All language subtitles for Aber.Bergen.S03E04.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,330
Hur mycket gÀller det?
2
00:00:02,380 --> 00:00:08,420
Alla som har dött i sommar
har dött av den hÀr drogen.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,530
MÀrkligt att han anvÀnde det sjÀlv.
4
00:00:12,580 --> 00:00:17,410
Markus var angivare. Han har bedrivit
ett avancerat dubbelspel.
5
00:00:17,460 --> 00:00:21,410
Han tystade sina konkurrenter
och ledde bort misstankarna.
6
00:00:21,460 --> 00:00:23,530
Markus rörde sig i miljön-
7
00:00:23,580 --> 00:00:28,090
- men ingenting tyder pÄ att han hade
ett rörelsemönster som...
8
00:00:28,140 --> 00:00:30,970
Stopp dÀr. Vad har du arbetat med?
9
00:00:31,020 --> 00:00:34,330
Jag behöver bekrÀfta
hennes identitet.
10
00:00:34,380 --> 00:00:38,650
RÀtten ska ta stÀllning till
om Toivo Eckhoff ska hÀktas.
11
00:00:38,700 --> 00:00:44,290
Det enda som knyter honom
till inbrottet Àr den hÀr bilden.
12
00:00:44,340 --> 00:00:47,770
- Jag ska trÀffa hon den snygga...
- Diana.
13
00:00:47,820 --> 00:00:51,210
TrÀnar du mycket?
Du har en fantastisk kropp.
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,610
Jag har hört att blinda har
speciella förmÄgor.
15
00:00:54,660 --> 00:01:01,420
RÀtten ska avgöra om vittnet
ska fÄ lov att uttala sig fritt om...
16
00:01:02,900 --> 00:01:05,050
Presterius Pluss.
17
00:01:05,100 --> 00:01:08,970
Han Àr bra kaxig
för att vara kristen.
18
00:01:09,020 --> 00:01:11,570
Det Àr riskabelt att gÄ pÄ polisen.
19
00:01:11,620 --> 00:01:15,530
Det Àr politiskt sjÀlvmord
att vika frÄn valplattformen.
20
00:01:15,580 --> 00:01:19,500
Jag har en liten hjÀrntumör.
21
00:01:33,740 --> 00:01:38,220
Jaha. Tack.
22
00:01:41,660 --> 00:01:44,970
Det Àr bra, Susanne. Du ordnar det.
23
00:01:45,020 --> 00:01:50,010
Det Àr fint, Susanne. Vi hörs senare.
24
00:01:50,060 --> 00:01:52,690
Ăr det inte min favoritjournalist?
25
00:01:52,740 --> 00:01:56,900
Jag gissar att du har
en del favoriter.
26
00:01:58,740 --> 00:02:02,450
Jaha? Nu Àr jag nyfiken.
27
00:02:02,500 --> 00:02:07,450
Jag har fÄtt reda pÄ
att hon jobbar för polisen.
28
00:02:07,500 --> 00:02:10,090
Tanja Halvorsen, tidigare knarkpolis.
29
00:02:10,140 --> 00:02:13,890
Sedan skrivbordstjÀnst
och nu sjukskriven.
30
00:02:13,940 --> 00:02:17,420
- SÀkert att hon Àr polis?
- Ja.
31
00:02:20,420 --> 00:02:22,490
- Vilken sjukdom?
- Vet inte.
32
00:02:22,540 --> 00:02:27,490
Hon har anvÀnt lÀkemedel,
men sÄdant Àr svÄrare att ta reda pÄ.
33
00:02:27,540 --> 00:02:30,450
Jag mÄste sÀga att jag Àr imponerad.
34
00:02:30,500 --> 00:02:34,610
- Behöver du ett nytt jobb?
- Hon verkar inte sÄ populÀr.
35
00:02:34,660 --> 00:02:38,810
Det Àr inte sÄ konstigt
om hon Àr en tjallare.
36
00:02:38,860 --> 00:02:44,330
- Men tror du pÄ henne?
- Jag vet inte.
37
00:02:44,380 --> 00:02:49,450
FrÄgan Àr om hon ljuger för att hon
har blivit utfryst eller tvÀrtom?
38
00:02:49,500 --> 00:02:55,180
DÄ har vi bara vÄr magkÀnsla
att gÄ pÄ.
39
00:03:42,580 --> 00:03:45,290
- Nepstad?
- Ja.
40
00:03:45,340 --> 00:03:49,330
Min klient Andreas Nilsen,
trollkonstnÀren Andini-
41
00:03:49,380 --> 00:03:52,130
-ska Äterigen ut pÄ turné.
42
00:03:52,180 --> 00:03:59,850
Men hans tidigare assistent Hafsan
anvÀnder delar av huvudnumret.
43
00:03:59,900 --> 00:04:05,210
Det Àr tal om
ett vÀldigt avancerat nummer-
44
00:04:05,260 --> 00:04:08,730
- som bland annat involverar
en rödmantlad duva.
45
00:04:08,780 --> 00:04:13,730
Numret Àr ett resultat
av Andinis unika skapelseverk.
46
00:04:13,780 --> 00:04:18,490
Han vill fÄ bekrÀftat av rÀtten
att det Àr hans verk.
47
00:04:18,540 --> 00:04:20,810
Skitsnack.
48
00:04:20,860 --> 00:04:27,050
Advokat Bergen, be din klient vÀnta
pÄ sin tur innan han yttrar sig.
49
00:04:27,100 --> 00:04:31,090
Han riskerar nu ocksÄ
lida ekonomisk skada.
50
00:04:31,140 --> 00:04:36,050
Det vill vi ha ersÀttning för.
Det Àr ett absolut krav-
51
00:04:36,100 --> 00:04:38,450
-att Hafsans show stoppas-
52
00:04:38,500 --> 00:04:46,010
- och att Andini tilldöms en
ersÀttning pÄ 100 000 norska kronor.
53
00:04:46,060 --> 00:04:50,570
- Advokat Bergen, varsÄgod.
- Tack.
54
00:04:50,620 --> 00:04:56,130
Min klient har utvecklat ett eget
nummer utifrÄn andra nummer-
55
00:04:56,180 --> 00:04:59,850
- precis som Andini
har utvecklat sitt nummer.
56
00:04:59,900 --> 00:05:06,290
Det har gjorts hundratals duvnummer
genom Ären.
57
00:05:06,340 --> 00:05:11,450
Det Àr uppenbart att Bergen
försöker undergrÀva det faktum-
58
00:05:11,500 --> 00:05:18,090
- att det hÀr speciella duvnumret
har ett helt unikt DNA-
59
00:05:18,140 --> 00:05:22,850
- med den rödmantlade duvan som ju
spelar huvudrollen som superhjÀlte.
60
00:05:22,900 --> 00:05:28,210
Att pÄstÄ att en röd mantel
ger nÄgot unikt Àr bara för dumt.
61
00:05:28,260 --> 00:05:33,410
- Det Àr upp till mig att avgöra.
- Tack för det.
62
00:05:33,460 --> 00:05:37,610
Min klient har skapat
en kreativ verkshöjd.
63
00:05:37,660 --> 00:05:43,570
Det kan jÀmföras med att skriva
en teaterpjÀs, en roman eller film.
64
00:05:43,620 --> 00:05:49,090
Det blir ju som att krÀva ensamrÀtt
pÄ sjÀlva trolleriet.
65
00:05:49,140 --> 00:05:54,850
Min klients personliga utförande
av numret Àr sÄ sÀreget-
66
00:05:54,900 --> 00:05:57,530
-att det mÄste rÀknas som nÄgot nytt.
67
00:05:57,580 --> 00:06:01,370
Vi önskar
att en sakkunnig fÄr avgöra-
68
00:06:01,420 --> 00:06:07,730
- om min klients nummer
ska ses som plagiat eller inte.
69
00:06:07,780 --> 00:06:12,250
RĂ€tten ajourneras
fram till klockan elva i morgon.
70
00:06:12,300 --> 00:06:15,970
Vi fortsÀtter med
försvarets sakkunnige...
71
00:06:16,020 --> 00:06:18,050
Björn David FevÄg. Davido.
72
00:06:18,100 --> 00:06:26,020
Davido som ska bevittna
en demonstration av numret. Tack.
73
00:06:33,940 --> 00:06:37,970
Hordaland har upplevt
fler drogöverdoser Àn nÄgonsin.
74
00:06:38,020 --> 00:06:42,330
Lyckligtvis har man gripit ligan
som lÄg bakom.
75
00:06:42,380 --> 00:06:48,770
Men debatten om hur samhÀllet
vÀrnar de svaga Àr valets hetaste.
76
00:06:48,820 --> 00:06:54,770
Vi har frÄgat de som kÀmpar om
makten hur deras drogpolitik ser ut.
77
00:06:54,820 --> 00:07:00,930
Erik Aber, borgmÀstarkandidat,
hur ser du pÄ drogpolitiken?
78
00:07:00,980 --> 00:07:04,130
Drogpolitik Àr komplicerat.
79
00:07:04,180 --> 00:07:10,130
Men för KrF har den utgÄngspunkt
i mÀnniskors lika vÀrde.
80
00:07:10,180 --> 00:07:15,330
SĂ„ ni vill ha fler sprutbussar
och bÀttre behandlingar?
81
00:07:15,380 --> 00:07:18,050
Vi vill se lÄnga och korta insatser-
82
00:07:18,100 --> 00:07:23,650
- och har ett akut behov av
att fÄ bukt med Tarantellaheroinet.
83
00:07:23,700 --> 00:07:27,330
Att stoppa det Àr bara
ett tillfÀlligt plÄster-
84
00:07:27,380 --> 00:07:31,530
- men att det florerar dödlig
narkotika gynnar inte nÄgon.
85
00:07:31,580 --> 00:07:33,250
Polischefen?
86
00:07:33,300 --> 00:07:38,130
Ja, vi har efter en lÄng
och omfattande utredning-
87
00:07:38,180 --> 00:07:41,050
- gjort ett av historiens
största beslag.
88
00:07:41,100 --> 00:07:46,330
Vi har dessutom tagit en central
figur för distributionen av heroinet.
89
00:07:46,380 --> 00:07:49,330
Har ni verkligen det?
90
00:07:49,380 --> 00:07:53,610
Har ni verkligen tagit
en central huvudman?
91
00:07:53,660 --> 00:08:00,050
Bergens polis har dragit
förhastade slutsatser förr.
92
00:08:00,100 --> 00:08:05,010
- Det Àr en helt annan debatt.
- Det hÀnger tyvÀrr ihop.
93
00:08:05,060 --> 00:08:11,090
Erik Abers utspel Àr frÀcka
och vi tar dem till oss-
94
00:08:11,140 --> 00:08:13,330
-precis som vanligt.
95
00:08:13,380 --> 00:08:20,930
Men att vi skulle ha lurat folk
eller dolt ett dÄligt polisarbete-
96
00:08:20,980 --> 00:08:25,130
- det Àr rÀtt och slÀtt struntprat
och osanning-
97
00:08:25,180 --> 00:08:29,010
- som kommer frÄn en man
som nyligen har legat pÄ psyk.
98
00:08:29,060 --> 00:08:34,930
Men om Erik Aber vill fÄr han gÀrna
följa med ut pÄ patrull.
99
00:08:34,980 --> 00:08:39,290
Jag har redan en intern kÀlla,
sÄ det behövs inte.
100
00:08:39,340 --> 00:08:45,330
En kÀlla som pÄstÄr att ert arbete
varit oengagerat och resultatlöst.
101
00:08:45,380 --> 00:08:52,050
Nu krÀver KrF att polisen
kommer med ett gensvar.
102
00:08:52,100 --> 00:08:55,170
Du fÄr historiens kortaste
politiska karriÀr.
103
00:08:55,220 --> 00:09:00,010
Vi har enats om en politisk plattform
och vad gör du?
104
00:09:00,060 --> 00:09:04,730
- Du ger dig pÄ polismÀstaren!
- Hur rör det vÄrt samarbete?
105
00:09:04,780 --> 00:09:12,330
PoÀngen Àr att vÄrt samarbete
behöver komma till ro innan valet.
106
00:09:12,380 --> 00:09:16,330
- Att förklara krig...
- Det hÀr stÄr mig upp i halsen!
107
00:09:16,380 --> 00:09:20,290
- Ja, men...
- VĂ€ljarna vill ha handlingskraft.
108
00:09:20,340 --> 00:09:24,330
PÄminn mig om
hur lÀnge du har varit i politiken.
109
00:09:24,380 --> 00:09:27,970
PÄminn mig om
hur beroende av KrF ni Àr.
110
00:09:28,020 --> 00:09:30,410
Man fÄr lust att klappa till dig!
111
00:09:30,460 --> 00:09:33,730
Det har mÄnga försökt,
utan nÀmnvÀrd effekt.
112
00:09:33,780 --> 00:09:37,770
Vi har massor av trafik
pÄ vÄr Facebooksida.
113
00:09:37,820 --> 00:09:41,010
VÀljarna Àlskar ditt utspel.
114
00:09:41,060 --> 00:09:43,690
- DÀr ser man pÄ.
- Bra.
115
00:09:43,740 --> 00:09:49,980
Ja, du fÄr hÀlsa pÄ en dag om du vill
lÀra dig lite om kommunikation.
116
00:09:51,740 --> 00:09:56,730
Hoppas att det hÀr Àr viktigt. Jag
avbröt en lunch med borgmÀstaren.
117
00:09:56,780 --> 00:09:59,250
Hon ryker om tvÄ veckor.
118
00:09:59,300 --> 00:10:01,850
Har du talat förnuft med din klient?
119
00:10:01,900 --> 00:10:07,300
Jag föreslÄr snarare att du
talar förnuft med dina klienter.
120
00:10:09,260 --> 00:10:15,050
Klienternas representant
och tvÄ av kvinnorna Àr pensionÀrer.
121
00:10:15,100 --> 00:10:17,130
De fÄr pension frÄn staten.
122
00:10:17,180 --> 00:10:21,970
De Àr tvungna att uppehÄlla sig
i Norge minst halva Äret.
123
00:10:22,020 --> 00:10:27,530
Enligt de hÀr kvittona har
Fossen, Larsen och Brattsberg-
124
00:10:27,580 --> 00:10:34,690
- bott i Fuerteventura i nio mÄnader
2016 och 2017.
125
00:10:34,740 --> 00:10:39,450
- Vart vill du komma?
- FörstÄr du inte det?
126
00:10:39,500 --> 00:10:45,370
Dina klienter har bidragsfuskat
under en lÀngre period.
127
00:10:45,420 --> 00:10:48,410
Lösa pÄstÄenden.
128
00:10:48,460 --> 00:10:54,330
Oavsett sÄ ser det inte bra ut
nÀr det hamnar pÄ förstasidorna.
129
00:10:54,380 --> 00:10:57,610
Ăr det hĂ€r hot om utpressning?
130
00:10:57,660 --> 00:11:02,530
Du borde veta att det hÀr Àr vad
vi kallar en förhandlingssituation.
131
00:11:02,580 --> 00:11:07,530
Du vet att jag inte kan undvika
att nÀmna det för domaren.
132
00:11:07,580 --> 00:11:13,260
Ta upp det med dina klienter först
och se vad de tycker.
133
00:11:17,860 --> 00:11:20,780
- Hej.
- Hej.
134
00:11:22,340 --> 00:11:27,140
En Amarone pÄ att han Àr tillbaka
inom 30 sekunder.
135
00:11:40,140 --> 00:11:43,370
Vi Àr redo att förhandla.
136
00:11:43,420 --> 00:11:46,370
Drar de tillbaka stÀmningen?
137
00:11:46,420 --> 00:11:53,010
Ni bör gÄ ut offentligt och sÀga
att det var ett missförstÄnd.
138
00:11:53,060 --> 00:11:58,770
- Nej.
- Att ni tar min klients omkostnader.
139
00:11:58,820 --> 00:12:01,890
- Nej, det...
- Det Àr upp till dig.
140
00:12:01,940 --> 00:12:06,940
Det kommer aldrig att...
141
00:12:12,620 --> 00:12:16,770
VarsÄgoda och sitt.
142
00:12:16,820 --> 00:12:22,170
- RÀtten sammantrÀder och...
- Fru ordförande?
143
00:12:22,220 --> 00:12:27,810
- Kan vi talas vid?
- Ja, visst.
144
00:12:27,860 --> 00:12:32,090
- Vad hÀnder?
- De drar tillbaka stÀmningen.
145
00:12:32,140 --> 00:12:35,020
DÄ fÄr de ta alla omkostnader.
146
00:12:36,540 --> 00:12:41,570
- Du skojar.
- Du har valt rÀtt advokat.
147
00:12:41,620 --> 00:12:45,610
Efter samtal
med de kÀrandes advokat-
148
00:12:45,660 --> 00:12:49,570
-dras stÀmningen tillbaka.
149
00:12:49,620 --> 00:12:53,770
RÀttskostnaderna för Presterius AS
och Alan Vilde-
150
00:12:53,820 --> 00:12:57,220
-betalas av kÀranden.
151
00:13:00,260 --> 00:13:06,140
- Ja, gratulerar.
- Tack. Tusen tack!
152
00:13:06,700 --> 00:13:08,890
Ja.
153
00:13:08,940 --> 00:13:13,140
- Ja...
- Den var kanske din? Nej. Ja.
154
00:13:16,580 --> 00:13:21,210
Frank Tofte har sagt att du var
huvudman bakom inbrottet.
155
00:13:21,260 --> 00:13:23,890
- Idiot.
- KĂ€nner du honom?
156
00:13:23,940 --> 00:13:25,810
Han Àr min brors kompis.
157
00:13:25,860 --> 00:13:31,650
- Han greps med delar av bytet.
- Idiot.
158
00:13:31,700 --> 00:13:39,260
Du mÄste berÀtta lite mer om jag
ska kunna bygga ett bra försvar.
159
00:13:40,580 --> 00:13:44,130
Varför stod du utanför byggnaden?
160
00:13:44,180 --> 00:13:48,140
- De förtjÀnade det.
- Vilka "de"?
161
00:13:52,060 --> 00:13:55,660
Jag Àr oskyldig.
162
00:13:57,300 --> 00:14:02,330
Jag har funderat pÄ
varför du stÄr mitt i bilden.
163
00:14:02,380 --> 00:14:08,130
Det Àr bra, för du döljer dig inte
medan de andra bÀr skidmask.
164
00:14:08,180 --> 00:14:14,890
Men det verkar som att du Àr
medveten om att kameran Àr dÀr.
165
00:14:14,940 --> 00:14:19,140
Du kommer aldrig att förstÄ det hÀr.
166
00:14:26,260 --> 00:14:31,370
Jaha... DĂ„ var det dags igen.
167
00:14:31,420 --> 00:14:35,290
Angivaren Àr tidigare dömd
och har klen trovÀrdighet.
168
00:14:35,340 --> 00:14:38,530
Frank Tofte sÀger:
169
00:14:38,580 --> 00:14:42,210
"Toivo Eckhoff kom till mig
med idén."
170
00:14:42,260 --> 00:14:45,610
"Han hade insiderinformation
om larm och bakdörr."
171
00:14:45,660 --> 00:14:49,410
"Han visste ocksÄ
var det mest vÀrdefulla fanns."
172
00:14:49,460 --> 00:14:56,420
Han vill fÄ strafflindring genom att
svÀrta ner min klient. En klassiker.
173
00:14:59,620 --> 00:15:02,530
KÀnner du igen de hÀr?
174
00:15:02,580 --> 00:15:06,860
Frank Tofte sÀger
att han fick dem av dig.
175
00:15:07,900 --> 00:15:11,450
Kan jag fÄ tala
med min klient i enrum?
176
00:15:11,500 --> 00:15:16,300
SjÀlvklart. Vi vill ha
ett handstilsprov av din klient.
177
00:15:22,780 --> 00:15:28,410
Ser du vad som hÀnder
nÀr du inte berÀttar allt?
178
00:15:28,460 --> 00:15:32,180
- Har du gjort de hÀr?
- Ja.
179
00:15:34,540 --> 00:15:37,420
Fy fan...
180
00:15:39,380 --> 00:15:43,170
Okej. Jag vet en sakkunnig
som kan hjÀlpa oss.
181
00:15:43,220 --> 00:15:46,770
- Vem?
- En terapeut.
182
00:15:46,820 --> 00:15:50,890
TyvÀrr, men vi mÄste försöka fÄ dig
otillrÀkneligförklarad.
183
00:15:50,940 --> 00:15:57,020
Vill du inte sitta inne lÀnge,
sÄ Àr det vÄr bÀsta chans.
184
00:16:07,980 --> 00:16:12,380
Aber Bergen. Du talar med Trine-Lise.
185
00:16:13,660 --> 00:16:15,130
Ja, ett ögonblick.
186
00:16:15,180 --> 00:16:18,850
Ja, sÄ kan man sÀga.
187
00:16:18,900 --> 00:16:22,570
Ja. Du? Kan jag ringa upp dig?
188
00:16:22,620 --> 00:16:27,380
Vissa saker Àr viktigare Àn goda
opinionssiffror för Guds parti.
189
00:16:30,340 --> 00:16:35,410
Du gör karriÀr pÄ en bekostnad av
en annan mÀnniskas liv.
190
00:16:35,460 --> 00:16:40,930
Tanja? Jag vill be om ursÀkt för det
som hÀnde. Det var inte meningen.
191
00:16:40,980 --> 00:16:44,730
Vi hade avtalat
att jag skulle vara anonym.
192
00:16:44,780 --> 00:16:49,450
- Men sÄ bryter du det avtalet.
- Jag kommer och trÀffar dig och...
193
00:16:49,500 --> 00:16:53,250
Hoppas att du fÄr ett bra liv.
Det fÄr tyvÀrr inte jag.
194
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
Nej, lÀgg inte...
195
00:17:19,180 --> 00:17:21,810
Hej.
196
00:17:21,860 --> 00:17:25,340
Diana. Hej!
197
00:17:26,620 --> 00:17:30,890
Jo, jag tÀnkte att eftersom
jag inte lÀngre Àr din klient-
198
00:17:30,940 --> 00:17:36,260
- sÄ kanske du kunde tÀnka dig
att fraternisera lite med mig.
199
00:17:38,860 --> 00:17:43,690
Det hÀr Àr trevligt
och jag blir vÀldigt smickrad-
200
00:17:43,740 --> 00:17:48,810
- men du och jag...
Det Àr tyvÀrr ingen bra idé.
201
00:17:48,860 --> 00:17:51,610
Ăr du sĂ€ker?
202
00:17:51,660 --> 00:17:53,780
Ja.
203
00:17:57,860 --> 00:18:02,210
Jag mÄste nÀstan gÄ nu.
Domaren vÀntar inte.
204
00:18:02,260 --> 00:18:05,780
In och vinn ett nytt mÄl.
205
00:18:07,060 --> 00:18:12,610
Du tycker inte att vi passar ihop,
men min respekt för dig-
206
00:18:12,660 --> 00:18:16,450
-Ă€r oomtvistlig.
207
00:18:16,500 --> 00:18:20,020
- Oomtvistlig?
- Ja, oomtvistlig.
208
00:18:20,780 --> 00:18:26,260
Tack. Ja...
209
00:18:31,980 --> 00:18:35,980
- Ha det sÄ bra.
- Lycka till.
210
00:18:55,740 --> 00:18:58,570
Vi mÄste sluta trÀffas sÄ hÀr.
211
00:18:58,620 --> 00:19:03,810
Jag menar allvar.
Jag har uppmanats att söka tjÀnsten.
212
00:19:03,860 --> 00:19:06,610
- Vilken tjÀnst?
- Tor Aksels.
213
00:19:06,660 --> 00:19:08,770
StatsÄklagare? Det var vÀrst.
214
00:19:08,820 --> 00:19:12,730
- Efter mÀnniskosmugglingsfallet.
- Du fick ingen dömd.
215
00:19:12,780 --> 00:19:19,250
- För en del Àr initiativet viktigast.
- Glöm inte vem som hjÀlpte dig.
216
00:19:19,300 --> 00:19:22,650
Jag sitter vÀl hÀr nu, eller hur?
217
00:19:22,700 --> 00:19:25,970
Vad kan jag hjÀlpa dig med?
218
00:19:26,020 --> 00:19:30,050
Jag har en angivare inom polisen.
219
00:19:30,100 --> 00:19:32,770
- En klient.
- Jag mÄste gÄ...
220
00:19:32,820 --> 00:19:38,730
- Du stÄr i skuld till mig.
- Skulden Àr inte bottenlös.
221
00:19:38,780 --> 00:19:43,930
Okej. Har klienten formell status
som angivare?
222
00:19:43,980 --> 00:19:47,170
Nej, jag hÄller pÄ
att skriva till Endresen nu.
223
00:19:47,220 --> 00:19:50,930
Varför anar jag
en personlig agenda bakom det hÀr?
224
00:19:50,980 --> 00:19:55,170
Det Àr vÀl för
att jag heter Erik Aber.
225
00:19:55,220 --> 00:19:59,370
Jag vill att utredningen
öppnas upp pÄ nytt.
226
00:19:59,420 --> 00:20:04,250
Inte av det Àrendet jag tror,
hoppas jag. Jag kan inte, Erik.
227
00:20:04,300 --> 00:20:09,770
Min klient kan bevisa att hela Ätalet
byggde pÄ ett falskt erkÀnnande.
228
00:20:09,820 --> 00:20:15,090
Jag pratar bara högre
om du hÄller för öronen.
229
00:20:15,140 --> 00:20:18,570
Markus De Lange
kan inte ha varit huvudman.
230
00:20:18,620 --> 00:20:23,090
Polisen har inte prioriterat
drogÀrenden. Markus blir syndabock.
231
00:20:23,140 --> 00:20:25,050
Det lindrar pressen.
232
00:20:25,100 --> 00:20:29,450
Att antyda att polisen Àr inkompetent
har kostat folk karriÀren.
233
00:20:29,500 --> 00:20:34,220
- Jag bryr mig inte om karriÀren.
- Men det gör jag.
234
00:20:36,300 --> 00:20:38,370
Ăr det ett nej?
235
00:20:38,420 --> 00:20:41,460
En rungande nej.
236
00:20:43,860 --> 00:20:48,620
Tjejer vill bara ha kul!
237
00:20:54,340 --> 00:21:00,690
- Vad Àr det? Och frÄn vem?
- Alan Vilde.
238
00:21:00,740 --> 00:21:05,050
Jag kan inte ha den hÀr inne.
Ta med den ut.
239
00:21:05,100 --> 00:21:10,010
Den har jag hört förr.
"Bort, bort" betyder "kom, kom".
240
00:21:10,060 --> 00:21:14,850
Du Àr irriterande varm i klÀderna
efter bara en mÄnad hÀr.
241
00:21:14,900 --> 00:21:18,530
"Nu ser vi till att kÀrleken
sparkar oss i röven."
242
00:21:18,580 --> 00:21:24,290
- Det Àr frÄn "Love Actually".
- Den ska vara riktigt dÄlig.
243
00:21:24,340 --> 00:21:26,210
- VarsÄgod.
- Herman...
244
00:21:26,260 --> 00:21:31,250
- NÄgon har fÄtt en beundrare.
- Det börjar likna en frisörsalong.
245
00:21:31,300 --> 00:21:33,170
- Vem Àr det?
- Alan Vilde.
246
00:21:33,220 --> 00:21:38,980
Har inte du en telefon att svara i
eller nÄgot?
247
00:21:40,220 --> 00:21:43,410
Jag vÀntar pÄ
en försvunnen trollkonstnÀr.
248
00:21:43,460 --> 00:21:49,490
Han gick pÄ ett flyg i Trondheim
i gÄr, men ingen sÄg honom gÄ av.
249
00:21:49,540 --> 00:21:54,770
- Du kan inte skjuta upp vittnesmÄlet?
- Nej. Domaren har tröttnat.
250
00:21:54,820 --> 00:22:00,650
- DÄ fÄr du hoppas att han dyker upp.
- Som Houdini.
251
00:22:00,700 --> 00:22:04,980
"Telefonen ringer mitt i natten."
252
00:22:20,900 --> 00:22:25,010
Alla som vet hur de ska styra landet,
de kör taxi.
253
00:22:25,060 --> 00:22:29,490
- Eller klipper hÄr.
- Varför finns det inget frisörparti?
254
00:22:29,540 --> 00:22:33,500
DĂ„ hade vi haft
lite frÀnare frisyrer Àn...
255
00:22:37,780 --> 00:22:41,090
TÀnk att jag fortfarande glömmer det.
256
00:22:41,140 --> 00:22:46,410
Jag hoppas inte att vi förlorar dig
helt till politiken.
257
00:22:46,460 --> 00:22:49,730
Jag klarar mig inte
utan nÄgon att snacka med.
258
00:22:49,780 --> 00:22:54,970
- Nej, vi Àr tvÄ sladderkÀrringar.
- Vi Àr vÀrre Àn sÄ.
259
00:22:55,020 --> 00:22:59,090
Men jag anar att det hÀr
inte handlar om sladder.
260
00:22:59,140 --> 00:23:04,860
- Vad menar du?
- Jag har kÀnt dig i 20 Är. Kom igen.
261
00:23:07,540 --> 00:23:13,570
Det Àr lite... delikat.
262
00:23:13,620 --> 00:23:19,010
Du har varit pÄ sadomasochistisk
MDMA-orgie i KrakĂłw.
263
00:23:19,060 --> 00:23:21,610
- Det Àr vÀrre Àn sÄ.
- Murmansk?
264
00:23:21,660 --> 00:23:27,060
- Du mÄste upp en liga.
- DÄ behöver jag en ledtrÄd.
265
00:23:29,060 --> 00:23:33,850
Domare Schou.
266
00:23:33,900 --> 00:23:37,250
- Sluta flina.
- Jag flinar inte.
267
00:23:37,300 --> 00:23:40,330
Magnus Braseth,
vad Àr det du sÀger?
268
00:23:40,380 --> 00:23:43,330
- Jag menar allvar.
- Ăr det sant?
269
00:23:43,380 --> 00:23:47,170
- Ja, men... Hur lÀnge har ni...?
- Det...
270
00:23:47,220 --> 00:23:52,730
Men du förstÄr att jag som din bÀste
vÀn mÄste informera dig om att...
271
00:23:52,780 --> 00:23:56,210
- Ja, hon Àr ingen tia.
- Och det skulle jag vara?
272
00:23:56,260 --> 00:24:02,210
Ja, men... det Àr ju inte sÄ bra
med tanke pÄ det etiska.
273
00:24:02,260 --> 00:24:06,540
Hon dricker pÄ jobbet.
274
00:24:09,460 --> 00:24:13,130
- Jag kan förstÄ henne.
- Att hon dricker pÄ jobbet?
275
00:24:13,180 --> 00:24:20,210
En domare i Bergen behöver nÄgot
att skölja ner all skit med.
276
00:24:20,260 --> 00:24:23,210
Vad gör jag?
277
00:24:23,260 --> 00:24:29,690
Du drar dig ur. Packa dina prylar
och gör en moonwalk ut igen.
278
00:24:29,740 --> 00:24:33,970
- Jag gillar inte det hÀr.
- Alternativet Àr att anmÀla henne.
279
00:24:34,020 --> 00:24:37,850
DÄ kommer de att stÀlla frÄgor om
hur du vet det.
280
00:24:37,900 --> 00:24:41,650
Man kommer att ifrÄgasÀtta
opartiskheten i alla mÄl-
281
00:24:41,700 --> 00:24:45,290
- ni har arbetat med
de senaste 10-15 Ären.
282
00:24:45,340 --> 00:24:49,620
Jag vet, jag vet.
283
00:25:20,140 --> 00:25:23,530
Om han inte kommer,
sÄ har vi inte en chans.
284
00:25:23,580 --> 00:25:27,050
Lugna dig, man kan lita pÄ Davido.
285
00:25:27,100 --> 00:25:30,690
- DÄ Àr rÀtten samlad.
- Fan.
286
00:25:30,740 --> 00:25:37,610
Ăr ni redo för er förevisning av
trollkonster samt er sakkunnige?
287
00:25:37,660 --> 00:25:43,260
- Jag beklagar, men vi...
- Han har kommit.
288
00:25:45,220 --> 00:25:47,980
Ja, vi Àr redo.
289
00:25:49,100 --> 00:25:52,290
VarsÄgod och sitt.
290
00:25:52,340 --> 00:25:55,170
Fullt namn, yrke och arbetsgivare.
291
00:25:55,220 --> 00:25:58,050
Björn David FevÄg, kÀnd som Davido.
292
00:25:58,100 --> 00:26:02,610
Jag arbetar som trollkonstnÀr
och Àr egen företagare.
293
00:26:02,660 --> 00:26:06,650
Har du nÄgon relation till kÀranden
eller svaranden?
294
00:26:06,700 --> 00:26:10,370
Jag har trÀffat dem bÄda tvÄ
en eller tvÄ gÄnger.
295
00:26:10,420 --> 00:26:13,970
VarsÄgod, advokat Bergen.
296
00:26:14,020 --> 00:26:18,370
DÄ ska vi fÄ se det nummer
som min klient har stÀmts för.
297
00:26:18,420 --> 00:26:21,810
Det heter " Five doves and a hero ".
298
00:26:21,860 --> 00:26:25,610
Om jag bara kunde fÄ lite...
299
00:26:25,660 --> 00:26:28,060
Perfekt.
300
00:27:39,100 --> 00:27:44,370
Du... Jag tror att du
har nÄgot som Àr mitt.
301
00:27:44,420 --> 00:27:48,420
UrsÀkta mig.
302
00:28:05,620 --> 00:28:10,850
DÄ rÀknar jag med att rÀtten har sett
det aktuella numret.
303
00:28:10,900 --> 00:28:14,570
- VarsÄgod, advokat Bergen.
- Tack.
304
00:28:14,620 --> 00:28:21,530
Ăr det nĂ„gra element som du kĂ€nner
igen frÄn Andinis nummer?
305
00:28:21,580 --> 00:28:24,450
Ja, definitivt.
306
00:28:24,500 --> 00:28:28,730
- Vad Àr det du kÀnner igen?
- Borttrollande av duvor.
307
00:28:28,780 --> 00:28:32,570
- Inget annat?
- Den röda manteln.
308
00:28:32,620 --> 00:28:38,610
Annars Àr det inget som jag inte har
sett förr hos andra trollkonstnÀrer.
309
00:28:38,660 --> 00:28:45,010
SÄ du menar att det Àr omöjligt
att hÀvda upphovsrÀtt till numret?
310
00:28:45,060 --> 00:28:50,530
DÄ borde Andini ha blivit stÀmd.
Han har ju sjÀlv stulit numret.
311
00:28:50,580 --> 00:28:55,330
Det Àr det vÀl strÀngt taget
rÀtten som ska avgöra?
312
00:28:55,380 --> 00:28:58,890
Ja. - HÄll dig till
att svara pÄ frÄgor.
313
00:28:58,940 --> 00:29:01,650
- Ăr advokat Bergen fĂ€rdig?
- Ja.
314
00:29:01,700 --> 00:29:04,890
Advokat Nepstad, varsÄgod.
315
00:29:04,940 --> 00:29:10,090
Du sÀger att du inte kÀnner Hafsan,
utan bara har mött honom.
316
00:29:10,140 --> 00:29:16,500
Ăr det dĂ„ inte mĂ€rkligt att han var
med pÄ din 50-Ärsfest i fjol?
317
00:29:19,060 --> 00:29:21,130
Det kan jag inte minnas.
318
00:29:21,180 --> 00:29:27,610
Jag vill gÀrna lÀgga fram en bild
frÄn den sakkunniges firande.
319
00:29:27,660 --> 00:29:33,890
- Hafsan upptrÀder som gÀst.
- Det har jag inte i mina papper.
320
00:29:33,940 --> 00:29:36,010
Vart vill Nepstad komma?
321
00:29:36,060 --> 00:29:41,450
Det finns en vÀnskap mellan
den sakkunnige och svaranden.
322
00:29:41,500 --> 00:29:46,250
DÀrför bör rÀtten bortse frÄn
den sakkunniges vittnesmÄl.
323
00:29:46,300 --> 00:29:49,500
Vi fÄr se pÄ bilden.
324
00:29:55,460 --> 00:30:00,130
Kan du peka ut honom?
Jag ser honom inte.
325
00:30:00,180 --> 00:30:03,460
Han stÄr i...
326
00:30:11,460 --> 00:30:16,860
- Han var ju nyss med pÄ bilden.
- Han Àr inte dÀr nu.
327
00:30:20,140 --> 00:30:24,610
AlltsÄ... Han stod ju mitt i bilden.
328
00:30:24,660 --> 00:30:31,660
Om du inte har en bild som
styrker nÄgot, sÄ stryks det hÀr.
329
00:30:52,260 --> 00:30:55,610
- Ăr du hĂ€r?
- Ja.
330
00:30:55,660 --> 00:31:00,340
Du? Jag skulle gÀrna
vilja prata om oss.
331
00:31:01,260 --> 00:31:03,250
Jaha?
332
00:31:03,300 --> 00:31:09,570
Jag Àr rÀdd för att vÄrt... Ja, att
det kommer i vÀgen för vÄrt arbete.
333
00:31:09,620 --> 00:31:11,970
Nej dÄ, det gÄr bra.
334
00:31:12,020 --> 00:31:16,690
Jag kan skilja pÄ jobb och privatliv.
335
00:31:16,740 --> 00:31:21,050
- Kan inte du det?
- Jo, men jag tÀnker mig att...
336
00:31:21,100 --> 00:31:25,250
Du har ju sagt att vi bör
vara försiktiga med vad...
337
00:31:25,300 --> 00:31:28,250
Jag vill ha dig efterÄt.
338
00:31:28,300 --> 00:31:32,010
- Okej.
- HÄrt.
339
00:31:32,060 --> 00:31:36,300
17.30 hos mig? Bra.
DÄ slÀcker du nÀr du gÄr.
340
00:31:38,300 --> 00:31:43,010
Bergens tingsrÀtt har fattat beslut
i Àrende 1342.
341
00:31:43,060 --> 00:31:50,690
Kravet om upphovsrÀtt till
" Dove with a Cape" beviljas inte.
342
00:31:50,740 --> 00:31:55,810
KÀranden Andreas Nilsen mÄste
betala svarandens rÀttskostnader-
343
00:31:55,860 --> 00:31:59,210
-som uppgÄr till 153 000 kronor.
344
00:31:59,260 --> 00:32:03,740
Domen Àr slutgiltig.
RÀtten Àr upplöst.
345
00:32:04,780 --> 00:32:09,570
- Du och Davido Àr vÀl vÀnner?
- Vad menar du?
346
00:32:09,620 --> 00:32:13,570
Trollerikonsten ni gjorde med fotot.
347
00:32:13,620 --> 00:32:17,300
Vi Àr trollkonstnÀrer, inte magiker.
348
00:32:18,420 --> 00:32:22,100
Tack för allt.
349
00:32:24,580 --> 00:32:28,540
Du? Jag glömde den hÀr.
350
00:32:31,180 --> 00:32:35,180
Du mÄste vara rÀdd om den.
351
00:32:46,020 --> 00:32:48,810
- Rita?
- Ja?
352
00:32:48,860 --> 00:32:51,970
- Rita Ellefsen, inte sant?
- Ja.
353
00:32:52,020 --> 00:32:56,050
Det Àr vÀl du som utreder
TarantellaÀrendet?
354
00:32:56,100 --> 00:32:59,250
Utredde. Det Àr löst.
355
00:32:59,300 --> 00:33:02,130
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
356
00:33:02,180 --> 00:33:06,010
- Du Àr den dÀr advokaten?
- Erik Aber.
357
00:33:06,060 --> 00:33:09,610
- Jag har sett dig pÄ tv.
- Ja, som borgmÀstarkandidat.
358
00:33:09,660 --> 00:33:15,050
- Vem slÀppte in dig?
- Jag har en klient hÀr.
359
00:33:15,100 --> 00:33:19,450
- Det hÀr Àr knappast slumpartat.
- Jag har försökt kontakta dig.
360
00:33:19,500 --> 00:33:23,250
- VÀxeln sÀger att du Àr upptagen.
- DÄ gör de sitt jobb.
361
00:33:23,300 --> 00:33:27,170
Jag pratar bara med advokater
om helt konkreta saker.
362
00:33:27,220 --> 00:33:29,650
- Politiker, dÄ?
- Absolut inte.
363
00:33:29,700 --> 00:33:36,180
MedmÀnniskor, dÄ? En i ditt team
Àr en nÀra vÀn till mig.
364
00:33:36,700 --> 00:33:40,410
- Tanja Halvorsen.
- Hon Àr sjukskriven.
365
00:33:40,460 --> 00:33:45,010
- Vet du var hon Àr?
- Det borde vÀl du som nÀra vÀn veta.
366
00:33:45,060 --> 00:33:48,130
Jag tror att hon har stora problem.
367
00:33:48,180 --> 00:33:53,980
- NÄgon kanske har gett henne fler.
- Vad menar du med det?
368
00:33:56,180 --> 00:34:02,370
- Hon har inte försökt skaffa vÀnner.
- Var? Inom politiken?
369
00:34:02,420 --> 00:34:06,060
Nu Àr samtalet över.
370
00:34:09,100 --> 00:34:14,090
Ja, vi vann.
Det var ett ganska knepigt mÄl.
371
00:34:14,140 --> 00:34:16,530
Hej! Det var lÀnge sedan.
372
00:34:16,580 --> 00:34:20,210
- Vi var ju kvitt dig.
- Ska du inte gratulera mig?
373
00:34:20,260 --> 00:34:25,410
- Gratulerar.
- Detsamma. Du ska bli styvmor.
374
00:34:25,460 --> 00:34:29,540
Jag ringer upp igen.
375
00:34:31,860 --> 00:34:36,370
- Hur vet du att det Àr hans?
- Det Àr det jag vill prata om.
376
00:34:36,420 --> 00:34:40,930
Han mÄste i sÄ fall göra
ett faderskapstest.
377
00:34:40,980 --> 00:34:47,130
- Han mÄste ju inte fÄ vetskap om det.
- DĂ€r kom det. Vad vill du ha?
378
00:34:47,180 --> 00:34:51,970
Det kostar att ha barn. Vet du
vad ett barn kostar i genomsnitt?
379
00:34:52,020 --> 00:34:55,490
Jag kan polisanmÀla dig för det hÀr.
380
00:34:55,540 --> 00:35:00,370
Det ser inte bra ut att KrF:s
borgmÀstarkandidat har varit otrogen.
381
00:35:00,420 --> 00:35:03,690
- TÀnk dig förödmjukelsen.
- Hur mycket?
382
00:35:03,740 --> 00:35:09,010
Jag kan ta det med Erik,
men det ogillar ju du.
383
00:35:09,060 --> 00:35:13,370
Du kan ju rÀkna pÄ
vad ett barn kostar i snitt.
384
00:35:13,420 --> 00:35:17,130
Nej, förresten.
Barnet ska fÄ en överklassuppvÀxt.
385
00:35:17,180 --> 00:35:20,290
VÀnta, jag vill visa dig nÄgot.
386
00:35:20,340 --> 00:35:24,490
Du fÄr det, sÄ att du vet
vem du ska vÀrdesÀtta.
387
00:35:24,540 --> 00:35:27,580
Den Àr ju sÄ söt!
388
00:36:22,580 --> 00:36:27,980
Ledsen, Diana. Jag trodde
att du skulle gilla det hÀr.
389
00:36:28,980 --> 00:36:32,330
Du kan vÀl glömma
att du sÄg det hÀr?
390
00:36:32,380 --> 00:36:36,410
Du Àr sÄ smaklös.
391
00:36:36,460 --> 00:36:39,210
Ja, det Àr jag.
392
00:36:39,260 --> 00:36:45,810
- Du gör ju allt fel.
- Ja, det sa mamma ocksÄ alltid.
393
00:36:45,860 --> 00:36:49,250
Men jag Àlskar ju fel.
394
00:36:49,300 --> 00:36:53,050
Och dÄ gör du ju allt helt rÀtt.
395
00:36:53,100 --> 00:36:57,300
- Skoja inte med mig, jag mÄste...
- Alan.
396
00:37:04,980 --> 00:37:07,490
Vad hÄller du pÄ med?
397
00:37:07,540 --> 00:37:11,850
Du Àr bara för mycket.
Du kan inte hÄlla pÄ med tungan sÄ.
398
00:37:11,900 --> 00:37:15,540
- Inte? Var det fel?
- Katastrofalt fel.
399
00:37:16,700 --> 00:37:19,810
- FÄr jag göra ett nytt försök?
- Okej.
400
00:37:19,860 --> 00:37:24,700
StÄ kvar hÀr. Okej? GÄ ingenstans.
401
00:38:13,860 --> 00:38:19,170
- Kom igen, din lilla skit!
- Dra dig ur om det Àr sÄ stressande.
402
00:38:19,220 --> 00:38:20,650
Va?
403
00:38:20,700 --> 00:38:27,530
Om du blir borgmÀstare i kvÀll,
sÄ vaknar du upp till en viss stress.
404
00:38:27,580 --> 00:38:33,980
TÀnker du pÄ hjÀrntumören? Jag har
ju sagt att det kommer att gÄ bra.
405
00:38:35,860 --> 00:38:39,650
Ska jag dra mig ur
en timme innan vallokalerna stÀnger?
406
00:38:39,700 --> 00:38:44,100
Jag vill
att vi ska Äldras tillsammans.
407
00:38:45,500 --> 00:38:49,410
Elea... Du...
408
00:38:49,460 --> 00:38:53,170
Vi kommer att Äldras tillsammans,
tjejen.
409
00:38:53,220 --> 00:38:57,890
Ingenting ska komma oss emellan.
Varför sÀger du sÄ?
410
00:38:57,940 --> 00:39:03,930
Det kommer att gÄ bra.
Det kommer att gÄ bra.
411
00:39:03,980 --> 00:39:09,380
Nu mÄste du hjÀlpa mig med
den förbannade manschettknappen.
412
00:39:18,860 --> 00:39:21,570
- Erik Aber?
- Vad fan vill ni nu?
413
00:39:21,620 --> 00:39:24,130
Det gÀller en tidigare klient.
414
00:39:24,180 --> 00:39:30,490
- Toivo Àr en psykpatient.
- Tanja Halvorsen.
415
00:39:30,540 --> 00:39:32,130
TvÄ minuter.
416
00:39:32,180 --> 00:39:37,490
Ja, Tanja Halvorsen.
Vad Àr det med henne?
417
00:39:37,540 --> 00:39:40,890
Ingen har sett eller hört nÄgot
pÄ tre dagar.
418
00:39:40,940 --> 00:39:45,570
Jag har inte med det att göra.
Jag vet att hon Àr sjukskriven.
419
00:39:45,620 --> 00:39:51,050
Jag har varit dÀr varje dag, men hon
varken öppnar eller svarar i telefon.
420
00:39:51,100 --> 00:39:55,930
Inte? Har du förhört dig?
Har nÄgon anmÀlt henne saknad?
421
00:39:55,980 --> 00:39:59,290
Nej, det Àr inte sÄ mÄnga
som bryr sig.
422
00:39:59,340 --> 00:40:05,940
Hon varnades för att göra saker
som hon kunde mista jobbet för.
423
00:40:06,900 --> 00:40:10,010
Jag uppfattade aldrig ditt namn.
424
00:40:10,060 --> 00:40:13,690
Jag har inte varit hÀr.
425
00:40:13,740 --> 00:40:21,210
Ap-, V-och KrF-koalitionen
verkar fÄ en solklar majoritet.
426
00:40:21,260 --> 00:40:29,130
Stans nya borgmÀstare Erik Aber
gÄr upp pÄ scen till stora applÄder.
427
00:40:29,180 --> 00:40:34,930
Tusen, tusen tack ska ni ha! Först
vill jag citera Winston Churchill:
428
00:40:34,980 --> 00:40:39,810
"Statistik kan man bara lita pÄ
nÀr man sjÀlv har förvanskat den."
429
00:40:39,860 --> 00:40:44,810
Jag vill börja med att tacka min
vackra fru som möjliggjort det hÀr.
430
00:40:44,860 --> 00:40:49,420
Tusen tack ska ni ha. Tusen tack!
431
00:40:52,380 --> 00:40:56,780
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
34828