Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,750 --> 00:00:27,335
LE LARBIN
2
00:00:33,299 --> 00:00:34,925
Chaud devant.
3
00:00:39,596 --> 00:00:41,723
Trop g�nial.
4
00:00:42,682 --> 00:00:44,768
Quelqu'un a besoin de nous.
5
00:00:44,893 --> 00:00:48,313
Tu ne comprends pas que tu seras
mon larbin jusqu'� la fin de tes jours ?
6
00:00:48,438 --> 00:00:49,772
S'il te pla�t.
7
00:00:49,897 --> 00:00:53,609
C'est Marceline,
la reine des vampires.
8
00:00:53,734 --> 00:00:58,739
N'avez-vous pas piti� d'un vieillard
qui ne demande que sa libert� ?
9
00:00:58,989 --> 00:01:02,659
Larbin jusqu'� la fin de tes jours,
c'est que tu seras � moi jusqu'au bout.
10
00:01:02,784 --> 00:01:06,663
- Les vampires te font toujours peur.
- Non
11
00:01:06,788 --> 00:01:08,373
J'exige que tu te couches par terre.
12
00:01:08,498 --> 00:01:10,291
� vos ordres.
13
00:01:10,416 --> 00:01:12,251
J'exige que tu pleures.
14
00:01:12,376 --> 00:01:17,381
Je n'ai pas du tout envie de pleurer,
mais je vais pleurer pour vous.
15
00:01:20,384 --> 00:01:21,718
Arr�te.
16
00:01:21,843 --> 00:01:25,013
Mais regardez qui voil�.
C'est mon gentil petit copain, Finn.
17
00:01:25,138 --> 00:01:26,848
Arr�te de faire pleurer
ce vieux bonhomme.
18
00:01:26,973 --> 00:01:28,808
Je peux lui demander tout
ce dont j'ai envie.
19
00:01:28,933 --> 00:01:31,394
Larbin. Amuse-moi.
20
00:01:34,897 --> 00:01:37,441
- Arr�te.
- Fais un petit tour sur toi-m�me.
21
00:01:44,072 --> 00:01:45,865
Ne vous inqui�tez pas.
22
00:01:45,990 --> 00:01:47,700
Je vais vous faire lib�rer.
23
00:01:47,825 --> 00:01:50,536
Et comment tu comptes t'y prendre,
petit h�ros ?
24
00:01:50,661 --> 00:01:53,623
Je ferai tout ce qu'il faudra
Y compris prendre sa place.
25
00:01:53,748 --> 00:01:55,749
- Dis pas �a.
- Tu es s�rieux ?
26
00:01:56,917 --> 00:01:58,252
Eh bien...
27
00:02:00,170 --> 00:02:01,672
- Carr�ment.
- D'accord.
28
00:02:01,797 --> 00:02:04,966
Vieux larbin, tu es libre.
29
00:02:05,467 --> 00:02:07,927
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Jake.
30
00:02:09,971 --> 00:02:12,056
C'�tait trop dur de voir
ce vieil homme souffrir
31
00:02:12,181 --> 00:02:15,726
�a allait contre
mon code de l'honneur.
32
00:02:16,518 --> 00:02:20,272
"�a allait contre
mon code de l'honneur."
33
00:02:22,482 --> 00:02:23,567
Oui, Jake ?
34
00:02:23,692 --> 00:02:26,361
Il y a quelque chose
dont tu voudrais me parler ?
35
00:02:27,070 --> 00:02:31,199
J'aimerais pouvoir t'aider, mais elle
me fiche une de ces trouilles.
36
00:02:31,324 --> 00:02:32,450
Partons.
37
00:02:32,575 --> 00:02:35,911
Je ne peux pas. En tant que h�ros,
je dois respecter ma parole
38
00:02:36,036 --> 00:02:37,536
Finn !
39
00:02:38,497 --> 00:02:39,957
T'inqui�te pas !
40
00:02:40,082 --> 00:02:42,709
Je reviendrai te sortir de l� !
41
00:02:42,834 --> 00:02:44,085
Tu as de la chance, Finn.
42
00:02:44,210 --> 00:02:47,338
Ton premier travail de larbin
est de m'aider � trouver � manger.
43
00:02:48,298 --> 00:02:50,800
Est-ce que c'est de l'avoine
qu'elle veut manger
44
00:02:50,925 --> 00:02:53,302
ou bien des humains ?
45
00:02:53,427 --> 00:02:56,927
Peu importe ce qu'elle demandera,
je contr�le la situation.
46
00:03:01,101 --> 00:03:02,978
Je sens que je vais passer � table.
47
00:03:03,103 --> 00:03:04,771
Finn, ouvre cette porte.
48
00:03:09,692 --> 00:03:10,818
Ouvre-cette porte, j'ai dit.
49
00:03:10,943 --> 00:03:14,822
Non. Je n'ouvrirai pas cette porte pour
que tu fasses du mal � un innocent.
50
00:03:14,947 --> 00:03:17,700
Souviens-toi que tu t'es engag�
� m'ob�ir, petit h�ros.
51
00:03:19,868 --> 00:03:21,168
Oui.
52
00:03:23,830 --> 00:03:25,624
D�sol� de vous d�ranger.
53
00:03:25,749 --> 00:03:27,750
Flanque-le � terre.
54
00:03:32,296 --> 00:03:33,923
Tu t'amuses bien, Finn ?
55
00:03:34,048 --> 00:03:35,348
Non.
56
00:03:36,800 --> 00:03:39,511
Ne t'inqui�te pas, Finn.
Je vais venir te sauver.
57
00:03:39,636 --> 00:03:40,971
J'ai un super plan en t�te.
58
00:03:44,474 --> 00:03:47,018
Je ne suis pas en train de fuir,
�a fait partie de mon plan.
59
00:03:47,143 --> 00:03:49,854
S'il te pla�t, petit humain,
ne me fais pas prisonnier.
60
00:03:49,979 --> 00:03:51,147
D�sol�, monsieur
61
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Mais mon code de l'honneur
m'oblige � ob�ir � Marceline.
62
00:03:54,150 --> 00:03:55,734
Je comprends.
63
00:03:55,859 --> 00:03:59,279
J'ai �t� mari� autrefois, moi aussi.
64
00:03:59,404 --> 00:04:00,989
Non, attendez.
Je suis pas mari� avec...
65
00:04:01,114 --> 00:04:03,783
Vous allez vous taire, tous les deux.
Le d�ner est servi.
66
00:04:04,784 --> 00:04:06,084
Non.
67
00:04:07,704 --> 00:04:09,622
Comment oses-tu, larbin ?
68
00:04:09,747 --> 00:04:11,947
Je t'ordonne de me laisser manger.
69
00:04:21,550 --> 00:04:22,850
Non !
70
00:04:26,221 --> 00:04:28,514
Ce n�ud papillon
rouge �tait d�licieux.
71
00:04:30,558 --> 00:04:31,684
T'as un probl�me, Finn ?
72
00:04:31,809 --> 00:04:34,020
Je croyais que tu allais le...
73
00:04:34,145 --> 00:04:37,189
�a alors.
Un n�ud papillon blanc.
74
00:04:37,314 --> 00:04:39,108
Je ne sais comment vous remercier.
75
00:04:39,233 --> 00:04:42,569
C'est si beau.
76
00:04:42,694 --> 00:04:44,279
- Mais...
- Quoi ?
77
00:04:44,404 --> 00:04:47,407
Tu savais que j'aimais manger le rouge,
pourtant.
78
00:04:51,202 --> 00:04:53,871
Il nous reste encore plein
de mauvais tours � jouer.
79
00:04:55,039 --> 00:04:58,542
J'hallucine...
Elle est trop bizarre cette fille.
80
00:04:58,667 --> 00:05:02,629
J'arrive pas � savoir si elle me raconte
des bobards, ou si c'est la v�rit�.
81
00:05:02,754 --> 00:05:07,008
Tu trouves pas que ce n�ud papillon
blanc avait l'air d'un soutien-gorge ?
82
00:05:08,092 --> 00:05:09,392
Non.
83
00:05:10,178 --> 00:05:15,183
Cet endroit para�t un peu mort,
mais je vais bient�t le "d�mortaliser".
84
00:05:17,559 --> 00:05:20,062
Cadavres enterr�s
dans cette sombre boue
85
00:05:20,187 --> 00:05:22,647
Revenez de la mort
et mettez-vous debout
86
00:05:32,406 --> 00:05:35,284
Es-tu pr�t � diriger
une effrayante arm�e de morts-vivants ?
87
00:05:35,826 --> 00:05:37,453
Jamais.
88
00:05:37,578 --> 00:05:39,538
D'accord, je veux bien.
89
00:05:40,038 --> 00:05:41,540
T'en fais pas, mon gars.
90
00:05:41,665 --> 00:05:43,615
Je vais voler � ta rescousse.
91
00:05:45,460 --> 00:05:47,587
C'est quoi ce bruit ?
92
00:05:48,713 --> 00:05:50,756
D�sol�, Finn.
93
00:05:56,804 --> 00:06:01,224
Tu as h�te d'entendre les habitants du
ch�teau hurler tant ils auront peur ?
94
00:06:02,142 --> 00:06:03,769
�a doit �tre une pure exp�rience.
95
00:06:03,894 --> 00:06:06,896
Tellement h�te que je vais filer
en �claireur, d'accord, beaut� ?
96
00:06:11,067 --> 00:06:12,367
Oui ?
97
00:06:12,777 --> 00:06:15,112
Bienvenue chez
le Duc et la Duchesse de la Noix.
98
00:06:15,237 --> 00:06:16,989
Ma patronne va d�barquer
pour bousiller le ch�teau.
99
00:06:17,114 --> 00:06:20,450
Eh bien, c'est une tr�s mauvaise
nouvelle pour nous.
100
00:06:20,575 --> 00:06:22,744
Lisby, qui a frapp� � la porte ?
101
00:06:22,869 --> 00:06:25,789
Quelqu'un qui souhaite mettre � sac
le ch�teau de la noix.
102
00:06:25,914 --> 00:06:28,208
Pourquoi voulez-vous mettre � sac
le ch�teau de la noix
103
00:06:28,333 --> 00:06:30,752
le jour du premier anniversaire
de mon deuxi�me fils ?
104
00:06:30,877 --> 00:06:32,962
- Attrapez-le.
- Non.
105
00:06:34,630 --> 00:06:35,923
�coutez, vous entendez ?
106
00:06:36,048 --> 00:06:38,759
Ma ma�tresse va d�barquer
avec son arm�e de mort-vivants !
107
00:06:38,884 --> 00:06:40,802
�a m'a l'air fantastique.
108
00:06:40,927 --> 00:06:42,429
�coutez-moi.
109
00:06:42,554 --> 00:06:45,890
Il faut que vous vous sauviez !
110
00:06:46,015 --> 00:06:49,560
J'ai �crit une chanson
qui parle d'un p�cheur.
111
00:06:49,685 --> 00:06:52,897
Tu es si mignon,
dans ton petit bateau
112
00:06:53,022 --> 00:06:57,401
Je vais t'arracher les yeux
Te d�pecer jusqu'aux os
113
00:06:57,526 --> 00:07:02,531
Je vais t'arracher les yeux
Et te d�chirer la gorge
114
00:07:02,906 --> 00:07:05,116
Ne fais pas �a, Marceline.
115
00:07:05,241 --> 00:07:07,452
- Ne fais pas quoi ?
- Tu es en retard, Marceline.
116
00:07:07,577 --> 00:07:11,497
Mon fils se languissait d'entendre
ta musique des morts-vivants !
117
00:07:12,498 --> 00:07:16,960
J'avais oubli�, Marceline doit
nous donner un concert ce soir.
118
00:07:22,132 --> 00:07:24,759
Si je comprends bien,
elle se donne des airs de m�chante.
119
00:07:24,884 --> 00:07:28,847
Ou alors sa personnalit� fait penser
qu'elle est m�chante alors que...
120
00:07:28,972 --> 00:07:30,723
Je m'emm�le les pinceaux.
121
00:07:30,848 --> 00:07:34,852
Pourquoi est-ce que
tu te tritures les m�ninges ?
122
00:07:34,977 --> 00:07:37,646
Viens faire la f�te avec nous.
123
00:07:38,689 --> 00:07:40,565
D'accord.
124
00:07:42,442 --> 00:07:44,861
- Salut, le pique assiette.
- Salut, Marceline.
125
00:07:44,986 --> 00:07:46,988
Tu aimes bien
ce qui est mignon, non ?
126
00:07:47,113 --> 00:07:48,490
Oui, pourquoi ?
127
00:07:48,615 --> 00:07:50,366
Alors tu pourrais adorer �a.
128
00:07:50,491 --> 00:07:52,243
Je parie que t'as jamais vu
de fleur � fossette.
129
00:07:52,368 --> 00:07:54,161
C'est g�ant.
130
00:07:54,286 --> 00:07:56,664
Tiens, go�te � son fruit,
qu'on voie ce qui se passe.
131
00:07:59,499 --> 00:08:00,959
- J'ai une fossette.
- Et maintenant, mon larbin,
132
00:08:01,084 --> 00:08:03,378
- je vais te demander un petit truc.
- Je t'�coute.
133
00:08:03,503 --> 00:08:06,631
Tu vas sortir avec cette charmante
petite plante, et tu vas la tuer.
134
00:08:06,756 --> 00:08:09,550
- Quoi ?
- Je te confie ma hache.
135
00:08:09,675 --> 00:08:10,885
Je vais devoir te tuer.
136
00:08:11,010 --> 00:08:14,346
J'ai pas compris pourquoi.
Je suis s�r que tout finira bien.
137
00:08:22,521 --> 00:08:23,605
C'est quoi l'histoire ?
138
00:08:23,730 --> 00:08:26,483
D�s qu'elle me fait faire quelque chose,
il y a un rebondissement.
139
00:08:26,608 --> 00:08:30,069
Cette fois, j'ai l'impression
qu'il ne va rien se passer.
140
00:08:30,194 --> 00:08:32,655
Il n'y a pas de rebondissement.
Tue-la tout de suite.
141
00:08:32,780 --> 00:08:34,281
Mais qu'est-ce que...
142
00:08:35,115 --> 00:08:38,077
Tu aurais d� la d�couper en morceaux
pendant qu'elle �tait encore mignonne.
143
00:08:38,202 --> 00:08:39,369
Je pensais que...
144
00:08:47,627 --> 00:08:48,795
Quelle horreur.
145
00:08:50,630 --> 00:08:51,714
�a alors.
146
00:08:58,971 --> 00:09:01,681
Pas si mal pour un larbin.
147
00:09:06,644 --> 00:09:08,313
T'as pas peur que le soleil
te r�duise ?
148
00:09:08,438 --> 00:09:10,523
�a me chatouille la peau,
mais c'est sympa.
149
00:09:10,648 --> 00:09:13,067
�a me rappelle quand je m'�gratignais
les genoux quand j'�tais petite,
150
00:09:13,192 --> 00:09:14,860
et que ma m�re me mettait
des pansements.
151
00:09:14,985 --> 00:09:15,903
Tu vois ?
152
00:09:16,028 --> 00:09:18,113
Jake m'a dit que
j'�tais n� dans un chou.
153
00:09:19,865 --> 00:09:23,160
Finn. J'ai envie que tu ailles
�trangler quelques petits lutins.
154
00:09:23,285 --> 00:09:24,995
Oui, d'accord. Joli programme.
155
00:09:25,120 --> 00:09:27,705
Je suis �pat�e que tu le prennes
autant � la cool.
156
00:09:27,830 --> 00:09:30,500
Tu sais que c'est hyper cruel
d'�trangler des petits lutins ?
157
00:09:30,625 --> 00:09:32,960
Je tomberai plus dans le panneau,
j'ai compris ton petit jeu.
158
00:09:33,085 --> 00:09:35,296
Tu essaies de me raconter
des horreurs pour me faire peur.
159
00:09:36,547 --> 00:09:38,966
C'est ce que tu crois ?
160
00:09:39,091 --> 00:09:42,094
Je pensais pas que tu finirais
par comprendre.
161
00:09:42,219 --> 00:09:46,014
Je le savais ! Parle-moi de ton ancien
larbin. C'�tait qui ce mec ?
162
00:09:46,139 --> 00:09:47,849
C'�tait un pauvre gar�on paum�.
163
00:09:48,391 --> 00:09:51,436
Alors, est-ce que tu es pr�t
pour aller �trangler les lutins ?
164
00:09:51,561 --> 00:09:53,312
Oui mon pote.
Enfin, ma�tresse.
165
00:09:53,437 --> 00:09:57,483
Mon copain est compl�tement
envo�t�e par ce vampire.
166
00:09:57,608 --> 00:09:59,318
Cr�ve, cr�ature malsaine.
167
00:10:00,527 --> 00:10:02,027
Jake ?
168
00:10:05,281 --> 00:10:06,408
Marceline.
169
00:10:06,533 --> 00:10:09,535
Je vais tuer ce vampire
et je te lib�rerai.
170
00:10:09,660 --> 00:10:12,955
- M�me si elle me fait atrocement peur.
- Non, elle est sympa.
171
00:10:13,080 --> 00:10:14,999
Tu ne vois pas qu'elle t'a empoisonn�
le cerveau ?
172
00:10:15,124 --> 00:10:19,169
Recule et laisse-moi lui enfoncer
ce pieu dans le c�ur et la supprimer.
173
00:10:19,294 --> 00:10:22,047
Je ne peux pas te laisser faire �a.
174
00:10:22,172 --> 00:10:24,299
Je t'aime, mon fr�re.
175
00:10:26,801 --> 00:10:30,179
Elle n'est pas aussi m�chante
qu'elle en a l'air.
176
00:10:30,304 --> 00:10:32,974
C'est une fille formidable qui aime
jouer au plus malin avec nous.
177
00:10:34,016 --> 00:10:36,644
De quoi tu parles ?
178
00:10:41,440 --> 00:10:42,524
Marceline.
179
00:10:45,610 --> 00:10:47,654
O� est-ce qu'elle est ?
180
00:10:48,237 --> 00:10:49,364
Je suis libre.
181
00:10:49,489 --> 00:10:51,824
Tu as vaincu ta peur pour me sauver.
182
00:10:51,949 --> 00:10:54,249
Tu crois ?
183
00:10:55,327 --> 00:10:58,789
J'ai tir� mon fr�re des griffes
D'un vampire super-m�chant
184
00:11:02,250 --> 00:11:03,710
Je peux sortir ?
185
00:11:03,835 --> 00:11:05,587
Je te dois une fi�re chandelle.
186
00:11:05,712 --> 00:11:09,048
Me transformer en chauve-souris
et me cacher dans ton sac, du g�nie.
187
00:11:09,173 --> 00:11:11,759
- C'est � �a que �a sert, les larbins.
- Au fait, j'allais oublier.
188
00:11:11,884 --> 00:11:15,554
Je voulais te dire que tu �tais vir�.
C'est pas dr�le de jamais pouvoir te pi�ger.
189
00:11:16,722 --> 00:11:20,058
- On ira toujours �trangler des lutins ?
- Y a int�r�t.
15163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.