Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,127
The Hollywood
Reservoir has burst,
2
00:00:04,145 --> 00:00:06,129
spilling thousands of gallons
of water
3
00:00:06,147 --> 00:00:07,964
into the Hollywood Hills
neighborhood.
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,482
Many homes,
businesses, and roads
5
00:00:09,484 --> 00:00:11,225
have been destroyed
from the path of the water.
6
00:00:11,394 --> 00:00:12,969
It's unclear
what the death count is,
7
00:00:12,987 --> 00:00:14,561
but from early estimates...
8
00:00:14,581 --> 00:00:16,139
Emergency workers
will be spread thin,
9
00:00:16,157 --> 00:00:18,565
especially now
during a worldwide pandemic.
10
00:00:18,734 --> 00:00:20,143
Residents are urged
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,827
not to enter
the Hollywood Hills area,
12
00:00:21,996 --> 00:00:24,738
as it is extremely dangerous
and unstable.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,820
? I feel the earth move
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,913
? Under my feet
15
00:00:33,082 --> 00:00:35,082
This might be
your dumbest idea yet.
16
00:00:35,551 --> 00:00:37,551
We should be on the road
headed home,
17
00:00:37,628 --> 00:00:38,719
not lost in the hills.
18
00:00:38,887 --> 00:00:39,886
We're not lost.
19
00:00:39,964 --> 00:00:40,905
We're almost there.
20
00:00:41,132 --> 00:00:42,965
Albuquerque is downhill.
21
00:00:42,967 --> 00:00:44,558
And about 12 hours east.
22
00:00:44,577 --> 00:00:45,484
Come on!
23
00:00:45,728 --> 00:00:47,060
We can't leave
without taking a picture
24
00:00:47,062 --> 00:00:48,137
in front of the Hollywood sign.
25
00:00:48,230 --> 00:00:50,230
Exactly.
It's iconic.
26
00:00:50,250 --> 00:00:52,899
Uh, it's trespassing.
We shouldn't even be up here.
27
00:00:52,901 --> 00:00:54,977
Dude, it'll be cool, all right?
We'll scale the hillside,
28
00:00:54,979 --> 00:00:56,312
we'll get up close to the sign,
29
00:00:56,330 --> 00:00:58,405
we'll take some awesome
pictures, then head home.
30
00:00:58,424 --> 00:00:59,982
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
31
00:01:00,075 --> 00:01:01,074
Hold up.
32
00:01:01,076 --> 00:01:02,743
I am not dressed
to scale anything.
33
00:01:02,762 --> 00:01:03,744
I thought we were just going
34
00:01:03,746 --> 00:01:04,911
on a walk.
You never said...
35
00:01:04,913 --> 00:01:06,079
You're fine.
It's not even that steep.
36
00:01:06,099 --> 00:01:08,248
For you, maybe.
37
00:01:08,250 --> 00:01:09,583
You always do this.
38
00:01:09,585 --> 00:01:12,011
Make plans without checking in
with me first.
39
00:01:12,163 --> 00:01:13,329
You love to spring stuff on me.
40
00:01:13,422 --> 00:01:15,331
- I do not!
- You do.
41
00:01:15,500 --> 00:01:17,833
Like when you let her move in.
Didn't check with me first.
42
00:01:17,926 --> 00:01:19,059
- Hey.
- Okay.
43
00:01:19,186 --> 00:01:20,836
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
44
00:01:20,929 --> 00:01:22,021
What was I supposed to do?
45
00:01:22,173 --> 00:01:26,358
FaceTime. Zoom.
BlueJeans, Webex, Skype.
46
00:01:26,360 --> 00:01:28,027
I thought you liked
having me around.
47
00:01:28,195 --> 00:01:29,954
You said we were
the quaran-team.
48
00:01:30,031 --> 00:01:30,937
Look.
There it is.
49
00:01:34,535 --> 00:01:37,795
This view is amazing.
50
00:01:37,872 --> 00:01:39,964
Makes it all worth it,
doesn't it?
51
00:01:40,133 --> 00:01:41,132
Not really.
52
00:01:41,134 --> 00:01:42,525
Buzzkill, dude.
53
00:01:42,527 --> 00:01:44,844
Like, excuse me for wanting
us to have a good time.
54
00:01:46,030 --> 00:01:47,972
That was the whole point
of this road trip:
55
00:01:48,199 --> 00:01:49,882
fun together.
56
00:01:49,884 --> 00:01:51,124
We've been together for months.
57
00:01:51,218 --> 00:01:52,643
You know what, I...
58
00:01:52,720 --> 00:01:54,812
I think I need some alone time.
59
00:01:54,981 --> 00:01:57,315
I wanna go back to the car.
60
00:01:57,466 --> 00:01:59,132
What is with
all the helicopters?
61
00:01:59,226 --> 00:02:01,152
It's LA.
There are always helicopters.
62
00:02:01,228 --> 00:02:03,029
No, it's something else.
63
00:02:04,157 --> 00:02:06,324
Come on.
Let's just take these photos
64
00:02:06,400 --> 00:02:08,492
- and head back.
- Okay.
65
00:02:13,407 --> 00:02:14,999
- What's happening?
- Is that an earthquake?
66
00:02:15,835 --> 00:02:17,126
The sign.
67
00:02:18,654 --> 00:02:20,746
Is it moving?
68
00:02:20,898 --> 00:02:21,839
Moving!
69
00:02:21,841 --> 00:02:23,415
Oh, my God, it's coming down!
70
00:02:23,509 --> 00:02:24,991
Whoa, whoa, whoa.
71
00:02:58,068 --> 00:03:00,068
Sylvia.
72
00:03:00,070 --> 00:03:02,495
Sylvia, can you hear me?
73
00:03:02,573 --> 00:03:04,139
Oh, I'm here.
74
00:03:05,167 --> 00:03:06,666
Are you all right?
75
00:03:06,835 --> 00:03:08,686
- No.
- Me, either.
76
00:03:08,913 --> 00:03:11,246
But we're alive.
77
00:03:11,265 --> 00:03:13,506
Now we just gotta
find our way outta here.
78
00:03:13,584 --> 00:03:16,676
This is why
I don't leave the house.
79
00:03:19,590 --> 00:03:21,323
Bad things happen.
80
00:03:23,369 --> 00:03:25,202
I'm pretty sure
this bad thing happened
81
00:03:25,429 --> 00:03:27,020
while we were still
inside the house.
82
00:03:28,599 --> 00:03:30,857
But guess what?
83
00:03:30,876 --> 00:03:33,193
You survived.
84
00:03:33,212 --> 00:03:34,569
What do we do now?
85
00:03:34,571 --> 00:03:35,695
Do you have a cell phone?
86
00:03:35,715 --> 00:03:36,863
Not in years.
Don't you?
87
00:03:36,882 --> 00:03:38,440
Ugh. In my patrol car.
88
00:03:38,533 --> 00:03:40,033
Lost my radio in the fall.
89
00:03:40,052 --> 00:03:41,701
You see that daylight up there?
90
00:03:41,721 --> 00:03:43,779
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
91
00:03:43,872 --> 00:03:46,298
Let's just climb out
to signal for help.
92
00:03:46,374 --> 00:03:48,541
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
93
00:03:48,543 --> 00:03:50,376
I just need you to trust me
94
00:03:50,396 --> 00:03:52,804
and put one foot
in front of the other.
95
00:03:52,881 --> 00:03:55,974
We're gonna
get outta here together.
96
00:03:56,051 --> 00:03:56,975
Are you with me?
97
00:04:00,388 --> 00:04:03,389
? ?
98
00:04:03,467 --> 00:04:04,483
Okay.
99
00:04:04,651 --> 00:04:06,301
- Come on.
- Whoa!
100
00:04:10,657 --> 00:04:12,565
All of the water
from the dam caused more damage
101
00:04:12,659 --> 00:04:14,326
than just flooding
and mudslides.
102
00:04:14,328 --> 00:04:16,328
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then...
103
00:04:16,480 --> 00:04:17,662
Brought the whole hill down.
104
00:04:17,815 --> 00:04:20,424
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
105
00:04:20,501 --> 00:04:23,335
Exposed gas lines,
unstable structures, and mud.
106
00:04:23,337 --> 00:04:24,836
- Lots of it.
- Any casualties?
107
00:04:24,838 --> 00:04:27,413
Two tagged so far,
but there's bound to be more.
108
00:04:27,508 --> 00:04:29,841
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
109
00:04:29,994 --> 00:04:32,644
Might not have gotten them all
out in time.
110
00:04:34,498 --> 00:04:36,273
Have any officers checked in
with Mobile Command?
111
00:04:36,500 --> 00:04:38,350
Not that I've seen,
but it's still golden hour.
112
00:04:38,352 --> 00:04:39,777
It's our best chance
to find survivors.
113
00:04:39,928 --> 00:04:40,685
After that...
114
00:04:40,929 --> 00:04:42,187
It becomes
a recovery operation.
115
00:04:42,730 --> 00:04:44,247
Should we be worried about
more of that hill coming down?
116
00:04:44,399 --> 00:04:46,083
Yeah, we work quick,
we work safe,
117
00:04:46,251 --> 00:04:47,250
we hope for the best.
118
00:04:47,327 --> 00:04:48,418
Where do you want us?
119
00:04:48,611 --> 00:04:50,754
The Hollywood sign.
120
00:04:52,999 --> 00:04:54,165
Where's the rest of it?
121
00:04:54,259 --> 00:04:55,483
Downhill.
122
00:04:55,485 --> 00:04:57,986
About where the H landed
just west of here.
123
00:04:57,988 --> 00:04:59,596
There were some hikers
in the area.
124
00:04:59,747 --> 00:05:01,498
Guess they should have
bought a vowel.
125
00:05:01,634 --> 00:05:03,525
Okay, Hen, Eddie,
you're with me at the sign.
126
00:05:03,527 --> 00:05:06,378
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
127
00:05:06,472 --> 00:05:07,696
That's punishment
for bad jokes.
128
00:05:07,865 --> 00:05:09,865
Not bad jokes.
Dad jokes.
129
00:05:10,034 --> 00:05:11,366
Getting in the habit early.
130
00:05:11,535 --> 00:05:14,478
I know.
I'm gonna be a terrible father.
131
00:05:15,848 --> 00:05:17,663
No, you're not listening!
132
00:05:17,832 --> 00:05:19,182
Hollywood Boulevard is closed.
133
00:05:19,184 --> 00:05:21,226
Officials ask if you are
a resident in the area
134
00:05:21,228 --> 00:05:22,927
or looking for a resident...
135
00:05:24,356 --> 00:05:25,597
That's my mom's patrol car.
136
00:05:25,749 --> 00:05:27,190
Are you sure?
137
00:05:27,192 --> 00:05:30,435
I may have used the CAD
to check on her before.
138
00:05:30,529 --> 00:05:31,586
Can you try her over the radio?
139
00:05:31,755 --> 00:05:33,088
We would usually wait
for the officer
140
00:05:33,106 --> 00:05:35,073
to radio dispatch
if they need some help.
141
00:05:36,927 --> 00:05:38,493
We'll make an exception
this time.
142
00:05:40,764 --> 00:05:43,189
727-L-30, what's your status?
143
00:05:45,118 --> 00:05:47,193
727-L-30, do you copy?
144
00:05:47,362 --> 00:05:48,770
What is your status?
145
00:05:52,276 --> 00:05:54,943
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
146
00:05:54,961 --> 00:05:56,278
She isn't even supposed
to be out in the field.
147
00:05:56,296 --> 00:05:57,370
She's on desk duty.
148
00:05:57,539 --> 00:05:59,372
You know, my first day
on the phones,
149
00:05:59,449 --> 00:06:02,041
a 7.1 earthquake hit.
150
00:06:02,119 --> 00:06:03,042
If I can make it
through that day,
151
00:06:03,211 --> 00:06:04,286
you can make it
through this one.
152
00:06:04,288 --> 00:06:05,562
I promise.
153
00:06:09,217 --> 00:06:12,069
I'll give you the same advice
Josh gave me.
154
00:06:12,296 --> 00:06:14,905
We all have people
we love out there.
155
00:06:15,056 --> 00:06:17,890
Best thing we can do for them
is our job.
156
00:06:22,806 --> 00:06:24,748
9-1-1. What's your emergency?
157
00:06:27,578 --> 00:06:29,160
You've reached
Athena Grant-Nash.
158
00:06:29,329 --> 00:06:30,504
Damn it, Mom.
159
00:06:36,269 --> 00:06:37,861
LAFD!
160
00:06:39,147 --> 00:06:40,939
Anybody out here?
161
00:06:41,207 --> 00:06:43,049
LAFD!
162
00:06:44,878 --> 00:06:46,377
Buck. Over there.
163
00:06:46,546 --> 00:06:47,620
LAFD, can you hear me?
164
00:06:47,789 --> 00:06:49,213
I'm on him.
165
00:06:52,126 --> 00:06:54,853
?
166
00:06:56,464 --> 00:06:57,689
I'm not getting anything.
167
00:06:59,559 --> 00:07:02,894
All right. Mark it.
Keep on moving.
168
00:07:03,063 --> 00:07:05,363
Like the chief said,
bound to be others.
169
00:07:08,327 --> 00:07:09,993
LAFD!
170
00:07:12,906 --> 00:07:15,665
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
171
00:07:15,834 --> 00:07:17,500
Do you hear that?
172
00:07:20,488 --> 00:07:22,172
Sounds like a baby.
173
00:07:27,253 --> 00:07:29,054
- Oh, definitely a baby.
- Over there.
174
00:07:31,683 --> 00:07:34,351
- It's under here.
- All right, I got this.
175
00:07:36,429 --> 00:07:37,937
Under there.
176
00:07:39,524 --> 00:07:41,024
It's a baby monitor.
177
00:07:43,695 --> 00:07:45,362
So where's the baby?
178
00:07:45,364 --> 00:07:50,784
?
179
00:08:00,078 --> 00:08:02,045
It's four stories tall.
180
00:08:02,047 --> 00:08:04,455
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
181
00:08:04,608 --> 00:08:06,457
Maybe it landed further west.
182
00:08:06,551 --> 00:08:10,128
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
183
00:08:10,222 --> 00:08:13,448
Legend has it, back in the day,
a groundskeeper got drunk
184
00:08:13,466 --> 00:08:15,450
and crashed his car into it.
185
00:08:15,468 --> 00:08:17,042
Knocked down the H.
186
00:08:17,120 --> 00:08:18,228
And how do you know that?
187
00:08:20,123 --> 00:08:21,305
Yeah, when I first moved here,
188
00:08:21,400 --> 00:08:22,624
I wanted to know more
about the area.
189
00:08:22,642 --> 00:08:24,359
I took one of those tours.
190
00:08:27,797 --> 00:08:29,555
It was very informative.
191
00:08:29,633 --> 00:08:32,725
?
192
00:08:32,802 --> 00:08:35,078
- Help!
- Help!
193
00:08:35,305 --> 00:08:36,729
I'm...I'm stuck.
194
00:08:36,898 --> 00:08:37,747
Stay right where you are. LAFD.
195
00:08:37,974 --> 00:08:39,641
We will come to you.
196
00:08:39,643 --> 00:08:41,751
That mud's too thick.
We need plywood.
197
00:08:41,978 --> 00:08:44,312
Dispatch,
this is Captain Nash, 118.
198
00:08:44,314 --> 00:08:46,238
We are in the hills west
of Mobile Command
199
00:08:46,407 --> 00:08:47,649
working on the mudslide.
200
00:08:47,651 --> 00:08:50,093
We need a supply drop
of plywood ASAP.
201
00:08:50,244 --> 00:08:51,243
Copy that, Captain.
202
00:08:51,412 --> 00:08:52,887
Do you have a landmark
for the pilots?
203
00:08:54,324 --> 00:08:55,390
Uh, yeah.
204
00:08:58,995 --> 00:09:00,920
So we have the receiver.
205
00:09:00,997 --> 00:09:02,513
Baby must be
near the transmitter.
206
00:09:02,607 --> 00:09:04,423
Too bad we can't just ping it
or something, you know,
207
00:09:04,443 --> 00:09:05,633
like, uh, Find My Phone.
208
00:09:05,635 --> 00:09:06,592
Yeah, I don't think
that's a thing.
209
00:09:06,594 --> 00:09:07,927
Yeah, well, it should be.
210
00:09:08,095 --> 00:09:10,021
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
211
00:09:10,115 --> 00:09:11,764
You know it's gonna happen.
212
00:09:11,783 --> 00:09:13,508
I lose my phone at least
three times a week.
213
00:09:13,601 --> 00:09:14,934
I'm gonna call for backup.
214
00:09:14,953 --> 00:09:16,694
We need more people
out here searching.
215
00:09:16,863 --> 00:09:19,197
Do we know which channel
Mobile Command is on?
216
00:09:20,274 --> 00:09:21,774
Not that one.
217
00:09:21,793 --> 00:09:23,701
Wait, uh, g...go back.
218
00:09:27,190 --> 00:09:29,114
Mudslide knocked out the power
on the cell service.
219
00:09:29,116 --> 00:09:30,875
There shouldn't be
any interference.
220
00:09:31,027 --> 00:09:33,118
So what's causing
that feedback?
221
00:09:33,120 --> 00:09:35,046
It's a battery-operated
baby monitor.
222
00:09:35,198 --> 00:09:37,381
So what if we follow
that feedback?
223
00:09:37,458 --> 00:09:40,292
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
224
00:09:40,294 --> 00:09:41,627
And the baby.
225
00:09:41,629 --> 00:09:43,771
- Find My Baby.
- Exactly.
226
00:09:47,301 --> 00:09:49,194
You know, I only heard
a baby, not an adult.
227
00:09:50,230 --> 00:09:52,230
Before, when we
heard the crying.
228
00:09:52,382 --> 00:09:54,065
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
229
00:09:54,217 --> 00:09:55,825
Dead?
230
00:09:55,902 --> 00:09:57,994
Poor kid might be an orphan.
231
00:09:58,163 --> 00:10:00,404
Or maybe they just
got separated.
232
00:10:00,406 --> 00:10:03,391
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
233
00:10:05,912 --> 00:10:07,562
Is that judgement
I'm detecting?
234
00:10:07,731 --> 00:10:10,173
Uh, yes.
You know, it...it is.
235
00:10:10,250 --> 00:10:12,509
Because you are having a kid
with my sister,
236
00:10:12,677 --> 00:10:14,677
but you're living on my couch.
237
00:10:14,754 --> 00:10:16,346
To protect her.
238
00:10:16,515 --> 00:10:19,423
And your niece or nephew.
239
00:10:19,592 --> 00:10:20,683
Maybe you missed it,
240
00:10:20,852 --> 00:10:22,685
but the whole world's
taken an unexpected turn
241
00:10:22,762 --> 00:10:24,336
to crazy town.
242
00:10:24,505 --> 00:10:26,264
I'm just trying
to keep them safe until...
243
00:10:26,266 --> 00:10:27,765
Until what?
244
00:10:27,767 --> 00:10:29,859
Until the world
goes back to normal?
245
00:10:29,861 --> 00:10:31,769
Well, what if it never does?
246
00:10:33,031 --> 00:10:35,806
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
247
00:10:35,942 --> 00:10:37,608
That's actually something
I got experience with.
248
00:10:37,702 --> 00:10:39,369
Chimney, you're not
giving yourself
249
00:10:39,520 --> 00:10:40,703
enough credit, okay?
250
00:10:40,855 --> 00:10:42,930
You're...you're gonna be
a great dad.
251
00:10:43,099 --> 00:10:44,874
I have zero evidence
to support that theory.
252
00:10:44,876 --> 00:10:46,784
Ah, but you take care
of total strangers
253
00:10:46,878 --> 00:10:48,770
- every single day.
254
00:10:48,938 --> 00:10:50,213
Hey, hey, hey!
This has gotta be it.
255
00:10:53,126 --> 00:10:55,610
So how do we get inside?
256
00:10:55,779 --> 00:10:57,278
Chimney.
257
00:10:57,297 --> 00:11:00,390
What?
258
00:11:00,541 --> 00:11:02,450
No, the chimney.
259
00:11:02,468 --> 00:11:05,562
? ?
260
00:11:08,733 --> 00:11:11,401
?
261
00:11:11,628 --> 00:11:12,977
Just a little higher.
262
00:11:13,146 --> 00:11:14,028
You make it sound so easy.
263
00:11:16,633 --> 00:11:18,408
I'll be damned.
264
00:11:18,635 --> 00:11:20,326
Maybe our luck
is turning around.
265
00:11:23,072 --> 00:11:25,072
Dispatch, this is 727-L-30.
266
00:11:25,141 --> 00:11:26,416
I'm trapped
in an unstable structure
267
00:11:26,643 --> 00:11:28,433
in the Hollywood Hills.
We got caught in the slide.
268
00:11:28,602 --> 00:11:29,677
Do you copy?
269
00:11:29,678 --> 00:11:32,677
Copy that, 727-L-30. �What's your location?
270
00:11:32,982 --> 00:11:34,982
Well, it was
1415 Ledgewood Drive.
271
00:11:34,984 --> 00:11:36,075
Not sure where we landed.
272
00:11:36,243 --> 00:11:36,884
Is that my mom?
273
00:11:36,886 --> 00:11:38,586
_
274
00:11:38,622 --> 00:11:39,745
but it looks like
your patrol car
275
00:11:39,764 --> 00:11:40,913
is still in the area.
276
00:11:40,932 --> 00:11:42,748
You're just south of it.
Anyone injured?
277
00:11:42,767 --> 00:11:44,416
Some bumps and bruises.
278
00:11:44,436 --> 00:11:47,252
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
279
00:11:47,330 --> 00:11:50,014
We sure could use a lift
outta here.
280
00:11:50,166 --> 00:11:51,590
Copy that.
Units are in the area,
281
00:11:51,610 --> 00:11:52,925
but the mud's
slowing them down.
282
00:11:53,094 --> 00:11:54,518
We'll get you that ride home
as soon as we can.
283
00:11:54,595 --> 00:11:55,837
Well, can't you
put a rush on it?
284
00:11:55,930 --> 00:11:57,021
Tell them an officer's
in distress or something?
285
00:11:57,098 --> 00:11:59,006
I already did.
Right there.
286
00:11:59,100 --> 00:12:00,432
Cavalry's on the way.
287
00:12:00,452 --> 00:12:01,433
Let's keep moving.
288
00:12:03,604 --> 00:12:04,603
That can't be good.
289
00:12:04,605 --> 00:12:06,697
Dispatch!
290
00:12:06,866 --> 00:12:08,015
This thing isn't gonna
hold much longer.
291
00:12:08,184 --> 00:12:10,184
- We need that rescue now.
292
00:12:10,277 --> 00:12:11,276
Sylvia!
293
00:12:14,149 --> 00:12:15,280
Oh, my God, Mom!
294
00:12:15,300 --> 00:12:17,717
727-L-30, do you copy?
295
00:12:18,953 --> 00:12:22,305
Come in, 727-L-30. Do you copy?
296
00:12:35,378 --> 00:12:37,787
Don't move. That mud is liquid.
It'll suck you right in.
297
00:12:37,863 --> 00:12:39,530
Yeah. Tell me about it.
298
00:12:45,871 --> 00:12:47,797
Okay, try to relax.
299
00:12:47,873 --> 00:12:49,448
- What's your name?
- Dylan.
300
00:12:49,542 --> 00:12:51,467
Okay, Dylan, everything's
gonna be fine.
301
00:12:51,544 --> 00:12:53,118
We're gonna get you outta here.
302
00:12:53,212 --> 00:12:54,470
BP's slightly elevated,
303
00:12:54,547 --> 00:12:56,472
and his breathing's
a little shallow.
304
00:12:56,641 --> 00:12:57,881
Is that normal?
305
00:12:57,883 --> 00:13:00,125
Given the situation, yes.
But not ideal.
306
00:13:00,219 --> 00:13:01,552
All right,
that mud has probably started
307
00:13:01,554 --> 00:13:03,646
- to restrict his lungs.
- Oh, my God.
308
00:13:03,648 --> 00:13:05,147
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
309
00:13:05,299 --> 00:13:06,315
Oh, I should have known.
310
00:13:06,392 --> 00:13:07,966
I should've never
taken this trip.
311
00:13:08,060 --> 00:13:10,060
2020 has been a dumpster fire.
312
00:13:10,062 --> 00:13:11,654
Why should this be
any different?
313
00:13:11,881 --> 00:13:12,989
You're acting like
I forced you to come.
314
00:13:13,065 --> 00:13:14,806
I was just trying to be nice
and include you.
315
00:13:14,900 --> 00:13:16,233
- We're roommates.
- Ah.
316
00:13:16,327 --> 00:13:18,160
No, me and Caleb
are roommates.
317
00:13:18,162 --> 00:13:19,903
You came over for dinner
and never left.
318
00:13:19,980 --> 00:13:21,388
Okay, stop moving.
319
00:13:21,482 --> 00:13:23,332
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
320
00:13:23,334 --> 00:13:25,392
Stay still and keep your hands
above the surface.
321
00:13:25,561 --> 00:13:28,820
I just...I feel like
I'm gonna drown.
322
00:13:28,822 --> 00:13:31,065
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
323
00:13:31,234 --> 00:13:32,082
But the more you struggle...
324
00:13:32,159 --> 00:13:33,067
Ugh, I'm stuck!
325
00:13:33,069 --> 00:13:35,069
And...and...and sinking!
326
00:13:35,071 --> 00:13:37,238
Oh, God. Oh, God, okay.
Can you help me?
327
00:13:37,240 --> 00:13:38,239
Can't we just pull him out?
328
00:13:38,407 --> 00:13:39,890
Not unless you wanna
rip him in half.
329
00:13:40,000 --> 00:13:41,909
We need to put something
in there to support him.
330
00:13:42,078 --> 00:13:42,926
You think the pipe poles
would work?
331
00:13:43,021 --> 00:13:44,186
No, too short.
332
00:13:46,357 --> 00:13:48,932
The H.
Maybe we can use some of that.
333
00:13:49,027 --> 00:13:50,084
Let's do this.
334
00:13:59,111 --> 00:14:01,095
Okay. Okay.
335
00:14:01,113 --> 00:14:02,763
I need to say something.
336
00:14:02,765 --> 00:14:04,331
Just in case I don't make it.
337
00:14:05,768 --> 00:14:06,625
I'm sorry.
338
00:14:08,195 --> 00:14:11,530
I know that I've been
kind of an ass.
339
00:14:11,698 --> 00:14:12,673
Kind of?
340
00:14:13,943 --> 00:14:15,367
Dylan, it's fine.
341
00:14:15,536 --> 00:14:17,702
We've all been under
a lot of stress.
342
00:14:17,780 --> 00:14:18,870
Just listen to what they say
343
00:14:19,039 --> 00:14:19,871
so they can get you
out of there.
344
00:14:20,040 --> 00:14:21,015
I love you.
345
00:14:22,376 --> 00:14:25,710
I love you too, bud.
346
00:14:25,730 --> 00:14:26,878
Go quaran-team.
347
00:14:27,047 --> 00:14:28,289
I'm in love with you.
348
00:14:28,291 --> 00:14:31,216
- Son of a...
- Have been since lockdown.
349
00:14:31,294 --> 00:14:33,051
And the plot thickens.
350
00:14:33,220 --> 00:14:34,403
But you've been a total jerk
to me.
351
00:14:34,630 --> 00:14:36,797
You've acted like me living
with you guys
352
00:14:36,799 --> 00:14:37,722
has been torture.
353
00:14:37,742 --> 00:14:38,890
Because it has!
354
00:14:38,892 --> 00:14:40,968
I mean, don't you see?
355
00:14:41,061 --> 00:14:43,153
The three of us living
under one roof,
356
00:14:43,230 --> 00:14:46,398
you two kissing and canoodling,
it was killing me.
357
00:14:46,525 --> 00:14:49,476
Cap, you wanna hurry
that up, please?
358
00:14:49,570 --> 00:14:50,902
All right, you got it?
359
00:14:50,904 --> 00:14:52,904
But you never...
360
00:14:52,924 --> 00:14:55,983
- Okay, Dylan, I...
- I know.
361
00:14:56,076 --> 00:14:58,761
I know that you
don't feel the same way.
362
00:14:58,988 --> 00:15:03,841
I just...I didn't wanna die
without telling you.
363
00:15:03,993 --> 00:15:06,510
Okay. I...I can't breathe.
364
00:15:06,587 --> 00:15:08,178
Gotta move fast.
365
00:15:08,255 --> 00:15:10,013
Pressure from this mud
is gonna collapse his lungs.
366
00:15:13,594 --> 00:15:14,360
Stop moving around.
367
00:15:15,929 --> 00:15:17,530
I...I love you too, Dylan.
368
00:15:19,024 --> 00:15:20,324
What?
369
00:15:24,530 --> 00:15:26,605
So you stay still.
370
00:15:26,624 --> 00:15:28,940
Don't give up. Live.
371
00:15:29,034 --> 00:15:31,535
For me. Okay?
372
00:15:31,687 --> 00:15:33,537
Ok...okay.
373
00:15:33,539 --> 00:15:34,946
Okay, Dylan,
I need you to lean back
374
00:15:35,115 --> 00:15:36,114
as far as you can like you're
375
00:15:36,208 --> 00:15:38,375
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
376
00:15:38,527 --> 00:15:40,469
That is gonna distribute
your weight more evenly.
377
00:15:40,546 --> 00:15:43,305
Move slowly.
Your leg should start to rise.
378
00:15:43,474 --> 00:15:45,474
Now just lean back.
Get a little leverage.
379
00:15:45,643 --> 00:15:47,125
Keep leaning back.
Keep leaning back.
380
00:15:47,145 --> 00:15:49,052
Yeah, it's working.
381
00:15:49,054 --> 00:15:51,897
Oh! Oh, I'm gonna live!
382
00:15:53,225 --> 00:15:55,192
And then I'm gonna kill you.
383
00:16:00,566 --> 00:16:02,491
Caleb, I am so sorry.
384
00:16:02,643 --> 00:16:03,826
- I just...
- You're in love with Dylan?
385
00:16:04,053 --> 00:16:05,569
I thought he was gonna die.
386
00:16:05,663 --> 00:16:07,329
I was moved by his passion.
387
00:16:07,364 --> 00:16:08,831
I thought I should say it back.
388
00:16:08,833 --> 00:16:09,999
So you didn't mean it.
389
00:16:10,168 --> 00:16:12,226
But she was sure quick
to say it.
390
00:16:12,228 --> 00:16:15,913
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
391
00:16:15,989 --> 00:16:17,840
Okay, here's your ride.
392
00:16:23,572 --> 00:16:25,347
? ?
393
00:16:26,909 --> 00:16:28,893
I don't suppose I could
catch the next flight?
394
00:16:30,188 --> 00:16:32,021
Go, quaran-team.
395
00:16:32,190 --> 00:16:36,358
? ?
396
00:16:45,261 --> 00:16:46,260
Okay, when you get
397
00:16:46,429 --> 00:16:47,761
to the bottom,
I'll drop the medical bag
398
00:16:47,780 --> 00:16:49,096
and tools down to you.
399
00:16:49,265 --> 00:16:50,689
Copy that.
400
00:16:50,766 --> 00:16:53,800
In the future, if anybody asks,
401
00:16:53,802 --> 00:16:54,935
this is how I got my name.
402
00:16:59,625 --> 00:17:02,776
I feel like such a clich�.
403
00:17:08,617 --> 00:17:09,708
Buck, I'm in.
404
00:17:33,734 --> 00:17:35,167
Oh.
405
00:17:59,025 --> 00:18:00,084
Oh, come on, wake up.
406
00:18:02,955 --> 00:18:04,454
Oh, thank God.
407
00:18:05,866 --> 00:18:08,050
Buck, I got 'im.
408
00:18:08,201 --> 00:18:09,701
Can't be any more
than a few days old,
409
00:18:09,795 --> 00:18:11,202
not a scratch on him.
410
00:18:11,296 --> 00:18:12,629
Found the mother, too,
deceased.
411
00:18:12,631 --> 00:18:14,556
Looks like blunt force trauma
to the head.
412
00:18:14,633 --> 00:18:17,726
I'll notify Mobile Command.
Tag the house.
413
00:18:17,803 --> 00:18:20,396
All right, let's get you two
outta there.
414
00:18:20,564 --> 00:18:22,398
- Copy...
415
00:18:24,643 --> 00:18:26,068
Help, we're locked in!
416
00:18:27,479 --> 00:18:29,446
Stand back!
417
00:18:31,467 --> 00:18:33,150
My baby, where is he?
What did she do to him?
418
00:18:33,152 --> 00:18:34,392
It's okay. Calm down.
419
00:18:34,486 --> 00:18:36,303
- Your baby?
- She took him.
420
00:18:36,396 --> 00:18:37,246
She told me
he wasn't mine anymore.
421
00:18:37,397 --> 00:18:38,580
- Who took him?
- Carol.
422
00:18:38,657 --> 00:18:40,582
She tricked us
into giving up our baby.
423
00:18:40,751 --> 00:18:42,292
She took him from me.
424
00:18:44,096 --> 00:18:45,687
- You're the mother.
- Yes.
425
00:18:45,856 --> 00:18:46,730
Do you know where he is?
426
00:18:46,731 --> 00:18:48,399
_
427
00:18:48,400 --> 00:18:49,507
What happened?
428
00:18:49,509 --> 00:18:50,867
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
429
00:18:51,028 --> 00:18:52,694
The mudslide.
Half the hill came down.
430
00:18:55,032 --> 00:18:56,923
She locked you in here?
431
00:18:57,017 --> 00:18:58,091
- Carol?
- Yes.
432
00:18:58,093 --> 00:18:59,535
Where is she?
433
00:19:01,280 --> 00:19:03,205
Carol didn't make it.
434
00:19:03,356 --> 00:19:05,615
Feeling less bad about that.
435
00:19:05,709 --> 00:19:07,434
Is anyone injured?
I heard screaming.
436
00:19:07,436 --> 00:19:09,378
Uh, that was me.
437
00:19:10,381 --> 00:19:12,714
I'm in labor.
438
00:19:12,866 --> 00:19:14,716
Of course.
439
00:19:14,718 --> 00:19:17,444
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
440
00:19:17,462 --> 00:19:18,762
Fast.
441
00:19:22,017 --> 00:19:23,517
Sylvia!
442
00:19:23,519 --> 00:19:24,626
Sylvia!
443
00:19:26,997 --> 00:19:28,330
Where are you?
444
00:19:31,059 --> 00:19:32,376
Answer me!
445
00:19:37,399 --> 00:19:38,523
I see you.
446
00:19:38,658 --> 00:19:40,901
I'm coming down to you.
447
00:19:46,350 --> 00:19:48,166
- Sergeant.
- Oh, I'm here.
448
00:19:48,243 --> 00:19:49,643
I'm here.
449
00:19:51,413 --> 00:19:53,337
Can you move?
450
00:19:53,415 --> 00:19:54,764
Barely.
451
00:19:54,841 --> 00:19:57,025
This thing is crushing me.
452
00:19:57,252 --> 00:19:59,010
Oh, it hurts.
453
00:19:59,179 --> 00:20:00,587
You don't think
anything's broken?
454
00:20:00,589 --> 00:20:02,180
Maybe a couple of bruised ribs.
455
00:20:02,257 --> 00:20:03,256
How's your breathing?
456
00:20:03,258 --> 00:20:04,849
I'm getting oxygen,
457
00:20:05,018 --> 00:20:06,392
- if that's what you're asking.
- Good.
458
00:20:06,394 --> 00:20:08,870
Let's get this off of you.
459
00:20:13,193 --> 00:20:14,459
Okay.
460
00:20:16,529 --> 00:20:18,714
Dispatch, this is 727-L-30.
461
00:20:18,941 --> 00:20:21,199
I'm gonna need an ETA
on those units.
462
00:20:21,201 --> 00:20:24,202
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
463
00:20:24,204 --> 00:20:26,037
They are trying to locate you
as quickly as possible.
464
00:20:26,056 --> 00:20:27,389
It might not be quick enough.
465
00:20:27,391 --> 00:20:28,631
The structure shifted,
466
00:20:28,708 --> 00:20:30,541
and we just slid several feet.
467
00:20:30,543 --> 00:20:31,968
Don't have much time.
468
00:20:32,137 --> 00:20:33,303
You go.
469
00:20:33,472 --> 00:20:35,147
You save yourself.
470
00:20:36,216 --> 00:20:37,381
Mom, listen to her.
471
00:20:37,383 --> 00:20:39,809
Get out of there
before you both die.
472
00:20:39,962 --> 00:20:42,479
Dispatch,
I appreciate your concern,
473
00:20:42,647 --> 00:20:44,481
but I have a job to do
and I'm doing it.
474
00:20:44,557 --> 00:20:46,149
If you wanna help,
475
00:20:46,226 --> 00:20:48,559
get that rescue down here now.
476
00:20:48,561 --> 00:20:50,320
Rescue's on the way, Sergeant.
477
00:20:50,472 --> 00:20:51,805
You should go take a break.
478
00:20:51,807 --> 00:20:52,973
You're pulling me
from the floor?
479
00:20:53,066 --> 00:20:55,083
Yes, I am.
You're done.
480
00:20:58,163 --> 00:21:00,464
?
481
00:21:06,079 --> 00:21:07,337
From what the women are saying,
482
00:21:07,339 --> 00:21:08,430
it sounds like some kind
483
00:21:08,507 --> 00:21:09,823
of illegal adoption ring.
484
00:21:09,916 --> 00:21:11,508
They get lured in
by being promised help
485
00:21:11,660 --> 00:21:13,435
and then coerced
to give up their babies.
486
00:21:13,512 --> 00:21:15,270
The deceased we found,
she was selling them.
487
00:21:15,439 --> 00:21:17,255
- How many women are down there?
- Four.
488
00:21:17,349 --> 00:21:18,974
One in active labor
and one infant.
489
00:21:19,050 --> 00:21:20,642
Clearing the roof now
for extraction.
490
00:21:20,811 --> 00:21:22,702
Sounds like your guys
have a handle on things.
491
00:21:22,704 --> 00:21:23,961
I'll notify LAPD.
492
00:21:24,055 --> 00:21:25,647
They'll want to talk
to these women.
493
00:21:27,058 --> 00:21:29,150
There's something else I'd like
to brief you on.
494
00:21:30,636 --> 00:21:32,562
What is it?
495
00:21:32,564 --> 00:21:33,637
Skylight's all dug out,
496
00:21:33,732 --> 00:21:35,323
so let's do this like a relay.
497
00:21:35,400 --> 00:21:37,659
I go in,
get 'em in the harness,
498
00:21:37,828 --> 00:21:39,828
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
499
00:21:39,830 --> 00:21:40,829
Yeah.
500
00:21:44,334 --> 00:21:45,408
All right, clear back!
501
00:21:45,502 --> 00:21:51,631
? ?
502
00:21:53,510 --> 00:21:55,401
Give that to Chim.
503
00:21:55,403 --> 00:21:56,469
Copy.
504
00:21:57,848 --> 00:21:59,906
You go, just stay back.
You're okay.
505
00:22:00,742 --> 00:22:02,242
Keep breathing.
That's it.
506
00:22:02,260 --> 00:22:03,910
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
507
00:22:03,912 --> 00:22:04,686
How we doing back here?
508
00:22:04,837 --> 00:22:06,246
Close, but no baby yet.
509
00:22:06,248 --> 00:22:08,097
Okay, circle back
once we get everyone else out.
510
00:22:08,191 --> 00:22:09,399
Copy that.
511
00:22:12,921 --> 00:22:15,679
You are doing so good, Amber.
512
00:22:15,774 --> 00:22:18,758
Oh, I can't believe
I'm having a kid down here.
513
00:22:18,777 --> 00:22:19,701
Alone.
514
00:22:19,870 --> 00:22:22,262
Oh. What about the father?
515
00:22:22,264 --> 00:22:23,521
He doesn't know.
516
00:22:23,765 --> 00:22:25,356
I didn't tell him.
517
00:22:25,433 --> 00:22:29,102
He, uh, wasn't a good guy.
518
00:22:34,442 --> 00:22:36,292
I'm sorry.
519
00:22:36,461 --> 00:22:37,552
That how you ended up here?
520
00:22:37,779 --> 00:22:39,679
Yeah, I didn't have anybody.
521
00:22:40,949 --> 00:22:42,015
No one?
522
00:22:43,543 --> 00:22:45,560
My parents kicked me out.
523
00:22:45,787 --> 00:22:48,045
I had nowhere to go.
524
00:22:48,065 --> 00:22:49,138
Then I met Carol,
525
00:22:49,399 --> 00:22:53,126
and she made it seem like
this was the best option.
526
00:22:53,128 --> 00:22:55,403
My only option.
527
00:22:55,630 --> 00:22:56,887
And she promised me that
528
00:22:56,981 --> 00:22:58,998
I wouldn't be doing this
by myself,
529
00:22:59,058 --> 00:23:01,484
and that my baby
would be better off.
530
00:23:01,561 --> 00:23:03,394
And I believed her.
531
00:23:03,413 --> 00:23:05,396
I was an idiot.
532
00:23:05,415 --> 00:23:06,564
No, no, no, no.
533
00:23:06,566 --> 00:23:08,625
You were scared.
534
00:23:08,810 --> 00:23:09,976
We don't always
make the best decisions
535
00:23:10,069 --> 00:23:11,836
when we're operating
out of fear, right?
536
00:23:17,502 --> 00:23:19,152
We're gonna get you
out of here.
537
00:23:19,245 --> 00:23:20,837
How?
538
00:23:21,005 --> 00:23:23,005
It's too heavy.
You're wasting your time.
539
00:23:23,174 --> 00:23:26,509
If I could just find something
and use it as leverage
540
00:23:26,586 --> 00:23:28,353
to lift it off of you.
541
00:23:30,256 --> 00:23:31,255
Bingo.
542
00:23:31,257 --> 00:23:35,852
?
543
00:23:39,265 --> 00:23:40,690
The longer you stay,
there's a chance neither of us
544
00:23:40,859 --> 00:23:42,117
is getting out of here.
545
00:23:42,193 --> 00:23:44,285
Go and get help.
You can come back for me.
546
00:23:44,362 --> 00:23:45,361
I'm not leaving you.
547
00:23:45,363 --> 00:23:46,362
We're in this together,
548
00:23:46,364 --> 00:23:47,697
and neither one of us is dying.
549
00:23:47,849 --> 00:23:50,366
Not here. Not today.
550
00:23:55,039 --> 00:23:57,799
I feel like I'm afraid
all the time.
551
00:23:57,876 --> 00:24:00,376
I'm gonna be a terrible mother.
552
00:24:03,531 --> 00:24:04,714
? ?
553
00:24:04,866 --> 00:24:06,474
You know, I heard 90%
of being a good parent
554
00:24:06,643 --> 00:24:08,476
is just showing up.
555
00:24:08,628 --> 00:24:10,094
You've already
got that part covered.
556
00:24:12,131 --> 00:24:13,314
Do you have kids?
557
00:24:13,483 --> 00:24:15,466
Not yet.
558
00:24:15,560 --> 00:24:18,153
My girlfriend's pregnant.
Our first.
559
00:24:18,155 --> 00:24:20,471
You're lucky.
560
00:24:20,565 --> 00:24:21,731
You don't know how many times
561
00:24:21,733 --> 00:24:24,066
I wished I had
someone there with me.
562
00:24:24,161 --> 00:24:25,902
All those firsts.
563
00:24:25,996 --> 00:24:31,391
The ultrasounds and when
the baby started moving.
564
00:24:31,393 --> 00:24:32,750
And then kicking.
565
00:24:34,171 --> 00:24:37,964
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
566
00:24:39,176 --> 00:24:41,009
I was so lonely.
567
00:24:43,847 --> 00:24:46,848
I guess that's how
I ended up here, right?
568
00:24:46,999 --> 00:24:48,925
Thinking that
I would feel safer
569
00:24:49,019 --> 00:24:51,052
with someone by my side.
570
00:24:51,204 --> 00:24:52,812
I was so wrong.
571
00:24:54,858 --> 00:24:56,432
Hey.
572
00:24:56,526 --> 00:24:58,751
You are about to have someone
by your side
573
00:24:58,753 --> 00:25:00,862
for the rest of your life.
574
00:25:01,940 --> 00:25:03,423
Yeah.
575
00:25:03,591 --> 00:25:06,183
I guess I am.
576
00:25:06,261 --> 00:25:08,995
Oh! Ow!
577
00:25:10,765 --> 00:25:12,598
You have kids, right?
578
00:25:12,600 --> 00:25:15,101
Family? I have nobody.
579
00:25:15,103 --> 00:25:18,104
No one's gonna miss me
if I go down with this thing.
580
00:25:18,106 --> 00:25:20,273
You have people to go home to.
Go.
581
00:25:20,275 --> 00:25:21,865
I deserve this.
582
00:25:21,943 --> 00:25:25,035
You think you deserve to die
alone in the dark
583
00:25:25,113 --> 00:25:28,205
just because you lived
your life alone?
584
00:25:28,299 --> 00:25:30,207
I deserve it 'cause I never
should've survived
585
00:25:30,285 --> 00:25:31,476
in the first place.
586
00:25:33,788 --> 00:25:35,521
It was a car accident.
587
00:25:38,017 --> 00:25:39,850
I was driving.
588
00:25:39,869 --> 00:25:44,722
My sister was
in the passenger seat.
589
00:25:44,857 --> 00:25:46,791
Another car
came out of nowhere, and...
590
00:25:50,362 --> 00:25:52,696
I survived
and my sister didn't.
591
00:25:56,368 --> 00:25:58,277
I'm sorry.
592
00:25:58,279 --> 00:26:01,538
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
593
00:26:01,632 --> 00:26:03,373
and move on with my life,
594
00:26:03,375 --> 00:26:06,635
but without my sister
in the world, I just...
595
00:26:06,712 --> 00:26:09,212
just wanted to be in it less.
596
00:26:09,214 --> 00:26:12,808
Eventually, I just stopped
going out at all.
597
00:26:12,960 --> 00:26:15,477
You gave up on yourself.
598
00:26:15,630 --> 00:26:17,813
On life.
599
00:26:17,982 --> 00:26:19,991
Wouldn't you?
600
00:26:22,136 --> 00:26:23,727
Of course you wouldn't.
601
00:26:23,729 --> 00:26:26,396
You're not a weak person.
602
00:26:27,232 --> 00:26:28,457
No!
603
00:26:31,996 --> 00:26:35,965
When I said I was injured
in the line of duty...
604
00:26:37,835 --> 00:26:39,302
I was attacked.
605
00:26:42,006 --> 00:26:44,932
I was looking for a suspect,
but...
606
00:26:45,009 --> 00:26:47,810
he found me first.
607
00:26:49,180 --> 00:26:53,316
I've never felt more weak.
608
00:26:54,760 --> 00:26:57,945
More powerless in my life.
609
00:27:00,358 --> 00:27:01,765
Your trouble wasn't your fault.
610
00:27:01,859 --> 00:27:05,102
No, but I still blamed myself.
611
00:27:05,196 --> 00:27:08,664
Walked into that building
alone.
612
00:27:10,293 --> 00:27:13,127
Just like you blame yourself
for driving.
613
00:27:16,615 --> 00:27:19,258
It's that guilt
that you've been carrying.
614
00:27:20,803 --> 00:27:24,138
It doesn't help;
it only isolates you.
615
00:27:27,459 --> 00:27:29,977
But I couldn't save my sister.
616
00:27:33,816 --> 00:27:36,375
But you could still
save yourself.
617
00:27:36,544 --> 00:27:39,211
You can push through the fear
618
00:27:39,271 --> 00:27:42,047
and the pain and come out
on the other side.
619
00:27:44,802 --> 00:27:46,561
- Ah!
- Okay, breathe through it.
620
00:27:46,563 --> 00:27:47,787
Breathe through it.
You got this.
621
00:27:47,880 --> 00:27:49,063
You can do this.
You got it.
622
00:27:49,065 --> 00:27:50,456
I can't do it! I can't!
623
00:27:50,625 --> 00:27:52,458
No, I can't do it!
624
00:27:52,460 --> 00:27:53,959
No, you can do this.
This baby is coming.
625
00:27:53,961 --> 00:27:55,903
Not here, no, not now.
I can't.
626
00:27:55,980 --> 00:27:57,405
Amber, you can do this.
627
00:27:57,632 --> 00:27:59,407
I can't.
628
00:27:59,634 --> 00:28:01,867
I can't do this by myself.
629
00:28:05,323 --> 00:28:06,730
You don't have to, okay?
630
00:28:06,808 --> 00:28:07,915
We're in this together.
631
00:28:08,084 --> 00:28:10,710
I'm here.
I'm right here, okay?
632
00:28:12,496 --> 00:28:13,813
Oh, it hurts. Ah.
633
00:28:13,831 --> 00:28:15,072
But you can do it.
634
00:28:15,240 --> 00:28:17,483
You can do it.
635
00:28:17,485 --> 00:28:19,743
Now lift and push.
636
00:28:19,912 --> 00:28:21,596
Push through the pain.
You've got to.
637
00:28:21,823 --> 00:28:22,597
It's the only way.
638
00:28:22,824 --> 00:28:23,931
You ready?
639
00:28:24,158 --> 00:28:26,158
Okay.
640
00:28:26,160 --> 00:28:29,920
One, two, three.
641
00:28:30,089 --> 00:28:30,771
Push!
642
00:28:30,998 --> 00:28:32,089
Here we go, with me.
643
00:28:32,166 --> 00:28:33,590
One, two, push.
Here you go, Amber.
644
00:28:33,592 --> 00:28:34,925
Now, push!
645
00:28:36,228 --> 00:28:38,061
Push! Push!
646
00:28:39,999 --> 00:28:41,590
- That's it!
- Push!
647
00:28:41,667 --> 00:28:42,666
That's it!
648
00:28:42,685 --> 00:28:44,001
We got it!
649
00:28:50,175 --> 00:28:51,842
She's here.
650
00:28:51,844 --> 00:28:53,936
Your beautiful baby girl
is here.
651
00:28:59,518 --> 00:29:00,760
Is she okay?
652
00:29:04,782 --> 00:29:06,582
She's perfect.
653
00:29:09,762 --> 00:29:11,362
Ah.
654
00:29:12,431 --> 00:29:13,597
How you feeling?
655
00:29:13,675 --> 00:29:15,632
Like I'm ready
to get the hell outta here.
656
00:29:18,696 --> 00:29:21,163
Thank you for not leaving me.
657
00:29:22,033 --> 00:29:23,624
- Oh.
- Okay.
658
00:29:25,328 --> 00:29:27,495
The Hard part's not over.
659
00:29:27,664 --> 00:29:29,780
We still gotta
climb outta here.
660
00:29:29,891 --> 00:29:32,291
Well, then,
we better get moving.
661
00:29:35,079 --> 00:29:36,712
Ready to move?
662
00:29:37,748 --> 00:29:39,882
Atta girl.
663
00:29:49,727 --> 00:29:51,360
Any word on my mom?
664
00:29:52,563 --> 00:29:55,990
Rescue units are looking.
They'll find her.
665
00:30:00,663 --> 00:30:02,913
I'm sorry.
I just...
666
00:30:04,667 --> 00:30:06,500
I was trying to save my mom.
667
00:30:06,502 --> 00:30:08,168
I know.
668
00:30:08,320 --> 00:30:10,254
But you only
made the situation worse.
669
00:30:11,490 --> 00:30:13,841
Look, when we
are on those calls,
670
00:30:13,992 --> 00:30:16,326
we're someone else's lifeline.
671
00:30:17,513 --> 00:30:21,682
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
672
00:30:21,684 --> 00:30:24,259
So we don't get to panic,
673
00:30:24,428 --> 00:30:26,745
no matter who is
on the other end of that line.
674
00:30:30,192 --> 00:30:32,768
It won't happen again.
675
00:30:32,862 --> 00:30:34,194
Good.
676
00:30:35,364 --> 00:30:37,698
'Cause we need you
back out there.
677
00:30:41,595 --> 00:30:42,995
Watch your step.
678
00:30:44,114 --> 00:30:45,430
Amber!
679
00:30:45,449 --> 00:30:46,932
What are you still doing here?
680
00:30:46,934 --> 00:30:48,042
I...I thought they would've
taken you
681
00:30:48,193 --> 00:30:49,359
to the hospital by now.
682
00:30:49,436 --> 00:30:51,937
I couldn't leave without you.
683
00:30:51,939 --> 00:30:54,106
Another transport's on the way.
684
00:30:54,108 --> 00:30:55,774
Good job, Chim.
685
00:30:55,793 --> 00:30:57,051
You must feel pretty good, huh?
686
00:30:57,278 --> 00:30:59,778
Yeah. How was the practice run?
687
00:30:59,780 --> 00:31:01,280
Great.
688
00:31:01,298 --> 00:31:03,039
In all fairness,
I didn't have to do a lot.
689
00:31:03,117 --> 00:31:04,283
Just kinda catch.
690
00:31:04,301 --> 00:31:06,042
Yeah, and he doesn't need
a practice run.
691
00:31:06,211 --> 00:31:09,454
He is gonna be a great dad
to a baby Buckley.
692
00:31:10,624 --> 00:31:12,974
Hey, where'd Bobby go?
He kick off early?
693
00:31:13,143 --> 00:31:14,551
No, he's still working.
694
00:31:17,631 --> 00:31:19,055
?
695
00:31:24,729 --> 00:31:26,080
I don't see them!
696
00:31:34,906 --> 00:31:36,673
Oh!
697
00:31:41,097 --> 00:31:42,912
Watch your step!
698
00:31:42,914 --> 00:31:45,224
Look!
Over there in the distance!
699
00:31:51,590 --> 00:31:53,148
Hey!
700
00:31:58,689 --> 00:32:00,096
Down here!
701
00:32:00,098 --> 00:32:03,575
Hey! Hey! Hey!
702
00:32:04,695 --> 00:32:06,328
They can't see us.
703
00:32:07,531 --> 00:32:08,997
The beam's too weak.
704
00:32:14,371 --> 00:32:15,945
Wait here.
705
00:32:16,039 --> 00:32:19,875
? ?
706
00:32:27,050 --> 00:32:28,851
Down here!
707
00:32:31,647 --> 00:32:32,813
Go back!
708
00:32:32,982 --> 00:32:34,890
Go back!
Over there! Go back!
709
00:32:34,892 --> 00:32:41,905
?
710
00:32:47,329 --> 00:32:48,328
Found them!
711
00:32:48,330 --> 00:32:50,164
We got 'em!
Right there!
712
00:32:59,008 --> 00:33:01,341
? ?
713
00:33:01,343 --> 00:33:03,844
Wasn't expecting
to see you, Captain.
714
00:33:03,995 --> 00:33:05,512
Well, I heard
you needed a ride.
715
00:33:08,166 --> 00:33:11,593
Dispatch, this is 727-L-30.
716
00:33:11,762 --> 00:33:14,062
Rescue has arrived.
717
00:33:16,917 --> 00:33:18,525
I think this is your call.
718
00:33:19,678 --> 00:33:21,086
You sure?
719
00:33:21,255 --> 00:33:23,530
Just remember what I said.
You're the lifeline.
720
00:33:27,703 --> 00:33:30,429
Copy that, 727-L-30.
721
00:33:30,447 --> 00:33:32,280
Glad to hear you're okay.
722
00:33:32,357 --> 00:33:34,291
Glad to hear you too, Dispatch.
723
00:33:36,486 --> 00:33:38,227
Thanks for coming to get me.
724
00:33:38,305 --> 00:33:39,804
Always.
725
00:33:39,823 --> 00:33:46,545
? ?
726
00:33:58,492 --> 00:34:00,249
What's this?
727
00:34:00,418 --> 00:34:02,418
We wanted to celebrate
your first day back at work.
728
00:34:02,496 --> 00:34:04,162
Oh, what a nice surprise.
729
00:34:04,164 --> 00:34:06,665
Turns out, you were the one
with the real surprise.
730
00:34:06,667 --> 00:34:08,090
You know, so much
for desk duty.
731
00:34:08,110 --> 00:34:10,835
I almost had a desk
fall on my head.
732
00:34:10,837 --> 00:34:12,003
All right, well,
these are almost done.
733
00:34:12,096 --> 00:34:13,095
I just need to grab a salad
from the kitchen.
734
00:34:13,115 --> 00:34:14,689
Uh, I got it.
735
00:34:14,766 --> 00:34:17,525
?
736
00:34:17,694 --> 00:34:19,268
How are you doing?
737
00:34:19,288 --> 00:34:20,770
We both had a hell of a day.
738
00:34:20,772 --> 00:34:21,921
Yeah, it was crazy.
739
00:34:21,922 --> 00:34:23,771
_
740
00:34:23,775 --> 00:34:25,709
It takes its toll.
741
00:34:27,829 --> 00:34:30,889
I wish I could say
it gets easier, but it doesn't.
742
00:34:30,907 --> 00:34:33,074
You know,
no one would fault you
743
00:34:33,226 --> 00:34:34,617
if you decided to walk away.
744
00:34:34,619 --> 00:34:37,578
Especially
after the day you had.
745
00:34:37,747 --> 00:34:39,898
You think I'm going to quit?
746
00:34:39,916 --> 00:34:41,824
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
747
00:34:41,826 --> 00:34:43,927
I just hoped you come
to your senses.
748
00:34:45,255 --> 00:34:46,495
I know you don't
understand why.
749
00:34:46,497 --> 00:34:47,755
You're right.
I don't.
750
00:34:47,908 --> 00:34:49,424
You were looking forward
to USC.
751
00:34:49,426 --> 00:34:51,409
You were gonna major in prelaw,
maybe journalism.
752
00:34:51,411 --> 00:34:53,261
You had plans.
753
00:34:53,413 --> 00:34:54,762
Then all of a sudden...
754
00:34:54,931 --> 00:34:56,764
You got hurt.
755
00:34:56,933 --> 00:34:58,433
Plans changed.
756
00:35:02,105 --> 00:35:04,531
I took the job because of you.
757
00:35:04,607 --> 00:35:06,941
- What?
- This last year.
758
00:35:06,943 --> 00:35:08,868
Dad's brain tumor,
you almost dying.
759
00:35:08,945 --> 00:35:11,112
Then everything else
in the world?
760
00:35:11,114 --> 00:35:12,780
I couldn't control any of it.
761
00:35:12,933 --> 00:35:14,207
And the thought of you
going back out there
762
00:35:14,358 --> 00:35:16,451
- on the streets?
- May.
763
00:35:16,453 --> 00:35:18,545
I've been a cop for 30 years.
764
00:35:18,621 --> 00:35:20,547
I know how to do this job.
765
00:35:20,698 --> 00:35:23,758
You do not have to worry
about me.
766
00:35:23,793 --> 00:35:24,959
But I do.
767
00:35:24,961 --> 00:35:26,886
You take crazy risks
with your life.
768
00:35:26,963 --> 00:35:29,371
I'm a police officer.
It comes with the territory.
769
00:35:29,466 --> 00:35:31,115
And that's why I took this job.
770
00:35:31,117 --> 00:35:32,800
So when you go out there,
771
00:35:32,894 --> 00:35:35,061
you'll never
have to be alone again.
772
00:35:35,063 --> 00:35:41,901
?
773
00:35:52,247 --> 00:35:53,654
Albert.
774
00:35:53,749 --> 00:35:56,416
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
775
00:36:06,336 --> 00:36:07,986
You're not Albert.
776
00:36:07,988 --> 00:36:09,320
No.
777
00:36:09,322 --> 00:36:10,764
I'm...
778
00:36:12,675 --> 00:36:13,933
Wow.
779
00:36:14,160 --> 00:36:15,417
You're so, uh...
780
00:36:15,495 --> 00:36:16,494
Pregnant.
781
00:36:16,496 --> 00:36:18,012
Yeah, on the video chat,
782
00:36:18,106 --> 00:36:21,924
it didn't, uh...
it didn't seem so...so real.
783
00:36:22,093 --> 00:36:24,402
So what are you doing here?
784
00:36:28,341 --> 00:36:30,617
I'm home.
785
00:36:30,844 --> 00:36:33,269
If you still want me here.
786
00:36:33,437 --> 00:36:35,622
I do.
787
00:36:35,849 --> 00:36:37,439
But why now?
788
00:36:37,492 --> 00:36:40,460
I mean, nothing's changed.
789
00:36:40,687 --> 00:36:41,961
The world is still the same.
790
00:36:42,113 --> 00:36:47,358
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
791
00:36:47,360 --> 00:36:49,618
You make me so happy.
792
00:36:49,696 --> 00:36:51,805
You and this baby.
793
00:36:52,032 --> 00:36:55,033
Maybe a little too happy
because...
794
00:36:55,126 --> 00:36:56,959
see, I've been so worried
795
00:36:56,978 --> 00:36:58,703
that something terrible
was gonna happen,
796
00:36:58,796 --> 00:37:00,980
- so I just...
- Ran.
797
00:37:04,135 --> 00:37:05,393
I got scared.
798
00:37:05,562 --> 00:37:08,304
I'm so sorry.
799
00:37:08,306 --> 00:37:09,730
I'm scared too.
800
00:37:23,413 --> 00:37:25,755
So let's try
being scared together.
801
00:37:28,826 --> 00:37:30,260
Welcome home.
802
00:37:32,130 --> 00:37:33,905
All right, well,
we better get going.
803
00:37:33,998 --> 00:37:35,740
David is gonna be home
from his shift soon.
804
00:37:35,833 --> 00:37:36,724
Already?
805
00:37:45,360 --> 00:37:47,935
Why don't we let Harry
stay here tonight?
806
00:37:47,937 --> 00:37:49,696
I can pick him up
tomorrow morning before school.
807
00:37:49,865 --> 00:37:52,440
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
808
00:37:55,853 --> 00:37:58,520
Is everything okay with David?
809
00:37:58,615 --> 00:38:00,615
Okay, you don't
have to keep being polite.
810
00:38:00,767 --> 00:38:03,042
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
811
00:38:03,211 --> 00:38:04,377
with David moving in so fast.
812
00:38:04,546 --> 00:38:07,622
Well, look, it just...
it felt right.
813
00:38:07,624 --> 00:38:09,698
You know, no wasting time.
814
00:38:09,792 --> 00:38:11,959
That is not what I meant.
815
00:38:12,036 --> 00:38:13,553
I'm happy for you.
816
00:38:13,722 --> 00:38:15,963
You deserve someone like David
in your life.
817
00:38:16,132 --> 00:38:18,391
I mean, I'm glad
you found each other.
818
00:38:18,542 --> 00:38:19,951
Thank you.
819
00:38:19,953 --> 00:38:21,969
That...that means a lot.
820
00:38:22,063 --> 00:38:24,713
But the man looks tired.
821
00:38:24,715 --> 00:38:26,983
Tell him to get some rest.
822
00:38:38,374 --> 00:38:40,167
?
823
00:38:48,648 --> 00:38:51,090
? In the morning when I wake
824
00:38:51,092 --> 00:38:52,926
?
825
00:38:53,002 --> 00:38:54,485
? And the sun
is coming through ?
826
00:38:54,487 --> 00:38:55,762
People who love each other
827
00:38:55,764 --> 00:38:58,656
are always connected
by an invisible string
828
00:38:58,658 --> 00:38:59,766
made of love.
829
00:38:59,993 --> 00:39:04,162
Carla, do you have
an invisible string?
830
00:39:04,330 --> 00:39:05,587
You know I do.
831
00:39:05,607 --> 00:39:07,941
And it's connected
right to you.
832
00:39:08,168 --> 00:39:09,517
Even if I can't see you?
833
00:39:09,593 --> 00:39:11,427
You can see me
any time you want
834
00:39:11,504 --> 00:39:12,612
on the computer.
835
00:39:12,839 --> 00:39:15,281
See, me and you?
We're connected.
836
00:39:15,508 --> 00:39:17,341
No matter what.
837
00:39:18,286 --> 00:39:21,846
? Oh, you fill my head
with pieces ?
838
00:39:21,848 --> 00:39:23,681
?
839
00:39:23,683 --> 00:39:25,291
? Of a song I can't get out
840
00:39:25,518 --> 00:39:27,776
? ?
841
00:39:27,854 --> 00:39:31,355
? Can I be close to you?
842
00:39:31,357 --> 00:39:33,657
? Ooh, ooh-ooh, ooh
843
00:39:33,659 --> 00:39:35,951
? Ooh, ooh-ooh, ooh
844
00:39:36,029 --> 00:39:37,453
?
845
00:39:37,472 --> 00:39:41,157
? Can I be close to you? ?
846
00:39:41,159 --> 00:39:43,625
? Ooh, ooh-ooh, ooh
847
00:39:43,794 --> 00:39:46,037
? Ooh, ooh-ooh, ooh ?
848
00:39:46,055 --> 00:39:47,205
? ?
849
00:39:47,298 --> 00:39:49,089
Hmm.
850
00:39:49,425 --> 00:39:50,591
Hey.
851
00:39:50,668 --> 00:39:52,834
How's the ER?
852
00:39:52,836 --> 00:39:55,079
Better than yesterday.
853
00:39:55,081 --> 00:39:57,064
How was dinner at Athena's?
854
00:39:58,342 --> 00:40:01,510
She thinks you're not
getting enough sleep.
855
00:40:01,529 --> 00:40:03,103
Hmm.
856
00:40:04,106 --> 00:40:06,682
As they slept,
they started dreaming
857
00:40:06,850 --> 00:40:10,018
of all the invisible strings
they had,
858
00:40:10,020 --> 00:40:12,780
and all the strings
their friends have,
859
00:40:12,856 --> 00:40:14,540
and their friends have,
860
00:40:14,751 --> 00:40:17,117
until everyone in the world
861
00:40:17,286 --> 00:40:20,755
was connected
by invisible strings.
862
00:40:22,658 --> 00:40:24,091
Night, boys.
863
00:40:25,962 --> 00:40:26,794
How do I look?
864
00:40:26,946 --> 00:40:28,963
Like the sexy doctor you are.
865
00:40:29,115 --> 00:40:30,965
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
866
00:40:30,967 --> 00:40:33,375
Here, Mama.
For your first day.
867
00:40:33,469 --> 00:40:35,803
Oh, are you sure?
868
00:40:35,897 --> 00:40:37,304
I thought it was your favorite.
869
00:40:37,306 --> 00:40:38,731
You borrow for luck.
870
00:40:38,808 --> 00:40:40,382
For luck.
871
00:40:40,476 --> 00:40:42,902
I'm gonna need all the luck
I can get.
872
00:40:42,979 --> 00:40:45,053
And a hug.
873
00:40:45,147 --> 00:40:47,240
Okay.
You're gonna crush it.
874
00:40:47,408 --> 00:40:48,824
Here's hoping.
875
00:40:52,488 --> 00:40:54,747
Welcome, new medical students.
876
00:40:54,898 --> 00:40:57,750
I am your professor.
Hope you're ready for...
877
00:40:57,901 --> 00:40:59,994
So how do the uncles
like living together?
878
00:41:00,146 --> 00:41:02,329
Uh, Buck has a lot of rules.
879
00:41:02,331 --> 00:41:04,031
Uh, are you really complaining
880
00:41:04,183 --> 00:41:06,000
that I said we're gonna
split chores evenly?
881
00:41:06,094 --> 00:41:08,427
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
882
00:41:08,654 --> 00:41:10,096
I contribute in other ways.
883
00:41:10,265 --> 00:41:13,841
- I make a great cup of coffee.
- Oh, I can attest to that.
884
00:41:13,935 --> 00:41:15,659
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
885
00:41:15,661 --> 00:41:18,162
It's one cup a day, people.
Back off.
886
00:41:18,331 --> 00:41:19,772
Ooh, uh, sorry. Gotta go.
887
00:41:19,923 --> 00:41:21,607
And you know what,
stop being so secretive
888
00:41:21,759 --> 00:41:23,033
about your new lady friend.
889
00:41:23,202 --> 00:41:24,477
I wanna meet her!
890
00:41:27,540 --> 00:41:29,873
Good morning, Evan.
How are you?
891
00:41:30,042 --> 00:41:32,968
Hey, Dr. Copeland.
I'm doing good.
892
00:41:33,062 --> 00:41:36,046
I've actually been...
been thinking a lot
893
00:41:36,215 --> 00:41:37,898
about what you said
in our last session,
894
00:41:38,067 --> 00:41:41,827
and how I hide
my true feelings from others.
895
00:41:45,333 --> 00:41:47,558
I'm starting to think
you might be right.
896
00:41:47,560 --> 00:41:50,628
Okay. Let's start there.
897
00:41:53,065 --> 00:41:54,565
- Oh.
- What? What? What? What?
898
00:41:54,583 --> 00:41:56,967
I think someone wants
to say "good morning."
899
00:41:58,404 --> 00:42:01,605
? Can I be close to you?
900
00:42:01,741 --> 00:42:04,850
? Ooh, ooh-ooh, ooh ?
901
00:42:05,077 --> 00:42:06,352
Hi.
902
00:42:06,579 --> 00:42:08,169
It's your dad.
903
00:42:08,338 --> 00:42:09,980
I'm here.
904
00:42:11,508 --> 00:42:13,359
I'm right here.
905
00:42:14,195 --> 00:42:15,677
? Ooh, ooh-ooh, ooh
906
00:42:21,946 --> 00:42:26,446
Ooh.
61021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.