All language subtitles for Aber.Bergen.S03E10.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:07,170 - Borde inte du ta lite ledigt? - Hjärntumören hålls helt i schack. 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,150 Det är Markus. Jag behöver din hjälp. 3 00:00:14,420 --> 00:00:17,050 Döden är en del av livet. 4 00:00:17,100 --> 00:00:22,790 Vi har samlats för att ta farväl av Constantine Wessel. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,130 - Prata med någon. - Jag tillhör inte den generationen. 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,850 Jag var delaktig i mordet på De Lange. 7 00:00:29,900 --> 00:00:37,530 En polis sitter anhållen efter att ha anmält sig själv i går kväll. Det... 8 00:00:37,580 --> 00:00:43,390 Det här är något som Bergenpolisen ser mycket allvarligt på. 9 00:00:47,620 --> 00:00:51,210 Du vet vad jag menar. Ta hand om det. 10 00:00:51,260 --> 00:00:58,470 Du är misstänkt för delaktighet i morden på De Lange och Halvorsen. 11 00:01:03,900 --> 00:01:11,670 Och du går djupare och djupare och djupare. 12 00:01:12,060 --> 00:01:17,050 När jag räknar till tre är du sex år. 13 00:01:17,100 --> 00:01:22,470 Ett, två, tre. 14 00:01:39,460 --> 00:01:43,890 - Pappa? Är lunchen över? - Nej, det är kaffe och tårta nu. 15 00:01:43,940 --> 00:01:48,650 - Vill inte du ha kaffe och tårta? - Jag vill vara med dig. 16 00:01:48,700 --> 00:01:52,770 Vill du att jag ska hämta något att äta till dig? 17 00:01:52,820 --> 00:01:55,410 Det behövs inte, Elea. 18 00:01:55,460 --> 00:01:58,370 Jag gör det ändå. 19 00:01:58,420 --> 00:02:01,570 Kändes det bra? 20 00:02:01,620 --> 00:02:05,530 Tyckte du om att vara med din pappa? 21 00:02:05,580 --> 00:02:10,610 Jag vet inte. Jag minns inte. 22 00:02:10,660 --> 00:02:14,050 Känn efter. 23 00:02:14,100 --> 00:02:17,890 Vad hade du för känsla i magen? 24 00:02:17,940 --> 00:02:21,810 Han var ledsen. Det var han. 25 00:02:21,860 --> 00:02:24,150 Han var ledsen. 26 00:02:25,540 --> 00:02:29,010 Hur var det med dig? 27 00:02:29,060 --> 00:02:32,890 Jag minns inte. 28 00:02:32,940 --> 00:02:36,750 Bra, tror jag. 29 00:02:39,900 --> 00:02:45,010 Mamma? Jag skulle hämta något att äta till pappa. 30 00:02:45,060 --> 00:02:52,170 - Var är pappa? - Han täljer väl på någon träbit. 31 00:02:52,220 --> 00:02:56,270 Vi måste få honom att göra något annat. 32 00:03:17,060 --> 00:03:22,390 Ett dubbelmord, alltså. Tillsammans med stans polismästare. 33 00:03:23,540 --> 00:03:29,190 Hoppas att du vet vad du håller på med. 34 00:04:13,140 --> 00:04:19,990 - Hej! Hur går det med... - Jag måste ha huvudvärkstabletter. 35 00:04:23,820 --> 00:04:29,630 Att du kunde supa och styra ett helt örike är ett mysterium. 36 00:04:31,100 --> 00:04:35,230 Fy fan, henne vill jag inte prata med. 37 00:04:36,140 --> 00:04:39,930 Gud, jag borde ha varit hos Elea nu. 38 00:04:39,980 --> 00:04:42,990 Hej. 39 00:04:49,060 --> 00:04:55,290 Du får nog försöka övertala läkaren om att ge mig mer medicin. 40 00:04:55,340 --> 00:04:59,050 I dag hålls den första häktningsförhandlingen i fallet- 41 00:04:59,100 --> 00:05:02,970 - som är en av de största skandalerna i polisens historia. 42 00:05:03,020 --> 00:05:07,490 Polischef Endresen står anklagad för medhjälp till dubbelmord- 43 00:05:07,540 --> 00:05:11,330 - och för att ha blundat för allvarlig drogkriminalitet. 44 00:05:11,380 --> 00:05:17,450 Två poliser har erkänt morden och skulle vittna mot honom- 45 00:05:17,500 --> 00:05:22,130 - men det ena vittnets fångtransport var med om en bilolycka i går. 46 00:05:22,180 --> 00:05:26,050 Kvinnan ligger på sjukhuset. Tillståndet är kritiskt. 47 00:05:26,100 --> 00:05:31,050 Trots det fortskrider förhandlingen som planerat. 48 00:05:31,100 --> 00:05:33,890 Förhandlingen sker bakom lyckta dörrar. 49 00:05:33,940 --> 00:05:38,930 Vittnesmålen bevisar att De Lange dödades med hjälp av en överdos- 50 00:05:38,980 --> 00:05:42,410 -av Rita Ellefsen och Bjørn Stabel- 51 00:05:42,460 --> 00:05:48,770 - på direkt order av Geir Endresen och hans vän Carl Wessel- 52 00:05:48,820 --> 00:05:52,050 -vars ärende behandlas efter detta. 53 00:05:52,100 --> 00:05:58,470 Carl Wessel hade även ett privat motiv, men det återkommer vi till. 54 00:05:59,020 --> 00:06:03,410 I ljuset av detta föreslår vi åtta veckors häktning i isolering- 55 00:06:03,460 --> 00:06:09,170 - samt finner det rimligt med brev-och besöksförbud. 56 00:06:09,220 --> 00:06:13,490 Advokat Skaar-Haugen, har försvaret något att tillägga? 57 00:06:13,540 --> 00:06:17,270 Det har vi i allra högsta grad. 58 00:06:21,620 --> 00:06:24,230 Sluta, då! 59 00:06:30,540 --> 00:06:36,530 - Vad sa läkaren? - Du har redan fått för stor dos. 60 00:06:36,580 --> 00:06:40,230 Då får jag byta läkare. 61 00:06:41,060 --> 00:06:45,210 - Var det något mer? - Ditt möte är här. 62 00:06:45,260 --> 00:06:47,770 - Möte? - Ja, med Svanhjälpen. 63 00:06:47,820 --> 00:06:53,970 De vill ha din underskrift mot att Hamnchefens son ska avlivas. 64 00:06:54,020 --> 00:06:57,170 Det är den där svanen i Os. 65 00:06:57,220 --> 00:07:00,690 - Jag orkar inte, Hilde. - Jag är ledsen. 66 00:07:00,740 --> 00:07:06,130 Jag uppskattar din ödmjukhet, men vi är färdiga med den incidenten nu. 67 00:07:06,180 --> 00:07:09,390 Okej. 68 00:07:12,860 --> 00:07:16,130 Hej, det är jag. Vi måste träffas. 69 00:07:16,180 --> 00:07:20,490 - Du har ringt fel. - Jag betalar dubbelt. 70 00:07:20,540 --> 00:07:22,990 Du... 71 00:07:23,580 --> 00:07:26,190 Fan! 72 00:07:31,580 --> 00:07:35,610 Jag är förundrad över att åklagarmyndighetens huvudvittne- 73 00:07:35,660 --> 00:07:40,090 - Rita Ellefsen, som de bygger stora delar av åtalet på- 74 00:07:40,140 --> 00:07:43,170 -inte är närvarande. 75 00:07:43,220 --> 00:07:49,770 Det beror på att fängelsetransporten blev påkörd. 76 00:07:49,820 --> 00:07:52,930 Hon ligger inlagd med skallskador. 77 00:07:52,980 --> 00:07:58,290 Vi kommer att titta närmare på om olyckan- 78 00:07:58,340 --> 00:08:01,850 - är direkt kopplad till det här ärendet. 79 00:08:01,900 --> 00:08:08,170 Det är mycket allvarliga påståenden mot en helt fläckfri person- 80 00:08:08,220 --> 00:08:13,210 - och en respekterad polisman som har lett en krävande kår- 81 00:08:13,260 --> 00:08:15,610 -utan några som helst problem. 82 00:08:15,660 --> 00:08:21,290 Jag vill kommentera "fläckfriheten" med ett uttalande från Ellefsen. 83 00:08:21,340 --> 00:08:25,610 Hon säger att hon har stått under ständig press- 84 00:08:25,660 --> 00:08:30,050 - från Endresen efter en episod tidigare i karriären- 85 00:08:30,100 --> 00:08:35,370 - där hon sköt en misstänkt i höften som visade sig vara obeväpnad. 86 00:08:35,420 --> 00:08:38,410 Hennes partner var Geir Endresen- 87 00:08:38,460 --> 00:08:42,330 - som skrev i rapporten att den misstänkte drog vapen. 88 00:08:42,380 --> 00:08:46,890 Det här är, återigen, dikt och fria fantasier. 89 00:08:46,940 --> 00:08:49,370 Det är inte dokumenterat. 90 00:08:49,420 --> 00:08:53,010 Det är stans polismästare vi pratar om. 91 00:08:53,060 --> 00:08:57,690 - Känner den tilltalade igen det här? - Överhuvudtaget inte. 92 00:08:57,740 --> 00:09:02,370 Jag var utredningsledare då och minns händelsen väl. 93 00:09:02,420 --> 00:09:08,690 Men personen var beväpnad och Ellefsen handlade efter reglementet. 94 00:09:08,740 --> 00:09:13,930 Hade hon inte gjort det, hade hon blivit suspenderad. 95 00:09:13,980 --> 00:09:17,810 Den tilltalade har haft sina utmaningar inom kåren. 96 00:09:17,860 --> 00:09:23,490 Han har haft en krävande ställning, men aldrig varit kriminell. 97 00:09:23,540 --> 00:09:29,530 Ellefsen är däremot desperat. Hon har erkänt ett dubbelmord. 98 00:09:29,580 --> 00:09:33,010 Hon är i stånd att hitta på vad som helst- 99 00:09:33,060 --> 00:09:36,890 - men inte ett enda ord av det hon har sagt kan bevisas. 100 00:09:36,940 --> 00:09:42,370 Rätten måste fastställa att Rita Ellefsen och Bjørn Stabel- 101 00:09:42,420 --> 00:09:45,090 -ensamma ligger bakom det här. 102 00:09:45,140 --> 00:09:49,910 Jag kräver att min klient släpps omedelbart, utan restriktioner. 103 00:09:50,820 --> 00:09:56,170 Har åklagare eller försvar något mer att tillägga? 104 00:09:56,220 --> 00:10:00,050 Då har parterna lagt fram det de önskar. 105 00:10:00,100 --> 00:10:03,370 Rätten tar upp ärendet... 106 00:10:03,420 --> 00:10:05,690 Jag har något att tillägga. 107 00:10:05,740 --> 00:10:10,550 - Jag hoppas att det är något viktigt. - Det är det. 108 00:10:11,420 --> 00:10:16,810 Efter förhören berättar Rita Ellefsen något som åklagarmyndigheten... 109 00:10:16,860 --> 00:10:18,810 Vi finner det besynnerligt. 110 00:10:18,860 --> 00:10:24,730 "På Endresens order planterade vi ett större parti heroin"- 111 00:10:24,780 --> 00:10:27,810 - "20 kilo, i Markus De Langes garage." 112 00:10:27,860 --> 00:10:31,930 "Partiet var beslagtaget i ett lager på Bryggen." 113 00:10:31,980 --> 00:10:35,930 - Det kan inte heller dokumenteras. - Stämmer det? 114 00:10:35,980 --> 00:10:40,690 Jag har ingen beslagsrapport, men det är ju inte så konstigt. 115 00:10:40,740 --> 00:10:44,930 Det är återigen samma vittnes fria fantasier. 116 00:10:44,980 --> 00:10:48,770 Känner den tilltalade till det här beslaget? 117 00:10:48,820 --> 00:10:54,210 Nej. Ett så stort beslag skulle jag som högst chef haft vetskap om. 118 00:10:54,260 --> 00:10:59,930 Jag vill spela upp den oklippta versionen av De Langes medgivande. 119 00:10:59,980 --> 00:11:02,610 Det har ingen relevans. 120 00:11:02,660 --> 00:11:06,730 Är den tilltalade inblandad i erkännandet? 121 00:11:06,780 --> 00:11:10,410 Vi menar att Endresen indirekt är inblandad... 122 00:11:10,460 --> 00:11:14,710 Där sa du det. "Indirekt." 123 00:11:19,940 --> 00:11:24,530 Ja, så länge den tilltalade inte är delaktig- 124 00:11:24,580 --> 00:11:27,290 -så tillåter rätten inte det. 125 00:11:27,340 --> 00:11:28,810 Men som sagt... 126 00:11:28,860 --> 00:11:33,250 Då menar rätten att båda parter har sagt ditt. 127 00:11:33,300 --> 00:11:37,610 Det här strider mot folks rättuppfattning! 128 00:11:37,660 --> 00:11:42,090 Det anser vi inte, men rätten kommer att avkunna dom. 129 00:11:42,140 --> 00:11:45,550 Vi träffas här igen om en timme. 130 00:12:09,380 --> 00:12:15,170 - Tuff start? - Jag är inte känd för att ge mig. 131 00:12:15,220 --> 00:12:18,450 Det borde du göra. 132 00:12:18,500 --> 00:12:21,730 Instruerar du mig? 133 00:12:21,780 --> 00:12:25,650 Genom att ta upp oregistrerade beslag- 134 00:12:25,700 --> 00:12:30,210 - så misstänkliggör du hela åklagarmyndigheten. 135 00:12:30,260 --> 00:12:34,270 Alla. Inklusive mig. 136 00:12:37,340 --> 00:12:42,150 Jag trodde att du och jag jobbade för sanningen. 137 00:12:57,420 --> 00:13:00,410 Jag kladdade till det. 138 00:13:00,460 --> 00:13:04,930 Det skulle du inte lyckas med om du ens försökte. 139 00:13:04,980 --> 00:13:12,450 Jag tog upp beslagsrapporten trots att den inte existerar. 140 00:13:12,500 --> 00:13:16,810 Domare har ju en tendens att vilja se dokumentation. 141 00:13:16,860 --> 00:13:21,530 - Fy fan, så dumt. - Jag borde ha hjälpt dig. 142 00:13:21,580 --> 00:13:27,010 Kan du inte höra med Stolt? Jag tror att han är rättskaffens. 143 00:13:27,060 --> 00:13:30,110 Vem är det här från? 144 00:13:30,940 --> 00:13:36,390 Det glömde jag att säga. Det låg på trappan när jag kom hem. 145 00:13:38,700 --> 00:13:41,710 Vad är det för något? 146 00:13:43,260 --> 00:13:46,790 Det är beslagsrapporten. 147 00:13:49,420 --> 00:13:54,450 - Se vem som har signerat den. - Den är makulerad. 148 00:13:54,500 --> 00:13:58,550 Jag tror inte att du har kladdat till det. 149 00:13:59,540 --> 00:14:06,390 - Ägarens namn är överstruket. - Ja. Och varför det? 150 00:14:20,500 --> 00:14:26,370 Polischefen, du gick segrande ur häktningsförhandlingarna i går. 151 00:14:26,420 --> 00:14:29,250 Kan de ens väcka talan mot dig? 152 00:14:29,300 --> 00:14:34,570 De är beroende av ett vittne som har erkänt flera mord. 153 00:14:34,620 --> 00:14:39,410 Det är en desperat person som gör allt för att rädda sig själv. 154 00:14:39,460 --> 00:14:41,170 Vilken påverkan... 155 00:14:41,220 --> 00:14:46,410 - Jag måste pissa. - Synd om dig. 156 00:14:46,460 --> 00:14:50,130 - Jag måste pissa. - Stanna bilen. 157 00:14:50,180 --> 00:14:52,770 Han får pissa när vi kommer fram. 158 00:14:52,820 --> 00:14:59,990 Vi behandlar folk som folk även om de är kriminella. Stanna bilen. 159 00:15:23,340 --> 00:15:27,410 Är du färdig? Då går vi. 160 00:15:27,460 --> 00:15:30,650 Hör du! Hallå! 161 00:15:30,700 --> 00:15:32,970 Stanna! 162 00:15:33,020 --> 00:15:37,030 Stoppa honom! 163 00:16:35,460 --> 00:16:40,070 - Ett brev från Erik Aber. - Tack. 164 00:16:43,340 --> 00:16:46,170 Sätt er ner. 165 00:16:46,220 --> 00:16:50,890 Då ska rätten ta ställning till om Carl Wessel ska häktas- 166 00:16:50,940 --> 00:16:55,290 - för vållande av kroppsskada med döden som följd- 167 00:16:55,340 --> 00:16:59,050 - på Markus De Lange och Tanja Halvorsen. 168 00:16:59,100 --> 00:17:03,610 Då kan Bergen redogöra för saken. 169 00:17:03,660 --> 00:17:08,530 Jag vill först informera om att åklagarens huvudvittne- 170 00:17:08,580 --> 00:17:14,050 - Bjørn Stabel är död och att det försvagar bevisningen. 171 00:17:14,100 --> 00:17:20,450 Vittnet tog sitt liv, möjligen på grund av sina kriminella handlingar- 172 00:17:20,500 --> 00:17:24,330 - och som en reaktion på sitt öde som fängelsefånge. 173 00:17:24,380 --> 00:17:29,930 Vad som låg bakom hans beslut är inte upp till er att spekulera om. 174 00:17:29,980 --> 00:17:35,610 Att skjuta upp förhandlingen utsätter min klient, en respekterad man- 175 00:17:35,660 --> 00:17:40,170 -för en enorm och onödig belastning. 176 00:17:40,220 --> 00:17:46,890 Då fortsätter vi som planerat. Varsågod, åklagare Bergen. 177 00:17:46,940 --> 00:17:50,110 Tack för det. 178 00:17:54,500 --> 00:18:00,970 Åklagarmyndigheten menar att polis- chef Endresen och den tilltalade- 179 00:18:01,020 --> 00:18:05,650 - tillsammans beordrade morden på De Lange och Halvorsen. 180 00:18:05,700 --> 00:18:12,410 Jag måste påminna om att Endresen släpptes på fri fot i går- 181 00:18:12,460 --> 00:18:16,250 - och att rätten inte fann skälig grund till häktning. 182 00:18:16,300 --> 00:18:19,530 Jag vill påminna om att Endresen är misstänkt- 183 00:18:19,580 --> 00:18:24,530 - och att han kommer att granskas ingående. Kan jag fortsätta? 184 00:18:24,580 --> 00:18:29,530 Åklagarmyndigheten redogjorde i går för att Endresen- 185 00:18:29,580 --> 00:18:35,450 - hade ett personligt motiv för att mörda Markus De Lange. 186 00:18:35,500 --> 00:18:41,850 Vi menar att även Wessel hade intresse av att få De Lange dödad- 187 00:18:41,900 --> 00:18:45,490 - då hans syster Constantine några veckor tidigare- 188 00:18:45,540 --> 00:18:49,530 - dog av en överdos av det så kallade Tarantellaheroinet. 189 00:18:49,580 --> 00:18:52,570 Det var det heroinet som De Lange- 190 00:18:52,620 --> 00:18:58,210 - i ett förhör präglat av fysisk övertalning erkände att han sålt. 191 00:18:58,260 --> 00:19:04,170 Den tilltalades tydliga motiv var att hämnas sin döda syster. 192 00:19:04,220 --> 00:19:07,810 Han var även god vän med polischef Endresen- 193 00:19:07,860 --> 00:19:12,250 - och fick därmed tillgång till information om De Langes gripande. 194 00:19:12,300 --> 00:19:14,890 Därmed kunde han beordra mordet. 195 00:19:14,940 --> 00:19:16,570 Det här kan omöjligt... 196 00:19:16,620 --> 00:19:23,810 Vi har en inspelning av ett samtal mellan Wessel och Endresen- 197 00:19:23,860 --> 00:19:28,090 - som visar att det var Wessel som gav ordern. 198 00:19:28,140 --> 00:19:32,610 Vi ber om tillåtelse att spela upp och använda det som bevis. 199 00:19:32,660 --> 00:19:40,610 Jag ämnar visa att det här beviset har anskaffats olovligen. 200 00:19:40,660 --> 00:19:42,490 Hur kom ni över det? 201 00:19:42,540 --> 00:19:45,290 Stabel trodde att han var i fara. 202 00:19:45,340 --> 00:19:49,650 Han avlyssnade Endresens telefon för att skydda sig själv. 203 00:19:49,700 --> 00:19:53,530 Vet han att det kan innebära straffpåföljd? 204 00:19:53,580 --> 00:19:58,550 Han tog sitt eget liv tidigare i dag. 205 00:19:59,980 --> 00:20:04,630 Rätten tillåter att inspelningen används som bevis. 206 00:20:07,140 --> 00:20:13,130 Hamnchefens son är en av svan- ungarna till mördade Hamnchefen. 207 00:20:13,180 --> 00:20:18,290 Folk ser det som en sport att plåga honom, så han har blivit folkilsk. 208 00:20:18,340 --> 00:20:24,690 När han angrep en rappare var det för att han ville beskydda sin flock. 209 00:20:24,740 --> 00:20:27,650 - Rappare? - De spelade in en video. 210 00:20:27,700 --> 00:20:30,690 - Han kallar sig Kamelen. - Vilket skämt! 211 00:20:30,740 --> 00:20:34,450 Han framprovocerade ett angrepp och fick sig ett bett. 212 00:20:34,500 --> 00:20:39,050 - Han förtjänade att bli biten. - Lotte... 213 00:20:39,100 --> 00:20:44,130 Oavsett, nu har Os kommun fattat beslut om skyddsjakt. 214 00:20:44,180 --> 00:20:47,530 Vi samlar in namnunderskrifter mot förslaget. 215 00:20:47,580 --> 00:20:51,530 19 792. 216 00:20:51,580 --> 00:20:56,330 Vi hoppas att din underskrift kan locka fram 208 till. 217 00:20:56,380 --> 00:21:01,630 20 000 kan inte ha fel, för nu har folket talat. 218 00:21:08,700 --> 00:21:15,490 - Svanen bet Kamelen? - Ja, det var det som hände. 219 00:21:15,540 --> 00:21:20,390 - Så kan vi ju inte ha det. - Nej. 220 00:21:27,580 --> 00:21:31,050 - Har ni honom? - Han sitter i förhör nu. 221 00:21:31,100 --> 00:21:34,810 - Du får inte låta honom gå. - Vad menar du? 222 00:21:34,860 --> 00:21:39,410 Du vet vad jag menar. Ta hand om det. 223 00:21:39,460 --> 00:21:44,530 "Du får inte låta honom gå." "Du vet vad jag menar." 224 00:21:44,580 --> 00:21:48,890 Det är yttranden som åklagarmyndigheten tolkar som- 225 00:21:48,940 --> 00:21:51,210 -en order att genomföra mordet. 226 00:21:51,260 --> 00:21:57,010 Min klient sörjde sin systers död. När han fick veta att den ansvarige- 227 00:21:57,060 --> 00:22:00,890 - var gripen, så ville han att personen skulle straffas. 228 00:22:00,940 --> 00:22:07,090 - Straffad på vilket sätt? - Genom att ställas inför rätta. 229 00:22:07,140 --> 00:22:12,290 - Min klient är advokat... - Tack, det är jag medveten om. 230 00:22:12,340 --> 00:22:14,850 Advokat Bergen... 231 00:22:14,900 --> 00:22:22,510 Rätten är inte övertygad om att det är en order att utföra ett mord. 232 00:22:26,900 --> 00:22:32,030 Jag känner... Han är min far. 233 00:23:16,820 --> 00:23:21,670 Semb har fixat videon. Den måste du kunna använda. 234 00:23:35,260 --> 00:23:39,110 Erik? 235 00:23:40,700 --> 00:23:45,970 - Du har besök. Jag har sagt... - Jag vill prata med dig nu, Erik! 236 00:23:46,020 --> 00:23:50,490 - Vad är det som pågår? - Jag vill ha mina pengar. 237 00:23:50,540 --> 00:23:54,690 Erik öppnar inte. Han låste när de från Svanhjälpen gick. 238 00:23:54,740 --> 00:23:57,930 Det är två timmar sedan. 239 00:23:57,980 --> 00:24:00,850 Erik? Det är Filip, Erik. 240 00:24:00,900 --> 00:24:03,770 Erik? Filip är tillbaka! 241 00:24:03,820 --> 00:24:07,390 Kan du öppna, din fegis? 242 00:24:08,820 --> 00:24:13,950 Sparka in dörren. Gör det. 243 00:24:18,500 --> 00:24:21,770 - Erik! Åh, nej! - Erik? 244 00:24:21,820 --> 00:24:25,250 - Har han skjutit sig? - Nej, sluta prata strunt. 245 00:24:25,300 --> 00:24:28,370 Erik? Hallå? 246 00:24:28,420 --> 00:24:32,930 Ring efter en ambulans. Skynda på! 247 00:24:32,980 --> 00:24:34,750 Erik? 248 00:24:42,780 --> 00:24:44,710 Hej. 249 00:24:46,260 --> 00:24:49,250 Geir? 250 00:24:49,300 --> 00:24:54,130 Du har besök av en av dina nya kollegor. 251 00:24:54,180 --> 00:24:58,210 Hej. Jag vill inte störa, men det gäller fallet. 252 00:24:58,260 --> 00:25:00,970 Ingen fara. Slå dig ner. 253 00:25:01,020 --> 00:25:04,370 - Vill du ha kaffe? - Det är inte nödvändigt. 254 00:25:04,420 --> 00:25:07,870 Det finns redan färdigt. 255 00:25:10,660 --> 00:25:13,450 Vad säger de i amerikanska filmer? 256 00:25:13,500 --> 00:25:17,490 "You've got some nerve." 257 00:25:17,540 --> 00:25:24,070 I amerikanska filmer åker skurken alltid fast till slut. 258 00:25:25,220 --> 00:25:31,230 Jag är lite osäker på hur bra vi kommer att samarbeta. 259 00:25:33,060 --> 00:25:37,670 Jag har beslagsrapporten med din signatur. 260 00:25:39,340 --> 00:25:43,290 Namnet på ägaren till lagret är överstruket. 261 00:25:43,340 --> 00:25:46,730 - Här. - Tack. 262 00:25:46,780 --> 00:25:50,330 Jag skulle behöva en dator för att visa en video. 263 00:25:50,380 --> 00:25:53,370 Jag kan hämta en. 264 00:25:53,420 --> 00:25:59,770 I dina kläder hade jag räddat mig själv. 265 00:25:59,820 --> 00:26:01,530 Varsågod. 266 00:26:01,580 --> 00:26:06,130 Vad är det ni arbetar med nu? Jag är så nyfiken. 267 00:26:06,180 --> 00:26:09,170 Geir säger alltid åt mig att sluta tjata. 268 00:26:09,220 --> 00:26:16,030 Man kan få straffrabatt om man samarbetar. 269 00:26:58,220 --> 00:27:02,830 Den som ägde lagret var faktiskt din faster Constantine. 270 00:27:22,740 --> 00:27:27,090 Hon var inte den folk tror. 271 00:27:27,140 --> 00:27:31,230 Hon var en mycket bättre människa än vad jag är. 272 00:27:39,500 --> 00:27:44,290 Erik Aber här. Lämna ett meddelande eller skicka ett sms. 273 00:27:44,340 --> 00:27:50,850 Hej, Erik. Det är Elea. Jag vill bara säga att jag har sett videon. 274 00:27:50,900 --> 00:27:55,550 Jag vet inte vad jag ska säga. Tack för att du skickade den. 275 00:27:56,580 --> 00:28:03,250 Ring mig så fort du hör det här. Vi hörs. 276 00:28:03,300 --> 00:28:06,690 Följ med mig. 277 00:28:06,740 --> 00:28:08,810 Ja, här är de. 278 00:28:08,860 --> 00:28:14,970 Hans alibi är bekräftat. Han var den siste som såg henne i livet. 279 00:28:15,020 --> 00:28:17,370 Du är väl hans dotter? 280 00:28:17,420 --> 00:28:24,410 Mobilmasterna han passerade bekräftar det han sa. 281 00:28:24,460 --> 00:28:31,810 Han var i familjestugan i Hjellestad när hans syster dog. 282 00:28:31,860 --> 00:28:36,190 Ja. Okej, tack. 283 00:28:43,860 --> 00:28:46,930 - Ja, det är Elea. - Elea? 284 00:28:46,980 --> 00:28:50,210 - Erik har fått ett anfall. - Va? 285 00:28:50,260 --> 00:28:54,190 - Jag är på väg till Haukeland. - Jag kommer. 286 00:29:06,300 --> 00:29:08,490 Hej. 287 00:29:08,540 --> 00:29:12,490 De opererar fortfarande. De kan inte säga något. 288 00:29:12,540 --> 00:29:17,670 - Överlever han? - Det vet de inte ännu. 289 00:29:19,500 --> 00:29:23,650 Kan du lämna oss en liten stund? 290 00:29:23,700 --> 00:29:27,650 Va? Han är pappa till barnet i min mage! 291 00:29:27,700 --> 00:29:32,910 - Jag är medveten om det, men... - Det går bra. 292 00:29:40,100 --> 00:29:43,130 Jag ville aldrig förstöra för någon. 293 00:29:43,180 --> 00:29:46,030 Det är okej. 294 00:30:00,180 --> 00:30:05,530 Okej, så ingen reste till Hjellestad det datumet? 295 00:30:05,580 --> 00:30:12,150 Nej. Okej. Tack för hjälpen. 296 00:30:13,580 --> 00:30:17,810 - Vem ringer du? - Taxibolag. 297 00:30:17,860 --> 00:30:24,530 Polisen säger att pappa var i stugan när Constantine blev mördad. 298 00:30:24,580 --> 00:30:29,230 Hans mobil var i alla fall där. 299 00:30:30,700 --> 00:30:32,610 Det här är Elea Bergen. 300 00:30:32,660 --> 00:30:37,850 Jag vill gärna prata med någon om en resa till Hjellestad. 301 00:30:37,900 --> 00:30:41,310 Ursäkta, jag ringer upp igen. 302 00:30:44,660 --> 00:30:49,970 - Överlever han? - Det hoppas vi, men de opererar nu. 303 00:30:50,020 --> 00:30:54,570 Han har fått en hjärnblödning på grund av att tumören har vuxit. 304 00:30:54,620 --> 00:30:58,410 Vi har lyckats stoppa blödningen- 305 00:30:58,460 --> 00:31:02,650 - men det finns en stor risk att det kommer att hända igen. 306 00:31:02,700 --> 00:31:04,850 Bara säg det du ska. 307 00:31:04,900 --> 00:31:10,770 Vi måste besluta om vi ska ta risken att operera bort hela tumören. 308 00:31:10,820 --> 00:31:13,290 Vad innebär den risken? 309 00:31:13,340 --> 00:31:20,690 Tumörens placering är prekär för den sitter i hjärnans talcentrum. 310 00:31:20,740 --> 00:31:24,410 - Lite mindre snack skadar inte. - Hur många procent? 311 00:31:24,460 --> 00:31:30,130 - Vi brukar inte uttrycka oss så. - Nej, men hur många procent? 312 00:31:30,180 --> 00:31:33,970 Om jag absolut måste säga något... 313 00:31:34,020 --> 00:31:37,250 så skulle jag nog ha sagt... 314 00:31:37,300 --> 00:31:40,750 femtio-femtio. 315 00:31:42,340 --> 00:31:45,310 Gör det. 316 00:31:48,900 --> 00:31:52,890 Jag kände på mig att det var något. Vet du hur det går? 317 00:31:52,940 --> 00:31:59,490 - Det är Erik. Han klarar sig. - Borde inte vi vara där? 318 00:31:59,540 --> 00:32:04,930 Världen stannar inte ens för Erik Aber. Kom. 319 00:32:04,980 --> 00:32:08,650 - Hej. - Gunnar Vikander från Svanhjälpen. 320 00:32:08,700 --> 00:32:14,650 Vi har blivit rekommenderade er av självaste borgmästaren. 321 00:32:14,700 --> 00:32:17,770 Han är ju delägare i firman. 322 00:32:17,820 --> 00:32:21,010 Ja, passiv för tillfället. 323 00:32:21,060 --> 00:32:25,090 Ni vill alltså ha hjälp i ett ärende mot kommunen. 324 00:32:25,140 --> 00:32:30,050 Vi vill upphäva beslutet att avliva Hamnchefens son. 325 00:32:30,100 --> 00:32:36,330 Vi kräver att han och hans familj flyttas till en säker plats. 326 00:32:36,380 --> 00:32:41,890 Ja. Ursäkta min okunnighet, men jag läser inte tidningarna... 327 00:32:41,940 --> 00:32:46,570 - Hamnchefens son är alltså...? - En svan. 328 00:32:46,620 --> 00:32:50,450 Han är direkt efterkommande efter Hamnchefen- 329 00:32:50,500 --> 00:32:55,490 - som i fjol dödades brutalt, hjärtlöst och rått i Os. 330 00:32:55,540 --> 00:32:59,090 Vi har samlat några underskrifter. 331 00:32:59,140 --> 00:33:05,010 - 19 997 stycken stöttar honom. - Jaha, ja. 332 00:33:05,060 --> 00:33:10,650 Vi har pengar till arvodet, om det var därför du såg skeptisk ut. 333 00:33:10,700 --> 00:33:15,690 Nej, absolut inte. Det här är ju väldigt viktigt. 334 00:33:15,740 --> 00:33:20,890 - Väldigt viktigt. - Därför tar vår bästa advokat det. 335 00:33:20,940 --> 00:33:25,050 Då ska jag lämna er i fred, så att du kan sätta dig in i det. 336 00:33:25,100 --> 00:33:28,890 - Tack för att ni valde Aber Bergen. - Ingen orsak. 337 00:33:28,940 --> 00:33:31,830 Lycka till, då. 338 00:33:37,260 --> 00:33:39,030 Ja... 339 00:33:42,820 --> 00:33:47,170 - Jag har inte hört något. - Det var något med talcentrum. 340 00:33:47,220 --> 00:33:50,310 Talcentrum? 341 00:33:52,940 --> 00:33:54,770 Diana? 342 00:33:54,820 --> 00:33:59,930 Om jag inte får några riktiga ärenden snart, så säger jag upp mig. 343 00:33:59,980 --> 00:34:04,650 Jag studerade inte i sex år och offrade varenda fredagskväll- 344 00:34:04,700 --> 00:34:08,090 - för att hålla på med sådant här trams. 345 00:34:08,140 --> 00:34:11,610 Självupptagna skådisar och psykopatiska svanar! 346 00:34:11,660 --> 00:34:18,070 Det här stället kan fan dra åt helvete. Fy fan! 347 00:34:23,340 --> 00:34:27,190 Hon kommer tillbaka. 348 00:34:41,660 --> 00:34:46,610 Ursäkta? Hej. Elea Bergen. Jag ringde om körningen till Hjellestad. 349 00:34:46,660 --> 00:34:51,310 - Ja, ja. Jag ska leta upp honom. - Tack. 350 00:34:52,060 --> 00:34:55,030 Elea. 351 00:35:07,300 --> 00:35:12,210 Jag visste ingenting, men... 352 00:35:12,260 --> 00:35:15,050 jag började ana oråd. 353 00:35:15,100 --> 00:35:19,890 Så det var du som skickade beslagsrapporten till mig. 354 00:35:19,940 --> 00:35:23,850 - Varifrån fick du den? - Tanja Halvorsen. 355 00:35:23,900 --> 00:35:28,010 Hon lade den på mitt skrivbord dagen då jag började. 356 00:35:28,060 --> 00:35:31,570 Så du visste hela tiden vem som låg bakom heroinet. 357 00:35:31,620 --> 00:35:37,130 - Namnen var överstrukna. - Så lägligt. 358 00:35:37,180 --> 00:35:40,990 Och... 359 00:35:42,180 --> 00:35:46,030 Jag blev pressad av... din far. 360 00:35:48,980 --> 00:35:54,370 Du hade inte blivit riksåklagare om inte han hade dragit i trådarna. 361 00:35:54,420 --> 00:35:57,170 Jag trodde att han handlade strategiskt. 362 00:35:57,220 --> 00:35:59,410 Det tror du inte ens på själv. 363 00:35:59,460 --> 00:36:02,610 Det var bäst att jag inte visste något. 364 00:36:02,660 --> 00:36:08,250 Allt handlade om att sätta dit distributionskedjan. 365 00:36:08,300 --> 00:36:12,450 Då kan riksåklagaren se genom fingrarna med planterade droger. 366 00:36:12,500 --> 00:36:15,850 Det har gått liv förlorade, Morten. 367 00:36:15,900 --> 00:36:18,450 Jag... 368 00:36:18,500 --> 00:36:22,550 Jag är inte stolt över det jag har gjort. 369 00:36:26,420 --> 00:36:30,490 Det här är Sigve Skodvin som körde turen till Voss. 370 00:36:30,540 --> 00:36:33,230 Hej. 371 00:37:33,180 --> 00:37:37,690 Mamma sa alltid att jag skulle ta hand om henne. 372 00:37:37,740 --> 00:37:43,510 "Hon har så lätt för att hamna snett", sa hon. 373 00:37:47,100 --> 00:37:51,290 Tror du att hon förlåter mig för att jag inte hjälpte henne? 374 00:37:51,340 --> 00:37:58,250 Du hjälpte alltid faster med ekonomiska ting. 375 00:37:58,300 --> 00:38:01,350 Hela livet. 376 00:38:02,300 --> 00:38:08,930 Hon lyckades aldrig komma riktigt på fötter, men du tog hand om henne. 377 00:38:08,980 --> 00:38:15,890 Du köpte en lägenhet till henne och du lånade henne pengar. 378 00:38:15,940 --> 00:38:21,050 Hon fick tillgång till ett konto så att hon kunde köpa möbler- 379 00:38:21,100 --> 00:38:24,410 -och allt det hon behövde. 380 00:38:24,460 --> 00:38:28,630 Jag tycker att du var väldigt generös. 381 00:38:29,580 --> 00:38:34,550 Jag tycker att du var en väldigt generös storebror. 382 00:38:36,980 --> 00:38:42,150 Det måste ha varit tungt att upptäcka att hon köpte heroin för pengarna. 383 00:38:48,100 --> 00:38:53,890 Det var nog inte så lätt att upptäcka. Det var mest små partier. 384 00:38:53,940 --> 00:38:58,930 Kontoutskrifterna visar småuttag på 5 000 och 10 000- 385 00:38:58,980 --> 00:39:00,970 -men beloppen blev högre. 386 00:39:01,020 --> 00:39:06,570 En överföring på närmare 400 000 till en bilfirma i Amsterdam. 387 00:39:06,620 --> 00:39:11,670 Motsvarande belopp till en firma som köper begagnade möbler. 388 00:39:15,180 --> 00:39:18,890 Det måste ha varit väldigt tungt. 389 00:39:18,940 --> 00:39:24,010 Och så ringde din vän, polischef Geir Endresen- 390 00:39:24,060 --> 00:39:28,050 - och sa att de gjort ett stort narkotikabeslag- 391 00:39:28,100 --> 00:39:32,730 - och att din syster distribuerade narkotikan. 392 00:39:32,780 --> 00:39:37,290 Tarantellaheroinet som hade svämmat över hela stan- 393 00:39:37,340 --> 00:39:42,170 - och som redan hade orsakat överdoser och dödsfall. 394 00:39:42,220 --> 00:39:48,170 Det var kanske där det blev för mycket. Jag vet inte. 395 00:39:48,220 --> 00:39:52,930 Hon var inte bara narkoman, hon sålde också. 396 00:39:52,980 --> 00:39:57,010 Du hade ju blivit indragen och misstänkt- 397 00:39:57,060 --> 00:40:01,290 -eftersom hon använde ditt konto. 398 00:40:01,340 --> 00:40:06,950 Vad skulle hända med familjens goda namn och rykte? 399 00:40:09,180 --> 00:40:15,370 Men du hade nog på Endresen för att få honom att hjälpa dig. 400 00:40:15,420 --> 00:40:21,170 Ni behövde bara en syndabock att dumpa beslaget hos. 401 00:40:21,220 --> 00:40:24,450 När jag tänker på det nu- 402 00:40:24,500 --> 00:40:28,150 -så låter det inte så dumt. 403 00:40:30,260 --> 00:40:33,610 Problemet var bara att ni valde Markus. 404 00:40:33,660 --> 00:40:36,730 Min gamla kärlek. 405 00:40:36,780 --> 00:40:41,410 När jag blev Markus advokat blev han farlig för er båda två. 406 00:40:41,460 --> 00:40:44,390 Då dödade ni honom. 407 00:40:47,020 --> 00:40:50,930 Tanja undersökte saken på egen hand och Erik snokade. 408 00:40:50,980 --> 00:40:55,490 Då blev hon farlig och då dödade ni henne. 409 00:40:55,540 --> 00:40:59,930 Ni beordrade Bjørn Stabel och Rita Halvorsen- 410 00:40:59,980 --> 00:41:04,290 -att begå två mord åt er- 411 00:41:04,340 --> 00:41:08,110 -och maskera dem som överdoser. 412 00:41:10,180 --> 00:41:13,930 Jag vet inte om du kan leva med sådant, pappa. 413 00:41:13,980 --> 00:41:18,010 Du kan ju haft behov av liknande saker tidigare i karriären. 414 00:41:18,060 --> 00:41:24,290 Det jag vet är att skälet till att du inte kan sova längre- 415 00:41:24,340 --> 00:41:29,530 - det som förtär dig inifrån och som har fått dig att dricka på dagtid- 416 00:41:29,580 --> 00:41:32,890 - är att du inte klarade att leva med skammen. 417 00:41:32,940 --> 00:41:38,170 Den har varit din fiende sedan du som arbetargrabb stod hos morfar- 418 00:41:38,220 --> 00:41:42,550 - och kände dig förlöjligad och liten. 419 00:41:45,020 --> 00:41:48,090 Den... 420 00:41:48,140 --> 00:41:51,490 Skammen över att ha en syster som var narkoman- 421 00:41:51,540 --> 00:41:56,690 - och ännu en när och kär som du inte klarade av att ta hand om- 422 00:41:56,740 --> 00:42:01,570 - skammen över att du är du och att hon påminde dig om det- 423 00:42:01,620 --> 00:42:04,050 -det kunde du inte leva med. 424 00:42:04,100 --> 00:42:07,610 Så du dödade henne. 425 00:42:07,660 --> 00:42:13,350 Hon ville det själv. Hon bad mig. 426 00:42:14,380 --> 00:42:20,230 Jag vet att du måste tänka så, men jag kan bevisa vad du gjorde. 427 00:42:23,060 --> 00:42:27,650 Fan! Kan du köra till Hjellestad? Jag har glömt en mapp där. 428 00:42:27,700 --> 00:42:33,210 "Jag behöver den i eftermiddag." Jag sa: "Inga problem." 429 00:42:33,260 --> 00:42:37,930 Du skickade din telefon med taxi till Hjellestad- 430 00:42:37,980 --> 00:42:40,250 -för att skaffa ett alibi. 431 00:42:40,300 --> 00:42:44,830 Hon bad mig. Hon bad om det! Hon bad om det! 432 00:42:49,220 --> 00:42:55,670 Jag ska säga att jag tror dig för att behålla dig i livet... 433 00:42:57,060 --> 00:43:02,270 och sedan ska jag krossa dig. 434 00:43:25,020 --> 00:43:29,770 Vilken sömnig liten filur. Där kom ett leende. 435 00:43:29,820 --> 00:43:34,170 Ja, du säger så mycket klokt, du. 436 00:43:34,220 --> 00:43:37,010 Du har väldigt mycket på hjärtat. 437 00:43:37,060 --> 00:43:39,370 Vet du vad han ska heta? 438 00:43:39,420 --> 00:43:43,610 Jag har faktiskt funderat lite på Erik. 439 00:43:43,660 --> 00:43:48,430 Jaha. Vet du vad det betyder? 440 00:43:49,460 --> 00:43:51,810 "Envåldshärskare." 441 00:43:51,860 --> 00:43:57,210 - Ja, det finns många andra bra namn. - Det gör det. 442 00:43:57,260 --> 00:44:01,190 Ska du gå till mamma? Ja. 443 00:44:02,020 --> 00:44:04,350 Då ska vi se. 444 00:44:06,900 --> 00:44:11,330 Kan inte du rätta till kudden? 445 00:44:11,380 --> 00:44:16,150 Så där, ja. Tack. 446 00:44:17,220 --> 00:44:21,070 Såja. 447 00:44:23,380 --> 00:44:26,510 Ja... 448 00:44:27,580 --> 00:44:30,450 Oj, oj, oj. Vem kan det vara, Jørgen? 449 00:44:30,500 --> 00:44:34,530 - Finns här några snälla barn i dag? - Åh, herregud. 450 00:44:34,580 --> 00:44:39,970 Ja, här kommer tomten. Oj, oj, oj. 451 00:44:40,020 --> 00:44:43,070 Då ska vi se här... 452 00:44:50,300 --> 00:44:53,430 Se där, vilken liten krabat! 453 00:44:58,580 --> 00:45:03,390 - Har du somnat? - Ja, han är så trött. 454 00:45:26,940 --> 00:45:31,390 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 36165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.