All language subtitles for 9-1-1 S4E2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:00:04,442
The Hollywood Reservoir has burst,
2
00:00:04,445 --> 00:00:06,445
spilling thousands of gallons of water
3
00:00:06,447 --> 00:00:08,117
into the Hollywood Hills neighborhood.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,782
Many homes, businesses, and roads
5
00:00:09,784 --> 00:00:11,921
have been destroyed from
the path of the water.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,576
It's unclear what the death count is,
7
00:00:13,578 --> 00:00:14,344
but from early estimates...
8
00:00:14,346 --> 00:00:15,920
Emergency workers will be spread thin,
9
00:00:15,922 --> 00:00:19,031
especially now during
a worldwide pandemic.
10
00:00:19,034 --> 00:00:20,443
Residents are urged
11
00:00:20,445 --> 00:00:22,294
not to enter the Hollywood Hills area,
12
00:00:22,296 --> 00:00:25,205
as it is extremely
dangerous and unstable.
13
00:00:33,382 --> 00:00:35,549
This might be your dumbest idea yet.
14
00:00:35,551 --> 00:00:37,626
We should be on the road headed home,
15
00:00:37,628 --> 00:00:38,885
not lost in the hills.
16
00:00:38,887 --> 00:00:39,962
We're not lost.
17
00:00:39,964 --> 00:00:41,129
We're almost there.
18
00:00:41,132 --> 00:00:42,965
Albuquerque is downhill.
19
00:00:42,967 --> 00:00:44,815
And about 12 hours east.
20
00:00:44,818 --> 00:00:45,725
Come on!
21
00:00:45,728 --> 00:00:47,060
We can't leave without taking a picture
22
00:00:47,062 --> 00:00:48,356
in front of the Hollywood sign.
23
00:00:48,359 --> 00:00:50,007
Exactly. It's iconic.
24
00:00:50,010 --> 00:00:52,796
Uh, it's trespassing. We
shouldn't even be up here.
25
00:00:52,799 --> 00:00:54,982
Dude, it'll be cool, all
right? We'll scale the hillside,
26
00:00:54,984 --> 00:00:56,328
we'll get up close to the sign,
27
00:00:56,330 --> 00:00:58,422
we'll take some awesome
pictures, then head home.
28
00:00:58,424 --> 00:01:00,248
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
29
00:01:00,250 --> 00:01:01,074
Hold up.
30
00:01:01,076 --> 00:01:02,760
I am not dressed to scale anything.
31
00:01:02,762 --> 00:01:03,744
I thought we were just going
32
00:01:03,746 --> 00:01:04,911
on a walk. You never said...
33
00:01:04,914 --> 00:01:06,208
You're fine. It's not even that steep.
34
00:01:06,210 --> 00:01:08,248
For you, maybe.
35
00:01:08,250 --> 00:01:09,997
You always do this.
36
00:01:10,000 --> 00:01:12,283
Make plans without
checking in with me first.
37
00:01:12,286 --> 00:01:13,543
You love to spring stuff on me.
38
00:01:13,546 --> 00:01:15,039
- I do not!
- You do.
39
00:01:15,042 --> 00:01:17,923
Like when you let her move
in. Didn't check with me first.
40
00:01:17,926 --> 00:01:19,184
- Hey.
- Okay.
41
00:01:19,186 --> 00:01:20,927
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
42
00:01:20,929 --> 00:01:22,171
What was I supposed to do?
43
00:01:22,173 --> 00:01:26,620
FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype.
44
00:01:26,623 --> 00:01:28,456
I thought you liked having me around.
45
00:01:28,459 --> 00:01:30,293
You said we were the quaran-team.
46
00:01:30,296 --> 00:01:31,504
Look. There it is.
47
00:01:34,535 --> 00:01:37,870
This view is amazing.
48
00:01:37,872 --> 00:01:40,131
Makes it all worth it, doesn't it?
49
00:01:40,134 --> 00:01:41,254
Not really.
50
00:01:41,257 --> 00:01:42,727
Buzzkill, dude.
51
00:01:42,730 --> 00:01:46,027
Like, excuse me for wanting
us to have a good time.
52
00:01:46,030 --> 00:01:48,340
That was the whole
point of this road trip:
53
00:01:48,343 --> 00:01:49,882
fun together.
54
00:01:49,884 --> 00:01:51,418
We've been together for months.
55
00:01:51,421 --> 00:01:52,718
You know what, I...
56
00:01:52,720 --> 00:01:54,979
I think I need some alone time.
57
00:01:54,981 --> 00:01:57,464
I wanna go back to the car.
58
00:01:57,466 --> 00:01:59,375
What is with all the helicopters?
59
00:01:59,378 --> 00:02:01,498
It's LA. There are always helicopters.
60
00:02:01,501 --> 00:02:03,781
No, it's something else.
61
00:02:03,784 --> 00:02:06,559
Come on. Let's just take these photos
62
00:02:06,562 --> 00:02:08,492
- and head back.
- Okay.
63
00:02:13,407 --> 00:02:15,527
- What's happening?
- Is that an earthquake?
64
00:02:16,240 --> 00:02:17,531
The sign.
65
00:02:18,654 --> 00:02:20,896
Is it moving?
66
00:02:20,898 --> 00:02:21,839
Moving!
67
00:02:21,841 --> 00:02:23,507
Oh, my God, it's coming down!
68
00:02:23,509 --> 00:02:25,009
Whoa, whoa, whoa.
69
00:02:39,600 --> 00:02:42,527
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
70
00:02:57,768 --> 00:02:59,768
Sylvia.
71
00:02:59,770 --> 00:03:02,271
Sylvia, can you hear me?
72
00:03:02,273 --> 00:03:03,993
Oh, I'm here.
73
00:03:04,867 --> 00:03:06,533
Are you all right?
74
00:03:06,535 --> 00:03:08,793
- No.
- Me, either.
75
00:03:08,796 --> 00:03:10,963
But we're alive.
76
00:03:10,965 --> 00:03:13,418
Now we just gotta find
our way outta here.
77
00:03:13,421 --> 00:03:16,543
This is why I don't leave the house.
78
00:03:19,291 --> 00:03:21,187
Bad things happen.
79
00:03:22,787 --> 00:03:24,845
I'm pretty sure this bad thing happened
80
00:03:24,848 --> 00:03:26,887
while we were still inside the house.
81
00:03:28,299 --> 00:03:30,574
But guess what?
82
00:03:30,576 --> 00:03:32,910
You survived.
83
00:03:32,912 --> 00:03:34,566
What do we do now?
84
00:03:34,569 --> 00:03:35,711
Do you have a cell phone?
85
00:03:35,714 --> 00:03:36,879
Not in years. Don't you?
86
00:03:36,882 --> 00:03:38,531
Ugh. In my patrol car.
87
00:03:38,533 --> 00:03:40,050
Lost my radio in the fall.
88
00:03:40,052 --> 00:03:41,719
You see that daylight up there?
89
00:03:41,721 --> 00:03:43,870
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
90
00:03:43,872 --> 00:03:45,992
Let's just climb out to signal for help.
91
00:03:45,995 --> 00:03:48,540
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
92
00:03:48,543 --> 00:03:50,394
I just need you to trust me
93
00:03:50,396 --> 00:03:52,879
and put one foot in front of the other.
94
00:03:52,881 --> 00:03:56,049
We're gonna get outta here together.
95
00:03:56,051 --> 00:03:57,125
Are you with me?
96
00:04:03,467 --> 00:04:04,649
Okay.
97
00:04:04,651 --> 00:04:06,392
- Come on.
- Whoa!
98
00:04:10,167 --> 00:04:12,656
All of the water from
the dam caused more damage
99
00:04:12,659 --> 00:04:14,326
than just flooding and mudslides.
100
00:04:14,328 --> 00:04:16,478
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then...
101
00:04:16,480 --> 00:04:17,813
Brought the whole hill down.
102
00:04:17,815 --> 00:04:20,499
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
103
00:04:20,501 --> 00:04:23,335
Exposed gas lines, unstable
structures, and mud.
104
00:04:23,337 --> 00:04:24,836
- Lots of it.
- Any casualties?
105
00:04:24,838 --> 00:04:27,506
Two tagged so far, but
there's bound to be more.
106
00:04:27,508 --> 00:04:30,122
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
107
00:04:30,125 --> 00:04:32,644
Might not have gotten
them all out in time.
108
00:04:34,068 --> 00:04:36,068
Have any officers checked
in with Mobile Command?
109
00:04:36,071 --> 00:04:38,349
Not that I've seen, but
it's still golden hour.
110
00:04:38,352 --> 00:04:39,926
It's our best chance to find survivors.
111
00:04:39,928 --> 00:04:40,927
After that...
112
00:04:40,929 --> 00:04:42,427
It becomes a recovery operation.
113
00:04:42,430 --> 00:04:44,294
Should we be worried about
more of that hill coming down?
114
00:04:44,296 --> 00:04:45,949
Yeah, we work quick, we work safe,
115
00:04:45,951 --> 00:04:47,025
we hope for the best.
116
00:04:47,027 --> 00:04:48,309
Where do you want us?
117
00:04:48,311 --> 00:04:50,621
The Hollywood sign.
118
00:04:52,699 --> 00:04:54,122
Where's the rest of it?
119
00:04:54,125 --> 00:04:55,183
Downhill.
120
00:04:55,185 --> 00:04:57,686
About where the H
landed just west of here.
121
00:04:57,688 --> 00:04:59,445
There were some hikers in the area.
122
00:04:59,447 --> 00:05:00,797
Guess they should have bought a vowel.
123
00:05:00,799 --> 00:05:03,187
Okay, Hen, Eddie, you're
with me at the sign.
124
00:05:03,190 --> 00:05:05,953
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
125
00:05:05,956 --> 00:05:07,539
That's punishment for bad jokes.
126
00:05:07,542 --> 00:05:10,031
Not bad jokes. Dad jokes.
127
00:05:10,034 --> 00:05:11,533
Getting in the habit early.
128
00:05:11,535 --> 00:05:14,478
I know. I'm gonna be a terrible father.
129
00:05:15,648 --> 00:05:17,234
No, you're not listening!
130
00:05:17,237 --> 00:05:18,982
Hollywood Boulevard is closed.
131
00:05:18,984 --> 00:05:21,247
Officials ask if you are
a resident in the area
132
00:05:21,250 --> 00:05:22,820
or looking for a resident...
133
00:05:24,156 --> 00:05:25,864
That's my mom's patrol car.
134
00:05:25,867 --> 00:05:26,990
Are you sure?
135
00:05:26,992 --> 00:05:30,140
I may have used the CAD
to check on her before.
136
00:05:30,143 --> 00:05:31,553
Can you try her over the radio?
137
00:05:31,556 --> 00:05:33,106
We would usually wait for the officer
138
00:05:33,109 --> 00:05:35,076
to radio dispatch if
they need some help.
139
00:05:36,734 --> 00:05:38,539
We'll make an exception this time.
140
00:05:40,564 --> 00:05:43,065
727-L-30, what's your status?
141
00:05:44,918 --> 00:05:47,160
727-L-30, do you copy?
142
00:05:47,162 --> 00:05:48,570
What is your status?
143
00:05:51,716 --> 00:05:54,399
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
144
00:05:54,402 --> 00:05:56,094
She isn't even supposed
to be out in the field.
145
00:05:56,096 --> 00:05:57,337
She's on desk duty.
146
00:05:57,339 --> 00:05:59,247
You know, my first day on the phones,
147
00:05:59,249 --> 00:06:01,648
a 7.1 earthquake hit.
148
00:06:01,651 --> 00:06:03,009
If I can make it through that day,
149
00:06:03,011 --> 00:06:04,358
you can make it through this one.
150
00:06:04,361 --> 00:06:05,641
I promise.
151
00:06:09,017 --> 00:06:11,869
I'll give you the same
advice Josh gave me.
152
00:06:12,096 --> 00:06:14,854
We all have people we love out there.
153
00:06:14,856 --> 00:06:17,857
Best thing we can do
for them is our job.
154
00:06:22,382 --> 00:06:24,539
9-1-1. What's your emergency?
155
00:06:27,343 --> 00:06:29,329
You've reached Athena Grant-Nash.
156
00:06:29,332 --> 00:06:30,507
Damn it, Mom.
157
00:06:35,969 --> 00:06:37,561
LAFD!
158
00:06:38,847 --> 00:06:40,805
Anybody out here?
159
00:06:40,807 --> 00:06:42,765
LAFD!
160
00:06:44,478 --> 00:06:46,144
Buck. Over there.
161
00:06:46,146 --> 00:06:47,504
LAFD, can you hear me?
162
00:06:47,507 --> 00:06:48,980
I'm on him.
163
00:06:56,064 --> 00:06:57,515
I'm not getting anything.
164
00:06:59,158 --> 00:07:02,660
All right. Mark it. Keep on moving.
165
00:07:02,663 --> 00:07:05,171
Like the chief said, bound to be others.
166
00:07:07,927 --> 00:07:09,593
LAFD!
167
00:07:12,505 --> 00:07:15,431
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
168
00:07:15,434 --> 00:07:17,267
Do you hear that?
169
00:07:20,088 --> 00:07:21,772
Sounds like a baby.
170
00:07:26,853 --> 00:07:29,054
- Oh, definitely a baby.
- Over there.
171
00:07:31,283 --> 00:07:34,117
- It's under here.
- All right, I got this.
172
00:07:36,029 --> 00:07:37,537
Under there.
173
00:07:39,124 --> 00:07:40,624
It's a baby monitor.
174
00:07:43,295 --> 00:07:45,207
So where's the baby?
175
00:07:59,678 --> 00:08:01,809
It's four stories tall.
176
00:08:01,812 --> 00:08:04,206
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
177
00:08:04,208 --> 00:08:06,149
Maybe it landed further west.
178
00:08:06,151 --> 00:08:09,820
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,064
Legend has it, back in the
day, a groundskeeper got drunk
180
00:08:13,066 --> 00:08:15,066
and crashed his car into it.
181
00:08:15,068 --> 00:08:16,718
Knocked down the H.
182
00:08:16,720 --> 00:08:18,600
And how do you know that?
183
00:08:19,421 --> 00:08:20,998
Yeah, when I first moved here,
184
00:08:21,000 --> 00:08:22,543
I wanted to know more about the area.
185
00:08:22,546 --> 00:08:23,959
I took one of those tours.
186
00:08:27,397 --> 00:08:29,231
It was very informative.
187
00:08:32,402 --> 00:08:34,531
- Help!
- Help!
188
00:08:34,534 --> 00:08:36,125
I'm... I'm stuck.
189
00:08:36,128 --> 00:08:37,754
Stay right where you are. LAFD.
190
00:08:37,757 --> 00:08:39,241
We will come to you.
191
00:08:39,243 --> 00:08:41,575
That mud's too thick. We need plywood.
192
00:08:41,578 --> 00:08:44,129
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
193
00:08:44,132 --> 00:08:46,228
We are in the hills
west of Mobile Command
194
00:08:46,231 --> 00:08:47,473
working on the mudslide.
195
00:08:47,476 --> 00:08:49,973
We need a supply drop of plywood ASAP.
196
00:08:49,976 --> 00:08:51,259
Copy that, Captain.
197
00:08:51,262 --> 00:08:53,342
Do you have a landmark for the pilots?
198
00:08:53,924 --> 00:08:55,204
Uh, yeah.
199
00:08:58,794 --> 00:09:00,794
So we have the receiver.
200
00:09:00,797 --> 00:09:02,405
Baby must be near the transmitter.
201
00:09:02,407 --> 00:09:04,242
Too bad we can't just ping
it or something, you know,
202
00:09:04,244 --> 00:09:05,654
like, uh, Find My Phone.
203
00:09:05,657 --> 00:09:06,615
Yeah, I don't think that's a thing.
204
00:09:06,617 --> 00:09:07,893
Yeah, well, it should be.
205
00:09:07,895 --> 00:09:10,270
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
206
00:09:10,273 --> 00:09:11,581
You know it's gonna happen.
207
00:09:11,583 --> 00:09:13,399
I lose my phone at
least three times a week.
208
00:09:13,401 --> 00:09:14,751
I'm gonna call for backup.
209
00:09:14,753 --> 00:09:16,661
We need more people out here searching.
210
00:09:16,663 --> 00:09:18,929
Do we know which channel
Mobile Command is on?
211
00:09:20,074 --> 00:09:21,591
Not that one.
212
00:09:21,593 --> 00:09:23,576
Wait, uh, g... go back.
213
00:09:26,768 --> 00:09:28,914
Mudslide knocked out the
power on the cell service.
214
00:09:28,916 --> 00:09:30,825
There shouldn't be any interference.
215
00:09:30,827 --> 00:09:32,918
So what's causing that feedback?
216
00:09:32,920 --> 00:09:34,996
It's a battery-operated baby monitor.
217
00:09:34,998 --> 00:09:37,256
So what if we follow that feedback?
218
00:09:37,258 --> 00:09:40,092
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
219
00:09:40,094 --> 00:09:41,427
And the baby.
220
00:09:41,429 --> 00:09:43,466
- Find My Baby.
- Exactly.
221
00:09:47,106 --> 00:09:49,476
You know, I only heard
a baby, not an adult.
222
00:09:50,030 --> 00:09:52,180
Before, when we heard the crying.
223
00:09:52,182 --> 00:09:54,158
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
224
00:09:54,161 --> 00:09:55,700
Dead?
225
00:09:55,702 --> 00:09:57,961
Poor kid might be an orphan.
226
00:09:57,963 --> 00:10:00,204
Or maybe they just got separated.
227
00:10:00,206 --> 00:10:03,191
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
228
00:10:05,712 --> 00:10:07,529
Is that judgement I'm detecting?
229
00:10:07,531 --> 00:10:10,048
Uh, yes. You know, it... it is.
230
00:10:10,050 --> 00:10:12,475
Because you are having
a kid with my sister,
231
00:10:12,477 --> 00:10:14,552
but you're living on my couch.
232
00:10:14,554 --> 00:10:16,313
To protect her.
233
00:10:16,315 --> 00:10:19,390
And your niece or nephew.
234
00:10:19,392 --> 00:10:20,650
Maybe you missed it,
235
00:10:20,652 --> 00:10:22,560
but the whole world's
taken an unexpected turn
236
00:10:22,562 --> 00:10:24,303
to crazy town.
237
00:10:24,305 --> 00:10:26,064
I'm just trying to
keep them safe until...
238
00:10:26,066 --> 00:10:27,565
Until what?
239
00:10:27,567 --> 00:10:29,869
Until the world goes back to normal?
240
00:10:29,872 --> 00:10:31,569
Well, what if it never does?
241
00:10:32,831 --> 00:10:35,740
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
242
00:10:35,742 --> 00:10:37,760
That's actually something
I got experience with.
243
00:10:37,763 --> 00:10:39,318
Chimney, you're not giving yourself
244
00:10:39,320 --> 00:10:40,653
enough credit, okay?
245
00:10:40,655 --> 00:10:42,897
You're... you're gonna be a great dad.
246
00:10:42,899 --> 00:10:44,846
I have zero evidence
to support that theory.
247
00:10:44,849 --> 00:10:46,676
Ah, but you take care of total strangers
248
00:10:46,678 --> 00:10:48,736
every single day.
249
00:10:48,738 --> 00:10:50,205
Hey, hey, hey! This has gotta be it.
250
00:10:52,926 --> 00:10:55,577
So how do we get inside?
251
00:10:55,579 --> 00:10:57,095
Chimney.
252
00:10:57,097 --> 00:10:58,935
What?
253
00:10:59,024 --> 00:11:00,339
What?
254
00:11:00,341 --> 00:11:02,266
No, the chimney.
255
00:11:11,204 --> 00:11:12,755
Just a little higher.
256
00:11:12,758 --> 00:11:14,106
You make it sound so easy.
257
00:11:16,433 --> 00:11:18,208
I'll be damned.
258
00:11:18,211 --> 00:11:20,355
Maybe our luck is turning around.
259
00:11:22,459 --> 00:11:24,938
Dispatch, this is 727-L-30.
260
00:11:24,941 --> 00:11:26,622
I'm trapped in an unstable structure
261
00:11:26,625 --> 00:11:28,776
in the Hollywood Hills.
We got caught in the slide.
262
00:11:28,779 --> 00:11:29,754
Do you copy?
263
00:11:29,757 --> 00:11:31,589
Copy that 727-L-30.
264
00:11:31,592 --> 00:11:32,779
What is your location?
265
00:11:32,782 --> 00:11:34,782
Well, it was 1415 Ledgewood Drive.
266
00:11:34,784 --> 00:11:36,180
Not sure where we landed.
267
00:11:36,183 --> 00:11:37,232
Is that my mom?
268
00:11:37,235 --> 00:11:38,620
I'm pretty sure that address moved.
269
00:11:38,622 --> 00:11:40,041
But it looks like your patrol car
270
00:11:40,044 --> 00:11:41,168
is still in the area.
271
00:11:41,171 --> 00:11:43,004
You're just south of it. Anyone injured?
272
00:11:43,007 --> 00:11:44,674
Some bumps and bruises.
273
00:11:44,677 --> 00:11:47,128
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
274
00:11:47,137 --> 00:11:50,114
We sure could use a lift outta here.
275
00:11:50,117 --> 00:11:51,927
Copy that. Units are in the area,
276
00:11:51,930 --> 00:11:53,021
but the mud's slowing them down.
277
00:11:53,023 --> 00:11:54,393
We'll get you that ride
home as soon as we can.
278
00:11:54,395 --> 00:11:55,728
Well, can't you put a rush on it?
279
00:11:55,731 --> 00:11:57,423
Tell them an officer's
in distress or something?
280
00:11:57,425 --> 00:11:58,898
I already did. Right there.
281
00:11:58,900 --> 00:12:00,693
Cavalry's on the way.
282
00:12:00,696 --> 00:12:01,695
Let's keep moving.
283
00:12:03,404 --> 00:12:04,656
That can't be good.
284
00:12:04,659 --> 00:12:06,198
Dispatch!
285
00:12:06,201 --> 00:12:07,981
This thing isn't gonna hold much longer.
286
00:12:07,984 --> 00:12:10,075
We need that rescue now.
287
00:12:10,077 --> 00:12:11,180
Sylvia!
288
00:12:13,949 --> 00:12:15,297
Oh, my God, Mom!
289
00:12:15,300 --> 00:12:17,517
727-L-30, do you copy?
290
00:12:18,753 --> 00:12:22,105
Come in, 727-L-30. Do you copy?
291
00:12:35,148 --> 00:12:37,760
Don't move. That mud is
liquid. It'll suck you right in.
292
00:12:37,763 --> 00:12:39,597
Yeah. Tell me about it.
293
00:12:45,771 --> 00:12:47,771
Okay, try to relax.
294
00:12:47,773 --> 00:12:49,440
- What's your name?
- Dylan.
295
00:12:49,443 --> 00:12:51,228
Okay, Dylan, everything's gonna be fine.
296
00:12:51,231 --> 00:12:53,110
We're gonna get you outta here.
297
00:12:53,112 --> 00:12:54,445
BP's slightly elevated,
298
00:12:54,447 --> 00:12:56,539
and his breathing's a little shallow.
299
00:12:56,541 --> 00:12:57,516
Is that normal?
300
00:12:57,519 --> 00:13:00,116
Given the situation, yes. But not ideal.
301
00:13:00,119 --> 00:13:01,452
All right, that mud has probably started
302
00:13:01,454 --> 00:13:03,546
- to restrict his lungs.
- Oh, my God.
303
00:13:03,548 --> 00:13:05,197
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
304
00:13:05,199 --> 00:13:06,396
Oh, I should have known.
305
00:13:06,398 --> 00:13:07,958
I should've never taken this trip.
306
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
2020 has been a dumpster fire.
307
00:13:09,962 --> 00:13:11,320
Why should this be any different?
308
00:13:11,323 --> 00:13:12,783
You're acting like I forced you to come.
309
00:13:12,785 --> 00:13:14,797
I was just trying to
be nice and include you.
310
00:13:14,800 --> 00:13:16,225
- We're roommates.
- Ah.
311
00:13:16,227 --> 00:13:18,060
No, me and Caleb are roommates.
312
00:13:18,062 --> 00:13:19,878
You came over for dinner and never left.
313
00:13:19,880 --> 00:13:21,141
Okay, stop moving.
314
00:13:21,144 --> 00:13:23,232
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
315
00:13:23,234 --> 00:13:25,459
Stay still and keep your
hands above the surface.
316
00:13:25,461 --> 00:13:28,391
I just... I feel like I'm gonna drown.
317
00:13:28,394 --> 00:13:30,883
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
318
00:13:30,886 --> 00:13:32,006
But the more you struggle...
319
00:13:32,008 --> 00:13:32,967
Ugh, I'm stuck!
320
00:13:32,969 --> 00:13:34,969
And... and... and sinking!
321
00:13:34,971 --> 00:13:37,138
Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me?
322
00:13:37,140 --> 00:13:38,305
Can't we just pull him out?
323
00:13:38,307 --> 00:13:39,898
Not unless you wanna rip him in half.
324
00:13:39,900 --> 00:13:41,767
We need to put something
in there to support him.
325
00:13:41,769 --> 00:13:42,919
You think the pipe poles would work?
326
00:13:42,921 --> 00:13:44,086
No, too short.
327
00:13:46,257 --> 00:13:48,925
The H. Maybe we can use some of that.
328
00:13:48,927 --> 00:13:49,984
Let's do this.
329
00:13:59,011 --> 00:14:01,011
Okay. Okay.
330
00:14:01,013 --> 00:14:02,663
I need to say something.
331
00:14:02,665 --> 00:14:04,231
Just in case I don't make it.
332
00:14:05,492 --> 00:14:06,525
I'm sorry.
333
00:14:08,406 --> 00:14:11,907
I know that I've been kind of an ass.
334
00:14:11,910 --> 00:14:12,885
Kind of?
335
00:14:13,843 --> 00:14:15,434
Dylan, it's fine.
336
00:14:15,436 --> 00:14:17,195
We've all been under a lot of stress.
337
00:14:17,198 --> 00:14:18,742
Just listen to what they say
338
00:14:18,745 --> 00:14:20,101
so they can get you out of there.
339
00:14:20,104 --> 00:14:21,079
I love you.
340
00:14:22,275 --> 00:14:25,627
I love you too, bud.
341
00:14:25,630 --> 00:14:26,945
Go quaran-team.
342
00:14:26,947 --> 00:14:28,189
I'm in love with you.
343
00:14:28,191 --> 00:14:30,961
- Son of a...
- Have been since lockdown.
344
00:14:30,964 --> 00:14:32,888
And the plot thickens.
345
00:14:32,891 --> 00:14:34,528
But you've been a total jerk to me.
346
00:14:34,530 --> 00:14:36,697
You've acted like me
living with you guys
347
00:14:36,699 --> 00:14:37,640
has been torture.
348
00:14:37,642 --> 00:14:38,790
Because it has!
349
00:14:38,792 --> 00:14:40,959
I mean, don't you see?
350
00:14:40,961 --> 00:14:43,128
The three of us living under one roof,
351
00:14:43,130 --> 00:14:46,622
you two kissing and
canoodling, it was killing me.
352
00:14:46,625 --> 00:14:49,468
Cap, you wanna hurry that up, please?
353
00:14:49,470 --> 00:14:50,802
All right, you got it?
354
00:14:50,804 --> 00:14:52,822
But you never...
355
00:14:52,824 --> 00:14:55,974
- Okay, Dylan, I...
- I know.
356
00:14:55,976 --> 00:14:58,885
I know that you don't feel the same way.
357
00:14:58,888 --> 00:15:03,891
I just... I didn't wanna
die without telling you.
358
00:15:03,893 --> 00:15:06,485
Okay. I... I can't breathe.
359
00:15:06,487 --> 00:15:07,852
Gotta move fast.
360
00:15:07,855 --> 00:15:09,988
Pressure from this mud is
gonna collapse his lungs.
361
00:15:13,198 --> 00:15:14,220
Stop moving around.
362
00:15:14,223 --> 00:15:15,826
You're gonna make things worse.
363
00:15:15,829 --> 00:15:17,703
I... I love you too, Dylan.
364
00:15:19,150 --> 00:15:20,450
What?
365
00:15:24,430 --> 00:15:26,522
So you stay still.
366
00:15:26,524 --> 00:15:28,932
Don't give up. Live.
367
00:15:28,934 --> 00:15:31,585
For me. Okay?
368
00:15:31,587 --> 00:15:33,259
Ok... okay.
369
00:15:33,262 --> 00:15:35,013
Okay, Dylan, I need you to lean back
370
00:15:35,015 --> 00:15:36,106
as far as you can like you're
371
00:15:36,108 --> 00:15:37,978
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
372
00:15:37,981 --> 00:15:40,443
That is gonna distribute
your weight more evenly.
373
00:15:40,446 --> 00:15:42,986
Move slowly. Your leg
should start to rise.
374
00:15:42,989 --> 00:15:45,540
Now just lean back.
Get a little leverage.
375
00:15:45,543 --> 00:15:47,043
Keep leaning back. Keep leaning back.
376
00:15:47,045 --> 00:15:48,952
Yeah, it's working.
377
00:15:48,954 --> 00:15:51,797
Oh! Oh, I'm gonna live!
378
00:15:53,125 --> 00:15:55,092
And then I'm gonna kill you.
379
00:16:00,442 --> 00:16:02,717
Caleb, I am so sorry.
380
00:16:02,720 --> 00:16:04,241
- I just...
- You're in love with Dylan?
381
00:16:04,243 --> 00:16:05,920
I thought he was gonna die.
382
00:16:05,923 --> 00:16:07,528
I was moved by his passion.
383
00:16:07,531 --> 00:16:08,998
I thought I should say it back.
384
00:16:09,001 --> 00:16:10,334
So you didn't mean it.
385
00:16:10,337 --> 00:16:12,126
But she was sure quick to say it.
386
00:16:12,128 --> 00:16:15,887
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
387
00:16:15,889 --> 00:16:17,889
Okay, here's your ride.
388
00:16:26,809 --> 00:16:29,369
I don't suppose I could
catch the next flight?
389
00:16:30,088 --> 00:16:32,088
Go, quaran-team.
390
00:16:45,161 --> 00:16:46,327
Okay, when you get
391
00:16:46,329 --> 00:16:47,678
to the bottom, I'll drop the medical bag
392
00:16:47,680 --> 00:16:49,163
and tools down to you.
393
00:16:49,165 --> 00:16:50,664
Copy that.
394
00:16:50,666 --> 00:16:53,700
In the future, if anybody asks,
395
00:16:53,702 --> 00:16:54,835
this is how I got my name.
396
00:16:59,525 --> 00:17:02,676
I feel like such a cliché.
397
00:17:08,293 --> 00:17:09,625
Buck, I'm in.
398
00:17:33,634 --> 00:17:35,067
Oh.
399
00:17:58,825 --> 00:18:00,785
Oh, come on, wake up.
400
00:18:02,755 --> 00:18:04,329
Oh, thank God.
401
00:18:05,666 --> 00:18:07,998
Buck, I got 'im.
402
00:18:08,001 --> 00:18:09,593
Can't be any more than a few days old,
403
00:18:09,595 --> 00:18:11,249
not a scratch on him.
404
00:18:11,252 --> 00:18:12,792
Found the mother, too, deceased.
405
00:18:12,795 --> 00:18:14,795
Looks like blunt force
trauma to the head.
406
00:18:14,798 --> 00:18:17,991
I'll notify Mobile
Command. Tag the house.
407
00:18:17,994 --> 00:18:20,362
All right, let's get
you two outta there.
408
00:18:20,364 --> 00:18:22,364
Copy...
409
00:18:24,443 --> 00:18:26,363
Help, we're locked in!
410
00:18:27,279 --> 00:18:28,767
Stand back!
411
00:18:30,853 --> 00:18:32,950
My baby, where is he?
What did she do to him?
412
00:18:32,952 --> 00:18:34,284
It's okay. Calm down.
413
00:18:34,286 --> 00:18:36,095
- Your baby?
- She took him.
414
00:18:36,098 --> 00:18:37,589
She told me he wasn't mine anymore.
415
00:18:37,592 --> 00:18:38,850
- Who took him?
- Carol.
416
00:18:38,853 --> 00:18:40,549
She tricked us into giving up our baby.
417
00:18:40,551 --> 00:18:42,092
She took him from me.
418
00:18:44,098 --> 00:18:45,856
- You're the mother.
- Yes.
419
00:18:45,859 --> 00:18:46,919
Do you know where he is?
420
00:18:46,922 --> 00:18:48,425
He's right here, he's
okay. He's right here.
421
00:18:48,427 --> 00:18:49,373
What happened?
422
00:18:49,376 --> 00:18:51,092
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
423
00:18:51,094 --> 00:18:52,973
The mudslide. Half the hill came down.
424
00:18:54,732 --> 00:18:56,715
She locked you in here?
425
00:18:56,717 --> 00:18:58,055
- Carol?
- Yes.
426
00:18:58,058 --> 00:18:59,500
Where is she?
427
00:19:00,980 --> 00:19:03,054
Carol didn't make it.
428
00:19:03,056 --> 00:19:05,407
Feeling less bad about that.
429
00:19:05,409 --> 00:19:07,523
Is anyone injured? I heard screaming.
430
00:19:07,526 --> 00:19:09,208
Uh, that was me.
431
00:19:10,081 --> 00:19:12,564
I'm in labor.
432
00:19:12,566 --> 00:19:14,416
Of course.
433
00:19:14,418 --> 00:19:17,690
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
434
00:19:17,693 --> 00:19:18,993
Fast.
435
00:19:22,026 --> 00:19:23,526
Sylvia!
436
00:19:23,529 --> 00:19:24,636
Sylvia!
437
00:19:26,768 --> 00:19:28,101
Where are you?
438
00:19:30,885 --> 00:19:32,202
Answer me!
439
00:19:37,398 --> 00:19:38,655
I see you.
440
00:19:38,658 --> 00:19:40,917
I'm coming down to you.
441
00:19:46,350 --> 00:19:48,241
- Sergeant.
- Oh, I'm here.
442
00:19:48,243 --> 00:19:49,643
I'm here.
443
00:19:51,413 --> 00:19:53,413
Can you move?
444
00:19:53,415 --> 00:19:54,839
Barely.
445
00:19:54,841 --> 00:19:57,025
This thing is crushing me.
446
00:19:57,028 --> 00:19:58,953
Oh, it hurts.
447
00:19:58,956 --> 00:20:00,587
You don't think anything's broken?
448
00:20:00,589 --> 00:20:02,255
Maybe a couple of bruised ribs.
449
00:20:02,257 --> 00:20:03,255
How's your breathing?
450
00:20:03,258 --> 00:20:05,016
I'm getting oxygen,
451
00:20:05,018 --> 00:20:06,392
- if that's what you're asking.
- Good.
452
00:20:06,394 --> 00:20:08,870
Let's get this off of you.
453
00:20:13,193 --> 00:20:14,459
Okay.
454
00:20:16,529 --> 00:20:18,938
Dispatch, this is 727-L-30.
455
00:20:18,941 --> 00:20:21,199
I'm gonna need an ETA on those units.
456
00:20:21,201 --> 00:20:24,202
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
457
00:20:24,204 --> 00:20:26,054
They are trying to locate
you as quickly as possible.
458
00:20:26,056 --> 00:20:27,390
It might not be quick enough.
459
00:20:27,392 --> 00:20:28,482
The structure shifted,
460
00:20:28,485 --> 00:20:30,540
and we just slid several feet.
461
00:20:30,543 --> 00:20:32,135
Don't have much time.
462
00:20:32,137 --> 00:20:33,470
You go.
463
00:20:33,472 --> 00:20:35,147
You save yourself.
464
00:20:36,216 --> 00:20:37,381
Mom, listen to her.
465
00:20:37,383 --> 00:20:39,739
Get out of there before you both die.
466
00:20:39,742 --> 00:20:42,645
Dispatch, I appreciate your concern,
467
00:20:42,647 --> 00:20:44,767
but I have a job to do and I'm doing it.
468
00:20:44,770 --> 00:20:46,224
If you wanna help,
469
00:20:46,226 --> 00:20:48,559
get that rescue down here now.
470
00:20:48,561 --> 00:20:50,470
Rescue's on the way, Sergeant.
471
00:20:50,472 --> 00:20:51,805
You should go take a break.
472
00:20:51,807 --> 00:20:53,064
You're pulling me from the floor?
473
00:20:53,066 --> 00:20:55,158
Yes, I am. You're done.
474
00:21:05,450 --> 00:21:06,896
From what the women are saying,
475
00:21:06,898 --> 00:21:08,122
it sounds like some kind
476
00:21:08,125 --> 00:21:09,532
of illegal adoption ring.
477
00:21:09,535 --> 00:21:11,658
They get lured in by being promised help
478
00:21:11,660 --> 00:21:13,510
and then coerced to
give up their babies.
479
00:21:13,512 --> 00:21:15,437
The deceased we found,
she was selling them.
480
00:21:15,439 --> 00:21:17,347
- How many women are down there?
- Four.
481
00:21:17,349 --> 00:21:18,848
One in active labor and one infant.
482
00:21:18,850 --> 00:21:20,609
Clearing the roof now for extraction.
483
00:21:20,611 --> 00:21:22,502
Sounds like your guys
have a handle on things.
484
00:21:22,504 --> 00:21:23,922
I'll notify LAPD.
485
00:21:23,925 --> 00:21:26,485
They'll want to talk to these women.
486
00:21:26,488 --> 00:21:29,100
There's something else
I'd like to brief you on.
487
00:21:30,436 --> 00:21:32,362
What is it?
488
00:21:32,364 --> 00:21:33,530
Skylight's all dug out,
489
00:21:33,532 --> 00:21:35,198
so let's do this like a relay.
490
00:21:35,200 --> 00:21:37,626
I go in, get 'em in the harness,
491
00:21:37,628 --> 00:21:39,853
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
492
00:21:39,856 --> 00:21:40,855
Yeah.
493
00:21:44,134 --> 00:21:45,431
All right, clear back!
494
00:21:53,310 --> 00:21:55,201
Give that to Chim.
495
00:21:55,203 --> 00:21:56,483
Copy.
496
00:21:57,648 --> 00:22:00,208
You go, just stay back. You're okay.
497
00:22:00,211 --> 00:22:02,058
Keep breathing. That's it.
498
00:22:02,060 --> 00:22:03,710
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
499
00:22:03,712 --> 00:22:04,635
How we doing back here?
500
00:22:04,637 --> 00:22:06,046
Close, but no baby yet.
501
00:22:06,048 --> 00:22:08,464
Okay, circle back once
we get everyone else out.
502
00:22:08,467 --> 00:22:09,747
Copy that.
503
00:22:12,721 --> 00:22:15,572
You are doing so good, Amber.
504
00:22:15,574 --> 00:22:18,575
Oh, I can't believe I'm
having a kid down here.
505
00:22:18,577 --> 00:22:19,783
Alone.
506
00:22:19,786 --> 00:22:22,062
Oh. What about the father?
507
00:22:22,064 --> 00:22:23,321
He doesn't know.
508
00:22:23,324 --> 00:22:25,231
I didn't tell him.
509
00:22:25,233 --> 00:22:29,150
He, uh, wasn't a good guy.
510
00:22:34,241 --> 00:22:36,258
I'm sorry.
511
00:22:36,261 --> 00:22:37,724
That how you ended up here?
512
00:22:37,727 --> 00:22:39,627
Yeah, I didn't have anybody.
513
00:22:40,749 --> 00:22:42,029
No one?
514
00:22:43,343 --> 00:22:45,360
My parents kicked me out.
515
00:22:45,363 --> 00:22:47,863
I had nowhere to go.
516
00:22:47,865 --> 00:22:49,322
Then I met Carol,
517
00:22:49,325 --> 00:22:52,926
and she made it seem like
this was the best option.
518
00:22:52,928 --> 00:22:55,203
My only option.
519
00:22:55,430 --> 00:22:56,779
And she promised me that
520
00:22:56,781 --> 00:22:58,944
I wouldn't be doing this by myself,
521
00:22:58,947 --> 00:23:01,359
and that my baby would be better off.
522
00:23:01,361 --> 00:23:03,211
And I believed her.
523
00:23:03,213 --> 00:23:05,213
I was an idiot.
524
00:23:05,215 --> 00:23:06,364
No, no, no, no.
525
00:23:06,366 --> 00:23:08,290
You were scared.
526
00:23:08,293 --> 00:23:10,037
We don't always make the best decisions
527
00:23:10,040 --> 00:23:12,429
when we're operating out of fear, right?
528
00:23:17,302 --> 00:23:19,043
We're gonna get you out of here.
529
00:23:19,045 --> 00:23:20,803
How?
530
00:23:20,805 --> 00:23:22,972
It's too heavy. You're
wasting your time.
531
00:23:22,974 --> 00:23:26,547
If I could just find something
and use it as leverage
532
00:23:26,550 --> 00:23:28,317
to lift it off of you.
533
00:23:30,001 --> 00:23:31,055
Bingo.
534
00:23:38,743 --> 00:23:40,787
The longer you stay, there's
a chance neither of us
535
00:23:40,790 --> 00:23:41,991
is getting out of here.
536
00:23:41,993 --> 00:23:44,160
Go and get help. You
can come back for me.
537
00:23:44,162 --> 00:23:45,161
I'm not leaving you.
538
00:23:45,163 --> 00:23:46,162
We're in this together,
539
00:23:46,164 --> 00:23:48,153
and neither one of us is dying.
540
00:23:48,156 --> 00:23:50,414
Not here. Not today.
541
00:23:54,839 --> 00:23:57,674
I feel like I'm afraid all the time.
542
00:23:57,676 --> 00:24:00,326
I'm gonna be a terrible mother.
543
00:24:04,666 --> 00:24:06,811
You know, I heard 90%
of being a good parent
544
00:24:06,814 --> 00:24:08,426
is just showing up.
545
00:24:08,428 --> 00:24:10,319
You've already got that part covered.
546
00:24:11,931 --> 00:24:13,281
Do you have kids?
547
00:24:13,283 --> 00:24:15,358
Not yet.
548
00:24:15,360 --> 00:24:18,647
My girlfriend's pregnant. Our first.
549
00:24:18,650 --> 00:24:20,363
You're lucky.
550
00:24:20,365 --> 00:24:21,531
You don't know how many times
551
00:24:21,533 --> 00:24:23,959
I wished I had someone there with me.
552
00:24:23,961 --> 00:24:25,794
All those firsts.
553
00:24:25,796 --> 00:24:31,191
The ultrasounds and when
the baby started moving.
554
00:24:31,193 --> 00:24:32,837
And then kicking.
555
00:24:33,971 --> 00:24:38,197
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
556
00:24:39,077 --> 00:24:40,910
I was so lonely.
557
00:24:43,647 --> 00:24:46,797
I guess that's how I
ended up here, right?
558
00:24:46,799 --> 00:24:48,817
Thinking that I would feel safer
559
00:24:48,819 --> 00:24:51,002
with someone by my side.
560
00:24:51,004 --> 00:24:52,720
I was so wrong.
561
00:24:54,658 --> 00:24:56,324
Hey.
562
00:24:56,326 --> 00:24:58,551
You are about to have
someone by your side
563
00:24:58,553 --> 00:25:00,662
for the rest of your life.
564
00:25:01,740 --> 00:25:03,389
Yeah.
565
00:25:03,391 --> 00:25:06,059
I guess I am.
566
00:25:06,061 --> 00:25:08,931
Oh! Ow!
567
00:25:10,689 --> 00:25:12,522
You have kids, right?
568
00:25:12,525 --> 00:25:15,014
Family? I have nobody.
569
00:25:15,017 --> 00:25:17,904
No one's gonna miss me if
I go down with this thing.
570
00:25:17,907 --> 00:25:20,472
You have people to go home to. Go.
571
00:25:20,475 --> 00:25:22,141
I deserve this.
572
00:25:22,143 --> 00:25:25,311
You think you deserve
to die alone in the dark
573
00:25:25,313 --> 00:25:28,243
just because you lived your life alone?
574
00:25:28,246 --> 00:25:30,364
I deserve it 'cause I
never should've survived
575
00:25:30,367 --> 00:25:31,647
in the first place.
576
00:25:33,800 --> 00:25:35,822
It was a car accident.
577
00:25:37,917 --> 00:25:39,767
I was driving.
578
00:25:39,769 --> 00:25:44,548
My sister was in the passenger seat.
579
00:25:44,551 --> 00:25:47,111
Another car came out of nowhere, and...
580
00:25:50,262 --> 00:25:52,596
I survived and my sister didn't.
581
00:25:56,268 --> 00:25:58,177
I'm sorry.
582
00:25:58,179 --> 00:26:01,530
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
583
00:26:01,532 --> 00:26:03,273
and move on with my life,
584
00:26:03,275 --> 00:26:06,610
but without my sister
in the world, I just...
585
00:26:06,612 --> 00:26:09,112
Just wanted to be in it less.
586
00:26:09,114 --> 00:26:12,858
Eventually, I just
stopped going out at all.
587
00:26:12,860 --> 00:26:15,528
You gave up on yourself.
588
00:26:15,530 --> 00:26:17,880
On life.
589
00:26:17,882 --> 00:26:19,891
Wouldn't you?
590
00:26:22,036 --> 00:26:23,627
Of course you wouldn't.
591
00:26:23,629 --> 00:26:26,296
You're not a weak person.
592
00:26:27,139 --> 00:26:29,059
No!
593
00:26:31,896 --> 00:26:35,865
When I said I was injured
in the line of duty...
594
00:26:37,735 --> 00:26:39,202
I was attacked.
595
00:26:41,906 --> 00:26:44,907
I was looking for a suspect, but...
596
00:26:44,909 --> 00:26:47,710
he found me first.
597
00:26:49,080 --> 00:26:53,216
I've never felt more weak.
598
00:26:54,660 --> 00:26:57,845
More powerless in my life.
599
00:27:00,001 --> 00:27:01,757
Your trouble wasn't your fault.
600
00:27:01,759 --> 00:27:05,094
No, but I still blamed myself.
601
00:27:05,096 --> 00:27:08,564
Walked into that building alone.
602
00:27:10,193 --> 00:27:13,027
Just like you blame
yourself for driving.
603
00:27:16,515 --> 00:27:19,158
It's that guilt that
you've been carrying.
604
00:27:20,703 --> 00:27:24,038
It doesn't help; it only isolates you.
605
00:27:27,359 --> 00:27:29,877
But I couldn't save my sister.
606
00:27:33,716 --> 00:27:36,442
But you could still save yourself.
607
00:27:36,444 --> 00:27:39,169
You can push through the fear
608
00:27:39,171 --> 00:27:42,114
and the pain and come
out on the other side.
609
00:27:44,803 --> 00:27:46,323
- Ah!
- Okay, breathe through it.
610
00:27:46,326 --> 00:27:47,642
Breathe through it. You got this.
611
00:27:47,644 --> 00:27:49,062
You can do this. You got it.
612
00:27:49,065 --> 00:27:50,623
I can't do it! I can't!
613
00:27:50,625 --> 00:27:51,970
No, I can't do it!
614
00:27:51,973 --> 00:27:53,958
No, you can do this.
This baby is coming.
615
00:27:53,961 --> 00:27:55,978
Not here, no, not now. I can't.
616
00:27:55,980 --> 00:27:57,629
Amber, you can do this.
617
00:27:57,632 --> 00:27:59,407
I can't.
618
00:27:59,410 --> 00:28:01,643
I can't do this by myself.
619
00:28:05,390 --> 00:28:06,873
You don't have to, okay?
620
00:28:06,876 --> 00:28:08,150
We're in this together.
621
00:28:08,153 --> 00:28:10,779
I'm here. I'm right here, okay?
622
00:28:12,105 --> 00:28:13,828
Oh, it hurts. Ah.
623
00:28:13,831 --> 00:28:15,238
But you can do it.
624
00:28:15,240 --> 00:28:17,483
You can do it.
625
00:28:17,485 --> 00:28:19,910
Now lift and push.
626
00:28:19,912 --> 00:28:21,821
Push through the pain. You've got to.
627
00:28:21,823 --> 00:28:22,914
It's the only way.
628
00:28:22,917 --> 00:28:24,155
You ready?
629
00:28:24,158 --> 00:28:26,158
Okay.
630
00:28:26,160 --> 00:28:29,876
One, two, three.
631
00:28:29,879 --> 00:28:30,996
Push!
632
00:28:30,998 --> 00:28:32,164
Here we go, with me.
633
00:28:32,166 --> 00:28:33,590
One, two, push. Here you go, Amber.
634
00:28:33,592 --> 00:28:35,092
Now, push!
635
00:28:36,428 --> 00:28:38,428
Push! Push!
636
00:28:40,099 --> 00:28:41,765
- That's it!
- Push!
637
00:28:41,767 --> 00:28:42,783
That's it!
638
00:28:42,785 --> 00:28:44,101
We got it!
639
00:28:50,275 --> 00:28:51,942
She's here.
640
00:28:51,944 --> 00:28:54,111
Your beautiful baby girl is here.
641
00:28:59,618 --> 00:29:00,951
Is she okay?
642
00:29:04,882 --> 00:29:06,682
She's perfect.
643
00:29:09,962 --> 00:29:11,562
Ah.
644
00:29:12,631 --> 00:29:13,873
How you feeling?
645
00:29:13,875 --> 00:29:16,045
Like I'm ready to get
the hell outta here.
646
00:29:18,896 --> 00:29:21,063
Thank you for not leaving me.
647
00:29:22,233 --> 00:29:23,876
- Oh.
- Okay.
648
00:29:25,328 --> 00:29:27,662
The Hard part's not over.
649
00:29:27,664 --> 00:29:29,889
We still gotta climb outta here.
650
00:29:29,891 --> 00:29:32,451
Well, then, we better get moving.
651
00:29:35,079 --> 00:29:36,712
Ready to move?
652
00:29:37,756 --> 00:29:39,890
Atta girl.
653
00:29:49,911 --> 00:29:51,544
Any word on my mom?
654
00:29:52,263 --> 00:29:55,690
Rescue units are
looking. They'll find her.
655
00:30:00,363 --> 00:30:02,923
I'm sorry. I just...
656
00:30:04,537 --> 00:30:06,370
I was trying to save my mom.
657
00:30:06,373 --> 00:30:08,189
I know.
658
00:30:08,192 --> 00:30:10,337
But you only made the situation worse.
659
00:30:11,383 --> 00:30:13,883
Look, when we are on those calls,
660
00:30:13,886 --> 00:30:16,220
we're someone else's lifeline.
661
00:30:17,213 --> 00:30:21,382
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
662
00:30:21,384 --> 00:30:24,126
So we don't get to panic,
663
00:30:24,128 --> 00:30:26,850
no matter who is on the
other end of that line.
664
00:30:29,892 --> 00:30:32,560
It won't happen again.
665
00:30:32,562 --> 00:30:33,894
Good.
666
00:30:35,064 --> 00:30:37,398
'Cause we need you back out there.
667
00:30:41,295 --> 00:30:42,695
Watch your step.
668
00:30:43,814 --> 00:30:45,147
Amber!
669
00:30:45,149 --> 00:30:46,632
What are you still doing here?
670
00:30:46,634 --> 00:30:47,891
I... I thought they would've taken you
671
00:30:47,893 --> 00:30:49,134
to the hospital by now.
672
00:30:49,136 --> 00:30:51,637
I couldn't leave without you.
673
00:30:51,639 --> 00:30:53,806
Another transport's on the way.
674
00:30:53,808 --> 00:30:55,491
Good job, Chim.
675
00:30:55,493 --> 00:30:56,975
You must feel pretty good, huh?
676
00:30:56,978 --> 00:30:59,592
Yeah. How was the practice run?
677
00:30:59,595 --> 00:31:00,996
Great.
678
00:31:00,998 --> 00:31:02,815
In all fairness, I
didn't have to do a lot.
679
00:31:02,817 --> 00:31:03,999
Just kinda catch.
680
00:31:04,001 --> 00:31:05,909
Yeah, and he doesn't
need a practice run.
681
00:31:05,911 --> 00:31:09,154
He is gonna be a great
dad to a baby Buckley.
682
00:31:10,324 --> 00:31:12,841
Hey, where'd Bobby
go? He kick off early?
683
00:31:12,843 --> 00:31:14,326
No, he's still working.
684
00:31:24,655 --> 00:31:26,006
I don't see them!
685
00:31:34,606 --> 00:31:36,373
Oh!
686
00:31:40,797 --> 00:31:42,612
Watch your step!
687
00:31:42,614 --> 00:31:45,174
Look! Over there in the distance!
688
00:31:51,290 --> 00:31:52,848
Hey!
689
00:31:58,389 --> 00:31:59,796
Down here!
690
00:31:59,798 --> 00:32:03,275
Hey! Hey! Hey!
691
00:32:04,395 --> 00:32:06,028
They can't see us.
692
00:32:07,356 --> 00:32:08,822
The beam's too weak.
693
00:32:14,063 --> 00:32:15,729
Wait here.
694
00:32:26,750 --> 00:32:28,551
Down here!
695
00:32:31,621 --> 00:32:32,954
Go back!
696
00:32:32,957 --> 00:32:34,865
Go back! Over there! Go back!
697
00:32:47,029 --> 00:32:48,269
Found them!
698
00:32:48,272 --> 00:32:50,353
We got 'em! Right there!
699
00:33:01,455 --> 00:33:04,105
Wasn't expecting to see you, Captain.
700
00:33:04,108 --> 00:33:05,743
Well, I heard you needed a ride.
701
00:33:07,642 --> 00:33:11,460
Dispatch, this is 727-L-30.
702
00:33:11,462 --> 00:33:13,762
Rescue has arrived.
703
00:33:16,781 --> 00:33:18,389
I think this is your call.
704
00:33:19,378 --> 00:33:20,953
You sure?
705
00:33:20,955 --> 00:33:23,611
Just remember what I
said. You're the lifeline.
706
00:33:27,403 --> 00:33:30,145
Copy that, 727-L-30.
707
00:33:30,147 --> 00:33:32,055
Glad to hear you're okay.
708
00:33:32,057 --> 00:33:34,517
Glad to hear you too, Dispatch.
709
00:33:36,272 --> 00:33:38,089
Thanks for coming to get me.
710
00:33:38,092 --> 00:33:39,608
Always.
711
00:33:58,392 --> 00:34:00,316
What's this?
712
00:34:00,318 --> 00:34:02,394
We wanted to celebrate
your first day back at work.
713
00:34:02,396 --> 00:34:04,062
Oh, what a nice surprise.
714
00:34:04,064 --> 00:34:06,565
Turns out, you were the
one with the real surprise.
715
00:34:06,567 --> 00:34:08,008
You know, so much for desk duty.
716
00:34:08,010 --> 00:34:10,298
I almost had a desk fall on my head.
717
00:34:10,301 --> 00:34:11,674
All right, well, these are almost done.
718
00:34:11,676 --> 00:34:13,013
I just need to grab a
salad from the kitchen.
719
00:34:13,015 --> 00:34:14,664
Uh, I got it.
720
00:34:17,594 --> 00:34:19,186
How are you doing?
721
00:34:19,188 --> 00:34:20,871
We both had a hell of a day.
722
00:34:20,874 --> 00:34:22,154
Yeah, it was crazy.
723
00:34:22,157 --> 00:34:23,672
I thought I knew what expect, but...
724
00:34:23,675 --> 00:34:25,609
It takes its toll.
725
00:34:27,529 --> 00:34:30,605
I wish I could say it gets
easier, but it doesn't.
726
00:34:30,607 --> 00:34:32,924
You know, no one would fault you
727
00:34:32,926 --> 00:34:34,530
if you decided to walk away.
728
00:34:34,533 --> 00:34:37,445
Especially after the day you had.
729
00:34:37,447 --> 00:34:39,614
You think I'm going to quit?
730
00:34:39,616 --> 00:34:41,819
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
731
00:34:41,822 --> 00:34:43,923
I just hoped you come to your senses.
732
00:34:44,945 --> 00:34:46,294
I know you don't understand why.
733
00:34:46,306 --> 00:34:47,606
You're right. I don't.
734
00:34:47,608 --> 00:34:49,124
You were looking forward to USC.
735
00:34:49,126 --> 00:34:51,109
You were gonna major in
prelaw, maybe journalism.
736
00:34:51,111 --> 00:34:53,111
You had plans.
737
00:34:53,113 --> 00:34:54,629
Then all of a sudden...
738
00:34:54,631 --> 00:34:56,631
You got hurt.
739
00:34:56,633 --> 00:34:58,133
Plans changed.
740
00:35:01,805 --> 00:35:04,305
I took the job because of you.
741
00:35:04,307 --> 00:35:06,641
- What?
- This last year.
742
00:35:06,643 --> 00:35:08,975
Dad's brain tumor, you almost dying.
743
00:35:08,978 --> 00:35:10,812
Then everything else in the world?
744
00:35:10,814 --> 00:35:12,631
I couldn't control any of it.
745
00:35:12,633 --> 00:35:14,056
And the thought of you
going back out there
746
00:35:14,058 --> 00:35:16,151
- on the streets?
- May.
747
00:35:16,153 --> 00:35:18,319
I've been a cop for 30 years.
748
00:35:18,321 --> 00:35:20,522
I know how to do this job.
749
00:35:20,525 --> 00:35:23,491
You do not have to worry about me.
750
00:35:23,493 --> 00:35:24,659
But I do.
751
00:35:24,661 --> 00:35:26,661
You take crazy risks with your life.
752
00:35:26,663 --> 00:35:29,164
I'm a police officer. It
comes with the territory.
753
00:35:29,166 --> 00:35:30,815
And that's why I took this job.
754
00:35:30,817 --> 00:35:32,592
So when you go out there,
755
00:35:32,594 --> 00:35:34,761
you'll never have to be alone again.
756
00:35:51,947 --> 00:35:53,447
Albert.
757
00:35:53,449 --> 00:35:56,116
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
758
00:36:06,036 --> 00:36:07,686
You're not Albert.
759
00:36:07,688 --> 00:36:09,020
No.
760
00:36:09,022 --> 00:36:10,464
I'm...
761
00:36:12,375 --> 00:36:13,655
Wow.
762
00:36:14,077 --> 00:36:15,410
You're so, uh...
763
00:36:15,413 --> 00:36:16,412
Pregnant.
764
00:36:16,415 --> 00:36:17,804
Yeah, on the video chat,
765
00:36:17,806 --> 00:36:21,791
it didn't, uh... It
didn't seem so... so real.
766
00:36:21,793 --> 00:36:24,102
So what are you doing here?
767
00:36:27,817 --> 00:36:30,093
I'm home.
768
00:36:30,544 --> 00:36:33,135
If you still want me here.
769
00:36:33,137 --> 00:36:35,546
I do.
770
00:36:35,549 --> 00:36:37,190
But why now?
771
00:36:37,192 --> 00:36:40,384
I mean, nothing's changed.
772
00:36:40,387 --> 00:36:41,811
The world is still the same.
773
00:36:41,813 --> 00:36:47,280
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
774
00:36:47,283 --> 00:36:49,617
You make me so happy.
775
00:36:49,620 --> 00:36:51,729
You and this baby.
776
00:36:51,732 --> 00:36:54,824
Maybe a little too happy because...
777
00:36:54,826 --> 00:36:56,676
See, I've been so worried
778
00:36:56,678 --> 00:36:58,494
that something terrible
was gonna happen,
779
00:36:58,496 --> 00:37:00,680
- so I just...
- Ran.
780
00:37:03,835 --> 00:37:05,260
I got scared.
781
00:37:05,262 --> 00:37:08,004
I'm so sorry.
782
00:37:08,006 --> 00:37:09,597
I'm scared too.
783
00:37:23,113 --> 00:37:25,673
So let's try being scared together.
784
00:37:28,526 --> 00:37:29,960
Welcome home.
785
00:37:32,118 --> 00:37:34,014
All right, well, we better get going.
786
00:37:34,017 --> 00:37:35,850
David is gonna be home
from his shift soon.
787
00:37:35,853 --> 00:37:37,133
Already?
788
00:37:45,060 --> 00:37:47,635
Why don't we let Harry
stay here tonight?
789
00:37:47,637 --> 00:37:49,850
I can pick him up tomorrow
morning before school.
790
00:37:49,853 --> 00:37:52,140
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
791
00:37:55,553 --> 00:37:58,313
Is everything okay with David?
792
00:37:58,315 --> 00:38:00,465
Okay, you don't have
to keep being polite.
793
00:38:00,467 --> 00:38:02,909
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
794
00:38:02,911 --> 00:38:04,373
with David moving in so fast.
795
00:38:04,376 --> 00:38:07,322
Well, look, it just... it felt right.
796
00:38:07,324 --> 00:38:09,490
You know, no wasting time.
797
00:38:09,492 --> 00:38:11,734
That is not what I meant.
798
00:38:11,736 --> 00:38:13,420
I'm happy for you.
799
00:38:13,422 --> 00:38:16,113
You deserve someone
like David in your life.
800
00:38:16,116 --> 00:38:18,524
I mean, I'm glad you found each other.
801
00:38:18,527 --> 00:38:19,936
Thank you.
802
00:38:19,939 --> 00:38:21,889
That... that means a lot.
803
00:38:21,892 --> 00:38:24,413
But the man looks tired.
804
00:38:24,415 --> 00:38:26,683
Tell him to get some rest.
805
00:38:38,322 --> 00:38:39,923
_
806
00:38:54,187 --> 00:38:55,787
People who love each other
807
00:38:55,790 --> 00:38:59,076
are always connected
by an invisible string
808
00:38:59,079 --> 00:39:00,170
made of love.
809
00:39:00,173 --> 00:39:04,198
Carla, do you have an invisible string?
810
00:39:04,201 --> 00:39:05,476
You know I do.
811
00:39:05,479 --> 00:39:07,865
And it's connected right to you.
812
00:39:07,868 --> 00:39:09,513
Even if I can't see you?
813
00:39:09,516 --> 00:39:11,425
You can see me any time you want
814
00:39:11,428 --> 00:39:12,536
on the computer.
815
00:39:12,539 --> 00:39:15,205
See, me and you? We're connected.
816
00:39:15,208 --> 00:39:17,041
No matter what.
817
00:39:46,998 --> 00:39:48,923
Hmm.
818
00:39:48,925 --> 00:39:50,166
Hey.
819
00:39:50,168 --> 00:39:52,334
How's the ER?
820
00:39:52,336 --> 00:39:54,579
Better than yesterday.
821
00:39:54,581 --> 00:39:56,564
How was dinner at Athena's?
822
00:39:57,842 --> 00:40:01,027
She thinks you're not
getting enough sleep.
823
00:40:01,029 --> 00:40:02,603
Hmm.
824
00:40:03,606 --> 00:40:06,348
As they slept, they started dreaming
825
00:40:06,350 --> 00:40:09,518
of all the invisible strings they had,
826
00:40:09,520 --> 00:40:12,561
and all the strings their friends have,
827
00:40:12,564 --> 00:40:14,381
and their friends have,
828
00:40:14,384 --> 00:40:17,022
until everyone in the world
829
00:40:17,025 --> 00:40:20,255
was connected by invisible strings.
830
00:40:22,158 --> 00:40:23,829
Night, boys.
831
00:40:25,822 --> 00:40:26,943
How do I look?
832
00:40:26,946 --> 00:40:28,673
Like the sexy doctor you are.
833
00:40:28,676 --> 00:40:30,964
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
834
00:40:30,967 --> 00:40:33,467
Here, Mama. For your first day.
835
00:40:33,469 --> 00:40:35,895
Oh, are you sure?
836
00:40:35,897 --> 00:40:37,304
I thought it was your favorite.
837
00:40:37,306 --> 00:40:38,806
You borrow for luck.
838
00:40:38,808 --> 00:40:40,474
For luck.
839
00:40:40,476 --> 00:40:42,977
I'm gonna need all the luck I can get.
840
00:40:42,979 --> 00:40:45,145
And a hug.
841
00:40:45,147 --> 00:40:47,406
Okay. You're gonna crush it.
842
00:40:47,408 --> 00:40:48,824
Here's hoping.
843
00:40:52,488 --> 00:40:54,896
Welcome, new medical students.
844
00:40:54,898 --> 00:40:57,899
I am your professor.
Hope you're ready for...
845
00:40:57,901 --> 00:41:00,144
So how do the uncles
like living together?
846
00:41:00,146 --> 00:41:02,329
Uh, Buck has a lot of rules.
847
00:41:02,331 --> 00:41:04,009
Uh, are you really complaining
848
00:41:04,012 --> 00:41:06,315
that I said we're gonna
split chores evenly?
849
00:41:06,318 --> 00:41:08,462
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
850
00:41:08,465 --> 00:41:10,350
I contribute in other ways.
851
00:41:10,353 --> 00:41:13,611
- I make a great cup of coffee.
- Oh, I can attest to that.
852
00:41:13,614 --> 00:41:15,659
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
853
00:41:15,661 --> 00:41:18,329
It's one cup a day, people. Back off.
854
00:41:18,331 --> 00:41:19,921
Ooh, uh, sorry. Gotta go.
855
00:41:19,923 --> 00:41:21,757
And you know what,
stop being so secretive
856
00:41:21,759 --> 00:41:23,124
about your new lady friend.
857
00:41:23,127 --> 00:41:24,407
I wanna meet her!
858
00:41:27,340 --> 00:41:29,840
Good morning, Evan. How are you?
859
00:41:29,842 --> 00:41:32,860
Hey, Dr. Copeland. I'm doing good.
860
00:41:32,862 --> 00:41:36,013
I've actually been...
been thinking a lot
861
00:41:36,015 --> 00:41:37,865
about what you said in our last session,
862
00:41:37,867 --> 00:41:41,627
and how I hide my true
feelings from others.
863
00:41:45,133 --> 00:41:47,358
I'm starting to think
you might be right.
864
00:41:47,360 --> 00:41:50,428
Okay. Let's start there.
865
00:41:52,865 --> 00:41:54,381
- Oh.
- What? What? What? What?
866
00:41:54,383 --> 00:41:56,943
I think someone wants
to say "good morning."
867
00:42:04,653 --> 00:42:06,376
Hi.
868
00:42:06,379 --> 00:42:08,136
It's your dad.
869
00:42:08,138 --> 00:42:09,780
I'm here.
870
00:42:11,308 --> 00:42:13,159
I'm right here.
871
00:42:15,646 --> 00:42:17,486
Ooh.
872
00:42:21,914 --> 00:42:27,914
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
59455