All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E26.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,950 --> 00:00:27,618 LE TORD-BOYAUX 2 00:00:46,385 --> 00:00:48,554 On dirait que t'�trangles un cochon, mec ! 3 00:00:48,679 --> 00:00:50,973 - Normal, je sais pas jouer. - Alors, laisse faire les pros. 4 00:00:53,850 --> 00:00:56,269 - T'entends �a ? Viens, on va voir. - �a peut pas attendre ? 5 00:00:56,394 --> 00:00:58,772 J'aimerais bien finir d'accorder mon violon, moi. 6 00:01:03,818 --> 00:01:06,821 Ben alors, les Moelleux ? Qu'est-ce qui se passe ? 7 00:01:06,946 --> 00:01:10,241 C'est le Tord-boyaux, il est revenu. 8 00:01:10,366 --> 00:01:12,493 - Le Tord-boyaux ? - Oui. 9 00:01:12,618 --> 00:01:15,787 Le Tord-boyaux est un monstre abominable qui se nourrit d'or. 10 00:01:15,912 --> 00:01:18,748 Dans le temps, les Moelleux avaient pour habitude 11 00:01:18,873 --> 00:01:20,583 de r�unir leurs p�pites d'or 12 00:01:20,708 --> 00:01:22,460 et d'en faire une montagne sur la place du village. 13 00:01:22,585 --> 00:01:24,545 Ensuite, nous dansions gaiement autour de nos richesses. 14 00:01:24,670 --> 00:01:26,797 Ah, c'�tait le bon temps ! 15 00:01:27,256 --> 00:01:29,717 Mais un jour, le Tord-boyaux a surgi de nulle part 16 00:01:29,842 --> 00:01:31,260 et nous a vol� tout notre or. 17 00:01:31,385 --> 00:01:33,387 Alors nous avons d�cid� de ruser 18 00:01:33,512 --> 00:01:36,181 en cachant notre or sous une �norme tasse. 19 00:01:36,306 --> 00:01:39,434 Et �a a march�. Le Tord-boyaux n'est pas revenu. 20 00:01:39,559 --> 00:01:41,853 Jusqu'� ce jour terrible o�, je le reconnais, 21 00:01:41,978 --> 00:01:43,938 nous avons commis une grave erreur... 22 00:01:44,063 --> 00:01:46,274 Nous avons r�cup�r� l'or qui se trouvait sous la tasse 23 00:01:46,399 --> 00:01:49,276 pour le remettre sur la grand place. 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,862 �a nous manquait de ne plus danser autour de notre or. 25 00:01:51,987 --> 00:01:54,906 Mais c'�tait une mauvaise id�e, une tr�s mauvaise id�e... 26 00:01:55,407 --> 00:01:56,825 Sais-tu ce qui s'est pass� ? 27 00:01:57,909 --> 00:01:59,786 Le monstre est revenu et a mang� tout votre or ? 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,705 C'est exactement �a. 29 00:02:02,830 --> 00:02:04,290 Ne pleurez pas, gentil Moelleux. 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,791 Je vais retrouver ce monstre. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,335 Les Moelleux n'auront plus jamais peur. Je le jure ! 32 00:02:08,460 --> 00:02:09,962 Tu le jures au nom de quoi ? 33 00:02:10,087 --> 00:02:12,137 Je jure de r�tablir la justice. 34 00:02:13,048 --> 00:02:14,841 Il jure de r�tablir la justice. 35 00:02:14,966 --> 00:02:16,885 Bon, alors, � quoi est-ce qu'il ressemble, votre monstre ? 36 00:02:17,010 --> 00:02:19,054 Lorsqu'il attaque le village, nous sommes 37 00:02:19,179 --> 00:02:23,016 tellement effray�s qu'on ferme les yeux et on fait pipi dans nos culottes. 38 00:02:23,141 --> 00:02:25,768 Ceci dit, la derni�re fois, il a laiss� cette empreinte. 39 00:02:25,893 --> 00:02:27,603 Qu'est-ce que... 40 00:02:28,646 --> 00:02:31,690 Regardez ! Sa patte fait la m�me taille que l'empreinte. 41 00:02:33,483 --> 00:02:35,777 J'ai tellement peur que je crois que je vais faire pipi. 42 00:02:35,902 --> 00:02:38,822 Mais non, c'est pas c'que vous croyez. 43 00:02:38,947 --> 00:02:41,032 Ce n'est que Jake, mon ami. 44 00:02:41,157 --> 00:02:43,034 Ouf, je suis rassur�e. 45 00:02:43,159 --> 00:02:45,828 Moi aussi. J'�tais � deux doigts de faire pipi. 46 00:02:45,953 --> 00:02:49,206 Attends... Si j'�tais le Tord-boyaux, tu ferais pipi dans ta culotte ? 47 00:02:49,331 --> 00:02:52,251 Carr�ment ! Ce monstre nous terrorise. 48 00:02:52,376 --> 00:02:55,170 Alors oui, c'est moi le Tord-boyaux. 49 00:02:55,295 --> 00:02:57,839 J'ai envie de faire pipi. 50 00:03:01,342 --> 00:03:02,594 Trop bizarre, comme ils font pipi. 51 00:03:02,719 --> 00:03:04,262 Mais nan, c'est pas vrai. C'�tait une blague. 52 00:03:04,387 --> 00:03:06,097 Je ne suis pas le Tord-boyaux. 53 00:03:06,222 --> 00:03:10,309 Je suis Jake, le petit chien. 54 00:03:11,518 --> 00:03:13,812 Ce n'est qu'un petit chien tout mignon. 55 00:03:13,937 --> 00:03:15,314 Je suis pas "mignon". 56 00:03:15,439 --> 00:03:16,565 Petit ouaf ouaf. 57 00:03:16,690 --> 00:03:19,192 Gentil petit ouaf ouaf. 58 00:03:25,156 --> 00:03:26,949 - Ben quoi ? - J'ai rien dit. 59 00:03:27,074 --> 00:03:29,410 Oyez oyez, ch�res Moelleuses et chers Moelleux, 60 00:03:29,535 --> 00:03:31,495 moi, Finn, et mon copain Jake, 61 00:03:31,620 --> 00:03:34,122 on va retrouver ce monstre monstrueux et lui botter les fesses. 62 00:03:36,625 --> 00:03:38,710 Bon allez, tu viens, Jake ? 63 00:03:40,211 --> 00:03:43,047 Hein ? Quoi ? Nan ! 64 00:03:43,506 --> 00:03:44,632 Au revoir petit ouaf ouaf ! 65 00:03:44,757 --> 00:03:46,842 Au revoir, les Moelleux ! 66 00:03:46,967 --> 00:03:50,554 Mes pattes font pile-poil la taille de ces empreintes. 67 00:03:51,055 --> 00:03:54,141 C'est peut-�tre vraiment moi, le Tord-boyaux. 68 00:03:54,558 --> 00:03:56,768 Tes pattes font la taille que tu veux. 69 00:03:56,893 --> 00:03:59,521 Ouais, c'est vrai, �a. 70 00:04:00,730 --> 00:04:04,317 "Je suis Finn le petit humain et je joue du violon comme un pied." 71 00:04:04,442 --> 00:04:07,862 "Et moi, je suis Jake. Je suis un chien et je renifle le caca." 72 00:04:07,987 --> 00:04:10,072 Il y a des odeurs int�ressantes dans le caca. 73 00:04:12,407 --> 00:04:15,202 Eh, les Cubes ! Qu'est-ce qui ne va pas ? 74 00:04:15,327 --> 00:04:17,913 Le Tord-boyaux a fait irruption dans notre village 75 00:04:18,038 --> 00:04:19,539 et il a mang� tout notre or. 76 00:04:19,664 --> 00:04:21,416 Quoi ? Il s'est pass� quoi ? 77 00:04:21,541 --> 00:04:23,084 Le Tord-boyaux ! 78 00:04:23,209 --> 00:04:24,377 Mais non, mais non, mais non ! 79 00:04:24,502 --> 00:04:26,963 Ce n'est pas le Tord-boyaux, c'est mon ami. 80 00:04:27,088 --> 00:04:28,339 Pourtant, on l'a vu, le Tord-boyaux, 81 00:04:28,464 --> 00:04:31,133 et ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau. 82 00:04:31,258 --> 00:04:32,926 C'est pas possible ! 83 00:04:33,051 --> 00:04:36,429 - Jake, reprends ta taille normale. - Bonne id�e. 84 00:04:38,014 --> 00:04:41,684 Je suis pas le Tord-boyaux. 85 00:04:42,852 --> 00:04:45,897 Ce n'est qu'un petit chien tout mignon. 86 00:04:46,022 --> 00:04:48,482 D'abord, c'est toi qu'est "mignon". 87 00:04:48,607 --> 00:04:49,692 Moi j'suis sexy. 88 00:04:50,317 --> 00:04:52,403 Regardez, il fait une col�re. 89 00:04:52,528 --> 00:04:54,071 Il est encore plus mignon qu'avant. 90 00:04:54,946 --> 00:04:56,948 Trop mignon. 91 00:04:57,073 --> 00:05:00,410 - Trop mimi, trop mignon. - J'suis pas "mignon". 92 00:05:01,661 --> 00:05:03,871 Nous sommes aussi � la recherche du Tord-boyaux. 93 00:05:03,996 --> 00:05:07,375 Mon copain Jake et moi, on va le retrouver et lui botter les fesses. 94 00:05:07,500 --> 00:05:08,876 � quoi est-ce qu'il ressemble ? 95 00:05:09,001 --> 00:05:11,670 Il ressemble � ton copain. Mais en plus gros. 96 00:05:19,886 --> 00:05:21,763 Par o� il est parti ? 97 00:05:21,888 --> 00:05:23,139 Eh, Jake ! Un peu de tenue. 98 00:05:23,264 --> 00:05:24,891 - Quoi ? Hein ? O� suis-je ? - � plus, dans l'bus. 99 00:05:25,016 --> 00:05:28,310 D'abord, j'suis pas mignon. Vous allez me le payer. 100 00:05:29,228 --> 00:05:30,979 Euh, Finn... 101 00:05:31,897 --> 00:05:34,358 - si j'�tais vraiment le Tord-boyaux ? - Quoi ? 102 00:05:34,483 --> 00:05:37,194 J'suis peut-�tre somnambule et si �a se trouve, c'est bien moi ! 103 00:05:37,319 --> 00:05:41,114 Non, c'est absolument impossible, Jake. Parce que je te regarde dormir. 104 00:05:41,239 --> 00:05:43,783 S�rieux, des fois tu m'fais flipper, mon pote. 105 00:05:43,908 --> 00:05:45,576 C'est plus fort que moi. J'te prends en photo aussi. 106 00:05:45,701 --> 00:05:47,286 Mais et toi, tu dors quand alors ? 107 00:05:47,411 --> 00:05:49,038 La justice ne dort jamais. 108 00:05:49,163 --> 00:05:52,624 Y a forc�ment des moments o� tu ne me surveilles pas. 109 00:05:52,749 --> 00:05:54,459 Peut-�tre que dans ces moments-l�, 110 00:05:54,584 --> 00:05:56,420 je vole de l'or aux gens. Sans l'faire expr�s. 111 00:05:56,545 --> 00:06:00,090 Tu n'es pas le Tord-boyaux. 112 00:06:00,215 --> 00:06:03,009 La ville est en danger. La ville est en danger. 113 00:06:03,301 --> 00:06:04,719 Allons-y ! Non, en fait, attends. 114 00:06:04,844 --> 00:06:07,888 Ces gens-l� vont aussi te prendre pour le Tord-boyaux. 115 00:06:08,597 --> 00:06:11,517 J'ai pile-poil ce qu'il te faut. Un nez � lunettes de Groucho. 116 00:06:12,851 --> 00:06:14,936 Trop cool, j'adore. 117 00:06:16,146 --> 00:06:19,941 D�collage imm�diat : Trois, deux, un... 118 00:06:26,405 --> 00:06:28,574 �a n'a pas l'air d'�tre la grande forme. 119 00:06:28,699 --> 00:06:30,868 D�clinez votre identit� tout de suite. 120 00:06:30,993 --> 00:06:34,204 - Je suis Finn, le h�ros. - Et moi, je suis Groucho. 121 00:06:34,329 --> 00:06:37,415 On a une mission : Retrouver le Tord-boyaux. 122 00:06:37,540 --> 00:06:39,834 Bonjour, je suis le maire des Pointus. 123 00:06:39,959 --> 00:06:44,505 Le monstre dont vous parlez vient justement de nous d�rober tout notre or. 124 00:06:45,506 --> 00:06:49,176 Je vous fais la promesse d'attraper ce voleur et de vous ramener votre or. 125 00:06:49,301 --> 00:06:50,928 Au nom du village des Pointus, je te remercie. 126 00:06:51,053 --> 00:06:55,057 Et voici une photo du Tord-boyaux qui t'aidera dans ta qu�te. 127 00:06:55,182 --> 00:06:58,602 - Merci beaucoup. - Finn, regarde, c'est moi. 128 00:06:58,727 --> 00:07:01,688 C'est juste que le monstre te ressemble. �a, on le savait d�j�, je te signale. 129 00:07:01,813 --> 00:07:04,190 C'est une co�ncidence parmi tant d'autres, 130 00:07:04,315 --> 00:07:06,651 comme le fait que mon nombril te ressemble trait pour trait. 131 00:07:06,776 --> 00:07:07,735 Je sais que tu en es persuad�, 132 00:07:07,860 --> 00:07:10,237 mais la ressemblance, elle est dans ta t�te. 133 00:07:10,362 --> 00:07:12,823 J'ai peur. 134 00:07:12,948 --> 00:07:15,367 Arr�te tes b�tises, Jake. 135 00:07:16,826 --> 00:07:18,787 Mais... C'est le Tord-boyaux ! 136 00:07:20,663 --> 00:07:23,124 Mais non, je vous assure que Jake n'est pas le Tord-boyaux. 137 00:07:23,249 --> 00:07:27,420 Je vous le jure sur l'adorable petite t�te de Jake. 138 00:07:29,838 --> 00:07:31,507 Elle est vraiment bizarre, sa t�te. 139 00:07:31,632 --> 00:07:33,050 Il faut se rendre � l'�vidence : 140 00:07:33,175 --> 00:07:36,136 - Ton ami est le Tord-boyaux. - Non. 141 00:07:36,261 --> 00:07:39,055 Vous avez vol� notre or. Je vous mets en �tat d'arrestation. 142 00:07:39,180 --> 00:07:41,182 Je vais te sortir de l�... m�me si j'sais pas encore comment. 143 00:07:41,307 --> 00:07:44,185 Non, Finn, ma place est en prison. 144 00:07:44,310 --> 00:07:46,145 Le maire l'a dit, il faut se rendre � l'�vidence. 145 00:07:46,270 --> 00:07:47,271 C'est moi, le Tord-boyaux. 146 00:07:47,396 --> 00:07:48,814 Eh mon pote ! �coute-moi bien : 147 00:07:48,939 --> 00:07:51,483 Tu es et tu as toujours �t� mon meilleur ami. 148 00:07:51,608 --> 00:07:55,070 Pour moi, c'est la preuve irr�futable que tu n'es pas un monstre voleur d'or. 149 00:07:55,195 --> 00:07:57,364 Mais alors... qu'est-ce que je fais en prison ? 150 00:07:57,489 --> 00:07:59,491 Il y a que les Tord-boyaux qui doivent aller en prison. 151 00:07:59,616 --> 00:08:04,621 Moi, je suis aussi en prison. Et pourtant, je suis pas le Tord-boyaux. 152 00:08:05,830 --> 00:08:09,458 Moi, si j'suis ici, c'est pour manger � l'�il. 153 00:08:13,545 --> 00:08:15,047 Bouge pas, j'ai une id�e. 154 00:08:16,464 --> 00:08:19,634 Eh, le Tord-boyaux ! J'te signale qu'il y a de l'or que t'as rat�. 155 00:08:19,926 --> 00:08:22,178 Viens le chercher, j't'attends de pied ferme. 156 00:08:25,306 --> 00:08:27,475 C'est toi, le Tord-boyaux ? 157 00:08:38,860 --> 00:08:41,654 Mignon Tord-boyaux. 158 00:08:41,779 --> 00:08:44,282 Mignon Tord-boyaux. 159 00:08:44,407 --> 00:08:46,158 - Pas mignon. - T'es vraiment trop mignon. 160 00:08:46,283 --> 00:08:47,702 T'es vraiment trop mignon tu sais. 161 00:08:47,827 --> 00:08:50,162 Est-ce que je suis le Tord-boyaux ? 162 00:08:50,287 --> 00:08:51,497 Tout porte � le croire. 163 00:08:51,622 --> 00:08:54,249 Alors, �a doit �tre vrai. Je suis s�rement le Tord-boyaux. 164 00:08:54,374 --> 00:08:57,877 Et je veux de l'or ! 165 00:09:06,510 --> 00:09:09,889 Trop cool ! On l'a eu ! Merci de m'avoir sauv� la vie, Jake ! 166 00:09:10,014 --> 00:09:11,390 Je ne suis pas Jake, 167 00:09:11,515 --> 00:09:13,684 je suis le Tord-boyaux. 168 00:09:13,809 --> 00:09:16,228 Donne-moi cette dent en or, et plus vite que �a ! 169 00:09:16,353 --> 00:09:18,355 Ben ? Jake ? 170 00:09:24,443 --> 00:09:26,362 Donne-moi cette dent. 171 00:09:26,487 --> 00:09:29,823 Si je te donne la dent, tu arr�teras de te comporter comme un gros d�bile ? 172 00:09:34,119 --> 00:09:35,537 J'capte pas ! Jake ! 173 00:09:35,662 --> 00:09:38,456 Tu t'es jamais transform� en monstre quand je te l'ai demand�. 174 00:09:38,581 --> 00:09:41,751 Tu m'as toujours r�pondu : "Pas maintenant, Finn, j'ai mal � la t�te." 175 00:09:41,876 --> 00:09:46,505 Tout ce qui me reste de toi, c'est ce violon. 176 00:09:50,342 --> 00:09:52,469 Pas touche � mon violon, toi ! 177 00:09:52,594 --> 00:09:54,137 Tu te rappelles de ton violon. 178 00:09:54,262 --> 00:09:56,807 Ouais et je me rappelle aussi que tu joues comme un pied. 179 00:09:56,932 --> 00:09:58,725 Et le caca, �a sent super bon, 180 00:09:58,850 --> 00:10:01,895 j'me fous de ce que les gens pensent. 181 00:10:02,020 --> 00:10:03,563 Hein ? Ouh l� ! O� je suis ? 182 00:10:03,688 --> 00:10:06,315 - Finn ! C'est bien toi ? - Qui d'autre veux-tu qu'ce soit ? 183 00:10:07,483 --> 00:10:08,651 Ouf ! J'ai p�t� un c�ble ! 184 00:10:08,776 --> 00:10:10,486 C'est peu de le dire. T'es devenu dingue. 185 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 T'avais compl�tement d�connect�. 186 00:10:13,739 --> 00:10:16,867 - Content de te retrouver. - Oh oui, continue � me gratter le dos. 187 00:10:16,992 --> 00:10:19,494 Eh ben, si j'avais su que t'�tais si facilement manipulable, 188 00:10:19,619 --> 00:10:21,996 - j'aurais mang� toute ta glace. - Mais, arr�te. 189 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 Allez, pas de piti�. �tripez le Tord-boyaux ! 190 00:10:24,874 --> 00:10:26,542 Bonne id�e, allez-y ! On va peut-�tre pouvoir r�cup�rer notre or. 191 00:10:26,667 --> 00:10:28,461 Quoi ? Mais... 192 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 Sharon ! Qu'est-ce que tu fabriques l� ? 193 00:10:31,672 --> 00:10:34,049 - Je la reconnais ! - Mais c'est la femme du Maire ! 194 00:10:34,174 --> 00:10:37,302 Et la peau du Tord-boyaux n'est pas de la vraie peau, 195 00:10:37,427 --> 00:10:38,553 c'est des bouts de tissu. 196 00:10:38,678 --> 00:10:42,098 - Sharon ! Tu as fait de la couture ? - Eh ben oui, Cameron. 197 00:10:42,223 --> 00:10:43,683 J'ai vol� de l'or, voil�. 198 00:10:43,808 --> 00:10:46,060 Pourquoi, Sharon ! 199 00:10:46,185 --> 00:10:49,480 Parce que j'adore faire du shopping, voil� pourquoi. 200 00:10:49,605 --> 00:10:52,524 Et je me suis d�guis�e en Jake parce que je le trouve super sexy. 201 00:10:54,276 --> 00:10:57,112 Voler, c'est mal, tr�s mal. Tu es tr�s vilaine, Sharon. 202 00:10:57,237 --> 00:11:00,698 Gardes ! Jetez ma femme en prison ! 203 00:11:01,157 --> 00:11:03,368 Finn, Jake, je vous remercie du fond du c�ur. 204 00:11:03,493 --> 00:11:05,369 Vous avez sauv� le village des Pointus. 205 00:11:05,703 --> 00:11:07,079 Pas de probl�me, m'sieur. 206 00:11:07,204 --> 00:11:10,499 Allez... Venez me faire un c�lin. 207 00:11:12,125 --> 00:11:14,544 Non, vous piquez ! 208 00:11:14,669 --> 00:11:17,881 - A�e ! Pas trop pr�s alors ! - A�e, �a pique ! 17204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.