All language subtitles for Aleksey German - (2013) Hard to be a God

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:08,660 Sever Studio with Russia 1 TV Channel 2 00:00:11,830 --> 00:00:14,660 Producers: R. NASIBULIN, V. IZVEKOV Production Manager: M. DOVLADBEGYAN 3 00:00:17,160 --> 00:00:23,080 Based on "Hard to Be a God", a novel by ARKADY and BORIS STRUGATSKY 4 00:00:58,580 --> 00:01:06,000 This is not the Earth. It's another planet, about 800 years behind. 5 00:01:07,080 --> 00:01:11,750 There were a few similar planets. This one was smaller and closer. 6 00:01:12,000 --> 00:01:16,830 Its local grey castles were reminiscent of the early Renaissance. 7 00:01:17,040 --> 00:01:20,910 So about 30 scientists were sent here. 8 00:01:22,250 --> 00:01:25,080 But a Renaissance didn't happen here. 9 00:01:25,370 --> 00:01:29,410 Just a reaction to something that almost didn't happen. 10 00:01:30,200 --> 00:01:36,660 In the capital, Arkanar, it started with destroying the University. 11 00:01:36,910 --> 00:01:48,290 As well as a hunt for thinkers, wisemen, bookworms and talented artisans. 12 00:01:49,330 --> 00:01:53,830 So they fled to the neighboring Irukan. It was better there. 13 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 Others... they were subdued or executed 14 00:01:56,290 --> 00:02:00,450 by the death squads of Don Reba, the Crown Security Minister. 15 00:02:00,660 --> 00:02:03,620 The squads' members - drovers and shopkeepers - wore grey. 16 00:02:03,660 --> 00:02:07,500 Grey were the troops, grey was the Minister. 17 00:02:07,910 --> 00:02:12,080 All in the color of the local construction stone, of crappy quality, by the way. 18 00:02:12,330 --> 00:02:16,080 The Royal Guard was pushed aside. 19 00:02:26,540 --> 00:02:30,500 Nothing hit, not even pinched. 20 00:02:31,080 --> 00:02:31,950 Screenplay by S. KARMALITA A. GERMAN 21 00:02:31,950 --> 00:02:34,330 Poverty, poverty. Screenplay by S. KARMALITA A. GERMAN 22 00:02:37,120 --> 00:02:40,950 Director: ALEKSEI GERMAN 23 00:02:44,580 --> 00:02:47,540 - Ryaba. - It's enough. 24 00:02:47,660 --> 00:02:52,250 Ryaba was diving. Ryaba. 25 00:03:01,040 --> 00:03:03,000 Poking around. 26 00:03:25,290 --> 00:03:28,370 Here you are. 27 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 The stones were white and flat. 28 00:03:50,660 --> 00:03:52,330 Cinematography by V.llyin Yu. Klimenko 29 00:03:52,330 --> 00:03:53,750 Where's Fika the Redhead, the butcher? Cinematography by V.llyin Yu. Klimenko 30 00:03:55,540 --> 00:03:56,000 Production design by S. KOKOVKIN G. KROPACHEV E. ZHUKOVA 31 00:03:56,000 --> 00:03:58,540 Where's Fika the Redhead, the butcher? Production design by S. KOKOVKIN G. KROPACHEV E. ZHUKOVA 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,910 I'm afraid of the stars. Is it a sin? 33 00:04:32,580 --> 00:04:36,660 Rains here were short and sticky. Fogs, on the other hand, were long. 34 00:04:36,660 --> 00:04:37,450 HARD TO BE A GOD Rains here were short and sticky. Fogs, on the other hand, were long. 35 00:04:37,450 --> 00:04:41,540 HARD TO BE A GOD They came from the gulf and returned there. 36 00:05:02,000 --> 00:05:05,910 He often cried in his sleep. That meant he killed. 37 00:05:06,000 --> 00:05:10,830 In his sleep, of course. He wasn't allowed to kill, ever. 38 00:05:11,200 --> 00:05:15,120 Then he heard his grandma's voice. From his childhood, on the Earth. 39 00:05:15,200 --> 00:05:16,540 "The infant is crying." 40 00:05:16,660 --> 00:05:18,870 She inhaled cigarette smoke and said, 41 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 "Children's tears are like water... It's all in your head, boy..." 42 00:05:20,000 --> 00:05:23,870 The noble Don Rumata - LEONID YARMOLNIK "Children's tears are like water... It's all in your head, boy..." 43 00:05:24,330 --> 00:05:29,700 Then grandma blew on his forehead, but in reality it was a draught. 44 00:05:29,910 --> 00:05:34,700 He tried clinging to the bedsheet, but still woke up. 45 00:05:35,120 --> 00:05:38,830 A stove was smoking downstairs in his huge castle. 46 00:05:39,040 --> 00:05:42,750 The slaves were talking loudly even though it was forbidden. 47 00:05:42,910 --> 00:05:45,120 He was not on the Earth, but on a different planet. 48 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 Here he was, a 17th generation noble Don. 49 00:05:48,450 --> 00:05:52,250 And an illegitimate son of Goran, a local pagan God, 50 00:05:52,370 --> 00:05:58,750 born from the God's mouth. Not everyone believed this, 51 00:05:59,330 --> 00:06:01,950 but everyone feared. 52 00:06:08,540 --> 00:06:11,040 Have you fed the turtle, idiot? 53 00:06:11,160 --> 00:06:14,790 Today. Mice are licking off the fat. 54 00:06:16,080 --> 00:06:18,410 They are. 55 00:07:03,660 --> 00:07:06,410 Are you wearing my boots again? 56 00:07:06,500 --> 00:07:08,950 I didn't mean to. 57 00:07:11,200 --> 00:07:14,080 You're doing it all the time. 58 00:07:14,410 --> 00:07:18,200 Costumes: Ye. SHAPKAITS Makeup by O. IZVEKOVA N.RATKEVICH 59 00:07:18,200 --> 00:07:20,790 Boots are on the table... 60 00:07:20,790 --> 00:07:24,660 Music by V.LEBEDEV Sound by N.ASTAKHOV 61 00:08:20,160 --> 00:08:22,660 I'll hang myself. 62 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 What? 63 00:08:34,750 --> 00:08:37,120 I'll hang myself! 64 00:09:45,250 --> 00:09:47,700 - Again... - What? 65 00:10:06,660 --> 00:10:10,200 Why are you screaming when I'm sleeping? I'd sell you all at the port. 66 00:10:10,290 --> 00:10:14,000 Including you. It's a pity slaves have fallen in price. 67 00:10:19,790 --> 00:10:22,200 That's the way the cookie crumbles. 68 00:10:57,580 --> 00:11:00,330 Die, you fool! 69 00:11:01,950 --> 00:11:04,080 You die! 70 00:11:24,160 --> 00:11:26,950 It's autumn, there are no mice. 71 00:11:34,330 --> 00:11:37,410 Special thanks to A. GERMAN-Jr. 72 00:12:13,250 --> 00:12:17,950 My whole life. My whole life. 73 00:12:25,870 --> 00:12:29,080 A goose drowned here. 74 00:12:31,660 --> 00:12:34,120 I broke a tooth. 75 00:13:16,160 --> 00:13:19,790 - A painting... - Go, go, go! 76 00:13:21,080 --> 00:13:22,950 To go... 77 00:13:23,120 --> 00:13:26,620 I lost my teeth and without teeth is somehow... 78 00:13:26,700 --> 00:13:29,750 It's a bit shallow. Let's do head first. 79 00:13:41,160 --> 00:13:43,830 He wanted to fuck the goose... 80 00:13:51,950 --> 00:13:54,660 Where did you get the egg? 81 00:14:00,580 --> 00:14:02,580 Look! 82 00:14:03,870 --> 00:14:06,370 It's buzzing. 83 00:14:13,000 --> 00:14:15,790 He bites like a ferret. 84 00:14:34,950 --> 00:14:37,410 Found this under the pig. 85 00:14:38,660 --> 00:14:41,000 The letters are so even. 86 00:14:52,160 --> 00:14:54,330 What is it? 87 00:14:56,160 --> 00:14:58,000 Great. 88 00:14:58,200 --> 00:15:00,370 Let's go. Let's go. 89 00:15:04,700 --> 00:15:07,290 Wait, wait! 90 00:15:10,500 --> 00:15:15,160 You, stinker! Remember, 40 years ago... 91 00:15:20,660 --> 00:15:22,000 You called my book the poop of the Siou bird. 92 00:15:22,000 --> 00:15:23,540 I don't remember. You called my book the poop of the Siou bird. 93 00:15:23,700 --> 00:15:26,290 I don't remember. I don't. 94 00:15:26,330 --> 00:15:29,120 Hey, what are you doing? 95 00:15:29,700 --> 00:15:33,410 40 years of my life. My whole life. 96 00:15:33,450 --> 00:15:35,870 It's OK, you made it in time. 97 00:15:36,540 --> 00:15:39,620 Went for a walk? 98 00:15:53,910 --> 00:15:57,500 Let me go, Soanian. This is our spyglass. 99 00:15:58,540 --> 00:16:03,500 They stuck a wise guy into the shithouse down there. 100 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 His feet did like this, then he went "glub-glub". 101 00:16:10,040 --> 00:16:12,830 I was standing beside him. Now there's a leg sticking out. Funny. 102 00:16:13,120 --> 00:16:15,910 Give the spyglass back to the Don. 103 00:16:18,500 --> 00:16:22,160 You boar! Money loves to be counted. 104 00:16:25,080 --> 00:16:28,160 Bring it back yourself, or I'll sell you at the port. 105 00:16:33,580 --> 00:16:35,620 Freak! Thief! Take it. 106 00:16:36,830 --> 00:16:38,410 Hush! 107 00:16:42,410 --> 00:16:44,830 It's the same every fall. 108 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 What can I say? 109 00:16:55,910 --> 00:16:57,580 This is for you. 110 00:17:00,700 --> 00:17:02,830 Giddyup, you dead animal! 111 00:17:02,910 --> 00:17:07,200 Goran the mighty, have pity on the poor slave. 112 00:17:07,370 --> 00:17:10,910 I didn't take the shiny awl. 113 00:17:15,450 --> 00:17:17,830 And urine... 114 00:17:29,830 --> 00:17:31,330 Me too. 115 00:17:32,120 --> 00:17:35,250 Noble Don, give me a coin! 116 00:17:36,830 --> 00:17:38,870 I will, I will! 117 00:17:45,500 --> 00:17:48,540 The wind has changed, now it smells of rot. 118 00:17:48,660 --> 00:17:54,410 The city was surrounded by fetid bottomless Pitanian swamps. 119 00:17:54,750 --> 00:18:05,700 Still, people like this drowned bookworm crept to Irukan during the nights. 120 00:18:06,660 --> 00:18:10,120 They'd be met there by one-eyed Arata the Hunchback's rebel peasants. 121 00:18:10,200 --> 00:18:14,790 Or by the refugee slaves from tin mines, transparent like moths. 122 00:18:15,080 --> 00:18:20,080 Or by Colonel Kusis's grey soldiers. You pay or you die. 123 00:18:20,620 --> 00:18:24,080 All because they used stone or paint to create a second nature 124 00:18:24,160 --> 00:18:28,200 to decorate the life of the people who knew no beauty. 125 00:18:28,330 --> 00:18:32,410 Or because they made glass, allowing the half-blind to see 126 00:18:32,450 --> 00:18:35,330 and the sighted to bring the sky closer. 127 00:18:45,330 --> 00:18:50,370 In places like this, Don Rumata hid mysteries of wise guys. 128 00:18:51,200 --> 00:18:53,370 What is all this? 129 00:18:54,790 --> 00:18:58,750 We're learning to fly, mostly downwards. 130 00:19:02,250 --> 00:19:06,620 Noble Don, take me from here. 131 00:19:15,950 --> 00:19:18,620 What joy! 132 00:19:18,750 --> 00:19:20,160 Our angel is here! 133 00:19:20,200 --> 00:19:23,910 Budakh the Doctor was to be brought here from Irukan. 134 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 He was a sober and logical mind, formed by this civilization. 135 00:19:28,450 --> 00:19:32,370 And just an interlocutor for Rumata during long Arkanar's evenings. 136 00:19:33,160 --> 00:19:36,290 But Budakh disappeared. 137 00:19:43,790 --> 00:19:47,330 Here's Pekh, beast with an iron tail... 138 00:19:47,580 --> 00:19:50,290 You're lying, there's no such beast. 139 00:20:00,160 --> 00:20:02,330 I'm falling. 140 00:20:13,330 --> 00:20:16,870 Rutabaga. Rutabaga. 141 00:20:17,950 --> 00:20:21,830 Except I... I am now... 142 00:20:24,410 --> 00:20:26,120 Exhale! 143 00:20:37,450 --> 00:20:40,250 - Huh? What? - He's lying, all lies! 144 00:20:42,250 --> 00:20:45,750 You even got the birds drunk! 145 00:20:57,250 --> 00:20:58,870 Bite! 146 00:21:02,450 --> 00:21:04,870 I'll kill you! 147 00:21:12,410 --> 00:21:16,330 Hit him! Hit him! 148 00:21:16,910 --> 00:21:19,830 Destroy that monster! 149 00:21:23,200 --> 00:21:26,250 If you ever brew that slop again... 150 00:21:33,750 --> 00:21:35,950 Why is it so depressing? 151 00:21:36,500 --> 00:21:39,040 Because it's fall. 152 00:21:46,410 --> 00:21:49,040 Fall again? Ha. 153 00:21:52,370 --> 00:21:57,580 So white. Unbearable! 154 00:22:00,580 --> 00:22:08,200 Can you believe that idiot synthesized alcohol. 155 00:22:17,540 --> 00:22:21,370 Toad! The first on this planet! 156 00:22:28,620 --> 00:22:31,830 He's a Leonardo! A real Da Vinci. 157 00:22:45,120 --> 00:22:47,950 Earthlings gathered here too, but more and more rarely. 158 00:22:48,120 --> 00:22:51,950 They drank more and more and got mad at each other. 159 00:22:52,000 --> 00:22:56,750 I love you, but you don't love me. 160 00:22:56,830 --> 00:22:58,950 - Fools. - Do not listen, do not smell. 161 00:22:59,040 --> 00:23:03,160 Noble Dons, to hell with... all those presidents, kings... 162 00:23:03,250 --> 00:23:05,910 get out of the way... or I'll hurt you! 163 00:23:06,330 --> 00:23:09,830 I adopted a boy, you know. 164 00:23:11,620 --> 00:23:14,000 He's alone, I'm alone... 165 00:23:16,910 --> 00:23:19,700 The boy is a thief. 166 00:23:19,750 --> 00:23:21,830 He's an orphan, bastard. 167 00:23:21,910 --> 00:23:23,000 Now there are two of us. 168 00:23:23,080 --> 00:23:26,120 I saw the Earth again in my sleep. 169 00:23:26,700 --> 00:23:28,700 - Ah, dreams. - It's wonderful. 170 00:23:39,870 --> 00:23:44,000 Your guy Budakh disappeared. And the officer, too. Now, they'll... 171 00:23:44,620 --> 00:23:46,790 - I'll get Budakh. - I'm good at that. 172 00:23:46,910 --> 00:23:48,830 Give me the shovel. 173 00:23:51,540 --> 00:23:55,410 The boy volunteered to snitch. 174 00:23:57,660 --> 00:24:00,160 Tell him to keep quiet. 175 00:24:00,290 --> 00:24:02,000 - Do you understand? - Understood. 176 00:24:03,910 --> 00:24:06,410 This fool quenches even righteous anger. 177 00:24:06,700 --> 00:24:08,620 They are calling me to the Earth. 178 00:24:09,160 --> 00:24:12,080 Hey, you old fart! Give me a kiss! 179 00:24:12,160 --> 00:24:15,120 You've got ants in your mouth. Here, eat that! 180 00:24:16,660 --> 00:24:18,620 A trap, I said. 181 00:24:19,370 --> 00:24:21,500 How many times... 182 00:24:22,910 --> 00:24:25,500 Pashka got caught in a trap! 183 00:24:26,080 --> 00:24:28,290 Everyone knows that... 184 00:24:29,500 --> 00:24:31,660 Do not poke your foot! 185 00:24:32,410 --> 00:24:36,160 A boar trap. Comes off together with the foot. 186 00:24:36,250 --> 00:24:40,160 Give me a knife. I'll cut it off. 187 00:24:40,250 --> 00:24:41,330 It hurts, you jerks! 188 00:24:41,330 --> 00:24:42,750 I'll cut it off. It hurts, you jerks! 189 00:24:42,750 --> 00:24:43,160 It hurts, you jerks! 190 00:24:44,700 --> 00:24:47,750 You want some poison? It has good feedback. 191 00:24:48,450 --> 00:24:51,790 Listen! 20 years ago... 192 00:24:54,750 --> 00:24:59,910 20 years ago one fucker back home 193 00:25:00,410 --> 00:25:03,160 announced an outbreak of art here. 194 00:25:03,250 --> 00:25:06,950 - He called it a Renaissance. - On this shitty planet. 195 00:25:07,660 --> 00:25:08,410 Hey you. 196 00:25:08,500 --> 00:25:13,410 I laughed. And you wrote that I'm an ass. 197 00:25:13,580 --> 00:25:15,540 I am an ass. 198 00:25:17,200 --> 00:25:18,620 Maybe, but where is the art? 199 00:25:18,700 --> 00:25:22,620 And a Renaissance? Not here. And the whole life, eh? 200 00:25:22,750 --> 00:25:27,160 Sorry, my bad. I was wrong. 201 00:25:27,290 --> 00:25:30,120 OK. Listen, everyone. 202 00:25:30,160 --> 00:25:32,660 I came here without guards. 203 00:25:33,540 --> 00:25:36,500 I was attacked by a naked runaway slave from the mine. 204 00:25:36,750 --> 00:25:38,950 He tried to strangle me, look. 205 00:25:39,120 --> 00:25:40,790 It's just a zit. 206 00:25:41,950 --> 00:25:47,250 I have to go back alone. An arrow in the eye - and I'm dead. 207 00:25:47,910 --> 00:25:55,540 And you don't want to forgive me before I die. Come on, let's kiss! 208 00:25:57,120 --> 00:26:00,870 Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 209 00:26:00,870 --> 00:26:02,330 What a liar. Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 210 00:26:02,330 --> 00:26:02,410 Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 211 00:26:02,410 --> 00:26:08,450 I'm not a liar. I'm Munchhausen. What'd you do without me? 212 00:26:08,700 --> 00:26:11,830 Strange fools on a strange planet? 213 00:26:41,080 --> 00:26:43,660 Where's the leather bag? 214 00:26:47,910 --> 00:26:51,540 - There's the Siou bird screaming there. - That which has not been seen? 215 00:26:53,040 --> 00:26:58,500 Your fucking Renaissance is the most vile age in the world's history! 216 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 Zurab, this is better. 217 00:27:10,790 --> 00:27:13,660 It's dark and quiet. 218 00:27:17,410 --> 00:27:20,700 Not to me, to someone else. Well? 219 00:27:22,750 --> 00:27:29,830 Not to me, to someone else. A wet umbrella rustled. 220 00:27:32,950 --> 00:27:35,250 - Want one? - To hell with it. 221 00:27:41,410 --> 00:27:45,330 Just look at this... Are you completely brain-fucked? 222 00:28:41,700 --> 00:28:44,580 You're a creep. 223 00:28:47,410 --> 00:28:51,580 The Siou bird, never seen, steals silver. 224 00:28:51,660 --> 00:28:53,660 And the servants get punished. Is that fair? 225 00:28:53,830 --> 00:28:56,700 That bird doesn't exist, you fool! 226 00:29:01,250 --> 00:29:04,410 Muga was standing over the barrel and saw its shadow. 227 00:29:05,330 --> 00:29:07,120 Seriously? 228 00:29:07,500 --> 00:29:09,660 Nobody saw it but Muga. 229 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Wonderful, only there's no happiness yet. 230 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 Slave, like this or this? 231 00:29:34,120 --> 00:29:37,870 The rope noise scares the birds... Slave, like this or this? 232 00:29:40,040 --> 00:29:42,040 and they fly to the swamp. 233 00:29:42,160 --> 00:29:47,290 If you put squama on the head, 234 00:29:47,660 --> 00:29:51,660 they peck the eyes out. 235 00:29:52,120 --> 00:29:55,750 One tobacconist, a very smart man, he... 236 00:29:57,410 --> 00:30:01,000 Slave, like this or this? 237 00:30:01,750 --> 00:30:03,250 You! 238 00:30:15,750 --> 00:30:17,450 Rain. 239 00:30:19,500 --> 00:30:22,410 Master, I'm not going any further... 240 00:30:25,160 --> 00:30:26,660 it's too hard. 241 00:30:27,120 --> 00:30:29,870 You'll keep going, or I'll flog you. 242 00:30:30,290 --> 00:30:34,580 Master, you won't. You're kind, because you're a God. 243 00:30:43,580 --> 00:30:45,330 I sure will flog you. 244 00:30:45,500 --> 00:30:48,160 So hard, you couldn't imagine in your wildest dreams. 245 00:30:50,410 --> 00:30:54,250 When I die, don't throw me into the gulf. 246 00:30:54,830 --> 00:30:57,450 Bury me in the ground. 247 00:30:59,870 --> 00:31:02,450 Even if it's in the barn. 248 00:31:32,580 --> 00:31:34,910 The Don's head is ouch. 249 00:31:40,700 --> 00:31:43,500 Hey, vermin! 250 00:31:46,200 --> 00:31:52,080 This Don Arata the Hunchback turned out to be just a clot of swamp fog. 251 00:31:52,160 --> 00:31:53,250 I've always known. 252 00:31:53,330 --> 00:31:56,660 No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 253 00:31:56,660 --> 00:31:58,080 Old fart! No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 254 00:31:58,080 --> 00:31:58,910 No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 255 00:32:00,200 --> 00:32:04,500 than he and all his drunk peasants melted, too. 256 00:32:04,910 --> 00:32:07,910 - So why am I a bad poet? - An awful one! 257 00:32:08,000 --> 00:32:10,580 "Falls on my soul like an autumn leaf." 258 00:32:11,160 --> 00:32:14,160 "Prince and Barbarian Girl", right? I have the book. 259 00:32:14,250 --> 00:32:16,290 I burned mine. 260 00:32:16,500 --> 00:32:18,830 How stupid of you. 261 00:32:19,500 --> 00:32:21,450 Let me blow. 262 00:32:22,160 --> 00:32:23,870 The shooter's drunk. Take away the shooter! 263 00:32:23,870 --> 00:32:24,160 What shit. The shooter's drunk. Take away the shooter! 264 00:32:24,160 --> 00:32:25,250 What shit. And I say to the nun, "Come on, show me your beautiful ass." 265 00:32:25,250 --> 00:32:26,500 And I say to the nun, "Come on, show me your beautiful ass." 266 00:32:26,580 --> 00:32:28,160 We're the young aristocracy. The country's reverse breath. 267 00:32:28,160 --> 00:32:29,790 Leave me alone. I'm not from around here. We're the young aristocracy. The country's reverse breath. 268 00:32:29,910 --> 00:32:34,370 They did right, drowning Bota in the crap-house for such poetry. Not me! 269 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 You think his poetry's bad? 270 00:32:43,200 --> 00:32:45,620 Has the Prince cried today? 271 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 Buxom... 272 00:32:47,620 --> 00:32:51,450 - Lots, of course, me too... - What balls! 273 00:33:02,290 --> 00:33:06,250 Don Rumata cuts through double Soanian armor. This one survived! 274 00:33:06,540 --> 00:33:08,540 - No. - What are you doing? 275 00:33:10,500 --> 00:33:12,660 - Marksman, you... - Freak! 276 00:33:13,500 --> 00:33:16,660 - Let me go, you bastard! - Give me the stick. 277 00:33:20,790 --> 00:33:26,700 Budakh didn't go through my office. The Colonel Kusis left the army. 278 00:33:27,160 --> 00:33:29,500 He and Don Reba are in the lilac chambers. 279 00:33:29,620 --> 00:33:33,080 Speaking that lousy language. Incredible! 280 00:33:33,500 --> 00:33:36,580 Show him the holy relics of my father. 281 00:33:37,620 --> 00:33:38,950 Maybe he'll disappear. 282 00:33:39,040 --> 00:33:42,830 Nobody disappears. I thought you were interested. 283 00:33:43,000 --> 00:33:44,660 I am very interested. 284 00:33:44,750 --> 00:33:49,290 Captain of Crown Guard. He has blood on his hands. On his whole body! 285 00:33:51,250 --> 00:33:54,290 It always has been and always will be. 286 00:33:55,580 --> 00:33:59,000 This is our Primar upon Gabaris. 287 00:34:01,250 --> 00:34:03,080 Vystrebans. 288 00:34:03,910 --> 00:34:08,330 Noble Don, my whole body stinks. 289 00:34:08,950 --> 00:34:11,700 - Am I going to die? - You are. 290 00:34:19,660 --> 00:34:25,040 Charming. Fear of death is heresy, Captain. 291 00:34:25,330 --> 00:34:26,250 Here, take it. 292 00:34:26,330 --> 00:34:29,580 Great Bota also stank because he drank so much 293 00:34:29,660 --> 00:34:32,330 that he shit under himself. 294 00:34:32,330 --> 00:34:33,620 So what? that he shit under himself. 295 00:34:35,330 --> 00:34:38,000 Do you seriously think you're a son of God? 296 00:34:38,290 --> 00:34:41,790 The murmurs ebb; onto the stage I enter I am trying, standing in the dark (Poem by Pasternak) 297 00:34:42,080 --> 00:34:45,830 to discover the distant echoes... 298 00:34:48,080 --> 00:34:48,790 You're a redhead! He's a redhead! 299 00:34:48,790 --> 00:34:50,660 The murmurs ebb... You're a redhead! He's a redhead! 300 00:34:51,500 --> 00:34:54,200 The murmurs ebb; onto the stage I enter I am trying, standing in the dark 301 00:34:54,250 --> 00:34:57,160 to discover the distant echoes... Of what the coming years may hold in store. 302 00:34:57,330 --> 00:34:59,950 Natural darkness with a thousand... 303 00:35:02,910 --> 00:35:05,000 Who wrote that? 304 00:35:07,950 --> 00:35:09,950 I did! 305 00:35:10,040 --> 00:35:13,790 Nocturnal darkness is an evening. I can teach you something. For money. 306 00:35:19,290 --> 00:35:20,830 Hey, tall man! 307 00:35:20,950 --> 00:35:24,870 Crown Security Minister, Don Reba! 308 00:35:24,950 --> 00:35:27,580 - Allow me... - Get out of here. 309 00:35:32,370 --> 00:35:35,200 Don Reba, our eagle. Crown Security. 310 00:35:35,290 --> 00:35:39,120 He delivered ice for my Dad. Barefoot. 311 00:35:39,290 --> 00:35:40,160 Wow. 312 00:35:40,370 --> 00:35:43,250 And you are whose son, Rumata? 313 00:35:44,790 --> 00:35:46,910 Let me have a sip. 314 00:35:47,870 --> 00:35:50,580 Ask your dad to keep my wine from going sour. 315 00:35:50,750 --> 00:35:54,330 You dog. Damn dog. 316 00:36:13,500 --> 00:36:15,160 Your Majesty. 317 00:36:17,910 --> 00:36:20,370 - Has it got smaller? - No, it hasn't. 318 00:36:20,410 --> 00:36:22,160 A nice head. 319 00:36:22,330 --> 00:36:25,080 Who are you? A butcher? 320 00:36:25,410 --> 00:36:28,660 Don Reba told... You... 321 00:36:28,750 --> 00:36:30,910 I'm a Colonel, a financier. 322 00:36:31,290 --> 00:36:33,410 They've stuffed the castle with grey thugs. 323 00:36:33,580 --> 00:36:38,450 Where is Arata the Hunchback? Is he a mirage now? 324 00:36:49,200 --> 00:36:53,750 So great and glorious like eternity, the king whose name... 325 00:36:53,830 --> 00:36:55,040 Shoo! 326 00:37:08,200 --> 00:37:11,750 Everybody down! I'll hit in the nostril! 327 00:37:12,040 --> 00:37:14,250 Redhead. 328 00:37:16,330 --> 00:37:19,500 Now I'll hang myself. Will you really? No way! 329 00:37:25,250 --> 00:37:28,120 Wow, what a stench. 330 00:37:29,040 --> 00:37:31,700 Don Reba, you should come by for a while, to bathe. 331 00:37:31,790 --> 00:37:35,620 I have these comfortable huge iron barrels. 332 00:37:37,370 --> 00:37:40,750 No, you come over! I have great barrels in the Tower of Joy. 333 00:37:40,830 --> 00:37:43,410 On coals, with lids. Only without water. 334 00:37:43,500 --> 00:37:44,620 Great barrels. 335 00:37:44,700 --> 00:37:46,540 Rumata? 336 00:37:46,950 --> 00:37:48,750 You really are a redhead. 337 00:37:49,080 --> 00:37:51,410 Reba, you've been promising to strangle him for a long time. 338 00:37:51,660 --> 00:37:53,080 You're such a liar, and good for nothing. 339 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 - He has royal blood. - Precisely! 340 00:37:55,120 --> 00:37:57,160 That needs to be checked. 341 00:38:00,660 --> 00:38:03,660 He's good enough. He's strangled half of your subjects. 342 00:38:04,120 --> 00:38:08,080 I summoned this doctor, Budakh. For my knee ache. 343 00:38:08,200 --> 00:38:09,540 What did he do to him? 344 00:38:09,580 --> 00:38:11,660 You have knee ache, too? 345 00:38:15,870 --> 00:38:16,120 What? Come on, come on. 346 00:38:16,120 --> 00:38:18,250 You see! Marshal Tots! What? Come on, come on. 347 00:38:18,250 --> 00:38:18,660 You see! Marshal Tots! 348 00:38:18,700 --> 00:38:20,040 Never. 349 00:38:21,040 --> 00:38:24,910 It says here: Knight Don Reba, our eagle. 350 00:38:26,330 --> 00:38:29,450 They sell it all over Arkanar. 351 00:38:29,700 --> 00:38:33,290 Damn! So is he really a knight? 352 00:38:33,410 --> 00:38:35,410 They say no matter what. I don't know. 353 00:38:35,500 --> 00:38:37,830 Show me your boot. 354 00:38:44,540 --> 00:38:47,120 A spur! Take it off. 355 00:38:50,160 --> 00:38:52,620 - God have mercy. - Yuck! 356 00:38:52,910 --> 00:38:54,160 So where's your doctor? 357 00:38:54,250 --> 00:38:58,080 The knight's got him! Not in a barrel, I hope. 358 00:38:58,500 --> 00:38:59,830 Bring him here! 359 00:38:59,910 --> 00:39:02,200 - Only without inquest, alright? - Do it, now! 360 00:39:05,250 --> 00:39:08,500 He'll answer for "without inquest." You'll have a laugh! 361 00:39:09,580 --> 00:39:14,160 It's night. Bloodsuckers are falling from the ceiling. 362 00:39:14,500 --> 00:39:20,950 And she's slippery. Keeps slipping off. No good. 363 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 Try a barbarian girl. 364 00:39:22,330 --> 00:39:24,830 No way! She'll bite it off. 365 00:39:24,910 --> 00:39:27,660 Like she did with one of them. He'd had a big one. 366 00:39:27,750 --> 00:39:30,540 Take her as a gift. You'll tell me later. 367 00:39:35,330 --> 00:39:38,330 There's Budakh. 368 00:39:41,660 --> 00:39:42,870 You always find fault with everything. 369 00:39:42,950 --> 00:39:46,000 Budakh isn't be Budakh. And I'm good for nothing! 370 00:39:46,080 --> 00:39:50,330 It wasn't Budakh. It was a quack from the pestilential port. 371 00:39:50,540 --> 00:39:53,540 You're not Budakh. And not a doctor! 372 00:39:54,870 --> 00:40:00,250 He has your letter, too, Don Rumata. With your signet. 373 00:40:03,330 --> 00:40:06,160 Why drink? Everyone's rubbing themselves. 374 00:40:06,750 --> 00:40:08,910 Who drink? Everyone's rubbing themselves. 375 00:40:09,660 --> 00:40:12,910 Rumata, drink! 376 00:40:22,330 --> 00:40:26,500 These redheads sold a Saint into slavery. 377 00:40:30,500 --> 00:40:32,080 Shoo! 378 00:40:39,000 --> 00:40:40,910 He should be strangled. 379 00:40:44,450 --> 00:40:46,540 The shooter's drunk! 380 00:40:51,000 --> 00:40:52,910 Redhead, you say? 381 00:41:00,000 --> 00:41:02,290 The King got sick last night. 382 00:41:04,330 --> 00:41:08,870 Remember, tonight you're on watch by the Prince's chamber. 383 00:41:30,660 --> 00:41:34,870 The crossbow's broken. How can I go on now? 384 00:41:49,000 --> 00:41:51,830 Play what I taught you. 385 00:42:19,370 --> 00:42:21,950 Donkeys are raising their tails. 386 00:42:24,160 --> 00:42:26,000 Autumn. 387 00:42:28,160 --> 00:42:31,250 The cart of firewood and some fish. 388 00:42:40,790 --> 00:42:41,830 Pick up the lard. 389 00:42:41,950 --> 00:42:46,290 The dog sprouted. It keeps raining. 390 00:42:50,120 --> 00:42:53,540 Don, buy this for your sword. 391 00:42:58,580 --> 00:43:01,450 Look, you know who that is... 392 00:43:06,410 --> 00:43:08,580 What do you want, eh? 393 00:43:12,950 --> 00:43:17,160 There. Hold it like that. 394 00:43:36,290 --> 00:43:39,080 Have your donkey fuck you. 395 00:43:39,370 --> 00:43:43,330 - Have your donkey fuck you. - It is sinful. 396 00:43:44,160 --> 00:43:47,080 - Go on, sing! - Naff off! 397 00:43:54,000 --> 00:43:56,370 Carrion. 398 00:43:58,910 --> 00:44:01,540 Wife for tobacco. 399 00:44:18,870 --> 00:44:23,540 Stand back, everyone! I'll chop you all up. 400 00:45:05,910 --> 00:45:08,120 I like you. 401 00:45:11,160 --> 00:45:12,870 Hello. 402 00:45:14,080 --> 00:45:19,000 Like a swan! It'd be nice in the morning! 403 00:45:22,120 --> 00:45:24,540 Yours is right there. 404 00:45:27,330 --> 00:45:31,700 The greys live here now! Brave guys. 405 00:45:31,790 --> 00:45:34,160 - Buy me some bacon. - Hey! 406 00:45:36,000 --> 00:45:37,200 Well what do you want? 407 00:45:37,200 --> 00:45:39,080 You've smelled enough! Well what do you want? 408 00:45:42,410 --> 00:45:44,160 Come on. 409 00:45:51,370 --> 00:45:55,290 - Let me smell it too. - Fucking wolf. 410 00:45:57,870 --> 00:46:02,080 - Noble Don. - As a token of peace. 411 00:46:08,370 --> 00:46:11,580 No jokes in the face of holiness. 412 00:46:14,250 --> 00:46:16,750 He's a redhead, come on. 413 00:46:31,160 --> 00:46:34,410 Where are the monks coming from? What's in the bags? 414 00:46:34,450 --> 00:46:36,830 I am the most righteous here. 415 00:46:37,330 --> 00:46:38,870 Take a bite. 416 00:46:42,290 --> 00:46:45,250 You'll know suffering, Muga. 417 00:46:55,370 --> 00:46:58,410 Stop yelling! I'll flog you at home! 418 00:47:11,500 --> 00:47:14,080 This is the third family leaving. 419 00:47:14,660 --> 00:47:17,540 - Shut up. - This is the third family leaving. 420 00:47:28,000 --> 00:47:31,410 - Let's go already! - I'll take it for a ride. 421 00:47:35,580 --> 00:47:36,330 I'll strangle you! 422 00:47:36,330 --> 00:47:40,410 It's all mine! No peeing in the carriage! 423 00:48:05,870 --> 00:48:09,580 They keep peeing, in the carriage. 424 00:48:13,750 --> 00:48:16,160 Who made it up? 425 00:48:18,330 --> 00:48:22,660 They say there'll be a massacre tonight. They'll be killing wise guys. 426 00:48:23,620 --> 00:48:26,330 They left the old man behind. 427 00:48:26,830 --> 00:48:31,000 A tobacconist from Tobacco street. A very smart man. 428 00:48:35,120 --> 00:48:39,120 Hey carrion, gather chickens, or this bitch will devour them. 429 00:48:43,540 --> 00:48:46,500 - Hey Master! - Ryaba... Ryaba... 430 00:48:54,160 --> 00:48:58,500 Water. Saint Mika drowned in water. 431 00:49:02,830 --> 00:49:07,330 A tobacconist from Tobacco street. A very smart man. 432 00:49:07,450 --> 00:49:09,660 - What? - You want to go into the cholera-pit? 433 00:49:09,750 --> 00:49:11,700 Who did I tell about germs? I'll show you. 434 00:49:11,700 --> 00:49:15,120 Can't wash sins away with water. I prayed three times last night. Who did I tell about germs? I'll show you. 435 00:49:15,250 --> 00:49:18,700 I'll drown you in the barrel, you stinker. 436 00:49:19,080 --> 00:49:21,500 Do not meddle. 437 00:49:23,040 --> 00:49:26,330 Give me the water. 438 00:49:29,160 --> 00:49:30,950 Fie on you. 439 00:49:41,200 --> 00:49:43,910 - What a fool. You're a fool! - That fish is in love with you. 440 00:49:44,290 --> 00:49:46,000 It's funny! 441 00:49:51,660 --> 00:49:54,500 Double dinner? 442 00:49:54,830 --> 00:49:58,870 What are you doing? Here! It's his fault, he opened it. 443 00:50:04,950 --> 00:50:09,750 So the tobacconist from Tobacco street is a very wise man. He said... 444 00:50:21,410 --> 00:50:23,290 - Did anyone else see it? - Everyone saw. 445 00:50:23,370 --> 00:50:24,870 Someone knocked and I opened it. 446 00:50:24,910 --> 00:50:26,370 It's his fault. He opened it. 447 00:50:26,500 --> 00:50:29,410 - Prove it! - What? 448 00:50:29,580 --> 00:50:31,700 Master, sell the toad! 449 00:50:35,410 --> 00:50:36,870 Actually, the greys are coming. 450 00:50:36,870 --> 00:50:38,410 Great! Actually, the greys are coming. 451 00:50:38,410 --> 00:50:38,790 Actually, the greys are coming. 452 00:50:49,410 --> 00:50:52,080 Go bathe, everyone! 453 00:50:53,910 --> 00:50:56,040 And no laughing. 454 00:51:21,750 --> 00:51:23,290 A turtle. 455 00:51:23,410 --> 00:51:25,000 Yes. 456 00:51:26,290 --> 00:51:28,950 What's all this crap for? 457 00:51:33,580 --> 00:51:35,450 How's that? 458 00:51:36,200 --> 00:51:38,620 Like that. 459 00:51:40,660 --> 00:51:42,160 It wasn't my idea. 460 00:51:42,330 --> 00:51:45,040 - Sit down. - It's raining outside. 461 00:51:45,250 --> 00:51:47,330 Or do not. 462 00:51:47,910 --> 00:51:50,120 Everything is wet. 463 00:51:50,250 --> 00:51:51,580 Rain. 464 00:51:51,700 --> 00:51:54,080 - What's wrong? - Sit down. 465 00:51:59,910 --> 00:52:02,120 Touch my ear. 466 00:52:03,040 --> 00:52:07,540 Squeeze it hard. Harder! 467 00:52:07,750 --> 00:52:09,870 Harder. Harder! 468 00:52:11,660 --> 00:52:14,950 If it hurts, I won't think and I'll tell you. 469 00:52:16,580 --> 00:52:20,290 Brother came from the barracks yesterday. He saw my armpits. 470 00:52:20,540 --> 00:52:24,620 Started yelling that I have red hair. Then he lifted my dress 471 00:52:24,750 --> 00:52:29,660 and showed the soldiers what it's like down there. 472 00:52:31,250 --> 00:52:35,080 He yelled that my mom is a redhead. And so am I, 473 00:52:35,250 --> 00:52:39,910 and he'll send me to the Tower of Joy. Brother is Commander of a pack of greys. 474 00:52:45,950 --> 00:52:47,750 No, it's uncomfortable. 475 00:52:48,200 --> 00:52:51,120 Any food is good. 476 00:52:56,410 --> 00:52:59,330 - And what will happen tomorrow? - Nothing! 477 00:53:06,250 --> 00:53:07,910 With form or without? 478 00:53:08,200 --> 00:53:14,250 They didn't do anything. Brother was drunk too, he couldn't. 479 00:53:14,500 --> 00:53:17,450 They brought in a wise guy at night. And kept beating him all night. 480 00:53:17,580 --> 00:53:24,120 He was screaming. Dad and I cried in the back. 481 00:53:31,700 --> 00:53:33,450 Back off. 482 00:53:35,290 --> 00:53:39,500 - Your bag was like this. And now? - Go away, you stinker! 483 00:53:45,200 --> 00:53:50,330 I see, but it feels like I can't see. 484 00:53:55,580 --> 00:53:58,410 Why are you wearing my boots? 485 00:53:59,000 --> 00:54:01,830 They'll take you to the port and sell. 486 00:54:04,330 --> 00:54:06,250 Stop! 487 00:54:08,540 --> 00:54:10,080 Bend over! 488 00:54:17,540 --> 00:54:19,500 Don't beat me! Ah, you slashed me! 489 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. Don't beat me! Ah, you slashed me! 490 00:54:20,500 --> 00:54:21,410 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 491 00:54:21,410 --> 00:54:23,040 I'm dying. Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 492 00:54:23,040 --> 00:54:23,910 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 493 00:54:24,000 --> 00:54:28,500 Who's beating you? I've never laid a finger on them. 494 00:54:28,580 --> 00:54:29,540 And I beat them regularly. 495 00:54:29,620 --> 00:54:31,540 I've never laid a finger on them. 496 00:54:31,660 --> 00:54:34,910 And he's screaming, the idiot. Just listen to him screaming! 497 00:54:35,000 --> 00:54:37,750 I've never laid a finger on them. 498 00:54:38,040 --> 00:54:40,160 - He's a cunning idiot. - Just look at that. 499 00:54:40,250 --> 00:54:42,120 What do you want from me? 500 00:54:56,290 --> 00:54:59,120 Take it. What a smell. 501 00:55:02,750 --> 00:55:05,500 I've been crying. 502 00:55:05,910 --> 00:55:09,330 This is what the soldiers have done. Kiss my ass! 503 00:55:09,830 --> 00:55:12,250 - Who stuck this here? Why? - Okay, I'm leaving. 504 00:55:12,330 --> 00:55:13,950 Where are you going? 505 00:55:14,160 --> 00:55:15,950 I've stolen enough.. 506 00:55:15,950 --> 00:55:17,790 You've stolen... 507 00:55:18,620 --> 00:55:25,790 If you leave... If you leave... 508 00:55:28,700 --> 00:55:36,290 If you leave... then my friend Don Reba... 509 00:55:36,540 --> 00:55:39,790 I'll be all alone. 510 00:55:41,080 --> 00:55:44,830 Excluding you, handsome. 511 00:55:46,660 --> 00:55:48,540 For me here... 512 00:55:48,790 --> 00:55:53,330 Nobody's a match for me here. I can break anyone. 513 00:55:53,580 --> 00:55:56,410 I've never told you about the fangs. 514 00:55:58,620 --> 00:56:01,830 If only I could give you the fangs. 515 00:56:01,950 --> 00:56:07,750 Nobody would hurt you then. You'd tear anyone to pieces. 516 00:56:10,080 --> 00:56:12,830 Ouch. You idiot! 517 00:56:16,580 --> 00:56:18,410 There! 518 00:56:18,700 --> 00:56:20,580 Eyelet. 519 00:56:24,700 --> 00:56:28,450 I was afraid you didn't have one, like Saint Goran. 520 00:56:31,250 --> 00:56:33,250 Here. 521 00:56:34,830 --> 00:56:37,830 Wonderful. Wonderful. 522 00:56:39,450 --> 00:56:41,580 Shut up. 523 00:56:46,120 --> 00:56:50,660 I have Goran's grandson in my womb. Here are my fangs. 524 00:57:04,790 --> 00:57:06,500 Mom's key! 525 00:57:19,950 --> 00:57:22,080 There you go! 526 00:57:39,410 --> 00:57:43,500 Goran fell. My mom wants Goran too. You almost did it. 527 00:57:43,580 --> 00:57:44,750 Yeah, keep lying! 528 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 Goran fell! Yeah, keep lying! 529 00:57:45,830 --> 00:57:47,660 Goran fell! What? You think it's funny? 530 00:57:47,790 --> 00:57:52,450 You're too played out. Go play in the barn! What? Where is the latch? 531 00:57:54,500 --> 00:58:03,330 Your Grace, someone saw a dude with gills in the creek. What's that? 532 00:58:05,450 --> 00:58:07,410 What? 533 00:58:08,950 --> 00:58:11,200 It's not for you. 534 00:58:45,250 --> 00:58:47,750 - See that? - I don't. 535 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 Like a holiday. 536 00:59:31,620 --> 00:59:36,000 They have clean lives. Everyone thinks about them. 537 00:59:36,040 --> 00:59:38,160 Just look at that. 538 00:59:39,410 --> 00:59:42,080 Baron? What's wrong? 539 00:59:42,660 --> 00:59:45,660 I don't drink anymore. I only sniff now. 540 00:59:49,500 --> 00:59:50,450 Baron, are you sick or mad at me? 541 00:59:50,450 --> 00:59:52,330 Get out. Baron, are you sick or mad at me? 542 00:59:52,330 --> 00:59:52,830 Baron, are you sick or mad at me? 543 00:59:52,830 --> 00:59:55,080 It's really hard! 544 00:59:55,620 --> 00:59:58,160 - The greys are like bedbugs. - Bollocks! 545 00:59:59,250 --> 01:00:01,950 Baron! What is it? 546 01:00:06,120 --> 01:00:08,500 Shithouse of Saint Guy. 547 01:00:18,790 --> 01:00:22,000 I invited the neighbors, we got drunk. 548 01:00:22,330 --> 01:00:23,620 Come here, my friend. 549 01:00:23,620 --> 01:00:27,830 No, Baron. I'm a foreigner. I can't do that. 550 01:00:28,000 --> 01:00:30,910 There's a young one. Come here. 551 01:00:31,580 --> 01:00:35,080 The neighbors are all over the place now. They crap everywhere, mutilate dogs. 552 01:00:35,540 --> 01:00:39,750 And keep talking about you cutting through the double Soanian armor. 553 01:00:39,830 --> 01:00:41,660 That's just rumors. Don't believe that nonsense, Baron. 554 01:00:41,660 --> 01:00:42,700 It's so hard! That's just rumors. Don't believe that nonsense, Baron. 555 01:00:42,700 --> 01:00:44,850 - Maybe take it home? - Get out! That's just rumors. Don't believe that nonsense, Baron. 556 01:00:44,870 --> 01:00:48,080 Soanians are little. They have very fragile armors. 557 01:00:48,160 --> 01:00:50,660 It's all about sharpening the swords. I'll teach you. 558 01:00:51,330 --> 01:00:56,750 I'm the Empire's best swordsman! You're better than me. 559 01:00:56,870 --> 01:01:00,700 Where would I get... Besides, you've never killed anyone! 560 01:01:02,080 --> 01:01:04,950 You've never killed anyone! Where would I get a Soanian one? 561 01:01:05,080 --> 01:01:09,000 I got the Baroness's grandfather's armor. It's very thick. 562 01:01:09,250 --> 01:01:12,830 I tried everything. Even with a two-handed sword. 563 01:01:13,040 --> 01:01:15,450 Then the Baroness came in. 564 01:01:21,870 --> 01:01:23,910 All hell broke loose. 565 01:01:25,120 --> 01:01:26,910 A day went by like in a fog. 566 01:01:27,000 --> 01:01:28,790 It's all about sharpening. 567 01:01:28,870 --> 01:01:31,250 I'll show you. Look. 568 01:01:32,500 --> 01:01:35,500 It's not rocket science. Just find the middle. 569 01:01:36,580 --> 01:01:39,830 You swing from your wrist. 570 01:01:39,910 --> 01:01:43,370 And I add the shoulder, and body weight. That's it! 571 01:01:46,870 --> 01:01:48,910 It's just the swing. 572 01:01:49,040 --> 01:01:50,660 - Come on! - Baroness! 573 01:01:50,700 --> 01:01:54,290 She thinks I'll rot from all the water here. 574 01:01:54,410 --> 01:01:56,580 You won't. 575 01:02:01,540 --> 01:02:04,500 What is it? Wow! 576 01:02:05,080 --> 01:02:06,910 I didn't see it yesterday. 577 01:02:08,580 --> 01:02:11,620 That's a nice size, eh? 578 01:02:14,580 --> 01:02:16,410 The wind blew it away. 579 01:02:17,200 --> 01:02:18,580 That's funny! 580 01:02:21,410 --> 01:02:23,660 Here are clean tablecloths for puking on. 581 01:02:23,750 --> 01:02:24,580 Shoo, stinker! 582 01:02:24,660 --> 01:02:26,540 Can you fight with this? 583 01:02:31,580 --> 01:02:31,790 No, it won't work. 584 01:02:31,790 --> 01:02:33,200 It's thick enough. No, it won't work. 585 01:02:33,200 --> 01:02:34,540 It's thick enough. 586 01:02:35,330 --> 01:02:38,000 Baron, I beg you, let's do it. 587 01:02:39,000 --> 01:02:42,870 Twist your wrist, and add the shoulder and the back. And you squat, see. 588 01:02:49,330 --> 01:02:54,870 Noble Don, it's a very expensive chair. It's also grandfather's! 589 01:02:58,330 --> 01:02:59,870 Wow. 590 01:03:00,580 --> 01:03:04,660 - Now it's clean. No, two. - Here. Take it. 591 01:03:05,750 --> 01:03:10,000 He won't cut through it. No way. 592 01:03:10,120 --> 01:03:12,200 First it seemed like... 593 01:03:12,330 --> 01:03:13,830 Really? 594 01:03:19,540 --> 01:03:21,080 Oops. 595 01:03:29,080 --> 01:03:30,620 Get out of here. 596 01:03:34,660 --> 01:03:37,540 Sorry my friend. Duty calls! 597 01:03:39,000 --> 01:03:40,950 The Baroness didn't see this. 598 01:03:41,040 --> 01:03:42,660 You'll crush me, Baron. 599 01:03:42,790 --> 01:03:44,660 What is that? 600 01:03:47,000 --> 01:03:51,040 Pah, the grey thugs. They're everywhere, like fleas. 601 01:03:52,080 --> 01:03:54,290 Get out of here, you beer gut! 602 01:04:02,620 --> 01:04:03,910 Milk. 603 01:04:04,160 --> 01:04:07,790 The port's closed. There's meat rotting on the galleys. 604 01:04:07,910 --> 01:04:09,750 I don't know why! 605 01:04:11,000 --> 01:04:13,080 I have a secret to tell you. 606 01:04:14,950 --> 01:04:18,040 That doctor, in the King's castle. He's not Budakh. 607 01:04:18,410 --> 01:04:22,500 He actually worked in the port, by the cholera pit. 608 01:04:25,290 --> 01:04:26,830 And Budakh... 609 01:04:28,000 --> 01:04:29,410 Fish like milk. 610 01:04:29,500 --> 01:04:32,200 No, noble Don, fish don't like milk. 611 01:04:32,330 --> 01:04:33,500 Fish like milk. 612 01:04:33,580 --> 01:04:35,580 I'm telling you, fish don't like milk. 613 01:04:35,660 --> 01:04:37,160 Fish like milk. 614 01:04:38,750 --> 01:04:41,750 Let's just agree that fish like milk. 615 01:04:43,250 --> 01:04:45,830 I'm the Captain of the Crown Guard. 616 01:04:46,450 --> 01:04:49,660 It doesn't matter what your Baron, that beer gut, says... 617 01:04:49,870 --> 01:04:53,660 I have a troop of haberdashers for him! 618 01:04:53,910 --> 01:04:55,330 So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 619 01:04:55,330 --> 01:04:57,000 Fuck it. So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 620 01:04:57,000 --> 01:04:58,250 So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 621 01:04:58,750 --> 01:05:00,200 That's all? 622 01:05:08,620 --> 01:05:10,250 Fish like milk. 623 01:05:11,080 --> 01:05:12,750 Fish like milk. 624 01:05:15,000 --> 01:05:18,660 Yes, they do. They like it. Milk. 625 01:05:29,660 --> 01:05:31,370 Quiet. Shhh! 626 01:05:33,200 --> 01:05:36,250 Where's Fika the Redhead, the butcher? 627 01:05:47,290 --> 01:05:49,040 Go away, boy. 628 01:05:49,500 --> 01:05:51,410 You're a God! 629 01:05:56,660 --> 01:05:59,120 And if I am a God... 630 01:06:02,580 --> 01:06:03,870 You have fish up your ass! 631 01:06:03,950 --> 01:06:12,410 lf I'm a God, then why am I on your arrest list? 632 01:06:20,910 --> 01:06:21,660 Shame on you! 633 01:06:21,660 --> 01:06:25,620 You're a God because you're a God! 634 01:06:45,450 --> 01:06:48,250 Where's Fika the Redhead, the butcher? 635 01:06:54,910 --> 01:06:58,000 There's a soul, or there's no soul... 636 01:06:58,660 --> 01:07:01,290 I stole some ham, I said, it's for you. A great piece. 637 01:07:01,410 --> 01:07:04,870 Listen, "An impotent and inept one"... Go away! 638 01:07:05,830 --> 01:07:09,040 "An impotent and inept one will give up without knowing where 639 01:07:09,080 --> 01:07:13,330 the monster's heart is, and if the monster even has one". Is that bad? 640 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 No, it's not bad! 641 01:07:15,290 --> 01:07:18,580 What makes you better? Because they gave you the cook? 642 01:07:19,500 --> 01:07:22,410 Go buy me a barrel of wine. 643 01:07:22,660 --> 01:07:26,580 Don't come near me. Or you'll end up in the Tower of Joy. 644 01:07:26,700 --> 01:07:30,160 And you'll die on the way there because you're a coward! 645 01:07:31,160 --> 01:07:32,910 - Get out of the city! - Thanks! 646 01:07:33,290 --> 01:07:36,040 - I'll go stay with my mother. - Get out already. 647 01:07:37,660 --> 01:07:42,040 I'll twist! I'll twist my sword for a year! 648 01:07:43,250 --> 01:07:45,910 I will... I will block! 649 01:07:46,080 --> 01:07:49,450 Baron! Step out of the way! 650 01:07:52,500 --> 01:07:56,620 You've broken the 3rd commandment! Quiet! 651 01:07:56,910 --> 01:07:59,250 Really? What commandment? 652 01:07:59,660 --> 01:08:01,290 Don't draw a sword in a tavern! 653 01:08:01,290 --> 01:08:02,000 But I have no other sword! Don't draw a sword in a tavern! 654 01:08:02,000 --> 01:08:03,580 But I have no other sword! 655 01:08:05,660 --> 01:08:08,160 Go home now! 656 01:08:12,500 --> 01:08:15,660 It's too bad the Baroness can't see me now! 657 01:08:16,750 --> 01:08:18,250 - Victory. - Yes. 658 01:08:18,370 --> 01:08:21,830 Write her. I can't. She's all alone there. 659 01:08:24,790 --> 01:08:29,370 Estorian wine for everyone. And the best whores. 660 01:08:29,580 --> 01:08:36,160 I'll have an elderly... venerable woman serve me. 661 01:08:38,830 --> 01:08:40,870 It's so hard for me! 662 01:08:42,540 --> 01:08:45,750 Write her so she can feel it. 663 01:09:00,950 --> 01:09:03,250 Arata! 664 01:09:43,040 --> 01:09:46,120 Yes. A very strict officer! Very. 665 01:09:51,950 --> 01:09:54,660 Very. A very strict officer! 666 01:10:01,080 --> 01:10:04,910 Get out of here! Nobody comes here. 667 01:10:24,330 --> 01:10:26,410 He's going to beat us. 668 01:10:55,950 --> 01:11:00,500 Hey! He's a very, very strict officer! 669 01:11:05,500 --> 01:11:07,250 It's cold. 670 01:11:07,410 --> 01:11:09,620 What are you thinking? 671 01:11:13,120 --> 01:11:17,870 A dog with spurs! I’ll rip your balls off!... 672 01:13:16,160 --> 01:13:18,700 What's wrong with you? 673 01:13:23,540 --> 01:13:26,540 Just a little. I'll puke! 674 01:13:31,330 --> 01:13:32,660 Why didn't you come? 675 01:13:32,790 --> 01:13:35,830 The Prince is nibbling on her tits. Creepy. 676 01:13:45,290 --> 01:13:48,330 Let me do it, eh? And Rumata will purr... 677 01:13:49,750 --> 01:13:51,200 What have you got? 678 01:13:55,080 --> 01:14:00,750 Why did the flower wither in the mysterious garden? 679 01:14:03,580 --> 01:14:06,910 His wife ran away. Freak. 680 01:14:07,200 --> 01:14:10,450 Why is my ass bleeding? Second day in a row now! 681 01:14:10,540 --> 01:14:15,200 A nobleman should be clean and smell good! 682 01:14:20,040 --> 01:14:22,790 I'll finish sleeping in the attic. 683 01:14:23,700 --> 01:14:25,370 Mice, mice. 684 01:14:57,040 --> 01:14:58,330 Mice, mice. 685 01:15:01,950 --> 01:15:04,160 ...and smell good. 686 01:15:06,200 --> 01:15:08,080 Shit. 687 01:15:09,290 --> 01:15:11,290 More shit. 688 01:15:25,950 --> 01:15:27,500 I swear... 689 01:15:57,250 --> 01:15:58,200 Well? 690 01:15:58,250 --> 01:16:02,080 Don Rumata of Estor! You're under arrest! Hand over your swords! 691 01:16:02,450 --> 01:16:04,540 - Really? - Yes. 692 01:16:05,410 --> 01:16:06,910 What? 693 01:16:13,120 --> 01:16:14,950 Don't fart. 694 01:16:20,700 --> 01:16:23,000 Hey, your swords! 695 01:16:25,000 --> 01:16:28,830 - Take whatever you want! - Rumata can cut the double Soanian armor! 696 01:16:28,910 --> 01:16:31,370 - It's sharp! - Give up your swords! 697 01:16:31,450 --> 01:16:32,080 What's up, rednecks? 698 01:16:32,080 --> 01:16:34,830 Give up your swords! What's up, rednecks? 699 01:16:34,830 --> 01:16:35,660 What's up, rednecks? 700 01:16:36,330 --> 01:16:38,910 I recognize this one. He stole a fur coat from me! 701 01:16:39,330 --> 01:16:43,200 You give me the fur coat, and I'll give you my swords. Deal? 702 01:16:43,330 --> 01:16:47,330 - Who stole a fur coat? - Soldiers! Spears! 703 01:16:48,040 --> 01:16:53,160 There, in the chest! Like this! 704 01:16:56,000 --> 01:16:59,250 Now, everyone look at the tip of my nose! 705 01:17:11,500 --> 01:17:13,950 Go fuck yourselves! 706 01:17:39,040 --> 01:17:40,660 Hold it. 707 01:17:55,370 --> 01:17:57,250 What now? 708 01:18:06,330 --> 01:18:08,290 I said cut it! 709 01:18:11,700 --> 01:18:13,540 The Lieutenant got caught in the net! 710 01:18:14,500 --> 01:18:20,700 I'm a Lieutenant of the guards! Let me go! I'll stab all of you! 711 01:18:26,120 --> 01:18:29,250 I'm a Lieutenant of the guard. You put me in a net?! 712 01:18:29,450 --> 01:18:33,160 I'll stab all ofyou! Where are the swords? 713 01:18:33,830 --> 01:18:38,330 Careful, or this one will get out. And then he'll start lashing at us. 714 01:18:42,200 --> 01:18:47,000 You toothless jerk, I'll cut your balls off! 715 01:18:48,910 --> 01:18:52,870 You fat ass, come on, drag me somewhere! 716 01:19:23,250 --> 01:19:26,160 What, Don, you're not having fun? 717 01:19:49,290 --> 01:19:51,620 Lieutenant, you haven't peed yourself in vain. 718 01:20:03,410 --> 01:20:06,000 I'm a Lieutenant of the Royal Guard! 719 01:20:07,540 --> 01:20:11,160 The net's accidental... 720 01:20:11,250 --> 01:20:15,160 Go for a drive, go for a drive... 721 01:20:23,750 --> 01:20:25,450 This way. 722 01:20:29,160 --> 01:20:34,000 Here's Don Rumata. Our old arch enemy. 723 01:20:41,080 --> 01:20:42,870 It smells like shit. 724 01:20:44,080 --> 01:20:49,410 The King's poisoner! Hang him, what else? 725 01:20:49,580 --> 01:20:52,790 You're an idiot, Kusis. And a walking dead man! 726 01:20:55,250 --> 01:20:58,910 That's an interesting idea. 727 01:21:08,370 --> 01:21:10,160 That's it, gentlemen! 728 01:21:12,500 --> 01:21:16,410 I'm Colonel Kusis! 729 01:21:18,080 --> 01:21:19,830 Good. 730 01:21:21,250 --> 01:21:22,870 Get the stamp. 731 01:21:26,410 --> 01:21:28,660 That's sap from Kusis! 732 01:21:29,080 --> 01:21:31,410 Now that's really it, gentlemen! 733 01:21:31,540 --> 01:21:34,200 The hat of sorrow. 734 01:21:49,450 --> 01:21:51,750 You know what's bad? Not that you're a Lieutenant. 735 01:21:51,910 --> 01:21:54,660 - Don't! - But that you're a grey. 736 01:21:55,540 --> 01:21:57,750 But it doesn't hurt. It doesn't. 737 01:22:07,040 --> 01:22:10,250 Don Rumata, what are you doing? 738 01:22:10,500 --> 01:22:12,040 And what? 739 01:22:18,160 --> 01:22:19,750 Cloth. 740 01:22:20,000 --> 01:22:22,160 Give me your hand. 741 01:22:28,950 --> 01:22:30,500 Soldiers. 742 01:22:31,700 --> 01:22:33,250 Tenth. 743 01:22:41,330 --> 01:22:43,450 That's enough. 744 01:22:46,950 --> 01:22:49,950 - Noble Don Rumata... - It stinks. 745 01:22:51,910 --> 01:22:53,910 Noble Don Rumata... 746 01:22:54,160 --> 01:22:55,950 Maybe not a Don? 747 01:22:58,500 --> 01:23:00,410 My trophy. 748 01:23:02,040 --> 01:23:03,750 Maybe not noble? 749 01:23:03,910 --> 01:23:07,540 Old man, you're out of our mind! 750 01:23:12,120 --> 01:23:15,080 Straight from Irukan. 751 01:23:24,250 --> 01:23:25,950 Who's that? 752 01:23:26,330 --> 01:23:31,540 That's you! Actually, the last Rumata of Estor died of a bad disease. 753 01:23:31,620 --> 01:23:34,450 He was 85, and we've had you for 20 years... 754 01:23:34,450 --> 01:23:35,660 Wow. He was 85, and we've had you for 20 years... 755 01:23:37,250 --> 01:23:40,580 - The grandson is a redhead! - He's allowed. 756 01:23:42,410 --> 01:23:44,250 OK. Right now. 757 01:23:46,160 --> 01:23:50,290 That's mine too. All your papers. 758 01:23:51,950 --> 01:23:54,580 Rumata, you're 105 years old. 759 01:23:56,500 --> 01:23:59,370 - 105? - He's 105! 760 01:24:06,290 --> 01:24:11,700 Really? 40, and carry 5 over. It doesn't add up. 761 01:24:11,870 --> 01:24:14,200 Hey, knight, come here! 762 01:24:14,540 --> 01:24:15,540 What? 763 01:24:15,700 --> 01:24:19,040 What difference does it make, plus or minus one legend? 764 01:24:23,080 --> 01:24:27,870 Never! Not in the new state! 765 01:24:28,120 --> 01:24:29,290 Never. 766 01:24:30,830 --> 01:24:34,620 Why is there crap on the floor? The cleaners need a flogging. 767 01:24:34,830 --> 01:24:37,160 Damn. And that duck... 768 01:24:37,830 --> 01:24:40,290 Don Rumata, the empire's best swordsman. 769 01:24:40,450 --> 01:24:45,250 186 duels and not a single dead body. Only ears. 770 01:24:47,160 --> 01:24:50,080 A total of 372 ears. 771 01:24:55,660 --> 01:24:57,370 Hello! 772 01:24:57,660 --> 01:24:59,370 Hello! 773 01:25:03,160 --> 01:25:07,660 Ears really hurt, you should believe me! Ouch. 774 01:25:08,540 --> 01:25:10,620 Right out of your ass. 775 01:25:11,450 --> 01:25:13,500 Hey, come here. 776 01:25:16,830 --> 01:25:20,040 If you swing the sword from the right, the hair gets in the way, and then... 777 01:25:22,450 --> 01:25:27,750 Let me go. Why do you keep doing that? That's horrible. 778 01:25:34,870 --> 01:25:40,830 I know where you got your combat technique. 779 01:25:41,830 --> 01:25:43,790 Nobody can escape from you. 780 01:25:47,290 --> 01:25:50,160 You shouldn't, old man. 781 01:25:50,330 --> 01:25:52,870 Inhuman technique! 782 01:25:53,250 --> 01:25:56,750 You're a fool. Show me your ears. 783 01:25:58,660 --> 01:26:00,410 You're scared. 784 01:26:01,830 --> 01:26:05,750 I'm not scared of anyone. You're scared. 785 01:26:06,200 --> 01:26:08,830 Help him. 786 01:26:09,370 --> 01:26:17,290 Humble children of the Order landed last night at the Arkanar port. 30,000 of them! 787 01:26:20,410 --> 01:26:24,040 No more conceited greys. 788 01:26:29,290 --> 01:26:33,160 Arata the Hunchback's men are being hung by the tracts. 789 01:26:34,870 --> 01:26:38,500 Let me introduce myself, I'm the Vicar of the Order. 790 01:26:38,830 --> 01:26:43,000 Combat Master of Lands Beyond the Strait. Of the islands, etc. How's that? 791 01:26:43,250 --> 01:26:45,040 Great. 792 01:26:48,910 --> 01:26:51,330 - What? - The Master's boot. 793 01:26:51,500 --> 01:26:54,200 You can't even imagine. 794 01:26:55,080 --> 01:26:59,620 You are on the edge of such a fiery abyss. 795 01:27:08,120 --> 01:27:09,910 Look. 796 01:27:14,410 --> 01:27:15,870 Come on, that's a boot. 797 01:27:16,040 --> 01:27:17,620 Does it stink? 798 01:27:18,870 --> 01:27:22,660 It's such a trifle matter. You have to understand. 799 01:27:24,910 --> 01:27:28,120 A man comes to you every night. For 7 years now! 800 01:27:28,120 --> 01:27:29,080 It's a lie! A man comes to you every night. For 7 years now! 801 01:27:29,250 --> 01:27:34,080 You even called for a witch doctor to get rid of him, but it's impossible! 802 01:27:34,200 --> 01:27:34,580 You'll grow horns if you keep lying. 803 01:27:34,580 --> 01:27:37,080 You wrapped your head in a hide. You'll grow horns if you keep lying. 804 01:27:37,080 --> 01:27:39,330 But that's heresy! You wrapped your head in a hide. You'll grow horns if you keep lying. 805 01:27:39,700 --> 01:27:43,580 When a man opens his eyes and looks at you. Right? 806 01:27:43,790 --> 01:27:47,370 - Bullcrap. - Right? 807 01:28:06,250 --> 01:28:09,790 So, when a man opens his eyes, 808 01:28:12,910 --> 01:28:14,580 he says... Raise my eyelids. 809 01:28:14,580 --> 01:28:16,580 You can not hide! he says... Raise my eyelids. 810 01:28:16,580 --> 01:28:18,080 he says... Raise my eyelids. 811 01:28:18,500 --> 01:28:23,000 And you scream so loudly that your old lady pees her pants. 812 01:28:23,700 --> 01:28:26,450 Am I right? Come here. 813 01:28:28,160 --> 01:28:30,000 Your old lady pees her pants. 814 01:28:39,500 --> 01:28:49,250 That man with the eyes... that's me! 815 01:28:50,040 --> 01:28:51,750 That's me. 816 01:28:54,580 --> 01:28:56,250 Get out. 817 01:28:56,790 --> 01:28:59,450 A larger pan. Some rags. 818 01:29:08,410 --> 01:29:11,080 Boots. The spur's bent. 819 01:29:30,870 --> 01:29:35,250 Maybe the abyss belched you out. Maybe you're a God's son. 820 01:29:37,750 --> 01:29:41,040 I'm having trouble too. There's a mouse there. 821 01:29:42,910 --> 01:29:44,700 - Go away. - There's a mouse. 822 01:29:44,830 --> 01:29:46,370 What? 823 01:29:48,120 --> 01:29:50,410 - There too? - Great. 824 01:29:55,540 --> 01:29:59,660 I can't take it anymore. My head will explode. 825 01:29:59,790 --> 01:30:01,410 Ugh, go away! 826 01:30:01,660 --> 01:30:04,080 I'm lapsing into heresy. 827 01:30:04,370 --> 01:30:08,830 The mouse is wet and scared too. 828 01:30:09,620 --> 01:30:13,040 I'm a broad-minded man. I could. 829 01:30:13,160 --> 01:30:14,870 Then why don't you? 830 01:30:24,120 --> 01:30:32,000 Then why don't you? But learn to jump out of my way first. 831 01:30:33,410 --> 01:30:37,160 I said, get out of here. Leave me alone! 832 01:30:39,620 --> 01:30:42,370 That's right. 833 01:30:42,660 --> 01:30:44,000 Give it to me. 834 01:30:45,000 --> 01:30:49,250 A nice, big enema, Don Reba. 835 01:30:56,830 --> 01:31:01,250 Excuse me. The highest decoration of the Order. For you. 836 01:31:01,540 --> 01:31:03,620 - This is for you. - Good. 837 01:31:03,700 --> 01:31:06,450 That's all I can do. And take your Budakh. 838 01:31:08,660 --> 01:31:10,660 You go, too. 839 01:31:11,330 --> 01:31:12,500 Me too? 840 01:31:12,620 --> 01:31:14,040 Sure. 841 01:31:14,250 --> 01:31:15,500 Yes. 842 01:31:21,160 --> 01:31:23,080 3 pounds of crap! 843 01:31:23,200 --> 01:31:27,750 Can you explain why you need these miserable people,so that I can fall asleep? 844 01:31:27,950 --> 01:31:32,200 They are useless and bad for any state. 845 01:31:36,040 --> 01:31:38,160 The bookworms? 846 01:31:41,870 --> 01:31:45,410 You see, the fact that I'm talking to you 847 01:31:47,200 --> 01:31:51,080 doesn't necessarily mean we're having a conversation. 848 01:31:52,080 --> 01:31:55,580 Why did you serve such rotten food? 849 01:32:01,830 --> 01:32:03,700 Don, your stuff... 850 01:32:11,370 --> 01:32:13,660 Good fish... 851 01:32:25,660 --> 01:32:27,410 One of the flies... 852 01:32:35,500 --> 01:32:40,200 It was an Order. And humble were its children. 853 01:32:40,910 --> 01:32:45,080 200 or so years ago the Order owned the Lands Beyond the Strait. 854 01:32:45,330 --> 01:32:48,950 Luckily, a plague broke out, sucking the Order dry. 855 01:32:49,500 --> 01:32:54,290 It was now rotting away in the south, over the mountains. 856 01:32:55,370 --> 01:33:01,160 But then it recovered. And then it got here, ruthless like Brazilian ants. 857 01:33:01,580 --> 01:33:04,700 Rumata thought about sending at least Muga there. 858 01:33:04,910 --> 01:33:07,540 But never got around to it. 859 01:33:28,910 --> 01:33:31,080 You have so much stuff. 860 01:33:31,330 --> 01:33:35,330 Hey, hold this. Only wipe your hands! 861 01:33:45,410 --> 01:33:47,250 Naughty. 862 01:33:52,950 --> 01:33:55,330 Have some milk, Don. 863 01:34:13,290 --> 01:34:17,330 Gur, weren't you the smartest? 864 01:34:29,700 --> 01:34:31,540 Sod off. 865 01:34:34,000 --> 01:34:35,330 Right. 866 01:34:37,160 --> 01:34:39,500 No longer a wheel. 867 01:34:39,830 --> 01:34:42,040 What did you say? 868 01:34:43,910 --> 01:34:46,000 Fuck off! 869 01:34:48,080 --> 01:34:49,910 Are you insane? 870 01:35:04,500 --> 01:35:06,080 Great. 871 01:35:15,870 --> 01:35:17,660 Like autumn leaves. 872 01:35:17,830 --> 01:35:21,950 Your autumn leaves clutter the scaffold. 873 01:35:22,500 --> 01:35:26,250 Yes. Oh, boots... the leather is bent. 874 01:35:35,370 --> 01:35:39,410 Eh, doesn't matter if they get pecked out. 875 01:35:39,500 --> 01:35:42,580 Rustling all the time. Wind. 876 01:35:48,450 --> 01:35:52,410 Nice place. do you want me to hang the poet over here? 877 01:35:59,580 --> 01:36:01,660 Don, I recognized you right away. 878 01:36:03,580 --> 01:36:05,370 I've been branded by the monks. 879 01:36:05,500 --> 01:36:07,450 I belong to you now. 880 01:36:57,160 --> 01:37:00,580 Don't be mad, Don. Have a potato. 881 01:37:07,250 --> 01:37:10,160 Haven't you heard how many ears I've cut off? 882 01:37:10,250 --> 01:37:13,200 - Yes, we have... - That hurts. 883 01:37:14,410 --> 01:37:17,250 Give me that little umbrella. 884 01:37:19,580 --> 01:37:24,660 Ears, ears ... It's just ridiculous. 885 01:37:26,500 --> 01:37:28,450 Here's a suitable ear. 886 01:37:28,620 --> 01:37:31,200 You're a grown man, after all. 887 01:37:34,870 --> 01:37:37,500 - I'll wipe my hands and give it back. - Let me go. On the grass. 888 01:37:41,660 --> 01:37:46,290 It's wrong. Don't do that. 889 01:37:54,250 --> 01:37:56,200 Close it. 890 01:38:08,660 --> 01:38:11,870 He's been chained like this since he was 3. 891 01:38:12,160 --> 01:38:14,950 Why? Why? 892 01:38:15,080 --> 01:38:17,620 If you let him go, he'll die. 893 01:38:34,660 --> 01:38:36,500 See? 894 01:38:40,040 --> 01:38:42,040 I'll... 895 01:38:47,330 --> 01:38:49,410 Stop! I said, stop! 896 01:38:50,910 --> 01:38:53,250 Churchly youngsters. 897 01:38:55,540 --> 01:38:57,790 What about the bags? 898 01:39:00,660 --> 01:39:04,330 - Don't you need your fingers? Wanna chop them? - Hang him. 899 01:39:08,450 --> 01:39:12,250 Say that you fell. Don't say you were born with your lip like that. 900 01:39:12,450 --> 01:39:17,410 You fell. Remember that. 901 01:39:18,830 --> 01:39:20,330 Take this. 902 01:39:21,080 --> 01:39:24,450 Don't hide anything. Blame the redheads. 903 01:39:24,620 --> 01:39:28,870 Don't argue with anyone. Listen to me! 904 01:39:31,700 --> 01:39:33,830 You think you're the only one. 905 01:39:37,290 --> 01:39:38,620 Learn this! 906 01:39:38,790 --> 01:39:44,330 A scholar is not an enemy. The enemy is a scholar in doubt. 907 01:39:47,250 --> 01:39:48,790 Don't! 908 01:39:49,080 --> 01:39:50,910 Learn this! 909 01:39:53,000 --> 01:39:54,910 In the name of the Order! 910 01:39:58,620 --> 01:40:00,120 In its name! 911 01:40:13,540 --> 01:40:15,750 You'll kill him, Don. 912 01:40:17,950 --> 01:40:19,620 In the name of the Order. 913 01:40:20,870 --> 01:40:22,540 In its name. 914 01:40:35,160 --> 01:40:36,620 What? 915 01:40:41,370 --> 01:40:44,700 That's all. 916 01:42:13,620 --> 01:42:17,620 Come here, bastards. We allow you to go inside as guests. 917 01:43:04,120 --> 01:43:06,370 Gee up! 918 01:43:13,370 --> 01:43:15,290 You said... 919 01:43:28,200 --> 01:43:30,500 We're killing whores. 920 01:43:35,830 --> 01:43:39,830 She spreads her legs, and this thing is on a spring. 921 01:43:46,040 --> 01:43:48,750 Rips them to pieces! 922 01:43:48,910 --> 01:43:51,410 The girl didn't even cough. 923 01:43:54,160 --> 01:43:56,000 The Order! 924 01:43:58,950 --> 01:44:01,660 Flowed out a lot from her... 925 01:44:05,870 --> 01:44:07,830 With spurs. 926 01:44:09,040 --> 01:44:10,870 Noble Don! 927 01:44:11,950 --> 01:44:16,500 Where did you get your hands..? On this thing! 928 01:44:16,700 --> 01:44:19,200 It rips... 929 01:44:27,540 --> 01:44:33,580 What joy for everyone. Wipe off my temple. 930 01:44:46,580 --> 01:44:48,450 - What? - What? 931 01:44:48,660 --> 01:44:50,620 - What? - Fuck off. 932 01:45:10,700 --> 01:45:14,790 A thought entered his head and settled there for good. 933 01:45:14,950 --> 01:45:17,080 Don Reba must be killed! 934 01:45:17,250 --> 01:45:20,580 Just kill him and not think about the consequences. 935 01:45:36,540 --> 01:45:38,700 What's going on here? 936 01:45:42,580 --> 01:45:45,160 We're being flogged here, Rumata! 937 01:45:46,750 --> 01:45:51,160 Where's your sword? Did you hand it in, noble Don? 938 01:46:00,160 --> 01:46:01,750 I see. 939 01:46:03,410 --> 01:46:07,410 I have this shrub. It's in blossom, so beautiful! It's a sign! 940 01:46:07,450 --> 01:46:11,290 When I was little, Don Reba used to give me ripe rides on a shovel, in the winter. 941 01:46:11,500 --> 01:46:16,540 See how much more freely one can breathe in the new, free Arkanar. 942 01:46:17,790 --> 01:46:20,580 And wine's cheaper now, too! 943 01:46:42,250 --> 01:46:43,660 Leave me alone! 944 01:46:43,910 --> 01:46:47,700 - Come on, chew. - They put salt on the flogging rods. 945 01:46:48,000 --> 01:46:49,330 So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 946 01:46:49,330 --> 01:46:51,660 Why? What's the salt for? So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 947 01:46:51,660 --> 01:46:55,000 So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 948 01:46:55,160 --> 01:46:58,200 - Here. - I lost the tablet. 949 01:47:01,790 --> 01:47:05,330 Here. Stick it up your ass. Your ass, not this one! 950 01:47:05,500 --> 01:47:10,000 Try to make sure the hangman sees it. 951 01:47:14,660 --> 01:47:18,160 - Okay, okay, I said! - Until the day I die, Rumata. 952 01:47:23,540 --> 01:47:25,450 Take off your hat. 953 01:47:25,660 --> 01:47:28,750 The Keu barons have always had privileges! 954 01:47:28,870 --> 01:47:32,290 The Order accepts no privileges. 955 01:47:33,580 --> 01:47:34,910 7 heavy rod whips! 956 01:47:35,040 --> 01:47:38,000 - Why heavy ones? - For thoughts without enthusiasm. 957 01:47:38,120 --> 01:47:39,870 Give me Budakh. 958 01:47:40,120 --> 01:47:43,330 I'll do it. Here's your doctor. 959 01:47:44,580 --> 01:47:47,330 Attaboy. You remember about the ears, right? 960 01:47:47,450 --> 01:47:50,500 Yeah. Berry. 961 01:47:53,870 --> 01:47:57,500 Leave it to me. They'll steal everything. 962 01:47:57,700 --> 01:47:59,000 It is not necessary at all. 963 01:47:59,080 --> 01:48:02,040 The Dons have funny asses. Like toads! 964 01:48:02,120 --> 01:48:04,370 Like your face! 965 01:50:16,620 --> 01:50:18,700 It has be like this, yes. 966 01:50:28,290 --> 01:50:30,580 - Don, I'll pay for the balls. - Go to hell! 967 01:50:30,580 --> 01:50:31,330 Baron, but it's me who found you! Why are you so... 968 01:50:31,330 --> 01:50:33,200 So good that I found you... Baron, but it's me who found you! Why are you so... 969 01:50:33,200 --> 01:50:37,200 Baron, but it's me who found you! Why are you so... 970 01:50:40,120 --> 01:50:42,160 Doubled up. 971 01:50:46,830 --> 01:50:53,330 A courtier must be clean and fragrant. Right? 972 01:51:01,000 --> 01:51:02,540 What's wrong, Baron? 973 01:51:02,700 --> 01:51:05,750 My nose has burst. 974 01:51:10,330 --> 01:51:12,500 I'm so glad I found you. 975 01:51:14,160 --> 01:51:17,000 When you were arrested, I ran here. 976 01:51:17,700 --> 01:51:21,330 There were 1,000 blacks here. I beat them until... 977 01:51:22,120 --> 01:51:23,330 Oh my God... 978 01:51:23,450 --> 01:51:26,580 Then they threw a cow on me. From the bridge. 979 01:51:26,790 --> 01:51:30,580 - Watch your leg, Baron. - Wait, I'll press on the door... 980 01:51:45,830 --> 01:51:50,620 How their crummy skulls will crack under our baronial swords! 981 01:51:51,500 --> 01:51:53,160 Attack, Barons! 982 01:52:10,370 --> 01:52:17,500 Here's Budakh, not Rudakh. Alive and well. Eating for the road. 983 01:52:18,160 --> 01:52:22,410 He looks fine and his teeth are intact. 984 01:52:25,870 --> 01:52:28,160 Are you Budakh from Irukan? 985 01:52:32,500 --> 01:52:34,700 Baron, this is Budakh. 986 01:52:51,950 --> 01:52:54,160 - It was me who turned him in. - Why? 987 01:52:54,580 --> 01:52:56,330 Baron. 988 01:52:57,080 --> 01:52:59,790 Firstly, because he has a dog's name. 989 01:52:59,950 --> 01:53:03,750 - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 990 01:53:03,750 --> 01:53:05,370 I did something wrong. - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 991 01:53:05,370 --> 01:53:05,540 - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 992 01:53:07,160 --> 01:53:10,660 I made all of this, every little piece, with my own two hands. 993 01:53:10,750 --> 01:53:14,950 20 years. My whole life. 994 01:53:19,000 --> 01:53:21,330 Now I come here to eat. 995 01:53:22,700 --> 01:53:24,410 To hell with you! 996 01:53:38,950 --> 01:53:41,870 Baron, I need a nail file... 997 01:53:53,500 --> 01:53:56,080 The stuff is right there, on the left. 998 01:54:00,080 --> 01:54:01,870 Go be a soldier, son. 999 01:54:14,950 --> 01:54:17,200 Don't you dare look... 1000 01:54:25,080 --> 01:54:29,870 Baron or noble Don who let them flog himself... 1001 01:54:30,000 --> 01:54:32,410 Baron, the stuff! 1002 01:54:48,660 --> 01:54:51,410 - Celestial fire. - Do not fart, you... 1003 01:54:53,330 --> 01:54:55,160 Smelly bastard. 1004 01:55:00,080 --> 01:55:01,870 Little by little... 1005 01:55:26,250 --> 01:55:31,580 My noble friend, are my legs really skinny and white now? 1006 01:55:32,580 --> 01:55:34,700 Nice, nice legs. 1007 01:55:35,790 --> 01:55:37,370 Why are you sniffing me? 1008 01:55:42,620 --> 01:55:45,200 - Got lost in thought. - And here I am. 1009 01:55:45,370 --> 01:55:47,000 And the forehead is wonderful. 1010 01:55:47,080 --> 01:55:50,410 Do you know what kind of Baron I am? And you're just a wise guy. 1011 01:55:50,540 --> 01:55:52,830 He'll teach me to read. Then I'll be wise, too. 1012 01:55:52,950 --> 01:55:55,160 But you'll never become a Baron. 1013 01:56:01,700 --> 01:56:04,120 If you catch a cold, I'll get in trouble. 1014 01:56:19,870 --> 01:56:21,910 Forgive me, Bow-wow. 1015 01:56:25,040 --> 01:56:28,830 My friend, give him money. A lot of it. 1016 01:56:32,660 --> 01:56:35,410 - My ribs haven't healed yet. - I'll be gentle... 1017 01:56:35,410 --> 01:56:37,620 They'll close the gates, then we're dead. We'll have to go back. 1018 01:56:37,620 --> 01:56:39,950 They'll open it right back. They'll close the gates, then we're dead. We'll have to go back. 1019 01:56:40,450 --> 01:56:43,830 I beg you... Don't... Baron... 1020 01:56:46,000 --> 01:56:48,000 What if you catch a cold? 1021 01:56:49,120 --> 01:56:53,250 Introduce me to this Lieutenant who is so worried about my health. 1022 01:56:53,500 --> 01:56:55,410 Got it? Now go. 1023 01:57:00,410 --> 01:57:02,410 Such a turkey. 1024 01:57:03,830 --> 01:57:08,750 Buy an eye. It reflects light. 1025 01:57:12,870 --> 01:57:15,500 - I got a knife as a gift. - A knife as a gift, you say? 1026 01:57:15,750 --> 01:57:18,790 By the way, I saw your Baga recently. 1027 01:57:32,370 --> 01:57:37,120 Where are the asshole archers? Eating turnip? 1028 01:57:37,250 --> 01:57:38,750 Freeze! 1029 01:57:39,410 --> 01:57:41,250 They’ll all be whipped. 1030 01:58:01,000 --> 01:58:08,410 Such fun again. The sword, my friend! 1031 01:58:18,580 --> 01:58:20,910 Where are the archers? 1032 01:58:35,410 --> 01:58:38,910 Hey, Baron... you won't learn to read now. 1033 01:58:39,000 --> 01:58:45,000 I can't teach you, bow-wow. How can I do it? No way now. 1034 01:58:52,410 --> 01:58:57,910 Baron Pampa del Bao-no of Arkanar wasn't tried by the Big Royal Court. 1035 01:58:58,250 --> 01:59:02,660 Neither was he killed by the poison of the mountain bee or executed on the square. 1036 01:59:03,500 --> 01:59:07,870 He was just pierced with a dozen of arrows and thrown on a pile of trash. 1037 01:59:08,660 --> 01:59:12,830 Rotten turnips and sour cinnamon were dumped on top of him. 1038 01:59:13,750 --> 01:59:18,870 At night, paupers will rip everything off his huge, strong white body. 1039 02:00:09,870 --> 02:00:13,950 - Let me go! - He's pulling the rope on purpose. 1040 02:00:26,620 --> 02:00:28,500 Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1041 02:00:28,500 --> 02:00:30,080 Let me go! Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1042 02:00:30,080 --> 02:00:31,200 Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1043 02:00:31,700 --> 02:00:36,750 I asked questions, you didn't answer. I asked you, 1044 02:00:37,330 --> 02:00:41,250 what would you do if you were a God? 1045 02:00:44,330 --> 02:00:45,250 I wouldn't have any problems urinating. 1046 02:00:45,250 --> 02:00:46,750 Damn it, they won't let us talk. I wouldn't have any problems urinating. 1047 02:00:46,750 --> 02:00:50,330 Damn it, they won't let us talk. But that's heresy... More, more. 1048 02:00:50,330 --> 02:00:50,450 But that's heresy... More, more. 1049 02:00:50,450 --> 02:00:51,160 Pee as long as you need, and then we'll talk. But that's heresy... More, more. 1050 02:00:51,160 --> 02:00:55,700 Pee as long as you need, and then we'll talk. 1051 02:00:55,750 --> 02:00:57,040 I can't. 1052 02:01:01,080 --> 02:01:04,410 The main thing - is not to think about it. Relax. 1053 02:01:06,910 --> 02:01:08,040 You have to beat him on the ass. 1054 02:01:08,200 --> 02:01:13,950 And if you could give advice to a God? If he asked for it? 1055 02:01:14,040 --> 02:01:15,000 He peed on the rope. 1056 02:01:15,160 --> 02:01:17,120 That wouldn't be heresy, would it? 1057 02:01:19,660 --> 02:01:22,580 I'd say, "Creator..." 1058 02:01:23,450 --> 02:01:25,290 Why pee on my boots? 1059 02:01:35,660 --> 02:01:39,500 You've come, and we're leaving. 1060 02:01:43,700 --> 02:01:47,330 Someone killed two slaves over there. It wasn't us. 1061 02:01:49,750 --> 02:01:52,410 We're officers of the Order. 1062 02:01:54,910 --> 02:01:56,660 We're off to sleep. 1063 02:02:02,040 --> 02:02:04,080 Got it, wise guy? 1064 02:02:12,950 --> 02:02:14,580 He goes on peeing. 1065 02:02:14,950 --> 02:02:16,330 Come on. 1066 02:02:16,540 --> 02:02:22,160 I'd say... "Creator! Give people everything that separates them." 1067 02:02:22,160 --> 02:02:26,410 How much longer? No, that wouldn't do them any good. I'd say... "Creator! Give people everything that separates them." 1068 02:02:27,660 --> 02:02:30,370 Finally. Thank God. That wouldn't do them any good. 1069 02:02:30,500 --> 02:02:33,200 Because the strong will take everything from the weak. 1070 02:02:35,200 --> 02:02:37,330 Why are you giving me an empty flask? 1071 02:02:37,910 --> 02:02:45,040 I'd say, "Punish the cruel, so that the strong restrain from being cruel." 1072 02:02:46,580 --> 02:02:50,410 As soon as the strong and cruel are punished, 1073 02:02:50,660 --> 02:02:53,000 the stronger ones of the weak will take their place. 1074 02:02:53,200 --> 02:02:58,200 You know that yourself... You're a fool, Budakh. 1075 02:02:58,580 --> 02:03:02,000 Get out of here. I don't need you. 1076 02:03:05,330 --> 02:03:07,250 Why are you yelling at me? 1077 02:03:08,660 --> 02:03:10,330 Get out of here! 1078 02:03:14,580 --> 02:03:16,500 One splash... 1079 02:03:18,750 --> 02:03:23,200 One splash and your face is gone. 1080 02:03:25,410 --> 02:03:34,120 I'd say, "Creator, if you exist, blow us away. Like dust or puss. 1081 02:03:34,370 --> 02:03:38,540 Or leave us rot like we are. Destroy all of us. 1082 02:03:38,700 --> 02:03:41,330 - Everyone." - Here. 1083 02:03:41,700 --> 02:03:44,080 It's easy to destroy. 1084 02:03:44,830 --> 02:03:48,580 The lice-ridden, the sick, and even the children. 1085 02:03:53,790 --> 02:03:56,410 My heart is full of pity. 1086 02:03:58,500 --> 02:04:00,790 I can't do that. 1087 02:04:06,080 --> 02:04:07,500 Well... 1088 02:04:09,120 --> 02:04:10,910 Let's go home. 1089 02:04:28,000 --> 02:04:29,620 Rain showers... 1090 02:04:47,500 --> 02:04:51,290 There were a lot of greys. Uno was wearing your shirt. 1091 02:04:51,410 --> 02:04:56,950 It was too loose on him. He was shooting from the stairs. 1092 02:04:57,160 --> 02:05:01,080 The greys put a noose around his neck and strangled him. 1093 02:05:01,160 --> 02:05:05,080 And then the blacks came and started killing the greys. 1094 02:05:08,330 --> 02:05:10,160 One black gave me this. See? Don't touch it. 1095 02:05:10,160 --> 02:05:11,080 Why? One black gave me this. See? Don't touch it. 1096 02:05:11,160 --> 02:05:14,750 Don't touch. They gave me this sign. 1097 02:05:15,160 --> 02:05:18,000 Told me to come to the Tower of Joy tomorrow. 1098 02:05:18,450 --> 02:05:21,330 - Why did you take it? - Look what they gave me. 1099 02:05:22,830 --> 02:05:26,660 They told me to come tomorrow. 1100 02:05:27,250 --> 02:05:29,830 Give it to me. Don’t touch it, give it back! 1101 02:05:37,330 --> 02:05:40,370 He was sitting there. All the cucumbers are now in shit. 1102 02:05:42,250 --> 02:05:45,080 He got in the barrel with pickles! 1103 02:05:47,080 --> 02:05:49,120 It smells... 1104 02:05:59,250 --> 02:06:03,620 I had a mare, and now all I have is this collar. 1105 02:06:03,750 --> 02:06:05,540 Throw it out. 1106 02:06:07,120 --> 02:06:11,000 Everyone, get out. I'm going to wash my ass. 1107 02:06:21,250 --> 02:06:25,040 Let him lie over there. 1108 02:06:30,250 --> 02:06:32,160 All this anguish... 1109 02:07:03,410 --> 02:07:05,330 I thought you were hanged by the neck. 1110 02:07:07,910 --> 02:07:09,660 How could I have come if I had been? 1111 02:07:09,750 --> 02:07:12,910 Indeed. How have you come, Arata, if you were hanged? 1112 02:07:13,040 --> 02:07:13,910 Arata The Hunchback! 1113 02:07:13,910 --> 02:07:16,950 My back. Goran likes cripples. 1114 02:07:17,120 --> 02:07:19,080 - You're a cripple! - He sees everything. 1115 02:07:19,200 --> 02:07:22,410 First my guys trusted this virgin. 1116 02:07:26,080 --> 02:07:27,370 Old whore... 1117 02:07:29,040 --> 02:07:30,660 Don. The Don of peasants! 1118 02:07:30,790 --> 02:07:32,620 Higher! 1119 02:07:35,790 --> 02:07:38,290 - You don't know how to make sausage. - I thought he was bigger. 1120 02:07:38,660 --> 02:07:40,580 Then they trusted the monks. 1121 02:07:40,750 --> 02:07:48,790 Those are now hanging them by the balls on the same trees. 1122 02:07:53,910 --> 02:07:56,580 I almost forgot you're a God! 1123 02:07:57,830 --> 02:07:59,580 That's too bad. 1124 02:08:05,700 --> 02:08:07,870 Your water is cold... 1125 02:08:09,790 --> 02:08:12,000 Boil some water! 1126 02:08:13,160 --> 02:08:15,500 Once l was being hanged on an old galley. 1127 02:08:15,500 --> 02:08:16,750 I caught the chicken. Once l was being hanged on an old galley. 1128 02:08:20,500 --> 02:08:24,040 I jumped off just in time. 1129 02:08:28,000 --> 02:08:31,950 There was a captain. 1130 02:08:42,450 --> 02:08:44,540 Very courteous. 1131 02:08:46,290 --> 02:08:48,250 Come here, angel! 1132 02:08:50,330 --> 02:08:52,080 Don't stare. 1133 02:08:59,330 --> 02:09:01,120 Come on. 1134 02:09:04,620 --> 02:09:06,500 One's too much for you. 1135 02:09:14,290 --> 02:09:16,040 I knew a while back that the God died! 1136 02:09:16,160 --> 02:09:17,660 Did he really?! 1137 02:09:19,040 --> 02:09:21,830 He used to pull this load like a horse. 1138 02:09:22,000 --> 02:09:28,080 Then he got snotty and died. 1139 02:09:28,750 --> 02:09:30,580 There's no other way! 1140 02:09:31,580 --> 02:09:33,250 There's no other way. 1141 02:09:37,580 --> 02:09:39,660 It's hard for a God. 1142 02:09:47,160 --> 02:09:50,500 I saw you getting snotty today. 1143 02:09:56,080 --> 02:09:58,160 - You... - These are wasps. 1144 02:09:59,950 --> 02:10:01,700 Wasps... 1145 02:10:19,500 --> 02:10:21,410 It's a joke. 1146 02:10:21,910 --> 02:10:24,000 I have bad news for you. 1147 02:10:24,200 --> 02:10:30,950 Today you'll give us your fiery chariot and these shirts. 1148 02:10:33,830 --> 02:10:37,080 And in the morning you'll lead us! 1149 02:10:37,250 --> 02:10:39,830 - Or else?... - Or else what? 1150 02:10:40,790 --> 02:10:42,330 Or else... 1151 02:10:44,660 --> 02:10:47,660 you have a soft white belly and a bellybutton. 1152 02:10:47,750 --> 02:10:51,160 If you poke it, there'll be a wind. 1153 02:10:51,870 --> 02:10:52,950 Burst. 1154 02:10:53,080 --> 02:10:54,910 My belly button. 1155 02:10:59,200 --> 02:11:00,910 Come on. 1156 02:11:04,040 --> 02:11:07,250 - I'm afraid it won't be easy. - It will. Very easy. 1157 02:11:08,080 --> 02:11:09,410 That was a bird. 1158 02:11:13,000 --> 02:11:15,040 That's an omen. For money. 1159 02:11:15,250 --> 02:11:17,080 You'll fly to your Daddy. 1160 02:11:17,080 --> 02:11:18,570 Everyone will one day. You'll fly to your Daddy. 1161 02:11:18,640 --> 02:11:19,790 Like birds. 1162 02:11:26,580 --> 02:11:28,160 Get out of here. 1163 02:11:43,000 --> 02:11:47,290 Will we have enough water? Somebody, hold my wallet. Arata! 1164 02:12:22,750 --> 02:12:25,580 That's the way it is, cow. 1165 02:12:43,750 --> 02:12:45,410 Leave the ring. 1166 02:12:54,370 --> 02:12:55,580 Give it to me. 1167 02:12:55,750 --> 02:12:57,330 No, not this. 1168 02:13:12,540 --> 02:13:15,370 I wouldn't kill you. 1169 02:13:16,040 --> 02:13:17,410 Really? 1170 02:13:25,250 --> 02:13:27,250 You don't know that yourself. 1171 02:13:29,290 --> 02:13:31,450 You're so dressed up. 1172 02:13:32,500 --> 02:13:35,080 - How was the trip here? - Fine. 1173 02:13:41,000 --> 02:13:45,660 I'm not going to get you the throne. That's the truth. 1174 02:13:51,500 --> 02:13:53,250 That was right. 1175 02:13:54,120 --> 02:13:55,830 That was right. 1176 02:13:56,160 --> 02:14:00,790 I'd burn this gold and black vermin as far as 12 generations back. 1177 02:14:02,870 --> 02:14:04,830 That, you're good at! 1178 02:14:07,080 --> 02:14:09,080 That, you're good at. 1179 02:14:12,580 --> 02:14:16,080 And you'd give the land to your men. Right? 1180 02:14:16,250 --> 02:14:17,410 Yeah. 1181 02:14:17,580 --> 02:14:19,660 Who's there? 1182 02:14:20,120 --> 02:14:23,620 A wise guy. I know him well. He's a fool. 1183 02:14:24,040 --> 02:14:25,700 Pour some more water. 1184 02:14:26,040 --> 02:14:27,500 It happens. 1185 02:14:28,620 --> 02:14:30,200 Pour the water! 1186 02:14:34,830 --> 02:14:40,250 A man's skin is made up of tiny holes, which he also uses to breathe. 1187 02:14:40,410 --> 02:14:44,160 If you cover a man with tar... that'll be it. 1188 02:14:47,910 --> 02:14:49,370 That's for you. 1189 02:14:49,500 --> 02:14:50,410 That's it? 1190 02:14:50,540 --> 02:14:55,500 Good boy, Arata. Without it, they won't let you out of the city. 1191 02:14:57,160 --> 02:14:58,660 Tell me... 1192 02:14:59,500 --> 02:15:05,660 Tell me, Arata. So you have given the land to your men. 1193 02:15:07,080 --> 02:15:11,080 Who needs land without slaves? 1194 02:15:11,500 --> 02:15:16,870 Tell me, who needs land without slaves? 1195 02:15:21,750 --> 02:15:25,540 There'll be new slaves. New scaffolds. 1196 02:15:26,000 --> 02:15:28,330 New golds. New blacks. 1197 02:15:28,660 --> 02:15:30,910 Everything will start again. 1198 02:15:38,910 --> 02:15:44,290 And a new Arata. And a God won't be able to do anything. 1199 02:15:47,160 --> 02:15:48,580 That's sad. 1200 02:15:48,700 --> 02:15:51,450 I'd never allow that, you louse. 1201 02:15:52,370 --> 02:15:55,540 Sure. Quiet now. Quiet. 1202 02:15:56,410 --> 02:15:58,160 You wouldn't be able to do anything. 1203 02:15:58,370 --> 02:16:03,750 You'd allow it, like everyone else has and always will. 1204 02:16:05,080 --> 02:16:06,540 For thousands of years. 1205 02:16:07,160 --> 02:16:09,000 What do we do then? 1206 02:16:09,410 --> 02:16:11,540 The same as always. 1207 02:16:14,870 --> 02:16:17,160 The same as always... 1208 02:16:17,790 --> 02:16:20,250 One, two... 1209 02:16:22,250 --> 02:16:24,950 You're a redheaded bastard. 1210 02:16:28,750 --> 02:16:30,250 Muga, 1211 02:16:32,290 --> 02:16:35,160 introduce him to your tobacconist! 1212 02:16:35,660 --> 02:16:38,000 They'll be good friends! 1213 02:16:40,040 --> 02:16:44,000 Chase him with sticks through the barnyard. 1214 02:17:06,580 --> 02:17:07,870 Hey Don! 1215 02:17:23,200 --> 02:17:28,410 Alright then. So what happens to me? 1216 02:17:28,950 --> 02:17:31,330 You'll remain in songs. 1217 02:17:32,250 --> 02:17:34,250 That's it? 1218 02:17:34,950 --> 02:17:39,950 It's not really that little, believe me. 1219 02:18:48,040 --> 02:18:51,040 A goose! Come here! 1220 02:19:34,290 --> 02:19:40,040 Master, the blacks are asking for the girl with the sign. 1221 02:19:40,330 --> 02:19:43,410 I knew it. That's it! 1222 02:19:45,750 --> 02:19:48,410 Let's cut some ears! 1223 02:19:59,620 --> 02:20:03,870 Stop shaking. Let me eat. 1224 02:20:09,000 --> 02:20:10,370 My arm hurts. 1225 02:20:17,500 --> 02:20:19,040 Want some? 1226 02:20:24,660 --> 02:20:26,410 Fuck off, old man! 1227 02:20:27,080 --> 02:20:35,040 You'll go with me. You'll confirm there's a boy in my belly. Goran's grandson. 1228 02:20:35,160 --> 02:20:37,000 Seriously? Already? 1229 02:20:37,290 --> 02:20:38,290 I won't go without my pants. My pants are wet now. 1230 02:20:38,290 --> 02:20:39,410 You will. I won't go without my pants. My pants are wet now. 1231 02:20:46,040 --> 02:20:52,160 Eighteen generations of noble ancestors. Royal blood and no pants! 1232 02:20:52,790 --> 02:20:56,660 I won't go without them. Give me dry pants and I'll go to war. I want silver pants. 1233 02:20:56,660 --> 02:20:58,450 I don't want to be covered with fat and burned. I won't go without them. Give me dry pants and I'll go to war. I want silver pants. 1234 02:20:58,450 --> 02:21:01,500 I don't want to be covered with fat and burned. 1235 02:21:01,580 --> 02:21:03,040 Like a chicken. 1236 02:21:04,790 --> 02:21:07,790 Don't go if you don't want to. Ferret! 1237 02:21:14,660 --> 02:21:15,790 Fine. 1238 02:21:25,580 --> 02:21:30,410 I'll chase them into the gulf. Up to their asses. I promise. 1239 02:21:38,370 --> 02:21:41,370 I'm sorry you didn't know Baron Pampa. 1240 02:21:50,750 --> 02:21:52,790 Forget it! Forget it, I said. 1241 02:21:58,160 --> 02:22:00,580 You could at least clean the house! 1242 02:22:03,160 --> 02:22:05,700 - Have you found any? - No. 1243 02:22:11,200 --> 02:22:12,750 Yes, these. 1244 02:22:16,830 --> 02:22:18,160 You fool! 1245 02:22:19,450 --> 02:22:23,410 The turtle was eating mice in the pants. 1246 02:22:23,830 --> 02:22:26,660 I found some. And the turtle, too. 1247 02:22:40,000 --> 02:22:42,910 - Laces. - What? Laces? 1248 02:22:44,500 --> 02:22:46,620 You said something about laces? 1249 02:22:59,540 --> 02:23:03,830 Have you brought my swords, silly girl? 1250 02:23:55,790 --> 02:23:58,000 Blood is sticky. 1251 02:24:46,910 --> 02:24:49,450 Okay. There. 1252 02:25:33,910 --> 02:25:39,830 God, if you exist, stop me. 1253 02:27:34,410 --> 02:27:40,080 Run... God decided to start killing. 1254 02:27:43,160 --> 02:27:45,200 Let him give us his swords and that's all! 1255 02:27:45,410 --> 02:27:46,120 Where? Where are you going? He's leaving! 1256 02:27:46,120 --> 02:27:47,500 Go away! Where? Where are you going? He's leaving! 1257 02:27:47,500 --> 02:27:47,620 Where? Where are you going? He's leaving! 1258 02:27:47,620 --> 02:27:48,080 Goran! I'm the God! Where? Where are you going? He's leaving! 1259 02:28:17,660 --> 02:28:21,410 Stop! No, not Arima! 1260 02:28:21,790 --> 02:28:26,120 There he is. See, he eats monkeys. 1261 02:28:27,370 --> 02:28:29,120 Arima. 1262 02:28:29,910 --> 02:28:31,750 My name is Arima. 1263 02:28:47,290 --> 02:28:49,290 My name is Arima! 1264 02:28:51,750 --> 02:28:53,870 That's not a problem. 1265 02:28:56,950 --> 02:29:00,080 - Well, well... - Silver bones... 1266 02:29:00,330 --> 02:29:02,080 It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1267 02:29:02,080 --> 02:29:04,080 They'll all be punished. It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1268 02:29:04,080 --> 02:29:04,910 It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1269 02:29:04,910 --> 02:29:04,950 These people are like kids. It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1270 02:29:04,950 --> 02:29:05,450 These people are like kids. 1271 02:29:05,450 --> 02:29:08,660 He was standing there, calling. These people are like kids. 1272 02:29:08,660 --> 02:29:08,750 These people are like kids. 1273 02:29:08,790 --> 02:29:09,250 I saw him. He had a wall-eye. 1274 02:29:09,250 --> 02:29:10,830 ...like kids... I saw him. He had a wall-eye. 1275 02:29:10,830 --> 02:29:11,290 I saw him. He had a wall-eye. 1276 02:29:11,660 --> 02:29:15,450 A crippled hunchback monk. He brought all these fools! 1277 02:29:15,450 --> 02:29:16,000 Start looking, or I'll flog you to death! A crippled hunchback monk. He brought all these fools! 1278 02:29:16,000 --> 02:29:17,290 Start looking, or I'll flog you to death! 1279 02:29:17,870 --> 02:29:18,700 I'm the Eye of the Order. That's my job. 1280 02:29:18,700 --> 02:29:20,410 It's a mistake. I'm the Eye of the Order. That's my job. 1281 02:29:20,410 --> 02:29:21,620 I'm the Eye of the Order. That's my job. 1282 02:29:21,830 --> 02:29:24,870 It's a mistake. It was some strange monk. 1283 02:29:32,000 --> 02:29:34,040 Is this blood or what? 1284 02:29:34,830 --> 02:29:36,830 It stinks. 1285 02:29:37,000 --> 02:29:38,330 What? 1286 02:29:39,700 --> 02:29:44,000 The Creator gave us pain. I went to university too. 1287 02:29:44,250 --> 02:29:46,370 Arima... 1288 02:29:46,790 --> 02:29:49,120 I'm the Eye of the Order. 1289 02:29:53,500 --> 02:29:55,580 My hands are slippery. 1290 02:29:57,080 --> 02:29:58,950 Slippery... 1291 02:30:02,000 --> 02:30:04,750 I'll kill everyone here. 1292 02:30:11,410 --> 02:30:14,160 And you too, student! 1293 02:30:14,620 --> 02:30:16,250 There. 1294 02:30:25,700 --> 02:30:27,410 Heresy! 1295 02:30:29,120 --> 02:30:30,040 - Heresy! - Get out of here! 1296 02:30:30,040 --> 02:30:31,410 Remove it! - Heresy! - Get out of here! 1297 02:30:31,410 --> 02:30:31,750 - Heresy! - Get out of here! 1298 02:30:32,160 --> 02:30:34,790 - Quiet! What are you looking at? - Heresy! 1299 02:30:35,830 --> 02:30:39,000 - Out of my way, rot! - What? 1300 02:30:59,910 --> 02:31:01,910 I didn't take anything! 1301 02:31:11,910 --> 02:31:14,250 The hat of sorrow! 1302 02:31:19,580 --> 02:31:22,000 No one steals from the Order. 1303 02:31:26,950 --> 02:31:28,910 Everyone. 1304 02:31:39,580 --> 02:31:46,450 God, stop me. It's as if it's wasn't me. 1305 02:31:49,620 --> 02:31:53,080 Not everyone's destined. I can't either. 1306 02:31:56,080 --> 02:32:00,450 I feel nauseous. It's just... why? Here's a gift for you. 1307 02:32:00,540 --> 02:32:05,580 It's from the court martial. Summons to the office. 1308 02:32:06,160 --> 02:32:09,160 The Tower of Joy. Not funny. He's here too. 1309 02:32:09,290 --> 02:32:12,830 Already? What did I do? I never left the house. 1310 02:32:12,830 --> 02:32:13,790 Get out! Already? What did I do? I never left the house. 1311 02:32:13,950 --> 02:32:16,870 That's death. And that's life. 1312 02:32:17,040 --> 02:32:19,450 Life. And life again. 1313 02:32:25,160 --> 02:32:33,410 Here. Your destiny. Kiun from Tin Street. Defamation of the Order. 1314 02:32:33,580 --> 02:32:36,000 That's serious. Nothing good about you either. 1315 02:32:36,200 --> 02:32:37,700 And we... hah. 1316 02:32:38,160 --> 02:32:41,000 You can pardon all these ones, Don. 1317 02:32:44,830 --> 02:32:46,830 We'll fuck you like a woman. 1318 02:32:47,160 --> 02:32:55,580 Why don’t you give me, the stupid Don, 200 more street luvvies. 1319 02:32:57,200 --> 02:32:59,910 You'll find someone else instead. 1320 02:33:01,040 --> 02:33:03,330 It makes no difference to you who to burn. 1321 02:33:06,540 --> 02:33:08,500 Isn't that right, student? 1322 02:33:41,790 --> 02:33:43,120 Master! 1323 02:33:43,700 --> 02:33:45,200 Stop. 1324 02:33:45,660 --> 02:33:47,370 Put the boards down. 1325 02:34:01,410 --> 02:34:02,870 Water, anyone? 1326 02:34:03,500 --> 02:34:05,000 Up! 1327 02:34:19,540 --> 02:34:21,910 - Ribs! - I'm lower than everyone. 1328 02:34:22,000 --> 02:34:23,450 Another chain. 1329 02:34:27,080 --> 02:34:28,790 Henroost. 1330 02:34:29,040 --> 02:34:32,250 Rock him so that the shit drips off. 1331 02:34:47,370 --> 02:34:49,040 Student. 1332 02:35:05,200 --> 02:35:11,160 An impotent and inept one will give up without knowing 1333 02:35:12,450 --> 02:35:18,330 where the monster's heart is, and if the monster even has one. 1334 02:36:08,620 --> 02:36:11,160 Don, I think I've gone blind! 1335 02:37:01,910 --> 02:37:03,660 It's an officer. 1336 02:37:05,330 --> 02:37:07,250 It squelches. 1337 02:37:19,450 --> 02:37:21,330 It has always been like this here. 1338 02:37:56,330 --> 02:37:59,250 Ugh! You're so... 1339 02:38:03,290 --> 02:38:05,540 - Let me go! I'll stab you! - Yeah. 1340 02:38:23,000 --> 02:38:24,660 It's slippery. 1341 02:38:26,290 --> 02:38:27,950 Hello then. 1342 02:38:30,080 --> 02:38:31,290 What might be... nothing might be. 1343 02:38:31,290 --> 02:38:32,700 You'll pee your pants! What might be... nothing might be. 1344 02:38:32,700 --> 02:38:32,830 What might be... nothing might be. 1345 02:38:33,370 --> 02:38:36,660 I'll show you something. With a wall-eye. 1346 02:38:36,830 --> 02:38:37,330 Again! Didn't I... 1347 02:38:37,330 --> 02:38:38,790 You'll pee your pants! Again! Didn't I... 1348 02:38:38,950 --> 02:38:41,160 Okay, nevermind. 1349 02:38:53,000 --> 02:38:54,700 An egg. 1350 02:39:06,330 --> 02:39:09,160 Shush. Flies. 1351 02:39:16,750 --> 02:39:18,040 Look. 1352 02:39:18,620 --> 02:39:21,330 This is Arata the Hunchback. 1353 02:39:21,450 --> 02:39:24,910 So, wall-eyed man... You rotten? 1354 02:39:27,910 --> 02:39:30,120 Why didn't you spare the young girl? 1355 02:39:30,250 --> 02:39:31,950 - You bastard. - That's bovine... 1356 02:39:32,160 --> 02:39:34,080 The arrow is marked! 1357 02:39:34,200 --> 02:39:36,750 - You idiot! It's a boar. - This is bovine... 1358 02:39:37,120 --> 02:39:39,330 - It's a boar! - This is bovine... 1359 02:39:39,660 --> 02:39:41,250 It's a boar. 1360 02:39:41,580 --> 02:39:44,290 I'll tear it off! It's a boar. 1361 02:39:49,000 --> 02:39:50,160 - Get out! - Shut up! 1362 02:39:50,250 --> 02:39:52,790 Leave him, he's suffered enough. 1363 02:39:57,500 --> 02:40:00,370 It was Arata who killed the girl! 1364 02:40:00,830 --> 02:40:03,250 The mark on the arrow is the same. 1365 02:40:06,160 --> 02:40:10,700 He wanted to draw Rumata out against the blacks. 1366 02:40:10,830 --> 02:40:16,790 But instead drew him against himself. 1367 02:40:34,910 --> 02:40:36,910 One more egg. 1368 02:41:05,000 --> 02:41:07,410 I challenge you! 1369 02:42:01,580 --> 02:42:03,330 Witch. 1370 02:42:10,330 --> 02:42:12,410 It squelches. 1371 02:43:00,620 --> 02:43:02,830 The coins, Condor! 1372 02:43:12,040 --> 02:43:14,080 I saw it first! 1373 02:43:27,450 --> 02:43:29,450 Condor, there's something shiny over there. 1374 02:43:29,620 --> 02:43:30,910 Where? 1375 02:43:31,790 --> 02:43:33,540 I'm not flying to the Earth with you! 1376 02:43:33,540 --> 02:43:35,620 No, nothing. I'm not flying to the Earth with you! 1377 02:43:36,290 --> 02:43:38,290 I'm not flying to the Earth! 1378 02:43:41,120 --> 02:43:44,200 That's stupid, Pashka. You'll be sorry if you go behind my back. 1379 02:43:47,160 --> 02:43:49,120 Fine. 1380 02:43:57,200 --> 02:43:59,700 See what I learned here? 1381 02:44:02,500 --> 02:44:04,870 If you say no - then no. 1382 02:44:05,160 --> 02:44:07,000 Actually, you know what... 1383 02:44:18,410 --> 02:44:20,660 Well, you old ass? 1384 02:44:23,620 --> 02:44:26,910 This is not my work, it's yours. 1385 02:44:33,580 --> 02:44:33,660 You fucking theorist. 1386 02:44:33,660 --> 02:44:34,950 You're a pice of shit! You fucking theorist. 1387 02:44:34,950 --> 02:44:35,000 You fucking theorist. 1388 02:44:35,080 --> 02:44:37,200 - You're a pice of shit! - What are you doing here? 1389 02:44:37,410 --> 02:44:38,830 The shit of the Siou bird. 1390 02:44:38,950 --> 02:44:41,410 You're all set for life in a nuthouse on the Earth. 1391 02:44:41,660 --> 02:44:43,000 Or maybe in jail. 1392 02:44:43,000 --> 02:44:44,040 And you are a thief. Or maybe in jail. 1393 02:44:44,160 --> 02:44:46,500 Or maybe you even have a brain tumor. 1394 02:44:46,500 --> 02:44:47,660 And you are a thief. Or maybe you even have a brain tumor. 1395 02:44:47,750 --> 02:44:49,870 The shit of the Siou bird! 1396 02:44:50,450 --> 02:44:53,040 The shit of the Siou bird! 1397 02:44:53,250 --> 02:44:54,500 Remember! 1398 02:44:54,700 --> 02:44:55,160 You'll go to the nuthouse! 1399 02:44:55,160 --> 02:44:56,870 There are snakes there! You'll go to the nuthouse! 1400 02:44:59,290 --> 02:45:01,830 Here, take this. 1401 02:45:02,620 --> 02:45:06,950 He's a thief, and you keep throwing gloves. 1402 02:45:08,330 --> 02:45:11,540 Pashka, we're dueling. It has come to this! 1403 02:45:16,410 --> 02:45:18,580 A God can get tired, too. 1404 02:45:20,910 --> 02:45:22,830 You fucking practician. 1405 02:45:23,750 --> 02:45:27,620 Get out of here. I'm sleepy. Get out. 1406 02:45:29,750 --> 02:45:31,370 Well, well... 1407 02:45:36,450 --> 02:45:38,080 They say... 1408 02:45:40,540 --> 02:45:44,040 You write books, but you have no thoughts. 1409 02:45:44,160 --> 02:45:46,450 Here's one for you. 1410 02:45:47,200 --> 02:45:50,330 Where greys triumph... there's always... 1411 02:45:51,120 --> 02:45:52,910 Wait. 1412 02:45:53,080 --> 02:45:57,200 Where greys triumph, blacks inevitably come eventually. 1413 02:45:57,330 --> 02:46:00,660 There's no other way. Remember. Now leave. 1414 02:46:00,870 --> 02:46:02,410 Leave now. 1415 02:46:04,830 --> 02:46:12,830 Hey, if you write about me, and you'll probably have to... 1416 02:46:13,000 --> 02:46:15,290 Write that it's... 1417 02:46:16,290 --> 02:46:21,160 hard to be a God! 1418 02:46:38,120 --> 02:46:40,040 I'm going to get some sleep. 1419 02:47:27,910 --> 02:47:30,790 God, spit on me, so that I'm never sick. 1420 02:47:30,950 --> 02:47:33,000 I won't be sick. Spit on me! 1421 02:47:33,540 --> 02:47:36,450 Spit in my hand, too. I'll take it to my brother. 1422 02:47:38,040 --> 02:47:38,870 Let me go, you freak! 1423 02:47:38,870 --> 02:47:39,330 Don't you dare call him a God! Let me go, you freak! 1424 02:47:39,330 --> 02:47:41,540 Don't you dare call him a God! 1425 02:47:42,160 --> 02:47:43,950 Shoo! We'll be punished! 1426 02:47:44,910 --> 02:47:47,700 Come on, a kid won't speak in vain. 1427 02:47:47,870 --> 02:47:50,290 He's not looking at me. Why won't you look at me? 1428 02:47:50,290 --> 02:47:50,620 Shut up. He's not looking at me. Why won't you look at me? 1429 02:47:50,620 --> 02:47:51,250 Shut up. Come on, look at me! 1430 02:47:51,250 --> 02:47:52,410 Come on, look at me! 1431 02:47:52,580 --> 02:47:54,250 Stop hovering. These university guys. 1432 02:47:54,330 --> 02:47:55,580 They kept running around the tower, screaming. 1433 02:47:55,660 --> 02:47:57,500 The fat one didn't want to fly. 1434 02:47:59,750 --> 02:48:01,580 Stronger than beer. 1435 02:48:04,500 --> 02:48:07,500 Don Leonardo and Don Fatso. 1436 02:48:07,620 --> 02:48:11,330 They killed each other. Here. 1437 02:48:34,950 --> 02:48:36,620 Why? 1438 02:48:43,500 --> 02:48:46,410 You bastards! 1439 02:48:48,500 --> 02:48:50,910 It's Don Leonardo. 1440 02:48:53,000 --> 02:48:55,250 They drank away the round glass and the boards. 1441 02:48:55,250 --> 02:48:56,450 So what? They drank away the round glass and the boards. 1442 02:48:56,450 --> 02:48:57,330 They drank away the round glass and the boards. 1443 02:48:57,450 --> 02:49:00,290 - So what? - Nothing. 1444 02:49:05,290 --> 02:49:10,660 Muga, what does your tobacconist say? Where is he? 1445 02:49:10,830 --> 02:49:14,950 He left his house and never came back. It happens. 1446 02:49:15,080 --> 02:49:18,620 Will you find him? I told you to take the tights off. 1447 02:49:18,700 --> 02:49:20,750 Why don't you take them off? 1448 02:49:21,160 --> 02:49:22,750 I'll take them off right now. 1449 02:49:25,750 --> 02:49:27,620 The fact is that... painfully... 1450 02:49:43,250 --> 02:49:44,410 You're fucking nuts! 1451 02:49:46,790 --> 02:49:57,160 Once I also left my house, like him, and never came back. 1452 02:50:03,080 --> 02:50:04,500 What? 1453 02:50:09,370 --> 02:50:11,540 Out of the way, noble Don! 1454 02:50:14,330 --> 02:50:18,500 Out of the way, noble Don! Or the wheel will get on your boot. 1455 02:52:55,580 --> 02:53:00,580 Hey, you forgot the chair, fools! 1456 02:53:23,410 --> 02:53:25,830 Do you like the music? 1457 02:53:27,410 --> 02:53:29,620 I don't know... 1458 02:53:32,830 --> 02:53:37,000 It makes my tummy hurt. Yes. 1459 02:54:38,870 --> 02:54:41,750 A special thanks for assistance in creating this film goes to 1460 02:54:41,870 --> 02:54:44,830 Aleksei Kudrin Mikhail Prokhorov 1461 02:56:46,580 --> 02:56:54,080 The film features the poem "Hamlet" by Boris Pasternak 109069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.