Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:01,227
Previously...
2
00:00:01,228 --> 00:00:02,386
- [IRIS]: Our unit here...
- Your unit?
3
00:00:02,387 --> 00:00:04,627
Yes, sir. The patent
was granted during the war.
4
00:00:04,628 --> 00:00:05,707
We still rely on
5
00:00:05,708 --> 00:00:07,467
certain cryptographic elements
you developed.
6
00:00:07,468 --> 00:00:08,787
Your application is denied.
7
00:00:08,788 --> 00:00:10,787
[HAILEY]: At least I got the
know-how to build another prototype.
8
00:00:10,788 --> 00:00:13,227
[IRIS]: You heard the man. That
machine puts lives in danger,
9
00:00:13,228 --> 00:00:14,228
and us in jail.
10
00:00:14,229 --> 00:00:15,347
Mrs. Bearden?
11
00:00:15,348 --> 00:00:16,507
I'm Deborah Mitchell.
12
00:00:16,508 --> 00:00:18,187
This is my husband, Alan.
13
00:00:18,188 --> 00:00:21,027
[BILL]: The Soviet Consul
General died of a heart attack.
14
00:00:21,028 --> 00:00:23,547
While bleeding from the nose
and gasping for air?
15
00:00:23,548 --> 00:00:25,707
The whole thing is politically sensitive.
16
00:00:25,708 --> 00:00:29,467
We've intercepted a seven-digit
cipher from Soviet communications.
17
00:00:29,468 --> 00:00:30,947
Jean McBrian?
18
00:00:30,948 --> 00:00:31,948
[SCREAMING]
19
00:00:31,949 --> 00:00:34,947
We are interested in your
contact with Nigel Beamish.
20
00:00:34,948 --> 00:00:36,507
We saw him pass you information.
21
00:00:36,508 --> 00:00:38,347
My friend is missing, Mr. Mitchell.
22
00:00:38,348 --> 00:00:39,507
But there are men working
23
00:00:39,508 --> 00:00:41,347
to repair the relations
between our two countries.
24
00:00:41,348 --> 00:00:42,787
So Orlov was a spy.
25
00:00:42,788 --> 00:00:45,095
We got your boil following us.
26
00:00:45,096 --> 00:00:46,295
Walk easy.
27
00:00:46,296 --> 00:00:47,667
We run, he chase.
28
00:00:47,668 --> 00:00:49,747
His name is Vladimir Nikolaev.
29
00:00:49,748 --> 00:00:51,027
That's Iliya's bodyguard,
30
00:00:51,028 --> 00:00:52,187
telling me I'm in danger.
31
00:00:52,188 --> 00:00:53,500
[SILENCED GUNSHOT]
32
00:00:57,748 --> 00:00:59,748
[ARCHIE]: Sorry about this, folks.
33
00:01:00,868 --> 00:01:02,027
Yeah, come on, ladies.
34
00:01:02,028 --> 00:01:03,667
Get yourselves home safe.
35
00:01:03,668 --> 00:01:05,907
Dispatch told me
the Police are minutes away.
36
00:01:05,908 --> 00:01:07,907
If the FBI gets wind,
they'll bury this case
37
00:01:07,908 --> 00:01:08,868
the same way they did the last one.
38
00:01:13,628 --> 00:01:14,628
[IRIS]: What are you doing?
39
00:01:14,629 --> 00:01:15,827
[OLIVIA]: She's right.
40
00:01:15,828 --> 00:01:17,587
If they link this murder,
they'll take over the case...
41
00:01:17,588 --> 00:01:19,587
and with it, any chance of finding Jean,
42
00:01:19,588 --> 00:01:21,667
so we strip the body of identification.
43
00:01:21,668 --> 00:01:25,100
One of which is rather indelible.
44
00:01:25,388 --> 00:01:27,187
[DEBORAH]: Still, it'll buy us some time.
45
00:01:27,188 --> 00:01:29,347
Otherwise the FBI will be all over this.
46
00:01:29,348 --> 00:01:30,348
You see that tattoo?
47
00:01:30,349 --> 00:01:31,630
It's the same as Orlov's.
48
00:01:31,631 --> 00:01:33,347
It's from the Black Sea fleet.
49
00:01:33,348 --> 00:01:34,907
The two men must have
known each other in the war.
50
00:01:34,908 --> 00:01:36,027
[DEBORAH]: But the war's long over.
51
00:01:36,028 --> 00:01:37,667
Why kill these men now?
52
00:01:37,668 --> 00:01:39,181
[MILLIE]: Orlov was a friend to America.
53
00:01:39,182 --> 00:01:41,587
Perhaps friendly enough to change sides.
54
00:01:41,588 --> 00:01:44,588
[IRIS]: So someone found out he was
a spy and decided to silence him.
55
00:01:45,060 --> 00:01:48,107
It's possible. Mrs. Mitchell, your
husband may have ideas about this.
56
00:01:48,108 --> 00:01:50,907
Oh, I sent him home.
He's not getting involved.
57
00:01:50,908 --> 00:01:52,068
So why are you still here?
58
00:01:52,540 --> 00:01:54,307
To help clean this mess.
59
00:01:54,308 --> 00:01:56,765
Jean was looking into Odessa
when she disappeared.
60
00:01:56,766 --> 00:01:59,627
This man may be our best chance
of finding her.
61
00:01:59,628 --> 00:02:01,027
And if the police can't I.D. him,
62
00:02:01,028 --> 00:02:02,507
if he's just another John Doe,
63
00:02:02,508 --> 00:02:03,747
the FBI won't know it's their case.
64
00:02:03,748 --> 00:02:06,227
Homicide can still access
the investigation.
65
00:02:06,228 --> 00:02:07,148
Do you think it will work?
66
00:02:07,149 --> 00:02:08,547
I have no idea,
67
00:02:08,548 --> 00:02:10,107
but if you want to learn
anything from this fellow,
68
00:02:10,108 --> 00:02:11,308
you'd better do it quick.
69
00:02:13,708 --> 00:02:14,747
Iliya, wait.
70
00:02:14,748 --> 00:02:16,587
No. We need to be far from here,
71
00:02:16,588 --> 00:02:18,387
before Vladimir sees I am gone.
72
00:02:18,388 --> 00:02:19,667
Okay, you may need distance, buddy,
73
00:02:19,668 --> 00:02:21,107
but sure as sugar, I don't.
74
00:02:21,108 --> 00:02:22,267
Hailey. Please.
75
00:02:22,268 --> 00:02:23,908
I have idea who take your friend.
76
00:02:24,580 --> 00:02:25,667
Uh-huh?
77
00:02:25,668 --> 00:02:28,347
I tell you. But not here.
78
00:02:28,348 --> 00:02:29,820
You're slowing me down.
79
00:02:31,148 --> 00:02:32,148
I'm going back.
80
00:02:33,428 --> 00:02:34,428
I can hold off the cops...
81
00:02:34,429 --> 00:02:36,107
- Gunshot to the head.
- Buy you more time.
82
00:02:36,108 --> 00:02:37,307
That's the precise work of an assassin.
83
00:02:37,308 --> 00:02:38,308
If you interfere
with their investigation,
84
00:02:38,308 --> 00:02:39,308
they'll arrest you.
85
00:02:39,309 --> 00:02:41,107
So he was executed, in cold blood.
86
00:02:41,108 --> 00:02:43,847
The FBI thinks there's
KGB activity in this city.
87
00:02:43,848 --> 00:02:45,307
You're more good to us
outside an interrogation room.
88
00:02:45,308 --> 00:02:47,467
Was it them or the Americans?
89
00:02:47,468 --> 00:02:49,547
So you've been listening in
on the investigation?
90
00:02:49,548 --> 00:02:51,187
And filing their reports.
91
00:02:51,188 --> 00:02:52,667
We need to see those reports.
92
00:02:52,668 --> 00:02:54,027
Can you get me into the station?
93
00:02:54,028 --> 00:02:55,147
They're classified, Iris.
94
00:02:55,148 --> 00:02:56,387
I could lose my job.
95
00:02:56,388 --> 00:02:58,067
And I wouldn't ask
if we weren't desperate.
96
00:02:58,068 --> 00:03:00,467
But the Feds have bigger fish to fry
97
00:03:00,468 --> 00:03:02,420
and no one else is looking for Jean.
98
00:03:03,793 --> 00:03:05,587
There's no guarantee
this leads to your friend.
99
00:03:05,588 --> 00:03:07,108
True. But it's the best we've got.
100
00:03:07,941 --> 00:03:09,980
[DEBORAH]: And I bought you some
time to try.
101
00:03:10,668 --> 00:03:11,907
Good luck.
102
00:03:11,908 --> 00:03:14,220
I trust you won't mention my being here.
103
00:03:15,148 --> 00:03:16,427
[OFFICER]: Are you the owner here, Sir?
104
00:03:16,428 --> 00:03:17,587
[ARCHIE]: Evening, Officers.
105
00:03:17,588 --> 00:03:20,067
I know you not want me here,
106
00:03:20,068 --> 00:03:21,187
but...
107
00:03:21,188 --> 00:03:22,547
you are only friend I have.
108
00:03:22,548 --> 00:03:23,707
And you lie to your friends?
109
00:03:23,708 --> 00:03:26,307
Hailey, I see chance
and I know I must take it.
110
00:03:26,308 --> 00:03:27,308
What chance?
111
00:03:27,309 --> 00:03:28,667
A chance to defect.
112
00:03:28,668 --> 00:03:32,140
A chance for new life here,
new home in America.
113
00:03:32,868 --> 00:03:34,707
I have that chance...
114
00:03:34,708 --> 00:03:35,708
if you help me.
115
00:03:41,668 --> 00:03:43,148
[DOOR OPENING]
116
00:03:55,708 --> 00:03:58,187
Rise and shine, Bletchley Girl.
117
00:03:58,188 --> 00:03:59,627
I'll feed myself, thank you very much.
118
00:03:59,628 --> 00:04:01,547
You have lost that privilege.
119
00:04:01,548 --> 00:04:03,427
I'm Scottish, Mr. Zuyev.
120
00:04:03,428 --> 00:04:05,508
When it comes to porridge,
I have my standards.
121
00:04:07,068 --> 00:04:09,147
Go hungry.
122
00:04:09,148 --> 00:04:10,268
It won't be long.
123
00:04:11,741 --> 00:04:13,980
Well, if you're feeding me,
you need me alive.
124
00:04:15,948 --> 00:04:17,347
Or it is your last meal.
125
00:04:17,348 --> 00:04:18,867
Not unless you got what you wanted...
126
00:04:18,868 --> 00:04:20,467
and I doubt that very much.
127
00:04:20,468 --> 00:04:22,027
Don't flatter yourself.
128
00:04:22,028 --> 00:04:23,529
No doubt you did your homework,
129
00:04:23,530 --> 00:04:25,980
and checked up on
what I told you last night.
130
00:04:27,068 --> 00:04:28,107
I have spoken to no one
131
00:04:28,108 --> 00:04:30,707
about Mr. Beamish's
unrequited intentions,
132
00:04:30,708 --> 00:04:32,428
nor anything else for that matter.
133
00:04:33,828 --> 00:04:35,347
Or you haven't checked.
134
00:04:35,348 --> 00:04:37,867
In which case, you don't
want any information from me
135
00:04:37,868 --> 00:04:39,508
and you're just biding your time?
136
00:04:39,847 --> 00:04:41,407
Why do I do that?
137
00:04:44,308 --> 00:04:45,308
Well, perhaps it's not
138
00:04:45,309 --> 00:04:47,668
what I can tell you while I'm here...
139
00:04:48,220 --> 00:04:50,828
but rather,
what I can't tell anyone else.
140
00:04:53,628 --> 00:04:55,267
Oh, so you're afraid
141
00:04:55,268 --> 00:04:57,627
if I decrypted your little message,
142
00:04:57,628 --> 00:04:59,228
your plans here would be in trouble.
143
00:05:00,785 --> 00:05:02,827
Well, you can't keep me here forever.
144
00:05:02,828 --> 00:05:06,580
You can be sure we don't intend to.
145
00:05:24,148 --> 00:05:28,148
[♪♪♪]
146
00:05:33,263 --> 00:05:41,270
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
147
00:05:41,868 --> 00:05:43,747
So I'm locked out of my own club
148
00:05:43,748 --> 00:05:45,947
till they can work out why they
found a dead body inside it.
149
00:05:45,948 --> 00:05:47,787
At least they typed it up real nice.
150
00:05:47,788 --> 00:05:50,707
Archie, I'm sorry
you got dragged into this.
151
00:05:50,708 --> 00:05:52,147
I'd blame the British Invasion,
152
00:05:52,148 --> 00:05:54,267
but truth be told, it was my choice.
153
00:05:54,268 --> 00:05:56,747
Well, we're doing what we can to
turn this around.
154
00:05:56,748 --> 00:05:59,347
Easy, Girl. You're a smart cookie,
but this is out of your league.
155
00:05:59,348 --> 00:06:00,707
And with your husband overseas...
156
00:06:00,708 --> 00:06:02,507
I don't need anyone looking out for me.
157
00:06:02,508 --> 00:06:04,108
[DEBORAH]: Hello!
158
00:06:05,228 --> 00:06:07,188
Oh. Am I interrupting?
159
00:06:07,213 --> 00:06:09,900
Oh. Nope. Just on my way.
160
00:06:11,588 --> 00:06:14,067
Your son said you were 'round back.
161
00:06:14,068 --> 00:06:15,068
Mrs. Mitchell.
162
00:06:15,069 --> 00:06:16,907
I'm sorry, I must look a wreck.
163
00:06:16,908 --> 00:06:17,908
Nonsense.
164
00:06:17,909 --> 00:06:19,347
I'm the mess here.
165
00:06:19,348 --> 00:06:20,827
Covering tracks the way I had to,
166
00:06:20,828 --> 00:06:23,667
lying to Alan when I got home?
167
00:06:23,668 --> 00:06:25,507
The phone, it just won't stop ringing.
168
00:06:25,508 --> 00:06:27,027
I must say, Iris...
169
00:06:27,028 --> 00:06:29,388
I'm beginning to have my doubts
about this city.
170
00:06:30,908 --> 00:06:32,787
You and I are both practised
171
00:06:32,788 --> 00:06:34,587
at keeping secrets.
172
00:06:34,588 --> 00:06:36,268
You know you can trust me.
173
00:06:37,268 --> 00:06:38,477
What have you heard?
174
00:06:38,478 --> 00:06:40,187
Well, I saw my friend, Olivia,
175
00:06:40,188 --> 00:06:41,667
at the police station this morning.
176
00:06:41,668 --> 00:06:43,227
Do they see a connection
between the two men?
177
00:06:43,228 --> 00:06:44,347
No, not yet,
178
00:06:44,348 --> 00:06:47,027
but it's only a matter of time
before they do.
179
00:06:47,028 --> 00:06:48,667
What's worse is,
180
00:06:48,668 --> 00:06:49,827
they refuse to connect
181
00:06:49,828 --> 00:06:51,907
Jean's disappearance with the murders.
182
00:06:51,908 --> 00:06:53,147
So why do you?
183
00:06:53,148 --> 00:06:55,467
Well, the tattoo references Odessa,
184
00:06:55,468 --> 00:06:58,027
which was on her mind
when she disappeared.
185
00:06:58,028 --> 00:06:59,780
That can't just be a coincidence.
186
00:07:00,708 --> 00:07:02,947
Your husband, he has connections...
187
00:07:02,948 --> 00:07:06,187
Iris, I would help if I could.
188
00:07:06,188 --> 00:07:08,347
His contacts are overseas.
189
00:07:08,348 --> 00:07:10,907
I'm sure your friend's
going to be back safe
190
00:07:10,908 --> 00:07:11,908
before we know it.
191
00:07:11,909 --> 00:07:13,549
I can't wait that long.
192
00:07:13,550 --> 00:07:15,468
And I have to keep my head down.
193
00:07:16,948 --> 00:07:19,307
No doubt, you still remember
194
00:07:19,308 --> 00:07:22,300
how to bury a good secret.
195
00:07:22,668 --> 00:07:24,267
In this case?
Just throw it in the garbage.
196
00:07:24,268 --> 00:07:25,347
See?
197
00:07:25,348 --> 00:07:26,980
I knew you'd know what to do.
198
00:07:29,628 --> 00:07:30,948
[KNOCKING]
199
00:07:33,068 --> 00:07:34,387
Where did you get that?
200
00:07:34,388 --> 00:07:35,607
Your kitchen.
201
00:07:35,608 --> 00:07:36,867
You have no food.
202
00:07:36,868 --> 00:07:37,828
That's kind of my question.
203
00:07:37,829 --> 00:07:39,627
Is butterbrot.
204
00:07:39,628 --> 00:07:41,307
Ham and bread and...
205
00:07:41,308 --> 00:07:43,547
Let me guess... butter.
206
00:07:43,548 --> 00:07:45,947
See, I know you are smart.
207
00:07:45,948 --> 00:07:47,347
Well, you ain't.
208
00:07:47,348 --> 00:07:49,547
My roommates catch sight of you,
what do I tell 'em?
209
00:07:49,548 --> 00:07:52,307
That I am boyfriend!
210
00:07:52,308 --> 00:07:54,260
[LAUGHS] Not gonna fly.
211
00:07:54,788 --> 00:07:55,788
Mm!
212
00:07:55,789 --> 00:07:58,388
Whoa. Hey. Easy on the merchandise.
213
00:08:06,308 --> 00:08:07,427
[CLEARS THROAT]
214
00:08:07,428 --> 00:08:10,747
I know I'm a girl
with a guy sitting on her bed,
215
00:08:10,748 --> 00:08:11,748
but you are not,
216
00:08:11,748 --> 00:08:12,748
strictly speaking,
217
00:08:12,749 --> 00:08:15,107
a guy sitting on my bed.
218
00:08:15,108 --> 00:08:16,140
Kapiche?
219
00:08:18,148 --> 00:08:19,616
You sure no one followed you here?
220
00:08:19,617 --> 00:08:22,347
If so, we are both dead now.
221
00:08:22,348 --> 00:08:23,827
That's reassuring.
222
00:08:23,828 --> 00:08:25,227
I protect you.
223
00:08:25,228 --> 00:08:26,667
You are only hope for freedom.
224
00:08:26,668 --> 00:08:27,827
So you say.
225
00:08:27,828 --> 00:08:29,107
So what's the plan?
226
00:08:29,108 --> 00:08:31,827
Find State Department, ask asylum.
227
00:08:31,828 --> 00:08:32,947
Great.
228
00:08:32,948 --> 00:08:34,387
- I'll drive you there now.
- Nyet, nyet, nyet.
229
00:08:34,388 --> 00:08:36,668
KGB know my next step.
230
00:08:37,140 --> 00:08:40,347
They are wait for me here
in San Francisco.
231
00:08:40,348 --> 00:08:42,067
So where do you want to go?
232
00:08:42,068 --> 00:08:45,627
You drive me to Seattle?
233
00:08:45,628 --> 00:08:47,587
No, Iliya.
234
00:08:47,588 --> 00:08:49,540
I'll drive you to "bus station."
235
00:08:50,188 --> 00:08:51,188
Eat up.
236
00:08:57,708 --> 00:08:58,947
Yes, I know I called before.
237
00:08:58,948 --> 00:09:00,147
Now I'm calling again.
238
00:09:00,148 --> 00:09:02,780
Have you admitted anyone
by the name of Jean Mc...
239
00:09:05,228 --> 00:09:06,620
Well, all right, then.
240
00:09:09,588 --> 00:09:10,827
Try French Hospital,
241
00:09:10,828 --> 00:09:12,388
corner of Geary and Fifth.
242
00:09:14,588 --> 00:09:17,187
This is everything
the FBI shared with homicide.
243
00:09:17,188 --> 00:09:18,787
Thank you for this, Olivia.
244
00:09:18,788 --> 00:09:20,347
I know you have your reservations.
245
00:09:20,348 --> 00:09:22,588
In for a penny, in for a pound.
246
00:09:23,588 --> 00:09:26,107
The FBI weren't exactly
generous with the details.
247
00:09:26,108 --> 00:09:27,267
[MILLIE]: Yes, yes. I'll hold.
248
00:09:27,268 --> 00:09:28,747
No mention of Jean.
249
00:09:28,748 --> 00:09:30,427
True, but...
250
00:09:30,428 --> 00:09:32,187
you can read between the lines.
251
00:09:32,188 --> 00:09:33,627
See here,
252
00:09:33,628 --> 00:09:35,867
an agent travelled "from blank to blank."
253
00:09:35,868 --> 00:09:38,627
So we have the context,
just missing the content.
254
00:09:38,628 --> 00:09:41,067
Yes. But I wrote down details
255
00:09:41,068 --> 00:09:43,147
I've heard men discussing in our offices.
256
00:09:43,148 --> 00:09:44,780
No one suspects the secretary.
257
00:09:46,308 --> 00:09:48,427
So we compare the redacted words
258
00:09:48,428 --> 00:09:50,107
with the terms that you've been hearing.
259
00:09:50,108 --> 00:09:53,027
These spaces, they have to
be filled with something.
260
00:09:53,028 --> 00:09:54,747
Yes, hello.
261
00:09:54,748 --> 00:09:57,300
I'm looking for a woman
by the name of Jean Mc...
262
00:09:59,148 --> 00:10:00,507
Yes, I know I called before.
263
00:10:00,508 --> 00:10:01,708
Is she there or not?
264
00:10:02,868 --> 00:10:04,268
Well, you have my number.
265
00:10:08,028 --> 00:10:09,747
You're just tired.
266
00:10:09,748 --> 00:10:10,907
You were up walking the streets...
267
00:10:10,908 --> 00:10:12,107
I've got to find her, Iris.
268
00:10:12,108 --> 00:10:13,427
I swear, if anything happens to her...
269
00:10:13,428 --> 00:10:16,067
- It won't.
- You don't know that!
270
00:10:16,068 --> 00:10:17,307
Perhaps I should go.
271
00:10:17,308 --> 00:10:18,308
No.
272
00:10:18,309 --> 00:10:19,587
You're going to stay here
273
00:10:19,588 --> 00:10:21,540
and you are going to help us
find our friend.
274
00:10:25,368 --> 00:10:26,648
I'm sorry.
275
00:10:27,868 --> 00:10:29,508
- I'm sorry...
- [OLIVIA]: Don't be.
276
00:10:30,100 --> 00:10:31,668
We're going to work this out.
277
00:10:32,434 --> 00:10:35,154
Now, see here,
278
00:10:35,588 --> 00:10:37,580
"Sentinel" could mean their guards.
279
00:10:37,948 --> 00:10:41,085
"Chancellor" could signify
an important person.
280
00:10:41,086 --> 00:10:43,907
"Locus" could be
where they're keeping her.
281
00:10:43,908 --> 00:10:45,907
This blank here, it calls for a location,
282
00:10:45,908 --> 00:10:47,547
so "Locus" could be code for that.
283
00:10:47,548 --> 00:10:49,467
No. No, it can't.
284
00:10:49,468 --> 00:10:51,267
Look at... look at the length.
285
00:10:51,268 --> 00:10:52,787
The redacted word,
286
00:10:52,788 --> 00:10:54,227
it's at least 10 letters long.
287
00:10:54,228 --> 00:10:55,907
Oh, good point.
288
00:10:55,908 --> 00:10:57,947
So, once we land on the code-words,
289
00:10:57,948 --> 00:10:59,267
we just tease out what they mean.
290
00:10:59,268 --> 00:11:00,788
[TELEPHONE RINGS]
291
00:11:01,628 --> 00:11:03,028
- Hello?
- Millie, it's Bill.
292
00:11:04,428 --> 00:11:06,187
Bill. Please tell me you have something.
293
00:11:06,188 --> 00:11:08,027
Well, we're working on it.
294
00:11:08,028 --> 00:11:09,627
Well, what about the bodyguard's autopsy?
295
00:11:09,628 --> 00:11:11,107
I can't get eyes on it.
296
00:11:11,108 --> 00:11:12,307
The FBI claimed jurisdiction.
297
00:11:12,308 --> 00:11:13,308
Oh, why?
298
00:11:13,309 --> 00:11:14,867
As far as they're concerned,
it's a John Doe.
299
00:11:14,868 --> 00:11:15,947
Well, it was...
300
00:11:15,948 --> 00:11:17,348
until they found out
he had that same tattoo.
301
00:11:18,828 --> 00:11:19,948
And Jean?
302
00:11:20,540 --> 00:11:22,908
The least of their concerns.
303
00:11:23,267 --> 00:11:24,707
I'm sorry.
304
00:11:31,348 --> 00:11:32,348
Ladies?
305
00:11:33,301 --> 00:11:34,341
It's up to us.
306
00:11:36,001 --> 00:11:38,441
I think it's high time
we brought in Hailey.
307
00:11:43,428 --> 00:11:45,307
[HAILEY]: All right. Bye.
308
00:11:45,308 --> 00:11:46,668
That was Iris.
309
00:11:47,668 --> 00:11:49,068
No word on Jean.
310
00:11:50,388 --> 00:11:52,027
I see schedule.
311
00:11:52,028 --> 00:11:53,587
Bus to Los Angeles is better.
312
00:11:53,588 --> 00:11:55,482
KGB never expect me there.
313
00:11:55,483 --> 00:11:57,787
Iliya. She told me something else.
314
00:11:57,788 --> 00:11:58,788
Your bodyguard...
315
00:11:58,789 --> 00:12:00,427
- My boil?
- Yes.
316
00:12:00,428 --> 00:12:01,740
Well...
317
00:12:02,588 --> 00:12:03,628
he's dead.
318
00:12:04,580 --> 00:12:06,187
- What happen?
- I don't know...
319
00:12:06,188 --> 00:12:07,940
but my guess is you're in the clear.
320
00:12:09,108 --> 00:12:10,347
I'll take you to the bus station here.
321
00:12:10,348 --> 00:12:12,140
Then I gotta worry about the living.
322
00:12:13,107 --> 00:12:15,667
They kill him because he fail,
323
00:12:15,828 --> 00:12:17,542
because I escape!
324
00:12:17,543 --> 00:12:19,027
Now they kill me, too.
325
00:12:19,028 --> 00:12:21,147
So maybe you rethink this defection thing
326
00:12:21,148 --> 00:12:22,148
and go back home.
327
00:12:22,149 --> 00:12:23,388
There is no home.
328
00:12:24,761 --> 00:12:28,881
My heart go cold for Russia
when I was boy,
329
00:12:28,906 --> 00:12:31,700
when Father join Trotsky to fight Stalin.
330
00:12:32,781 --> 00:12:35,741
And when our evil leader
learn of uprising,
331
00:12:35,766 --> 00:12:38,126
he put Trotsky's supporters
in city square
332
00:12:38,151 --> 00:12:39,151
and shoot them dead.
333
00:12:39,620 --> 00:12:40,831
And your father?
334
00:12:40,832 --> 00:12:42,587
He run to Paris.
335
00:12:42,588 --> 00:12:44,627
But KGB hunt him,
336
00:12:44,628 --> 00:12:47,347
torture until he give names
of collaborator.
337
00:12:47,348 --> 00:12:49,460
And when he is no use?
338
00:12:51,501 --> 00:12:55,341
They wring his neck
with Egyptian cotton sheets.
339
00:12:55,428 --> 00:12:57,187
Egyptian cotton?
340
00:12:57,188 --> 00:12:59,108
Found dead at Ritz Hotel.
341
00:13:00,228 --> 00:13:03,900
KGB hypocrites travel with luxury.
342
00:13:04,668 --> 00:13:08,460
My father was found hanging,
343
00:13:09,028 --> 00:13:10,707
KGB leave letter in pocket,
344
00:13:10,708 --> 00:13:12,700
say he reject every belief.
345
00:13:14,428 --> 00:13:15,868
They take his body...
346
00:13:17,068 --> 00:13:18,548
and then spit on soul.
347
00:13:21,201 --> 00:13:22,641
Well...
348
00:13:25,054 --> 00:13:26,734
You're free of that now.
349
00:13:31,127 --> 00:13:32,927
[JEAN GASPING]
350
00:13:47,908 --> 00:13:49,308
[LINE RINGING]
351
00:13:54,068 --> 00:13:55,588
[LINE RINGING]
352
00:13:56,548 --> 00:13:57,707
[MAN]: Front desk, how may I help you?
353
00:13:57,708 --> 00:13:59,668
Please! Please!
I need someone straight away!
354
00:14:00,948 --> 00:14:01,948
Hello?
355
00:14:01,949 --> 00:14:03,187
Hello?
356
00:14:03,188 --> 00:14:04,387
Is everything okay?
357
00:14:04,388 --> 00:14:05,507
[ZUYEV]: Oh, yes, yes.
358
00:14:05,508 --> 00:14:09,107
Just extra pillows, please.
359
00:14:09,108 --> 00:14:10,507
Of course.
360
00:14:10,508 --> 00:14:11,708
Right away, Sir.
361
00:14:19,694 --> 00:14:21,614
Well, you can't blame a girl for trying.
362
00:14:22,627 --> 00:14:24,347
What about that word... "Chancellor"?
363
00:14:24,428 --> 00:14:25,587
Listening in on the FBI,
364
00:14:25,588 --> 00:14:28,067
it seems they figured
it's code for some official.
365
00:14:28,068 --> 00:14:29,267
There's a German Chancellor.
366
00:14:29,268 --> 00:14:31,267
With no involvement in KGB butchery.
367
00:14:31,268 --> 00:14:32,268
Well, Russia's last Chancellor
368
00:14:32,268 --> 00:14:33,268
died before the Great War.
369
00:14:33,269 --> 00:14:34,427
Who else is it?
370
00:14:34,428 --> 00:14:37,267
Well, a code-word,
like "Captain" or "Governor."
371
00:14:37,268 --> 00:14:39,340
That could be anyone.
372
00:14:41,308 --> 00:14:43,387
Maybe it's not a "who."
373
00:14:43,388 --> 00:14:45,187
Maybe it's a "where"...
374
00:14:45,188 --> 00:14:47,307
just like The Governor
is a pub in London.
375
00:14:47,308 --> 00:14:48,507
That could be it.
376
00:14:48,508 --> 00:14:50,627
We have our own Chancellor here downtown.
377
00:14:50,628 --> 00:14:53,180
The Chancellor Hotel.
378
00:15:00,468 --> 00:15:02,427
So we get you to the bus station...
379
00:15:02,428 --> 00:15:03,868
[KNOCKING]
380
00:15:05,628 --> 00:15:07,627
Just go to my room and keep quiet.
381
00:15:07,628 --> 00:15:08,827
My specialty.
382
00:15:08,828 --> 00:15:10,667
You give me great deal, Hailey.
383
00:15:10,668 --> 00:15:12,028
I am grateful.
384
00:15:19,148 --> 00:15:21,027
Sarge. I told you I'd be there soon.
385
00:15:21,028 --> 00:15:22,028
We don't have time.
386
00:15:22,029 --> 00:15:23,227
Millie and Olivia are zeroing in on Jean,
387
00:15:23,228 --> 00:15:24,228
so let's get your stuff and...
388
00:15:24,229 --> 00:15:26,107
[CRASHING]
389
00:15:26,108 --> 00:15:27,507
What was that?
390
00:15:27,508 --> 00:15:28,980
Sarge, it's nothing.
391
00:15:28,981 --> 00:15:30,147
Really.
392
00:15:30,148 --> 00:15:31,827
Well "nothing" 's making quite a racket.
393
00:15:31,828 --> 00:15:32,828
Okay...
394
00:15:32,829 --> 00:15:34,307
I just... I just gotta explain something.
395
00:15:34,308 --> 00:15:35,827
Hailey, it's none of
my business who's in there,
396
00:15:35,828 --> 00:15:36,947
but we've got to get going...
397
00:15:36,948 --> 00:15:38,348
[CRASHING]
398
00:15:40,788 --> 00:15:42,020
It's a boy.
399
00:15:42,708 --> 00:15:44,507
A boy?
400
00:15:44,508 --> 00:15:45,627
I can explain.
401
00:15:45,628 --> 00:15:47,388
[CRASHING]
402
00:15:51,068 --> 00:15:52,587
[IRIS]: Seems your boy's not here.
403
00:15:52,588 --> 00:15:54,467
Oh, Lord.
404
00:15:54,468 --> 00:15:56,140
Lordy, Lordy! No...
405
00:15:56,468 --> 00:15:57,468
[TIRES SCREECHING]
406
00:15:57,469 --> 00:15:58,908
Iliya!
407
00:16:03,868 --> 00:16:05,227
It's gone.
408
00:16:05,228 --> 00:16:06,667
He took everything.
409
00:16:06,668 --> 00:16:08,707
Took what?
410
00:16:08,708 --> 00:16:09,948
Our secrets, our plans...
411
00:16:10,948 --> 00:16:13,387
If you're saying
what I think you're saying...
412
00:16:13,388 --> 00:16:15,371
I just didn't want
all of our plans to be lost!
413
00:16:15,372 --> 00:16:17,307
So you went and built another machine?
414
00:16:17,308 --> 00:16:18,628
I'm sorry, Sarge.
415
00:16:19,948 --> 00:16:21,468
He went and stole everything.
416
00:16:43,588 --> 00:16:45,980
I think the fun is over,
wouldn't you say?
417
00:16:47,708 --> 00:16:49,748
I can assure you, I'm no threat.
418
00:16:50,520 --> 00:16:53,520
If true, we would not bring you here.
419
00:16:54,380 --> 00:16:57,707
Well, even if I did know
anything of significance...
420
00:16:57,708 --> 00:16:59,347
We established that you do.
421
00:16:59,348 --> 00:17:01,867
I've been out of the game for years.
422
00:17:01,868 --> 00:17:03,580
Who would believe me?
423
00:17:04,788 --> 00:17:06,627
You know people of significance.
424
00:17:06,628 --> 00:17:08,547
Nigel Beamish?
425
00:17:08,548 --> 00:17:09,667
Please.
426
00:17:09,668 --> 00:17:12,980
Mr. Beamish is not our concern.
427
00:17:13,788 --> 00:17:17,427
You underestimate your friends.
428
00:17:17,428 --> 00:17:19,660
We do not.
429
00:17:28,548 --> 00:17:30,028
Job is done.
430
00:17:30,887 --> 00:17:33,340
Thank you, Miss McBrian.
431
00:17:55,108 --> 00:17:56,507
I wish I could help you,
432
00:17:56,508 --> 00:17:58,587
but Iliya and I haven't spoken
since the party.
433
00:17:58,588 --> 00:18:00,140
[HAILEY]: He told me
you gave him my address.
434
00:18:00,948 --> 00:18:02,628
[DEBORAH]: It appears you were lied to.
435
00:18:03,628 --> 00:18:04,747
He was your guest of honour, Deborah...
436
00:18:04,748 --> 00:18:06,067
you must know a thing
or two about reaching him.
437
00:18:06,068 --> 00:18:07,267
I beg your pardon.
438
00:18:07,268 --> 00:18:08,347
[IRIS]: Mrs. Mitchell.
439
00:18:08,348 --> 00:18:10,667
That cellist
stole something of great value.
440
00:18:10,668 --> 00:18:12,627
So now the man is a liar and a thief?
441
00:18:12,628 --> 00:18:13,835
It's the truth!
442
00:18:13,836 --> 00:18:16,267
You know who my contact
to Iliya Sokolov was?
443
00:18:16,268 --> 00:18:17,467
Alexei Orlov.
444
00:18:17,468 --> 00:18:20,427
But the Consul General went and
died in your arms, didn't he?
445
00:18:20,428 --> 00:18:23,867
And I don't have the number
for the Soviet Cellist Hotline.
446
00:18:23,868 --> 00:18:26,027
Surely, you must know when he's leaving.
447
00:18:26,028 --> 00:18:28,467
Take my advice, write off your loss.
448
00:18:28,468 --> 00:18:30,660
Don't add burglary to the maelstrom.
449
00:18:33,548 --> 00:18:35,100
You can tell her.
450
00:18:35,708 --> 00:18:36,708
Mrs. Mitchell served
451
00:18:36,709 --> 00:18:38,820
in a similar capacity to us
during the war.
452
00:18:40,068 --> 00:18:42,467
That man took something we ourselves
weren't supposed to have.
453
00:18:42,468 --> 00:18:44,700
Something Sarge here
developed at the Presidio.
454
00:18:45,388 --> 00:18:46,627
The rules haven't changed.
455
00:18:46,628 --> 00:18:48,467
Loose lips sink ships.
456
00:18:48,468 --> 00:18:50,067
I didn't tell him a thing.
457
00:18:50,068 --> 00:18:51,107
He still knew enough to take it.
458
00:18:51,108 --> 00:18:53,387
Well, if no one knows you had it,
459
00:18:53,388 --> 00:18:55,147
then the leak
can't be traced back to you.
460
00:18:55,148 --> 00:18:58,067
[IRIS]: But what if they do?
Hailey's looking at jail-time.
461
00:18:58,068 --> 00:19:00,867
This is a matter of national security.
462
00:19:00,868 --> 00:19:02,507
Well, I can't risk getting involved.
463
00:19:02,508 --> 00:19:03,668
Please!
464
00:19:05,908 --> 00:19:07,547
Hailey is like a daughter to me.
465
00:19:07,548 --> 00:19:10,787
Now, you fought
to protect this country before.
466
00:19:10,788 --> 00:19:12,028
Help us do it again.
467
00:19:12,421 --> 00:19:14,701
He cannot leave with that machine.
468
00:19:18,748 --> 00:19:20,300
I think you're too late.
469
00:19:20,708 --> 00:19:22,267
From what I heard, heard,
470
00:19:22,268 --> 00:19:23,867
his flight leaves tonight.
471
00:19:23,868 --> 00:19:25,867
- Oh, crap...
- From San Francisco International?
472
00:19:25,868 --> 00:19:27,108
One would assume.
473
00:19:28,548 --> 00:19:30,507
Thank you, Mrs. Mitchell.
474
00:19:30,508 --> 00:19:31,548
That's enough to go on.
475
00:19:31,827 --> 00:19:33,187
Good luck.
476
00:19:40,948 --> 00:19:42,547
[DOOR OPENING]
477
00:19:42,548 --> 00:19:43,846
What did you find?
478
00:19:43,847 --> 00:19:45,427
Our bastard cellist flies out tonight.
479
00:19:45,428 --> 00:19:47,067
Which gives us time to still find Jean,
480
00:19:47,068 --> 00:19:48,387
so what have you got?
481
00:19:48,388 --> 00:19:51,149
Well, we've narrowed down three
places we think she might be:
482
00:19:51,150 --> 00:19:52,947
this North Beach Port,
483
00:19:52,948 --> 00:19:55,547
a hotel downtown, or
Christopher Park to the south.
484
00:19:55,548 --> 00:19:57,147
Well, that narrows it down.
485
00:19:57,148 --> 00:19:58,668
We don't have all the variables.
486
00:20:00,009 --> 00:20:01,347
And you said hotel, right?
487
00:20:01,348 --> 00:20:03,027
I overheard the word
"Chancellor" several times
488
00:20:03,028 --> 00:20:04,314
at the police station.
489
00:20:04,315 --> 00:20:05,380
Which is about right
490
00:20:05,381 --> 00:20:07,627
for the redacted word we found
in those classified files.
491
00:20:07,628 --> 00:20:09,627
And it may be the Chancellor Hotel.
492
00:20:09,628 --> 00:20:10,856
Fancy place?
493
00:20:10,857 --> 00:20:12,268
By Russian standards? Sure.
494
00:20:14,148 --> 00:20:15,387
Egyptian cotton sheets...
495
00:20:15,388 --> 00:20:16,427
What?
496
00:20:16,428 --> 00:20:18,707
Iliya said the KGB
like to keep themselves,
497
00:20:18,708 --> 00:20:20,947
and their prisoners, in a bit of luxury.
498
00:20:20,948 --> 00:20:22,507
So if the Ruskies have her,
499
00:20:22,508 --> 00:20:24,865
my bet is it's some snazzy hotel.
500
00:20:24,866 --> 00:20:26,147
So we're betting on the Chancellor?
501
00:20:26,148 --> 00:20:27,347
I know I am.
502
00:20:27,348 --> 00:20:29,548
We could call the police
and tell them where to find her.
503
00:20:30,828 --> 00:20:31,828
Would they believe us?
504
00:20:31,829 --> 00:20:33,854
If they did, it might
make things even worse.
505
00:20:33,855 --> 00:20:36,175
They'd go in guns blazing
for their Russian target.
506
00:20:36,176 --> 00:20:38,387
Jean would be caught in a crossfire.
507
00:20:38,388 --> 00:20:40,387
The Chancellor Hotel isn't small.
508
00:20:40,388 --> 00:20:42,747
It's 15 floors chock full of rooms.
509
00:20:42,748 --> 00:20:43,867
So we draw 'em out.
510
00:20:43,868 --> 00:20:45,347
Then make a clean escape.
511
00:20:45,348 --> 00:20:46,507
We'd be flying blind.
512
00:20:46,508 --> 00:20:48,667
Listen, it's too big a risk.
513
00:20:48,668 --> 00:20:50,347
If you ladies
don't want to be involved...
514
00:20:50,348 --> 00:20:51,348
Of course I do.
515
00:20:51,767 --> 00:20:53,087
Me too.
516
00:20:55,748 --> 00:20:56,748
Olivia?
517
00:20:58,548 --> 00:21:00,588
We'll need one hell of a plan.
518
00:21:11,308 --> 00:21:12,587
[IN RUSSIAN ACCENT]: Please and good day,
519
00:21:12,588 --> 00:21:16,307
I am looking to leave message
for guest you have.
520
00:21:16,308 --> 00:21:17,308
The name?
521
00:21:17,309 --> 00:21:19,267
That is problem.
522
00:21:19,268 --> 00:21:21,827
I have package, but I lose name.
523
00:21:21,828 --> 00:21:24,507
I will be fire if I do not deliver.
524
00:21:24,508 --> 00:21:26,507
I'm afraid we have a lot of guests...
525
00:21:26,508 --> 00:21:29,347
Oh, but how many speaking Russian?
526
00:21:29,348 --> 00:21:30,747
Oh, I can't give out guest information.
527
00:21:30,748 --> 00:21:33,667
But he want letter, he expect letter.
528
00:21:33,668 --> 00:21:36,508
I must deliver or face such troubles.
529
00:21:37,508 --> 00:21:38,548
Name's not on the envelope?
530
00:21:39,140 --> 00:21:43,667
He is sure in hotel luxury penthouse.
531
00:21:43,668 --> 00:21:44,668
He's always luxury.
532
00:21:44,669 --> 00:21:46,268
But which one?
533
00:21:49,188 --> 00:21:50,347
Leave it with me.
534
00:21:50,348 --> 00:21:53,227
You are angel. Thank you.
535
00:21:53,228 --> 00:21:54,748
You're welcome.
536
00:22:01,428 --> 00:22:02,827
Penthouse 1504.
537
00:22:02,828 --> 00:22:04,347
So I take the room beneath.
538
00:22:04,348 --> 00:22:05,868
I'll walk up now. Good luck.
539
00:22:09,388 --> 00:22:11,201
Hello. Iris Bearden.
540
00:22:11,202 --> 00:22:13,627
I have a reservation for room 1404.
541
00:22:13,628 --> 00:22:14,667
Okay.
542
00:22:14,668 --> 00:22:16,547
It's our one-year anniversary,
543
00:22:16,548 --> 00:22:17,707
can you believe it?
544
00:22:17,708 --> 00:22:19,308
I can't.
545
00:22:20,548 --> 00:22:22,907
It's the same room
we spent our honeymoon in.
546
00:22:22,908 --> 00:22:24,627
Fond memories.
547
00:22:24,628 --> 00:22:27,587
I'm afraid there is
no record of your reservation.
548
00:22:27,588 --> 00:22:29,347
But I made a precise reservation
549
00:22:29,348 --> 00:22:30,707
for a precise room...
550
00:22:30,708 --> 00:22:33,300
Well, it's precisely with someone else.
551
00:22:35,548 --> 00:22:37,100
So you're saying I'm not welcome?
552
00:22:38,508 --> 00:22:40,373
No. No, no, no.
553
00:22:40,374 --> 00:22:42,107
Good.
554
00:22:42,108 --> 00:22:44,508
Then what are we going to do about this?
555
00:22:46,028 --> 00:22:47,587
Well...
556
00:22:47,588 --> 00:22:49,587
A lot of our rooms look alike.
557
00:22:49,588 --> 00:22:53,628
Well, then how about
the same room, one floor below?
558
00:22:55,148 --> 00:22:56,333
Guaranteed, my husband
559
00:22:56,334 --> 00:22:58,388
won't be eyeing the decor.
560
00:22:59,948 --> 00:23:01,067
Ma'am?
561
00:23:01,068 --> 00:23:02,868
Today is your lucky day.
562
00:23:07,500 --> 00:23:08,667
Thank you.
563
00:23:08,668 --> 00:23:10,067
You're welcome. Enjoy your stay.
564
00:23:10,068 --> 00:23:11,388
I will.
565
00:23:24,828 --> 00:23:26,868
[DOOR OPENING]
566
00:24:04,508 --> 00:24:05,547
What are you doing?
567
00:24:05,548 --> 00:24:08,427
Oh! I am just in need of an extra towel.
568
00:24:08,428 --> 00:24:09,627
This is not a smorgasbord.
569
00:24:09,628 --> 00:24:10,855
You can't just help yourself.
570
00:24:10,856 --> 00:24:12,867
Ma'am. I'm just a guest in need of...
571
00:24:12,868 --> 00:24:14,347
Finally, someone who can help.
572
00:24:14,348 --> 00:24:15,627
Did you know about the flood?
573
00:24:15,628 --> 00:24:16,947
What flood?
574
00:24:16,948 --> 00:24:18,507
There's water coming out of room 1109.
575
00:24:18,508 --> 00:24:19,667
Aw, jeez...
576
00:24:19,668 --> 00:24:21,108
The carpet is soaked.
577
00:24:22,268 --> 00:24:23,700
This damned building...
578
00:24:26,668 --> 00:24:28,907
1404 wasn't available,
so we're one floor down.
579
00:24:28,908 --> 00:24:31,228
Hailey's going to be here soon.
580
00:24:37,428 --> 00:24:38,789
You think that pillow
581
00:24:38,790 --> 00:24:41,587
is going to stop people hearing
what you're up to in this place?
582
00:24:41,588 --> 00:24:46,460
American ingenuity
give us this wonderful silencer.
583
00:24:48,674 --> 00:24:50,714
[JEAN]: Well, can I at least
write a note to my friends?
584
00:24:50,788 --> 00:24:52,427
To say goodbye?
585
00:24:52,428 --> 00:24:53,580
No.
586
00:24:54,995 --> 00:24:57,020
You will disappear. No trace.
587
00:25:03,374 --> 00:25:05,134
[ELEVATOR BELL DINGS]
588
00:25:43,127 --> 00:25:44,167
[ELEVATOR BELL DINGS]
589
00:25:46,188 --> 00:25:47,427
Looking good, Sarge.
590
00:25:47,428 --> 00:25:49,427
Any troubles?
591
00:25:49,428 --> 00:25:50,588
Don't jinx us.
592
00:25:52,790 --> 00:25:54,907
Change of plans: we're in 1304.
593
00:25:54,908 --> 00:25:56,096
I know it's another storey to climb...
594
00:25:56,097 --> 00:25:58,140
Hey. The only way out is through.
595
00:26:13,428 --> 00:26:14,787
Hailey. It only has to stick.
596
00:26:14,788 --> 00:26:15,947
If it's too easy to fix,
597
00:26:15,948 --> 00:26:17,940
they'll be done too fast
and the whole plan's ruined.
598
00:26:23,188 --> 00:26:25,111
[IRIS]: Sorry to bother you. Sir.
599
00:26:25,112 --> 00:26:27,227
I know you must be busy, Sir.
600
00:26:27,228 --> 00:26:28,228
Sorry to bother you.
601
00:26:28,229 --> 00:26:29,348
Hi. Hi there.
602
00:26:30,534 --> 00:26:33,414
Hi. I know you must be busy, Sir, but...
603
00:26:36,188 --> 00:26:37,188
Hello there, Sir.
604
00:26:37,189 --> 00:26:38,707
I'm sorry to bother you.
605
00:26:38,708 --> 00:26:40,882
Got it. Ready?
606
00:26:40,883 --> 00:26:42,068
Ready.
607
00:26:53,428 --> 00:26:56,508
Hello there, Sir.
608
00:26:56,533 --> 00:26:57,533
Sorry to bother you.
609
00:27:10,148 --> 00:27:11,660
[KNOCKING]
610
00:27:26,508 --> 00:27:28,547
Sorry to bother you, Sir,
611
00:27:28,548 --> 00:27:30,267
but the elevator is jammed,
612
00:27:30,268 --> 00:27:32,067
and with the second one out of order,
613
00:27:32,068 --> 00:27:33,827
no one goes up or down
until it gets fixed.
614
00:27:33,828 --> 00:27:35,387
Why tell me? Call repairman.
615
00:27:35,388 --> 00:27:37,187
Except...
616
00:27:37,188 --> 00:27:39,027
it'll be hours before he gets here,
617
00:27:39,028 --> 00:27:41,773
and you know he always takes his time,
618
00:27:41,774 --> 00:27:43,220
all so he can bill more.
619
00:27:44,168 --> 00:27:45,328
Thing is,
620
00:27:45,388 --> 00:27:46,388
a little bit of elbow grease
621
00:27:46,389 --> 00:27:47,867
could see it humming again.
622
00:27:47,868 --> 00:27:48,868
Would you mind?
623
00:27:48,869 --> 00:27:50,668
[SPEAKS RUSSIAN] _
624
00:27:51,560 --> 00:27:54,340
[SPEAKS RUSSIAN] _
625
00:27:55,980 --> 00:27:57,172
_
626
00:27:57,172 --> 00:27:59,172
_
627
00:28:00,868 --> 00:28:02,787
[SPEAKS RUSSIAN]
628
00:28:02,788 --> 00:28:05,300
With the two of you,
it won't take but a minute...
629
00:28:08,308 --> 00:28:09,308
Or one.
630
00:28:11,348 --> 00:28:12,708
[KNOCKING]
631
00:28:16,108 --> 00:28:17,394
- Help me with the window. It's jammed.
- Okay.
632
00:28:17,395 --> 00:28:20,348
We need to get one floor out,
to the penthouse.
633
00:28:21,368 --> 00:28:22,800
Well, let's just hope the elevator holds.
634
00:28:32,768 --> 00:28:34,768
[STRAINING]
635
00:28:34,793 --> 00:28:36,660
Oh, yeah, it's really jammed.
636
00:28:37,588 --> 00:28:39,068
Perhaps if you got your friend...
637
00:28:43,908 --> 00:28:44,908
Wait.
638
00:28:44,909 --> 00:28:47,107
I don't want you to hurt yourself.
639
00:28:47,108 --> 00:28:48,580
I feel bad enough already.
640
00:28:49,908 --> 00:28:52,268
[ZUYEV SPEAKS RUSSIAN] _
641
00:28:53,348 --> 00:28:55,330
It really is a two-man job.
642
00:28:55,331 --> 00:28:57,331
_
643
00:29:19,228 --> 00:29:20,708
Oh, Jean!
644
00:29:22,708 --> 00:29:23,708
It's okay.
645
00:29:23,709 --> 00:29:25,260
Thank God, you're here.
646
00:29:27,068 --> 00:29:28,667
It's okay.
647
00:29:28,668 --> 00:29:29,948
I thought we'd lost you.
648
00:29:34,336 --> 00:29:36,203
_
649
00:29:36,228 --> 00:29:38,267
Gentlemen, I'm forever grateful,
650
00:29:38,268 --> 00:29:41,140
and I'm sure you'll appreciate
a mechanized means of descent.
651
00:29:51,268 --> 00:29:55,748
[ZUYEV AND VIKTOR SPEAKING RUSSIAN] _
652
00:29:57,128 --> 00:29:59,128
_
653
00:30:25,628 --> 00:30:30,668
[♪♪♪]
654
00:30:48,708 --> 00:30:50,867
[JEAN]: Olivia, thank you so much.
655
00:30:50,868 --> 00:30:52,667
Your family must be wondering.
656
00:30:52,668 --> 00:30:54,187
[OLIVIA]: Oh, let them.
657
00:30:54,188 --> 00:30:56,187
You ever know me
to leave a job half-done?
658
00:30:56,188 --> 00:30:58,180
Whoever killed those men
is still out there.
659
00:30:58,671 --> 00:30:59,704
This will get me settled.
660
00:30:59,705 --> 00:31:00,900
Thank you.
661
00:31:01,940 --> 00:31:03,467
What'd you hear inside?
662
00:31:03,468 --> 00:31:05,747
Russian mostly, but I
managed to grab this.
663
00:31:05,748 --> 00:31:08,668
There's some letters in our alphabet.
664
00:31:10,348 --> 00:31:12,867
"CAF - SVO."
665
00:31:12,868 --> 00:31:14,107
[MILLIE]: A note in Russian.
666
00:31:14,108 --> 00:31:16,267
"Await signal. Clear out.
667
00:31:16,268 --> 00:31:17,867
West dump site.
668
00:31:17,868 --> 00:31:19,627
Then meet for transfer.
669
00:31:19,628 --> 00:31:21,507
CAF to SVO."
670
00:31:21,508 --> 00:31:23,027
They've got to be airports.
671
00:31:23,028 --> 00:31:24,856
Years ago, they gave
every airfield in the world
672
00:31:24,857 --> 00:31:27,267
a three-letter code, all in our alphabet.
673
00:31:27,268 --> 00:31:28,827
So that would be departing CAF.
674
00:31:28,828 --> 00:31:29,907
What would that be?
675
00:31:29,908 --> 00:31:32,307
We have Alameda to the east,
676
00:31:32,308 --> 00:31:34,147
Hamilton Field to the west...
677
00:31:34,148 --> 00:31:36,507
There was that strip
near the Presidio, remember?
678
00:31:36,508 --> 00:31:38,748
Trouble with fog, they moved
operations to Hamilton.
679
00:31:39,908 --> 00:31:42,307
It's still a civilian field, though,
for anyone willing to brave it.
680
00:31:42,308 --> 00:31:43,787
[MILLIE]: Anything else?
681
00:31:43,788 --> 00:31:45,907
[JEAN]: Just from my old chum, Nigel.
682
00:31:45,908 --> 00:31:47,467
He told me that Russian chatter
683
00:31:47,468 --> 00:31:49,787
is obsessed with decrypting
messages out of Saigon.
684
00:31:49,788 --> 00:31:51,506
Something about "Saigon Y."
685
00:31:51,507 --> 00:31:53,947
As we know, "Y" is code-name
for the intercept stations
686
00:31:53,948 --> 00:31:55,947
where they collected messages
during the War.
687
00:31:55,948 --> 00:31:57,227
Saigon's where Marcus is,
688
00:31:57,228 --> 00:31:59,467
training men to fight the communist army.
689
00:31:59,468 --> 00:32:02,667
If the Reds are decrypting
American messages,
690
00:32:02,668 --> 00:32:03,966
what do they need?
691
00:32:03,967 --> 00:32:05,813
An understanding
of our encipherment process.
692
00:32:05,814 --> 00:32:07,212
That would help a great deal.
693
00:32:07,213 --> 00:32:08,345
We never cracked Enigma
694
00:32:08,346 --> 00:32:10,147
until the Poles gave us
an early German prototype.
695
00:32:10,148 --> 00:32:12,947
We cracked the Japanese system
with a rep...
696
00:32:12,948 --> 00:32:14,067
a replica of their machine.
697
00:32:14,068 --> 00:32:15,068
Oh, my God.
698
00:32:22,967 --> 00:32:24,420
These seven digits...
699
00:32:25,188 --> 00:32:26,667
It's our patent number...
700
00:32:26,668 --> 00:32:27,867
for the machine we built.
701
00:32:27,868 --> 00:32:29,267
The whole time, it was in plain text,
702
00:32:29,268 --> 00:32:30,667
that's why we couldn't
identify the cipher...
703
00:32:30,668 --> 00:32:32,227
because there wasn't one.
704
00:32:32,228 --> 00:32:33,267
[MILLIE]: That's why they stole it...
705
00:32:33,268 --> 00:32:35,002
because they're trying
to build their own.
706
00:32:35,003 --> 00:32:37,187
It's not a message from Saigon
on its way over there.
707
00:32:37,188 --> 00:32:38,387
It's our machine.
708
00:32:38,388 --> 00:32:39,348
Here it is.
709
00:32:39,349 --> 00:32:41,068
CAF is Chrissy Field.
710
00:32:42,274 --> 00:32:44,274
It's time I called in a favour.
711
00:32:52,508 --> 00:32:54,228
[SPEAKING RUSSIAN] _
712
00:32:54,295 --> 00:32:55,380
_
713
00:32:55,422 --> 00:32:57,296
_
714
00:32:57,296 --> 00:32:58,982
_
715
00:32:58,983 --> 00:33:00,060
_
716
00:33:00,103 --> 00:33:03,281
_
717
00:33:03,282 --> 00:33:05,282
_
718
00:33:23,737 --> 00:33:25,369
I thought you were bringing
federal officials.
719
00:33:25,370 --> 00:33:27,667
Let's just say, there wasn't
time to persuade them.
720
00:33:27,668 --> 00:33:29,267
Well, I've managed a delay,
721
00:33:29,268 --> 00:33:31,067
paid off the mechanic
and his fuelling crew
722
00:33:31,068 --> 00:33:32,507
to take their time,
723
00:33:32,508 --> 00:33:33,667
but it won't last long.
724
00:33:33,668 --> 00:33:35,147
Thank you, Nigel.
725
00:33:35,148 --> 00:33:37,107
It's good to be useful again.
726
00:33:37,108 --> 00:33:39,707
We need to get that machine from
Iliya before he boards that plane.
727
00:33:39,708 --> 00:33:41,307
Stay here. I'll move in.
728
00:33:41,308 --> 00:33:43,140
We need to maintain
the element of surprise.
729
00:33:43,388 --> 00:33:44,388
Where's Hailey going?
730
00:33:45,708 --> 00:33:46,787
[IRIS]: Good Lord.
731
00:33:46,788 --> 00:33:48,220
[OLIVIA]: She doesn't
even know where he is.
732
00:33:48,641 --> 00:33:50,001
Iliya!
733
00:34:05,228 --> 00:34:06,428
[GUNSHOT]
734
00:34:15,148 --> 00:34:16,628
[SPEAKING RUSSIAN] _
735
00:34:26,228 --> 00:34:28,227
We were on track until you lost the Brit.
736
00:34:28,228 --> 00:34:29,827
I did my part, Zuyev.
737
00:34:29,828 --> 00:34:31,227
I will not take blame for this!
738
00:34:31,228 --> 00:34:33,427
You scout these women,
promise they are easy marks.
739
00:34:33,428 --> 00:34:34,428
You were wrong!
740
00:34:34,429 --> 00:34:36,275
I will tell director and you will...
741
00:34:36,276 --> 00:34:37,388
[GUNSHOT]
742
00:34:39,508 --> 00:34:41,620
You won't be telling anybody anything.
743
00:34:44,334 --> 00:34:46,174
[ILIYA GASPING]
744
00:34:56,788 --> 00:34:57,947
Where is it?
745
00:34:57,948 --> 00:34:59,867
Where are those plans?
746
00:34:59,868 --> 00:35:01,947
They belong to Soviets now.
747
00:35:01,948 --> 00:35:04,067
I trusted you!
748
00:35:04,068 --> 00:35:05,387
And what,
749
00:35:05,388 --> 00:35:07,227
this whole thing was some kinda long con?
750
00:35:07,228 --> 00:35:09,187
To get to machine,
751
00:35:09,188 --> 00:35:10,867
I get to you.
752
00:35:10,868 --> 00:35:13,067
They'll send me to prison
if it leaves our shores.
753
00:35:13,068 --> 00:35:14,627
[ILIYA]: In my country,
754
00:35:14,628 --> 00:35:16,780
they will make me top cellist.
755
00:35:17,548 --> 00:35:20,115
Your loss, my gain.
756
00:35:20,116 --> 00:35:21,948
That bullet only nicked your lung,
757
00:35:21,949 --> 00:35:23,387
you'll come out of this alive, and...
758
00:35:23,388 --> 00:35:25,427
you're going to spend
the rest of your life here.
759
00:35:25,428 --> 00:35:27,667
Why not protect it?
760
00:35:27,668 --> 00:35:28,748
Please, Iliya.
761
00:35:28,980 --> 00:35:30,667
Before it's too late.
762
00:35:30,668 --> 00:35:32,740
It already is.
763
00:35:33,588 --> 00:35:35,428
Someone else on that plane.
764
00:35:36,548 --> 00:35:37,660
Who has it?
765
00:35:39,441 --> 00:35:41,761
Do you hear...
766
00:35:41,786 --> 00:35:46,500
Such beauty in the final notes...
767
00:36:00,588 --> 00:36:02,027
You little bastard.
768
00:36:02,028 --> 00:36:03,147
Who did he work for?
769
00:36:03,148 --> 00:36:04,148
[HAILEY]: No idea.
770
00:36:04,149 --> 00:36:06,260
He told me he wanted to defect,
771
00:36:07,188 --> 00:36:08,707
but he was just
playing me from the start.
772
00:36:08,708 --> 00:36:11,067
I guess they figured I was the easy mark.
773
00:36:11,068 --> 00:36:12,700
The "someone" he was talking about.
774
00:36:13,828 --> 00:36:14,980
They played me, too.
775
00:36:24,108 --> 00:36:26,107
It's curare.
776
00:36:26,108 --> 00:36:27,890
Just the same as Orlov.
777
00:36:27,891 --> 00:36:30,347
We spread out, we search the place.
778
00:36:30,348 --> 00:36:31,627
That machine's got to be here somewhere.
779
00:36:31,628 --> 00:36:33,668
[IRIS]: I'll take the east runway.
780
00:36:47,388 --> 00:36:49,827
Iris. Thank God, you're safe.
781
00:36:49,828 --> 00:36:50,947
My husband told me to come.
782
00:36:50,948 --> 00:36:52,227
He said something was wrong.
783
00:36:52,228 --> 00:36:53,667
Yes, Deborah.
784
00:36:53,668 --> 00:36:54,747
Something's wrong.
785
00:36:54,748 --> 00:36:55,907
Something is very wrong.
786
00:36:55,908 --> 00:36:57,548
Well I'm glad you're here
to help where you can.
787
00:36:58,060 --> 00:37:00,159
Now, if you'll excuse me... It's mine,
788
00:37:00,160 --> 00:37:02,387
what's in that case.
789
00:37:02,388 --> 00:37:03,467
My ideas,
790
00:37:03,468 --> 00:37:05,027
my work.
791
00:37:05,028 --> 00:37:06,220
My mistake.
792
00:37:07,028 --> 00:37:08,187
So don't make another.
793
00:37:08,188 --> 00:37:10,307
No one has to know you were to blame.
794
00:37:10,308 --> 00:37:12,667
You think you can just
defect to the Soviet Union
795
00:37:12,668 --> 00:37:13,787
and no one will be the wiser?
796
00:37:13,788 --> 00:37:15,507
I don't have much of a choice.
797
00:37:15,508 --> 00:37:16,508
And your husband?
798
00:37:16,509 --> 00:37:18,067
No clue.
799
00:37:18,068 --> 00:37:20,328
And he could never keep a secret from me.
800
00:37:20,329 --> 00:37:23,027
Whether it was that tart
in Budapest he was screwing,
801
00:37:23,028 --> 00:37:24,627
or the identity of a double agent.
802
00:37:24,628 --> 00:37:26,155
You mean Orlov?
803
00:37:26,156 --> 00:37:28,467
He knew we were trying
to secure the machine,
804
00:37:28,468 --> 00:37:30,667
that the military
had destroyed the prototype.
805
00:37:30,668 --> 00:37:32,667
Getting a copy was our only hope.
806
00:37:32,668 --> 00:37:34,787
So when Vladimir tried to warn Hailey?
807
00:37:34,788 --> 00:37:36,854
Leaks must be plugged, Iris.
808
00:37:36,855 --> 00:37:38,768
That machine isn't worth men's lives.
809
00:37:38,769 --> 00:37:40,227
It's worth much more.
810
00:37:40,228 --> 00:37:41,588
You know that.
811
00:37:42,808 --> 00:37:43,900
I get it.
812
00:37:44,828 --> 00:37:46,667
The war was both blessing and curse.
813
00:37:46,668 --> 00:37:48,227
You found out you were brilliant,
814
00:37:48,228 --> 00:37:49,907
only to have everyone forget that fact
815
00:37:49,908 --> 00:37:51,027
the moment the war ended.
816
00:37:51,028 --> 00:37:52,907
At least the other side saw my value.
817
00:37:52,908 --> 00:37:55,267
We were all pushed aside.
818
00:37:55,268 --> 00:37:57,827
Doesn't mean we turn communist
because they talk sweet to us.
819
00:37:57,828 --> 00:37:59,187
Why should I stand up for this country?
820
00:37:59,188 --> 00:38:01,347
It never stood up for me.
821
00:38:01,348 --> 00:38:03,787
The KGB values women,
822
00:38:03,788 --> 00:38:06,347
offered me a chance to be
a part of something bigger.
823
00:38:06,348 --> 00:38:08,380
Except we're changing here, Deborah.
824
00:38:09,588 --> 00:38:10,867
We're catching up.
825
00:38:10,868 --> 00:38:12,747
It's slow but it's something.
826
00:38:12,748 --> 00:38:14,387
You walk on that plane?
827
00:38:14,388 --> 00:38:15,467
You got nothing.
828
00:38:15,468 --> 00:38:17,428
I'll have your secrets.
829
00:38:20,068 --> 00:38:21,260
Oh, no.
830
00:38:25,148 --> 00:38:26,420
Now you'll give me the bag.
831
00:38:28,148 --> 00:38:29,346
If you let me go.
832
00:38:29,347 --> 00:38:30,387
Why would I do that?
833
00:38:30,388 --> 00:38:32,507
If the FBI take me in,
834
00:38:32,508 --> 00:38:34,827
I'll tell them
there's evidence at your house
835
00:38:34,828 --> 00:38:36,267
on Vladimir Nikolaev...
836
00:38:36,268 --> 00:38:38,067
and how little Hailey Yarner
837
00:38:38,068 --> 00:38:40,387
broke the law
when she built this machine.
838
00:38:40,388 --> 00:38:42,507
The first's a felony.
839
00:38:42,508 --> 00:38:43,747
The second...
840
00:38:43,748 --> 00:38:44,900
treason.
841
00:38:45,788 --> 00:38:47,867
And I've seen it, Iris.
842
00:38:47,868 --> 00:38:51,260
There are things you love
even more than your country.
843
00:38:52,801 --> 00:38:54,841
You don't want to shoot me, Iris.
844
00:38:55,228 --> 00:38:56,708
It's a slippery slope.
845
00:39:12,228 --> 00:39:13,460
Deborah!
846
00:39:15,047 --> 00:39:17,007
You may have been me.
847
00:39:17,032 --> 00:39:18,672
But I was never you.
848
00:39:18,748 --> 00:39:20,180
No.
849
00:39:20,708 --> 00:39:22,108
Not until today.
850
00:40:01,134 --> 00:40:06,352
[PLAYING PIANO]
851
00:40:24,828 --> 00:40:25,948
Who cracked that Scotch?
852
00:40:26,948 --> 00:40:28,347
I did, Archie.
853
00:40:28,348 --> 00:40:30,467
If ever there was a time for
the good stuff, it's now.
854
00:40:30,468 --> 00:40:31,827
That one's not for sale.
855
00:40:31,828 --> 00:40:33,587
Oh, come on, Archie. Life's short.
856
00:40:33,588 --> 00:40:36,107
I bought that
my first day home from the war.
857
00:40:36,108 --> 00:40:38,747
And we're celebrating a victory.
858
00:40:38,748 --> 00:40:40,507
[ARCHIE GROANS] You gals.
859
00:40:40,508 --> 00:40:41,788
I don't know how you do it.
860
00:40:42,420 --> 00:40:44,580
Simple. We put our hearts into it.
861
00:40:45,508 --> 00:40:47,620
Cheers.
862
00:40:51,428 --> 00:40:55,267
Well, if it isn't the man
who took down two Russian spies.
863
00:40:55,268 --> 00:40:57,147
With one hand.
864
00:40:57,148 --> 00:40:58,467
I thought you'd be down at the station
865
00:40:58,468 --> 00:40:59,827
having beer poured all over you.
866
00:40:59,828 --> 00:41:01,907
You really think that's how
we do things around here?
867
00:41:01,908 --> 00:41:03,027
Mm-hmm.
868
00:41:03,028 --> 00:41:05,787
I have been observing
the ways of your people.
869
00:41:05,788 --> 00:41:08,508
I figured I'd let the FBI
take credit on this one...
870
00:41:09,140 --> 00:41:11,027
and the paperwork.
871
00:41:11,028 --> 00:41:12,747
Such humility, Bill.
872
00:41:12,748 --> 00:41:14,187
That's practically un-American.
873
00:41:14,188 --> 00:41:15,867
One thing you ladies have taught me
874
00:41:15,868 --> 00:41:17,667
is the value of flying under the radar.
875
00:41:17,668 --> 00:41:22,140
I suppose we do what we do
simply by being underestimated.
876
00:41:22,628 --> 00:41:24,180
Well, not by me.
877
00:41:25,108 --> 00:41:26,260
It took you long enough.
878
00:41:32,108 --> 00:41:34,147
I thought you liked a crowd.
879
00:41:34,148 --> 00:41:35,667
I thought I did, too.
880
00:41:35,668 --> 00:41:37,889
Guess that's half my problem.
881
00:41:37,890 --> 00:41:41,748
Well, don't go cooping yourself up.
882
00:41:42,748 --> 00:41:44,907
Take it from a former prisoner.
883
00:41:44,908 --> 00:41:46,707
I feel so stupid.
884
00:41:46,708 --> 00:41:49,427
Which is hardly a new sensation.
885
00:41:49,428 --> 00:41:51,907
Never thought I'd get
to do stuff like this,
886
00:41:51,908 --> 00:41:53,867
think the way I get to now.
887
00:41:53,868 --> 00:41:55,227
But then I ask myself,
888
00:41:55,228 --> 00:41:57,380
what's a girl like me
doing with the likes of yous?
889
00:41:59,428 --> 00:42:00,507
If I wasn't such an idiot,
890
00:42:00,508 --> 00:42:02,147
you wouldn't've been that prisoner.
891
00:42:02,148 --> 00:42:03,580
Well.
892
00:42:04,188 --> 00:42:06,667
I consider it my one and only chance
893
00:42:06,668 --> 00:42:08,867
to stay in such a nice hotel.
894
00:42:08,868 --> 00:42:10,307
See, now you're just being nice.
895
00:42:10,308 --> 00:42:12,347
No, Hailey, I'm being honest.
896
00:42:12,348 --> 00:42:13,707
You are not stupid.
897
00:42:13,708 --> 00:42:16,107
You are bright and brave,
898
00:42:16,108 --> 00:42:17,738
you think the best of people,
899
00:42:17,739 --> 00:42:20,340
even when life gives you
every reason not to.
900
00:42:22,108 --> 00:42:23,387
Yet you have
901
00:42:23,388 --> 00:42:24,467
one of the biggest,
902
00:42:24,468 --> 00:42:26,508
most beautiful hearts I've ever known.
903
00:42:30,468 --> 00:42:32,147
You know, that heart of mine?
904
00:42:32,148 --> 00:42:33,548
Well...
905
00:42:37,188 --> 00:42:38,508
you know I love you.
906
00:42:44,148 --> 00:42:45,667
Yes, dear.
907
00:42:45,668 --> 00:42:46,900
I do.
908
00:42:50,588 --> 00:42:53,676
There's one thing I don't understand.
909
00:42:53,677 --> 00:42:56,147
If your patent was classified,
910
00:42:56,148 --> 00:42:58,587
how did the Russians
even know to steal it?
911
00:42:58,588 --> 00:43:00,387
Well, who else knew about the machine?
912
00:43:00,388 --> 00:43:02,307
Just me and Hailey.
913
00:43:02,308 --> 00:43:04,587
And the Board for
Technical Grants and Funding.
914
00:43:04,588 --> 00:43:06,467
Are you saying someone on the board
915
00:43:06,468 --> 00:43:07,867
was fighting for the other side?
916
00:43:07,868 --> 00:43:10,347
Someone had to tell
Deborah about that machine.
917
00:43:10,348 --> 00:43:12,668
And that someone's still out there.
918
00:43:15,428 --> 00:43:16,428
[JEAN]: Ladies.
919
00:43:20,174 --> 00:43:21,980
Come here, you old bag.
920
00:43:23,308 --> 00:43:25,147
I should go away more often.
921
00:43:25,148 --> 00:43:27,787
That'll teach you
to let your bun down, Jean.
922
00:43:27,788 --> 00:43:30,027
And to chase some raving vagabond
923
00:43:30,028 --> 00:43:31,547
halfway across the word.
924
00:43:31,548 --> 00:43:32,548
It's true.
925
00:43:32,549 --> 00:43:34,707
I leave a trail of tears in my wake.
926
00:43:34,708 --> 00:43:36,307
Can I top you up?
927
00:43:36,308 --> 00:43:37,668
I thought you'd never ask.
928
00:43:39,343 --> 00:43:40,907
Well I would love to stay,
929
00:43:40,908 --> 00:43:43,347
but I think I'd better shove off.
930
00:43:43,348 --> 00:43:44,507
[HAILEY]: Why?
931
00:43:44,508 --> 00:43:45,860
You got someplace better to be?
932
00:43:46,868 --> 00:43:47,868
Sitdown.
933
00:43:47,869 --> 00:43:49,547
You are a pushy gal, aren't you?
934
00:43:49,548 --> 00:43:52,428
And by the looks of it,
that's how you like 'em.
935
00:43:54,828 --> 00:43:56,220
Bottoms up, boys.
936
00:43:56,781 --> 00:43:59,261
- Wait.
- What is it?
937
00:43:59,548 --> 00:44:00,907
I just want to say...
938
00:44:00,908 --> 00:44:03,507
thank you to our new friends
939
00:44:03,508 --> 00:44:05,827
for having the guts to come all this way,
940
00:44:05,828 --> 00:44:08,148
to make themselves a new life.
941
00:44:09,148 --> 00:44:11,827
You're showing us
just how much we can do here,
942
00:44:11,828 --> 00:44:13,708
the kind of difference we can make.
943
00:44:15,228 --> 00:44:17,827
Well, I guess what I'm saying is...
944
00:44:17,828 --> 00:44:20,100
here's to strength in numbers.
945
00:44:21,228 --> 00:44:23,107
- Cheers.
- Cheers.
946
00:44:23,108 --> 00:44:24,788
Strength in numbers.
947
00:44:27,668 --> 00:44:32,628
[♪♪♪]
64684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.