All language subtitles for AWE 13 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:20,900 Thank you for watching on Animexin.info 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,420 On the road to immortality 3 00:00:52,500 --> 00:00:53,460 previously the hype and pill library 4 00:00:53,580 --> 00:00:54,900 too much to understand 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,620 Who is singing 6 00:00:56,700 --> 00:00:57,740 who hesitated 7 00:00:57,820 --> 00:00:59,220 and who is standing on the cloud? 8 00:00:59,700 --> 00:01:00,940 Of the many who came 9 00:01:01,060 --> 00:01:01,980 how many have reached it, 10 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 rush to finish it? 11 00:01:03,180 --> 00:01:05,060 Who is worried, 12 00:01:05,460 --> 00:01:07,900 and who is joyful? 13 00:01:10,630 --> 00:01:11,500 Out there 14 00:01:11,700 --> 00:01:14,100 I pretended to be weak 15 00:01:14,740 --> 00:01:15,700 You do not understand, 16 00:01:16,020 --> 00:01:18,180 then you will be confused, 17 00:01:18,940 --> 00:01:20,060 Just then, he asked, 18 00:01:20,220 --> 00:01:22,500 will i finish it? 19 00:01:22,700 --> 00:01:24,500 Could it be a loner, 20 00:01:24,620 --> 00:01:27,380 the secret of immortality? 21 00:01:28,100 --> 00:01:31,260 Are humans only allowed to live an ordinary life? 22 00:01:31,860 --> 00:01:32,780 I want to cultivate as an immortal 23 00:01:32,940 --> 00:01:33,740 to stay young forever 24 00:01:33,940 --> 00:01:34,900 My cultivation comes from my hard work 25 00:01:35,060 --> 00:01:36,300 and not from luck 26 00:01:36,660 --> 00:01:38,260 I didn't come here 27 00:01:38,260 --> 00:01:40,420 to watch it. 28 00:01:40,700 --> 00:01:41,620 When I gave my all 29 00:01:41,780 --> 00:01:42,740 it will go beyond your imagination 30 00:01:43,020 --> 00:01:43,900 Even if the moon is asleep, 31 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 I will hold out until the sun comes up 32 00:01:45,180 --> 00:01:46,620 Why did I give everything? 33 00:01:46,820 --> 00:01:50,500 It's all for being immortal 34 00:01:51,420 --> 00:01:51,940 To prove 35 00:01:52,140 --> 00:01:53,140 even as a human 36 00:01:53,380 --> 00:01:54,020 even when scared, 37 00:01:54,180 --> 00:01:55,340 shed tears of fear 38 00:01:55,780 --> 00:01:56,180 I could 39 00:01:56,420 --> 00:01:57,020 get through 40 00:01:57,620 --> 00:01:59,580 towards the clear sky behind the clouds 41 00:02:00,020 --> 00:02:00,820 Reshaping my fan's body 42 00:02:00,820 --> 00:02:01,860 through countless Reincarnations 43 00:02:01,860 --> 00:02:02,620 until the spirit in my body 44 00:02:02,620 --> 00:02:03,900 aim like the flames 45 00:02:04,020 --> 00:02:06,220 and finally 46 00:02:06,580 --> 00:02:08,340 align heaven and earth to become immortal 47 00:02:08,340 --> 00:02:09,820 A Will Eternal "Yi Nian Yong Heng" align heaven and earth to become immortal 48 00:02:09,820 --> 00:02:12,750 A Will Eternal "Yi Nian Yong Heng" 49 00:02:14,100 --> 00:02:17,460 Episode 13 50 00:02:27,800 --> 00:02:28,470 I want to live! 51 00:02:29,500 --> 00:02:30,120 I can't die! 52 00:02:31,680 --> 00:02:32,390 I can't die! 53 00:02:33,200 --> 00:02:33,910 I can't die! 54 00:03:07,940 --> 00:03:08,160 55 00:03:10,060 --> 00:03:10,360 56 00:03:18,480 --> 00:03:19,350 Brother Xiaochun. 57 00:03:20,160 --> 00:03:22,150 My brother's problem, I entrust it to you. 58 00:03:30,640 --> 00:03:31,270 No matter how..... 59 00:03:32,080 --> 00:03:33,710 You have to send the news back! 60 00:03:35,040 --> 00:03:36,070 I trust you. 61 00:03:47,440 --> 00:03:48,830 Jade Burning Technique? 62 00:03:50,120 --> 00:03:50,910 I see now. 63 00:03:51,520 --> 00:03:52,200 64 00:03:52,200 --> 00:03:53,750 What magic weapon do you have. 65 00:03:53,750 --> 00:03:54,280 Qi Condensation Level-6 66 00:03:56,000 --> 00:03:56,710 Junior. 67 00:03:58,480 --> 00:04:00,470 Your Lingxi Sect has always pride itself on its prowers. 68 00:04:01,280 --> 00:04:01,950 How about now? 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,310 Look at this little face. 70 00:04:07,120 --> 00:04:07,790 Too bad to get killed. 71 00:04:09,640 --> 00:04:10,310 Crazy woman! 72 00:04:13,520 --> 00:04:15,350 This woman is also very persistent. 73 00:04:16,240 --> 00:04:17,190 Give him a good time. 74 00:04:18,090 --> 00:04:18,480 Just kill it. 75 00:04:23,760 --> 00:04:24,470 I'm Du Lingfei. 76 00:04:25,760 --> 00:04:26,430 Even dead! 77 00:04:27,800 --> 00:04:29,670 I want your entire clan to be annihilated! 78 00:04:32,400 --> 00:04:33,190 Die! 79 00:04:36,000 --> 00:04:36,710 Stop! 80 00:04:47,120 --> 00:04:48,270 Why haven't you started yet? 81 00:05:04,440 --> 00:05:05,310 This guy.. 82 00:05:07,080 --> 00:05:07,710 Why did you come back ..?! 83 00:05:08,520 --> 00:05:09,070 Still not going yet! 84 00:05:09,400 --> 00:05:10,150 I can not! 85 00:05:11,440 --> 00:05:12,870 Leave you guys! 86 00:05:14,160 --> 00:05:15,030 Just hold on. 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,190 From now on. 88 00:05:18,000 --> 00:05:18,590 Your fate! 89 00:05:20,360 --> 00:05:21,750 I will hold it! 90 00:05:24,960 --> 00:05:26,510 The coward who ran first. 91 00:05:27,320 --> 00:05:28,150 Really came back. 92 00:05:28,960 --> 00:05:29,590 Good. 93 00:05:29,760 --> 00:05:31,070 I will kill you! 94 00:05:39,560 --> 00:05:40,430 He was very afraid to die. 95 00:05:41,240 --> 00:05:42,510 Why do he still have the courage to come back? 96 00:05:43,890 --> 00:05:44,280 Why?! 97 00:05:45,890 --> 00:05:46,280 Why?! 98 00:05:47,160 --> 00:05:48,110 Throat-Crushing Grip! 99 00:05:49,960 --> 00:05:50,430 Is it possible..?? 100 00:05:51,760 --> 00:05:53,350 This is the real Bai Xiaochun. 101 00:06:11,480 --> 00:06:13,270 It seems I underestimated you. 102 00:06:14,080 --> 00:06:15,790 So you can take advantage of it. 103 00:06:19,000 --> 00:06:19,870 You don't have a chance! 104 00:06:22,240 --> 00:06:24,590 My Killer Ghost! Failed to kill him ?! 105 00:06:26,400 --> 00:06:27,390 This is not possible! 106 00:06:28,800 --> 00:06:29,910 Impossible! 107 00:06:46,530 --> 00:06:46,960 This... 108 00:06:48,720 --> 00:06:49,230 Eternity? 109 00:07:00,280 --> 00:07:00,830 How could it be! 110 00:07:04,040 --> 00:07:05,310 Level-5 Qi Condensation. 111 00:07:06,120 --> 00:07:09,110 Even if you're an Immortal body practitioner! What can you do to me !! 112 00:07:24,800 --> 00:07:26,470 He was really hurt to kill him. 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,950 Reducing the losses of your own cultivation base. 114 00:07:39,840 --> 00:07:40,430 This blow! 115 00:07:41,240 --> 00:07:42,830 To avenge seniors! 116 00:07:52,880 --> 00:07:54,270 To me, Luo Chen! 117 00:07:55,560 --> 00:07:58,110 For the big plan of the family! 118 00:07:59,500 --> 00:08:00,200 Today! 119 00:08:02,280 --> 00:08:04,270 You must die! 120 00:08:11,340 --> 00:08:11,700 This! 121 00:08:13,000 --> 00:08:13,470 Bai Xiaochun! 122 00:08:13,920 --> 00:08:15,070 He will trade his life. 123 00:08:15,530 --> 00:08:15,960 Hurry and run! 124 00:08:16,360 --> 00:08:17,070 Hurry and leave us! 125 00:08:19,930 --> 00:08:20,440 come 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,270 outside ..! 127 00:08:26,440 --> 00:08:27,390 Ziqi Hua tripod? 128 00:08:28,680 --> 00:08:29,230 The realm ... 129 00:08:31,480 --> 00:08:32,790 Really above me. 130 00:08:36,000 --> 00:08:37,550 Ziqi Hua Tripod! 131 00:08:49,100 --> 00:08:49,560 Xiaochun! 132 00:09:03,090 --> 00:09:03,440 Elder. 133 00:09:03,940 --> 00:09:04,360 Chen Yue, he... 134 00:09:05,240 --> 00:09:05,830 Died? 135 00:09:06,640 --> 00:09:07,390 Chen Yue is dead? 136 00:09:08,680 --> 00:09:09,710 But aren't there only three outer disciples? 137 00:09:10,520 --> 00:09:11,590 And he was in the 8th Level Qi Condensation Realm. 138 00:09:12,480 --> 00:09:13,350 Could it be our big plan ..? 139 00:09:13,640 --> 00:09:14,550 Does the Lingxi Sect know? 140 00:09:15,000 --> 00:09:15,990 The Foundation Forming Practitioners were dispatched. 141 00:09:17,280 --> 00:09:17,870 What to do now? 142 00:09:18,240 --> 00:09:19,670 I'm afraid the whole family will be destroyed. 143 00:09:31,640 --> 00:09:31,960 Good. 144 00:09:32,560 --> 00:09:33,310 It's young master. 145 00:09:34,160 --> 00:09:35,750 Young master. 146 00:09:35,760 --> 00:09:36,390 Young master is coming. 147 00:09:37,200 --> 00:09:38,190 Heng'er. 148 00:09:39,220 --> 00:09:39,960 = Luo Chen Family Young Master Chen Heng = 149 00:09:39,960 --> 00:09:40,430 This problem. = Luo Chen Family Young Master Chen Heng = 150 00:09:40,430 --> 00:09:41,720 = Luo Chen Family Young Master Chen Heng = 151 00:09:41,720 --> 00:09:42,910 Just leave it to me. = Luo Chen Family Young Master Chen Heng = 152 00:09:42,910 --> 00:09:43,160 = Luo Chen Family Young Master Chen Heng = 153 00:09:59,140 --> 00:09:59,280 I- 154 00:10:00,520 --> 00:10:01,510 I'm still alive...? 155 00:10:03,280 --> 00:10:04,110 You finally wake up. 156 00:10:05,400 --> 00:10:06,470 Senior. 157 00:10:08,910 --> 00:10:09,340 Xiaochun. 158 00:10:10,640 --> 00:10:12,590 We can return to the sect together. 159 00:10:13,400 --> 00:10:14,670 I will not break my promise. 160 00:10:15,810 --> 00:10:16,280 Don't move yet. 161 00:10:17,160 --> 00:10:17,630 You got stabbed by a sword. 162 00:10:18,920 --> 00:10:19,630 Sword? 163 00:10:22,360 --> 00:10:23,150 Very serious matter... 164 00:10:23,320 --> 00:10:24,430 Why didn't you say it first ?! 165 00:10:24,760 --> 00:10:25,230 Calm down. 166 00:10:26,040 --> 00:10:26,870 I'll help you draw the sword. 167 00:10:27,680 --> 00:10:28,470 Close the acupoints to stop bleeding. 168 00:10:29,760 --> 00:10:30,310 It will hurt. 169 00:10:31,260 --> 00:10:31,640 Hold on. 170 00:10:34,410 --> 00:10:34,640 Good. 171 00:10:36,100 --> 00:10:36,320 One... 172 00:10:37,850 --> 00:10:38,120 Two... 173 00:10:39,570 --> 00:10:39,880 hurts! 174 00:10:40,280 --> 00:10:41,310 It is very painful!! 175 00:10:41,780 --> 00:10:42,480 I haven't pulled it out yet. 176 00:10:45,570 --> 00:10:45,840 I- 177 00:10:46,440 --> 00:10:47,790 What ... am I too nervous? 178 00:10:51,250 --> 00:10:51,440 A- 179 00:10:52,440 --> 00:10:53,390 Did you just pull it out ..? 180 00:10:54,240 --> 00:10:55,070 Blood ..? 181 00:10:57,050 --> 00:10:57,480 hurts!! 182 00:10:58,280 --> 00:10:59,190 It hurts!! 183 00:11:00,020 --> 00:11:00,280 Hey! 184 00:11:01,080 --> 00:11:01,870 If you move again! 185 00:11:02,280 --> 00:11:02,990 Your wound will open again. 186 00:11:03,000 --> 00:11:03,710 I do not care! 187 00:11:06,920 --> 00:11:08,110 You just came back boldly to save us. 188 00:11:08,120 --> 00:11:08,750 Why is it missing? 189 00:11:10,040 --> 00:11:10,870 I talked to you. 190 00:11:11,200 --> 00:11:12,350 So tired. 191 00:11:13,640 --> 00:11:14,430 Let me sleep. 192 00:11:21,960 --> 00:11:22,870 193 00:11:24,160 --> 00:11:25,110 Open... 194 00:11:27,360 --> 00:11:28,070 Not seen for half a year. 195 00:11:31,760 --> 00:11:33,830 Junior Bai really impressed me. 196 00:11:35,240 --> 00:11:36,590 Disciples in the Tianjiao sect. 197 00:11:37,400 --> 00:11:39,030 Maybe not your opponent. 198 00:11:40,400 --> 00:11:41,710 Suffering to cultivate immortality. 199 00:11:43,000 --> 00:11:44,310 Rarely humans can withstand it. 200 00:11:45,460 --> 00:11:45,840 It seems. 201 00:11:46,800 --> 00:11:48,670 I want to know more people in front of me. 202 00:11:50,000 --> 00:11:51,270 Senior is joking. 203 00:11:52,080 --> 00:11:53,670 How can I be compared to Tianjiao disciple. 204 00:11:54,660 --> 00:11:55,910 For example, the Ziqi Hua Tripod technique. 205 00:11:56,720 --> 00:11:57,510 It was only a temporary force. 206 00:11:58,440 --> 00:11:59,510 I suddenly realized. 207 00:12:03,680 --> 00:12:05,510 Junior is only in the Level-5 Condensation Realm. 208 00:12:06,800 --> 00:12:07,630 The Aura Tripod. 209 00:12:08,440 --> 00:12:09,510 It's been very strong. 210 00:12:10,840 --> 00:12:12,110 So amazing... 211 00:12:15,320 --> 00:12:16,310 Don't you feel around here .. 212 00:12:16,680 --> 00:12:17,670 Silence suddenly? 213 00:12:20,400 --> 00:12:20,950 Quickly move! 214 00:12:30,250 --> 00:12:30,720 Junior Bai. 215 00:12:31,600 --> 00:12:32,790 Junior Bai, are you okay? 216 00:12:33,680 --> 00:12:34,390 Go, hurry! 217 00:12:41,480 --> 00:12:43,840 = Guard Luo Chen Qi Condensation Level-7 = 218 00:12:43,840 --> 00:12:45,080 It shouldn't be that long. = Guard Luo Chen Qi Condensation Level-7 = 219 00:12:45,080 --> 00:12:45,230 It shouldn't be that far.. 220 00:12:54,680 --> 00:12:56,630 Even forced to use the family's Forbidden Technique. 221 00:13:10,000 --> 00:13:11,350 This person was a Body Cultivator. 222 00:13:11,480 --> 00:13:12,350 Incredible fighting strength. 223 00:13:13,640 --> 00:13:14,630 Lingxi Sect Outer Gate. 224 00:13:15,440 --> 00:13:17,270 Can kill Chen Yue and others with one hit. 225 00:13:17,280 --> 00:13:18,510 It must be Tianjiao. 226 00:13:22,320 --> 00:13:24,030 I, Chen Heng, in my life. 227 00:13:25,320 --> 00:13:28,710 Finally able to drink the blood of the Lingxi Tianjiao Sect. 228 00:13:38,570 --> 00:13:38,980 Handle! 229 00:13:39,840 --> 00:13:40,830 At our current pace. 230 00:13:41,280 --> 00:13:41,990 Three more days. 231 00:13:42,320 --> 00:13:43,350 Just got away from this mountain 232 00:14:19,360 --> 00:14:19,830 Senior! 233 00:14:26,400 --> 00:14:27,070 Junior Bai. 234 00:14:28,480 --> 00:14:30,870 Junior Bai doesn't need to worry about our life anymore. 235 00:14:32,640 --> 00:14:33,590 This revenge .. 236 00:14:36,360 --> 00:14:39,270 I might only be able to repay him in my next life. 237 00:14:40,270 --> 00:14:40,680 Senior. 238 00:14:41,350 --> 00:14:41,740 Do not talk. 239 00:14:42,960 --> 00:14:44,350 We can definitely escape alive! 240 00:14:45,940 --> 00:14:46,160 Hurry! 241 00:14:47,080 --> 00:14:47,750 There are still some pills here. 242 00:14:58,100 --> 00:14:58,380 Senior. 243 00:14:59,760 --> 00:15:00,590 Take the medicine. 244 00:15:01,400 --> 00:15:02,710 Is this the last one? 245 00:15:04,000 --> 00:15:04,750 Stop wasting pills 246 00:15:06,120 --> 00:15:07,310 Current situation. 247 00:15:08,240 --> 00:15:09,390 We both know too. 248 00:15:11,360 --> 00:15:12,630 Chased like this. 249 00:15:13,440 --> 00:15:15,310 It is very fortunate that we are still alive today. 250 00:15:17,080 --> 00:15:19,030 The opponent's cultivation base is far above us. 251 00:15:20,320 --> 00:15:20,870 At this rate. 252 00:15:21,760 --> 00:15:23,190 It will only get more dangerous. 253 00:15:25,000 --> 00:15:26,910 Even though Junior Bai is an Immortal Body Cultivator. 254 00:15:28,200 --> 00:15:29,790 But that was only at Level-5 Qi Condensation. 255 00:15:31,560 --> 00:15:32,230 I am afraid ... 256 00:15:34,000 --> 00:15:35,350 It won't last long. 257 00:15:36,640 --> 00:15:37,270 now.. 258 00:15:38,560 --> 00:15:39,350 There is only one way. 259 00:15:41,280 --> 00:15:42,190 At least that's it. 260 00:15:43,760 --> 00:15:44,550 There is still a chance. 261 00:15:54,080 --> 00:15:54,910 I've blocked the door. 262 00:15:55,840 --> 00:15:56,630 You guys rest in peace. 263 00:15:57,440 --> 00:15:58,350 After our strength has recovered, we can immediately leave. 264 00:15:59,440 --> 00:16:03,350 I felt the evil spirit in the valley getting stronger. 265 00:16:03,360 --> 00:16:04,550 Something bad is approaching. 266 00:16:06,000 --> 00:16:06,630 Is it possible.. 267 00:16:07,440 --> 00:16:08,670 That Luo Chen elder is here? 268 00:16:10,240 --> 00:16:10,790 Impossible. 269 00:16:12,480 --> 00:16:13,150 Elder Luo Chen. 270 00:16:13,240 --> 00:16:15,390 Personally must sit before the Spirit Reversal Formation. 271 00:16:17,160 --> 00:16:18,470 He's almost done. 272 00:16:19,760 --> 00:16:20,990 It's impossible to leave now. 273 00:16:23,720 --> 00:16:24,550 But I heard. 274 00:16:25,360 --> 00:16:25,950 Besides Luo Chen Family Patriarch. 275 00:16:26,800 --> 00:16:27,350 There is one more. 276 00:16:27,360 --> 00:16:29,430 The young master who had already refined the 9th Grade Qi Condensation Peak. 277 00:16:31,200 --> 00:16:31,750 Level-9? 278 00:16:38,800 --> 00:16:40,590 The young master's judgment is very wise. 279 00:16:41,520 --> 00:16:42,750 You guys are injured. 280 00:16:43,120 --> 00:16:45,150 Will hide in a cave to restore strength. 281 00:16:48,220 --> 00:16:48,720 Young master. 282 00:16:49,400 --> 00:16:49,990 I found them! 283 00:16:59,040 --> 00:16:59,630 Are you all right? 284 00:17:01,480 --> 00:17:01,840 It's okay. 285 00:17:33,700 --> 00:17:36,100 =Thank you for watching on Animexin.info= The swirling flower petals danced in the current 286 00:17:36,620 --> 00:17:38,340 =Thank you for watching on Animexin.info= Moonlight 287 00:17:39,740 --> 00:17:44,780 The long road was shrouded in ice fog 288 00:17:46,620 --> 00:17:51,620 Is it just an illusion that makes the stars lock eyes? 289 00:17:53,260 --> 00:17:58,180 Life goes on as old dreams fade away 290 00:18:00,220 --> 00:18:02,820 Emotions make up the mortal realm 291 00:18:03,540 --> 00:18:06,260 where a crystal voice sings about pain 292 00:18:06,940 --> 00:18:09,420 Chasing my own dream 293 00:18:09,820 --> 00:18:13,340 In wine I leave tomorrow's day 294 00:18:13,620 --> 00:18:15,940 when reminiscing about past friends 295 00:18:16,900 --> 00:18:19,460 Lament that the sword means nothing in the way of feeling 296 00:18:20,180 --> 00:18:23,500 Smiling shyly as I watch the years wither 297 00:18:23,500 --> 00:18:26,420 to uncover a kind, youthful man 298 00:18:26,980 --> 00:18:29,300 Emotions make up the mortal realm 299 00:18:29,980 --> 00:18:32,780 where a crystal voice sings about pain 300 00:18:33,540 --> 00:18:35,980 Walking alone in the dark 301 00:18:36,460 --> 00:18:39,780 Only gratitude and kindness remain in my heart 302 00:18:40,260 --> 00:18:42,500 Reflects carelessness for a lifetime 303 00:18:43,580 --> 00:18:46,300 Lament that the sword means nothing in the way of feeling 304 00:18:46,940 --> 00:18:50,140 In short, wearing a silly mask of loneliness 305 00:18:50,140 --> 00:18:56,300 Where a naive young man had a dream 19374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.