Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:07,170
- Borde inte du ta lite ledigt?
- Hjärntumören hålls helt i schack.
2
00:00:07,220 --> 00:00:11,150
Det är Markus. Jag behöver din hjälp.
3
00:00:14,420 --> 00:00:17,050
Döden är en del av livet.
4
00:00:17,100 --> 00:00:22,790
Vi har samlats för att ta farväl
av Constantine Wessel.
5
00:00:23,140 --> 00:00:27,130
- Prata med någon.
- Jag tillhör inte den generationen.
6
00:00:27,180 --> 00:00:29,850
Jag var delaktig i mordet
på De Lange.
7
00:00:29,900 --> 00:00:37,530
En polis sitter anhållen efter att ha
anmält sig själv i går kväll. Det...
8
00:00:37,580 --> 00:00:43,390
Det här är något som Bergenpolisen
ser mycket allvarligt på.
9
00:00:47,620 --> 00:00:51,210
Du vet vad jag menar.
Ta hand om det.
10
00:00:51,260 --> 00:00:58,470
Du är misstänkt för delaktighet
i morden på De Lange och Halvorsen.
11
00:01:03,900 --> 00:01:11,670
Och du går djupare
och djupare och djupare.
12
00:01:12,060 --> 00:01:17,050
När jag räknar till tre är du sex år.
13
00:01:17,100 --> 00:01:22,470
Ett, två, tre.
14
00:01:39,460 --> 00:01:43,890
- Pappa? Är lunchen över?
- Nej, det är kaffe och tårta nu.
15
00:01:43,940 --> 00:01:48,650
- Vill inte du ha kaffe och tårta?
- Jag vill vara med dig.
16
00:01:48,700 --> 00:01:52,770
Vill du att jag ska hämta något
att äta till dig?
17
00:01:52,820 --> 00:01:55,410
Det behövs inte, Elea.
18
00:01:55,460 --> 00:01:58,370
Jag gör det ändå.
19
00:01:58,420 --> 00:02:01,570
Kändes det bra?
20
00:02:01,620 --> 00:02:05,530
Tyckte du om
att vara med din pappa?
21
00:02:05,580 --> 00:02:10,610
Jag vet inte. Jag minns inte.
22
00:02:10,660 --> 00:02:14,050
Känn efter.
23
00:02:14,100 --> 00:02:17,890
Vad hade du för känsla i magen?
24
00:02:17,940 --> 00:02:21,810
Han var ledsen. Det var han.
25
00:02:21,860 --> 00:02:24,150
Han var ledsen.
26
00:02:25,540 --> 00:02:29,010
Hur var det med dig?
27
00:02:29,060 --> 00:02:32,890
Jag minns inte.
28
00:02:32,940 --> 00:02:36,750
Bra, tror jag.
29
00:02:39,900 --> 00:02:45,010
Mamma? Jag skulle hämta något
att äta till pappa.
30
00:02:45,060 --> 00:02:52,170
- Var är pappa?
- Han täljer väl på någon träbit.
31
00:02:52,220 --> 00:02:56,270
Vi måste få honom
att göra något annat.
32
00:03:17,060 --> 00:03:22,390
Ett dubbelmord, alltså.
Tillsammans med stans polismästare.
33
00:03:23,540 --> 00:03:29,190
Hoppas att du vet
vad du håller på med.
34
00:04:13,140 --> 00:04:19,990
- Hej! Hur går det med...
- Jag måste ha huvudvärkstabletter.
35
00:04:23,820 --> 00:04:29,630
Att du kunde supa och styra
ett helt örike är ett mysterium.
36
00:04:31,100 --> 00:04:35,230
Fy fan,
henne vill jag inte prata med.
37
00:04:36,140 --> 00:04:39,930
Gud, jag borde ha varit hos Elea nu.
38
00:04:39,980 --> 00:04:42,990
Hej.
39
00:04:49,060 --> 00:04:55,290
Du får nog försöka övertala läkaren
om att ge mig mer medicin.
40
00:04:55,340 --> 00:04:59,050
I dag hålls den första
häktningsförhandlingen i fallet-
41
00:04:59,100 --> 00:05:02,970
- som är en av de största
skandalerna i polisens historia.
42
00:05:03,020 --> 00:05:07,490
Polischef Endresen står anklagad
för medhjälp till dubbelmord-
43
00:05:07,540 --> 00:05:11,330
- och för att ha blundat för
allvarlig drogkriminalitet.
44
00:05:11,380 --> 00:05:17,450
Två poliser har erkänt morden
och skulle vittna mot honom-
45
00:05:17,500 --> 00:05:22,130
- men det ena vittnets fångtransport
var med om en bilolycka i går.
46
00:05:22,180 --> 00:05:26,050
Kvinnan ligger på sjukhuset.
Tillståndet är kritiskt.
47
00:05:26,100 --> 00:05:31,050
Trots det fortskrider förhandlingen
som planerat.
48
00:05:31,100 --> 00:05:33,890
Förhandlingen sker
bakom lyckta dörrar.
49
00:05:33,940 --> 00:05:38,930
Vittnesmålen bevisar att De Lange
dödades med hjälp av en överdos-
50
00:05:38,980 --> 00:05:42,410
-av Rita Ellefsen och Bjørn Stabel-
51
00:05:42,460 --> 00:05:48,770
- på direkt order av Geir Endresen
och hans vän Carl Wessel-
52
00:05:48,820 --> 00:05:52,050
-vars ärende behandlas efter detta.
53
00:05:52,100 --> 00:05:58,470
Carl Wessel hade även ett privat
motiv, men det återkommer vi till.
54
00:05:59,020 --> 00:06:03,410
I ljuset av detta föreslår vi
åtta veckors häktning i isolering-
55
00:06:03,460 --> 00:06:09,170
- samt finner det rimligt
med brev-och besöksförbud.
56
00:06:09,220 --> 00:06:13,490
Advokat Skaar-Haugen,
har försvaret något att tillägga?
57
00:06:13,540 --> 00:06:17,270
Det har vi i allra högsta grad.
58
00:06:21,620 --> 00:06:24,230
Sluta, då!
59
00:06:30,540 --> 00:06:36,530
- Vad sa läkaren?
- Du har redan fått för stor dos.
60
00:06:36,580 --> 00:06:40,230
Då får jag byta läkare.
61
00:06:41,060 --> 00:06:45,210
- Var det något mer?
- Ditt möte är här.
62
00:06:45,260 --> 00:06:47,770
- Möte?
- Ja, med Svanhjälpen.
63
00:06:47,820 --> 00:06:53,970
De vill ha din underskrift mot
att Hamnchefens son ska avlivas.
64
00:06:54,020 --> 00:06:57,170
Det är den där svanen i Os.
65
00:06:57,220 --> 00:07:00,690
- Jag orkar inte, Hilde.
- Jag är ledsen.
66
00:07:00,740 --> 00:07:06,130
Jag uppskattar din ödmjukhet, men vi
är färdiga med den incidenten nu.
67
00:07:06,180 --> 00:07:09,390
Okej.
68
00:07:12,860 --> 00:07:16,130
Hej, det är jag. Vi måste träffas.
69
00:07:16,180 --> 00:07:20,490
- Du har ringt fel.
- Jag betalar dubbelt.
70
00:07:20,540 --> 00:07:22,990
Du...
71
00:07:23,580 --> 00:07:26,190
Fan!
72
00:07:31,580 --> 00:07:35,610
Jag är förundrad över
att åklagarmyndighetens huvudvittne-
73
00:07:35,660 --> 00:07:40,090
- Rita Ellefsen, som de bygger
stora delar av åtalet på-
74
00:07:40,140 --> 00:07:43,170
-inte är närvarande.
75
00:07:43,220 --> 00:07:49,770
Det beror på att fängelsetransporten
blev påkörd.
76
00:07:49,820 --> 00:07:52,930
Hon ligger inlagd med skallskador.
77
00:07:52,980 --> 00:07:58,290
Vi kommer att titta närmare på
om olyckan-
78
00:07:58,340 --> 00:08:01,850
- är direkt kopplad
till det här ärendet.
79
00:08:01,900 --> 00:08:08,170
Det är mycket allvarliga påståenden
mot en helt fläckfri person-
80
00:08:08,220 --> 00:08:13,210
- och en respekterad polisman
som har lett en krävande kår-
81
00:08:13,260 --> 00:08:15,610
-utan några som helst problem.
82
00:08:15,660 --> 00:08:21,290
Jag vill kommentera "fläckfriheten"
med ett uttalande från Ellefsen.
83
00:08:21,340 --> 00:08:25,610
Hon säger att hon har stått
under ständig press-
84
00:08:25,660 --> 00:08:30,050
- från Endresen
efter en episod tidigare i karriären-
85
00:08:30,100 --> 00:08:35,370
- där hon sköt en misstänkt i höften
som visade sig vara obeväpnad.
86
00:08:35,420 --> 00:08:38,410
Hennes partner var Geir Endresen-
87
00:08:38,460 --> 00:08:42,330
- som skrev i rapporten
att den misstänkte drog vapen.
88
00:08:42,380 --> 00:08:46,890
Det här är, återigen,
dikt och fria fantasier.
89
00:08:46,940 --> 00:08:49,370
Det är inte dokumenterat.
90
00:08:49,420 --> 00:08:53,010
Det är stans polismästare
vi pratar om.
91
00:08:53,060 --> 00:08:57,690
- Känner den tilltalade igen det här?
- Överhuvudtaget inte.
92
00:08:57,740 --> 00:09:02,370
Jag var utredningsledare då
och minns händelsen väl.
93
00:09:02,420 --> 00:09:08,690
Men personen var beväpnad och
Ellefsen handlade efter reglementet.
94
00:09:08,740 --> 00:09:13,930
Hade hon inte gjort det,
hade hon blivit suspenderad.
95
00:09:13,980 --> 00:09:17,810
Den tilltalade har haft
sina utmaningar inom kåren.
96
00:09:17,860 --> 00:09:23,490
Han har haft en krävande ställning,
men aldrig varit kriminell.
97
00:09:23,540 --> 00:09:29,530
Ellefsen är däremot desperat.
Hon har erkänt ett dubbelmord.
98
00:09:29,580 --> 00:09:33,010
Hon är i stånd att hitta på
vad som helst-
99
00:09:33,060 --> 00:09:36,890
- men inte ett enda ord
av det hon har sagt kan bevisas.
100
00:09:36,940 --> 00:09:42,370
Rätten måste fastställa
att Rita Ellefsen och Bjørn Stabel-
101
00:09:42,420 --> 00:09:45,090
-ensamma ligger bakom det här.
102
00:09:45,140 --> 00:09:49,910
Jag kräver att min klient släpps
omedelbart, utan restriktioner.
103
00:09:50,820 --> 00:09:56,170
Har åklagare eller försvar
något mer att tillägga?
104
00:09:56,220 --> 00:10:00,050
Då har parterna
lagt fram det de önskar.
105
00:10:00,100 --> 00:10:03,370
Rätten tar upp ärendet...
106
00:10:03,420 --> 00:10:05,690
Jag har något att tillägga.
107
00:10:05,740 --> 00:10:10,550
- Jag hoppas att det är något viktigt.
- Det är det.
108
00:10:11,420 --> 00:10:16,810
Efter förhören berättar Rita Ellefsen
något som åklagarmyndigheten...
109
00:10:16,860 --> 00:10:18,810
Vi finner det besynnerligt.
110
00:10:18,860 --> 00:10:24,730
"På Endresens order planterade vi
ett större parti heroin"-
111
00:10:24,780 --> 00:10:27,810
- "20 kilo,
i Markus De Langes garage."
112
00:10:27,860 --> 00:10:31,930
"Partiet var beslagtaget
i ett lager på Bryggen."
113
00:10:31,980 --> 00:10:35,930
- Det kan inte heller dokumenteras.
- Stämmer det?
114
00:10:35,980 --> 00:10:40,690
Jag har ingen beslagsrapport,
men det är ju inte så konstigt.
115
00:10:40,740 --> 00:10:44,930
Det är återigen
samma vittnes fria fantasier.
116
00:10:44,980 --> 00:10:48,770
Känner den tilltalade till
det här beslaget?
117
00:10:48,820 --> 00:10:54,210
Nej. Ett så stort beslag skulle jag
som högst chef haft vetskap om.
118
00:10:54,260 --> 00:10:59,930
Jag vill spela upp den oklippta
versionen av De Langes medgivande.
119
00:10:59,980 --> 00:11:02,610
Det har ingen relevans.
120
00:11:02,660 --> 00:11:06,730
Är den tilltalade inblandad
i erkännandet?
121
00:11:06,780 --> 00:11:10,410
Vi menar att Endresen indirekt
är inblandad...
122
00:11:10,460 --> 00:11:14,710
Där sa du det. "Indirekt."
123
00:11:19,940 --> 00:11:24,530
Ja, så länge den tilltalade
inte är delaktig-
124
00:11:24,580 --> 00:11:27,290
-så tillåter rätten inte det.
125
00:11:27,340 --> 00:11:28,810
Men som sagt...
126
00:11:28,860 --> 00:11:33,250
Då menar rätten
att båda parter har sagt ditt.
127
00:11:33,300 --> 00:11:37,610
Det här strider
mot folks rättuppfattning!
128
00:11:37,660 --> 00:11:42,090
Det anser vi inte,
men rätten kommer att avkunna dom.
129
00:11:42,140 --> 00:11:45,550
Vi träffas här igen om en timme.
130
00:12:09,380 --> 00:12:15,170
- Tuff start?
- Jag är inte känd för att ge mig.
131
00:12:15,220 --> 00:12:18,450
Det borde du göra.
132
00:12:18,500 --> 00:12:21,730
Instruerar du mig?
133
00:12:21,780 --> 00:12:25,650
Genom att ta upp
oregistrerade beslag-
134
00:12:25,700 --> 00:12:30,210
- så misstänkliggör du
hela åklagarmyndigheten.
135
00:12:30,260 --> 00:12:34,270
Alla. Inklusive mig.
136
00:12:37,340 --> 00:12:42,150
Jag trodde att du och jag
jobbade för sanningen.
137
00:12:57,420 --> 00:13:00,410
Jag kladdade till det.
138
00:13:00,460 --> 00:13:04,930
Det skulle du inte lyckas med
om du ens försökte.
139
00:13:04,980 --> 00:13:12,450
Jag tog upp beslagsrapporten
trots att den inte existerar.
140
00:13:12,500 --> 00:13:16,810
Domare har ju en tendens
att vilja se dokumentation.
141
00:13:16,860 --> 00:13:21,530
- Fy fan, så dumt.
- Jag borde ha hjälpt dig.
142
00:13:21,580 --> 00:13:27,010
Kan du inte höra med Stolt?
Jag tror att han är rättskaffens.
143
00:13:27,060 --> 00:13:30,110
Vem är det här från?
144
00:13:30,940 --> 00:13:36,390
Det glömde jag att säga.
Det låg på trappan när jag kom hem.
145
00:13:38,700 --> 00:13:41,710
Vad är det för något?
146
00:13:43,260 --> 00:13:46,790
Det är beslagsrapporten.
147
00:13:49,420 --> 00:13:54,450
- Se vem som har signerat den.
- Den är makulerad.
148
00:13:54,500 --> 00:13:58,550
Jag tror inte
att du har kladdat till det.
149
00:13:59,540 --> 00:14:06,390
- Ägarens namn är överstruket.
- Ja. Och varför det?
150
00:14:20,500 --> 00:14:26,370
Polischefen, du gick segrande ur
häktningsförhandlingarna i går.
151
00:14:26,420 --> 00:14:29,250
Kan de ens väcka talan mot dig?
152
00:14:29,300 --> 00:14:34,570
De är beroende av ett vittne
som har erkänt flera mord.
153
00:14:34,620 --> 00:14:39,410
Det är en desperat person som
gör allt för att rädda sig själv.
154
00:14:39,460 --> 00:14:41,170
Vilken påverkan...
155
00:14:41,220 --> 00:14:46,410
- Jag måste pissa.
- Synd om dig.
156
00:14:46,460 --> 00:14:50,130
- Jag måste pissa.
- Stanna bilen.
157
00:14:50,180 --> 00:14:52,770
Han får pissa när vi kommer fram.
158
00:14:52,820 --> 00:14:59,990
Vi behandlar folk som folk även om
de är kriminella. Stanna bilen.
159
00:15:23,340 --> 00:15:27,410
Är du färdig? Då går vi.
160
00:15:27,460 --> 00:15:30,650
Hör du! Hallå!
161
00:15:30,700 --> 00:15:32,970
Stanna!
162
00:15:33,020 --> 00:15:37,030
Stoppa honom!
163
00:16:35,460 --> 00:16:40,070
- Ett brev från Erik Aber.
- Tack.
164
00:16:43,340 --> 00:16:46,170
Sätt er ner.
165
00:16:46,220 --> 00:16:50,890
Då ska rätten ta ställning till
om Carl Wessel ska häktas-
166
00:16:50,940 --> 00:16:55,290
- för vållande av kroppsskada
med döden som följd-
167
00:16:55,340 --> 00:16:59,050
- på Markus De Lange
och Tanja Halvorsen.
168
00:16:59,100 --> 00:17:03,610
Då kan Bergen redogöra för saken.
169
00:17:03,660 --> 00:17:08,530
Jag vill först informera om
att åklagarens huvudvittne-
170
00:17:08,580 --> 00:17:14,050
- Bjørn Stabel är död
och att det försvagar bevisningen.
171
00:17:14,100 --> 00:17:20,450
Vittnet tog sitt liv, möjligen på
grund av sina kriminella handlingar-
172
00:17:20,500 --> 00:17:24,330
- och som en reaktion på sitt öde
som fängelsefånge.
173
00:17:24,380 --> 00:17:29,930
Vad som låg bakom hans beslut är
inte upp till er att spekulera om.
174
00:17:29,980 --> 00:17:35,610
Att skjuta upp förhandlingen utsätter
min klient, en respekterad man-
175
00:17:35,660 --> 00:17:40,170
-för en enorm och onödig belastning.
176
00:17:40,220 --> 00:17:46,890
Då fortsätter vi som planerat.
Varsågod, åklagare Bergen.
177
00:17:46,940 --> 00:17:50,110
Tack för det.
178
00:17:54,500 --> 00:18:00,970
Åklagarmyndigheten menar att polis-
chef Endresen och den tilltalade-
179
00:18:01,020 --> 00:18:05,650
- tillsammans beordrade morden
på De Lange och Halvorsen.
180
00:18:05,700 --> 00:18:12,410
Jag måste påminna om att Endresen
släpptes på fri fot i går-
181
00:18:12,460 --> 00:18:16,250
- och att rätten inte fann
skälig grund till häktning.
182
00:18:16,300 --> 00:18:19,530
Jag vill påminna om
att Endresen är misstänkt-
183
00:18:19,580 --> 00:18:24,530
- och att han kommer att granskas
ingående. Kan jag fortsätta?
184
00:18:24,580 --> 00:18:29,530
Åklagarmyndigheten redogjorde i går
för att Endresen-
185
00:18:29,580 --> 00:18:35,450
- hade ett personligt motiv
för att mörda Markus De Lange.
186
00:18:35,500 --> 00:18:41,850
Vi menar att även Wessel hade
intresse av att få De Lange dödad-
187
00:18:41,900 --> 00:18:45,490
- då hans syster Constantine
några veckor tidigare-
188
00:18:45,540 --> 00:18:49,530
- dog av en överdos av
det så kallade Tarantellaheroinet.
189
00:18:49,580 --> 00:18:52,570
Det var det heroinet som De Lange-
190
00:18:52,620 --> 00:18:58,210
- i ett förhör präglat av fysisk
övertalning erkände att han sålt.
191
00:18:58,260 --> 00:19:04,170
Den tilltalades tydliga motiv
var att hämnas sin döda syster.
192
00:19:04,220 --> 00:19:07,810
Han var även god vän
med polischef Endresen-
193
00:19:07,860 --> 00:19:12,250
- och fick därmed tillgång till
information om De Langes gripande.
194
00:19:12,300 --> 00:19:14,890
Därmed kunde han beordra mordet.
195
00:19:14,940 --> 00:19:16,570
Det här kan omöjligt...
196
00:19:16,620 --> 00:19:23,810
Vi har en inspelning av ett samtal
mellan Wessel och Endresen-
197
00:19:23,860 --> 00:19:28,090
- som visar att det var Wessel
som gav ordern.
198
00:19:28,140 --> 00:19:32,610
Vi ber om tillåtelse att spela upp
och använda det som bevis.
199
00:19:32,660 --> 00:19:40,610
Jag ämnar visa att det här beviset
har anskaffats olovligen.
200
00:19:40,660 --> 00:19:42,490
Hur kom ni över det?
201
00:19:42,540 --> 00:19:45,290
Stabel trodde att han var i fara.
202
00:19:45,340 --> 00:19:49,650
Han avlyssnade Endresens telefon
för att skydda sig själv.
203
00:19:49,700 --> 00:19:53,530
Vet han
att det kan innebära straffpåföljd?
204
00:19:53,580 --> 00:19:58,550
Han tog sitt eget liv tidigare i dag.
205
00:19:59,980 --> 00:20:04,630
Rätten tillåter att inspelningen
används som bevis.
206
00:20:07,140 --> 00:20:13,130
Hamnchefens son är en av svan-
ungarna till mördade Hamnchefen.
207
00:20:13,180 --> 00:20:18,290
Folk ser det som en sport att plåga
honom, så han har blivit folkilsk.
208
00:20:18,340 --> 00:20:24,690
När han angrep en rappare var det
för att han ville beskydda sin flock.
209
00:20:24,740 --> 00:20:27,650
- Rappare?
- De spelade in en video.
210
00:20:27,700 --> 00:20:30,690
- Han kallar sig Kamelen.
- Vilket skämt!
211
00:20:30,740 --> 00:20:34,450
Han framprovocerade ett angrepp
och fick sig ett bett.
212
00:20:34,500 --> 00:20:39,050
- Han förtjänade att bli biten.
- Lotte...
213
00:20:39,100 --> 00:20:44,130
Oavsett, nu har Os kommun
fattat beslut om skyddsjakt.
214
00:20:44,180 --> 00:20:47,530
Vi samlar in namnunderskrifter
mot förslaget.
215
00:20:47,580 --> 00:20:51,530
19 792.
216
00:20:51,580 --> 00:20:56,330
Vi hoppas att din underskrift
kan locka fram 208 till.
217
00:20:56,380 --> 00:21:01,630
20 000 kan inte ha fel,
för nu har folket talat.
218
00:21:08,700 --> 00:21:15,490
- Svanen bet Kamelen?
- Ja, det var det som hände.
219
00:21:15,540 --> 00:21:20,390
- Så kan vi ju inte ha det.
- Nej.
220
00:21:27,580 --> 00:21:31,050
- Har ni honom?
- Han sitter i förhör nu.
221
00:21:31,100 --> 00:21:34,810
- Du får inte låta honom gå.
- Vad menar du?
222
00:21:34,860 --> 00:21:39,410
Du vet vad jag menar.
Ta hand om det.
223
00:21:39,460 --> 00:21:44,530
"Du får inte låta honom gå."
"Du vet vad jag menar."
224
00:21:44,580 --> 00:21:48,890
Det är yttranden som
åklagarmyndigheten tolkar som-
225
00:21:48,940 --> 00:21:51,210
-en order att genomföra mordet.
226
00:21:51,260 --> 00:21:57,010
Min klient sörjde sin systers död.
När han fick veta att den ansvarige-
227
00:21:57,060 --> 00:22:00,890
- var gripen, så ville han
att personen skulle straffas.
228
00:22:00,940 --> 00:22:07,090
- Straffad på vilket sätt?
- Genom att ställas inför rätta.
229
00:22:07,140 --> 00:22:12,290
- Min klient är advokat...
- Tack, det är jag medveten om.
230
00:22:12,340 --> 00:22:14,850
Advokat Bergen...
231
00:22:14,900 --> 00:22:22,510
Rätten är inte övertygad om att det
är en order att utföra ett mord.
232
00:22:26,900 --> 00:22:32,030
Jag känner... Han är min far.
233
00:23:16,820 --> 00:23:21,670
Semb har fixat videon.
Den måste du kunna använda.
234
00:23:35,260 --> 00:23:39,110
Erik?
235
00:23:40,700 --> 00:23:45,970
- Du har besök. Jag har sagt...
- Jag vill prata med dig nu, Erik!
236
00:23:46,020 --> 00:23:50,490
- Vad är det som pågår?
- Jag vill ha mina pengar.
237
00:23:50,540 --> 00:23:54,690
Erik öppnar inte. Han låste
när de från Svanhjälpen gick.
238
00:23:54,740 --> 00:23:57,930
Det är två timmar sedan.
239
00:23:57,980 --> 00:24:00,850
Erik? Det är Filip, Erik.
240
00:24:00,900 --> 00:24:03,770
Erik? Filip är tillbaka!
241
00:24:03,820 --> 00:24:07,390
Kan du öppna, din fegis?
242
00:24:08,820 --> 00:24:13,950
Sparka in dörren. Gör det.
243
00:24:18,500 --> 00:24:21,770
- Erik! Åh, nej!
- Erik?
244
00:24:21,820 --> 00:24:25,250
- Har han skjutit sig?
- Nej, sluta prata strunt.
245
00:24:25,300 --> 00:24:28,370
Erik? Hallå?
246
00:24:28,420 --> 00:24:32,930
Ring efter en ambulans. Skynda på!
247
00:24:32,980 --> 00:24:34,750
Erik?
248
00:24:42,780 --> 00:24:44,710
Hej.
249
00:24:46,260 --> 00:24:49,250
Geir?
250
00:24:49,300 --> 00:24:54,130
Du har besök av en
av dina nya kollegor.
251
00:24:54,180 --> 00:24:58,210
Hej. Jag vill inte störa,
men det gäller fallet.
252
00:24:58,260 --> 00:25:00,970
Ingen fara. Slå dig ner.
253
00:25:01,020 --> 00:25:04,370
- Vill du ha kaffe?
- Det är inte nödvändigt.
254
00:25:04,420 --> 00:25:07,870
Det finns redan färdigt.
255
00:25:10,660 --> 00:25:13,450
Vad säger de i amerikanska filmer?
256
00:25:13,500 --> 00:25:17,490
"You've got some nerve."
257
00:25:17,540 --> 00:25:24,070
I amerikanska filmer
åker skurken alltid fast till slut.
258
00:25:25,220 --> 00:25:31,230
Jag är lite osäker på hur bra
vi kommer att samarbeta.
259
00:25:33,060 --> 00:25:37,670
Jag har beslagsrapporten
med din signatur.
260
00:25:39,340 --> 00:25:43,290
Namnet på ägaren till lagret
är överstruket.
261
00:25:43,340 --> 00:25:46,730
- Här.
- Tack.
262
00:25:46,780 --> 00:25:50,330
Jag skulle behöva en dator
för att visa en video.
263
00:25:50,380 --> 00:25:53,370
Jag kan hämta en.
264
00:25:53,420 --> 00:25:59,770
I dina kläder
hade jag räddat mig själv.
265
00:25:59,820 --> 00:26:01,530
Varsågod.
266
00:26:01,580 --> 00:26:06,130
Vad är det ni arbetar med nu?
Jag är så nyfiken.
267
00:26:06,180 --> 00:26:09,170
Geir säger alltid åt mig
att sluta tjata.
268
00:26:09,220 --> 00:26:16,030
Man kan få straffrabatt
om man samarbetar.
269
00:26:58,220 --> 00:27:02,830
Den som ägde lagret var faktiskt
din faster Constantine.
270
00:27:22,740 --> 00:27:27,090
Hon var inte den folk tror.
271
00:27:27,140 --> 00:27:31,230
Hon var en mycket bättre människa
än vad jag är.
272
00:27:39,500 --> 00:27:44,290
Erik Aber här. Lämna ett
meddelande eller skicka ett sms.
273
00:27:44,340 --> 00:27:50,850
Hej, Erik. Det är Elea. Jag vill bara
säga att jag har sett videon.
274
00:27:50,900 --> 00:27:55,550
Jag vet inte vad jag ska säga.
Tack för att du skickade den.
275
00:27:56,580 --> 00:28:03,250
Ring mig så fort du hör det här.
Vi hörs.
276
00:28:03,300 --> 00:28:06,690
Följ med mig.
277
00:28:06,740 --> 00:28:08,810
Ja, här är de.
278
00:28:08,860 --> 00:28:14,970
Hans alibi är bekräftat. Han var
den siste som såg henne i livet.
279
00:28:15,020 --> 00:28:17,370
Du är väl hans dotter?
280
00:28:17,420 --> 00:28:24,410
Mobilmasterna han passerade
bekräftar det han sa.
281
00:28:24,460 --> 00:28:31,810
Han var i familjestugan i Hjellestad
när hans syster dog.
282
00:28:31,860 --> 00:28:36,190
Ja. Okej, tack.
283
00:28:43,860 --> 00:28:46,930
- Ja, det är Elea.
- Elea?
284
00:28:46,980 --> 00:28:50,210
- Erik har fått ett anfall.
- Va?
285
00:28:50,260 --> 00:28:54,190
- Jag är på väg till Haukeland.
- Jag kommer.
286
00:29:06,300 --> 00:29:08,490
Hej.
287
00:29:08,540 --> 00:29:12,490
De opererar fortfarande.
De kan inte säga något.
288
00:29:12,540 --> 00:29:17,670
- Överlever han?
- Det vet de inte ännu.
289
00:29:19,500 --> 00:29:23,650
Kan du lämna oss en liten stund?
290
00:29:23,700 --> 00:29:27,650
Va? Han är pappa till barnet
i min mage!
291
00:29:27,700 --> 00:29:32,910
- Jag är medveten om det, men...
- Det går bra.
292
00:29:40,100 --> 00:29:43,130
Jag ville aldrig förstöra för någon.
293
00:29:43,180 --> 00:29:46,030
Det är okej.
294
00:30:00,180 --> 00:30:05,530
Okej, så ingen reste till Hjellestad
det datumet?
295
00:30:05,580 --> 00:30:12,150
Nej. Okej. Tack för hjälpen.
296
00:30:13,580 --> 00:30:17,810
- Vem ringer du?
- Taxibolag.
297
00:30:17,860 --> 00:30:24,530
Polisen säger att pappa var i stugan
när Constantine blev mördad.
298
00:30:24,580 --> 00:30:29,230
Hans mobil var i alla fall där.
299
00:30:30,700 --> 00:30:32,610
Det här är Elea Bergen.
300
00:30:32,660 --> 00:30:37,850
Jag vill gärna prata med någon
om en resa till Hjellestad.
301
00:30:37,900 --> 00:30:41,310
Ursäkta, jag ringer upp igen.
302
00:30:44,660 --> 00:30:49,970
- Överlever han?
- Det hoppas vi, men de opererar nu.
303
00:30:50,020 --> 00:30:54,570
Han har fått en hjärnblödning
på grund av att tumören har vuxit.
304
00:30:54,620 --> 00:30:58,410
Vi har lyckats stoppa blödningen-
305
00:30:58,460 --> 00:31:02,650
- men det finns en stor risk
att det kommer att hända igen.
306
00:31:02,700 --> 00:31:04,850
Bara säg det du ska.
307
00:31:04,900 --> 00:31:10,770
Vi måste besluta om vi ska ta risken
att operera bort hela tumören.
308
00:31:10,820 --> 00:31:13,290
Vad innebär den risken?
309
00:31:13,340 --> 00:31:20,690
Tumörens placering är prekär
för den sitter i hjärnans talcentrum.
310
00:31:20,740 --> 00:31:24,410
- Lite mindre snack skadar inte.
- Hur många procent?
311
00:31:24,460 --> 00:31:30,130
- Vi brukar inte uttrycka oss så.
- Nej, men hur många procent?
312
00:31:30,180 --> 00:31:33,970
Om jag absolut måste säga något...
313
00:31:34,020 --> 00:31:37,250
så skulle jag nog ha sagt...
314
00:31:37,300 --> 00:31:40,750
femtio-femtio.
315
00:31:42,340 --> 00:31:45,310
Gör det.
316
00:31:48,900 --> 00:31:52,890
Jag kände på mig att det var något.
Vet du hur det går?
317
00:31:52,940 --> 00:31:59,490
- Det är Erik. Han klarar sig.
- Borde inte vi vara där?
318
00:31:59,540 --> 00:32:04,930
Världen stannar inte ens
för Erik Aber. Kom.
319
00:32:04,980 --> 00:32:08,650
- Hej.
- Gunnar Vikander från Svanhjälpen.
320
00:32:08,700 --> 00:32:14,650
Vi har blivit rekommenderade er
av självaste borgmästaren.
321
00:32:14,700 --> 00:32:17,770
Han är ju delägare i firman.
322
00:32:17,820 --> 00:32:21,010
Ja, passiv för tillfället.
323
00:32:21,060 --> 00:32:25,090
Ni vill alltså ha hjälp
i ett ärende mot kommunen.
324
00:32:25,140 --> 00:32:30,050
Vi vill upphäva beslutet
att avliva Hamnchefens son.
325
00:32:30,100 --> 00:32:36,330
Vi kräver att han och hans familj
flyttas till en säker plats.
326
00:32:36,380 --> 00:32:41,890
Ja. Ursäkta min okunnighet,
men jag läser inte tidningarna...
327
00:32:41,940 --> 00:32:46,570
- Hamnchefens son är alltså...?
- En svan.
328
00:32:46,620 --> 00:32:50,450
Han är direkt efterkommande
efter Hamnchefen-
329
00:32:50,500 --> 00:32:55,490
- som i fjol dödades brutalt,
hjärtlöst och rått i Os.
330
00:32:55,540 --> 00:32:59,090
Vi har samlat några underskrifter.
331
00:32:59,140 --> 00:33:05,010
- 19 997 stycken stöttar honom.
- Jaha, ja.
332
00:33:05,060 --> 00:33:10,650
Vi har pengar till arvodet, om det
var därför du såg skeptisk ut.
333
00:33:10,700 --> 00:33:15,690
Nej, absolut inte.
Det här är ju väldigt viktigt.
334
00:33:15,740 --> 00:33:20,890
- Väldigt viktigt.
- Därför tar vår bästa advokat det.
335
00:33:20,940 --> 00:33:25,050
Då ska jag lämna er i fred,
så att du kan sätta dig in i det.
336
00:33:25,100 --> 00:33:28,890
- Tack för att ni valde Aber Bergen.
- Ingen orsak.
337
00:33:28,940 --> 00:33:31,830
Lycka till, då.
338
00:33:37,260 --> 00:33:39,030
Ja...
339
00:33:42,820 --> 00:33:47,170
- Jag har inte hört något.
- Det var något med talcentrum.
340
00:33:47,220 --> 00:33:50,310
Talcentrum?
341
00:33:52,940 --> 00:33:54,770
Diana?
342
00:33:54,820 --> 00:33:59,930
Om jag inte får några riktiga ärenden
snart, så säger jag upp mig.
343
00:33:59,980 --> 00:34:04,650
Jag studerade inte i sex år
och offrade varenda fredagskväll-
344
00:34:04,700 --> 00:34:08,090
- för att hålla på
med sådant här trams.
345
00:34:08,140 --> 00:34:11,610
Självupptagna skådisar
och psykopatiska svanar!
346
00:34:11,660 --> 00:34:18,070
Det här stället kan fan
dra åt helvete. Fy fan!
347
00:34:23,340 --> 00:34:27,190
Hon kommer tillbaka.
348
00:34:41,660 --> 00:34:46,610
Ursäkta? Hej. Elea Bergen. Jag
ringde om körningen till Hjellestad.
349
00:34:46,660 --> 00:34:51,310
- Ja, ja. Jag ska leta upp honom.
- Tack.
350
00:34:52,060 --> 00:34:55,030
Elea.
351
00:35:07,300 --> 00:35:12,210
Jag visste ingenting, men...
352
00:35:12,260 --> 00:35:15,050
jag började ana oråd.
353
00:35:15,100 --> 00:35:19,890
Så det var du som skickade
beslagsrapporten till mig.
354
00:35:19,940 --> 00:35:23,850
- Varifrån fick du den?
- Tanja Halvorsen.
355
00:35:23,900 --> 00:35:28,010
Hon lade den på mitt skrivbord
dagen då jag började.
356
00:35:28,060 --> 00:35:31,570
Så du visste hela tiden
vem som låg bakom heroinet.
357
00:35:31,620 --> 00:35:37,130
- Namnen var överstrukna.
- Så lägligt.
358
00:35:37,180 --> 00:35:40,990
Och...
359
00:35:42,180 --> 00:35:46,030
Jag blev pressad av... din far.
360
00:35:48,980 --> 00:35:54,370
Du hade inte blivit riksåklagare
om inte han hade dragit i trådarna.
361
00:35:54,420 --> 00:35:57,170
Jag trodde
att han handlade strategiskt.
362
00:35:57,220 --> 00:35:59,410
Det tror du inte ens på själv.
363
00:35:59,460 --> 00:36:02,610
Det var bäst
att jag inte visste något.
364
00:36:02,660 --> 00:36:08,250
Allt handlade om att sätta dit
distributionskedjan.
365
00:36:08,300 --> 00:36:12,450
Då kan riksåklagaren se genom
fingrarna med planterade droger.
366
00:36:12,500 --> 00:36:15,850
Det har gått liv förlorade, Morten.
367
00:36:15,900 --> 00:36:18,450
Jag...
368
00:36:18,500 --> 00:36:22,550
Jag är inte stolt över
det jag har gjort.
369
00:36:26,420 --> 00:36:30,490
Det här är Sigve Skodvin
som körde turen till Voss.
370
00:36:30,540 --> 00:36:33,230
Hej.
371
00:37:33,180 --> 00:37:37,690
Mamma sa alltid
att jag skulle ta hand om henne.
372
00:37:37,740 --> 00:37:43,510
"Hon har så lätt för
att hamna snett", sa hon.
373
00:37:47,100 --> 00:37:51,290
Tror du att hon förlåter mig
för att jag inte hjälpte henne?
374
00:37:51,340 --> 00:37:58,250
Du hjälpte alltid faster
med ekonomiska ting.
375
00:37:58,300 --> 00:38:01,350
Hela livet.
376
00:38:02,300 --> 00:38:08,930
Hon lyckades aldrig komma riktigt
på fötter, men du tog hand om henne.
377
00:38:08,980 --> 00:38:15,890
Du köpte en lägenhet till henne
och du lånade henne pengar.
378
00:38:15,940 --> 00:38:21,050
Hon fick tillgång till ett konto
så att hon kunde köpa möbler-
379
00:38:21,100 --> 00:38:24,410
-och allt det hon behövde.
380
00:38:24,460 --> 00:38:28,630
Jag tycker
att du var väldigt generös.
381
00:38:29,580 --> 00:38:34,550
Jag tycker att du var
en väldigt generös storebror.
382
00:38:36,980 --> 00:38:42,150
Det måste ha varit tungt att upptäcka
att hon köpte heroin för pengarna.
383
00:38:48,100 --> 00:38:53,890
Det var nog inte så lätt att
upptäcka. Det var mest små partier.
384
00:38:53,940 --> 00:38:58,930
Kontoutskrifterna visar småuttag
på 5 000 och 10 000-
385
00:38:58,980 --> 00:39:00,970
-men beloppen blev högre.
386
00:39:01,020 --> 00:39:06,570
En överföring på närmare 400 000
till en bilfirma i Amsterdam.
387
00:39:06,620 --> 00:39:11,670
Motsvarande belopp till en firma
som köper begagnade möbler.
388
00:39:15,180 --> 00:39:18,890
Det måste ha varit väldigt tungt.
389
00:39:18,940 --> 00:39:24,010
Och så ringde din vän,
polischef Geir Endresen-
390
00:39:24,060 --> 00:39:28,050
- och sa att de gjort
ett stort narkotikabeslag-
391
00:39:28,100 --> 00:39:32,730
- och att din syster
distribuerade narkotikan.
392
00:39:32,780 --> 00:39:37,290
Tarantellaheroinet som hade
svämmat över hela stan-
393
00:39:37,340 --> 00:39:42,170
- och som redan hade orsakat
överdoser och dödsfall.
394
00:39:42,220 --> 00:39:48,170
Det var kanske där det blev
för mycket. Jag vet inte.
395
00:39:48,220 --> 00:39:52,930
Hon var inte bara narkoman,
hon sålde också.
396
00:39:52,980 --> 00:39:57,010
Du hade ju blivit indragen
och misstänkt-
397
00:39:57,060 --> 00:40:01,290
-eftersom hon använde ditt konto.
398
00:40:01,340 --> 00:40:06,950
Vad skulle hända med familjens
goda namn och rykte?
399
00:40:09,180 --> 00:40:15,370
Men du hade nog på Endresen
för att få honom att hjälpa dig.
400
00:40:15,420 --> 00:40:21,170
Ni behövde bara en syndabock
att dumpa beslaget hos.
401
00:40:21,220 --> 00:40:24,450
När jag tänker på det nu-
402
00:40:24,500 --> 00:40:28,150
-så låter det inte så dumt.
403
00:40:30,260 --> 00:40:33,610
Problemet var bara
att ni valde Markus.
404
00:40:33,660 --> 00:40:36,730
Min gamla kärlek.
405
00:40:36,780 --> 00:40:41,410
När jag blev Markus advokat
blev han farlig för er båda två.
406
00:40:41,460 --> 00:40:44,390
Då dödade ni honom.
407
00:40:47,020 --> 00:40:50,930
Tanja undersökte saken
på egen hand och Erik snokade.
408
00:40:50,980 --> 00:40:55,490
Då blev hon farlig
och då dödade ni henne.
409
00:40:55,540 --> 00:40:59,930
Ni beordrade Bjørn Stabel
och Rita Halvorsen-
410
00:40:59,980 --> 00:41:04,290
-att begå två mord åt er-
411
00:41:04,340 --> 00:41:08,110
-och maskera dem som överdoser.
412
00:41:10,180 --> 00:41:13,930
Jag vet inte om du kan leva
med sådant, pappa.
413
00:41:13,980 --> 00:41:18,010
Du kan ju haft behov av
liknande saker tidigare i karriären.
414
00:41:18,060 --> 00:41:24,290
Det jag vet är att skälet till
att du inte kan sova längre-
415
00:41:24,340 --> 00:41:29,530
- det som förtär dig inifrån och som
har fått dig att dricka på dagtid-
416
00:41:29,580 --> 00:41:32,890
- är att du inte klarade
att leva med skammen.
417
00:41:32,940 --> 00:41:38,170
Den har varit din fiende sedan du
som arbetargrabb stod hos morfar-
418
00:41:38,220 --> 00:41:42,550
- och kände dig förlöjligad
och liten.
419
00:41:45,020 --> 00:41:48,090
Den...
420
00:41:48,140 --> 00:41:51,490
Skammen över att ha en syster
som var narkoman-
421
00:41:51,540 --> 00:41:56,690
- och ännu en när och kär som du
inte klarade av att ta hand om-
422
00:41:56,740 --> 00:42:01,570
- skammen över att du är du
och att hon påminde dig om det-
423
00:42:01,620 --> 00:42:04,050
-det kunde du inte leva med.
424
00:42:04,100 --> 00:42:07,610
Så du dödade henne.
425
00:42:07,660 --> 00:42:13,350
Hon ville det själv. Hon bad mig.
426
00:42:14,380 --> 00:42:20,230
Jag vet att du måste tänka så,
men jag kan bevisa vad du gjorde.
427
00:42:23,060 --> 00:42:27,650
Fan! Kan du köra till Hjellestad?
Jag har glömt en mapp där.
428
00:42:27,700 --> 00:42:33,210
"Jag behöver den i eftermiddag."
Jag sa: "Inga problem."
429
00:42:33,260 --> 00:42:37,930
Du skickade din telefon med taxi
till Hjellestad-
430
00:42:37,980 --> 00:42:40,250
-för att skaffa ett alibi.
431
00:42:40,300 --> 00:42:44,830
Hon bad mig.
Hon bad om det! Hon bad om det!
432
00:42:49,220 --> 00:42:55,670
Jag ska säga att jag tror dig
för att behålla dig i livet...
433
00:42:57,060 --> 00:43:02,270
och sedan ska jag krossa dig.
434
00:43:25,020 --> 00:43:29,770
Vilken sömnig liten filur.
Där kom ett leende.
435
00:43:29,820 --> 00:43:34,170
Ja, du säger så mycket klokt, du.
436
00:43:34,220 --> 00:43:37,010
Du har väldigt mycket på hjärtat.
437
00:43:37,060 --> 00:43:39,370
Vet du vad han ska heta?
438
00:43:39,420 --> 00:43:43,610
Jag har faktiskt
funderat lite på Erik.
439
00:43:43,660 --> 00:43:48,430
Jaha. Vet du vad det betyder?
440
00:43:49,460 --> 00:43:51,810
"Envåldshärskare."
441
00:43:51,860 --> 00:43:57,210
- Ja, det finns många andra bra namn.
- Det gör det.
442
00:43:57,260 --> 00:44:01,190
Ska du gå till mamma? Ja.
443
00:44:02,020 --> 00:44:04,350
Då ska vi se.
444
00:44:06,900 --> 00:44:11,330
Kan inte du rätta till kudden?
445
00:44:11,380 --> 00:44:16,150
Så där, ja. Tack.
446
00:44:17,220 --> 00:44:21,070
Såja.
447
00:44:23,380 --> 00:44:26,510
Ja...
448
00:44:27,580 --> 00:44:30,450
Oj, oj, oj. Vem kan det vara, Jørgen?
449
00:44:30,500 --> 00:44:34,530
- Finns här några snälla barn i dag?
- Åh, herregud.
450
00:44:34,580 --> 00:44:39,970
Ja, här kommer tomten. Oj, oj, oj.
451
00:44:40,020 --> 00:44:43,070
Då ska vi se här...
452
00:44:50,300 --> 00:44:53,430
Se där, vilken liten krabat!
453
00:44:58,580 --> 00:45:03,390
- Har du somnat?
- Ja, han är så trött.
454
00:45:26,940 --> 00:45:31,390
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
36165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.