All language subtitles for Aber.Bergen.S03E03.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,310 Hur långt är du villig att gå för kontraktet? 2 00:00:05,360 --> 00:00:10,550 - Jag måste gå. Jag återkommer inte. - Alla kommer tillbaka. 3 00:00:10,600 --> 00:00:15,870 Du får ta över ansvaret som daglig ledare på Aber Bergen. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,430 Unn Frøynes, advokat och daglig ledare. 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,070 Jag tror att jag går och hänger mig. 6 00:00:22,120 --> 00:00:27,070 Tumören sitter i frontalloben nära hjärnans språkcentrum. 7 00:00:27,120 --> 00:00:31,750 - Trosbekännelsen är viktig för oss. - Så jag måste döpa mig? 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,150 Du uppges vara KrF:s borgmästarkandidat. 9 00:00:35,200 --> 00:00:39,550 Jag är kritisk till polisens prioriteringar. 10 00:00:39,600 --> 00:00:45,230 Polisen har pressat fram ett falskt erkännande i Tarantellaärendet. 11 00:00:45,280 --> 00:00:49,470 De har inte prioriterat drogrelaterade brott på många år. 12 00:00:49,520 --> 00:00:52,120 Det är bara toppen av isberget. 13 00:01:05,400 --> 00:01:09,230 I Faderns, Sonens och Den helige andes namn. 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,830 - Vad heter du? - Erik Aber. 15 00:01:11,880 --> 00:01:16,950 Vill du bli döpt i Faderns, Sonens och Den helige andes namn- 16 00:01:17,000 --> 00:01:20,910 - och leva i kristen försakelse och tro? 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 Ja. 18 00:01:25,840 --> 00:01:31,710 Erik Aber, i enlighet med Jesu ord döper jag dig härmed i Faderns- 19 00:01:31,760 --> 00:01:37,360 -Sonens och Den helige andes namn. 20 00:01:37,800 --> 00:01:40,440 Varsågod. 21 00:01:41,640 --> 00:01:45,510 Man brukar få ett ljus som man kan sätta på altaret. 22 00:01:45,560 --> 00:01:48,550 Finns det någon dopattest? 23 00:01:48,600 --> 00:01:51,350 - Du kan få se den efteråt. - Eller nu. 24 00:01:51,400 --> 00:01:56,990 Ja, du kan kontrollera att dopdag och sådant stämmer. 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,190 Stämplad och daterad, så bra. 26 00:01:59,240 --> 00:02:04,750 Då tar jag den och så kan du ta ljuset för jag... 27 00:02:04,800 --> 00:02:09,960 Jag står på en handikapplats. Tack ska du ha! 28 00:02:51,040 --> 00:02:56,510 Polisen jagar en man i 40-årsåldern efter ett rån av en guldsmedsbutik. 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,950 Tre gärningsmän greps på plats- 30 00:02:59,000 --> 00:03:03,230 - men en fjärde man kom undan med en stor del av bytet. 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,600 Polisen vill gärna ha tips. 32 00:03:17,440 --> 00:03:22,270 Ja, vad kan jag hjälpa polisen... med i dag? 33 00:03:22,320 --> 00:03:26,950 - Toivo. - Så kan man också inleda ett samtal. 34 00:03:27,000 --> 00:03:30,990 Han är efterlyst för guldsmedsrånet. 35 00:03:31,040 --> 00:03:36,950 En kille i keps och allvädersjacka på en gård, det är fällande bevis. 36 00:03:37,000 --> 00:03:40,670 Vi har hittat hans fingeravtryck i källaren. 37 00:03:40,720 --> 00:03:46,150 - Vad har det med mig att göra? - Du står som närmast anhörig. 38 00:03:46,200 --> 00:03:50,800 Jaha, Toivo? Den Toivo. 39 00:03:51,680 --> 00:03:54,510 Ja. Toivo, ja. 40 00:03:54,560 --> 00:03:59,750 Ja, men varför kontaktar ni mig? Tror ni att jag vet var han är? 41 00:03:59,800 --> 00:04:04,990 Att jag håller honom gömd här på kontoret i någon låda? Toivo? 42 00:04:05,040 --> 00:04:08,030 - Ni har umgåtts. - Jag umgås med många. 43 00:04:08,080 --> 00:04:13,230 Ja, med för många, enligt vissa. 44 00:04:13,280 --> 00:04:17,430 Nästa gång du ser honom, be honom komma till stationen. 45 00:04:17,480 --> 00:04:21,280 Jag hittar ut själv. 46 00:04:24,880 --> 00:04:27,760 Ring oss. 47 00:04:41,640 --> 00:04:45,430 Jösses... Aber Bergen. 48 00:04:45,480 --> 00:04:49,750 - Kan vi hjälpa dig? - Ja, jag ska träffa hon den snygga... 49 00:04:49,800 --> 00:04:51,990 - Elea? - Nej. 50 00:04:52,040 --> 00:04:55,070 - Diana. - Just det! 51 00:04:55,120 --> 00:04:59,710 - Är det du som är Alan Wilde? - Alan Vilde. 52 00:04:59,760 --> 00:05:02,510 Har ni träningsavtal med någon? 53 00:05:02,560 --> 00:05:07,110 Jag är delägare i ett crossfit-gym. Två medlemmar har NM-guld. 54 00:05:07,160 --> 00:05:10,590 Jag gissar att du är en av dem. 55 00:05:10,640 --> 00:05:15,070 - Du är kontorets charmknutte, va? - Diana väntar. 56 00:05:15,120 --> 00:05:20,000 Ring mig om du behöver ett jobb. 57 00:05:23,840 --> 00:05:29,670 Har du den skriftliga varningen från Konsumentombudsmannen? 58 00:05:29,720 --> 00:05:33,070 Ja. 59 00:05:33,120 --> 00:05:34,990 Tack. 60 00:05:35,040 --> 00:05:38,990 Mina källor säger att de ser det här som ett test- 61 00:05:39,040 --> 00:05:42,670 - av EU-kommissionens nya regelverk för marknadsföring. 62 00:05:42,720 --> 00:05:46,950 - Är det bra eller dåligt? - Inte nödvändigtvis något av det. 63 00:05:47,000 --> 00:05:53,390 Men det blir presstäckning för det får konsekvenser för hälsoindustrin. 64 00:05:53,440 --> 00:05:58,470 - Pressen brukar gilla mig. - Det betvivlar jag inte. 65 00:05:58,520 --> 00:06:04,110 Men de som stämmer dig är några gamla damer som lätt får sympatier. 66 00:06:04,160 --> 00:06:09,150 - Tycker alla synd om gamla damer? - Mer än om dig skulle jag tro. 67 00:06:09,200 --> 00:06:12,270 Snygg klocka, förresten. 68 00:06:12,320 --> 00:06:18,270 En present till mig själv när omsätt- ningen passerade en kvarts miljard. 69 00:06:18,320 --> 00:06:20,150 Man får tjäna pengar. 70 00:06:20,200 --> 00:06:26,270 Ja, men om damerna får medhåll om att filmerna är missvisande- 71 00:06:26,320 --> 00:06:27,990 -kan det bli olagligt. 72 00:06:28,040 --> 00:06:33,710 De tror att det är en mirakelkur som ska ge dem ungdomen åter. 73 00:06:33,760 --> 00:06:38,430 KO vill väcka ett tvivel om huruvida din marknadsföringskampanj- 74 00:06:38,480 --> 00:06:41,790 -har en vetenskaplig grund. 75 00:06:41,840 --> 00:06:45,910 Tror du att du får någon av dina ambassadörer att vittna? 76 00:06:45,960 --> 00:06:48,710 Cecilie är en nära vän. 77 00:06:48,760 --> 00:06:53,350 - Vad... Vad heter hon nu? - Isabel Blanco. 78 00:06:53,400 --> 00:07:00,190 Om du kan få tag i henne, så... Hon är lite mer mänsklig. 79 00:07:00,240 --> 00:07:05,760 Tränar du mycket? Du har en fast och fantastiskt fin kropp. 80 00:07:07,240 --> 00:07:11,430 - Stöter du på mig, eller? - Nej, nej. 81 00:07:11,480 --> 00:07:17,070 Men en sådan kropp är en bra utgångspunkt för Presterius Pluss. 82 00:07:17,120 --> 00:07:21,190 Ta de här. Ät dem i ett par veckor- 83 00:07:21,240 --> 00:07:24,920 - och se vad som händer. Det blir bra, jag lovar. 84 00:07:29,160 --> 00:07:35,160 Ja... Ursäktar du mig ett ögonblick? 85 00:07:40,920 --> 00:07:45,470 Hoppas att det här är viktigt. Jag sitter i möte med en klient. 86 00:07:45,520 --> 00:07:48,070 - Jag har bokat det rummet. - Va? 87 00:07:48,120 --> 00:07:53,390 Är det ingen som läser sina mejl? Jag har skapat ett bokningssystem. 88 00:07:53,440 --> 00:07:57,990 - Du kan ta mitt kontor. - Vi bör följa systemet. 89 00:07:58,040 --> 00:08:01,960 Ta mitt kontor, det är det näst finaste. 90 00:08:03,320 --> 00:08:07,600 Du kan låtsas att det är ditt. 91 00:08:08,440 --> 00:08:14,150 Du har kommit till dr Skjelvik. Lämna ett meddelande. 92 00:08:14,200 --> 00:08:17,070 Ja, Erik Aber här. 93 00:08:17,120 --> 00:08:20,710 Jag vill gärna komma i kontakt med dig i dag. 94 00:08:20,760 --> 00:08:25,760 Ring eller försök kontakta mig på ett eller annat sätt. Hej. 95 00:08:49,080 --> 00:08:55,030 Säg något, så att jag vet om du är en skurk eller en god kristen. 96 00:08:55,080 --> 00:08:59,030 Jag trodde att troll kände doften av kristet blod. 97 00:08:59,080 --> 00:09:05,350 Det här trollet känner i alla fall doften av bekymmer på långt håll. 98 00:09:05,400 --> 00:09:10,630 En angivare har komprometterande information om Tarantellaärendet. 99 00:09:10,680 --> 00:09:17,830 Det är alltså fler som har förstått hur korrupt Bergenpolisen är. 100 00:09:17,880 --> 00:09:24,390 Nu är vi uppe i topp tre av Erik Abers önskedrömmar. 101 00:09:24,440 --> 00:09:28,150 - Vad bekymrar dig? - Det är speciella omständigheter. 102 00:09:28,200 --> 00:09:31,910 Skulle det vara något nytt? 103 00:09:31,960 --> 00:09:37,550 - Extraordinära omständigheter. - Som går emot din nyvunna tro? 104 00:09:37,600 --> 00:09:42,390 - Och så är jag sjuk. - Det är ingen hemlighet. 105 00:09:42,440 --> 00:09:45,470 - Jag är allvarligt sjuk. - Syfilis? 106 00:09:45,520 --> 00:09:48,760 Det är faktiskt neurologiskt. 107 00:09:54,360 --> 00:09:57,590 Jag har en liten hjärntumör. 108 00:09:57,640 --> 00:10:00,680 Menar du allvar? 109 00:10:03,080 --> 00:10:06,600 Den är pytteliten och godartad. 110 00:10:07,360 --> 00:10:13,200 - Men biverkningarna är allvarliga. - Såsom...? 111 00:10:17,120 --> 00:10:21,870 Nej... Hallucinationer och förvrängd verklighetsuppfattning. 112 00:10:21,920 --> 00:10:27,160 Men jag får mediciner som ska hålla det i schack. 113 00:10:28,280 --> 00:10:30,990 - Vet Elea om det? - Hon ska inget veta. 114 00:10:31,040 --> 00:10:34,070 Erik! 115 00:10:34,120 --> 00:10:39,110 Din läkare rekommenderar knappast att du följer upp källans uppgifter- 116 00:10:39,160 --> 00:10:43,190 - eller ställer upp som borgmästarkandidat. 117 00:10:43,240 --> 00:10:47,480 - Det hänger ju ihop. - Skönt att jag inte är din läkare. 118 00:10:50,400 --> 00:10:53,710 Jag är tacksam över att du är min vän. 119 00:10:53,760 --> 00:10:59,400 Jag behöver ingen läkare. Jag har Gud på min sida. 120 00:11:07,240 --> 00:11:11,790 KrF:s drogpolitik går ut på solidaritet med de som kämpar- 121 00:11:11,840 --> 00:11:15,870 - omsorg av dem som behöver det och förebyggande arbete. 122 00:11:15,920 --> 00:11:20,350 Därför är det viktigt att ta tag i det i ett tidigt skede. 123 00:11:20,400 --> 00:11:24,270 Med all respekt för dina tidigare meriter- 124 00:11:24,320 --> 00:11:28,550 - så är vi inte lika säkra på att det kan spåras till polisen. 125 00:11:28,600 --> 00:11:31,190 Vi vet inte vem källan är. 126 00:11:31,240 --> 00:11:34,910 - Jesus litade på folk. - Och det fick han lida för. 127 00:11:34,960 --> 00:11:37,550 Han sonade alla andra synder också. 128 00:11:37,600 --> 00:11:41,670 - Du är kaxig för att vara döpt i... - I går. 129 00:11:41,720 --> 00:11:45,150 Vi litar på Geir Andresen och hans poliskår. 130 00:11:45,200 --> 00:11:47,910 De har gjort ett utmärkt arbete. 131 00:11:47,960 --> 00:11:52,550 - Liv har räddats. - Och liv har förlorats. 132 00:11:52,600 --> 00:11:55,990 Varifrån kommer vendettan mot polisen? 133 00:11:56,040 --> 00:12:00,990 Jag har väl inte svart bälte i att vända andra kinden till. 134 00:12:01,040 --> 00:12:03,790 Ni har en kritikvärdig historia- 135 00:12:03,840 --> 00:12:10,110 - men tillsvidare måste vi tro på att Geir kan bli kvitt okulturen. 136 00:12:10,160 --> 00:12:13,350 Är inte nepotism som heroinberoende? 137 00:12:13,400 --> 00:12:16,870 Subutex avlägsnar symptomen, men sjukdomen är där. 138 00:12:16,920 --> 00:12:19,830 Är Geir Endresen Subutex, eller? 139 00:12:19,880 --> 00:12:26,150 Vi skriver inte det på Twitter, men vi vill inte ha en skandal. 140 00:12:26,200 --> 00:12:31,110 Ska vi ställa oss bakom en utredning utan att veta vem källan är? 141 00:12:31,160 --> 00:12:37,390 Att gå ut i krig nu är galet. Vänta tills vi är i en bättre position. 142 00:12:37,440 --> 00:12:42,510 Tänk om det är det här som ger oss en position? 143 00:12:42,560 --> 00:12:46,670 Ni gav honom hans position. Ska inte ni säga något? 144 00:12:46,720 --> 00:12:51,190 Folk från Bergen har minst tilltro till polisen av alla. 145 00:12:51,240 --> 00:12:53,830 Den undersökningen är gammal. 146 00:12:53,880 --> 00:12:56,710 Att fråga fem på gatan räcker inte. 147 00:12:56,760 --> 00:13:02,270 Jag håller med Erik, men vi kan inte gå ut hårt innan valet. 148 00:13:02,320 --> 00:13:06,270 En solid väljarbas grundar sig på vår missbruksvård. 149 00:13:06,320 --> 00:13:10,190 Det är en viktig del av vår valplattform. 150 00:13:10,240 --> 00:13:13,270 Att trotsa den är politiskt självmord. 151 00:13:13,320 --> 00:13:16,710 Att gå mot polisen är som att gå mot Bergen. 152 00:13:16,760 --> 00:13:21,000 Då är inte Bergen mycket att skryta med. 153 00:13:22,240 --> 00:13:26,080 Hade vi något mer att ta upp? 154 00:13:31,720 --> 00:13:34,510 - Är hon sur? - Skitsur. 155 00:13:34,560 --> 00:13:38,430 - Inte lätt att vara daglig ledare. - Mycket att tänka på. 156 00:13:38,480 --> 00:13:41,150 Folk som inte bokar mötesrummet. 157 00:13:41,200 --> 00:13:45,510 Och som har möten om sådant som inte rör verksamheten. 158 00:13:45,560 --> 00:13:50,510 - Undrar om det finns en paragraf? - Det finns alltid en paragraf. 159 00:13:50,560 --> 00:13:54,390 Kan ni be Erik komma in till mig när han är färdig här? 160 00:13:54,440 --> 00:14:00,800 Okej, men du... Vilket kontor? 161 00:14:14,080 --> 00:14:17,190 Någon måste ta en titt på dörrarna. 162 00:14:17,240 --> 00:14:21,270 De bara öppnar sig utan att man har gett klartecken. 163 00:14:21,320 --> 00:14:23,750 - Ursäkta. - Vad gäller det? 164 00:14:23,800 --> 00:14:26,870 Har jag rätt att byta ut anställda? 165 00:14:26,920 --> 00:14:31,310 Du vänjer dig vid Herman. Bara visa honom respekt. Något mer? 166 00:14:31,360 --> 00:14:36,710 - Är inte mötesrummet till för möten? - Det hörs väl på namnet? 167 00:14:36,760 --> 00:14:39,630 - Erik använder det. - Han är delägare. 168 00:14:39,680 --> 00:14:45,630 Så Erik får sitta där med KrF och Gud medan jag sitter utanför som Lucifer? 169 00:14:45,680 --> 00:14:50,350 - Jösses. Kom du på det själv? - Ja. 170 00:14:50,400 --> 00:14:54,800 Jag råder dig att låta det här bero. 171 00:14:56,720 --> 00:15:00,550 Och stäng dörren efter dig! 172 00:15:00,600 --> 00:15:06,110 - Du får vända andra kinden till. - Absolut. 173 00:15:06,160 --> 00:15:08,830 Vi måste prata. Det är viktigt. 174 00:15:08,880 --> 00:15:12,590 Kan vi ta det senare? Det var ingen fråga. 175 00:15:12,640 --> 00:15:16,150 Som daglig ledare måste jag prata med dig nu. 176 00:15:16,200 --> 00:15:19,350 Mötesrummet ska inte användas till politik. 177 00:15:19,400 --> 00:15:23,350 Jag hör vad du säger. Det ska inte hända igen. 178 00:15:23,400 --> 00:15:28,510 - En födelsedagspresent. - Jag fyllde för en månad sedan. 179 00:15:28,560 --> 00:15:31,550 En vän behöver vår bästa advokat. 180 00:15:31,600 --> 00:15:34,990 - Det är väl du? - Jag har ingen licens kvar. 181 00:15:35,040 --> 00:15:38,950 Jag har redan två ärenden och ansvaret som daglig ledare. 182 00:15:39,000 --> 00:15:44,430 Sluta tro att allt är en slump. Du är den utvalda. 183 00:15:44,480 --> 00:15:49,400 Jag och Elea vill att du ska rädda den här byrån. 184 00:16:00,720 --> 00:16:04,470 - Det var slugt. - Jag vill kalla det elegant. 185 00:16:04,520 --> 00:16:09,920 - Jag har lite dåligt samvete. - Åh nej... 186 00:16:17,040 --> 00:16:20,150 Vad är det här? Hallå! 187 00:16:20,200 --> 00:16:23,550 - Det är ju du. - Ja. Har intresset ökat? 188 00:16:23,600 --> 00:16:29,350 - Ja, men jag måste veta vem du är. - Det måste du inte alls. 189 00:16:29,400 --> 00:16:34,270 Är inte du Erik Aber? Han som tar sig fram på sitt eget sätt? 190 00:16:34,320 --> 00:16:36,670 Den strategin har kostat en del. 191 00:16:36,720 --> 00:16:41,350 Det här har redan kostat ett dussin oskyldiga människor livet. 192 00:16:41,400 --> 00:16:44,990 Det här är Markus De Langes alla vänner och bekanta. 193 00:16:45,040 --> 00:16:50,670 De kan bekräfta att han inte var den drogentreprenör som polisen hävdar. 194 00:16:50,720 --> 00:16:56,110 Markus rörde sig i den miljön och sålde kanske lite hasch då och då. 195 00:16:56,160 --> 00:16:59,830 Men hade inget kontaktnät och inget rörelsemönster... 196 00:16:59,880 --> 00:17:04,350 Stopp där. Du formulerar dig på ett sätt jag känner igen. 197 00:17:04,400 --> 00:17:08,590 - Vad har du haft för yrke? - Det är oviktigt. 198 00:17:08,640 --> 00:17:11,150 De här är villiga att prata. 199 00:17:11,200 --> 00:17:17,030 Det är inga tillförlitliga vittnen. Du nämnde ett falskt erkännande. 200 00:17:17,080 --> 00:17:19,230 Det är det ryktena säger. 201 00:17:19,280 --> 00:17:23,280 Jag kan inte bygga något på rykten. 202 00:17:33,480 --> 00:17:39,280 Rätten är redo att se den första av de tre reklamfilmerna. 203 00:17:48,720 --> 00:17:51,390 Hej, jag heter Isabel Blanco. 204 00:17:51,440 --> 00:17:56,040 När jag slutade spela handboll blev min vardag aktivare. 205 00:17:57,240 --> 00:18:01,070 Att ha ork till träning och tid med min son är guld värt. 206 00:18:01,120 --> 00:18:05,110 Men det kräver mycket energi att få ihop vardagspusslet. 207 00:18:05,160 --> 00:18:10,430 Jag har hittat lösningen. Presterius Pluss påverkar min energi- 208 00:18:10,480 --> 00:18:15,200 - så att den räcker till både jobb, träning och familj. 209 00:18:26,360 --> 00:18:32,910 Dessa aggressiva reklamfilmer har uppmuntrat mina klienter till köp. 210 00:18:32,960 --> 00:18:39,230 Filmerna är agiterande. "Aggressiv" färgar det hela onödigt mycket. 211 00:18:39,280 --> 00:18:45,000 Var vänlig och uttryck dig så neutralt som möjligt, advokat Elton. 212 00:18:47,080 --> 00:18:50,670 Gerd Fossen här och hennes ensemble- 213 00:18:50,720 --> 00:18:54,430 - har köpt produkten efter att ha sett reklamfilmer- 214 00:18:54,480 --> 00:18:57,470 -som frestar med följande budskap: 215 00:18:57,520 --> 00:19:01,990 "Med Presterius Pluss behåller jag smidighet och styrka." 216 00:19:02,040 --> 00:19:06,230 "Jag använder det varje dag för att bevara smidigheten"- 217 00:19:06,280 --> 00:19:10,150 - "och känna att jag har den energi som krävs i vardagen." 218 00:19:10,200 --> 00:19:15,950 "Att ha ork till träning och kvali- tetstid med min son är guld värt." 219 00:19:16,000 --> 00:19:22,790 Varför valde du idrottskändisar till dina kampanjer, Alan Vilde? 220 00:19:22,840 --> 00:19:30,030 Att använda sig av kända personer i reklam är ett välkänt grepp. 221 00:19:30,080 --> 00:19:31,710 För publiciteten. 222 00:19:31,760 --> 00:19:36,560 Elvis ger en större reklameffekt än Jan Johansen, så ja. 223 00:19:38,200 --> 00:19:40,070 Märklig syn på det hela. 224 00:19:40,120 --> 00:19:44,910 - Får jag ställa en fråga? - Det är väl därför jag är här. 225 00:19:44,960 --> 00:19:51,990 Om du blev lovad att en sugtablett skulle ge dig samma röst som Elvis- 226 00:19:52,040 --> 00:19:58,030 - skulle inte du känna dig lurad om du inte fick det då? 227 00:19:58,080 --> 00:20:01,670 - Jo, alltså... - En ledande fråga. 228 00:20:01,720 --> 00:20:07,950 Den får passera. - Var snäll och svara advokat Elton. 229 00:20:08,000 --> 00:20:14,400 - Jag hade nog känt mig lurad om... - Inga fler frågor. 230 00:20:22,320 --> 00:20:27,870 Det är lysande. Ja, då. Jag sticker nästa tisdag, 231 00:20:27,920 --> 00:20:31,550 Jag förhör mig lite med min kollega. 232 00:20:31,600 --> 00:20:34,990 Tack. 233 00:20:35,040 --> 00:20:38,310 - Hej. Unn Frøynes. - Var är Erik? 234 00:20:38,360 --> 00:20:41,350 Han bad mig hälsa. Han är upptagen. 235 00:20:41,400 --> 00:20:45,710 - Det går inte för sig. Var är han? - Hej. 236 00:20:45,760 --> 00:20:48,510 Jag säger inget förrän Erik kommer. 237 00:20:48,560 --> 00:20:53,430 Erik har mist sin licens och kan tyvärr inte försvara dig. 238 00:20:53,480 --> 00:20:58,350 Erik sa att allt skulle ordna sig. Jag säger inget förrän Erik kommer. 239 00:20:58,400 --> 00:21:01,390 Han bryr sig om dig. Han är din vän. 240 00:21:01,440 --> 00:21:03,870 Nej! 241 00:21:03,920 --> 00:21:09,430 Ni två ser på mig som en som inte passar in, eller hur? 242 00:21:09,480 --> 00:21:12,430 Ni klarar inte att dölja era fördomar. 243 00:21:12,480 --> 00:21:15,590 De passar inte in i hur det här ska sluta. 244 00:21:15,640 --> 00:21:20,550 Erik är den ende som förstår. Han vet att de proppar dig full av medicin- 245 00:21:20,600 --> 00:21:25,760 - så att du blir passiv, så att de får en lugn kväll. 246 00:21:29,040 --> 00:21:35,150 - Jag är förlovad med en missbrukare. - Den söta dockan har erfarenheter. 247 00:21:35,200 --> 00:21:40,280 Jag vet vad folk kan göra när de känner att de inte blir hörda. 248 00:21:47,480 --> 00:21:52,590 Kom igen nu. Varför skulle du ha gjort det här rånet? 249 00:21:52,640 --> 00:21:57,120 Har inte du miljoner på ditt konto? 250 00:21:59,360 --> 00:22:05,070 Tillverkas inte Presterius Pluss enligt läkemedelsstandard? 251 00:22:05,120 --> 00:22:06,790 - Ledande fråga. - Jo. 252 00:22:06,840 --> 00:22:11,950 Det har gjorts över tusen studier av ingredienserna i produkten- 253 00:22:12,000 --> 00:22:15,790 - som också har genomgåtts av EU:s vetenskapliga råd. 254 00:22:15,840 --> 00:22:17,990 Alla ingredienser i... 255 00:22:18,040 --> 00:22:22,990 Det är precis det här Konsument- ombudsmannen vill komma åt. 256 00:22:23,040 --> 00:22:27,150 De gömmer sig bakom dokument- ation av enstaka ingredienser. 257 00:22:27,200 --> 00:22:31,550 Det skapar tvivel kring påståendena att produkten är hälsosam- 258 00:22:31,600 --> 00:22:36,480 - i Presterius AS marknadsföring av Presterius Pluss. 259 00:22:40,760 --> 00:22:46,280 Vi vill gärna be om en paus innan vi kallar Isabel Blanco som vittne. 260 00:22:58,120 --> 00:23:00,630 - Hej. - Hej. 261 00:23:00,680 --> 00:23:04,230 - Jag sa att du var upptagen. - Du ska nog träffa Erik. 262 00:23:04,280 --> 00:23:09,150 - Ja, eller dig. - Jaha, ja. - Det går bra. 263 00:23:09,200 --> 00:23:11,910 Varsågod och sitt. 264 00:23:11,960 --> 00:23:15,990 - Du har kanske hört talas om mig. - Du var... 265 00:23:16,040 --> 00:23:19,390 borgmästarkandidat innan din man tog platsen. 266 00:23:19,440 --> 00:23:23,430 Det blåser på toppen. 267 00:23:23,480 --> 00:23:27,840 Jag känner till ditt avtal med Harald Rødeggen. 268 00:23:30,880 --> 00:23:35,070 - Du går rakt på sak. - Åren går fort, fånga och fyll dem. 269 00:23:35,120 --> 00:23:40,110 Låt dem fyllas med harmoni, spara dem och förgyll dem. 270 00:23:40,160 --> 00:23:44,710 Det skulle inte se bra ut för en KrF-kandidat om det kom ut. 271 00:23:44,760 --> 00:23:49,590 Vad du än har hört, kommer du aldrig att få det bekräftat. 272 00:23:49,640 --> 00:23:54,070 Men folk gillar tanken på "ingen rök utan eld". 273 00:23:54,120 --> 00:23:57,600 Tack för i dag. 274 00:23:58,800 --> 00:24:03,590 - Jag älskar den effekten. - Av utpressning? 275 00:24:03,640 --> 00:24:07,440 Av att avslöja lögner. 276 00:24:19,240 --> 00:24:21,950 Då ses vi på tisdag. 277 00:24:22,000 --> 00:24:26,110 Du är så välkommen. Ja, jag ska framföra det. 278 00:24:26,160 --> 00:24:30,550 Ja, men det ska jag hälsa. Tack för att du ringde. 279 00:24:30,600 --> 00:24:33,950 Låt inte kroppen bestämma över dig. 280 00:24:34,000 --> 00:24:39,840 Undertryck alla behov av orätta former av sex. 281 00:24:40,600 --> 00:24:46,600 Brinn i helvetet, din förbannade jävla kristna extremist! 282 00:25:10,840 --> 00:25:15,670 Jag ber om ursäkt, men hon kommer med flyg från Oslo. 283 00:25:15,720 --> 00:25:19,920 Skulle det vara ett argument? 284 00:25:25,400 --> 00:25:29,470 Hej. Ursäkta, jag var med i "God kveld, Norge"- 285 00:25:29,520 --> 00:25:33,670 -och lyckades så klart missa flyget. 286 00:25:33,720 --> 00:25:37,430 - Ska jag stå upp? - Bara sätt dig där. 287 00:25:37,480 --> 00:25:40,710 Kondisen är inte på topp längre. 288 00:25:40,760 --> 00:25:45,150 Uppge ditt fulla namn, yrke och arbetsgivare. 289 00:25:45,200 --> 00:25:48,270 Isabel Blanco, tidigare handbollsspelare. 290 00:25:48,320 --> 00:25:52,710 Numera är jag egen företagare och expertkommentator. 291 00:25:52,760 --> 00:25:55,470 Din relation till svaranden? 292 00:25:55,520 --> 00:25:59,950 Jag har arbetat för honom med en reklamkampanj. 293 00:26:00,000 --> 00:26:04,590 Då vill jag påminna om att det är förbundet med straffansvar- 294 00:26:04,640 --> 00:26:07,150 -att fara med osanning i rätten. 295 00:26:07,200 --> 00:26:11,070 Seriösa grejer. 296 00:26:11,120 --> 00:26:16,670 Lovar du att berätta hela sanningen och inte dölja något? 297 00:26:16,720 --> 00:26:20,070 Ja, jag lovar på heder och samvete. 298 00:26:20,120 --> 00:26:23,590 - Varsågod. advokat Drange. - Tack. 299 00:26:23,640 --> 00:26:27,950 Du är ambassadör för hälsokostprodukten Presterius Pluss. 300 00:26:28,000 --> 00:26:33,070 "Ambassadör" är ett missvisande uttryck i det här sammanhanget. 301 00:26:33,120 --> 00:26:38,280 Vittnet har utfört ett arbete mot betalning. 302 00:26:39,640 --> 00:26:42,230 Ska någon säga något, eller? 303 00:26:42,280 --> 00:26:47,550 Det här är min rättssal, fru Blanco. Prata när du får en fråga. 304 00:26:47,600 --> 00:26:49,670 På så vis. Visst. 305 00:26:49,720 --> 00:26:54,430 Jag godtar ordet "ambassadör" tills vidare. 306 00:26:54,480 --> 00:27:00,030 - Hur länge har du använt produkten? - Cirka ett år, kanske. 307 00:27:00,080 --> 00:27:04,750 - Menar du att den har effekt? - Absolut. 308 00:27:04,800 --> 00:27:08,350 Jag känner mig frisk och har ett energiöverskott... 309 00:27:08,400 --> 00:27:11,750 Med all respekt- 310 00:27:11,800 --> 00:27:15,550 - det är inget bevis på Presterius Pluss effekt. 311 00:27:15,600 --> 00:27:20,750 Vittnet tränar regelbundet och har en god idrottslig grund. 312 00:27:20,800 --> 00:27:25,440 - Hon är i sin bästa ålder. - Tack! 313 00:27:26,280 --> 00:27:30,190 Hon har alla förutsättningar för att känna sig frisk. 314 00:27:30,240 --> 00:27:34,310 - Stämmer det? - Ja, jag tränar regelbundet. 315 00:27:34,360 --> 00:27:40,030 Och jag lever ett hektiskt liv med barn och ett krävande arbete. 316 00:27:40,080 --> 00:27:43,550 Sedan jag slutade som handbollsspelare- 317 00:27:43,600 --> 00:27:47,030 - har jag gått igenom ett tresiffrigt antal- 318 00:27:47,080 --> 00:27:50,430 -seriösa utgångar på stan. 319 00:27:50,480 --> 00:27:54,870 Jag kan lova att jag inte har bevarat min gamla form- 320 00:27:54,920 --> 00:27:58,830 -på något som helst sätt. 321 00:27:58,880 --> 00:28:04,070 Du ser dig själv som en genomsnittlig medelålders kvinna? 322 00:28:04,120 --> 00:28:08,110 Ja, med bristningar och hängtuttar. 323 00:28:08,160 --> 00:28:14,870 Och du kan identifiera en effekt som inte har med kosthållning att göra. 324 00:28:14,920 --> 00:28:18,790 Jag äter pizza och hamburgare tre, fyra gånger i veckan. 325 00:28:18,840 --> 00:28:24,350 Vittnet har fått betalt för att tala väl om den här produkten. 326 00:28:24,400 --> 00:28:31,520 Att låta henne fortsätta här i rätten är milt sagt provocerande. 327 00:28:38,120 --> 00:28:42,670 Advokat Elton har en poäng, advokat Drange. 328 00:28:42,720 --> 00:28:49,750 Vi vill att ni klargör för de ekonomiska förehavandena. 329 00:28:49,800 --> 00:28:52,230 Det är affärshemligheter. 330 00:28:52,280 --> 00:28:59,030 Bokföringen från Presterius AS visar på ett sexsiffrigt belopp. 331 00:28:59,080 --> 00:29:03,190 Det är arvodet för själva reklamkampanjen. 332 00:29:03,240 --> 00:29:09,350 Blanco är en högprofilerad idrottare med ett högt marknadsvärde. 333 00:29:09,400 --> 00:29:13,470 En koppling som i högsta grad är relevant för saken. 334 00:29:13,520 --> 00:29:16,630 Något vi inte är här för att diskutera. 335 00:29:16,680 --> 00:29:22,990 Stämningen går ut på att utsagorna ska vara relevanta och lagliga. 336 00:29:23,040 --> 00:29:24,830 Inte om arvodet. 337 00:29:24,880 --> 00:29:30,710 Varenda idiot förstår väl att om du får bra betalt så påverkar det... 338 00:29:30,760 --> 00:29:35,710 Nu räcker det! Rätten ajourneras för i dag. 339 00:29:35,760 --> 00:29:43,990 Tills i morgon ska rätten avgöra om vittnet ska få uttala sig fritt om... 340 00:29:44,040 --> 00:29:49,360 Presterius Pluss. 341 00:30:02,680 --> 00:30:07,830 Sitter du här och minns din gamla arbetsplats? 342 00:30:07,880 --> 00:30:12,710 Ja. Det har jag en känsla av att du kommer att göra snart också. 343 00:30:12,760 --> 00:30:16,190 Du var förvånansvärt aggressiv mot polisen. 344 00:30:16,240 --> 00:30:19,150 Jag? Jag tillhör den nya generationen. 345 00:30:19,200 --> 00:30:23,150 Äktenskapet mellan BT och polisen är välkänt. 346 00:30:23,200 --> 00:30:29,430 Ska jag orka sitta här och ta emot skit från en avdankad advokat? 347 00:30:29,480 --> 00:30:34,000 Nej, det tror jag inte. Ha en fin dag. 348 00:30:36,000 --> 00:30:40,080 Bergenpolisen. 349 00:30:41,680 --> 00:30:45,110 Ja? 350 00:30:45,160 --> 00:30:49,430 Jag har ingen dold mikrofon på mig. 351 00:30:49,480 --> 00:30:56,560 En angivare hävdar att polisen har gripit fel man i Tarantellaärendet. 352 00:30:57,920 --> 00:31:03,110 Vad menar du? Har du eller har du inte informationen? 353 00:31:03,160 --> 00:31:06,430 Jag måste bekräfta personens identitet först. 354 00:31:06,480 --> 00:31:10,030 Ska jag vara din vandrande Google-sökmotor? 355 00:31:10,080 --> 00:31:15,710 Jag är känd i stan och kan förstöra allt om jag snokar för mycket. 356 00:31:15,760 --> 00:31:18,830 Har du något som jag kan gå på? 357 00:31:18,880 --> 00:31:25,720 Angivaren menar att polisen har pressat fram ett falskt medgivande. 358 00:31:30,120 --> 00:31:33,240 Tack. 359 00:31:36,880 --> 00:31:40,280 - Stänger du dörrarna? - Ja. 360 00:32:09,600 --> 00:32:13,630 Den sucken betyder lite mer än en tung dag i rätten. 361 00:32:13,680 --> 00:32:16,590 Du minns säkert att vi pratade om att jag- 362 00:32:16,640 --> 00:32:22,630 - låg med Harald Rødeggen för att få kontraktet och rädda firman. 363 00:32:22,680 --> 00:32:25,750 Det är ett avslutat kapitel för alla. 364 00:32:25,800 --> 00:32:29,710 Det hoppades jag också. 365 00:32:29,760 --> 00:32:32,950 Är du gravid? 366 00:32:33,000 --> 00:32:34,550 Men herregud! 367 00:32:34,600 --> 00:32:38,310 - Har han friat? - Jesus Kristus. 368 00:32:38,360 --> 00:32:42,000 Det är nog lika bra att du säger vad det gäller. 369 00:32:44,760 --> 00:32:48,470 Jag hade ett annat skäl för att göra det. 370 00:32:48,520 --> 00:32:53,030 Jag hade slagit vad med min far om det kontraktet. 371 00:32:53,080 --> 00:32:58,430 Så den verkliga motivationen låg i att du ville krossa din far? 372 00:32:58,480 --> 00:33:00,560 Ja. 373 00:33:02,640 --> 00:33:07,510 - Erik vill nog inte höra det här. - Nej, det är just det. 374 00:33:07,560 --> 00:33:13,190 Problemet är att jag har haft besök av Eriks nemesis- 375 00:33:13,240 --> 00:33:15,710 -Terje Rønhovde som tog upp det. 376 00:33:15,760 --> 00:33:19,190 - Livets ord-typen? - Ja. 377 00:33:19,240 --> 00:33:23,870 KrF:s borgmästarkandidat innan Erik dök upp. 378 00:33:23,920 --> 00:33:27,760 Tror du att din far har... 379 00:33:29,920 --> 00:33:33,800 "Mupparna" vill in. 380 00:33:38,920 --> 00:33:44,030 Hej. Herman funderar på om han kan publicera en snap på MyStory. 381 00:33:44,080 --> 00:33:46,230 Jaså? Så spännande. 382 00:33:46,280 --> 00:33:49,310 Vi filmade det inne på kontoret. 383 00:33:49,360 --> 00:33:52,750 Har ni lite att göra, eller? 384 00:33:52,800 --> 00:33:57,870 Brinn i helvetet, din förbannade jävla kristna extremist! 385 00:33:57,920 --> 00:34:00,630 Ni är undermänniskor. 386 00:34:00,680 --> 00:34:05,230 Ni är spetälska, ni är en paria i samhället. 387 00:34:05,280 --> 00:34:11,750 Även om AIDS inte tog död på er, är vår Herres kreativa kraft stark. 388 00:34:11,800 --> 00:34:18,480 Det kommer något annat. Var redo när gaskamrarna öppnar sig. 389 00:34:20,720 --> 00:34:23,480 Amen. 390 00:34:29,800 --> 00:34:33,110 Ja, då... 391 00:34:33,160 --> 00:34:37,480 Då har kanske inte vi två något mer att prata om. 392 00:34:42,120 --> 00:34:44,120 Nej. 393 00:34:49,360 --> 00:34:53,670 Rätten ska ta ställning till om Toivo Eckhoff ska häktas. 394 00:34:53,720 --> 00:35:01,270 Åtalet gäller medhjälp till grov stöld och inbrott den 1 augusti. 395 00:35:01,320 --> 00:35:05,350 - Då är ordet ditt. - Tack. 396 00:35:05,400 --> 00:35:10,070 Åklagarmyndigheten ser det här som högst allvarligt- 397 00:35:10,120 --> 00:35:15,870 - och alla omständigheter måste redas ut innan den misstänkte kan släppas. 398 00:35:15,920 --> 00:35:18,270 Bytet har inte kommit tillrätta. 399 00:35:18,320 --> 00:35:23,990 Vi misstänker att den åtalade möjligtvis är huvudman. 400 00:35:24,040 --> 00:35:30,310 Med risk för förstörelse av bevis föreslår vi fyra veckors häktning- 401 00:35:30,360 --> 00:35:32,310 -med brev-och besöksförbud. 402 00:35:32,360 --> 00:35:35,910 - De försöker alltid med sådant. - Advokat Frøynes? 403 00:35:35,960 --> 00:35:38,870 Tack. 404 00:35:38,920 --> 00:35:45,950 Det enda som knyter min klient till inbrottet är den här bilden. 405 00:35:46,000 --> 00:35:50,710 Den bevisar bara att han befann sig utanför en byggnad samtidigt... 406 00:35:50,760 --> 00:35:55,550 Samma byggnad som de andra gripna samtidigt var inne i. 407 00:35:55,600 --> 00:35:59,710 Återigen, det bevisar inte att han deltog i brottet. 408 00:35:59,760 --> 00:36:04,910 Han bär kläder vars syfte är att dölja hans identitet. 409 00:36:04,960 --> 00:36:10,550 Jag måste nästan ta det här som ett skämt från åklagarmyndighetens sida. 410 00:36:10,600 --> 00:36:17,110 Så att gå med keps, allvädersjacka och händerna i fickorna- 411 00:36:17,160 --> 00:36:19,190 -betyder att man är en tjuv? 412 00:36:19,240 --> 00:36:24,270 Då vill jag råda dig att titta lite mindre på amerikanska deckare. 413 00:36:24,320 --> 00:36:29,950 Min klient har erkänt att han var utanför vid samma tidpunkt. 414 00:36:30,000 --> 00:36:36,270 Men om han hade deltagit, hade han då ställt sig framför kameran? 415 00:36:36,320 --> 00:36:40,350 - Han anmälde också sig själv. - Efter en veckas efterlysning. 416 00:36:40,400 --> 00:36:44,790 Det har sin bakgrund i hans sjukdomshistoria. 417 00:36:44,840 --> 00:36:49,670 Vad har han för sjukdomshistoria? 418 00:36:49,720 --> 00:36:56,430 Min klient har varit inlagd på en psykiatrisk avdelning i perioder. 419 00:36:56,480 --> 00:37:01,510 Han trodde inte att han skulle behandlas rättvist. 420 00:37:01,560 --> 00:37:03,910 Han litar inte på systemet? 421 00:37:03,960 --> 00:37:08,150 Inte förrän han träffade min chef Erik Aber. 422 00:37:08,200 --> 00:37:11,670 Han övertygade honom om att lita på rättssystemet- 423 00:37:11,720 --> 00:37:15,710 - och om att han skulle bli rättvist behandlad. 424 00:37:15,760 --> 00:37:21,150 Jag vet att du är ny, men jag är inte mottaglig för smicker. 425 00:37:21,200 --> 00:37:24,950 Det var inte menat som smicker. 426 00:37:25,000 --> 00:37:30,670 Min klient är villig att ha fotboja och gå till polisen varje dag- 427 00:37:30,720 --> 00:37:35,350 - till dess att alla omständigheter är ordentligt utredda. 428 00:37:35,400 --> 00:37:38,910 Vad säger svaranden själv? 429 00:37:38,960 --> 00:37:42,160 Jag är oskyldig. 430 00:37:43,600 --> 00:37:46,600 Ja. 431 00:37:58,600 --> 00:38:00,870 Hej. 432 00:38:00,920 --> 00:38:04,430 Sitter du där? 433 00:38:04,480 --> 00:38:07,880 Vad är de här mot, tro? 434 00:38:11,720 --> 00:38:15,230 - Det står väl på paketet? - Det står epilepsi. 435 00:38:15,280 --> 00:38:20,910 - Då är de väl mot det. - Du har inte sagt att du har det. 436 00:38:20,960 --> 00:38:26,750 - Nej, det har jag kanske inte. - Nej, det har du kanske inte. 437 00:38:26,800 --> 00:38:31,480 - Då har jag väl inte epilepsi. - Nej, så vad är det här? 438 00:38:35,040 --> 00:38:37,510 Du har kollat mina tidigare samtal. 439 00:38:37,560 --> 00:38:41,590 - Vad är det för fel på dig? - Jag gillar inte att du snokar. 440 00:38:41,640 --> 00:38:48,230 Jag bryr mig om min man och han samtalar med neurologer. 441 00:38:48,280 --> 00:38:51,870 Jag har en liten svulst på hjärnan. 442 00:38:51,920 --> 00:38:56,190 Jaha, ja. 443 00:38:56,240 --> 00:38:59,950 - Och den är godartad. - Jaha, ja. 444 00:39:00,000 --> 00:39:02,110 Jag ville inte oroa dig. 445 00:39:02,160 --> 00:39:06,670 Du har skonat mig för att du vill bli borgmästare i Bergen. 446 00:39:06,720 --> 00:39:11,230 Det är inte så lämpligt när man har en sådan diagnos. 447 00:39:11,280 --> 00:39:15,920 - Den är pytteliten. - Vad är medicinen mot? 448 00:39:19,600 --> 00:39:22,390 Den är mot hallucinationer. 449 00:39:22,440 --> 00:39:25,910 - Har du haft hallucinationer? - Nej. 450 00:39:25,960 --> 00:39:30,960 - Ja, det har jag. - Berätta. 451 00:39:32,160 --> 00:39:36,240 Jag har sett en man... 452 00:39:37,640 --> 00:39:42,560 med en hund som dyker upp då och då. 453 00:39:43,680 --> 00:39:47,390 Du slutar sannerligen aldrig att överraska mig. 454 00:39:47,440 --> 00:39:53,120 Du har inte nämnt hjärntumören för att du vill bli borgmästare. 455 00:39:56,120 --> 00:40:00,150 Helt ärligt, så känner jag mig lättad. 456 00:40:00,200 --> 00:40:03,600 Jag trodde att du skulle bli mycket argare. 457 00:40:15,640 --> 00:40:21,840 - Dörrarna var dyra, inte sant? - Det hoppas jag verkligen. 458 00:40:43,320 --> 00:40:46,870 - Ja? - Det är Rønhovde. 459 00:40:46,920 --> 00:40:52,910 Socialdemokratin är ingen garanti för att man får säga vad man vill öppet. 460 00:40:52,960 --> 00:40:56,950 Jag hade uppskattat om du hade raderat den. 461 00:40:57,000 --> 00:40:59,150 Kärlek och förlåtelse. 462 00:40:59,200 --> 00:41:02,830 Jag hade en dålig dag. Jag hade avlivat hunden... 463 00:41:02,880 --> 00:41:07,830 "Då du med din mun bekänner att Jesus är din herre och att du tror"- 464 00:41:07,880 --> 00:41:11,390 - "att Gud uppväckte honom, så blir du frälst." 465 00:41:11,440 --> 00:41:13,990 - Jag är inte mer än människa. - Tyvärr. 466 00:41:14,040 --> 00:41:18,230 - Är vi kvitt? - Vem berättade för dig om vad? 467 00:41:18,280 --> 00:41:21,990 Jag har ett jobb som jag gärna vill behålla. 468 00:41:22,040 --> 00:41:26,680 Ja, och jag behåller inspelningen för säkerhets skull. 469 00:41:31,040 --> 00:41:36,720 Nej. Jag måste hitta något annat. 470 00:41:42,160 --> 00:41:46,560 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 38818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.