All language subtitles for A.Fire.in.The.Cold.Season.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,502 --> 00:00:27,201 [soft accordion music] 2 00:01:15,945 --> 00:01:18,948 [wind and birds] 3 00:01:47,977 --> 00:01:49,761 [crows cawing] 4 00:02:14,308 --> 00:02:14,917 [snip] 5 00:02:16,527 --> 00:02:17,137 [snip] 6 00:02:19,182 --> 00:02:20,009 [snip] 7 00:02:35,590 --> 00:02:36,156 [snip] 8 00:02:58,743 --> 00:03:00,919 [quad engine] 9 00:03:05,010 --> 00:03:07,535 ♪♪♪♪ [soft violin] 10 00:03:32,429 --> 00:03:34,039 [crows cawing] 11 00:03:42,570 --> 00:03:43,919 [crows cawing] 12 00:04:18,170 --> 00:04:20,608 [car on gravel road] 13 00:04:58,080 --> 00:05:00,387 [chainsaw in distance] 14 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 [ducks quacking] 15 00:05:16,794 --> 00:05:19,014 [quad engine starting] 16 00:05:26,151 --> 00:05:28,589 [quad engine] 17 00:05:36,205 --> 00:05:38,338 [water and wind] 18 00:05:51,481 --> 00:05:52,700 [crows cawing] 19 00:06:17,942 --> 00:06:20,249 ♪♪♪♪ [ominous music] 20 00:06:51,411 --> 00:06:54,283 ♪♪♪♪ [deep pulsating music] 21 00:06:54,326 --> 00:06:55,284 Eh, buddy! 22 00:07:25,140 --> 00:07:26,097 [bird's wings] 23 00:08:18,454 --> 00:08:19,455 Officer: So that's all, then? 24 00:08:21,501 --> 00:08:22,676 Just- 25 00:08:22,719 --> 00:08:23,546 found him laying there, eh? 26 00:08:24,416 --> 00:08:24,982 Yeah. 27 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 -Did you know this guy before- Keith? 28 00:08:36,516 --> 00:08:37,342 No, Sir. 29 00:08:40,694 --> 00:08:41,303 -Well- 30 00:08:42,913 --> 00:08:44,915 Nerves can do queer things to people sometimes, you know? 31 00:08:45,829 --> 00:08:47,309 Make you do all kinds of things you- 32 00:08:48,963 --> 00:08:50,312 never thought you'd ever do. 33 00:08:58,581 --> 00:09:00,844 [wind] 34 00:09:17,513 --> 00:09:19,559 [tractor] 35 00:10:04,908 --> 00:10:06,823 [cars driving by] 36 00:10:18,879 --> 00:10:20,663 Sco Hey, what are you at? 37 00:10:21,708 --> 00:10:22,317 Yeah, best kind. 38 00:10:24,928 --> 00:10:25,494 Yeah, right on. 39 00:10:25,537 --> 00:10:26,887 Listen. 40 00:10:26,930 --> 00:10:27,975 I'll ask you a question, now. 41 00:10:32,414 --> 00:10:33,197 No no. 42 00:10:33,241 --> 00:10:33,807 Never mind. 43 00:10:34,982 --> 00:10:36,113 Uh, listen. 44 00:10:36,157 --> 00:10:38,507 You coming to town day after tomorrow? 45 00:10:41,118 --> 00:10:41,684 Yeah. 46 00:10:43,251 --> 00:10:43,991 Oh yeah, that works, yeah. 47 00:10:46,123 --> 00:10:46,863 Right on. 48 00:10:46,907 --> 00:10:47,647 Oh yeah, bring the mail? 49 00:10:50,127 --> 00:10:50,693 Alright. 50 00:10:51,128 --> 00:10:51,694 [hanging up] 51 00:10:51,738 --> 00:10:52,347 [clink] 52 00:11:05,577 --> 00:11:08,232 [water and wind] 53 00:11:08,276 --> 00:11:09,973 ♪♪♪♪ [soft violin] 54 00:13:13,183 --> 00:13:14,619 [chainsaw in distance] 55 00:13:31,549 --> 00:13:32,942 [car driving by] 56 00:13:51,787 --> 00:13:52,570 Can I help you? 57 00:13:56,009 --> 00:13:56,618 Uh- 58 00:13:58,315 --> 00:14:00,013 What were you doing at my door? 59 00:14:00,056 --> 00:14:01,188 I'm sorry. 60 00:14:02,363 --> 00:14:03,190 -For what? 61 00:14:04,147 --> 00:14:05,409 I'm sorry for bothering you. 62 00:14:11,546 --> 00:14:12,416 You're not bothering me, yet. 63 00:14:15,985 --> 00:14:17,421 You also haven't said what you're looking for. 64 00:14:23,645 --> 00:14:24,602 It's just about Keith. 65 00:14:26,256 --> 00:14:27,170 -You're a little late. 66 00:14:27,214 --> 00:14:27,997 They found him dead last week. 67 00:14:39,182 --> 00:14:40,183 What did you say your name was? 68 00:14:42,011 --> 00:14:42,882 -Scott Rose. 69 00:14:45,885 --> 00:14:46,450 Well, Scott. 70 00:14:47,582 --> 00:14:48,583 If you remember what you're looking for- 71 00:14:48,626 --> 00:14:49,497 you come back and take it, huh? 72 00:14:51,847 --> 00:14:53,153 Just stay the fuck away from my house. 73 00:14:58,158 --> 00:15:00,290 My cousin got that big scrap yard there off Union. 74 00:15:03,946 --> 00:15:05,382 In case you ever needed a hand with anything. 75 00:15:08,124 --> 00:15:09,517 What would I need a hand with? 76 00:15:14,174 --> 00:15:16,872 ♪♪♪♪ [soft piano] 77 00:15:24,662 --> 00:15:26,926 [wind] 78 00:15:29,102 --> 00:15:31,756 ♪♪♪♪ [soft violin] 79 00:15:39,329 --> 00:15:41,766 [trees creaking] 80 00:15:56,129 --> 00:15:58,044 ♪♪♪♪ [soft violin and piano] 81 00:16:44,873 --> 00:16:45,743 There's a stranger! 82 00:16:47,571 --> 00:16:48,398 What are you at, then? 83 00:16:48,920 --> 00:16:49,704 -Nothing. 84 00:16:49,747 --> 00:16:50,574 I just got out. 85 00:16:50,618 --> 00:16:51,227 -Either thing? 86 00:16:52,533 --> 00:16:53,403 Nothing all week. 87 00:16:54,622 --> 00:16:57,059 Took me all God-damn day to get my new spot set up. 88 00:16:58,930 --> 00:16:59,931 I can't think straight, b'y. 89 00:16:59,975 --> 00:17:01,585 It's like- 90 00:17:01,629 --> 00:17:03,065 like my brain is floating around. 91 00:17:08,201 --> 00:17:09,115 That's it, then? 92 00:17:12,292 --> 00:17:12,901 What? 93 00:17:15,295 --> 00:17:17,123 I was over to Reynold's yesterday. 94 00:17:19,299 --> 00:17:21,344 He told me you were the one that found buddy in the woods? 95 00:17:23,346 --> 00:17:24,173 What? 96 00:17:24,826 --> 00:17:26,088 I found buddy in the woods. 97 00:17:26,132 --> 00:17:27,394 That's it. 98 00:17:27,437 --> 00:17:29,135 -Why didn't you tell me that when you called? 99 00:17:29,178 --> 00:17:30,049 I don't know. 100 00:17:30,571 --> 00:17:31,441 Didn't come to me mind. 101 00:17:31,485 --> 00:17:33,008 -Never come to your mind? 102 00:17:33,052 --> 00:17:34,357 to tell that you hauled a dead fellow out of the river? 103 00:17:37,708 --> 00:17:38,535 He wasn't in the river. 104 00:17:40,189 --> 00:17:40,885 Sook. 105 00:17:43,105 --> 00:17:44,367 -I suppose everyone knows now? 106 00:17:50,721 --> 00:17:51,287 Here. 107 00:17:54,856 --> 00:17:55,422 -Thanks. 108 00:18:05,823 --> 00:18:07,086 Did you want to know about him? 109 00:18:07,347 --> 00:18:08,130 -Who? 110 00:18:09,175 --> 00:18:10,524 Well, I wasn't there at the time. 111 00:18:10,567 --> 00:18:12,265 But Craig said this fellow came by the yard twice 112 00:18:12,308 --> 00:18:14,484 trying to low-ball him on some old beater. 113 00:18:14,528 --> 00:18:15,572 -Right? 114 00:18:15,616 --> 00:18:16,617 Yeah, well fuck all Craig would get 115 00:18:16,660 --> 00:18:17,444 haggling over the likes of that. 116 00:18:17,487 --> 00:18:18,532 So buddy went on. 117 00:18:20,273 --> 00:18:21,709 How do you know it was the same fellow? 118 00:18:21,752 --> 00:18:23,189 -You don't know who Keith is? 119 00:18:23,232 --> 00:18:23,841 No. 120 00:18:24,886 --> 00:18:25,408 Tangled up in gangs or whatever. 121 00:18:26,496 --> 00:18:27,323 Foolishness. 122 00:18:28,063 --> 00:18:29,108 Yeah, good riddance, then. 123 00:18:29,847 --> 00:18:30,413 -Yeah. 124 00:18:37,246 --> 00:18:38,291 I went up to his house. 125 00:18:39,335 --> 00:18:40,162 What? 126 00:18:41,250 --> 00:18:42,817 -I didn't know what to be at, b'y. 127 00:18:43,774 --> 00:18:45,036 I felt responsible. 128 00:18:45,733 --> 00:18:47,778 I think someone was fucking with my traps. 129 00:18:49,215 --> 00:18:49,824 -Shit. 130 00:18:50,085 --> 00:18:50,651 Yeah. 131 00:18:51,739 --> 00:18:53,262 Some missus up there. 132 00:18:53,306 --> 00:18:54,350 She told me to fuck off. 133 00:18:55,308 --> 00:18:56,831 Yeah, I seen her around. 134 00:18:56,874 --> 00:18:57,701 Hanging off of him. 135 00:19:00,313 --> 00:19:00,922 She's knocked up. 136 00:19:02,489 --> 00:19:03,272 -If buddy's scrounging- 137 00:19:03,316 --> 00:19:05,274 he's in a tender spot. 138 00:19:05,318 --> 00:19:07,842 And you're best not to get fucked up with all that. 139 00:19:17,243 --> 00:19:18,940 [foghorn] 140 00:19:26,252 --> 00:19:28,950 [rain on roof] 141 00:19:54,367 --> 00:19:56,499 [bar crowd] 142 00:20:01,243 --> 00:20:03,767 [truck engine] 143 00:20:11,645 --> 00:20:14,256 ♪♪♪♪ [ominous music] 144 00:20:21,959 --> 00:20:22,612 [sniff] 145 00:20:47,507 --> 00:20:49,813 Cotton: I'd say I been pretty patient up to this point. 146 00:20:49,857 --> 00:20:51,337 Client: Yes, I'd say so. 147 00:20:54,253 --> 00:20:55,123 Cotton: It's all right. 148 00:20:55,166 --> 00:20:56,037 Just give us a few minutes. 149 00:21:02,478 --> 00:21:04,654 And now you want me to try and find 150 00:21:04,698 --> 00:21:06,874 the kind of patience that I'm not even sure I fucking got. 151 00:21:11,444 --> 00:21:12,401 And he's the one 152 00:21:12,445 --> 00:21:15,709 you're going to have to ask next 153 00:21:15,752 --> 00:21:16,623 for some patience. 154 00:21:23,978 --> 00:21:25,327 I understand, Cotton. 155 00:21:25,371 --> 00:21:25,936 I do. 156 00:21:28,287 --> 00:21:29,288 -I know you do. 157 00:21:31,638 --> 00:21:33,248 And I'm not trying to be unreasonable. 158 00:21:33,292 --> 00:21:34,467 -I know. 159 00:21:34,510 --> 00:21:37,774 I'm just in a really tender spot, here. 160 00:21:40,516 --> 00:21:41,952 I've got a bit of cash in the truck. 161 00:21:41,996 --> 00:21:43,258 But that's it. 162 00:21:46,566 --> 00:21:47,784 Go down and wait. 163 00:21:47,828 --> 00:21:49,308 And I'll send someone down to get it. 164 00:22:32,525 --> 00:22:33,134 [lighting match] 165 00:22:43,318 --> 00:22:44,667 He's got some money for me. 166 00:22:47,540 --> 00:22:48,976 I want you to get it. 167 00:22:51,326 --> 00:22:52,806 And then take him up to the barrens. 168 00:22:57,463 --> 00:23:00,553 ♪♪♪♪ [discordant guitar] 169 00:23:00,596 --> 00:23:02,816 [raging fire] 170 00:23:35,631 --> 00:23:38,765 ♪♪♪♪ [soft piano] 171 00:23:48,470 --> 00:23:49,428 [ducks quacking] 172 00:24:31,644 --> 00:24:34,081 ♪♪♪♪ [soft violin] 173 00:25:40,974 --> 00:25:42,758 [dog barking in distance] 174 00:26:25,279 --> 00:26:26,280 [ding dong] 175 00:26:58,051 --> 00:26:58,791 Excuse me. 176 00:26:58,834 --> 00:26:59,443 Hello. 177 00:27:06,233 --> 00:27:06,799 What-? 178 00:27:10,629 --> 00:27:11,325 -What's your problem, man? 179 00:27:11,368 --> 00:27:12,152 Move. 180 00:27:12,195 --> 00:27:14,284 Is Keith around or what? 181 00:27:16,199 --> 00:27:16,983 No. 182 00:27:17,810 --> 00:27:19,202 You're lying. 183 00:27:19,246 --> 00:27:20,639 I'm not. He's gone. 184 00:27:23,293 --> 00:27:24,077 Is this a joke? 185 00:27:25,165 --> 00:27:25,992 Get out of my way. 186 00:27:27,646 --> 00:27:28,429 Tell me where he is. 187 00:27:28,472 --> 00:27:29,038 And I'll go. 188 00:27:29,952 --> 00:27:30,823 -He's dead. 189 00:27:33,477 --> 00:27:35,088 Quit shagging around. 190 00:27:35,131 --> 00:27:37,917 [footsteps] 191 00:27:41,703 --> 00:27:42,617 [ding dong] 192 00:27:43,531 --> 00:27:44,097 Look at me. 193 00:27:46,969 --> 00:27:48,231 I don't owe you anything. 194 00:27:49,580 --> 00:27:50,669 If he's gone, you might. 195 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 I'll get loud. 196 00:28:11,124 --> 00:28:12,603 [ding dong] 197 00:28:18,697 --> 00:28:22,004 ♪♪♪♪ [low piano] 198 00:28:25,878 --> 00:28:28,619 [wind] 199 00:28:50,598 --> 00:28:51,425 Mona: Ah, hey. It's Mona. 200 00:28:52,818 --> 00:28:53,557 Um. 201 00:28:56,299 --> 00:28:58,475 I don't know if you're still screening my calls or not. 202 00:28:58,519 --> 00:28:59,912 But I- 203 00:28:59,955 --> 00:29:03,263 I would like to talk. 204 00:29:03,306 --> 00:29:04,133 If you'd like to. 205 00:29:06,788 --> 00:29:07,354 Um- 206 00:29:08,877 --> 00:29:10,487 I've been in one place for a while- 207 00:29:13,186 --> 00:29:14,883 for a change, so- 208 00:29:52,442 --> 00:29:53,661 You're going to be a grandmother. 209 00:29:58,144 --> 00:29:59,145 Okay, bye. 210 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 Cotton: Listen. 211 00:30:11,070 --> 00:30:12,071 I just got the call about Keith- 212 00:30:12,114 --> 00:30:13,246 saying he's dead. 213 00:30:15,291 --> 00:30:16,336 Don't worry about the package. 214 00:30:17,424 --> 00:30:19,208 Just get the fuck over here. 215 00:30:22,081 --> 00:30:23,778 The fucker fell off a bank. 216 00:30:23,822 --> 00:30:24,692 And struck his head. 217 00:30:24,735 --> 00:30:25,954 What do you want me to say? 218 00:30:35,355 --> 00:30:36,356 Ask around! 219 00:30:37,400 --> 00:30:38,227 That's it! 220 00:30:39,925 --> 00:30:41,100 Now, stay the fuck put! 221 00:30:41,970 --> 00:30:42,971 And give me some time! 222 00:31:13,480 --> 00:31:16,657 [truck on gravel] 223 00:31:28,321 --> 00:31:29,148 [truck door closing] 224 00:31:37,199 --> 00:31:38,157 Go to bed out of it! 225 00:31:43,640 --> 00:31:44,685 Super! 226 00:31:45,120 --> 00:31:45,947 Thank you! 227 00:31:45,991 --> 00:31:47,035 -What happened? 228 00:31:47,079 --> 00:31:47,906 I don't know. 229 00:31:47,949 --> 00:31:49,342 I got out of the truck. 230 00:31:49,385 --> 00:31:50,865 And the leaf spring was split right down the middle. 231 00:31:51,866 --> 00:31:52,519 It was all- 232 00:31:52,562 --> 00:31:54,173 swung out like. 233 00:31:54,216 --> 00:31:55,174 Good thing it didn't swing in. 234 00:31:57,219 --> 00:31:57,828 -Yeah. 235 00:32:00,527 --> 00:32:01,571 Ah, I got to get going. 236 00:32:06,533 --> 00:32:08,839 Your lady came by the yard. 237 00:32:09,840 --> 00:32:10,406 What? 238 00:32:11,451 --> 00:32:12,017 -Keith's woman. 239 00:32:13,235 --> 00:32:14,323 She was just stood there when I come out. 240 00:32:17,065 --> 00:32:17,979 Oh yeah? 241 00:32:18,023 --> 00:32:18,762 What did she want? 242 00:32:56,931 --> 00:32:58,150 [crow cawing] 243 00:33:00,369 --> 00:33:01,370 [wrench on metal] 244 00:33:20,128 --> 00:33:21,260 [truck starting] 245 00:33:46,285 --> 00:33:49,592 [quad engine] 246 00:34:26,673 --> 00:34:29,458 [birds and water] 247 00:34:46,301 --> 00:34:47,346 [knocking] 248 00:34:52,046 --> 00:34:52,699 [knocking] 249 00:35:21,858 --> 00:35:23,991 ♪♪♪♪ [soft piano] 250 00:35:24,034 --> 00:35:26,341 ♪♪♪♪ [soft violin] 251 00:35:31,738 --> 00:35:32,565 [door slams] 252 00:37:05,571 --> 00:37:07,834 [chainsaw in distance] 253 00:37:26,896 --> 00:37:27,462 Hey! 254 00:37:30,335 --> 00:37:31,553 What is your problem? 255 00:37:34,469 --> 00:37:35,209 It's getting cold out! 256 00:38:15,597 --> 00:38:16,424 Mona: Milk? Sugar? 257 00:38:16,946 --> 00:38:17,556 I can get it. 258 00:38:17,817 --> 00:38:18,557 -I'm not crippled. 259 00:38:42,450 --> 00:38:44,931 You got no one around here? 260 00:38:51,241 --> 00:38:52,852 I've got some family on the mainland. 261 00:38:52,895 --> 00:38:54,201 Not exactly close-knit. 262 00:38:58,684 --> 00:38:59,554 -What about Keith's crowd? 263 00:39:03,166 --> 00:39:04,037 Not really. 264 00:39:18,007 --> 00:39:19,269 You didn't know Keith too well, did you? 265 00:39:29,976 --> 00:39:30,933 I'm tired. 266 00:39:45,905 --> 00:39:46,949 Where did you get the wood? 267 00:39:48,777 --> 00:39:49,561 Took some of mine. 268 00:39:49,996 --> 00:39:50,997 I only lives up there. 269 00:39:51,040 --> 00:39:51,867 Across the river. 270 00:39:58,787 --> 00:39:59,571 Thank you. 271 00:40:01,224 --> 00:40:02,008 Thank you. 272 00:40:05,272 --> 00:40:08,928 ♪♪♪♪ [soft guitar] 273 00:40:28,251 --> 00:40:29,209 [creaking stove door] 274 00:40:29,862 --> 00:40:31,080 [crackling fire] 275 00:40:38,871 --> 00:40:40,133 [Mona sighs] 276 00:41:11,251 --> 00:41:12,426 [zipper] 277 00:41:27,006 --> 00:41:30,749 ♪♪♪♪ [ominous violin music] 278 00:41:44,371 --> 00:41:45,938 [zipper] 279 00:42:05,827 --> 00:42:07,176 [knocking] 280 00:42:10,049 --> 00:42:11,311 [knocking] 281 00:42:32,158 --> 00:42:33,768 [knocking] 282 00:42:34,943 --> 00:42:35,640 Coyote: Come on! 283 00:42:41,341 --> 00:42:42,647 I can smell the wood burning out here! 284 00:42:44,692 --> 00:42:45,824 [knocking] 285 00:42:46,346 --> 00:42:47,565 What are you? 286 00:42:47,608 --> 00:42:48,609 In the tub and can't hear me or something? 287 00:42:48,653 --> 00:42:49,479 Open the door! 288 00:42:49,523 --> 00:42:51,090 I can fucking hear you! 289 00:42:51,133 --> 00:42:52,047 I don't got nothing for you! 290 00:42:52,091 --> 00:42:53,092 So go the fuck away! 291 00:42:53,701 --> 00:42:54,963 Just checking on Keith. 292 00:42:56,051 --> 00:42:56,617 He's dead! 293 00:42:56,661 --> 00:42:57,444 Fuck off! 294 00:42:57,487 --> 00:42:58,140 Or I'll call the cops! 295 00:43:00,055 --> 00:43:01,187 No you won't. 296 00:43:10,326 --> 00:43:11,414 What are you doing out here? 297 00:43:12,981 --> 00:43:13,765 Go home, buddy. 298 00:43:14,461 --> 00:43:15,854 This don't concern you. 299 00:43:18,770 --> 00:43:19,988 Mona, is everything alright? 300 00:43:24,906 --> 00:43:25,515 No! 301 00:43:26,516 --> 00:43:27,561 Fuck sakes! 302 00:43:28,431 --> 00:43:29,432 Just get the fuck out of here! 303 00:43:36,265 --> 00:43:39,268 I'll fucking eat you whole. 304 00:43:39,791 --> 00:43:40,748 Okay, you fucker. 305 00:43:41,836 --> 00:43:42,620 Ugh! 306 00:43:45,318 --> 00:43:45,884 Ugh! 307 00:43:46,145 --> 00:43:46,754 Ugh! 308 00:43:47,320 --> 00:43:48,190 Ugh! 309 00:43:49,322 --> 00:43:50,105 Ugh! 310 00:43:50,149 --> 00:43:54,370 [wind and water] 311 00:43:59,724 --> 00:44:03,118 ♪♪♪♪ [soft violin] 312 00:44:03,162 --> 00:44:05,207 [crackling fire] 313 00:44:24,313 --> 00:44:28,753 [running bath] 314 00:44:50,426 --> 00:44:54,169 ♪♪♪♪ [electric guitar] 315 00:45:22,807 --> 00:45:24,069 ♪♪♪♪ [intense electric guitar] 316 00:46:23,389 --> 00:46:24,129 [knocking] 317 00:47:06,214 --> 00:47:08,956 ♪♪♪♪ [rock music] 318 00:47:20,228 --> 00:47:22,752 ♪♪♪♪ [heavy metal music] 319 00:48:02,792 --> 00:48:05,012 [footsteps on stairs] 320 00:48:26,860 --> 00:48:30,124 I don't want to have to come find you 321 00:48:30,168 --> 00:48:32,474 every fucking time. 322 00:48:47,228 --> 00:48:47,925 For a minute. 323 00:48:51,493 --> 00:48:52,059 Cotton. 324 00:48:53,191 --> 00:48:53,931 What are you doing? 325 00:48:56,934 --> 00:48:57,499 What? 326 00:49:02,200 --> 00:49:04,028 Keith had something fucking big hanging over them. 327 00:49:05,246 --> 00:49:06,595 I don't know 328 00:49:06,639 --> 00:49:08,249 where that stands now that he's fucking buried. 329 00:49:08,293 --> 00:49:08,989 Yours? 330 00:49:10,425 --> 00:49:11,426 The Frenchman's. 331 00:49:13,167 --> 00:49:14,908 I stuck my fucking neck out for it though. 332 00:49:20,218 --> 00:49:21,219 What about his missus? 333 00:49:21,262 --> 00:49:23,090 Now she has some new fellow there- 334 00:49:23,134 --> 00:49:24,265 acting like a cowboy. 335 00:49:26,876 --> 00:49:27,486 Were the cops there? 336 00:49:28,748 --> 00:49:29,314 No. 337 00:49:32,099 --> 00:49:33,361 And they've got something to hide. 338 00:49:35,059 --> 00:49:35,929 Oh, I can't. 339 00:49:35,973 --> 00:49:37,322 The wife will have a fit. 340 00:49:37,365 --> 00:49:39,019 Ask her if she'd rather be on fucking welfare then! 341 00:49:43,284 --> 00:49:44,285 You're going back out there. 342 00:49:45,852 --> 00:49:47,593 And you're going to see what the fucking cowboy's saying. 343 00:49:48,246 --> 00:49:49,073 Okay. 344 00:49:50,074 --> 00:49:50,900 And go alone. 345 00:49:52,163 --> 00:49:53,599 Don't bring that fucking nuisance! 346 00:49:58,821 --> 00:50:01,085 [siren] 347 00:50:17,884 --> 00:50:19,146 You got a real talent 348 00:50:19,190 --> 00:50:20,495 for fucking shit up, don't you? 349 00:50:26,588 --> 00:50:28,460 ♪♪♪♪ [heavy metal music] 350 00:50:45,346 --> 00:50:46,347 Taking off early? 351 00:50:47,261 --> 00:50:48,958 Uh- youngster's waiting. 352 00:50:52,092 --> 00:50:52,658 Okay. 353 00:50:55,617 --> 00:50:56,183 Alright, then. 354 00:50:59,665 --> 00:51:00,622 I'm going to kill him. 355 00:51:11,155 --> 00:51:12,112 That fellow. 356 00:51:13,113 --> 00:51:13,679 Her. 357 00:51:15,420 --> 00:51:17,074 I'm going to put them in the ground. 358 00:51:21,382 --> 00:51:22,079 No, you're not. 359 00:51:22,775 --> 00:51:24,385 It wasn't a question. 360 00:51:26,170 --> 00:51:27,606 You're going to have to try real hard 361 00:51:27,649 --> 00:51:29,825 not to tear a fucking hole in this thing. 362 00:51:31,175 --> 00:51:33,090 You were in Fort Mac. 363 00:51:33,568 --> 00:51:35,135 15 years. 364 00:51:35,179 --> 00:51:36,484 Boiler maker. 365 00:51:36,528 --> 00:51:38,660 I was up in the Territories. 366 00:51:39,879 --> 00:51:41,141 Fucking miserable. 367 00:51:44,623 --> 00:51:45,711 I ended up with fuck all. 368 00:51:49,541 --> 00:51:51,108 Well, that sums us up, doesn't it? 369 00:51:52,021 --> 00:51:53,414 Sacrificing ourselves 370 00:51:53,458 --> 00:51:55,286 for people who think we're disposable? 371 00:51:55,808 --> 00:51:58,115 Yeah, a lot of guys get crushed out there. 372 00:51:58,419 --> 00:52:00,334 -I met Keith 373 00:52:00,378 --> 00:52:01,988 when I lost the family, and came back. 374 00:52:03,163 --> 00:52:04,164 And he set me up. 375 00:52:11,258 --> 00:52:13,826 Now, his body's not even cold. 376 00:52:13,869 --> 00:52:15,523 And some fellow's lying in his bed? 377 00:52:18,613 --> 00:52:20,093 I'm going to gun them down. 378 00:52:21,442 --> 00:52:22,313 Both of them. 379 00:52:28,797 --> 00:52:29,929 Rig: Hey! 380 00:52:29,972 --> 00:52:30,495 Hey hey hey! 381 00:52:30,538 --> 00:52:31,496 Rig: Coyote hey! 382 00:52:31,539 --> 00:52:33,280 Get the fuck out of that truck! 383 00:52:33,324 --> 00:52:34,673 Look, I'm sick and tired of you 384 00:52:34,716 --> 00:52:36,196 dragging me into your fucking bullshit! 385 00:52:36,240 --> 00:52:37,415 [smack] Ohhh! 386 00:52:37,458 --> 00:52:38,155 Ughh! 387 00:52:41,114 --> 00:52:42,550 What the fuck? 388 00:52:43,247 --> 00:52:43,812 Uhh! 389 00:52:44,900 --> 00:52:45,466 [Coyote spits] 390 00:52:45,988 --> 00:52:46,554 Ughh! 391 00:52:47,860 --> 00:52:49,296 ♪♪♪♪ [slow intense electric guitar] 392 00:52:49,340 --> 00:52:51,168 [Rig coughs] 393 00:52:54,736 --> 00:52:55,433 Ughh! 394 00:53:01,961 --> 00:53:02,527 Ughhh! 395 00:53:05,182 --> 00:53:05,921 Ugh!! 396 00:53:16,671 --> 00:53:18,369 [frying toutons] 397 00:53:28,379 --> 00:53:30,642 [crackling fire] 398 00:53:47,920 --> 00:53:50,009 [machinery] 399 00:54:15,208 --> 00:54:16,992 Sco I was just going to come get you. 400 00:54:17,732 --> 00:54:18,516 Yeah, I know. 401 00:54:18,559 --> 00:54:19,343 I just saw you pull up. 402 00:54:20,257 --> 00:54:21,083 -Nice. 403 00:54:22,650 --> 00:54:23,434 Hold on. 404 00:54:31,703 --> 00:54:33,226 A bit of a rough week. 405 00:54:33,270 --> 00:54:34,227 Yeah, no shit. 406 00:54:34,271 --> 00:54:35,141 -No. 407 00:54:35,184 --> 00:54:36,142 Cops came by about you. 408 00:54:37,448 --> 00:54:39,276 That piece of shit you hauled out of the woods- 409 00:54:39,319 --> 00:54:40,494 they're trying to figure out 410 00:54:40,538 --> 00:54:41,843 whether you and he had any prior run-ins. 411 00:54:41,887 --> 00:54:42,844 Fighting or whatever. 412 00:54:43,323 --> 00:54:44,106 Ah, fuck. 413 00:54:46,848 --> 00:54:48,763 Probably doesn't help you fucking his woman, either! 414 00:54:49,503 --> 00:54:50,765 I'm just helping her out. 415 00:54:50,809 --> 00:54:51,462 She needs it. 416 00:54:52,506 --> 00:54:53,942 She don't need you. 417 00:54:53,986 --> 00:54:55,074 Not like you wants her to. 418 00:54:55,944 --> 00:54:57,206 She's in a bit of trouble, b'y. 419 00:54:57,250 --> 00:54:58,120 -Yeah. 420 00:54:58,164 --> 00:54:59,426 She brought that on herself. 421 00:54:59,470 --> 00:55:00,688 Now it's going to start looking more and more 422 00:55:00,732 --> 00:55:01,994 like there's a reason you're the one 423 00:55:02,037 --> 00:55:03,474 that pulled him up out of the river. 424 00:55:10,698 --> 00:55:12,439 I'm thinking about taking off for a while. 425 00:55:13,614 --> 00:55:14,223 Where? 426 00:55:14,702 --> 00:55:16,008 -I don't know. 427 00:55:16,051 --> 00:55:17,314 I just feels it coming. 428 00:55:22,014 --> 00:55:23,885 I'm going to leave the keys to the house with you. 429 00:55:23,929 --> 00:55:25,887 I don't need your father's cabin. 430 00:55:25,931 --> 00:55:27,149 Someone got to watch it! 431 00:55:27,193 --> 00:55:29,021 -Listen, if you think you're responsible- 432 00:55:29,064 --> 00:55:30,327 like this is something you got to do- 433 00:55:31,806 --> 00:55:32,720 you're not helping her. 434 00:55:33,460 --> 00:55:34,243 You're helping yourself. 435 00:55:34,287 --> 00:55:35,549 And it's fucking foolish. 436 00:55:37,595 --> 00:55:38,204 Thanks. 437 00:55:51,348 --> 00:55:54,220 ♪♪♪♪ [soft guitar] 438 00:55:56,396 --> 00:56:02,576 ♪Twas in the merry month of May♪ 439 00:56:02,620 --> 00:56:06,885 ♪When green buds all were swelling♪ 440 00:56:07,973 --> 00:56:12,717 ♪Sweet William on his death bed lay♪ 441 00:56:14,501 --> 00:56:18,984 ♪For love of Barbara Allen♪ 442 00:56:20,812 --> 00:56:21,682 [knocking] 443 00:56:23,641 --> 00:56:28,733 ♪He sent his servant to the town♪ 444 00:56:30,082 --> 00:56:33,302 ♪To the place where she was dwelling♪ 445 00:56:35,348 --> 00:56:38,786 ♪Saying you must come to my master dear♪ 446 00:56:38,830 --> 00:56:40,440 Mona: Morning. 447 00:56:40,484 --> 00:56:41,354 Thanks for the ride. 448 00:56:41,398 --> 00:56:42,094 That's alright. 449 00:56:42,137 --> 00:56:43,008 I was heading downtown. 450 00:56:43,051 --> 00:56:44,139 I had to do a few things. 451 00:56:44,183 --> 00:56:45,314 ♪If your name be Barbara Allen♪ 452 00:56:45,358 --> 00:56:46,054 -You in a hurry? 453 00:56:50,102 --> 00:56:51,059 Just wait right there. 454 00:56:51,103 --> 00:56:52,191 I'll be right back. 455 00:56:52,234 --> 00:56:55,716 ♪So slowly, slowly she got up♪ 456 00:56:57,152 --> 00:57:00,895 ♪And slowly she drew nigh him♪ 457 00:57:02,941 --> 00:57:07,293 ♪And the only words to him did say♪ 458 00:57:09,034 --> 00:57:13,168 ♪Young man I think you're dying♪ 459 00:57:18,260 --> 00:57:23,657 ♪He turned his face unto the wall♪ 460 00:57:24,702 --> 00:57:28,793 ♪And death was in him welling♪ 461 00:57:30,229 --> 00:57:33,319 ♪Good-bye, good-bye 462 00:57:33,362 --> 00:57:36,627 ♪to my friends all 463 00:57:36,670 --> 00:57:41,458 ♪Be good to Barbara Allen♪ 464 00:57:43,764 --> 00:57:46,288 [warehouse bay door opening] 465 00:57:48,682 --> 00:57:49,335 [cigarette lighter] 466 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 ♪♪♪♪ [soft piano and violin] 467 00:58:12,097 --> 00:58:13,315 Fuck fuck. 468 00:58:17,015 --> 00:58:17,972 Fuck. 469 00:58:49,134 --> 00:58:50,135 [rummaging through drawer] 470 00:58:54,269 --> 00:58:55,053 [loading gun] 471 00:59:26,171 --> 00:59:27,651 Uh- 472 00:59:27,694 --> 00:59:32,177 The other night- those guys- 473 00:59:32,220 --> 00:59:33,091 They all knew Keith. 474 00:59:34,614 --> 00:59:35,572 They were friends. 475 00:59:44,755 --> 00:59:46,234 Do you want to come in for a bit? 476 00:59:50,238 --> 00:59:51,544 Ah, not like that. 477 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 It's just nice to have another heartbeat around sometimes. 478 00:59:59,247 --> 01:00:00,074 You know? 479 01:00:00,422 --> 01:00:00,988 Yeah. 480 01:00:38,330 --> 01:00:40,027 [unlocking door] 481 01:00:40,071 --> 01:00:41,289 [relocking door] 482 01:01:22,417 --> 01:01:23,244 [creaking door] 483 01:01:30,382 --> 01:01:31,078 I thought I heard you. 484 01:01:31,775 --> 01:01:32,471 -I woke you. 485 01:01:35,169 --> 01:01:36,040 No. 486 01:01:38,085 --> 01:01:39,173 What were you doing in there? 487 01:01:41,828 --> 01:01:42,437 -Restless. 488 01:01:45,353 --> 01:01:47,138 Yeah, but what were you doing in there? 489 01:01:48,443 --> 01:01:50,010 -Nothing, just- 490 01:01:50,054 --> 01:01:50,663 just looking. 491 01:01:53,100 --> 01:01:53,927 What were you looking for? 492 01:01:58,540 --> 01:01:59,585 -I was just being nosy. 493 01:02:01,413 --> 01:02:02,240 Sorry. 494 01:02:04,285 --> 01:02:05,722 -Stop being so damn sorry. 495 01:02:15,427 --> 01:02:16,341 [banging cupboard] 496 01:02:16,384 --> 01:02:17,646 Don't go looking through my shit. 497 01:02:18,212 --> 01:02:19,213 [turning on tap] 498 01:02:20,475 --> 01:02:21,389 I hate that. 499 01:02:23,609 --> 01:02:25,350 [vitamin bottle rattling] 500 01:02:37,797 --> 01:02:38,842 It's all Keith's stuff anyways. 501 01:02:43,020 --> 01:02:43,847 I'll donate it. 502 01:02:51,768 --> 01:02:52,420 Or not. 503 01:02:52,464 --> 01:02:52,986 I don't know. 504 01:02:54,031 --> 01:02:55,989 I don't think we should stay here. 505 01:02:59,036 --> 01:02:59,863 We. 506 01:03:01,647 --> 01:03:02,213 You. 507 01:03:05,216 --> 01:03:06,870 They've got no reason to come back. 508 01:03:10,221 --> 01:03:13,006 -Sometimes when I'm in the woods- 509 01:03:14,573 --> 01:03:15,835 I feel like I'm being followed. 510 01:03:18,359 --> 01:03:19,230 I circle back. 511 01:03:21,232 --> 01:03:22,189 And there's tracks there. 512 01:03:24,888 --> 01:03:25,758 Something was following me. 513 01:03:29,544 --> 01:03:32,069 I'm not saying you don't know how to take care of yourself. 514 01:03:36,769 --> 01:03:37,770 Do you feel that way now? 515 01:03:37,814 --> 01:03:38,858 Like you're being followed? 516 01:03:47,475 --> 01:03:49,173 You know, I'm not your problem. 517 01:03:49,216 --> 01:03:50,739 I just want to help. 518 01:03:59,574 --> 01:04:00,793 I can take care of myself. 519 01:04:04,841 --> 01:04:06,059 Something's been eating at me. 520 01:04:09,758 --> 01:04:10,585 Yeah? 521 01:04:13,414 --> 01:04:14,067 Well, spit it out. 522 01:04:15,460 --> 01:04:17,070 I found Keith in the river. 523 01:04:25,992 --> 01:04:26,601 You found him? 524 01:04:27,515 --> 01:04:28,603 -I lives up that way. 525 01:04:30,214 --> 01:04:30,954 [clearing throat] 526 01:04:32,477 --> 01:04:33,260 I was out working. 527 01:04:37,134 --> 01:04:38,178 I just found him. 528 01:04:39,876 --> 01:04:40,615 I don't understand. 529 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 You went looking for him? 530 01:04:41,616 --> 01:04:42,574 Or you knew he was up there? 531 01:04:45,794 --> 01:04:46,360 Hey. 532 01:04:49,276 --> 01:04:49,886 Look at me. 533 01:04:50,974 --> 01:04:51,583 Look at me. 534 01:04:52,192 --> 01:04:52,845 You lied to me. 535 01:04:54,803 --> 01:04:56,109 -I felt responsible. 536 01:04:57,937 --> 01:04:59,156 I don't know why I came up here. 537 01:04:59,417 --> 01:05:01,288 I don't know what I was looking for. 538 01:05:01,332 --> 01:05:03,073 It doesn't explain why you lied to me. 539 01:05:03,116 --> 01:05:04,552 -I wasn't just about to walk up here 540 01:05:04,596 --> 01:05:06,511 and knock on your door and tell you 541 01:05:06,554 --> 01:05:08,426 I found him in the river with his head smashed open. 542 01:05:14,127 --> 01:05:15,259 What was he doing there, eh? 543 01:05:17,348 --> 01:05:19,045 Was he trying to steal my animals? 544 01:05:19,089 --> 01:05:19,959 Get the bounty? 545 01:05:20,003 --> 01:05:20,829 What're you trying to do? 546 01:05:20,873 --> 01:05:21,439 Hm? 547 01:05:22,788 --> 01:05:23,397 -Nothing! 548 01:05:27,140 --> 01:05:28,663 Keith wasn't trying to steal your shit. 549 01:05:29,490 --> 01:05:30,796 Okay, he had people looking for him. 550 01:05:30,839 --> 01:05:32,189 I hadn't seen him in a fucking week. 551 01:05:42,242 --> 01:05:43,243 You pity me. 552 01:05:44,027 --> 01:05:44,897 You pity me. 553 01:05:49,206 --> 01:05:50,033 Right? 554 01:05:52,078 --> 01:05:53,123 I've wanted to take care of you 555 01:05:53,166 --> 01:05:54,994 from the moment I first saw you. 556 01:06:13,012 --> 01:06:14,187 Wanted to? 557 01:06:16,276 --> 01:06:17,234 Want? 558 01:06:19,627 --> 01:06:21,673 ♪♪♪♪ [soft piano] 559 01:06:34,991 --> 01:06:36,209 You may be a good man. 560 01:06:39,604 --> 01:06:40,648 Even if I feel it. 561 01:06:44,696 --> 01:06:45,392 And I feel it. 562 01:06:52,095 --> 01:06:53,661 But I've been wrong before. 563 01:07:05,369 --> 01:07:06,370 [door opening] 564 01:07:06,413 --> 01:07:10,461 ♪♪♪♪ [piano and violin] 565 01:07:39,272 --> 01:07:41,318 [water] 566 01:07:48,629 --> 01:07:49,587 [sniff] 567 01:08:06,647 --> 01:08:08,301 [crow cawing] 568 01:08:26,928 --> 01:08:30,541 [crow cawing] 569 01:09:16,935 --> 01:09:21,157 ♪♪♪♪ [quiet electric guitar] 570 01:09:27,293 --> 01:09:28,555 Mona: I'm going somewhere new. 571 01:09:31,254 --> 01:09:32,472 Well, new enough, at least. 572 01:09:40,350 --> 01:09:41,786 I got into some trouble again. 573 01:09:47,705 --> 01:09:49,663 But it's not going to follow me, I don't think. 574 01:09:55,713 --> 01:09:56,888 I've got a ride now, so- 575 01:10:08,900 --> 01:10:10,902 I'd like to come back, if you'd have me back. 576 01:10:14,297 --> 01:10:15,472 But I understand- 577 01:10:15,515 --> 01:10:17,125 if that's not something that- 578 01:10:20,607 --> 01:10:21,956 you want anymore. 579 01:10:24,959 --> 01:10:27,310 ♪♪♪♪ [electric guitar intensifies] 580 01:10:34,360 --> 01:10:35,143 I miss you. 581 01:10:40,366 --> 01:10:42,716 And I hope that you got my last message. 582 01:10:51,334 --> 01:10:53,423 At this point, I don't even knowif you're there anymore. 583 01:10:57,818 --> 01:10:58,819 Sco Hey. 584 01:10:58,863 --> 01:10:59,690 Listen, I needs to come by tonight. 585 01:11:02,127 --> 01:11:03,128 It's just- don't go anywhere 586 01:11:03,171 --> 01:11:04,608 until I gets to the shop, alright? 587 01:11:12,137 --> 01:11:15,445 [wind] 588 01:12:53,630 --> 01:12:54,457 What are you doing? 589 01:12:54,500 --> 01:12:55,109 Just get your shit. 590 01:12:55,153 --> 01:12:55,719 Let's go. 591 01:12:56,763 --> 01:12:57,416 I have to leave you herefor a little while, that's all. 592 01:12:57,460 --> 01:12:58,069 Just a short while. 593 01:12:58,896 --> 01:12:59,723 No. 594 01:13:01,115 --> 01:13:02,116 No, we've got to get going. 595 01:13:02,160 --> 01:13:03,422 Come on. 596 01:13:03,466 --> 01:13:04,162 I've got to talk to my cousin about something. 597 01:13:04,205 --> 01:13:05,468 -Hey. 598 01:13:05,511 --> 01:13:06,425 -Give him the keys to the cabin, that's all- 599 01:13:06,469 --> 01:13:07,034 and we're gone. 600 01:13:07,078 --> 01:13:07,992 Door's unlocked. 601 01:13:08,035 --> 01:13:08,862 Plenty of food up there. 602 01:13:17,131 --> 01:13:17,697 Hey! 603 01:13:24,400 --> 01:13:24,965 [cocking gun] 604 01:13:30,188 --> 01:13:31,015 Scott? 605 01:13:31,755 --> 01:13:32,364 Scott. 606 01:13:41,591 --> 01:13:42,940 You're going to be fine here, okay? 607 01:13:43,506 --> 01:13:44,942 I'm not going to be gone very long. 608 01:13:44,985 --> 01:13:45,551 I promise. 609 01:13:47,118 --> 01:13:48,511 [truck engine starting] 610 01:13:48,554 --> 01:13:49,163 Scott? 611 01:13:50,121 --> 01:13:51,078 I promise. 612 01:14:04,744 --> 01:14:08,922 [wind] 613 01:14:17,670 --> 01:14:21,282 ♪♪♪♪ [moody piano] 614 01:14:41,128 --> 01:14:44,262 ♪♪♪♪ [soft violin] 615 01:14:53,227 --> 01:14:54,098 Sco Double ought twelve. 616 01:14:57,449 --> 01:14:58,668 And a box of slugs. 617 01:15:00,060 --> 01:15:00,670 Size? 618 01:15:01,322 --> 01:15:02,062 Heaviest you've got. 619 01:15:06,632 --> 01:15:08,155 I guess you're not planning on eating it. 620 01:15:47,630 --> 01:15:48,892 [truck engine starting] 621 01:16:01,818 --> 01:16:03,341 [truck skidding] 622 01:16:04,342 --> 01:16:05,125 Fuck sakes. 623 01:16:13,569 --> 01:16:14,134 [truck skidding] 624 01:16:26,277 --> 01:16:27,408 What's going on, buddy? 625 01:16:31,717 --> 01:16:32,326 Bullshit! 626 01:16:40,857 --> 01:16:41,684 Yeah. 627 01:16:44,600 --> 01:16:46,732 What, are you robbing me? 628 01:16:47,820 --> 01:16:48,778 You calling me a thief? 629 01:16:56,655 --> 01:16:57,656 You're with the rest of them. 630 01:17:01,965 --> 01:17:03,053 Look, man. 631 01:17:03,096 --> 01:17:04,532 I got no stake in any of this shit. 632 01:17:06,404 --> 01:17:08,014 What about that pretty little girl you're fucking? 633 01:17:08,972 --> 01:17:10,060 Whatever she got hooked up with 634 01:17:10,103 --> 01:17:11,365 on account of Keith, she's out of it! 635 01:17:14,760 --> 01:17:15,326 You're ruined. 636 01:17:15,369 --> 01:17:16,196 -What? 637 01:17:18,982 --> 01:17:20,766 She got you ruined, right through. 638 01:17:21,854 --> 01:17:23,682 You're about to have your whole world 639 01:17:23,726 --> 01:17:24,944 pulled right out from under your feet. 640 01:17:25,292 --> 01:17:26,816 And you don't even know it. 641 01:17:28,121 --> 01:17:29,166 You don't even know her. 642 01:17:35,085 --> 01:17:35,912 Now get in the truck. 643 01:17:35,955 --> 01:17:37,087 We're going for a ride. 644 01:17:39,132 --> 01:17:40,220 I got something you might want. 645 01:17:42,005 --> 01:17:42,962 And if I gives it to you- 646 01:17:43,006 --> 01:17:44,050 you gets in that truck- 647 01:17:44,094 --> 01:17:45,356 you turns around and you leaves. 648 01:17:45,399 --> 01:17:46,749 Alright? You fucks off! 649 01:18:08,901 --> 01:18:09,728 Alright? 650 01:18:10,120 --> 01:18:10,947 All there. 651 01:18:13,471 --> 01:18:14,951 I found that where I found your buddy. 652 01:18:17,780 --> 01:18:19,042 Take that and go on. 653 01:18:29,095 --> 01:18:30,053 Get in the truck. 654 01:19:07,046 --> 01:19:08,308 She's in it for survival, man. 655 01:19:12,182 --> 01:19:13,705 And you got caught up in the middle. 656 01:19:20,146 --> 01:19:21,669 ♪♪♪♪ [suspenseful music] 657 01:19:21,713 --> 01:19:22,496 [door opening] 658 01:19:25,456 --> 01:19:26,239 [door closing] 659 01:19:58,010 --> 01:19:58,794 Sco Holy shit! 660 01:19:59,142 --> 01:19:59,664 You fucking asshole! 661 01:19:59,707 --> 01:20:00,404 Hey hey! 662 01:20:00,447 --> 01:20:01,231 Drop the fucking guy! 663 01:20:02,101 --> 01:20:04,190 Get on your fucking knees! 664 01:20:04,234 --> 01:20:05,844 He didn't have anything to do with this! 665 01:20:05,888 --> 01:20:06,410 Shut up! 666 01:20:08,716 --> 01:20:09,979 Let's fucking get this over with. 667 01:20:30,173 --> 01:20:31,391 You too. 668 01:20:38,224 --> 01:20:39,138 What's that? 669 01:20:39,791 --> 01:20:40,748 You heard me. 670 01:20:42,359 --> 01:20:43,316 What the fuck, guys? 671 01:20:43,360 --> 01:20:45,014 We fucking got this sorted! 672 01:20:45,057 --> 01:20:47,016 This is fucking bullshit! 673 01:20:47,059 --> 01:20:47,930 Fuck you! 674 01:20:47,973 --> 01:20:48,582 Get the fuck! 675 01:20:49,540 --> 01:20:50,367 Fuck you! 676 01:20:50,410 --> 01:20:52,412 You get that fucking gun 677 01:20:52,456 --> 01:20:53,500 out of my fucking face! 678 01:20:53,544 --> 01:20:54,197 Shut the fuck up! 679 01:20:55,111 --> 01:20:55,807 [gun firing] 680 01:20:55,851 --> 01:20:56,373 [knife stabbing] 681 01:21:01,334 --> 01:21:02,161 [gunshot] 682 01:21:15,348 --> 01:21:16,219 [gunshot] 683 01:21:37,109 --> 01:21:39,285 [vehicle approaching] 684 01:21:46,162 --> 01:21:47,903 [Cotton's truck] 685 01:21:58,652 --> 01:21:59,523 [rattling door handle] 686 01:22:04,397 --> 01:22:05,224 [rattlling door handle] 687 01:22:08,401 --> 01:22:09,228 [breaking glass] 688 01:22:15,278 --> 01:22:18,237 ♪♪♪♪ [eerie violin] 689 01:22:33,209 --> 01:22:36,038 [Cotton's truck] 690 01:23:06,242 --> 01:23:07,112 Coyote: Stop! 691 01:23:07,156 --> 01:23:08,374 Stop! 692 01:23:08,418 --> 01:23:09,288 Ugh! 693 01:23:10,333 --> 01:23:10,986 I'll fucking stop you for good! 694 01:23:11,029 --> 01:23:11,595 [Mona screaming] 695 01:23:18,863 --> 01:23:20,778 [Cotton's truck] 696 01:23:31,876 --> 01:23:32,877 [truck skidding] 697 01:24:08,304 --> 01:24:09,218 [gunshot] 698 01:24:09,261 --> 01:24:09,827 [breaking glass] 699 01:24:37,376 --> 01:24:38,203 [gunshot] Ohh! 700 01:24:52,696 --> 01:24:54,350 [loading gun] 701 01:25:05,970 --> 01:25:07,058 [loading gun] 702 01:25:14,500 --> 01:25:15,327 [gunshot] 703 01:25:18,635 --> 01:25:22,769 [wind] 704 01:26:00,981 --> 01:26:03,332 Coyote: You should've had me in the other night. 705 01:26:03,375 --> 01:26:06,422 We could have all this settled now. 706 01:26:06,465 --> 01:26:08,032 You weren't welcome. 707 01:26:17,998 --> 01:26:19,478 This baby is Keith's. 708 01:26:22,307 --> 01:26:23,961 Well, he's gone. 709 01:26:26,137 --> 01:26:31,011 And that's just some bastard that belongs to you. 710 01:27:03,305 --> 01:27:04,784 There wasn't anything I could do for him. 711 01:27:13,315 --> 01:27:13,924 Uhhh! 712 01:27:16,274 --> 01:27:17,928 Uhh! 713 01:27:20,496 --> 01:27:23,803 [truck engine] 714 01:27:33,335 --> 01:27:33,987 [gunshot] 715 01:27:34,031 --> 01:27:34,945 Uhh! 716 01:27:41,038 --> 01:27:42,387 Uhh! 717 01:27:53,529 --> 01:27:57,620 [wind] 718 01:28:01,014 --> 01:28:01,841 [gunshot] 719 01:28:11,547 --> 01:28:12,330 [Ughh!] 720 01:28:15,072 --> 01:28:17,944 [Mona crying] 721 01:28:17,988 --> 01:28:18,554 Mona: What? 722 01:28:28,825 --> 01:28:29,434 I got it. 723 01:28:29,478 --> 01:28:30,043 Hang on, hang on. 724 01:28:32,002 --> 01:28:32,829 [snip] 725 01:28:33,264 --> 01:28:34,918 You left me here! 726 01:28:35,658 --> 01:28:36,441 Are you okay? 727 01:28:37,660 --> 01:28:39,096 Where the fuck were you? 728 01:28:39,139 --> 01:28:40,532 -I don't know! 729 01:28:40,576 --> 01:28:44,014 They were going to shoot me like a fucking dog! 730 01:28:44,057 --> 01:28:45,842 What? Who? -Liam was there. 731 01:28:45,885 --> 01:28:46,756 I don't know! 732 01:28:46,799 --> 01:28:49,933 But- I fucking killed them! 733 01:28:49,976 --> 01:28:51,500 But I fucking killed them, man. 734 01:28:58,985 --> 01:29:00,030 Uhhh! 735 01:29:03,294 --> 01:29:04,861 There's no one gunning for you, now. 736 01:29:05,688 --> 01:29:06,645 There's no one gunning for you. 737 01:29:06,689 --> 01:29:07,603 What? 738 01:29:07,646 --> 01:29:08,647 There's no one gunning for you. 739 01:29:09,866 --> 01:29:11,041 Hey hey hey. 740 01:29:12,999 --> 01:29:14,871 Come on. Come on. 741 01:29:14,914 --> 01:29:15,437 No, that's alright. 742 01:29:15,480 --> 01:29:17,221 You go on. 743 01:29:17,264 --> 01:29:19,005 I left the keys in the ignition. 744 01:29:21,921 --> 01:29:23,358 The truck is at the gas station. 745 01:29:34,586 --> 01:29:36,936 Okay okay. 746 01:29:36,980 --> 01:29:39,896 ♪♪♪♪ [soft violin] 747 01:30:45,222 --> 01:30:46,963 [truck starting] 748 01:30:50,183 --> 01:30:53,012 [water] 749 01:30:56,363 --> 01:30:57,452 Mona: Um- 750 01:30:57,495 --> 01:31:01,194 I won't bother you anymore. 751 01:31:01,238 --> 01:31:02,457 I don't like talking to your machine. 752 01:31:03,675 --> 01:31:04,546 Doesn't feel right. 753 01:31:08,158 --> 01:31:10,160 I just wanted to try one more time. 754 01:31:12,989 --> 01:31:14,817 I know what kind of a burden I must have been. 755 01:31:14,860 --> 01:31:15,731 Girl: Can I do it? 756 01:31:24,217 --> 01:31:25,088 We're on the move. 757 01:31:27,090 --> 01:31:28,352 I'm not sure how far we'll go. 758 01:31:35,011 --> 01:31:37,361 But can you see any fish? 759 01:31:37,927 --> 01:31:38,884 Mm-hmm. Do you? 760 01:31:39,232 --> 01:31:40,364 It's like some frontier. 761 01:31:43,715 --> 01:31:45,195 We can settle wherever we want. 762 01:31:50,722 --> 01:31:53,072 ♪♪♪♪ [violin] 43763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.