,417 o incluso si me interesa llevar a cabo una película 926 00:47:36,708 --> 00:47:38,583 hecha de una manera convencional". 927 00:47:38,667 --> 00:47:41,542 Es una lástima porque uno tiene un montón de ideas y entra 928 00:47:41,625 --> 00:47:44,042 "en los proyectos con muchísima energía 929 00:47:44,125 --> 00:47:45,458 y poco a poco la realidad 930 00:47:45,542 --> 00:47:48,000 se va encargando como de pegarte una paliza". 931 00:47:48,083 --> 00:47:49,375 "Como con la forma 932 00:47:49,458 --> 00:47:51,292 en las que las cosas se van conformando, 933 00:47:51,375 --> 00:47:52,542 plantándose ante ti". 934 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 "He imaginado las cosas de una determinada forma," 935 00:47:55,000 --> 00:47:57,375 y cuando las tengo delante y veo que eso ya 936 00:47:57,458 --> 00:48:00,167 "se considera un definitivo, me pongo de muy mal humor 937 00:48:00,250 --> 00:48:02,458 porque no se parece nada a lo que yo quería". 938 00:48:02,542 --> 00:48:06,167 "Es terrible realmente, no... Hay una sensación terrible 939 00:48:06,250 --> 00:48:08,583 porque además vas a convivir con ello". 940 00:48:08,667 --> 00:48:09,667 "Y este tipo de ideas" 941 00:48:09,750 --> 00:48:12,625 además siempre me hacen pensar 942 00:48:12,708 --> 00:48:15,458 en mi familia y en el hecho de que yo vengo de una familia 943 00:48:15,542 --> 00:48:18,083 de gente que ha fracasado estrepitosamente, 944 00:48:18,167 --> 00:48:20,625 de gente valiosa, muchos de ellos muy inteligentes", 945 00:48:20,708 --> 00:48:24,500 que utilizaron su capacidad para boicotearse. 946 00:48:24,750 --> 00:48:26,500 -Vamos a hacer otra prueba, a ver. 947 00:48:26,833 --> 00:48:29,042 -¿Otra prueba o lo tiramos? 948 00:48:29,208 --> 00:48:31,417 Porque es toma única. No hay más coches, ¿eh? 949 00:48:32,042 --> 00:48:33,333 -Bueno, ¿lo intentamos? 950 00:48:34,083 --> 00:48:35,125 -Vale. 951 00:48:35,333 --> 00:48:36,625 Vamos a hacer una más. 952 00:48:43,667 --> 00:48:45,667 Tenemos cuadro. Te aviso, ¿eh, Óscar? 953 00:48:49,792 --> 00:48:50,792 Y... 954 00:48:51,792 --> 00:48:52,917 ¡explosión! 955 00:49:04,458 --> 00:49:06,583 ¿Has pedido que sea así? No, no. 956 00:49:06,667 --> 00:49:09,333 Yo he pedido una explosión normal, no sé, como de... 957 00:49:11,125 --> 00:49:13,458 No sé, como de película... No sé. 958 00:49:16,292 --> 00:49:18,292 Cuando explota un coche, no sé... 959 00:49:18,750 --> 00:49:19,708 Pues no... 960 00:49:22,125 --> 00:49:24,083 sirve para nada. -Cortamos, cortamos. 961 00:49:24,833 --> 00:49:26,500 Lo siento, es que no va. 962 00:49:28,417 --> 00:49:31,292 Pues cuando... Cuando vaya, que avise. 963 00:49:43,958 --> 00:49:45,750 -Ahora será más real que nunca. 964 00:49:49,125 --> 00:49:50,458 {\an8}(Explosión) 965 00:49:57,958 --> 00:49:59,833 ¿Estaba rodando la cámara de Claudio? 966 00:49:59,917 --> 00:50:01,792 -No, he cortado. Hemos cortado. 967 00:50:03,042 --> 00:50:05,042 -Cortar es cortar, claro que sí. 968 00:50:05,542 --> 00:50:06,875 Si no iba, no iba. 969 00:50:09,792 --> 00:50:12,125 -¿Qué ha pasado? -Pero ¿explota o no explota? 970 00:50:13,667 --> 00:50:14,667 -No lo sé. 971 00:50:16,875 --> 00:50:18,000 -Es una mierda. 972 00:50:18,083 --> 00:50:19,167 Joder, macho. 973 00:50:20,917 --> 00:50:23,625 -Bueno, al menos lo tenemos algo para el "making". 974 00:50:28,875 --> 00:50:30,125 {\an8}(Cristales rotos) 975 00:50:31,500 --> 00:50:32,917 {\an8}(Explosión) 976 00:50:38,667 --> 00:50:40,833 -¿Es seguro esto o qué, Lluis? -¿Lo apago ya? 977 00:50:40,917 --> 00:50:42,958 -Sí, sí, apágalo cuanto antes, por favor. 978 00:50:44,250 --> 00:50:46,792 -Pero ¿lo habéis grabado o no? -No, Lluis, no. 979 00:50:46,875 --> 00:50:48,292 Hemos cortado antes, Lluis. 980 00:51:04,458 --> 00:51:07,292 {\an8}(Voces de fondo) 981 00:51:19,208 --> 00:51:20,333 No... 982 00:51:21,417 --> 00:51:23,083 No hay más coches. -Bueno. 983 00:51:24,667 --> 00:51:25,917 Lo tenemos en la... 984 00:51:26,000 --> 00:51:31,042 A mí no me gusta ni cómo ha quedado ni la buena. 985 00:51:31,125 --> 00:51:32,583 Si no lo hemos grabado. 986 00:51:32,667 --> 00:51:35,167 No, pero es que aunque la hubiéramos grabado, tampoco. 987 00:51:35,250 --> 00:51:36,167 ¿Por qué? 988 00:51:37,375 --> 00:51:38,375 Yo qué sé. 989 00:51:49,292 --> 00:51:52,500 ¿Podríamos hacer...? ¿Podríamos hacer otra explosión? 990 00:51:52,750 --> 00:51:56,375 O sea, solo sería la explosión, el fuego, 991 00:51:56,458 --> 00:51:59,292 no hace falta que el coche tenga "raccord", solo el fuego. 992 00:52:00,333 --> 00:52:02,583 -Es que no tengo más explosivo. 993 00:52:02,875 --> 00:52:03,917 Se me ha acabado. 994 00:52:06,125 --> 00:52:07,708 {\an8}(Centrifugado) 995 00:52:32,417 --> 00:52:34,750 "Séptima semana, Carlo no está, 996 00:52:35,542 --> 00:52:38,917 me envía fotos desde el hospital, comiendo mandarinas, 997 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 me envía un video". 998 00:52:40,083 --> 00:52:43,958 "Tampoco sabe uno si es otra broma de Carlo, 999 00:52:44,042 --> 00:52:46,500 o uno de estos juegos psicológicos suyos, 1000 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 otro mecanismo para sacar algo de nosotros, 1001 00:52:49,417 --> 00:52:50,833 no tenemos ni idea". 1002 00:52:50,917 --> 00:52:52,708 "Aunque Carlo no esté en este momento, 1003 00:52:52,792 --> 00:52:55,083 tenemos que ser capaces de acabar la película, 1004 00:52:55,167 --> 00:52:57,375 pero hay tantas versiones de guion distintas 1005 00:52:57,458 --> 00:53:00,000 y se han abierto tantas bifurcaciones en el guion, 1006 00:53:00,083 --> 00:53:01,875 que cuesta mucho ahora mismo 1007 00:53:01,958 --> 00:53:03,875 saber dónde está el final 1008 00:53:03,958 --> 00:53:06,917 de esta película, y estamos a favor de acabarla". 1009 00:53:07,083 --> 00:53:11,625 "Así que para intentar arrojar luz, todos añadimos más secuencias". 1010 00:53:11,833 --> 00:53:14,208 Bueno, vamos a ver, me he apuntado en este papel 1011 00:53:14,292 --> 00:53:16,083 lo que puede pertenecer a la peli. 1012 00:53:16,167 --> 00:53:18,833 Son diferentes líneas que estaban o en manos de unos 1013 00:53:18,917 --> 00:53:21,167 o de otros, en diferentes equipos de la peli. 1014 00:53:21,250 --> 00:53:22,833 Entonces, todo esto... 1015 00:53:24,625 --> 00:53:26,750 supuestamente es parte de esta película. 1016 00:53:26,833 --> 00:53:27,917 Todo es un sueño. 1017 00:53:28,250 --> 00:53:30,750 Mi personaje está muerto y ha vuelto a la EGB. 1018 00:53:31,083 --> 00:53:33,208 La escuela es un experimento del gobierno. 1019 00:53:33,500 --> 00:53:35,333 Da Vinci estuvo involucrado. 1020 00:53:35,417 --> 00:53:37,042 ¿Da Vinci? Leonardo. 1021 00:53:38,083 --> 00:53:39,958 La iglesia ya estaba al corriente. 1022 00:53:40,208 --> 00:53:43,167 La historia es una adaptación de un libro de Philip K. Dick. 1023 00:53:43,292 --> 00:53:47,542 Y la gente ha abrazado la estética ciberpunk, 1024 00:53:48,000 --> 00:53:49,958 hay algún viaje en el tiempo también. 1025 00:53:50,000 --> 00:53:52,417 Y básicamente todo esto forma parte de la película 1026 00:53:52,500 --> 00:53:54,917 que hemos estado haciendo. Ah. ¿Y lo del tsunami? 1027 00:53:56,000 --> 00:53:59,167 Eso debe ser de otra película porque es la primera noticia. 1028 00:53:59,250 --> 00:54:01,042 A mí sí se me ha llegado a comentar. 1029 00:54:01,125 --> 00:54:02,750 Sí, que al final había un... 1030 00:54:03,583 --> 00:54:04,708 Que lo arrasaba. 1031 00:54:05,250 --> 00:54:06,542 {\an8}Hay una chica que dice: 1032 00:54:06,958 --> 00:54:09,042 {\an8}"Es un poco la historia, lo de siempre, 1033 00:54:09,125 --> 00:54:11,750 {\an8}creo, explicada con una chispa que solo Berto tiene, 1034 00:54:11,833 --> 00:54:14,875 {\an8}el cual es víctima, está claro, de las atrofias del presente 1035 00:54:14,958 --> 00:54:16,917 y su empobrecimiento intelectual". 1036 00:54:17,292 --> 00:54:19,250 "Será muy bonita de ver, ya me imagino, 1037 00:54:19,333 --> 00:54:20,708 la moraleja futura: 1038 00:54:20,958 --> 00:54:22,917 si no lo arreglas, al final explotas". 1039 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 "Berto Romero, obeso cebolla, me muero". 1040 00:54:25,708 --> 00:54:27,250 -Beso cebolla. -Beso cebolla. 1041 00:54:27,333 --> 00:54:29,042 -Obeso cebolla. -Obeso, obeso. 1042 00:54:30,125 --> 00:54:31,292 El último, mira: 1043 00:54:31,417 --> 00:54:34,625 "Está claro que se trata de darles una lección a los yanquis, seguro". 1044 00:54:34,708 --> 00:54:36,625 "Berto muere, fin del cine de plástico". 1045 00:54:36,708 --> 00:54:38,750 "Berto, húndeles el barco, estamos contigo". 1046 00:54:38,833 --> 00:54:40,833 Como un "frame" parado. 1047 00:54:40,958 --> 00:54:42,292 Dejamos algo abierto. 1048 00:54:42,375 --> 00:54:44,375 Lo abriría algo para la segunda parte. 1049 00:54:44,625 --> 00:54:47,083 Como "El club de los cinco". Bueno, y lo EGB, ¿no? 1050 00:54:47,167 --> 00:54:49,917 Las letras... Lo que decíamos del pelo de Carlo. 1051 00:54:50,458 --> 00:54:53,958 Coño, pero esto se ha estado hablando, ¿no? 1052 00:54:54,375 --> 00:54:57,792 De cómo de pisparle pelo a Carlo, ¿eh? 1053 00:54:58,167 --> 00:54:59,583 O sea, a Carlo, mientras... 1054 00:54:59,667 --> 00:55:04,083 O sea, pelo suyo muerto cortado, y formar las letras "EGB". 1055 00:55:04,167 --> 00:55:05,292 ¿Hablas en serio? 1056 00:55:05,458 --> 00:55:08,875 Final, como imagen final, o sea, al menos para mí, 1057 00:55:08,958 --> 00:55:12,958 que el último plano sea como las letras bien recortadas, 1058 00:55:13,042 --> 00:55:15,250 EGB, formadas con pelo del director. 1059 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 De Carlo, claro. 1060 00:55:16,333 --> 00:55:18,792 Es que eso encaja muy bien con el sueño. 1061 00:55:18,875 --> 00:55:22,667 Es que eso cierra los flecos que había en el sueño, 1062 00:55:22,750 --> 00:55:24,250 todo lo de la primera parte, 1063 00:55:24,333 --> 00:55:27,958 o sea... Sueño, eso enlaza... Es que no sea el sueño, ¿sabes? 1064 00:55:28,208 --> 00:55:30,208 Que eso salga, que eso se forme. 1065 00:55:30,292 --> 00:55:32,083 No cierras más de lo que hay que cerrar. 1066 00:55:32,167 --> 00:55:33,250 Un momentito. 1067 00:55:33,917 --> 00:55:37,125 Construir las letras EGB 1068 00:55:37,208 --> 00:55:40,292 con pelo muerto de Carlo para acabar la peli, 1069 00:55:40,375 --> 00:55:42,125 ¿eso es lo que me estás proponiendo? 1070 00:55:42,208 --> 00:55:43,208 Pero no aparece. 1071 00:55:43,292 --> 00:55:45,875 EGB solo aparece en boca de determinadas personas, 1072 00:55:45,958 --> 00:55:48,625 pero formado con pelo... -Pero eso se puede hacer seguro. 1073 00:55:48,792 --> 00:55:50,417 Bueno, vamos a hacer el final, 1074 00:55:50,500 --> 00:55:52,750 vamos a hacer el final obvio para la peli. 1075 00:55:54,292 --> 00:55:56,167 -Este del pelo. -¿El del pelo? 1076 00:55:56,250 --> 00:55:59,125 Así, sí. A mí me parece bueno, ¿no? 1077 00:55:59,375 --> 00:56:00,500 -Y... 1078 00:56:03,750 --> 00:56:04,833 ¡acción! 1079 00:56:07,292 --> 00:56:08,750 ¿Qué estás haciendo? 1080 00:56:09,667 --> 00:56:10,875 ¿Qué estáis haciendo? 1081 00:56:10,958 --> 00:56:12,292 ¡Matadlos! ¡Matadlos! 1082 00:56:12,833 --> 00:56:14,625 Pero ¿a quién te refieres? 1083 00:56:14,750 --> 00:56:16,458 (GRAVE) ¿Quién eres tú? 1084 00:56:26,583 --> 00:56:27,500 Un momento. 1085 00:56:27,625 --> 00:56:29,833 Si eres quien dices ser, mátalo tú. 1086 00:56:30,417 --> 00:56:31,750 Es un trato justo. 1087 00:56:32,042 --> 00:56:33,375 Tu vida por la suya. 1088 00:56:34,083 --> 00:56:35,667 {\an8}(Música de tensión) 1089 00:56:52,417 --> 00:56:54,583 ¡Estáis rodeados! Un momento. 1090 00:56:55,625 --> 00:56:58,250 Yo solo veo a una persona, y no está armada. 1091 00:57:00,292 --> 00:57:01,625 ¡Dejadme! 1092 00:57:05,000 --> 00:57:07,583 Tengo información, tengo soluciones. 1093 00:57:08,250 --> 00:57:09,208 Ahora... 1094 00:57:09,917 --> 00:57:11,875 A buenas horas, mangas verdes. 1095 00:57:12,375 --> 00:57:15,708 ¿Quién eres? ¿Para quién trabajas? ¿Qué es el proyecto Edén? 1096 00:57:15,792 --> 00:57:17,250 Ah, eso no lo sé. 1097 00:57:18,000 --> 00:57:20,667 -Dame una buena razón para que no te mate ahora mismo. 1098 00:57:20,750 --> 00:57:21,625 -Quizás, 1099 00:57:22,417 --> 00:57:24,500 porque sé cosas que nadie más sabe. 1100 00:57:24,708 --> 00:57:26,083 Pero ¿qué va a suceder? 1101 00:57:26,208 --> 00:57:28,708 Ah, eso no lo sé. No soy meteorólogo. 1102 00:57:29,708 --> 00:57:32,583 Bueno, pues... dejemos que siga. 1103 00:57:32,917 --> 00:57:34,000 A ver qué pasa. 1104 00:57:34,708 --> 00:57:36,417 ¿No? ¡Cuidado, el coche! 1105 00:57:36,833 --> 00:57:38,417 {\an8}(Explosión) 1106 00:57:43,500 --> 00:57:44,958 "Pero ¿qué va a suceder?". 1107 00:57:45,042 --> 00:57:47,208 "Ah, eso no lo sé. No soy meteorólogo". 1108 00:57:48,417 --> 00:57:51,250 "Bueno, pues... dejemos que siga". 1109 00:57:51,667 --> 00:57:52,667 "A ver qué pasa". 1110 00:57:53,500 --> 00:57:55,292 "¿No? ¡Cuidado, el coche!". 1111 00:57:55,375 --> 00:57:57,167 {\an8}(Explosión) 1112 00:57:58,042 --> 00:57:59,000 Hombre... 1113 00:57:59,250 --> 00:58:00,375 No es que esté... 1114 00:58:00,958 --> 00:58:05,375 O sea, conforme acaba algo... Si algo acaba bien, está todo bien. 1115 00:58:05,667 --> 00:58:06,500 Bueno. 1116 00:58:06,917 --> 00:58:08,167 Es el problema, ¿no? 1117 00:58:08,250 --> 00:58:09,500 El salto del final... 1118 00:58:09,667 --> 00:58:12,625 Yo creo que todo lo que se construye antes del salto 1119 00:58:13,083 --> 00:58:15,458 queda borrado porque el salto no está... 1120 00:58:15,667 --> 00:58:17,292 Pero el salto es al final. 1121 00:58:17,375 --> 00:58:19,333 Claro, pero, retroactivamente, 1122 00:58:19,417 --> 00:58:22,417 o sea, tú ves la escena, y cuando ves ese salto, 1123 00:58:22,875 --> 00:58:26,042 te olvidas de toda la magia que haya habido antes, 1124 00:58:26,125 --> 00:58:28,458 que está, está funcionando perfectamente, 1125 00:58:28,542 --> 00:58:33,417 pero ahora, cuando tú saltas, olvidas al doctor. 1126 00:58:33,500 --> 00:58:36,583 Es que está clarísimo. Es final de escena. Bueno... 1127 00:58:36,667 --> 00:58:38,750 Sí, pero durante... O sea, en el vuelo, 1128 00:58:39,333 --> 00:58:42,042 tú no piensas... Se nota que no piensas en el doctor. 1129 00:58:42,125 --> 00:58:45,208 Y es tu... O sea, tiene que ser tu objetivo principal, 1130 00:58:45,792 --> 00:58:47,208 el bienestar del doctor, 1131 00:58:47,292 --> 00:58:49,458 dónde está el doctor durante la explosión, 1132 00:58:49,542 --> 00:58:51,083 y tú, cuando estás volando, 1133 00:58:51,208 --> 00:58:54,708 estás claramente ensimismado en la pirueta esa 1134 00:58:54,792 --> 00:58:57,542 que a nadie le interesa, ¿sabes? Mira, ¿ves? 1135 00:58:57,625 --> 00:59:01,292 Aquí, ¿dónde está el doctor en tu pensamiento mientras vuelas? 1136 00:59:01,417 --> 00:59:03,625 ¿Dónde está el doctor? No me lo parece, no sé. 1137 00:59:03,708 --> 00:59:06,583 ¿No te lo parece? No se te aparece a ti en la cabeza el doctor. 1138 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Y se nota muchísimo y estropea todo lo que ha hecho la gente. 1139 00:59:11,042 --> 00:59:14,750 Todo el trabajo colectivo, bueno, lo borra. 1140 00:59:14,833 --> 00:59:17,208 O sea, yo ya no me acuerdo de lo bueno que ha habido 1141 00:59:17,292 --> 00:59:18,292 después de esto. 1142 00:59:18,417 --> 00:59:19,833 Si cierras bien algo... 1143 00:59:20,000 --> 00:59:23,958 Cuando saltas, tú estás pensando en el doctor. 1144 00:59:24,042 --> 00:59:26,708 ¿Qué le ha pasado al doctor durante la explosión? 1145 00:59:26,792 --> 00:59:30,208 O sea, es que es en el vuelo, ¿sabes? 1146 00:59:30,750 --> 00:59:33,333 O sea, es fácil, ven... 1147 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Ven. 1148 00:59:34,958 --> 00:59:36,042 Tú... ¿En serio? 1149 00:59:36,125 --> 00:59:38,250 Ven. Y los monjes, que lo... 1150 00:59:38,333 --> 00:59:40,542 -¿Queréis ensayarlo? Vamos a mirar. 1151 00:59:40,667 --> 00:59:42,167 -Es que es durante el vuelo... 1152 00:59:43,458 --> 00:59:46,417 A ti... aparentemente se te olvida y no es... 1153 00:59:47,458 --> 00:59:49,667 ¿Me podéis poner a hacer el salto este...? 1154 00:59:49,750 --> 00:59:51,958 -Claro. Ponlo ahí. -Sí, espera, que... 1155 00:59:53,625 --> 00:59:57,000 A ver, que... Porque veo que no lo acabas de... 1156 01:00:01,792 --> 01:00:04,875 Es que lo entiendes, ¿no? Lo que digo. 1157 01:00:04,958 --> 01:00:09,542 Es que parece que hablo en chino, pero... 1158 01:00:11,333 --> 01:00:13,792 Es final de secuencia el salto, no va luego, 1159 01:00:13,875 --> 01:00:15,833 por montaje, no va... 1160 01:00:17,083 --> 01:00:18,125 Está eliminado. 1161 01:00:18,208 --> 01:00:20,250 No, ya. Pero es que da igual. 1162 01:00:23,833 --> 01:00:24,917 ¿Sabes? 1163 01:00:25,000 --> 01:00:27,958 Es subtexto de la escena, pero no va a verse. 1164 01:00:28,042 --> 01:00:31,458 Todo lo que tú crees que no va a ir te está influyendo en lo que va, 1165 01:00:31,708 --> 01:00:32,875 y se nota muchísimo. 1166 01:00:32,958 --> 01:00:35,417 Tú estás pensando: "Esto no va, luego no va". 1167 01:00:35,500 --> 01:00:37,917 Y, claro, lo que es el... Yo no hago eso, ¿eh? 1168 01:00:38,083 --> 01:00:41,375 Bueno, tú no haces eso, pero la gente ve que haces eso. 1169 01:00:41,458 --> 01:00:43,958 Da igual lo que tu pienses ahora que haces o no haces, 1170 01:00:44,042 --> 01:00:46,375 o sea, lo que yo he visto en la pantalla es, 1171 01:00:46,458 --> 01:00:50,375 ay, el salto, la acrobacia, tal, y el doctor a la mierda, ¿no? 1172 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 Que se fría el doctor, ¿no? 1173 01:00:52,708 --> 01:00:54,875 Y el espectador está esperando que... 1174 01:00:55,417 --> 01:00:57,333 Cómo reacciona Berto, ¿no?, 1175 01:00:57,583 --> 01:00:58,583 durante el vuelo 1176 01:00:58,667 --> 01:01:01,667 ante la posibilidad de que el doctor se haya quedado carbonizado. 1177 01:01:02,667 --> 01:01:03,625 Vale, vale. 1178 01:01:04,833 --> 01:01:05,958 Bueno... 1179 01:01:06,000 --> 01:01:06,917 Vale. 1180 01:01:07,000 --> 01:01:09,625 Bueno, a ver, no sé... -Lo grabaremos igualmente. 1181 01:01:09,708 --> 01:01:11,208 Para luego hacer un "play". 1182 01:01:11,375 --> 01:01:13,167 -Bueno, para que lo vea él, ¿sabes? 1183 01:01:13,250 --> 01:01:14,458 -Sí, exacto, por eso. 1184 01:01:14,542 --> 01:01:15,792 Pues lo vamos a grabar. 1185 01:01:16,500 --> 01:01:18,458 -No sé, a ver, es que tampoco es... 1186 01:01:18,542 --> 01:01:22,333 La cuestión... Alzarme y tal... Es para que veas la intención 1187 01:01:22,417 --> 01:01:25,250 que tienes que tener durante el vuelo, ¿sabes? 1188 01:01:25,458 --> 01:01:26,708 -Le voy dando, ¿eh? 1189 01:01:26,792 --> 01:01:29,333 -Tú tienes un cordón umbilical que te une a este señor, 1190 01:01:29,417 --> 01:01:32,083 y tú en la explosión ahí se intensifica ese cordón. 1191 01:01:32,167 --> 01:01:33,875 No lo pierdes, que es lo que has hecho. 1192 01:01:33,958 --> 01:01:35,792 -Le voy a dar, Miguel. -¿Vale? 1193 01:01:36,000 --> 01:01:37,167 -¡Y damos motor! 1194 01:01:37,292 --> 01:01:39,833 -El tema es, estáis como ahí, tal, no sé qué, 1195 01:01:39,917 --> 01:01:43,333 y entonces ahí la explosión, de... "¡Cuidado, el coche!". 1196 01:01:43,417 --> 01:01:44,958 "¿Doctor, doctor?". 1197 01:01:45,542 --> 01:01:48,000 Incluso me voy después de la explosión... 1198 01:01:48,542 --> 01:01:51,750 Me voy a verlo, aunque no salga en la película. 1199 01:01:51,833 --> 01:01:53,000 -Grabando, Miguel. 1200 01:01:53,125 --> 01:01:55,125 Hagámoslo bien, desde atrás. 1201 01:01:56,375 --> 01:01:59,083 Venga, danos la réplica tú, ¿eh, Javi? La última. 1202 01:01:59,167 --> 01:02:00,792 ¿Qué vamos a hacer? 1203 01:02:01,375 --> 01:02:02,292 -No lo sé. 1204 01:02:02,375 --> 01:02:04,833 ¡El coche, el coche! ¡Doctor! Doctor. 1205 01:02:05,125 --> 01:02:06,542 ¿Dónde está? Claro... 1206 01:02:06,625 --> 01:02:08,625 Claro. Me voy inmediatamente después. 1207 01:02:08,750 --> 01:02:10,167 ¿Dónde está el doctor? 1208 01:02:10,667 --> 01:02:11,875 ¡Claro! ¿Sabes? 1209 01:02:12,333 --> 01:02:15,458 Y eso, no sé, o sea, aunque no salga en la película, 1210 01:02:15,792 --> 01:02:19,292 durante el vuelo tú te desentiendes y no puede ser. 1211 01:02:19,375 --> 01:02:22,542 Lo has visto, ¿no? Es perfecto. ¿No? 1212 01:02:22,625 --> 01:02:25,000 Y tú lo has notado, que te han dejado... 1213 01:02:25,083 --> 01:02:26,792 -¿No viste que hice así? ¿Lo ves? 1214 01:02:27,125 --> 01:02:28,292 ¡Claro, coño! 1215 01:02:28,542 --> 01:02:31,042 Ahí, ahí, el magnetismo, ¿sabes? 1216 01:02:33,250 --> 01:02:34,750 ¡Pa, pa, pa! 1217 01:02:34,958 --> 01:02:37,333 ¡Doctor, doctor! ¡Pu, pu, pu! 1218 01:02:38,000 --> 01:02:41,292 Tiene que ser pura energía. ¡Doctor, doctor, doctor, doctor! 1219 01:02:41,708 --> 01:02:43,208 Siempre... ¿Sabes? 1220 01:02:43,375 --> 01:02:44,542 ¡Pa, pa, pa! 1221 01:02:46,208 --> 01:02:48,792 "Coche, coche, ¡doctor, doctor!". 1222 01:02:50,292 --> 01:02:51,833 "¡Doctor, doctor!". 1223 01:02:55,167 --> 01:02:57,375 "Coche, coche, ¡doctor, doctor!". 1224 01:02:58,042 --> 01:03:00,458 "Coche, coche, ¡doctor, doctor!". 1225 01:03:02,375 --> 01:03:03,708 "¡Doctor! ¡Doctor!". 1226 01:03:07,083 --> 01:03:09,333 "Coche, coche, ¡doctor, doctor!". 1227 01:03:11,375 --> 01:03:13,333 "Coche, coche, ¡doctor, doctor!". 1228 01:03:13,417 --> 01:03:15,375 El salto está bien, la actitud está bien, 1229 01:03:15,458 --> 01:03:17,958 entiendo lo que quieres decir con la interpretación, 1230 01:03:18,000 --> 01:03:19,833 lo de ir a buscar al doctor lo entiendo, 1231 01:03:19,917 --> 01:03:22,792 pero yo no puedo hacer el mismo salto, 1232 01:03:23,250 --> 01:03:27,125 si mi marca está antes del punto en el que has saltado tú. 1233 01:03:27,208 --> 01:03:29,208 Mira dónde empezaba yo, mira la marca. 1234 01:03:29,292 --> 01:03:31,167 Tú empiezas de atrás, tienes más impulso, 1235 01:03:31,250 --> 01:03:33,792 entonces te acompañan más, tiran más porque tú obligas, 1236 01:03:33,875 --> 01:03:37,042 empiezas de atrás, entonces obligas a que te acompañen más. 1237 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 ¡Joder! Te elevas mucho más, 1238 01:03:38,958 --> 01:03:41,708 eso te da otra física totalmente diferente a tu salto. 1239 01:03:41,792 --> 01:03:43,583 Tiene otra física muy diferente. 1240 01:03:43,667 --> 01:03:45,667 Eso lo integras, me parece perfecto. 1241 01:03:45,750 --> 01:03:47,833 Lo ponemos en igualdad de condiciones 1242 01:03:47,917 --> 01:03:50,625 y yo te reproduzco el mismo salto, no hay ningún problema, 1243 01:03:50,708 --> 01:03:53,000 e introduzco eso en mi interpretación, sin problema. 1244 01:03:53,083 --> 01:03:54,917 Perfecto. Si puedes igualarlo. 1245 01:03:55,000 --> 01:03:55,917 Perfecto. 1246 01:03:56,417 --> 01:03:57,708 Tu problema no es ese. 1247 01:03:57,792 --> 01:04:00,125 Tu problema es realmente de altura. ¿No lo ves? 1248 01:04:00,708 --> 01:04:02,542 Pruébalo tú, ¿quieres probarlo tú? 1249 01:04:03,208 --> 01:04:05,542 Y así veo cuál es el problema de altura. 1250 01:04:05,667 --> 01:04:07,250 Siempre con lo mismo, ¿eh? 1251 01:04:10,000 --> 01:04:11,083 Pruébalo tú... 1252 01:04:11,250 --> 01:04:13,083 Probadlo... El que quiera que lo pruebe. 1253 01:04:13,417 --> 01:04:18,000 Probamos diferentes alturas, a ver, a ver quién da el mejor salto. 1254 01:04:18,375 --> 01:04:21,125 ¿Eh? Quién ve modificada la interpretación por su altura. 1255 01:04:21,458 --> 01:04:24,792 Tráete a un colega y os subís los dos, uno encima del otro. 1256 01:04:28,542 --> 01:04:29,875 No hay que ponerse así. 1257 01:04:29,958 --> 01:04:30,875 No... 1258 01:04:31,417 --> 01:04:32,333 Por supuesto. 1259 01:04:33,917 --> 01:04:35,750 Estamos todos haciendo la misma peli. 1260 01:04:35,833 --> 01:04:36,958 Te quedas ahí. 1261 01:04:42,542 --> 01:04:44,958 ¿Qué problema ha habido hasta ahora? ¡Ninguno! 1262 01:04:45,292 --> 01:04:47,042 Hombre, la que me has montado ahí... 1263 01:04:47,125 --> 01:04:49,083 Yo no te he montado nada. Sí, por supuesto. 1264 01:04:49,167 --> 01:04:52,250 Me he ido superenfadado. Y más delante de toda la gente. 1265 01:04:53,708 --> 01:04:54,667 Bueno... 1266 01:04:54,750 --> 01:04:57,000 No te das cuenta de las cosas. Sí me doy cuenta. 1267 01:04:57,083 --> 01:04:59,958 ¿No sabes que digitalmente te podrías haber ahorrado cosas? 1268 01:05:00,000 --> 01:05:02,042 ¿Digitalmente me podría haber ahorrado qué? 1269 01:05:02,125 --> 01:05:04,458 Sí, porque puedes encoger y alargar a las personas, 1270 01:05:04,542 --> 01:05:06,750 a todo tipo de persona; alta, gorda, lo que sea. 1271 01:05:07,417 --> 01:05:09,083 Y no tienes que contratar a enanos 1272 01:05:09,167 --> 01:05:11,917 y hacerles sufrir lo que has sufrido en este momento. 1273 01:05:11,958 --> 01:05:15,792 Y yo qué sé cuánto cuesta encoger o agrandar a alguien. 1274 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 No lo sé, yo no llevo eso. 1275 01:05:17,833 --> 01:05:21,000 No lo sé, a lo mejor, a lo mejor cuesta la mitad de precio 1276 01:05:21,333 --> 01:05:25,417 encoger a alguien que es enano en lugar de alguien que no lo es. 1277 01:05:25,500 --> 01:05:26,833 No lo sé, no lo sé. 1278 01:05:27,083 --> 01:05:30,208 Son cosas que pasan, pero... Pero ya está. 1279 01:05:30,750 --> 01:05:32,417 Idas de olla, ¿no?, a veces. 1280 01:05:32,500 --> 01:05:34,667 En los rodajes siempre pasa algo, ¿no? 1281 01:05:34,792 --> 01:05:35,792 Hay mucha tensión 1282 01:05:35,875 --> 01:05:39,292 y a veces te sale con quien menos lo merece 1283 01:05:39,375 --> 01:05:41,250 y de la peor forma posible, 1284 01:05:41,333 --> 01:05:44,667 pero además con Rubén, pues nos hemos llevado muy bien, 1285 01:05:44,750 --> 01:05:47,583 y yo creo que nos vamos a ir de aquí con una amistad 1286 01:05:47,667 --> 01:05:50,917 y no vamos a echarlo a perder por una tontería. 1287 01:05:51,125 --> 01:05:53,500 Yo estoy, vamos, muy orgulloso 1288 01:05:53,583 --> 01:05:55,458 de haber participado en este proyecto, 1289 01:05:55,542 --> 01:05:59,583 participado con Berto y, nada, lo que ha pasado antes no es nada. 1290 01:05:59,750 --> 01:06:01,542 Son "rendecillas", no es nada. 1291 01:06:01,625 --> 01:06:05,125 No pasa nada, buen rollo. Muy contento, sí, sí. 1292 01:06:05,625 --> 01:06:07,000 {\an8}(Golpes) 1293 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 {\an8}(Golpes y voces a lo lejos) 1294 01:06:11,667 --> 01:06:14,417 Estamos improvisando todos los días. 1295 01:06:14,500 --> 01:06:17,375 (HABLAN A LA VEZ) 1296 01:06:17,458 --> 01:06:18,667 Esto es para Arte. 1297 01:06:19,500 --> 01:06:20,375 Gracias. 1298 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Y... 1299 01:06:22,750 --> 01:06:24,042 A ver, Carlos, 1300 01:06:24,417 --> 01:06:27,583 ¿podemos dejar de hablar un momento de cuánto crece tu personaje 1301 01:06:27,667 --> 01:06:29,833 y nos centramos en qué tiene tu personaje? 1302 01:06:29,917 --> 01:06:31,500 Sí, mira. ¿Esta escena cuál es? 1303 01:06:31,583 --> 01:06:32,833 ¿Qué tienes tú? 1304 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 La escena de la bola lila, ¿esa no la tienes tú? 1305 01:06:35,458 --> 01:06:36,542 Sí, hombre. Vale. 1306 01:06:36,625 --> 01:06:39,042 Es tu penúltima escena. ¿Tú sabes...? 1307 01:06:39,542 --> 01:06:42,375 Yo estoy en esta película porque me lo pediste tú, ¿vale? 1308 01:06:42,917 --> 01:06:45,375 Pero... Pero ¿te gusta el proyecto? 1309 01:06:45,458 --> 01:06:47,875 Me gusta el proyecto del que hablamos, ¿vale? 1310 01:06:47,958 --> 01:06:50,000 El proyecto del que hablamos dijimos: 1311 01:06:50,083 --> 01:06:52,625 esto va a ser un giro en tu carrera, película familiar. 1312 01:06:52,708 --> 01:06:53,792 ¿Estamos de acuerdo? 1313 01:06:53,875 --> 01:06:56,625 Porque te voy a leer una escena, la escena del examen, 1314 01:06:56,708 --> 01:06:58,000 pregunta de examen. 1315 01:06:58,083 --> 01:07:00,792 El profesor sale... Examen escrito a los alumnos: 1316 01:07:00,958 --> 01:07:03,292 "Explique en menos de 500 caracteres 1317 01:07:03,375 --> 01:07:05,375 la última vez que se masturbó 1318 01:07:05,583 --> 01:07:08,083 y especifique sin miedo, entre comillas, 1319 01:07:08,292 --> 01:07:11,125 en qué deportista de élite piensa cuando lo hace, 1320 01:07:11,292 --> 01:07:13,208 de entre estas tres opciones", 1321 01:07:13,292 --> 01:07:14,458 que da tres opciones: 1322 01:07:14,750 --> 01:07:19,292 "Pau Gasols, Cholo 'Simeogne' y Ra...". 1323 01:07:19,375 --> 01:07:20,333 Este no... 1324 01:07:20,583 --> 01:07:22,500 Radamel Falcao. No lo sé. 1325 01:07:22,583 --> 01:07:24,958 ¿A ti te parece que esto es comedia familiar? 1326 01:07:25,000 --> 01:07:27,208 Hombre, está un poquito al límite. 1327 01:07:27,292 --> 01:07:31,667 Yo más puntos que por guion, cambios, es algunos apuntes 1328 01:07:31,750 --> 01:07:35,042 de producción que me ha mandado por WeTransfer Carlo, 1329 01:07:35,125 --> 01:07:38,375 que lo hemos discutido, o sea, quiero decir, antes de... 1330 01:07:38,458 --> 01:07:41,542 Porque viendo que tenemos que hacer todos un poquito de todo, 1331 01:07:41,625 --> 01:07:43,417 antes de que cambiemos de set, 1332 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 estaría bien que hiciéramos aquí unos cuantos disparos. 1333 01:07:46,292 --> 01:07:50,125 Que a lo mejor la escena de la... Perdona, perdona, Javier... 1334 01:07:50,208 --> 01:07:51,458 No, pero míos... 1335 01:07:51,583 --> 01:07:53,292 ¿Cómo que haya más disparos? 1336 01:07:53,375 --> 01:07:55,583 Porque para el tráiler eso vende mucho. 1337 01:07:55,667 --> 01:07:58,333 Hay muchas películas que luego la escena no sale, 1338 01:07:58,417 --> 01:07:59,917 pero en el tráiler sí sale. 1339 01:08:00,083 --> 01:08:01,333 O sea, quiero decir, 1340 01:08:01,417 --> 01:08:03,292 a nivel de producción, hay que vender. 1341 01:08:03,375 --> 01:08:06,208 ¿Estás pidiendo más disparos? ¿Que puedas disparar más veces? 1342 01:08:06,292 --> 01:08:09,708 Es que me dijo que a lo mejor se quitaba la escena de acción. 1343 01:08:09,792 --> 01:08:11,917 No se quita la escena de acción. Que no se quite. 1344 01:08:12,000 --> 01:08:16,667 (HABLAN EN INGLÉS) 1345 01:08:16,750 --> 01:08:18,958 ¿Alguien sabe algo de que mi novia tuviera que ser 1346 01:08:19,042 --> 01:08:20,208 un robot en la película? 1347 01:08:20,417 --> 01:08:22,917 No se puede decidir disparar cuando uno quiera. 1348 01:08:23,000 --> 01:08:25,792 No, pero Carlo dijo que le parecía bien. 1349 01:08:25,875 --> 01:08:27,958 Hay que prepararlo. Bueno, pues se hace. 1350 01:08:28,167 --> 01:08:31,083 Sí, se hacen luego en postproducción los disparos. 1351 01:08:32,083 --> 01:08:33,000 Eso vende. 1352 01:08:33,083 --> 01:08:34,667 (HABLAN A LA VEZ) 1353 01:08:34,792 --> 01:08:35,875 Bueno, ya lo veremos. 1354 01:08:35,958 --> 01:08:37,875 Mira, llevo toda la película cargando esto. 1355 01:08:37,958 --> 01:08:39,292 A mí me apetece disparar, coño. 1356 01:08:39,375 --> 01:08:42,667 A ver, una cosa es ser tímido y otra cosa es que no se explica. 1357 01:08:42,750 --> 01:08:46,208 Y es un director que no se explica. O sea, no tiene respuestas. 1358 01:08:46,292 --> 01:08:49,250 Por eso estamos intentando hacer lo que estamos haciendo ahora. 1359 01:08:49,333 --> 01:08:51,750 Estupendo. Vale. Debemos poner de nuestra parte. 1360 01:08:51,833 --> 01:08:53,208 Ahora somos todos guionistas. 1361 01:08:53,292 --> 01:08:56,875 (HABLA OTRA LENGUA CON DIFICULTAD) 1362 01:08:57,125 --> 01:08:59,042 (HABLA EN INGLÉS) 1363 01:08:59,292 --> 01:09:03,000 (HABLA EN OTRA LENGUA) 1364 01:09:03,417 --> 01:09:04,750 (HABLA EN OTRA LENGUA) 1365 01:09:04,875 --> 01:09:09,750 Ha enviado Carlo mogollón de textos sobre... Perdón. 1366 01:09:09,833 --> 01:09:12,375 Sobre la descomposición de la realidad en partículas, 1367 01:09:12,458 --> 01:09:13,708 textos de física. 1368 01:09:13,958 --> 01:09:17,875 (HABLAN EN OTRA LENGUA) 1369 01:09:33,333 --> 01:09:35,333 {\an8}(Música suave) 1370 01:09:45,333 --> 01:09:49,250 "Hay proyectos que funcionan pese a que lo tienen todo en contra 1371 01:09:49,375 --> 01:09:50,667 y al final los levantas 1372 01:09:50,750 --> 01:09:53,417 porque te has encabezonado y son hijos de tu esfuerzo, 1373 01:09:53,500 --> 01:09:56,542 y hay otros proyectos que simplemente tienen que hacerse 1374 01:09:56,625 --> 01:09:58,792 porque... No quiero ponerme místico con esto, 1375 01:09:58,875 --> 01:10:01,208 pero creo que algo de magia hay en esto". 1376 01:10:01,292 --> 01:10:04,667 "Se producen porque el universo conspira para que se produzcan". 1377 01:10:04,958 --> 01:10:06,708 "Y con esta peli ha ocurrido así". 1378 01:10:06,917 --> 01:10:10,208 "Es como si el universo gritara para que hiciéramos esta película". 1379 01:10:10,292 --> 01:10:12,125 "Continuamente, todo el rato, 1380 01:10:12,208 --> 01:10:15,083 nos empuja, nos obliga, de alguna manera". 1381 01:10:15,167 --> 01:10:16,458 "Cuando eso ocurre, es...". 1382 01:10:16,542 --> 01:10:19,583 "Yo creo que lo único que puedes hacer es dejarte llevar 1383 01:10:19,667 --> 01:10:21,250 y surfear la ola, 1384 01:10:21,333 --> 01:10:23,625 porque es que no puedes hacer otra cosa". 1385 01:10:51,250 --> 01:10:53,000 "Hacer cine como el otro día, ¿no?". 1386 01:10:53,083 --> 01:10:54,167 "Sí, sí, es ficción". 1387 01:10:54,250 --> 01:10:55,375 "O sea, el general...". 1388 01:10:55,458 --> 01:10:56,542 "Puntilloso...". 1389 01:10:56,750 --> 01:10:59,167 "La 'mise en scéne' francesa de toda la vida". 1390 01:10:59,375 --> 01:11:03,375 Es general, plano-contraplano, de corto, corto, ¿vale? 1391 01:11:03,458 --> 01:11:04,708 Movimiento de cámara. 1392 01:11:04,792 --> 01:11:07,167 Al final la película se ha convertido en parte de mí, 1393 01:11:07,250 --> 01:11:09,458 tenía que llevarla yo adelante, a donde fuera. 1394 01:11:09,542 --> 01:11:12,792 "Si acaba bien, pues hacia un buen fin, 1395 01:11:12,875 --> 01:11:15,000 y si acaba mal, pues será mi fracaso también". 1396 01:11:15,083 --> 01:11:17,000 "Por eso hemos llegado donde hemos llegado, 1397 01:11:17,083 --> 01:11:18,458 y no podemos dejarlo aquí". 1398 01:11:18,542 --> 01:11:19,750 Silencio, grabando... 1399 01:11:19,833 --> 01:11:20,750 Y... 1400 01:11:21,792 --> 01:11:22,833 ¡acción! 1401 01:11:24,750 --> 01:11:25,833 Tráelo ahí. 1402 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 ¡No! 1403 01:11:33,833 --> 01:11:35,000 ¡Micaela! 1404 01:11:35,083 --> 01:11:36,333 ¡Ah, no te tengo! 1405 01:11:41,958 --> 01:11:43,542 "Saber dónde está cada objeto 1406 01:11:43,625 --> 01:11:46,958 sin tener físicamente el objeto delante" 1407 01:11:47,042 --> 01:11:48,042 es acojonante. 1408 01:11:52,417 --> 01:11:53,833 No está, aquí no está. 1409 01:11:55,167 --> 01:11:56,458 Arriba, arriba. 1410 01:12:01,208 --> 01:12:02,750 ¡No, quiero volver! 1411 01:12:03,000 --> 01:12:03,958 ¡No! 1412 01:12:04,042 --> 01:12:05,667 ¡Dejadme volver, por favor! 1413 01:12:05,750 --> 01:12:08,125 -Él solito se está echando la película a la espalda. 1414 01:12:08,208 --> 01:12:10,417 "Y, claro, para este tipo de cosas, 1415 01:12:10,500 --> 01:12:13,708 pues uno tiene que saber hacer de todo y, claro que sí," 1416 01:12:13,792 --> 01:12:15,125 lo está consiguiendo. 1417 01:12:15,208 --> 01:12:16,333 -Lo que hace Berto. 1418 01:12:16,417 --> 01:12:17,917 "Tener que hacer las acrobacias, 1419 01:12:17,958 --> 01:12:19,958 tener que revisarlo lo que hace, si le gusta" 1420 01:12:20,000 --> 01:12:22,042 cómo ha quedado o no le gusta. 1421 01:12:23,500 --> 01:12:24,417 Corten. 1422 01:12:24,792 --> 01:12:25,708 -Cortamos. 1423 01:12:25,792 --> 01:12:29,167 -"Al momento inventar las ideas que se le ocurren, oye, 1424 01:12:29,250 --> 01:12:31,333 pues ahora hago esta o ahora hago lo otro". 1425 01:12:31,417 --> 01:12:33,708 Me parece muy muy original, muy fantástico. 1426 01:12:33,792 --> 01:12:35,292 esta es la primera, ¿verdad? 1427 01:12:35,375 --> 01:12:37,833 No lo vamos a poder usar esto, porque tienes... 1428 01:12:37,917 --> 01:12:39,625 Ese movimiento no está bien. 1429 01:12:39,708 --> 01:12:42,708 -Según la trayectoria que yo he seguido de Berto, ¿no? 1430 01:12:43,000 --> 01:12:47,042 "Es decir, de ser humorista a coproducir una película y tal, 1431 01:12:47,125 --> 01:12:48,500 de esta envergadura, 1432 01:12:48,583 --> 01:12:51,417 tirándote a la piscina sin saber realmente cómo va a salir," 1433 01:12:51,500 --> 01:12:52,667 me parece fantástico. 1434 01:12:52,750 --> 01:12:54,875 (HABLA EN FRANCÉS) 1435 01:12:59,083 --> 01:13:04,333 (HABLA EN HOLANDÉS) 1436 01:13:07,458 --> 01:13:10,250 (HABLAN EN INGLÉS) 1437 01:13:14,125 --> 01:13:17,583 (HABLA EN FRANCÉS) 1438 01:13:19,792 --> 01:13:22,833 (HABLAN EN INGLÉS) 1439 01:13:23,458 --> 01:13:26,542 (HABLAN EN INGLÉS) 1440 01:13:27,417 --> 01:13:29,625 (HABLA EN INGLÉS) 1441 01:13:29,833 --> 01:13:33,125 (HABLAN EN INGLÉS) 1442 01:13:33,583 --> 01:13:39,208 (HABLA EN INGLÉS) 1443 01:13:49,792 --> 01:13:52,792 A mí me hace mucha ilusión que vengan a verme, y también... 1444 01:13:52,875 --> 01:13:54,000 Y.... 1445 01:13:54,250 --> 01:13:56,875 Es jodido esto, pero también tiene algo bonito 1446 01:13:56,958 --> 01:13:58,792 "que me vean en un momento que para mí 1447 01:13:58,875 --> 01:14:00,833 es tan importante y tan complicado". 1448 01:14:00,917 --> 01:14:03,375 "Ellos me ven volar, pero no saben qué es para mí, 1449 01:14:03,458 --> 01:14:05,250 haber tenido que acabar la película 1450 01:14:05,333 --> 01:14:07,750 en las condiciones en las que la he finalizado 1451 01:14:07,833 --> 01:14:10,500 y este vuelo para ellos es algo mágico, 1452 01:14:10,583 --> 01:14:12,917 pero para mí no tiene esa carga de inocencia 1453 01:14:13,000 --> 01:14:15,458 que tiene para ellos. Para mí es muy importante" 1454 01:14:15,542 --> 01:14:17,208 que estén aquí precisamente hoy. 1455 01:14:17,375 --> 01:14:18,500 Muy emocionante. 1456 01:14:18,708 --> 01:14:20,750 {\an8}(Canción "Laberinto de amor") 1457 01:14:58,958 --> 01:15:01,458 {\an8}(Continúa "Laberinto de amor") 1458 01:15:43,750 --> 01:15:45,583 Y preparados. Silencio, por favor. 1459 01:15:45,667 --> 01:15:49,542 {\an8}(Continúa "Laberinto de amor") 1460 01:16:22,042 --> 01:16:24,333 {\an8}(Continúa "Laberinto de amor") 1461 01:16:52,333 --> 01:16:54,708 {\an8}(Continúa "Laberinto de amor") 1462 01:17:31,042 --> 01:17:32,542 {\an8}(Fin de la canción) 1463 01:18:09,500 --> 01:18:11,458 "Luego ya entraremos al detalle". 1464 01:18:11,542 --> 01:18:12,625 -"Vale". 1465 01:18:13,292 --> 01:18:15,292 -"Cuando diga Pep...". -"¿Cómo lo dijiste?". 1466 01:18:16,000 --> 01:18:17,875 -"Si les gusta Tim Burton, van a flipar, 1467 01:18:17,958 --> 01:18:19,875 bienvenidos al laberinto de las ideas". 1468 01:18:19,958 --> 01:18:21,667 Acción. -Ya les dije, 1469 01:18:21,750 --> 01:18:24,083 si les gusta Tim Burton, van a flipar. 1470 01:18:24,167 --> 01:18:26,917 Bienvenido al laberinto de ideas infinito. 1471 01:18:27,208 --> 01:18:29,125 Vengan, pasen. 1472 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 -Vale, podemos... Perdona, ¿eh, Gustavo? 1473 01:18:33,542 --> 01:18:36,292 Pero podemos tener lo mismo, de texto está perfecto. 1474 01:18:36,375 --> 01:18:37,458 No, al contrario. 1475 01:18:37,542 --> 01:18:40,167 Te das media vuelta y te vas como para allá... 1476 01:18:40,250 --> 01:18:44,417 Perdona, ya no te mareo más, pero, lo mismo, es que es buenísimo 1477 01:18:44,500 --> 01:18:46,625 -y va a quedar superchulo luego. -Dime, dime. 1478 01:18:47,750 --> 01:18:50,583 Lo mismo, pero cuando dices la frase igual... 1479 01:18:50,667 --> 01:18:52,792 -¿Me pierdo? ¿Quieres que me pierda por dentro? 1480 01:18:52,875 --> 01:18:54,667 -Sí. Exacto. Exacto. -Vale, listo. 1481 01:18:54,917 --> 01:18:55,917 Vale. 1482 01:18:56,625 --> 01:18:57,833 Un momento, ¿eh? 1483 01:18:57,917 --> 01:18:59,292 -Perdona. -Sí, sí, exacto. 1484 01:18:59,375 --> 01:19:03,000 Si no te importa, porque realmente es una pasada el plano. 1485 01:19:05,250 --> 01:19:06,667 -¿Así lo quieres? -Sí. 1486 01:19:07,167 --> 01:19:09,042 -Pues... acción. 1487 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 -Cuando les dije que los iba a llevar a un lugar muy especial, 1488 01:19:13,083 --> 01:19:14,750 si les gustaba Tim Burton, 1489 01:19:14,917 --> 01:19:20,125 les dije que les iba a traer al laberinto de "idías" infinitos. 1490 01:19:20,333 --> 01:19:21,458 Vengan, pasen... 1491 01:19:42,625 --> 01:19:44,000 "Bueno, al final, 1492 01:19:44,083 --> 01:19:46,208 un poco la conclusión es que igual a Carlo 1493 01:19:46,292 --> 01:19:48,458 no le interesa hacer ese tipo de película, 1494 01:19:48,542 --> 01:19:49,792 que tenía que probarlo, 1495 01:19:49,875 --> 01:19:51,917 pero que, en realidad, no le interesa". 1496 01:19:52,000 --> 01:19:53,542 "O sea, realmente, igual," 1497 01:19:53,625 --> 01:19:55,250 {\an8}él ha intentado hacer un proyecto 1498 01:19:55,333 --> 01:19:57,625 {\an8}muy personal dentro de estos estándares... 1499 01:19:57,708 --> 01:20:00,000 {\an8}Yo creo que la frustración 1500 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 "por no poder ser totalmente libre, 1501 01:20:02,000 --> 01:20:04,958 por tener que lidiar con cosas que al final son estorbos, 1502 01:20:05,000 --> 01:20:07,292 que lo que hacen es distraerte de lo que él" 1503 01:20:07,375 --> 01:20:10,500 quería explicar, de lo que él quería contar, ha hecho que se... 1504 01:20:10,583 --> 01:20:11,917 Que no estuviera cómodo. 1505 01:20:11,958 --> 01:20:14,417 -Y de repente, te puedes encontrar cosas aquí 1506 01:20:14,500 --> 01:20:17,583 de Banksy. No sabemos si es un original o no. 1507 01:20:17,667 --> 01:20:18,958 -¿Un original de Banksy? 1508 01:20:19,042 --> 01:20:20,167 -No lo sabemos. 1509 01:20:20,458 --> 01:20:22,625 Hay que comprarlo y fijarlo. 1510 01:20:22,792 --> 01:20:26,000 -¿Has dicho que conociste a Banksy? ¿Lo podrías exponer claramente? 1511 01:20:26,083 --> 01:20:28,458 ¿Cómo es Banksy? ¿Qué aspecto tiene? 1512 01:20:32,333 --> 01:20:34,042 -Eh... 1513 01:20:36,917 --> 01:20:38,125 No te lo puedo decir. 1514 01:20:38,208 --> 01:20:39,208 -Me sabe mal, ¿no? 1515 01:20:39,292 --> 01:20:44,000 Porque era una oportunidad de hacer una cosa muy chula, 1516 01:20:44,083 --> 01:20:46,625 muy distinta a lo que había hecho hasta entonces, 1517 01:20:46,708 --> 01:20:49,375 de poder demostrar que podía seguir haciendo lo mismo 1518 01:20:49,458 --> 01:20:51,958 dentro de una película completamente distinta. 1519 01:20:52,000 --> 01:20:54,125 "Pero por otro lado, también pienso, 1520 01:20:54,208 --> 01:20:56,792 qué más da si esta peli no se hace, 1521 01:20:57,083 --> 01:20:58,125 qué más da, si da igual, 1522 01:20:58,208 --> 01:21:00,292 si hay muchas pelis con efectos especiales". 1523 01:21:00,375 --> 01:21:04,000 ¿En qué punto crees que está culturalmente... 1524 01:21:05,792 --> 01:21:07,083 occidente? 1525 01:21:09,042 --> 01:21:10,750 -No entiendo la pregunta. -"Para mí" 1526 01:21:10,833 --> 01:21:14,000 no es un fracaso ni mucho menos que eso no haya funcionado. 1527 01:21:14,083 --> 01:21:16,417 {\an8}(Voces) 1528 01:21:22,333 --> 01:21:23,333 ¡Hostia! 1529 01:21:23,417 --> 01:21:25,125 ¡Berto, Berto! 1530 01:21:27,667 --> 01:21:30,333 Pero ¿por qué...? ¿A quién se le ha ocurrido esto? 1531 01:21:30,417 --> 01:21:32,458 No sé, no tengo ni idea. 1532 01:21:35,792 --> 01:21:39,417 {\an8}(Vítores y música) 1533 01:21:53,125 --> 01:21:57,917 {\an8}(Aplausos y silbidos) 1534 01:21:57,958 --> 01:22:00,667 {\an8}(Presentador a lo lejos) 1535 01:22:02,417 --> 01:22:03,792 Sois maravillosos. 1536 01:22:03,875 --> 01:22:05,125 {\an8}(Risas) 1537 01:22:05,250 --> 01:22:07,333 ¡Vamos con Berto Romero! ¡Venga! 1538 01:22:07,417 --> 01:22:12,000 {\an8}(Vítores, aplausos y silbidos) 1539 01:22:19,250 --> 01:22:24,250 -(COREAN) ¡Berto, Berto, Berto! 1540 01:22:27,500 --> 01:22:29,542 {\an8}(Canción "Me da igual") 1541 01:25:58,500 --> 01:25:59,875 {\an8}(Fin de la canción) 117119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.