All language subtitles for Aber.Bergen.S03E04.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:02,330 Hur mycket gĂ€ller det? 2 00:00:02,380 --> 00:00:08,420 Alla som har dött i sommar har dött av den hĂ€r drogen. 3 00:00:10,100 --> 00:00:12,530 MĂ€rkligt att han anvĂ€nde det sjĂ€lv. 4 00:00:12,580 --> 00:00:17,410 Markus var angivare. Han har bedrivit ett avancerat dubbelspel. 5 00:00:17,460 --> 00:00:21,410 Han tystade sina konkurrenter och ledde bort misstankarna. 6 00:00:21,460 --> 00:00:23,530 Markus rörde sig i miljön- 7 00:00:23,580 --> 00:00:28,090 - men ingenting tyder pĂ„ att han hade ett rörelsemönster som... 8 00:00:28,140 --> 00:00:30,970 Stopp dĂ€r. Vad har du arbetat med? 9 00:00:31,020 --> 00:00:34,330 Jag behöver bekrĂ€fta hennes identitet. 10 00:00:34,380 --> 00:00:38,650 RĂ€tten ska ta stĂ€llning till om Toivo Eckhoff ska hĂ€ktas. 11 00:00:38,700 --> 00:00:44,290 Det enda som knyter honom till inbrottet Ă€r den hĂ€r bilden. 12 00:00:44,340 --> 00:00:47,770 - Jag ska trĂ€ffa hon den snygga... - Diana. 13 00:00:47,820 --> 00:00:51,210 TrĂ€nar du mycket? Du har en fantastisk kropp. 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,610 Jag har hört att blinda har speciella förmĂ„gor. 15 00:00:54,660 --> 00:01:01,420 RĂ€tten ska avgöra om vittnet ska fĂ„ lov att uttala sig fritt om... 16 00:01:02,900 --> 00:01:05,050 Presterius Pluss. 17 00:01:05,100 --> 00:01:08,970 Han Ă€r bra kaxig för att vara kristen. 18 00:01:09,020 --> 00:01:11,570 Det Ă€r riskabelt att gĂ„ pĂ„ polisen. 19 00:01:11,620 --> 00:01:15,530 Det Ă€r politiskt sjĂ€lvmord att vika frĂ„n valplattformen. 20 00:01:15,580 --> 00:01:19,500 Jag har en liten hjĂ€rntumör. 21 00:01:33,740 --> 00:01:38,220 Jaha. Tack. 22 00:01:41,660 --> 00:01:44,970 Det Ă€r bra, Susanne. Du ordnar det. 23 00:01:45,020 --> 00:01:50,010 Det Ă€r fint, Susanne. Vi hörs senare. 24 00:01:50,060 --> 00:01:52,690 Är det inte min favoritjournalist? 25 00:01:52,740 --> 00:01:56,900 Jag gissar att du har en del favoriter. 26 00:01:58,740 --> 00:02:02,450 Jaha? Nu Ă€r jag nyfiken. 27 00:02:02,500 --> 00:02:07,450 Jag har fĂ„tt reda pĂ„ att hon jobbar för polisen. 28 00:02:07,500 --> 00:02:10,090 Tanja Halvorsen, tidigare knarkpolis. 29 00:02:10,140 --> 00:02:13,890 Sedan skrivbordstjĂ€nst och nu sjukskriven. 30 00:02:13,940 --> 00:02:17,420 - SĂ€kert att hon Ă€r polis? - Ja. 31 00:02:20,420 --> 00:02:22,490 - Vilken sjukdom? - Vet inte. 32 00:02:22,540 --> 00:02:27,490 Hon har anvĂ€nt lĂ€kemedel, men sĂ„dant Ă€r svĂ„rare att ta reda pĂ„. 33 00:02:27,540 --> 00:02:30,450 Jag mĂ„ste sĂ€ga att jag Ă€r imponerad. 34 00:02:30,500 --> 00:02:34,610 - Behöver du ett nytt jobb? - Hon verkar inte sĂ„ populĂ€r. 35 00:02:34,660 --> 00:02:38,810 Det Ă€r inte sĂ„ konstigt om hon Ă€r en tjallare. 36 00:02:38,860 --> 00:02:44,330 - Men tror du pĂ„ henne? - Jag vet inte. 37 00:02:44,380 --> 00:02:49,450 FrĂ„gan Ă€r om hon ljuger för att hon har blivit utfryst eller tvĂ€rtom? 38 00:02:49,500 --> 00:02:55,180 DĂ„ har vi bara vĂ„r magkĂ€nsla att gĂ„ pĂ„. 39 00:03:42,580 --> 00:03:45,290 - Nepstad? - Ja. 40 00:03:45,340 --> 00:03:49,330 Min klient Andreas Nilsen, trollkonstnĂ€ren Andini- 41 00:03:49,380 --> 00:03:52,130 -ska Ă„terigen ut pĂ„ turnĂ©. 42 00:03:52,180 --> 00:03:59,850 Men hans tidigare assistent Hafsan anvĂ€nder delar av huvudnumret. 43 00:03:59,900 --> 00:04:05,210 Det Ă€r tal om ett vĂ€ldigt avancerat nummer- 44 00:04:05,260 --> 00:04:08,730 - som bland annat involverar en rödmantlad duva. 45 00:04:08,780 --> 00:04:13,730 Numret Ă€r ett resultat av Andinis unika skapelseverk. 46 00:04:13,780 --> 00:04:18,490 Han vill fĂ„ bekrĂ€ftat av rĂ€tten att det Ă€r hans verk. 47 00:04:18,540 --> 00:04:20,810 Skitsnack. 48 00:04:20,860 --> 00:04:27,050 Advokat Bergen, be din klient vĂ€nta pĂ„ sin tur innan han yttrar sig. 49 00:04:27,100 --> 00:04:31,090 Han riskerar nu ocksĂ„ lida ekonomisk skada. 50 00:04:31,140 --> 00:04:36,050 Det vill vi ha ersĂ€ttning för. Det Ă€r ett absolut krav- 51 00:04:36,100 --> 00:04:38,450 -att Hafsans show stoppas- 52 00:04:38,500 --> 00:04:46,010 - och att Andini tilldöms en ersĂ€ttning pĂ„ 100 000 norska kronor. 53 00:04:46,060 --> 00:04:50,570 - Advokat Bergen, varsĂ„god. - Tack. 54 00:04:50,620 --> 00:04:56,130 Min klient har utvecklat ett eget nummer utifrĂ„n andra nummer- 55 00:04:56,180 --> 00:04:59,850 - precis som Andini har utvecklat sitt nummer. 56 00:04:59,900 --> 00:05:06,290 Det har gjorts hundratals duvnummer genom Ă„ren. 57 00:05:06,340 --> 00:05:11,450 Det Ă€r uppenbart att Bergen försöker undergrĂ€va det faktum- 58 00:05:11,500 --> 00:05:18,090 - att det hĂ€r speciella duvnumret har ett helt unikt DNA- 59 00:05:18,140 --> 00:05:22,850 - med den rödmantlade duvan som ju spelar huvudrollen som superhjĂ€lte. 60 00:05:22,900 --> 00:05:28,210 Att pĂ„stĂ„ att en röd mantel ger nĂ„got unikt Ă€r bara för dumt. 61 00:05:28,260 --> 00:05:33,410 - Det Ă€r upp till mig att avgöra. - Tack för det. 62 00:05:33,460 --> 00:05:37,610 Min klient har skapat en kreativ verkshöjd. 63 00:05:37,660 --> 00:05:43,570 Det kan jĂ€mföras med att skriva en teaterpjĂ€s, en roman eller film. 64 00:05:43,620 --> 00:05:49,090 Det blir ju som att krĂ€va ensamrĂ€tt pĂ„ sjĂ€lva trolleriet. 65 00:05:49,140 --> 00:05:54,850 Min klients personliga utförande av numret Ă€r sĂ„ sĂ€reget- 66 00:05:54,900 --> 00:05:57,530 -att det mĂ„ste rĂ€knas som nĂ„got nytt. 67 00:05:57,580 --> 00:06:01,370 Vi önskar att en sakkunnig fĂ„r avgöra- 68 00:06:01,420 --> 00:06:07,730 - om min klients nummer ska ses som plagiat eller inte. 69 00:06:07,780 --> 00:06:12,250 RĂ€tten ajourneras fram till klockan elva i morgon. 70 00:06:12,300 --> 00:06:15,970 Vi fortsĂ€tter med försvarets sakkunnige... 71 00:06:16,020 --> 00:06:18,050 Björn David FevĂ„g. Davido. 72 00:06:18,100 --> 00:06:26,020 Davido som ska bevittna en demonstration av numret. Tack. 73 00:06:33,940 --> 00:06:37,970 Hordaland har upplevt fler drogöverdoser Ă€n nĂ„gonsin. 74 00:06:38,020 --> 00:06:42,330 Lyckligtvis har man gripit ligan som lĂ„g bakom. 75 00:06:42,380 --> 00:06:48,770 Men debatten om hur samhĂ€llet vĂ€rnar de svaga Ă€r valets hetaste. 76 00:06:48,820 --> 00:06:54,770 Vi har frĂ„gat de som kĂ€mpar om makten hur deras drogpolitik ser ut. 77 00:06:54,820 --> 00:07:00,930 Erik Aber, borgmĂ€starkandidat, hur ser du pĂ„ drogpolitiken? 78 00:07:00,980 --> 00:07:04,130 Drogpolitik Ă€r komplicerat. 79 00:07:04,180 --> 00:07:10,130 Men för KrF har den utgĂ„ngspunkt i mĂ€nniskors lika vĂ€rde. 80 00:07:10,180 --> 00:07:15,330 SĂ„ ni vill ha fler sprutbussar och bĂ€ttre behandlingar? 81 00:07:15,380 --> 00:07:18,050 Vi vill se lĂ„nga och korta insatser- 82 00:07:18,100 --> 00:07:23,650 - och har ett akut behov av att fĂ„ bukt med Tarantellaheroinet. 83 00:07:23,700 --> 00:07:27,330 Att stoppa det Ă€r bara ett tillfĂ€lligt plĂ„ster- 84 00:07:27,380 --> 00:07:31,530 - men att det florerar dödlig narkotika gynnar inte nĂ„gon. 85 00:07:31,580 --> 00:07:33,250 Polischefen? 86 00:07:33,300 --> 00:07:38,130 Ja, vi har efter en lĂ„ng och omfattande utredning- 87 00:07:38,180 --> 00:07:41,050 - gjort ett av historiens största beslag. 88 00:07:41,100 --> 00:07:46,330 Vi har dessutom tagit en central figur för distributionen av heroinet. 89 00:07:46,380 --> 00:07:49,330 Har ni verkligen det? 90 00:07:49,380 --> 00:07:53,610 Har ni verkligen tagit en central huvudman? 91 00:07:53,660 --> 00:08:00,050 Bergens polis har dragit förhastade slutsatser förr. 92 00:08:00,100 --> 00:08:05,010 - Det Ă€r en helt annan debatt. - Det hĂ€nger tyvĂ€rr ihop. 93 00:08:05,060 --> 00:08:11,090 Erik Abers utspel Ă€r frĂ€cka och vi tar dem till oss- 94 00:08:11,140 --> 00:08:13,330 -precis som vanligt. 95 00:08:13,380 --> 00:08:20,930 Men att vi skulle ha lurat folk eller dolt ett dĂ„ligt polisarbete- 96 00:08:20,980 --> 00:08:25,130 - det Ă€r rĂ€tt och slĂ€tt struntprat och osanning- 97 00:08:25,180 --> 00:08:29,010 - som kommer frĂ„n en man som nyligen har legat pĂ„ psyk. 98 00:08:29,060 --> 00:08:34,930 Men om Erik Aber vill fĂ„r han gĂ€rna följa med ut pĂ„ patrull. 99 00:08:34,980 --> 00:08:39,290 Jag har redan en intern kĂ€lla, sĂ„ det behövs inte. 100 00:08:39,340 --> 00:08:45,330 En kĂ€lla som pĂ„stĂ„r att ert arbete varit oengagerat och resultatlöst. 101 00:08:45,380 --> 00:08:52,050 Nu krĂ€ver KrF att polisen kommer med ett gensvar. 102 00:08:52,100 --> 00:08:55,170 Du fĂ„r historiens kortaste politiska karriĂ€r. 103 00:08:55,220 --> 00:09:00,010 Vi har enats om en politisk plattform och vad gör du? 104 00:09:00,060 --> 00:09:04,730 - Du ger dig pĂ„ polismĂ€staren! - Hur rör det vĂ„rt samarbete? 105 00:09:04,780 --> 00:09:12,330 PoĂ€ngen Ă€r att vĂ„rt samarbete behöver komma till ro innan valet. 106 00:09:12,380 --> 00:09:16,330 - Att förklara krig... - Det hĂ€r stĂ„r mig upp i halsen! 107 00:09:16,380 --> 00:09:20,290 - Ja, men... - VĂ€ljarna vill ha handlingskraft. 108 00:09:20,340 --> 00:09:24,330 PĂ„minn mig om hur lĂ€nge du har varit i politiken. 109 00:09:24,380 --> 00:09:27,970 PĂ„minn mig om hur beroende av KrF ni Ă€r. 110 00:09:28,020 --> 00:09:30,410 Man fĂ„r lust att klappa till dig! 111 00:09:30,460 --> 00:09:33,730 Det har mĂ„nga försökt, utan nĂ€mnvĂ€rd effekt. 112 00:09:33,780 --> 00:09:37,770 Vi har massor av trafik pĂ„ vĂ„r Facebooksida. 113 00:09:37,820 --> 00:09:41,010 VĂ€ljarna Ă€lskar ditt utspel. 114 00:09:41,060 --> 00:09:43,690 - DĂ€r ser man pĂ„. - Bra. 115 00:09:43,740 --> 00:09:49,980 Ja, du fĂ„r hĂ€lsa pĂ„ en dag om du vill lĂ€ra dig lite om kommunikation. 116 00:09:51,740 --> 00:09:56,730 Hoppas att det hĂ€r Ă€r viktigt. Jag avbröt en lunch med borgmĂ€staren. 117 00:09:56,780 --> 00:09:59,250 Hon ryker om tvĂ„ veckor. 118 00:09:59,300 --> 00:10:01,850 Har du talat förnuft med din klient? 119 00:10:01,900 --> 00:10:07,300 Jag föreslĂ„r snarare att du talar förnuft med dina klienter. 120 00:10:09,260 --> 00:10:15,050 Klienternas representant och tvĂ„ av kvinnorna Ă€r pensionĂ€rer. 121 00:10:15,100 --> 00:10:17,130 De fĂ„r pension frĂ„n staten. 122 00:10:17,180 --> 00:10:21,970 De Ă€r tvungna att uppehĂ„lla sig i Norge minst halva Ă„ret. 123 00:10:22,020 --> 00:10:27,530 Enligt de hĂ€r kvittona har Fossen, Larsen och Brattsberg- 124 00:10:27,580 --> 00:10:34,690 - bott i Fuerteventura i nio mĂ„nader 2016 och 2017. 125 00:10:34,740 --> 00:10:39,450 - Vart vill du komma? - FörstĂ„r du inte det? 126 00:10:39,500 --> 00:10:45,370 Dina klienter har bidragsfuskat under en lĂ€ngre period. 127 00:10:45,420 --> 00:10:48,410 Lösa pĂ„stĂ„enden. 128 00:10:48,460 --> 00:10:54,330 Oavsett sĂ„ ser det inte bra ut nĂ€r det hamnar pĂ„ förstasidorna. 129 00:10:54,380 --> 00:10:57,610 Är det hĂ€r hot om utpressning? 130 00:10:57,660 --> 00:11:02,530 Du borde veta att det hĂ€r Ă€r vad vi kallar en förhandlingssituation. 131 00:11:02,580 --> 00:11:07,530 Du vet att jag inte kan undvika att nĂ€mna det för domaren. 132 00:11:07,580 --> 00:11:13,260 Ta upp det med dina klienter först och se vad de tycker. 133 00:11:17,860 --> 00:11:20,780 - Hej. - Hej. 134 00:11:22,340 --> 00:11:27,140 En Amarone pĂ„ att han Ă€r tillbaka inom 30 sekunder. 135 00:11:40,140 --> 00:11:43,370 Vi Ă€r redo att förhandla. 136 00:11:43,420 --> 00:11:46,370 Drar de tillbaka stĂ€mningen? 137 00:11:46,420 --> 00:11:53,010 Ni bör gĂ„ ut offentligt och sĂ€ga att det var ett missförstĂ„nd. 138 00:11:53,060 --> 00:11:58,770 - Nej. - Att ni tar min klients omkostnader. 139 00:11:58,820 --> 00:12:01,890 - Nej, det... - Det Ă€r upp till dig. 140 00:12:01,940 --> 00:12:06,940 Det kommer aldrig att... 141 00:12:12,620 --> 00:12:16,770 VarsĂ„goda och sitt. 142 00:12:16,820 --> 00:12:22,170 - RĂ€tten sammantrĂ€der och... - Fru ordförande? 143 00:12:22,220 --> 00:12:27,810 - Kan vi talas vid? - Ja, visst. 144 00:12:27,860 --> 00:12:32,090 - Vad hĂ€nder? - De drar tillbaka stĂ€mningen. 145 00:12:32,140 --> 00:12:35,020 DĂ„ fĂ„r de ta alla omkostnader. 146 00:12:36,540 --> 00:12:41,570 - Du skojar. - Du har valt rĂ€tt advokat. 147 00:12:41,620 --> 00:12:45,610 Efter samtal med de kĂ€randes advokat- 148 00:12:45,660 --> 00:12:49,570 -dras stĂ€mningen tillbaka. 149 00:12:49,620 --> 00:12:53,770 RĂ€ttskostnaderna för Presterius AS och Alan Vilde- 150 00:12:53,820 --> 00:12:57,220 -betalas av kĂ€randen. 151 00:13:00,260 --> 00:13:06,140 - Ja, gratulerar. - Tack. Tusen tack! 152 00:13:06,700 --> 00:13:08,890 Ja. 153 00:13:08,940 --> 00:13:13,140 - Ja... - Den var kanske din? Nej. Ja. 154 00:13:16,580 --> 00:13:21,210 Frank Tofte har sagt att du var huvudman bakom inbrottet. 155 00:13:21,260 --> 00:13:23,890 - Idiot. - KĂ€nner du honom? 156 00:13:23,940 --> 00:13:25,810 Han Ă€r min brors kompis. 157 00:13:25,860 --> 00:13:31,650 - Han greps med delar av bytet. - Idiot. 158 00:13:31,700 --> 00:13:39,260 Du mĂ„ste berĂ€tta lite mer om jag ska kunna bygga ett bra försvar. 159 00:13:40,580 --> 00:13:44,130 Varför stod du utanför byggnaden? 160 00:13:44,180 --> 00:13:48,140 - De förtjĂ€nade det. - Vilka "de"? 161 00:13:52,060 --> 00:13:55,660 Jag Ă€r oskyldig. 162 00:13:57,300 --> 00:14:02,330 Jag har funderat pĂ„ varför du stĂ„r mitt i bilden. 163 00:14:02,380 --> 00:14:08,130 Det Ă€r bra, för du döljer dig inte medan de andra bĂ€r skidmask. 164 00:14:08,180 --> 00:14:14,890 Men det verkar som att du Ă€r medveten om att kameran Ă€r dĂ€r. 165 00:14:14,940 --> 00:14:19,140 Du kommer aldrig att förstĂ„ det hĂ€r. 166 00:14:26,260 --> 00:14:31,370 Jaha... DĂ„ var det dags igen. 167 00:14:31,420 --> 00:14:35,290 Angivaren Ă€r tidigare dömd och har klen trovĂ€rdighet. 168 00:14:35,340 --> 00:14:38,530 Frank Tofte sĂ€ger: 169 00:14:38,580 --> 00:14:42,210 "Toivo Eckhoff kom till mig med idĂ©n." 170 00:14:42,260 --> 00:14:45,610 "Han hade insiderinformation om larm och bakdörr." 171 00:14:45,660 --> 00:14:49,410 "Han visste ocksĂ„ var det mest vĂ€rdefulla fanns." 172 00:14:49,460 --> 00:14:56,420 Han vill fĂ„ strafflindring genom att svĂ€rta ner min klient. En klassiker. 173 00:14:59,620 --> 00:15:02,530 KĂ€nner du igen de hĂ€r? 174 00:15:02,580 --> 00:15:06,860 Frank Tofte sĂ€ger att han fick dem av dig. 175 00:15:07,900 --> 00:15:11,450 Kan jag fĂ„ tala med min klient i enrum? 176 00:15:11,500 --> 00:15:16,300 SjĂ€lvklart. Vi vill ha ett handstilsprov av din klient. 177 00:15:22,780 --> 00:15:28,410 Ser du vad som hĂ€nder nĂ€r du inte berĂ€ttar allt? 178 00:15:28,460 --> 00:15:32,180 - Har du gjort de hĂ€r? - Ja. 179 00:15:34,540 --> 00:15:37,420 Fy fan... 180 00:15:39,380 --> 00:15:43,170 Okej. Jag vet en sakkunnig som kan hjĂ€lpa oss. 181 00:15:43,220 --> 00:15:46,770 - Vem? - En terapeut. 182 00:15:46,820 --> 00:15:50,890 TyvĂ€rr, men vi mĂ„ste försöka fĂ„ dig otillrĂ€kneligförklarad. 183 00:15:50,940 --> 00:15:57,020 Vill du inte sitta inne lĂ€nge, sĂ„ Ă€r det vĂ„r bĂ€sta chans. 184 00:16:07,980 --> 00:16:12,380 Aber Bergen. Du talar med Trine-Lise. 185 00:16:13,660 --> 00:16:15,130 Ja, ett ögonblick. 186 00:16:15,180 --> 00:16:18,850 Ja, sĂ„ kan man sĂ€ga. 187 00:16:18,900 --> 00:16:22,570 Ja. Du? Kan jag ringa upp dig? 188 00:16:22,620 --> 00:16:27,380 Vissa saker Ă€r viktigare Ă€n goda opinionssiffror för Guds parti. 189 00:16:30,340 --> 00:16:35,410 Du gör karriĂ€r pĂ„ en bekostnad av en annan mĂ€nniskas liv. 190 00:16:35,460 --> 00:16:40,930 Tanja? Jag vill be om ursĂ€kt för det som hĂ€nde. Det var inte meningen. 191 00:16:40,980 --> 00:16:44,730 Vi hade avtalat att jag skulle vara anonym. 192 00:16:44,780 --> 00:16:49,450 - Men sĂ„ bryter du det avtalet. - Jag kommer och trĂ€ffar dig och... 193 00:16:49,500 --> 00:16:53,250 Hoppas att du fĂ„r ett bra liv. Det fĂ„r tyvĂ€rr inte jag. 194 00:16:53,300 --> 00:16:56,300 Nej, lĂ€gg inte... 195 00:17:19,180 --> 00:17:21,810 Hej. 196 00:17:21,860 --> 00:17:25,340 Diana. Hej! 197 00:17:26,620 --> 00:17:30,890 Jo, jag tĂ€nkte att eftersom jag inte lĂ€ngre Ă€r din klient- 198 00:17:30,940 --> 00:17:36,260 - sĂ„ kanske du kunde tĂ€nka dig att fraternisera lite med mig. 199 00:17:38,860 --> 00:17:43,690 Det hĂ€r Ă€r trevligt och jag blir vĂ€ldigt smickrad- 200 00:17:43,740 --> 00:17:48,810 - men du och jag... Det Ă€r tyvĂ€rr ingen bra idĂ©. 201 00:17:48,860 --> 00:17:51,610 Är du sĂ€ker? 202 00:17:51,660 --> 00:17:53,780 Ja. 203 00:17:57,860 --> 00:18:02,210 Jag mĂ„ste nĂ€stan gĂ„ nu. Domaren vĂ€ntar inte. 204 00:18:02,260 --> 00:18:05,780 In och vinn ett nytt mĂ„l. 205 00:18:07,060 --> 00:18:12,610 Du tycker inte att vi passar ihop, men min respekt för dig- 206 00:18:12,660 --> 00:18:16,450 -Ă€r oomtvistlig. 207 00:18:16,500 --> 00:18:20,020 - Oomtvistlig? - Ja, oomtvistlig. 208 00:18:20,780 --> 00:18:26,260 Tack. Ja... 209 00:18:31,980 --> 00:18:35,980 - Ha det sĂ„ bra. - Lycka till. 210 00:18:55,740 --> 00:18:58,570 Vi mĂ„ste sluta trĂ€ffas sĂ„ hĂ€r. 211 00:18:58,620 --> 00:19:03,810 Jag menar allvar. Jag har uppmanats att söka tjĂ€nsten. 212 00:19:03,860 --> 00:19:06,610 - Vilken tjĂ€nst? - Tor Aksels. 213 00:19:06,660 --> 00:19:08,770 StatsĂ„klagare? Det var vĂ€rst. 214 00:19:08,820 --> 00:19:12,730 - Efter mĂ€nniskosmugglingsfallet. - Du fick ingen dömd. 215 00:19:12,780 --> 00:19:19,250 - För en del Ă€r initiativet viktigast. - Glöm inte vem som hjĂ€lpte dig. 216 00:19:19,300 --> 00:19:22,650 Jag sitter vĂ€l hĂ€r nu, eller hur? 217 00:19:22,700 --> 00:19:25,970 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 218 00:19:26,020 --> 00:19:30,050 Jag har en angivare inom polisen. 219 00:19:30,100 --> 00:19:32,770 - En klient. - Jag mĂ„ste gĂ„... 220 00:19:32,820 --> 00:19:38,730 - Du stĂ„r i skuld till mig. - Skulden Ă€r inte bottenlös. 221 00:19:38,780 --> 00:19:43,930 Okej. Har klienten formell status som angivare? 222 00:19:43,980 --> 00:19:47,170 Nej, jag hĂ„ller pĂ„ att skriva till Endresen nu. 223 00:19:47,220 --> 00:19:50,930 Varför anar jag en personlig agenda bakom det hĂ€r? 224 00:19:50,980 --> 00:19:55,170 Det Ă€r vĂ€l för att jag heter Erik Aber. 225 00:19:55,220 --> 00:19:59,370 Jag vill att utredningen öppnas upp pĂ„ nytt. 226 00:19:59,420 --> 00:20:04,250 Inte av det Ă€rendet jag tror, hoppas jag. Jag kan inte, Erik. 227 00:20:04,300 --> 00:20:09,770 Min klient kan bevisa att hela Ă„talet byggde pĂ„ ett falskt erkĂ€nnande. 228 00:20:09,820 --> 00:20:15,090 Jag pratar bara högre om du hĂ„ller för öronen. 229 00:20:15,140 --> 00:20:18,570 Markus De Lange kan inte ha varit huvudman. 230 00:20:18,620 --> 00:20:23,090 Polisen har inte prioriterat drogĂ€renden. Markus blir syndabock. 231 00:20:23,140 --> 00:20:25,050 Det lindrar pressen. 232 00:20:25,100 --> 00:20:29,450 Att antyda att polisen Ă€r inkompetent har kostat folk karriĂ€ren. 233 00:20:29,500 --> 00:20:34,220 - Jag bryr mig inte om karriĂ€ren. - Men det gör jag. 234 00:20:36,300 --> 00:20:38,370 Är det ett nej? 235 00:20:38,420 --> 00:20:41,460 En rungande nej. 236 00:20:43,860 --> 00:20:48,620 Tjejer vill bara ha kul! 237 00:20:54,340 --> 00:21:00,690 - Vad Ă€r det? Och frĂ„n vem? - Alan Vilde. 238 00:21:00,740 --> 00:21:05,050 Jag kan inte ha den hĂ€r inne. Ta med den ut. 239 00:21:05,100 --> 00:21:10,010 Den har jag hört förr. "Bort, bort" betyder "kom, kom". 240 00:21:10,060 --> 00:21:14,850 Du Ă€r irriterande varm i klĂ€derna efter bara en mĂ„nad hĂ€r. 241 00:21:14,900 --> 00:21:18,530 "Nu ser vi till att kĂ€rleken sparkar oss i röven." 242 00:21:18,580 --> 00:21:24,290 - Det Ă€r frĂ„n "Love Actually". - Den ska vara riktigt dĂ„lig. 243 00:21:24,340 --> 00:21:26,210 - VarsĂ„god. - Herman... 244 00:21:26,260 --> 00:21:31,250 - NĂ„gon har fĂ„tt en beundrare. - Det börjar likna en frisörsalong. 245 00:21:31,300 --> 00:21:33,170 - Vem Ă€r det? - Alan Vilde. 246 00:21:33,220 --> 00:21:38,980 Har inte du en telefon att svara i eller nĂ„got? 247 00:21:40,220 --> 00:21:43,410 Jag vĂ€ntar pĂ„ en försvunnen trollkonstnĂ€r. 248 00:21:43,460 --> 00:21:49,490 Han gick pĂ„ ett flyg i Trondheim i gĂ„r, men ingen sĂ„g honom gĂ„ av. 249 00:21:49,540 --> 00:21:54,770 - Du kan inte skjuta upp vittnesmĂ„let? - Nej. Domaren har tröttnat. 250 00:21:54,820 --> 00:22:00,650 - DĂ„ fĂ„r du hoppas att han dyker upp. - Som Houdini. 251 00:22:00,700 --> 00:22:04,980 "Telefonen ringer mitt i natten." 252 00:22:20,900 --> 00:22:25,010 Alla som vet hur de ska styra landet, de kör taxi. 253 00:22:25,060 --> 00:22:29,490 - Eller klipper hĂ„r. - Varför finns det inget frisörparti? 254 00:22:29,540 --> 00:22:33,500 DĂ„ hade vi haft lite frĂ€nare frisyrer Ă€n... 255 00:22:37,780 --> 00:22:41,090 TĂ€nk att jag fortfarande glömmer det. 256 00:22:41,140 --> 00:22:46,410 Jag hoppas inte att vi förlorar dig helt till politiken. 257 00:22:46,460 --> 00:22:49,730 Jag klarar mig inte utan nĂ„gon att snacka med. 258 00:22:49,780 --> 00:22:54,970 - Nej, vi Ă€r tvĂ„ sladderkĂ€rringar. - Vi Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. 259 00:22:55,020 --> 00:22:59,090 Men jag anar att det hĂ€r inte handlar om sladder. 260 00:22:59,140 --> 00:23:04,860 - Vad menar du? - Jag har kĂ€nt dig i 20 Ă„r. Kom igen. 261 00:23:07,540 --> 00:23:13,570 Det Ă€r lite... delikat. 262 00:23:13,620 --> 00:23:19,010 Du har varit pĂ„ sadomasochistisk MDMA-orgie i KrakĂłw. 263 00:23:19,060 --> 00:23:21,610 - Det Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. - Murmansk? 264 00:23:21,660 --> 00:23:27,060 - Du mĂ„ste upp en liga. - DĂ„ behöver jag en ledtrĂ„d. 265 00:23:29,060 --> 00:23:33,850 Domare Schou. 266 00:23:33,900 --> 00:23:37,250 - Sluta flina. - Jag flinar inte. 267 00:23:37,300 --> 00:23:40,330 Magnus Braseth, vad Ă€r det du sĂ€ger? 268 00:23:40,380 --> 00:23:43,330 - Jag menar allvar. - Är det sant? 269 00:23:43,380 --> 00:23:47,170 - Ja, men... Hur lĂ€nge har ni...? - Det... 270 00:23:47,220 --> 00:23:52,730 Men du förstĂ„r att jag som din bĂ€ste vĂ€n mĂ„ste informera dig om att... 271 00:23:52,780 --> 00:23:56,210 - Ja, hon Ă€r ingen tia. - Och det skulle jag vara? 272 00:23:56,260 --> 00:24:02,210 Ja, men... det Ă€r ju inte sĂ„ bra med tanke pĂ„ det etiska. 273 00:24:02,260 --> 00:24:06,540 Hon dricker pĂ„ jobbet. 274 00:24:09,460 --> 00:24:13,130 - Jag kan förstĂ„ henne. - Att hon dricker pĂ„ jobbet? 275 00:24:13,180 --> 00:24:20,210 En domare i Bergen behöver nĂ„got att skölja ner all skit med. 276 00:24:20,260 --> 00:24:23,210 Vad gör jag? 277 00:24:23,260 --> 00:24:29,690 Du drar dig ur. Packa dina prylar och gör en moonwalk ut igen. 278 00:24:29,740 --> 00:24:33,970 - Jag gillar inte det hĂ€r. - Alternativet Ă€r att anmĂ€la henne. 279 00:24:34,020 --> 00:24:37,850 DĂ„ kommer de att stĂ€lla frĂ„gor om hur du vet det. 280 00:24:37,900 --> 00:24:41,650 Man kommer att ifrĂ„gasĂ€tta opartiskheten i alla mĂ„l- 281 00:24:41,700 --> 00:24:45,290 - ni har arbetat med de senaste 10-15 Ă„ren. 282 00:24:45,340 --> 00:24:49,620 Jag vet, jag vet. 283 00:25:20,140 --> 00:25:23,530 Om han inte kommer, sĂ„ har vi inte en chans. 284 00:25:23,580 --> 00:25:27,050 Lugna dig, man kan lita pĂ„ Davido. 285 00:25:27,100 --> 00:25:30,690 - DĂ„ Ă€r rĂ€tten samlad. - Fan. 286 00:25:30,740 --> 00:25:37,610 Är ni redo för er förevisning av trollkonster samt er sakkunnige? 287 00:25:37,660 --> 00:25:43,260 - Jag beklagar, men vi... - Han har kommit. 288 00:25:45,220 --> 00:25:47,980 Ja, vi Ă€r redo. 289 00:25:49,100 --> 00:25:52,290 VarsĂ„god och sitt. 290 00:25:52,340 --> 00:25:55,170 Fullt namn, yrke och arbetsgivare. 291 00:25:55,220 --> 00:25:58,050 Björn David FevĂ„g, kĂ€nd som Davido. 292 00:25:58,100 --> 00:26:02,610 Jag arbetar som trollkonstnĂ€r och Ă€r egen företagare. 293 00:26:02,660 --> 00:26:06,650 Har du nĂ„gon relation till kĂ€randen eller svaranden? 294 00:26:06,700 --> 00:26:10,370 Jag har trĂ€ffat dem bĂ„da tvĂ„ en eller tvĂ„ gĂ„nger. 295 00:26:10,420 --> 00:26:13,970 VarsĂ„god, advokat Bergen. 296 00:26:14,020 --> 00:26:18,370 DĂ„ ska vi fĂ„ se det nummer som min klient har stĂ€mts för. 297 00:26:18,420 --> 00:26:21,810 Det heter " Five doves and a hero ". 298 00:26:21,860 --> 00:26:25,610 Om jag bara kunde fĂ„ lite... 299 00:26:25,660 --> 00:26:28,060 Perfekt. 300 00:27:39,100 --> 00:27:44,370 Du... Jag tror att du har nĂ„got som Ă€r mitt. 301 00:27:44,420 --> 00:27:48,420 UrsĂ€kta mig. 302 00:28:05,620 --> 00:28:10,850 DĂ„ rĂ€knar jag med att rĂ€tten har sett det aktuella numret. 303 00:28:10,900 --> 00:28:14,570 - VarsĂ„god, advokat Bergen. - Tack. 304 00:28:14,620 --> 00:28:21,530 Är det nĂ„gra element som du kĂ€nner igen frĂ„n Andinis nummer? 305 00:28:21,580 --> 00:28:24,450 Ja, definitivt. 306 00:28:24,500 --> 00:28:28,730 - Vad Ă€r det du kĂ€nner igen? - Borttrollande av duvor. 307 00:28:28,780 --> 00:28:32,570 - Inget annat? - Den röda manteln. 308 00:28:32,620 --> 00:28:38,610 Annars Ă€r det inget som jag inte har sett förr hos andra trollkonstnĂ€rer. 309 00:28:38,660 --> 00:28:45,010 SĂ„ du menar att det Ă€r omöjligt att hĂ€vda upphovsrĂ€tt till numret? 310 00:28:45,060 --> 00:28:50,530 DĂ„ borde Andini ha blivit stĂ€md. Han har ju sjĂ€lv stulit numret. 311 00:28:50,580 --> 00:28:55,330 Det Ă€r det vĂ€l strĂ€ngt taget rĂ€tten som ska avgöra? 312 00:28:55,380 --> 00:28:58,890 Ja. - HĂ„ll dig till att svara pĂ„ frĂ„gor. 313 00:28:58,940 --> 00:29:01,650 - Är advokat Bergen fĂ€rdig? - Ja. 314 00:29:01,700 --> 00:29:04,890 Advokat Nepstad, varsĂ„god. 315 00:29:04,940 --> 00:29:10,090 Du sĂ€ger att du inte kĂ€nner Hafsan, utan bara har mött honom. 316 00:29:10,140 --> 00:29:16,500 Är det dĂ„ inte mĂ€rkligt att han var med pĂ„ din 50-Ă„rsfest i fjol? 317 00:29:19,060 --> 00:29:21,130 Det kan jag inte minnas. 318 00:29:21,180 --> 00:29:27,610 Jag vill gĂ€rna lĂ€gga fram en bild frĂ„n den sakkunniges firande. 319 00:29:27,660 --> 00:29:33,890 - Hafsan upptrĂ€der som gĂ€st. - Det har jag inte i mina papper. 320 00:29:33,940 --> 00:29:36,010 Vart vill Nepstad komma? 321 00:29:36,060 --> 00:29:41,450 Det finns en vĂ€nskap mellan den sakkunnige och svaranden. 322 00:29:41,500 --> 00:29:46,250 DĂ€rför bör rĂ€tten bortse frĂ„n den sakkunniges vittnesmĂ„l. 323 00:29:46,300 --> 00:29:49,500 Vi fĂ„r se pĂ„ bilden. 324 00:29:55,460 --> 00:30:00,130 Kan du peka ut honom? Jag ser honom inte. 325 00:30:00,180 --> 00:30:03,460 Han stĂ„r i... 326 00:30:11,460 --> 00:30:16,860 - Han var ju nyss med pĂ„ bilden. - Han Ă€r inte dĂ€r nu. 327 00:30:20,140 --> 00:30:24,610 AlltsĂ„... Han stod ju mitt i bilden. 328 00:30:24,660 --> 00:30:31,660 Om du inte har en bild som styrker nĂ„got, sĂ„ stryks det hĂ€r. 329 00:30:52,260 --> 00:30:55,610 - Är du hĂ€r? - Ja. 330 00:30:55,660 --> 00:31:00,340 Du? Jag skulle gĂ€rna vilja prata om oss. 331 00:31:01,260 --> 00:31:03,250 Jaha? 332 00:31:03,300 --> 00:31:09,570 Jag Ă€r rĂ€dd för att vĂ„rt... Ja, att det kommer i vĂ€gen för vĂ„rt arbete. 333 00:31:09,620 --> 00:31:11,970 Nej dĂ„, det gĂ„r bra. 334 00:31:12,020 --> 00:31:16,690 Jag kan skilja pĂ„ jobb och privatliv. 335 00:31:16,740 --> 00:31:21,050 - Kan inte du det? - Jo, men jag tĂ€nker mig att... 336 00:31:21,100 --> 00:31:25,250 Du har ju sagt att vi bör vara försiktiga med vad... 337 00:31:25,300 --> 00:31:28,250 Jag vill ha dig efterĂ„t. 338 00:31:28,300 --> 00:31:32,010 - Okej. - HĂ„rt. 339 00:31:32,060 --> 00:31:36,300 17.30 hos mig? Bra. DĂ„ slĂ€cker du nĂ€r du gĂ„r. 340 00:31:38,300 --> 00:31:43,010 Bergens tingsrĂ€tt har fattat beslut i Ă€rende 1342. 341 00:31:43,060 --> 00:31:50,690 Kravet om upphovsrĂ€tt till " Dove with a Cape" beviljas inte. 342 00:31:50,740 --> 00:31:55,810 KĂ€randen Andreas Nilsen mĂ„ste betala svarandens rĂ€ttskostnader- 343 00:31:55,860 --> 00:31:59,210 -som uppgĂ„r till 153 000 kronor. 344 00:31:59,260 --> 00:32:03,740 Domen Ă€r slutgiltig. RĂ€tten Ă€r upplöst. 345 00:32:04,780 --> 00:32:09,570 - Du och Davido Ă€r vĂ€l vĂ€nner? - Vad menar du? 346 00:32:09,620 --> 00:32:13,570 Trollerikonsten ni gjorde med fotot. 347 00:32:13,620 --> 00:32:17,300 Vi Ă€r trollkonstnĂ€rer, inte magiker. 348 00:32:18,420 --> 00:32:22,100 Tack för allt. 349 00:32:24,580 --> 00:32:28,540 Du? Jag glömde den hĂ€r. 350 00:32:31,180 --> 00:32:35,180 Du mĂ„ste vara rĂ€dd om den. 351 00:32:46,020 --> 00:32:48,810 - Rita? - Ja? 352 00:32:48,860 --> 00:32:51,970 - Rita Ellefsen, inte sant? - Ja. 353 00:32:52,020 --> 00:32:56,050 Det Ă€r vĂ€l du som utreder TarantellaĂ€rendet? 354 00:32:56,100 --> 00:32:59,250 Utredde. Det Ă€r löst. 355 00:32:59,300 --> 00:33:02,130 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 356 00:33:02,180 --> 00:33:06,010 - Du Ă€r den dĂ€r advokaten? - Erik Aber. 357 00:33:06,060 --> 00:33:09,610 - Jag har sett dig pĂ„ tv. - Ja, som borgmĂ€starkandidat. 358 00:33:09,660 --> 00:33:15,050 - Vem slĂ€ppte in dig? - Jag har en klient hĂ€r. 359 00:33:15,100 --> 00:33:19,450 - Det hĂ€r Ă€r knappast slumpartat. - Jag har försökt kontakta dig. 360 00:33:19,500 --> 00:33:23,250 - VĂ€xeln sĂ€ger att du Ă€r upptagen. - DĂ„ gör de sitt jobb. 361 00:33:23,300 --> 00:33:27,170 Jag pratar bara med advokater om helt konkreta saker. 362 00:33:27,220 --> 00:33:29,650 - Politiker, dĂ„? - Absolut inte. 363 00:33:29,700 --> 00:33:36,180 MedmĂ€nniskor, dĂ„? En i ditt team Ă€r en nĂ€ra vĂ€n till mig. 364 00:33:36,700 --> 00:33:40,410 - Tanja Halvorsen. - Hon Ă€r sjukskriven. 365 00:33:40,460 --> 00:33:45,010 - Vet du var hon Ă€r? - Det borde vĂ€l du som nĂ€ra vĂ€n veta. 366 00:33:45,060 --> 00:33:48,130 Jag tror att hon har stora problem. 367 00:33:48,180 --> 00:33:53,980 - NĂ„gon kanske har gett henne fler. - Vad menar du med det? 368 00:33:56,180 --> 00:34:02,370 - Hon har inte försökt skaffa vĂ€nner. - Var? Inom politiken? 369 00:34:02,420 --> 00:34:06,060 Nu Ă€r samtalet över. 370 00:34:09,100 --> 00:34:14,090 Ja, vi vann. Det var ett ganska knepigt mĂ„l. 371 00:34:14,140 --> 00:34:16,530 Hej! Det var lĂ€nge sedan. 372 00:34:16,580 --> 00:34:20,210 - Vi var ju kvitt dig. - Ska du inte gratulera mig? 373 00:34:20,260 --> 00:34:25,410 - Gratulerar. - Detsamma. Du ska bli styvmor. 374 00:34:25,460 --> 00:34:29,540 Jag ringer upp igen. 375 00:34:31,860 --> 00:34:36,370 - Hur vet du att det Ă€r hans? - Det Ă€r det jag vill prata om. 376 00:34:36,420 --> 00:34:40,930 Han mĂ„ste i sĂ„ fall göra ett faderskapstest. 377 00:34:40,980 --> 00:34:47,130 - Han mĂ„ste ju inte fĂ„ vetskap om det. - DĂ€r kom det. Vad vill du ha? 378 00:34:47,180 --> 00:34:51,970 Det kostar att ha barn. Vet du vad ett barn kostar i genomsnitt? 379 00:34:52,020 --> 00:34:55,490 Jag kan polisanmĂ€la dig för det hĂ€r. 380 00:34:55,540 --> 00:35:00,370 Det ser inte bra ut att KrF:s borgmĂ€starkandidat har varit otrogen. 381 00:35:00,420 --> 00:35:03,690 - TĂ€nk dig förödmjukelsen. - Hur mycket? 382 00:35:03,740 --> 00:35:09,010 Jag kan ta det med Erik, men det ogillar ju du. 383 00:35:09,060 --> 00:35:13,370 Du kan ju rĂ€kna pĂ„ vad ett barn kostar i snitt. 384 00:35:13,420 --> 00:35:17,130 Nej, förresten. Barnet ska fĂ„ en överklassuppvĂ€xt. 385 00:35:17,180 --> 00:35:20,290 VĂ€nta, jag vill visa dig nĂ„got. 386 00:35:20,340 --> 00:35:24,490 Du fĂ„r det, sĂ„ att du vet vem du ska vĂ€rdesĂ€tta. 387 00:35:24,540 --> 00:35:27,580 Den Ă€r ju sĂ„ söt! 388 00:36:22,580 --> 00:36:27,980 Ledsen, Diana. Jag trodde att du skulle gilla det hĂ€r. 389 00:36:28,980 --> 00:36:32,330 Du kan vĂ€l glömma att du sĂ„g det hĂ€r? 390 00:36:32,380 --> 00:36:36,410 Du Ă€r sĂ„ smaklös. 391 00:36:36,460 --> 00:36:39,210 Ja, det Ă€r jag. 392 00:36:39,260 --> 00:36:45,810 - Du gör ju allt fel. - Ja, det sa mamma ocksĂ„ alltid. 393 00:36:45,860 --> 00:36:49,250 Men jag Ă€lskar ju fel. 394 00:36:49,300 --> 00:36:53,050 Och dĂ„ gör du ju allt helt rĂ€tt. 395 00:36:53,100 --> 00:36:57,300 - Skoja inte med mig, jag mĂ„ste... - Alan. 396 00:37:04,980 --> 00:37:07,490 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 397 00:37:07,540 --> 00:37:11,850 Du Ă€r bara för mycket. Du kan inte hĂ„lla pĂ„ med tungan sĂ„. 398 00:37:11,900 --> 00:37:15,540 - Inte? Var det fel? - Katastrofalt fel. 399 00:37:16,700 --> 00:37:19,810 - FĂ„r jag göra ett nytt försök? - Okej. 400 00:37:19,860 --> 00:37:24,700 StĂ„ kvar hĂ€r. Okej? GĂ„ ingenstans. 401 00:38:13,860 --> 00:38:19,170 - Kom igen, din lilla skit! - Dra dig ur om det Ă€r sĂ„ stressande. 402 00:38:19,220 --> 00:38:20,650 Va? 403 00:38:20,700 --> 00:38:27,530 Om du blir borgmĂ€stare i kvĂ€ll, sĂ„ vaknar du upp till en viss stress. 404 00:38:27,580 --> 00:38:33,980 TĂ€nker du pĂ„ hjĂ€rntumören? Jag har ju sagt att det kommer att gĂ„ bra. 405 00:38:35,860 --> 00:38:39,650 Ska jag dra mig ur en timme innan vallokalerna stĂ€nger? 406 00:38:39,700 --> 00:38:44,100 Jag vill att vi ska Ă„ldras tillsammans. 407 00:38:45,500 --> 00:38:49,410 Elea... Du... 408 00:38:49,460 --> 00:38:53,170 Vi kommer att Ă„ldras tillsammans, tjejen. 409 00:38:53,220 --> 00:38:57,890 Ingenting ska komma oss emellan. Varför sĂ€ger du sĂ„? 410 00:38:57,940 --> 00:39:03,930 Det kommer att gĂ„ bra. Det kommer att gĂ„ bra. 411 00:39:03,980 --> 00:39:09,380 Nu mĂ„ste du hjĂ€lpa mig med den förbannade manschettknappen. 412 00:39:18,860 --> 00:39:21,570 - Erik Aber? - Vad fan vill ni nu? 413 00:39:21,620 --> 00:39:24,130 Det gĂ€ller en tidigare klient. 414 00:39:24,180 --> 00:39:30,490 - Toivo Ă€r en psykpatient. - Tanja Halvorsen. 415 00:39:30,540 --> 00:39:32,130 TvĂ„ minuter. 416 00:39:32,180 --> 00:39:37,490 Ja, Tanja Halvorsen. Vad Ă€r det med henne? 417 00:39:37,540 --> 00:39:40,890 Ingen har sett eller hört nĂ„got pĂ„ tre dagar. 418 00:39:40,940 --> 00:39:45,570 Jag har inte med det att göra. Jag vet att hon Ă€r sjukskriven. 419 00:39:45,620 --> 00:39:51,050 Jag har varit dĂ€r varje dag, men hon varken öppnar eller svarar i telefon. 420 00:39:51,100 --> 00:39:55,930 Inte? Har du förhört dig? Har nĂ„gon anmĂ€lt henne saknad? 421 00:39:55,980 --> 00:39:59,290 Nej, det Ă€r inte sĂ„ mĂ„nga som bryr sig. 422 00:39:59,340 --> 00:40:05,940 Hon varnades för att göra saker som hon kunde mista jobbet för. 423 00:40:06,900 --> 00:40:10,010 Jag uppfattade aldrig ditt namn. 424 00:40:10,060 --> 00:40:13,690 Jag har inte varit hĂ€r. 425 00:40:13,740 --> 00:40:21,210 Ap-, V-och KrF-koalitionen verkar fĂ„ en solklar majoritet. 426 00:40:21,260 --> 00:40:29,130 Stans nya borgmĂ€stare Erik Aber gĂ„r upp pĂ„ scen till stora applĂ„der. 427 00:40:29,180 --> 00:40:34,930 Tusen, tusen tack ska ni ha! Först vill jag citera Winston Churchill: 428 00:40:34,980 --> 00:40:39,810 "Statistik kan man bara lita pĂ„ nĂ€r man sjĂ€lv har förvanskat den." 429 00:40:39,860 --> 00:40:44,810 Jag vill börja med att tacka min vackra fru som möjliggjort det hĂ€r. 430 00:40:44,860 --> 00:40:49,420 Tusen tack ska ni ha. Tusen tack! 431 00:40:52,380 --> 00:40:56,780 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 34828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.