Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,950 --> 00:00:27,618
LE TORD-BOYAUX
2
00:00:46,385 --> 00:00:48,554
On dirait
que t'�trangles un cochon, mec !
3
00:00:48,679 --> 00:00:50,973
- Normal, je sais pas jouer.
- Alors, laisse faire les pros.
4
00:00:53,850 --> 00:00:56,269
- T'entends �a ? Viens, on va voir.
- �a peut pas attendre ?
5
00:00:56,394 --> 00:00:58,772
J'aimerais bien finir
d'accorder mon violon, moi.
6
00:01:03,818 --> 00:01:06,821
Ben alors, les Moelleux ?
Qu'est-ce qui se passe ?
7
00:01:06,946 --> 00:01:10,241
C'est le Tord-boyaux, il est revenu.
8
00:01:10,366 --> 00:01:12,493
- Le Tord-boyaux ?
- Oui.
9
00:01:12,618 --> 00:01:15,787
Le Tord-boyaux est un monstre
abominable qui se nourrit d'or.
10
00:01:15,912 --> 00:01:18,748
Dans le temps, les Moelleux
avaient pour habitude
11
00:01:18,873 --> 00:01:20,583
de r�unir leurs p�pites d'or
12
00:01:20,708 --> 00:01:22,460
et d'en faire une montagne
sur la place du village.
13
00:01:22,585 --> 00:01:24,545
Ensuite, nous dansions gaiement
autour de nos richesses.
14
00:01:24,670 --> 00:01:26,797
Ah, c'�tait le bon temps !
15
00:01:27,256 --> 00:01:29,717
Mais un jour, le Tord-boyaux
a surgi de nulle part
16
00:01:29,842 --> 00:01:31,260
et nous a vol� tout notre or.
17
00:01:31,385 --> 00:01:33,387
Alors nous avons d�cid� de ruser
18
00:01:33,512 --> 00:01:36,181
en cachant notre or
sous une �norme tasse.
19
00:01:36,306 --> 00:01:39,434
Et �a a march�.
Le Tord-boyaux n'est pas revenu.
20
00:01:39,559 --> 00:01:41,853
Jusqu'� ce jour terrible o�,
je le reconnais,
21
00:01:41,978 --> 00:01:43,938
nous avons commis une grave erreur...
22
00:01:44,063 --> 00:01:46,274
Nous avons r�cup�r� l'or
qui se trouvait sous la tasse
23
00:01:46,399 --> 00:01:49,276
pour le remettre sur la grand place.
24
00:01:49,401 --> 00:01:51,862
�a nous manquait de ne plus
danser autour de notre or.
25
00:01:51,987 --> 00:01:54,906
Mais c'�tait une mauvaise id�e,
une tr�s mauvaise id�e...
26
00:01:55,407 --> 00:01:56,825
Sais-tu ce qui s'est pass� ?
27
00:01:57,909 --> 00:01:59,786
Le monstre est revenu
et a mang� tout votre or ?
28
00:01:59,911 --> 00:02:02,705
C'est exactement �a.
29
00:02:02,830 --> 00:02:04,290
Ne pleurez pas, gentil Moelleux.
30
00:02:04,415 --> 00:02:05,791
Je vais retrouver ce monstre.
31
00:02:05,916 --> 00:02:08,335
Les Moelleux n'auront plus jamais peur.
Je le jure !
32
00:02:08,460 --> 00:02:09,962
Tu le jures au nom de quoi ?
33
00:02:10,087 --> 00:02:12,137
Je jure de r�tablir la justice.
34
00:02:13,048 --> 00:02:14,841
Il jure de r�tablir la justice.
35
00:02:14,966 --> 00:02:16,885
Bon, alors, � quoi est-ce
qu'il ressemble, votre monstre ?
36
00:02:17,010 --> 00:02:19,054
Lorsqu'il attaque le village,
nous sommes
37
00:02:19,179 --> 00:02:23,016
tellement effray�s qu'on ferme les yeux
et on fait pipi dans nos culottes.
38
00:02:23,141 --> 00:02:25,768
Ceci dit, la derni�re fois,
il a laiss� cette empreinte.
39
00:02:25,893 --> 00:02:27,603
Qu'est-ce que...
40
00:02:28,646 --> 00:02:31,690
Regardez ! Sa patte fait
la m�me taille que l'empreinte.
41
00:02:33,483 --> 00:02:35,777
J'ai tellement peur
que je crois que je vais faire pipi.
42
00:02:35,902 --> 00:02:38,822
Mais non,
c'est pas c'que vous croyez.
43
00:02:38,947 --> 00:02:41,032
Ce n'est que Jake, mon ami.
44
00:02:41,157 --> 00:02:43,034
Ouf, je suis rassur�e.
45
00:02:43,159 --> 00:02:45,828
Moi aussi.
J'�tais � deux doigts de faire pipi.
46
00:02:45,953 --> 00:02:49,206
Attends... Si j'�tais le Tord-boyaux,
tu ferais pipi dans ta culotte ?
47
00:02:49,331 --> 00:02:52,251
Carr�ment !
Ce monstre nous terrorise.
48
00:02:52,376 --> 00:02:55,170
Alors oui, c'est moi le Tord-boyaux.
49
00:02:55,295 --> 00:02:57,839
J'ai envie de faire pipi.
50
00:03:01,342 --> 00:03:02,594
Trop bizarre, comme ils font pipi.
51
00:03:02,719 --> 00:03:04,262
Mais nan, c'est pas vrai.
C'�tait une blague.
52
00:03:04,387 --> 00:03:06,097
Je ne suis pas le Tord-boyaux.
53
00:03:06,222 --> 00:03:10,309
Je suis Jake, le petit chien.
54
00:03:11,518 --> 00:03:13,812
Ce n'est qu'un petit
chien tout mignon.
55
00:03:13,937 --> 00:03:15,314
Je suis pas "mignon".
56
00:03:15,439 --> 00:03:16,565
Petit ouaf ouaf.
57
00:03:16,690 --> 00:03:19,192
Gentil petit ouaf ouaf.
58
00:03:25,156 --> 00:03:26,949
- Ben quoi ?
- J'ai rien dit.
59
00:03:27,074 --> 00:03:29,410
Oyez oyez, ch�res Moelleuses
et chers Moelleux,
60
00:03:29,535 --> 00:03:31,495
moi, Finn, et mon copain Jake,
61
00:03:31,620 --> 00:03:34,122
on va retrouver ce monstre monstrueux
et lui botter les fesses.
62
00:03:36,625 --> 00:03:38,710
Bon allez, tu viens, Jake ?
63
00:03:40,211 --> 00:03:43,047
Hein ? Quoi ? Nan !
64
00:03:43,506 --> 00:03:44,632
Au revoir petit ouaf ouaf !
65
00:03:44,757 --> 00:03:46,842
Au revoir, les Moelleux !
66
00:03:46,967 --> 00:03:50,554
Mes pattes font pile-poil
la taille de ces empreintes.
67
00:03:51,055 --> 00:03:54,141
C'est peut-�tre vraiment moi,
le Tord-boyaux.
68
00:03:54,558 --> 00:03:56,768
Tes pattes font
la taille que tu veux.
69
00:03:56,893 --> 00:03:59,521
Ouais, c'est vrai, �a.
70
00:04:00,730 --> 00:04:04,317
"Je suis Finn le petit humain
et je joue du violon comme un pied."
71
00:04:04,442 --> 00:04:07,862
"Et moi, je suis Jake. Je suis
un chien et je renifle le caca."
72
00:04:07,987 --> 00:04:10,072
Il y a des odeurs int�ressantes
dans le caca.
73
00:04:12,407 --> 00:04:15,202
Eh, les Cubes !
Qu'est-ce qui ne va pas ?
74
00:04:15,327 --> 00:04:17,913
Le Tord-boyaux a fait irruption
dans notre village
75
00:04:18,038 --> 00:04:19,539
et il a mang� tout notre or.
76
00:04:19,664 --> 00:04:21,416
Quoi ? Il s'est pass� quoi ?
77
00:04:21,541 --> 00:04:23,084
Le Tord-boyaux !
78
00:04:23,209 --> 00:04:24,377
Mais non, mais non, mais non !
79
00:04:24,502 --> 00:04:26,963
Ce n'est pas le Tord-boyaux,
c'est mon ami.
80
00:04:27,088 --> 00:04:28,339
Pourtant, on l'a vu, le Tord-boyaux,
81
00:04:28,464 --> 00:04:31,133
et ils se ressemblent
comme deux gouttes d'eau.
82
00:04:31,258 --> 00:04:32,926
C'est pas possible !
83
00:04:33,051 --> 00:04:36,429
- Jake, reprends ta taille normale.
- Bonne id�e.
84
00:04:38,014 --> 00:04:41,684
Je suis pas le Tord-boyaux.
85
00:04:42,852 --> 00:04:45,897
Ce n'est qu'un petit
chien tout mignon.
86
00:04:46,022 --> 00:04:48,482
D'abord, c'est toi qu'est "mignon".
87
00:04:48,607 --> 00:04:49,692
Moi j'suis sexy.
88
00:04:50,317 --> 00:04:52,403
Regardez, il fait une col�re.
89
00:04:52,528 --> 00:04:54,071
Il est encore plus mignon qu'avant.
90
00:04:54,946 --> 00:04:56,948
Trop mignon.
91
00:04:57,073 --> 00:05:00,410
- Trop mimi, trop mignon.
- J'suis pas "mignon".
92
00:05:01,661 --> 00:05:03,871
Nous sommes aussi
� la recherche du Tord-boyaux.
93
00:05:03,996 --> 00:05:07,375
Mon copain Jake et moi, on va
le retrouver et lui botter les fesses.
94
00:05:07,500 --> 00:05:08,876
� quoi est-ce qu'il ressemble ?
95
00:05:09,001 --> 00:05:11,670
Il ressemble � ton copain.
Mais en plus gros.
96
00:05:19,886 --> 00:05:21,763
Par o� il est parti ?
97
00:05:21,888 --> 00:05:23,139
Eh, Jake ! Un peu de tenue.
98
00:05:23,264 --> 00:05:24,891
- Quoi ? Hein ? O� suis-je ?
- � plus, dans l'bus.
99
00:05:25,016 --> 00:05:28,310
D'abord, j'suis pas mignon.
Vous allez me le payer.
100
00:05:29,228 --> 00:05:30,979
Euh, Finn...
101
00:05:31,897 --> 00:05:34,358
- si j'�tais vraiment le Tord-boyaux ?
- Quoi ?
102
00:05:34,483 --> 00:05:37,194
J'suis peut-�tre somnambule
et si �a se trouve, c'est bien moi !
103
00:05:37,319 --> 00:05:41,114
Non, c'est absolument impossible, Jake.
Parce que je te regarde dormir.
104
00:05:41,239 --> 00:05:43,783
S�rieux, des fois
tu m'fais flipper, mon pote.
105
00:05:43,908 --> 00:05:45,576
C'est plus fort que moi.
J'te prends en photo aussi.
106
00:05:45,701 --> 00:05:47,286
Mais et toi, tu dors quand alors ?
107
00:05:47,411 --> 00:05:49,038
La justice ne dort jamais.
108
00:05:49,163 --> 00:05:52,624
Y a forc�ment des moments
o� tu ne me surveilles pas.
109
00:05:52,749 --> 00:05:54,459
Peut-�tre que dans ces moments-l�,
110
00:05:54,584 --> 00:05:56,420
je vole de l'or aux gens.
Sans l'faire expr�s.
111
00:05:56,545 --> 00:06:00,090
Tu n'es pas le Tord-boyaux.
112
00:06:00,215 --> 00:06:03,009
La ville est en danger.
La ville est en danger.
113
00:06:03,301 --> 00:06:04,719
Allons-y !
Non, en fait, attends.
114
00:06:04,844 --> 00:06:07,888
Ces gens-l� vont aussi te prendre
pour le Tord-boyaux.
115
00:06:08,597 --> 00:06:11,517
J'ai pile-poil ce qu'il te faut.
Un nez � lunettes de Groucho.
116
00:06:12,851 --> 00:06:14,936
Trop cool, j'adore.
117
00:06:16,146 --> 00:06:19,941
D�collage imm�diat :
Trois, deux, un...
118
00:06:26,405 --> 00:06:28,574
�a n'a pas l'air
d'�tre la grande forme.
119
00:06:28,699 --> 00:06:30,868
D�clinez votre identit� tout
de suite.
120
00:06:30,993 --> 00:06:34,204
- Je suis Finn, le h�ros.
- Et moi, je suis Groucho.
121
00:06:34,329 --> 00:06:37,415
On a une mission :
Retrouver le Tord-boyaux.
122
00:06:37,540 --> 00:06:39,834
Bonjour,
je suis le maire des Pointus.
123
00:06:39,959 --> 00:06:44,505
Le monstre dont vous parlez vient
justement de nous d�rober tout notre or.
124
00:06:45,506 --> 00:06:49,176
Je vous fais la promesse d'attraper
ce voleur et de vous ramener votre or.
125
00:06:49,301 --> 00:06:50,928
Au nom du village des Pointus,
je te remercie.
126
00:06:51,053 --> 00:06:55,057
Et voici une photo du Tord-boyaux
qui t'aidera dans ta qu�te.
127
00:06:55,182 --> 00:06:58,602
- Merci beaucoup.
- Finn, regarde, c'est moi.
128
00:06:58,727 --> 00:07:01,688
C'est juste que le monstre te ressemble.
�a, on le savait d�j�, je te signale.
129
00:07:01,813 --> 00:07:04,190
C'est une co�ncidence
parmi tant d'autres,
130
00:07:04,315 --> 00:07:06,651
comme le fait que mon nombril
te ressemble trait pour trait.
131
00:07:06,776 --> 00:07:07,735
Je sais que tu en es persuad�,
132
00:07:07,860 --> 00:07:10,237
mais la ressemblance,
elle est dans ta t�te.
133
00:07:10,362 --> 00:07:12,823
J'ai peur.
134
00:07:12,948 --> 00:07:15,367
Arr�te tes b�tises, Jake.
135
00:07:16,826 --> 00:07:18,787
Mais... C'est le Tord-boyaux !
136
00:07:20,663 --> 00:07:23,124
Mais non, je vous assure
que Jake n'est pas le Tord-boyaux.
137
00:07:23,249 --> 00:07:27,420
Je vous le jure
sur l'adorable petite t�te de Jake.
138
00:07:29,838 --> 00:07:31,507
Elle est vraiment bizarre, sa t�te.
139
00:07:31,632 --> 00:07:33,050
Il faut se rendre � l'�vidence :
140
00:07:33,175 --> 00:07:36,136
- Ton ami est le Tord-boyaux.
- Non.
141
00:07:36,261 --> 00:07:39,055
Vous avez vol� notre or.
Je vous mets en �tat d'arrestation.
142
00:07:39,180 --> 00:07:41,182
Je vais te sortir de l�...
m�me si j'sais pas encore comment.
143
00:07:41,307 --> 00:07:44,185
Non, Finn, ma place est en prison.
144
00:07:44,310 --> 00:07:46,145
Le maire l'a dit,
il faut se rendre � l'�vidence.
145
00:07:46,270 --> 00:07:47,271
C'est moi, le Tord-boyaux.
146
00:07:47,396 --> 00:07:48,814
Eh mon pote ! �coute-moi bien :
147
00:07:48,939 --> 00:07:51,483
Tu es et tu as toujours �t�
mon meilleur ami.
148
00:07:51,608 --> 00:07:55,070
Pour moi, c'est la preuve irr�futable
que tu n'es pas un monstre voleur d'or.
149
00:07:55,195 --> 00:07:57,364
Mais alors...
qu'est-ce que je fais en prison ?
150
00:07:57,489 --> 00:07:59,491
Il y a que les Tord-boyaux
qui doivent aller en prison.
151
00:07:59,616 --> 00:08:04,621
Moi, je suis aussi en prison.
Et pourtant, je suis pas le Tord-boyaux.
152
00:08:05,830 --> 00:08:09,458
Moi, si j'suis ici,
c'est pour manger � l'�il.
153
00:08:13,545 --> 00:08:15,047
Bouge pas, j'ai une id�e.
154
00:08:16,464 --> 00:08:19,634
Eh, le Tord-boyaux ! J'te signale
qu'il y a de l'or que t'as rat�.
155
00:08:19,926 --> 00:08:22,178
Viens le chercher,
j't'attends de pied ferme.
156
00:08:25,306 --> 00:08:27,475
C'est toi, le Tord-boyaux ?
157
00:08:38,860 --> 00:08:41,654
Mignon Tord-boyaux.
158
00:08:41,779 --> 00:08:44,282
Mignon Tord-boyaux.
159
00:08:44,407 --> 00:08:46,158
- Pas mignon.
- T'es vraiment trop mignon.
160
00:08:46,283 --> 00:08:47,702
T'es vraiment trop mignon tu sais.
161
00:08:47,827 --> 00:08:50,162
Est-ce que je suis le Tord-boyaux ?
162
00:08:50,287 --> 00:08:51,497
Tout porte � le croire.
163
00:08:51,622 --> 00:08:54,249
Alors, �a doit �tre vrai.
Je suis s�rement le Tord-boyaux.
164
00:08:54,374 --> 00:08:57,877
Et je veux de l'or !
165
00:09:06,510 --> 00:09:09,889
Trop cool ! On l'a eu !
Merci de m'avoir sauv� la vie, Jake !
166
00:09:10,014 --> 00:09:11,390
Je ne suis pas Jake,
167
00:09:11,515 --> 00:09:13,684
je suis le Tord-boyaux.
168
00:09:13,809 --> 00:09:16,228
Donne-moi cette dent en or,
et plus vite que �a !
169
00:09:16,353 --> 00:09:18,355
Ben ? Jake ?
170
00:09:24,443 --> 00:09:26,362
Donne-moi cette dent.
171
00:09:26,487 --> 00:09:29,823
Si je te donne la dent, tu arr�teras
de te comporter comme un gros d�bile ?
172
00:09:34,119 --> 00:09:35,537
J'capte pas ! Jake !
173
00:09:35,662 --> 00:09:38,456
Tu t'es jamais transform� en monstre
quand je te l'ai demand�.
174
00:09:38,581 --> 00:09:41,751
Tu m'as toujours r�pondu : "Pas
maintenant, Finn, j'ai mal � la t�te."
175
00:09:41,876 --> 00:09:46,505
Tout ce qui me reste de toi,
c'est ce violon.
176
00:09:50,342 --> 00:09:52,469
Pas touche � mon violon, toi !
177
00:09:52,594 --> 00:09:54,137
Tu te rappelles de ton violon.
178
00:09:54,262 --> 00:09:56,807
Ouais et je me rappelle aussi
que tu joues comme un pied.
179
00:09:56,932 --> 00:09:58,725
Et le caca, �a sent super bon,
180
00:09:58,850 --> 00:10:01,895
j'me fous de ce que les gens pensent.
181
00:10:02,020 --> 00:10:03,563
Hein ? Ouh l� ! O� je suis ?
182
00:10:03,688 --> 00:10:06,315
- Finn ! C'est bien toi ?
- Qui d'autre veux-tu qu'ce soit ?
183
00:10:07,483 --> 00:10:08,651
Ouf ! J'ai p�t� un c�ble !
184
00:10:08,776 --> 00:10:10,486
C'est peu de le dire.
T'es devenu dingue.
185
00:10:10,611 --> 00:10:13,280
T'avais compl�tement d�connect�.
186
00:10:13,739 --> 00:10:16,867
- Content de te retrouver.
- Oh oui, continue � me gratter le dos.
187
00:10:16,992 --> 00:10:19,494
Eh ben, si j'avais su
que t'�tais si facilement manipulable,
188
00:10:19,619 --> 00:10:21,996
- j'aurais mang� toute ta glace.
- Mais, arr�te.
189
00:10:22,330 --> 00:10:24,749
Allez, pas de piti�.
�tripez le Tord-boyaux !
190
00:10:24,874 --> 00:10:26,542
Bonne id�e, allez-y ! On va peut-�tre
pouvoir r�cup�rer notre or.
191
00:10:26,667 --> 00:10:28,461
Quoi ? Mais...
192
00:10:28,586 --> 00:10:31,547
Sharon !
Qu'est-ce que tu fabriques l� ?
193
00:10:31,672 --> 00:10:34,049
- Je la reconnais !
- Mais c'est la femme du Maire !
194
00:10:34,174 --> 00:10:37,302
Et la peau du Tord-boyaux
n'est pas de la vraie peau,
195
00:10:37,427 --> 00:10:38,553
c'est des bouts de tissu.
196
00:10:38,678 --> 00:10:42,098
- Sharon ! Tu as fait de la couture ?
- Eh ben oui, Cameron.
197
00:10:42,223 --> 00:10:43,683
J'ai vol� de l'or, voil�.
198
00:10:43,808 --> 00:10:46,060
Pourquoi, Sharon !
199
00:10:46,185 --> 00:10:49,480
Parce que j'adore faire
du shopping, voil� pourquoi.
200
00:10:49,605 --> 00:10:52,524
Et je me suis d�guis�e en Jake
parce que je le trouve super sexy.
201
00:10:54,276 --> 00:10:57,112
Voler, c'est mal, tr�s mal.
Tu es tr�s vilaine, Sharon.
202
00:10:57,237 --> 00:11:00,698
Gardes !
Jetez ma femme en prison !
203
00:11:01,157 --> 00:11:03,368
Finn, Jake, je vous remercie
du fond du c�ur.
204
00:11:03,493 --> 00:11:05,369
Vous avez sauv�
le village des Pointus.
205
00:11:05,703 --> 00:11:07,079
Pas de probl�me, m'sieur.
206
00:11:07,204 --> 00:11:10,499
Allez... Venez me faire un c�lin.
207
00:11:12,125 --> 00:11:14,544
Non, vous piquez !
208
00:11:14,669 --> 00:11:17,881
- A�e ! Pas trop pr�s alors !
- A�e, �a pique !
17204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.