Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:03,680
We went and mounted a cylinder
of discs on a spindle,
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,240
and on the edge of each disc,
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,560
letters of the alphabet all randomized,
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,560
but that's not all.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,480
Then we use electrical currents to...
6
00:00:09,520 --> 00:00:10,720
Uh, g-gentlemen,
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,519
we've devised a mechanism
8
00:00:12,559 --> 00:00:14,263
that brings efficient encryption
9
00:00:14,310 --> 00:00:17,873
to business communications,
international communiqués,
10
00:00:17,898 --> 00:00:20,066
and a growing number of wealthy men
11
00:00:20,106 --> 00:00:22,126
who want private conveyances.
12
00:00:22,126 --> 00:00:25,286
Now, as long-distance
wire communication grows,
13
00:00:25,326 --> 00:00:28,086
so too does the need for privacy.
14
00:00:28,126 --> 00:00:29,566
Our unit here...
15
00:00:29,606 --> 00:00:30,767
Your unit?
16
00:00:30,807 --> 00:00:32,326
Yes, sir.
17
00:00:32,366 --> 00:00:34,566
The patent was granted during the war,
18
00:00:34,606 --> 00:00:36,677
and the U.S. military
has made good use of it.
19
00:00:36,717 --> 00:00:38,846
We still do, the basics of it.
20
00:00:38,886 --> 00:00:41,086
Well, that's a high compliment, Major.
21
00:00:41,126 --> 00:00:42,686
But the war is long-gone,
22
00:00:42,726 --> 00:00:44,326
and Mrs. Bearden here
has a right to cash in
23
00:00:44,366 --> 00:00:46,238
on her hard work and good thinking.
24
00:00:46,278 --> 00:00:47,726
No one disputes your ingenuity,
25
00:00:47,766 --> 00:00:49,726
but the fact is, we still rely on
26
00:00:49,766 --> 00:00:51,927
certain cryptographic
elements you developed.
27
00:00:51,967 --> 00:00:53,486
And you're welcome to them,
28
00:00:53,526 --> 00:00:55,326
but by my thinking, sir...
29
00:00:55,366 --> 00:00:56,446
so am I.
30
00:00:56,486 --> 00:00:58,086
Herbert Yardley shared the workings
31
00:00:58,126 --> 00:01:00,090
of our cryptology efforts
in the First World War,
32
00:01:00,130 --> 00:01:01,686
which hurt us in the Second.
33
00:01:01,726 --> 00:01:02,846
Statutes are clear.
34
00:01:02,886 --> 00:01:04,486
Your application is denied.
35
00:01:06,326 --> 00:01:09,446
Well, thank you for your consideration.
36
00:01:09,486 --> 00:01:11,044
Well, hang on, hang on.
37
00:01:11,084 --> 00:01:12,431
We'll get a lawyer and fight this.
38
00:01:12,471 --> 00:01:14,966
Under Section Six of
the Invention Secrecy Act,
39
00:01:15,006 --> 00:01:17,606
sharing information is
punishable under military law.
40
00:01:17,646 --> 00:01:18,727
You speak of this to an attorney,
41
00:01:18,752 --> 00:01:19,807
you go to jail.
42
00:01:19,862 --> 00:01:21,566
Now, if you'll kindly
surrender the machine
43
00:01:21,606 --> 00:01:23,580
and all technical documents...
44
00:01:24,526 --> 00:01:25,486
[STAMMERS]
45
00:01:25,526 --> 00:01:27,166
How are we supposed
to get our machine back?
46
00:01:27,206 --> 00:01:29,086
You don't.
47
00:01:32,126 --> 00:01:34,086
[♪♪♪]
48
00:01:42,095 --> 00:01:50,101
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
49
00:01:50,126 --> 00:01:52,446
This really is a splendid collection,
50
00:01:52,486 --> 00:01:54,566
and the first one
where poor Emily Dickinson
51
00:01:54,606 --> 00:01:56,326
wasn't edited half to death.
52
00:01:56,366 --> 00:01:59,846
To finally hear her true voice,
they're crystalline gems.
53
00:01:59,886 --> 00:02:02,140
Millie! How was the interview?
54
00:02:02,180 --> 00:02:04,846
Well, there won't be
much poetry in my life.
55
00:02:04,886 --> 00:02:06,286
But thanks to a good word
56
00:02:06,311 --> 00:02:07,791
that waitress Cherry put in for me,
57
00:02:07,816 --> 00:02:09,456
I've a job at the diner.
58
00:02:09,481 --> 00:02:10,561
Well, they're lucky to have you.
59
00:02:10,646 --> 00:02:11,846
And right now,
60
00:02:11,886 --> 00:02:15,726
I could use an escape
from my new, greasy reality.
61
00:02:15,766 --> 00:02:17,166
- Oh, uh!
- Come on, Jean!
62
00:02:17,206 --> 00:02:18,957
I'll bring it back by the end
of the week, I promise.
63
00:02:18,997 --> 00:02:22,646
We are not a lending library. Do
you want to see me fired?
64
00:02:23,646 --> 00:02:24,766
Uh! No. Come on.
65
00:02:27,526 --> 00:02:30,286
[♪♪♪]
66
00:02:30,326 --> 00:02:33,766
[GUESTS CHATTING AND CHUCKLING]
67
00:02:36,646 --> 00:02:38,086
[DENNIS]: You don't
get this kind of money
68
00:02:38,111 --> 00:02:39,711
without cheating the system.
69
00:02:39,736 --> 00:02:42,046
Or inheriting it, which means
Grandpa did the cheating.
70
00:02:42,086 --> 00:02:43,234
- [DENNIS CHUCKLES]
- Enough.
71
00:02:43,274 --> 00:02:44,606
It's not every day
72
00:02:44,631 --> 00:02:48,431
you get invited to the recital
of a world-class cellist.
73
00:02:48,501 --> 00:02:49,741
The Soviets are only over here
74
00:02:49,766 --> 00:02:50,846
looking for friends.
75
00:02:50,886 --> 00:02:52,606
They got Poland rising up against them
76
00:02:52,631 --> 00:02:53,591
as we speak.
77
00:02:53,646 --> 00:02:55,286
Not today, Dennis. Please.
78
00:02:55,620 --> 00:02:57,446
I'm proud you were invited, Mom.
79
00:02:57,486 --> 00:02:58,726
Dad would be too.
80
00:02:58,766 --> 00:03:00,286
Inviting a few military wives
81
00:03:00,311 --> 00:03:01,791
is the least our government could do
82
00:03:01,816 --> 00:03:03,576
after they stole our machine.
83
00:03:03,646 --> 00:03:06,086
Least I got the know-how to
build another prototype.
84
00:03:06,126 --> 00:03:07,486
Well, then you go
right ahead and forget it.
85
00:03:07,526 --> 00:03:08,606
You heard the man.
86
00:03:08,646 --> 00:03:10,086
That machine puts lives in danger,
87
00:03:10,126 --> 00:03:11,566
and us in jail.
88
00:03:11,606 --> 00:03:12,566
Fine.
89
00:03:12,606 --> 00:03:13,846
I'm gonna go look over there.
90
00:03:13,886 --> 00:03:14,966
No. You are gonna...
91
00:03:15,006 --> 00:03:15,926
you are gonna stay right here
92
00:03:15,966 --> 00:03:18,046
and enjoy this damn thing, you hear me?
93
00:03:18,086 --> 00:03:19,806
A "damn thing," indeed.
94
00:03:20,180 --> 00:03:21,606
Mrs. Bearden.
95
00:03:21,646 --> 00:03:23,966
Oh. Uh, yes. Hello.
96
00:03:24,006 --> 00:03:25,166
I'm Deborah Mitchell.
97
00:03:25,206 --> 00:03:26,860
[CALLS OUT]: Alan?
98
00:03:27,646 --> 00:03:30,046
This is my husband, Alan.
99
00:03:30,086 --> 00:03:32,606
My son, Dennis, and our friend, Hailey.
100
00:03:32,646 --> 00:03:34,166
It's a pleasure!
101
00:03:34,206 --> 00:03:35,686
[LAUGHS] Indeed.
102
00:03:35,726 --> 00:03:38,966
Young man, I'm told
your father still serves.
103
00:03:39,006 --> 00:03:40,486
You must miss him a great deal.
104
00:03:40,526 --> 00:03:41,715
I'm used to it.
105
00:03:41,755 --> 00:03:43,286
Well, at least this new Vietnam business
106
00:03:43,326 --> 00:03:44,486
is short-term.
107
00:03:44,526 --> 00:03:46,086
- Or so they say.
- Oh, it's true.
108
00:03:46,126 --> 00:03:47,486
They'll be done training
the Southern forces
109
00:03:47,526 --> 00:03:50,046
and back home in a month.
110
00:03:50,086 --> 00:03:52,166
If it's a real live
ambassador telling me so,
111
00:03:52,206 --> 00:03:53,726
I'll take that to the bank.
112
00:03:53,766 --> 00:03:55,926
Retired ambassador, but even still.
113
00:03:55,966 --> 00:03:58,086
We're looking forward
to putting down roots,
114
00:03:58,126 --> 00:04:00,286
enjoying our own culture.
115
00:04:00,326 --> 00:04:02,846
Iris, I understand you're a musician?
116
00:04:02,886 --> 00:04:05,966
Oh, it's just a Thursday-night early set
117
00:04:06,006 --> 00:04:08,486
in the Fillmore... hardly worth a listen.
118
00:04:08,526 --> 00:04:10,326
[HAILEY]: That's a lie...
they're swinging!
119
00:04:10,366 --> 00:04:12,206
Treat yourself and tune in.
120
00:04:12,246 --> 00:04:13,446
Now, if you'll excuse me,
121
00:04:13,486 --> 00:04:16,446
I heard the call of a bacon wrap-around.
122
00:04:16,486 --> 00:04:17,486
[ALAN CHUCKLES]
123
00:04:17,526 --> 00:04:19,206
Well, it seems you have a fan.
124
00:04:19,246 --> 00:04:21,926
We met in the war. I'm very fond of her.
125
00:04:21,966 --> 00:04:23,846
Now, from what I've heard,
126
00:04:23,871 --> 00:04:25,671
the Big Bop's an integrated club?
127
00:04:25,726 --> 00:04:26,793
It is.
128
00:04:26,833 --> 00:04:27,920
Well, then...
129
00:04:27,960 --> 00:04:30,206
I look forward to paying a visit.
130
00:04:30,246 --> 00:04:32,286
[ALAN]: My wife does
her homework, Mrs. Bearden.
131
00:04:32,326 --> 00:04:34,606
How else do you think I got this far?
132
00:04:38,366 --> 00:04:39,526
Mm!
133
00:04:41,526 --> 00:04:42,792
My wrap-around!
134
00:04:42,832 --> 00:04:44,086
[STRONG ACCENT]: ...is very good.
135
00:04:44,126 --> 00:04:46,046
We do not taste pig like this at home.
136
00:04:46,086 --> 00:04:47,886
Mm!
137
00:04:49,246 --> 00:04:50,326
Mm!
138
00:04:50,366 --> 00:04:51,286
Geez.
139
00:04:51,326 --> 00:04:53,606
Figured a guy like you would know
a thing or two about sharing,
140
00:04:53,646 --> 00:04:55,726
coming from a communist country and all.
141
00:04:55,766 --> 00:04:57,166
And I figure the Land of Free
142
00:04:57,206 --> 00:04:58,206
can pour drink.
143
00:04:58,246 --> 00:04:59,926
Sad day for both of us.
144
00:04:59,966 --> 00:05:03,166
What savage Cossack
pollute vodka with ice?
145
00:05:03,206 --> 00:05:06,086
What yahoo turns up his nose
at free drinks?
146
00:05:06,126 --> 00:05:07,966
You are correct. [CHUCKLES]
147
00:05:08,006 --> 00:05:10,246
I am peasant.
148
00:05:13,661 --> 00:05:14,981
If you're interested in good nosh,
149
00:05:15,006 --> 00:05:16,726
you should take a gander at our markets.
150
00:05:16,766 --> 00:05:18,206
We like food the same way
151
00:05:18,246 --> 00:05:20,206
you Reds like cranking out your music.
152
00:05:20,246 --> 00:05:21,806
Guilty. And with you,
153
00:05:21,846 --> 00:05:23,486
we do not even share our best.
154
00:05:23,526 --> 00:05:25,007
Who's your friend?
155
00:05:25,047 --> 00:05:26,806
Been eyeing us since I got here.
156
00:05:26,846 --> 00:05:28,326
Ah. My boil.
157
00:05:28,366 --> 00:05:29,966
On my ass.
158
00:05:30,006 --> 00:05:31,286
Watch every move.
159
00:05:31,326 --> 00:05:32,966
You know who I'm talking about?
160
00:05:33,006 --> 00:05:34,326
Hand burrowed in pocket,
161
00:05:34,366 --> 00:05:37,086
with piss-yellow tie
that haunt my dreams.
162
00:05:37,126 --> 00:05:39,025
That's the one.
163
00:05:39,065 --> 00:05:40,566
Should we ask him over?
164
00:05:40,606 --> 00:05:41,926
[LAUGHS] Oh, no.
165
00:05:41,966 --> 00:05:45,726
My boil, he bathes but once a week.
166
00:05:46,766 --> 00:05:47,846
Well, then!
167
00:05:48,239 --> 00:05:50,359
Breathe easy while you can.
168
00:05:52,206 --> 00:05:53,486
[IRIS]: Then, after the war,
169
00:05:53,526 --> 00:05:56,726
it was home teaching piano
till I got work at Berkeley.
170
00:05:56,766 --> 00:05:59,086
I trust today's conversation
171
00:05:59,126 --> 00:06:01,046
is about music, not politics?
172
00:06:01,086 --> 00:06:02,806
You're in luck, Mr. Orlov.
173
00:06:02,846 --> 00:06:06,446
My wife is only interested
in things of beauty.
174
00:06:06,486 --> 00:06:08,560
Alexei Orlov, Soviet Consul General.
175
00:06:08,600 --> 00:06:09,607
Mm.
176
00:06:09,632 --> 00:06:11,591
Iris is a musician herself.
177
00:06:11,616 --> 00:06:12,936
She plays at a jazz club in the Fillmore.
178
00:06:12,961 --> 00:06:14,041
You should visit.
179
00:06:14,126 --> 00:06:17,486
Oh, well, jazz isn't
everyone's cup of tea.
180
00:06:17,511 --> 00:06:18,711
Fillmore District?
181
00:06:18,736 --> 00:06:21,576
Where capitalists displace
good working men and women.
182
00:06:21,646 --> 00:06:23,086
You got that right, sir.
183
00:06:23,126 --> 00:06:24,726
I thought we weren't discussing politics.
184
00:06:24,766 --> 00:06:25,966
I'm just saying,
185
00:06:26,006 --> 00:06:27,806
we don't all live like you do here.
186
00:06:27,846 --> 00:06:31,086
My son is very proud of his home.
187
00:06:31,126 --> 00:06:34,086
To love home is to love mother.
188
00:06:34,126 --> 00:06:37,006
[♪♪♪]
189
00:06:39,126 --> 00:06:40,686
Here we go.
190
00:06:40,726 --> 00:06:42,326
[♪♪♪]
191
00:06:42,366 --> 00:06:47,966
♪ When you tell me to close my eyes ♪
192
00:06:48,006 --> 00:06:49,486
Thank you.
193
00:06:49,526 --> 00:06:53,326
♪ I know I'm in for a surprise ♪
194
00:06:53,366 --> 00:06:55,166
Archie! Fancy seeing you here.
195
00:06:55,206 --> 00:06:58,206
I was in the area sourcing
new light fixtures.
196
00:06:58,246 --> 00:07:00,846
It's outrageous the police won't
pay for what they went and ruined.
197
00:07:00,886 --> 00:07:03,606
Well, I look at it as a chance
to spruce up the joint.
198
00:07:03,646 --> 00:07:06,846
Besides, it was all worth it,
if it got your attention.
199
00:07:07,610 --> 00:07:09,856
Yes. Well, today's special is a meatloaf
200
00:07:09,896 --> 00:07:10,966
with some sort of vegetable.
201
00:07:11,006 --> 00:07:12,940
Sold on the special.
202
00:07:17,542 --> 00:07:20,582
We may be continents apart,
203
00:07:20,622 --> 00:07:22,382
but our two worlds
204
00:07:22,422 --> 00:07:24,373
are more alike than we imagine,
205
00:07:24,398 --> 00:07:25,878
and so we welcome
206
00:07:25,903 --> 00:07:28,463
Consul General Alexei Orlov
207
00:07:28,562 --> 00:07:30,563
and his talented cadre
208
00:07:30,588 --> 00:07:33,107
on this thrilling cultural exchange
209
00:07:33,132 --> 00:07:34,852
between our two countries.
210
00:07:35,142 --> 00:07:37,761
Despite our political differences,
211
00:07:37,786 --> 00:07:40,466
we all share a love of the beautiful,
212
00:07:40,862 --> 00:07:42,742
and no one proves that
213
00:07:42,782 --> 00:07:46,301
more than our guest cellist,
Iliya Sokolov.
214
00:07:46,341 --> 00:07:49,502
[ALL APPLAUDING]
215
00:07:51,062 --> 00:07:53,160
[MUTTERS]: That jerk's
the guest of honor?
216
00:07:53,782 --> 00:07:56,902
[IRIS]: Where is that damn fool going?
217
00:08:02,502 --> 00:08:06,302
[♪♪♪]
218
00:08:09,422 --> 00:08:12,182
[CELLO CONTINUES IN DISTANCE]
219
00:08:17,302 --> 00:08:20,367
If this is true, then
I am no longer safe here.
220
00:08:20,407 --> 00:08:21,902
I beg you, help me.
221
00:08:23,542 --> 00:08:25,622
Is first time I ever ask.
222
00:08:25,662 --> 00:08:27,142
I tell you, I need protection.
223
00:08:27,182 --> 00:08:29,662
[♪♪♪]
224
00:08:40,782 --> 00:08:43,702
Sho za zrada?
225
00:08:43,742 --> 00:08:44,862
Madam.
226
00:08:44,902 --> 00:08:47,142
Do you know where is my coat?
227
00:08:47,182 --> 00:08:48,622
Sir, I wouldn't...
228
00:08:48,662 --> 00:08:50,262
I must leave immediately.
229
00:08:50,302 --> 00:08:53,862
Sir, you, um... you have a-a nosebleed.
230
00:08:53,902 --> 00:08:55,742
Ohh, such travel...
231
00:08:55,782 --> 00:08:57,262
wears a body thin.
232
00:08:58,302 --> 00:08:59,582
[GASPING]
233
00:08:59,622 --> 00:09:02,142
[♪♪♪]
234
00:09:08,302 --> 00:09:10,062
Sir. Sir...
235
00:09:11,782 --> 00:09:13,102
Here. Here. Just...
236
00:09:13,142 --> 00:09:15,102
You just wait here, and I'll...
237
00:09:15,142 --> 00:09:17,480
- I'll go get you...
- Look. Look.
238
00:09:19,062 --> 00:09:20,102
Vlad!
239
00:09:20,142 --> 00:09:21,622
Is Vlad!
240
00:09:21,662 --> 00:09:22,862
Is him.
241
00:09:22,902 --> 00:09:24,862
I don't understand! Vlad?
242
00:09:24,902 --> 00:09:26,742
Who's Vlad? Who... What...
243
00:09:26,782 --> 00:09:29,062
[♪♪♪]
244
00:09:33,542 --> 00:09:35,662
Oh, God.
245
00:09:37,166 --> 00:09:42,422
[♪♪♪]
246
00:09:47,902 --> 00:09:49,862
Sounds to me like poisoning.
247
00:09:49,902 --> 00:09:53,102
Paralysis, rapid
congestion of the lungs...
248
00:09:53,142 --> 00:09:54,864
My thoughts exactly.
249
00:09:54,904 --> 00:09:58,382
The man, he was saying the name "Vlad,"
250
00:09:58,422 --> 00:10:00,142
and pointing at his tattoo.
251
00:10:00,182 --> 00:10:03,382
It was some... some kind
of emblem with letters.
252
00:10:03,422 --> 00:10:04,462
It looked like symbols.
253
00:10:04,502 --> 00:10:06,622
The police took my name and sent me home.
254
00:10:06,662 --> 00:10:08,982
Not that I had a clue
what any of it meant.
255
00:10:09,022 --> 00:10:10,982
Likely the Cyrillic alphabet.
256
00:10:11,022 --> 00:10:13,762
I picked up some Russian on my travels.
257
00:10:13,765 --> 00:10:14,985
In a way...
258
00:10:15,010 --> 00:10:17,450
those were the poor man's dying words.
259
00:10:17,542 --> 00:10:19,582
I just felt so helpless.
260
00:10:19,622 --> 00:10:22,582
Oh, Iris, it seems like
you did all you could.
261
00:10:22,622 --> 00:10:25,262
[IRIS]: I saw a man die,
and no one gave a damn.
262
00:10:25,302 --> 00:10:27,540
What an awful thing
to have to go through.
263
00:10:28,622 --> 00:10:30,662
I'm gonna take this to Bryce.
264
00:10:32,902 --> 00:10:35,422
[CAR HONKS IN NEARBY TRAFFIC]
265
00:10:37,422 --> 00:10:40,622
[STATION CHATTER, INDISTINCT]
266
00:10:40,662 --> 00:10:42,462
Oh.
267
00:10:42,502 --> 00:10:44,022
[GROANS LIGHTLY]
268
00:10:44,062 --> 00:10:47,382
I'm told the constabulary enjoy pastries.
269
00:10:47,422 --> 00:10:49,382
What do you want?
270
00:10:49,422 --> 00:10:51,742
They're cinnamon sugar.
271
00:10:51,782 --> 00:10:54,342
Nah, I ain't born yesterday.
Let me have it.
272
00:10:54,382 --> 00:10:55,742
I came to see how you are.
273
00:10:55,782 --> 00:10:56,862
If it's a bad time...
274
00:10:56,902 --> 00:10:58,502
No, no, no, no.
275
00:10:58,542 --> 00:11:00,260
It's always a delight.
276
00:11:02,302 --> 00:11:03,622
They look serious.
277
00:11:03,662 --> 00:11:04,862
FBI.
278
00:11:04,902 --> 00:11:07,622
The Soviet Consul General
died last night.
279
00:11:07,662 --> 00:11:09,262
Why else do you think I'm here?
280
00:11:09,302 --> 00:11:10,862
I'd hoped otherwise.
281
00:11:11,340 --> 00:11:14,262
Millie, the man died of a heart attack.
282
00:11:14,302 --> 00:11:16,822
While bleeding from the nose
and gasping for air?
283
00:11:16,862 --> 00:11:18,222
That's the medical report.
284
00:11:18,262 --> 00:11:19,262
Well, the medical report is wrong!
285
00:11:19,302 --> 00:11:20,502
[SIGHS]
286
00:11:20,542 --> 00:11:23,582
I might be able to help
translate that man's tattoo.
287
00:11:23,622 --> 00:11:25,622
- What tattoo?
- You don't know?
288
00:11:25,662 --> 00:11:26,930
Well, the FBI took over the case.
289
00:11:26,970 --> 00:11:29,862
What case? You just told me
the man died of a heart attack.
290
00:11:29,902 --> 00:11:32,102
The whole thing is politically sensitive.
291
00:11:32,142 --> 00:11:34,862
Yes, and it all rests
on a man's dying words.
292
00:11:34,902 --> 00:11:35,982
Well, what were they?
293
00:11:36,022 --> 00:11:37,862
Come now, Bill.
294
00:11:37,902 --> 00:11:41,102
I'm gonna need a little tit for my tat.
295
00:11:41,142 --> 00:11:42,102
Like what?
296
00:11:42,142 --> 00:11:43,742
Like a trip to the morgue?
297
00:11:43,782 --> 00:11:45,902
Such a romantic.
298
00:11:47,542 --> 00:11:49,142
Mm.
299
00:11:49,182 --> 00:11:50,502
[SNIFFS]
300
00:11:50,542 --> 00:11:52,422
I smell bacon.
301
00:11:54,302 --> 00:11:56,262
[♪♪♪]
302
00:11:57,742 --> 00:11:59,262
Miss McBrian. Good morning.
303
00:11:59,302 --> 00:12:00,622
Good morning.
304
00:12:00,662 --> 00:12:02,382
Sleep okay?
305
00:12:03,382 --> 00:12:05,822
I hear it was quite
the bunfight you attended.
306
00:12:05,862 --> 00:12:08,582
Yeah, a Cold War battle,
right in front of our faces.
307
00:12:08,622 --> 00:12:10,702
Bam, one of ours
bumped off one of theirs.
308
00:12:10,742 --> 00:12:11,862
We're as bad as they are.
309
00:12:11,902 --> 00:12:13,382
I doubt that.
310
00:12:13,940 --> 00:12:16,382
Dennis has a keen interest in politics.
311
00:12:16,422 --> 00:12:18,380
Sooner or later, folks start fighting.
312
00:12:18,782 --> 00:12:20,022
Doesn't matter what
side of the Iron Curtain
313
00:12:20,062 --> 00:12:21,582
you hang your hat on.
314
00:12:21,622 --> 00:12:23,382
And you think fighting is the way?
315
00:12:23,422 --> 00:12:24,982
[KNOCKING AT DOOR]
316
00:12:25,022 --> 00:12:26,222
I'm not the only one.
317
00:12:26,262 --> 00:12:28,742
Mom here raised plenty
of hell back in the day.
318
00:12:28,782 --> 00:12:31,142
Well, the day is different now.
319
00:12:31,182 --> 00:12:32,502
Mm. To you, maybe.
320
00:12:32,542 --> 00:12:34,542
[SIGHING]
321
00:12:37,062 --> 00:12:38,462
Mrs. Iris Bearden?
322
00:12:38,502 --> 00:12:40,022
Yes. Can I help you?
323
00:12:40,062 --> 00:12:41,382
Agent Walker, FBI.
324
00:12:41,422 --> 00:12:43,982
Apologies for the early hour,
but we have a few questions.
325
00:12:44,022 --> 00:12:46,462
I have guests, and children to get ready.
326
00:12:46,502 --> 00:12:47,582
You're also the last person
327
00:12:47,622 --> 00:12:50,142
to see the Soviet Consul General alive.
328
00:12:50,182 --> 00:12:51,462
That's of great interest to us.
329
00:12:51,502 --> 00:12:54,262
What's going on here?
You got a search warrant?
330
00:12:54,302 --> 00:12:56,382
It's fine, Dennis, we're just talking.
331
00:12:56,422 --> 00:12:58,982
I think you'd be more comfortable
down at the station.
332
00:12:59,022 --> 00:13:00,262
Won't take long.
333
00:13:01,862 --> 00:13:03,142
Jean?
334
00:13:03,182 --> 00:13:05,062
I'll get them to school.
335
00:13:07,302 --> 00:13:09,462
Now, you listen to Miss McBrian here.
336
00:13:09,502 --> 00:13:10,582
Don't you worry.
337
00:13:10,622 --> 00:13:12,580
This is all a bunch of nothing.
338
00:13:12,696 --> 00:13:17,182
[♪♪♪]
339
00:13:23,612 --> 00:13:25,982
And the moment
he starts playing the cello...
340
00:13:26,022 --> 00:13:27,142
you leave the room.
341
00:13:27,182 --> 00:13:28,494
I went to find my son.
342
00:13:28,534 --> 00:13:30,342
So he was also unaccounted for
343
00:13:30,382 --> 00:13:32,142
at the time of the Consul
General's death?
344
00:13:32,167 --> 00:13:34,247
No, he was using the toilet.
345
00:13:34,302 --> 00:13:35,460
Oh.
346
00:13:36,182 --> 00:13:39,262
I see he's quite involved
in political activism...
347
00:13:39,302 --> 00:13:41,822
rallies, protests...
348
00:13:41,862 --> 00:13:43,622
no father around to keep him in line.
349
00:13:43,662 --> 00:13:45,862
My husband is currently overseas
350
00:13:45,902 --> 00:13:47,386
protecting this country's interests.
351
00:13:47,426 --> 00:13:50,622
While your boy gets wilder by the day.
352
00:13:51,782 --> 00:13:54,622
Kids today, they...
they question everything.
353
00:13:54,662 --> 00:13:57,142
The Consul General,
what did he say before he died?
354
00:13:57,182 --> 00:13:59,142
Nothing I could understand.
355
00:13:59,182 --> 00:14:00,702
Maybe I'll bring in your boy.
356
00:14:00,742 --> 00:14:01,862
- He can tell me.
- Sir, I'm...
357
00:14:01,902 --> 00:14:04,022
Either you are cooperating
with your country,
358
00:14:04,062 --> 00:14:05,382
or you are undermining it.
359
00:14:05,422 --> 00:14:06,502
It was nothing.
360
00:14:06,542 --> 00:14:07,462
To you, perhaps.
361
00:14:07,502 --> 00:14:09,742
"Vlad." That's all he said.
362
00:14:09,782 --> 00:14:11,142
"Vlad."
363
00:14:11,182 --> 00:14:12,870
Mr. Alan Mitchell.
364
00:14:12,910 --> 00:14:14,262
Where was he
365
00:14:14,302 --> 00:14:16,022
at the time of the
Consul General's death?
366
00:14:16,062 --> 00:14:17,222
Well, what does it matter?
367
00:14:17,262 --> 00:14:19,102
If Mr. Orlov was poisoned,
368
00:14:19,142 --> 00:14:21,102
then it was long before he dropped.
369
00:14:21,142 --> 00:14:22,862
Who said anything about poisoning?
370
00:14:22,902 --> 00:14:25,262
Well, I... I just... It...
371
00:14:25,302 --> 00:14:27,281
The way that he died, I only thought...
372
00:14:27,321 --> 00:14:28,454
You're not here to think.
373
00:14:28,494 --> 00:14:29,982
What did you bring me here for?
374
00:14:30,022 --> 00:14:31,382
Why threaten my family...
375
00:14:31,422 --> 00:14:33,222
We are staring down
an international crisis.
376
00:14:33,262 --> 00:14:36,100
That means we need
a story that is airtight.
377
00:14:36,742 --> 00:14:39,171
From your file,
378
00:14:39,211 --> 00:14:40,342
it seems you've...
379
00:14:40,382 --> 00:14:42,382
kept your fair share of secrets before.
380
00:14:43,422 --> 00:14:44,742
I have never betrayed
381
00:14:44,782 --> 00:14:46,702
the trust my country has placed in me.
382
00:14:46,742 --> 00:14:48,502
And I'm here to make sure
you don't start now.
383
00:14:48,542 --> 00:14:50,862
[♪♪♪]
384
00:14:50,902 --> 00:14:54,262
Vy ne mozhete izbezhat' sud'by.
385
00:14:54,900 --> 00:14:57,102
As the Russians say...
386
00:14:57,142 --> 00:14:59,022
"you cannot escape your fate."
387
00:14:59,062 --> 00:15:01,502
[BRYCE]: Medical report suggests
muscle and organ failure,
388
00:15:01,542 --> 00:15:04,542
likely from ingestion
of a chemical substance.
389
00:15:06,662 --> 00:15:07,742
Doesn't say what.
390
00:15:07,782 --> 00:15:09,142
Doesn't have to.
391
00:15:09,182 --> 00:15:12,382
My bet, it's curare.
392
00:15:12,422 --> 00:15:13,742
Curare?
393
00:15:13,782 --> 00:15:15,862
Mm. What's in the file fits the bill.
394
00:15:15,902 --> 00:15:18,502
It's the Soviets' chosen venom,
395
00:15:18,542 --> 00:15:21,462
extracted from a deadly
South American plant.
396
00:15:21,502 --> 00:15:24,520
You're suggesting Orlov was
murdered by one of his own?
397
00:15:25,740 --> 00:15:29,262
Or someone made it look like he was.
398
00:15:29,302 --> 00:15:31,222
Either way,
399
00:15:31,262 --> 00:15:33,902
they counted on Americans to cover it up.
400
00:15:35,195 --> 00:15:39,115
[♪♪♪]
401
00:15:39,140 --> 00:15:40,860
Jean McBrian?
402
00:15:41,782 --> 00:15:43,117
Oh, Nigel Beemisch.
403
00:15:43,157 --> 00:15:44,571
Well, the office told me
you were outside.
404
00:15:44,596 --> 00:15:45,676
I could hardly fathom it.
405
00:15:45,701 --> 00:15:47,141
What brings you to our shores?
406
00:15:47,166 --> 00:15:48,406
Can you believe I live here now?
407
00:15:48,431 --> 00:15:50,391
I can. It suits you.
408
00:15:50,416 --> 00:15:51,616
I spotted you last week,
409
00:15:51,641 --> 00:15:52,801
when I telexed my resignation
410
00:15:52,826 --> 00:15:53,906
back to London.
411
00:15:53,931 --> 00:15:55,931
You worked at the library,
if I'm not mistaken.
412
00:15:56,382 --> 00:15:58,330
I have to admit, I have kept tabs.
413
00:15:58,355 --> 00:16:00,900
And you, in the Foreign Service.
414
00:16:00,925 --> 00:16:03,325
Mostly just toiling over briefings.
415
00:16:03,350 --> 00:16:05,870
Still, far cry from Bletchley.
416
00:16:05,895 --> 00:16:07,735
Until I saw you standing here.
417
00:16:08,355 --> 00:16:09,995
I've an American friend,
418
00:16:10,020 --> 00:16:12,540
badgered by federal officers
this morning.
419
00:16:12,565 --> 00:16:14,525
Well, that's outside of my bailiwick.
420
00:16:14,550 --> 00:16:16,990
It's regarding the death of Alexei Orlov.
421
00:16:17,015 --> 00:16:18,135
[INHALES SHARPLY]
422
00:16:18,462 --> 00:16:19,782
Jean, what are you doing here,
423
00:16:19,807 --> 00:16:21,468
wrapping yourself up in this business?
424
00:16:21,468 --> 00:16:22,428
Oh, you know me.
425
00:16:22,468 --> 00:16:25,268
I was always one for puzzles, riddles...
426
00:16:25,308 --> 00:16:27,188
International calamities?
427
00:16:27,228 --> 00:16:29,428
I just wanted to let you to know, Nigel,
428
00:16:29,468 --> 00:16:32,188
that I'm at your service once again.
429
00:16:32,228 --> 00:16:36,308
Well, there might be something
you could do for me.
430
00:16:36,348 --> 00:16:37,959
It's top-secret work,
431
00:16:37,999 --> 00:16:39,308
but I could pay your asking price.
432
00:16:39,348 --> 00:16:42,068
Just like old times.
433
00:16:44,708 --> 00:16:47,308
[♪♪♪]
434
00:16:57,588 --> 00:16:59,468
[KNOCKING AT DOOR]
435
00:17:02,108 --> 00:17:04,068
How'd you find me?
436
00:17:04,108 --> 00:17:06,508
I make call, who make more call.
437
00:17:06,548 --> 00:17:08,788
You promise me you'll take me to market!
438
00:17:08,828 --> 00:17:10,428
Buddy, I'm no tour guide.
439
00:17:10,468 --> 00:17:13,828
Please. Everyone is eye on Orlov death.
440
00:17:13,868 --> 00:17:16,311
Now is one chance for me.
441
00:17:16,351 --> 00:17:18,559
I got a lot of things on the go.
442
00:17:18,599 --> 00:17:21,548
You deny man
who make you weep with cello?
443
00:17:21,588 --> 00:17:23,068
Whoa... [CHUCKLES DISMISSIVELY]
444
00:17:23,108 --> 00:17:26,940
Might've got a bit misty,
but that's the sum extent.
445
00:17:29,900 --> 00:17:32,028
You got dirt on what
really killed your man Orlov?
446
00:17:32,068 --> 00:17:34,308
He is never "my man."
447
00:17:34,643 --> 00:17:35,723
All right.
448
00:17:35,748 --> 00:17:36,628
Uh...
449
00:17:38,108 --> 00:17:41,228
You show your world... I show mine.
450
00:17:44,348 --> 00:17:47,588
[BACKGROUND CHATTER]
451
00:17:49,868 --> 00:17:51,351
Iris?
452
00:17:51,391 --> 00:17:53,428
What... What are you doing here?
453
00:17:53,468 --> 00:17:55,028
Let's just say a gentleman
454
00:17:55,068 --> 00:17:56,548
wanted the pleasure of my company,
455
00:17:56,588 --> 00:17:58,948
and wouldn't take "no" for an answer.
456
00:17:58,988 --> 00:18:00,388
You too?
457
00:18:00,428 --> 00:18:03,188
They've been holding
my husband for hours now.
458
00:18:03,228 --> 00:18:05,908
[IRIS]: Seems they have
a lot of questions.
459
00:18:05,948 --> 00:18:08,188
It's terrible. We didn't move here
460
00:18:08,228 --> 00:18:10,548
to see our names embroiled in scandal.
461
00:18:10,588 --> 00:18:12,828
The Feds are looking
to control the story.
462
00:18:12,868 --> 00:18:15,745
Orlov and my husband
had their differences,
463
00:18:15,785 --> 00:18:18,298
but Alan would never...
464
00:18:18,800 --> 00:18:20,999
Let's just say Alan is a diplomat.
465
00:18:21,039 --> 00:18:23,082
He doesn't believe in violent measures.
466
00:18:23,122 --> 00:18:24,828
Neither do the FBI.
467
00:18:24,868 --> 00:18:26,675
According to them,
468
00:18:26,715 --> 00:18:28,428
the man died of a heart attack.
469
00:18:28,777 --> 00:18:29,937
That's not true.
470
00:18:29,977 --> 00:18:31,977
Well, I know that, and you know that.
471
00:18:32,017 --> 00:18:33,697
So long as we all keep quiet about it,
472
00:18:33,737 --> 00:18:34,857
everybody's fine.
473
00:18:34,897 --> 00:18:36,512
They threatened to put my family
474
00:18:36,552 --> 00:18:37,857
on some kind of watchlist,
475
00:18:37,897 --> 00:18:40,129
and they may implicate my son.
476
00:18:40,169 --> 00:18:41,937
Well, that's a travesty.
477
00:18:41,977 --> 00:18:45,737
You gave comfort to a man
in his dying breaths.
478
00:18:45,777 --> 00:18:47,217
I will see to it.
479
00:18:47,257 --> 00:18:49,097
You shouldn't have to suffer further.
480
00:18:49,137 --> 00:18:50,577
I'd be much obliged.
481
00:18:50,617 --> 00:18:51,617
Mm-hmm.
482
00:18:51,657 --> 00:18:52,617
This Orlov...
483
00:18:52,657 --> 00:18:53,909
what do you know about him?
484
00:18:53,949 --> 00:18:54,977
There's our attorney.
485
00:18:55,017 --> 00:18:57,820
Iris, thank you. I-I'll be in touch.
486
00:19:00,777 --> 00:19:02,257
[EXHALING DEEPLY]
487
00:19:02,297 --> 00:19:04,937
I can still see him,
choking out his last words.
488
00:19:04,977 --> 00:19:08,340
If we can't tease out what he was
trying to tell me, then who will?
489
00:19:08,380 --> 00:19:11,128
Clearly not the FBI. They want
this whole thing to go away.
490
00:19:11,168 --> 00:19:12,617
[IRIS]: And there's a shadow on my family
491
00:19:12,657 --> 00:19:13,737
until we solve this.
492
00:19:13,777 --> 00:19:15,137
Fortunately, we've a toe-hold.
493
00:19:15,177 --> 00:19:17,377
That man's tattoo is Russian
494
00:19:17,417 --> 00:19:19,857
for "the Pearl of the Black Sea."
495
00:19:19,897 --> 00:19:21,617
[IRIS]: Now, how on Earth
does a body of water,
496
00:19:21,657 --> 00:19:23,377
or a pearl in it, relate to this man?
497
00:19:23,417 --> 00:19:25,617
My take on the autopsy
is he was poisoned,
498
00:19:25,657 --> 00:19:27,377
possibly by a Soviet toxin,
499
00:19:27,417 --> 00:19:28,977
my guess is by our man, Vlad.
500
00:19:29,017 --> 00:19:31,137
And yet the FBI are going
after this diplomat,
501
00:19:31,177 --> 00:19:32,257
Alan Mitchell.
502
00:19:32,297 --> 00:19:34,097
Maybe with good reason.
His wife did tell me
503
00:19:34,137 --> 00:19:35,737
that he and Orlov didn't get along.
504
00:19:35,777 --> 00:19:39,257
You think Mitchell's in cahoots
with this Vladimir Nikolaev?
505
00:19:39,297 --> 00:19:41,257
I don't know, but it seems everyone
506
00:19:41,297 --> 00:19:43,487
is gunning to sweep it under the rug.
507
00:19:43,527 --> 00:19:45,577
The FBI were more interested
in threatening me
508
00:19:45,617 --> 00:19:46,857
than finding a killer.
509
00:19:47,777 --> 00:19:49,617
[SIGHING]
510
00:19:51,377 --> 00:19:52,817
Jean...
511
00:19:52,857 --> 00:19:54,737
That's quite the 'do.
512
00:19:54,777 --> 00:19:57,857
It's not a "do," Millie.
513
00:19:57,897 --> 00:19:58,937
It's just my hair.
514
00:19:58,977 --> 00:19:59,977
What happened to it?
515
00:20:00,017 --> 00:20:02,120
- Nothing.
- Nothing?
516
00:20:02,160 --> 00:20:03,417
Nothing!
517
00:20:06,460 --> 00:20:08,457
You remember Nigel Beemisch
from Bletchley Hut Four.
518
00:20:08,497 --> 00:20:11,493
Oh, good Lord! What a stupid clot.
519
00:20:11,533 --> 00:20:12,617
Well, he wasn't that bad.
520
00:20:12,657 --> 00:20:14,097
Are you around the twist?
521
00:20:14,137 --> 00:20:17,137
The man once passed
intelligence to the Germans
522
00:20:17,177 --> 00:20:19,457
after misreading
a coded intercept I gave him!
523
00:20:19,497 --> 00:20:20,857
He almost got me fired!
524
00:20:20,897 --> 00:20:22,561
The whole of Hut Three
525
00:20:22,601 --> 00:20:24,337
spent days crafting false ciphers
526
00:20:24,377 --> 00:20:25,857
to cover for that dolt.
527
00:20:25,897 --> 00:20:27,377
Well, he's in the city,
528
00:20:27,417 --> 00:20:29,377
and I thought he might prove useful.
529
00:20:29,417 --> 00:20:31,000
To you, yes!
530
00:20:31,040 --> 00:20:33,217
You solved his every problem
531
00:20:33,257 --> 00:20:35,257
and let him take the credit every time.
532
00:20:35,297 --> 00:20:37,676
It's how we got the job done, Millie.
533
00:20:37,716 --> 00:20:39,737
Why dredge up that old fossil?
534
00:20:39,777 --> 00:20:41,337
Because he works for
the British Consulate.
535
00:20:41,377 --> 00:20:43,450
The same Foreign Service
that turned you down?
536
00:20:43,490 --> 00:20:44,757
The point is,
537
00:20:44,797 --> 00:20:46,977
Millie, that he has a job
with access to information,
538
00:20:47,017 --> 00:20:48,617
so I sought him out.
539
00:20:49,460 --> 00:20:50,977
I was worried for Iris
540
00:20:51,017 --> 00:20:52,257
when the FBI came calling,
541
00:20:52,297 --> 00:20:53,377
and I think he might know a thing or two
542
00:20:53,417 --> 00:20:55,497
about this Vladimir Nikolaev.
543
00:20:56,940 --> 00:20:58,617
Well, don't say I didn't warn you.
544
00:20:59,737 --> 00:21:02,377
Who knew such riches existed?
545
00:21:02,985 --> 00:21:04,785
Oranges, I can understand...
546
00:21:04,810 --> 00:21:07,137
they were a rare treat
till I moved here to California,
547
00:21:07,177 --> 00:21:09,737
but... parsnips?
548
00:21:09,777 --> 00:21:11,857
Like I've never seen!
549
00:21:11,897 --> 00:21:13,617
Such abundance.
550
00:21:13,657 --> 00:21:15,617
I know it.
551
00:21:15,657 --> 00:21:17,817
Some winters on the farm, all
we had were rotten potatoes
552
00:21:17,857 --> 00:21:19,952
and any critters we could shoot.
553
00:21:19,992 --> 00:21:21,872
You lucky, you eat critter.
554
00:21:21,912 --> 00:21:23,817
I live in Leningrad during siege.
555
00:21:23,857 --> 00:21:26,297
900 days we starve.
556
00:21:28,020 --> 00:21:29,617
Yeah, we're not hungry like that.
557
00:21:30,340 --> 00:21:34,361
In America, hunger not of belly...
558
00:21:34,401 --> 00:21:35,497
soul.
559
00:21:35,537 --> 00:21:40,046
I see American Dream only for rich.
560
00:21:40,086 --> 00:21:41,526
[HAILEY]: Not for lack of trying.
561
00:21:41,566 --> 00:21:43,257
I built something with a friend,
562
00:21:43,297 --> 00:21:44,817
something special
563
00:21:44,857 --> 00:21:47,337
some government committee
burned to the ground.
564
00:21:47,940 --> 00:21:50,377
When a country rob us of dream,
565
00:21:50,700 --> 00:21:52,497
that is greatest crime.
566
00:21:53,540 --> 00:21:55,280
Still, nothing you can you do.
567
00:21:55,320 --> 00:21:56,860
Wrong.
568
00:21:57,440 --> 00:21:59,560
You know Sergei Prokofiev?
569
00:22:00,220 --> 00:22:01,800
No, Iliya, I do not.
570
00:22:01,840 --> 00:22:03,160
He is composer.
571
00:22:03,200 --> 00:22:05,040
Stalin ban his music,
572
00:22:05,080 --> 00:22:08,400
call compositions
"threat to social fabric."
573
00:22:09,180 --> 00:22:11,560
He write, uh, sonata for cello.
574
00:22:12,020 --> 00:22:14,280
Composer union bury him with delay,
575
00:22:14,320 --> 00:22:16,280
all so world never hear it,
576
00:22:16,320 --> 00:22:20,520
but Prokofiev, he never stop his vision,
577
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
or else world lose best music.
578
00:22:23,840 --> 00:22:25,800
The sonata, what happened to it?
579
00:22:25,840 --> 00:22:30,120
I play it for American dreamers
yesterday,
580
00:22:30,160 --> 00:22:31,740
and you...
581
00:22:32,567 --> 00:22:34,047
you weep your gut out.
582
00:22:35,280 --> 00:22:37,960
[♪♪♪]
583
00:22:39,840 --> 00:22:43,120
We got your boil following us.
584
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Walk easy.
585
00:22:44,600 --> 00:22:47,680
We run, he chase.
586
00:22:47,720 --> 00:22:49,760
Aren't bodyguards there to protect?
587
00:22:50,220 --> 00:22:51,560
He KGB.
588
00:22:51,600 --> 00:22:54,400
He watch every move.
589
00:22:57,920 --> 00:23:00,560
Seeing you was a welcome surprise.
590
00:23:00,600 --> 00:23:02,600
You know, I was always fond of you.
591
00:23:04,320 --> 00:23:05,876
I applied to the Foreign Service,
592
00:23:05,916 --> 00:23:07,400
but, um... hmm.
593
00:23:07,440 --> 00:23:08,962
It was my dream.
594
00:23:09,002 --> 00:23:10,840
Well, they were fools not to have you.
595
00:23:12,300 --> 00:23:14,140
I'd have to agree.
596
00:23:15,320 --> 00:23:16,760
Though I must admit,
597
00:23:16,800 --> 00:23:19,760
serving Queen and country
can be a lonely enterprise.
598
00:23:19,800 --> 00:23:20,920
Well, perhaps the best way for a man
599
00:23:20,960 --> 00:23:22,240
to rise through the ranks
600
00:23:22,280 --> 00:23:26,040
is with the right woman by his side.
601
00:23:28,300 --> 00:23:30,400
My thoughts exactly.
602
00:23:30,440 --> 00:23:32,280
I have to ask,
603
00:23:32,320 --> 00:23:34,212
do the words "Pearl of the Black Sea"
604
00:23:34,252 --> 00:23:35,360
mean anything to you?
605
00:23:35,400 --> 00:23:37,040
Another piece to a puzzle.
606
00:23:37,460 --> 00:23:38,520
Just like old days,
607
00:23:38,560 --> 00:23:40,620
you're the man with all the answers.
608
00:23:41,280 --> 00:23:45,040
"Pearl of the Black Sea"
is the Soviet city of Odessa.
609
00:23:45,080 --> 00:23:47,360
As it happens, the encryption
I need your help with
610
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
is also wrapped up with the Soviets.
611
00:23:49,040 --> 00:23:50,682
It's regarding the death
of that diplomat?
612
00:23:50,722 --> 00:23:51,920
That I can't say.
613
00:23:51,960 --> 00:23:54,560
And yet here you are needing my help.
614
00:23:54,600 --> 00:23:56,680
[INHALING DEEPLY]
615
00:23:59,960 --> 00:24:02,040
We've intercepted a seven-digit cipher
616
00:24:02,080 --> 00:24:03,800
from Soviet communications,
617
00:24:03,840 --> 00:24:05,680
and they're asking me to decrypt it.
618
00:24:05,720 --> 00:24:06,800
Well, of course they would, Nigel,
619
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
after your stellar success at Bletchley.
620
00:24:08,960 --> 00:24:09,880
Yes...
621
00:24:09,920 --> 00:24:11,120
but I look at those digits,
622
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
and all I can see is a telephone number.
623
00:24:13,200 --> 00:24:14,560
Well, I look at telephone numbers,
624
00:24:14,600 --> 00:24:16,240
and all I see are cryptic ciphers.
625
00:24:16,280 --> 00:24:18,560
This is terribly important
to someone out there,
626
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
as important as anything
we did during the war.
627
00:24:20,920 --> 00:24:23,400
The enemy does not want us
to have this information.
628
00:24:24,840 --> 00:24:27,040
Well, then you'd better
let me have a look.
629
00:24:30,040 --> 00:24:33,400
[♪♪♪]
630
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
[♪♪♪]
631
00:25:04,400 --> 00:25:06,440
[CLICKING SWITCH]
632
00:25:08,720 --> 00:25:11,080
[♪♪♪]
633
00:25:14,600 --> 00:25:16,400
[CLICKING]
634
00:25:16,440 --> 00:25:18,177
[STRONG ACCENT]: Jean McBrian.
635
00:25:18,711 --> 00:25:21,280
It's time... to shine a little light.
636
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
[SCREAMING]
637
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
[TELEPHONE LINE RINGING]
638
00:25:29,320 --> 00:25:30,920
Come on, Jean, pick up.
639
00:25:30,960 --> 00:25:31,920
[DOORBELL JINGLES]
640
00:25:31,960 --> 00:25:33,400
[DOOR OPENS]
641
00:25:33,440 --> 00:25:35,580
W-We're closed.
642
00:25:36,860 --> 00:25:37,880
That's why I'm here.
643
00:25:37,920 --> 00:25:38,880
[SIGHS DEEPLY]
644
00:25:38,920 --> 00:25:41,040
I got a look at the FBI's intel,
645
00:25:41,080 --> 00:25:43,560
switchboard records of calls
made from the Mitchell house
646
00:25:43,600 --> 00:25:45,920
on the night of Orlov's death.
647
00:25:45,960 --> 00:25:48,520
The call placed was to
Mitchell's office downtown.
648
00:25:49,175 --> 00:25:52,400
But Alan Mitchell was hosting
a party at the time.
649
00:25:52,440 --> 00:25:54,160
Well, someone was there to pick it up.
650
00:25:54,200 --> 00:25:55,560
So there is a connection
between the two men.
651
00:25:55,600 --> 00:25:57,640
If you want to tease the whole thing out,
652
00:25:57,680 --> 00:26:00,720
we could talk it through
on your walk home.
653
00:26:01,980 --> 00:26:05,340
[♪♪♪]
654
00:26:25,560 --> 00:26:26,840
[SOLDERING]
655
00:26:35,320 --> 00:26:36,360
[SIGHING]
656
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
Well, that was quite
the enterprising route.
657
00:26:38,840 --> 00:26:40,120
[CHUCKLING]
658
00:26:40,160 --> 00:26:41,920
Well, when you walk the beat
for eight years,
659
00:26:41,960 --> 00:26:43,440
you learn a few short-cuts.
660
00:26:50,426 --> 00:26:51,619
Mm!
661
00:26:51,659 --> 00:26:53,019
I, um...
662
00:26:53,059 --> 00:26:54,280
Hoo!
663
00:26:54,320 --> 00:26:56,240
Those, um, hills
664
00:26:56,280 --> 00:26:59,160
have left me a bit...
ahem... weak at the knees.
665
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
I could, uh,
666
00:27:00,440 --> 00:27:02,160
come in, make sure you're safe and sound.
667
00:27:02,200 --> 00:27:05,160
No, no. I've... I've
a formidable watchdog.
668
00:27:05,200 --> 00:27:07,720
[CHUCKLING] Yeah.
669
00:27:08,840 --> 00:27:10,000
Well, um...
670
00:27:10,580 --> 00:27:12,160
Good night, Bill.
671
00:27:12,200 --> 00:27:14,280
Good night.
672
00:27:15,400 --> 00:27:17,840
[♪♪♪]
673
00:27:20,560 --> 00:27:22,080
[CLICKING LIGHT SWITCH]
674
00:27:24,200 --> 00:27:25,040
[CLICK]
675
00:27:25,080 --> 00:27:27,120
Jean?
676
00:27:27,820 --> 00:27:30,420
Jean, I brought you a slice of apple pie.
677
00:27:32,540 --> 00:27:34,680
Shall I make us some tea, darling?
678
00:27:37,460 --> 00:27:39,080
Jean?
679
00:27:41,700 --> 00:27:43,000
[DEBORAH]: It needs something now,
680
00:27:43,040 --> 00:27:45,300
this space.
681
00:27:45,960 --> 00:27:47,240
Perhaps a Grecian sculpture
682
00:27:47,280 --> 00:27:50,380
we picked up during our Athenian sojourn.
683
00:27:51,860 --> 00:27:53,520
It sounds lovely.
684
00:27:54,573 --> 00:27:56,040
How is Mr. Mitchell?
685
00:27:56,660 --> 00:27:59,360
[SIGHS] Free and clear.
Our attorney saw to it.
686
00:27:59,400 --> 00:28:00,680
Oh, it must've took some doing,
687
00:28:00,720 --> 00:28:02,360
with your husband and Mr. Orlov
688
00:28:02,400 --> 00:28:03,920
having differences.
689
00:28:03,960 --> 00:28:07,040
Just two men passionate about politics.
690
00:28:07,080 --> 00:28:11,040
But Alan's retired now, and Mr. Orlov...
691
00:28:11,080 --> 00:28:12,430
...Is dead.
692
00:28:12,470 --> 00:28:14,360
The point is, we need to move on,
693
00:28:14,400 --> 00:28:16,463
which is why I asked you here.
694
00:28:16,503 --> 00:28:18,240
We've much in common, Iris.
695
00:28:18,280 --> 00:28:20,120
Oh, I'm not sure I see it.
696
00:28:20,160 --> 00:28:23,894
I was studying for my M.R.S.
back at Wellesley
697
00:28:23,934 --> 00:28:25,680
when they snapped me up.
698
00:28:25,720 --> 00:28:27,562
I figured marriage could wait,
699
00:28:27,602 --> 00:28:29,560
what with the best
and brightest shipping out,
700
00:28:29,600 --> 00:28:33,000
so I got myself shipped out to Hawaii.
701
00:28:33,040 --> 00:28:35,606
Oh, Hawaii. What for?
702
00:28:35,646 --> 00:28:36,980
Crack Japanese code.
703
00:28:37,020 --> 00:28:38,160
Same as you.
704
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
How do you mean?
705
00:28:39,840 --> 00:28:41,229
Come, now.
706
00:28:41,269 --> 00:28:43,748
You had a security check for the party.
707
00:28:43,788 --> 00:28:46,894
Alan is prone
to whispering secrets in my ear.
708
00:28:46,934 --> 00:28:49,202
They used to be
of a more romantic nature,
709
00:28:49,242 --> 00:28:50,880
which is likely why I went
and married the man.
710
00:28:50,920 --> 00:28:53,334
Which gets a girl pregnant, and...
711
00:28:53,374 --> 00:28:54,481
Out of a job.
712
00:28:54,521 --> 00:28:55,827
And into another...
713
00:28:55,867 --> 00:29:00,120
[CHUCKLES] ...decades
playing an ambassador's wife.
714
00:29:00,160 --> 00:29:01,880
But... [SIGHING]
715
00:29:02,300 --> 00:29:05,120
I have a mess that I can't fix.
716
00:29:05,533 --> 00:29:06,933
There's a reporter from The Chronicle
717
00:29:06,973 --> 00:29:08,773
pressing me for a story,
718
00:29:08,813 --> 00:29:11,133
raising scandalous implications.
719
00:29:11,173 --> 00:29:13,133
Oh, no, no. You mustn't.
720
00:29:13,173 --> 00:29:15,053
The FBI, they were adamant that we...
721
00:29:15,093 --> 00:29:16,173
The press are unrelenting.
722
00:29:16,213 --> 00:29:17,467
I can only imagine.
723
00:29:17,507 --> 00:29:19,613
Good. So you'll issue a statement?
724
00:29:19,653 --> 00:29:21,733
As the last person
to see Mr. Orlov alive,
725
00:29:21,773 --> 00:29:23,493
you can provide some clarity
726
00:29:23,533 --> 00:29:26,173
and stop these papers from running lies.
727
00:29:26,660 --> 00:29:28,533
Y-You want them to talk to me
728
00:29:28,573 --> 00:29:29,933
so they won't talk to you?
729
00:29:29,973 --> 00:29:31,413
Exactly.
730
00:29:31,453 --> 00:29:34,053
Thank you for making this so very easy.
731
00:29:34,093 --> 00:29:35,293
It is a simple statement.
732
00:29:35,333 --> 00:29:36,773
All you have to do is sign.
733
00:29:36,813 --> 00:29:38,173
Oh, no. I-I...
734
00:29:38,740 --> 00:29:42,333
I can't put that kind of
spotlight on my family.
735
00:29:44,580 --> 00:29:46,653
Well, then, perhaps a potted tree.
736
00:29:47,340 --> 00:29:48,933
Fig, or a lemon.
737
00:29:48,973 --> 00:29:52,813
Something I can water
and feed and keep alive.
738
00:29:55,453 --> 00:29:57,893
[♪♪♪]
739
00:29:57,933 --> 00:30:00,253
The FBI said to stick to their story,
740
00:30:00,293 --> 00:30:03,537
but Deborah Mitchell's looking
to make me front-page news.
741
00:30:03,577 --> 00:30:05,653
So we get to the truth first.
742
00:30:05,693 --> 00:30:07,413
Bryce told me
743
00:30:07,453 --> 00:30:09,773
that Orlov's last call
was to Alan Mitchell's office.
744
00:30:10,260 --> 00:30:12,173
But Alan Mitchell was in his own home.
745
00:30:12,213 --> 00:30:13,293
[KNOCKING]
746
00:30:13,333 --> 00:30:14,773
Jean?
747
00:30:14,813 --> 00:30:16,933
Jean, darling, it's late. Iris is here,
748
00:30:16,973 --> 00:30:18,573
and we could use your help.
749
00:30:20,053 --> 00:30:21,460
Jean?
750
00:30:22,213 --> 00:30:23,265
What's wrong?
751
00:30:23,305 --> 00:30:24,920
She's not there.
752
00:30:25,311 --> 00:30:26,933
What? She left early?
753
00:30:26,973 --> 00:30:29,613
Oh, not without her coat and purse.
754
00:30:30,060 --> 00:30:32,533
She definitely came home last night.
755
00:30:33,300 --> 00:30:34,973
Where is she?
756
00:30:36,453 --> 00:30:39,733
[♪♪♪]
757
00:30:39,773 --> 00:30:42,413
I'm told she left yesterday at closing.
758
00:30:42,453 --> 00:30:45,933
Except when I called home last
night, there was no answer.
759
00:30:45,973 --> 00:30:47,933
Oh... did you get
anything from the police?
760
00:30:47,973 --> 00:30:50,293
They say it's too early
to report her missing,
761
00:30:50,333 --> 00:30:51,714
say I've got to wait another day.
762
00:30:51,754 --> 00:30:53,453
That's rubbish.
763
00:30:53,478 --> 00:30:56,038
[♪♪♪]
764
00:31:01,695 --> 00:31:03,933
[WHISPERING]: 6:00 sign-out.
765
00:31:05,053 --> 00:31:07,933
She's written the word
"Paradise" beside it.
766
00:31:08,380 --> 00:31:10,053
Paradise?
767
00:31:10,093 --> 00:31:11,173
Yeah.
768
00:31:11,213 --> 00:31:13,293
It's a book of stories
by this new author,
769
00:31:13,333 --> 00:31:14,613
James Michener.
770
00:31:14,653 --> 00:31:17,693
I'd read a glowing review
and asked to borrow a copy.
771
00:31:19,340 --> 00:31:21,093
You think Jean left a message inside?
772
00:31:22,093 --> 00:31:23,533
Perhaps...
773
00:31:23,573 --> 00:31:25,573
or just a place to hide something.
774
00:31:26,746 --> 00:31:27,746
[IRIS]: Millie.
775
00:31:32,639 --> 00:31:34,773
Seven digits and the word "Odessa."
776
00:31:34,813 --> 00:31:36,332
Hid in the title page
777
00:31:36,372 --> 00:31:38,653
of a story called "What I Learned."
778
00:31:40,773 --> 00:31:42,293
This symbol...
779
00:31:42,333 --> 00:31:44,413
that's how Jean would
mark enciphered messages
780
00:31:44,453 --> 00:31:45,653
back at Bletchley.
781
00:31:45,693 --> 00:31:46,933
It feels familiar, somehow,
782
00:31:46,973 --> 00:31:48,413
but I can't put my finger on
783
00:31:48,453 --> 00:31:50,100
what cipher it might be.
784
00:31:51,180 --> 00:31:52,533
Come on.
785
00:31:55,573 --> 00:31:56,893
Oh.
786
00:32:00,266 --> 00:32:01,940
I hope you've rested.
787
00:32:02,972 --> 00:32:05,420
I was far too eager to meet my captor.
788
00:32:06,619 --> 00:32:08,899
Call me "Mr. Zuyev."
789
00:32:09,213 --> 00:32:13,293
We are interested in your
contact with Nigel Beemisch.
790
00:32:13,333 --> 00:32:15,500
- Who?
- Come, now.
791
00:32:16,426 --> 00:32:18,226
He's your friend.
792
00:32:18,251 --> 00:32:19,851
He works here,
793
00:32:19,876 --> 00:32:21,196
at the British Consulate.
794
00:32:21,221 --> 00:32:22,661
We served together in the war.
795
00:32:22,686 --> 00:32:23,686
He's no friend.
796
00:32:23,752 --> 00:32:25,472
What woman picnics with her enemies?
797
00:32:25,497 --> 00:32:27,577
It was a trip down memory lane,
798
00:32:27,602 --> 00:32:28,732
and no concern of yours.
799
00:32:28,757 --> 00:32:30,597
But it is, Miss McBrian.
800
00:32:30,719 --> 00:32:32,799
We saw him pass you information.
801
00:32:33,453 --> 00:32:36,773
Do let's not waste time prevaricating.
802
00:32:42,165 --> 00:32:43,118
[MUSIC BEGINS TO PLAY]
803
00:32:43,158 --> 00:32:44,293
[CRANKS VOLUME UP]
804
00:32:44,333 --> 00:32:46,877
[♪♪♪]
805
00:32:46,917 --> 00:32:49,510
I have no idea what it meant. Ask him.
806
00:32:49,550 --> 00:32:52,834
I'm just a simple woman
working in a small bookstore.
807
00:32:52,874 --> 00:32:54,606
If it's reading recommendations
you'd after...
808
00:32:54,646 --> 00:32:56,460
[BELLOWS]: There are things you know,
809
00:32:56,500 --> 00:32:59,093
and things you don't know...
810
00:32:59,133 --> 00:33:01,820
but you will tell me.
811
00:33:02,386 --> 00:33:03,953
Understand?
812
00:33:03,978 --> 00:33:05,978
Mm. mm.
813
00:33:08,832 --> 00:33:10,300
Well...
814
00:33:11,493 --> 00:33:13,420
If I'm going to start singing...
815
00:33:14,613 --> 00:33:16,773
can I at least have a glass of water?
816
00:33:16,798 --> 00:33:19,438
[♪♪♪]
817
00:33:27,166 --> 00:33:28,420
[GRUNTING]
818
00:33:29,719 --> 00:33:30,679
[SNAP]
819
00:33:30,704 --> 00:33:33,104
[GASPS]
820
00:33:37,733 --> 00:33:38,860
[YELPS]
821
00:33:40,493 --> 00:33:43,573
Help me! Help me!
822
00:33:43,613 --> 00:33:45,493
[THUD]
823
00:33:45,518 --> 00:33:48,580
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
824
00:33:55,239 --> 00:33:56,439
The police told you,
825
00:33:56,464 --> 00:33:57,704
your friend's no missing person
826
00:33:57,729 --> 00:33:59,737
just because she left
some phone number in a book.
827
00:33:59,762 --> 00:34:00,914
It isn't a phone number.
828
00:34:00,939 --> 00:34:02,539
She also wrote the word "Odessa,"
829
00:34:02,564 --> 00:34:04,270
which is a city on the coast of Ukraine.
830
00:34:04,295 --> 00:34:05,358
Duly noted.
831
00:34:05,383 --> 00:34:07,597
[MILLIE]: Mr. Walker,
our friend has disappeared.
832
00:34:07,622 --> 00:34:08,850
I'll share this with my colleagues.
833
00:34:08,875 --> 00:34:11,264
Oh, will you, or will you just
sweep it under the carpet,
834
00:34:11,289 --> 00:34:13,249
the way you did when Alexei Orlov died?
835
00:34:13,274 --> 00:34:14,434
I beg your pardon?
836
00:34:14,459 --> 00:34:16,019
My best friend
837
00:34:16,044 --> 00:34:17,124
was taken from our home.
838
00:34:17,149 --> 00:34:19,469
Now, you may not have enough
to get off your arse
839
00:34:19,494 --> 00:34:20,454
and do something about it,
840
00:34:20,479 --> 00:34:21,719
but if it's a swift kick you're after,
841
00:34:21,744 --> 00:34:23,990
I will happily provide it.
842
00:34:24,015 --> 00:34:25,409
Refreshments?
843
00:34:25,434 --> 00:34:28,394
It's true, I do have
a rather formidable broom.
844
00:34:28,693 --> 00:34:31,253
You'd best make sure
you stay out of its path.
845
00:34:31,278 --> 00:34:32,398
Thank you...
846
00:34:32,423 --> 00:34:35,408
sir. Just... please do keep us posted.
847
00:34:43,133 --> 00:34:45,093
[FOOTSTEPS RECEDING]
848
00:34:48,013 --> 00:34:49,093
Any word?
849
00:34:49,133 --> 00:34:50,413
Deafening silence.
850
00:34:50,453 --> 00:34:52,573
What would anyone want with Jean?
851
00:34:52,613 --> 00:34:54,573
She crossed paths
with an old acquaintance
852
00:34:54,613 --> 00:34:56,193
from the British Consulate last night.
853
00:34:56,233 --> 00:34:57,766
She must've got the note from him.
854
00:34:57,806 --> 00:34:59,665
Well, then there's
the trail that Orlov left...
855
00:34:59,705 --> 00:35:01,454
his last call, to Alan Mitchell's office.
856
00:35:01,494 --> 00:35:03,074
Alan Mitchell must know something.
857
00:35:03,114 --> 00:35:05,253
We need to get to him.
858
00:35:06,066 --> 00:35:08,146
His wife wanted to hear you play.
859
00:35:08,171 --> 00:35:09,451
We could invite them,
860
00:35:09,773 --> 00:35:10,965
say you've got a gig tonight.
861
00:35:11,005 --> 00:35:12,973
I could tell her I'll sign her statement.
862
00:35:13,013 --> 00:35:14,573
I think she'd come for that alone.
863
00:35:14,613 --> 00:35:16,173
Yes, Iris. Please.
864
00:35:16,213 --> 00:35:19,620
And make sure she brings
that husband of hers.
865
00:35:20,086 --> 00:35:22,646
Right now I'm off to see
that Nigel Beemisch.
866
00:35:30,973 --> 00:35:32,140
Uh.
867
00:35:32,773 --> 00:35:34,260
Ow.
868
00:35:39,213 --> 00:35:41,359
Anything to say, Miss McBrian?
869
00:35:41,399 --> 00:35:42,453
Ouch.
870
00:35:42,493 --> 00:35:45,020
For your sake, I hope your
memory wasn't affected.
871
00:35:46,133 --> 00:35:47,100
Now...
872
00:35:47,686 --> 00:35:50,406
this piece of paper Nigel gave you...
873
00:35:51,246 --> 00:35:53,846
We search your coat, your purse...
874
00:35:54,253 --> 00:35:56,140
you hide it somewhere.
875
00:35:56,165 --> 00:35:59,125
Tell us what it read, and you can go.
876
00:35:59,253 --> 00:36:02,173
[SIGHS] It was a telephone number.
877
00:36:02,213 --> 00:36:05,853
We'd enjoyed
a few sordid wartime gropings
878
00:36:05,893 --> 00:36:08,573
during air-raid blackouts, and...
879
00:36:08,613 --> 00:36:10,933
he was hoping to rekindle the flame.
880
00:36:10,973 --> 00:36:13,613
- And?
- And I binned it.
881
00:36:14,372 --> 00:36:16,012
[CHUCKLES]
882
00:36:16,037 --> 00:36:17,860
[GASPING]
883
00:36:19,799 --> 00:36:21,439
[MUFFLED STRUGGLING]
884
00:36:24,373 --> 00:36:26,773
[PANICKED STRUGGLING]
885
00:36:29,505 --> 00:36:31,505
[GASPING]
886
00:36:31,530 --> 00:36:33,530
[WHEEZING DEEPLY]
887
00:36:35,573 --> 00:36:38,100
I swear to God, it's the truth.
888
00:36:38,125 --> 00:36:40,805
The "truth" needs to change,
Miss McBrian.
889
00:36:42,366 --> 00:36:43,400
All right!
890
00:36:43,613 --> 00:36:44,853
It was a number.
891
00:36:44,893 --> 00:36:46,853
A seven-digit number.
892
00:36:46,893 --> 00:36:48,873
I never made any sense of it.
893
00:36:48,898 --> 00:36:50,135
You are cryptologist.
894
00:36:50,160 --> 00:36:52,203
Who's even to say it was a cipher?
895
00:36:52,228 --> 00:36:55,068
Well, as no doubt you've learned,
896
00:36:55,093 --> 00:36:58,773
that, uh, everything is code
for something else.
897
00:37:03,579 --> 00:37:06,299
[BAND PLAYING JAZZ]
898
00:37:06,324 --> 00:37:08,444
[♪♪♪]
899
00:37:10,392 --> 00:37:11,992
Excuse me.
900
00:37:13,240 --> 00:37:15,120
Any luck with Mr. Beemisch?
901
00:37:15,145 --> 00:37:17,105
I went all over town
trying to track him down.
902
00:37:17,130 --> 00:37:18,690
I finally got him on the telephone.
903
00:37:18,715 --> 00:37:21,001
He insists he has no clue
904
00:37:21,026 --> 00:37:22,780
about Jean's disappearance.
905
00:37:22,805 --> 00:37:23,925
And you believe him?
906
00:37:23,950 --> 00:37:25,230
Oh, not for a second!
907
00:37:25,255 --> 00:37:27,535
Tell me you're doing better
with our diplomat over there.
908
00:37:27,560 --> 00:37:29,760
Not yet, but I'm expecting Olivia,
909
00:37:29,785 --> 00:37:31,505
and she may have unearthed a lead.
910
00:37:31,530 --> 00:37:33,450
In the meantime,
you up for some squeezing?
911
00:37:33,475 --> 00:37:35,195
It'll be a pleasure.
912
00:37:35,220 --> 00:37:37,380
[♪♪♪]
913
00:37:40,266 --> 00:37:42,386
I do hope you're enjoying the evening.
914
00:37:42,411 --> 00:37:43,371
Oh, yes.
915
00:37:43,613 --> 00:37:44,933
It's a treat to be in a room,
916
00:37:44,973 --> 00:37:46,813
and for once, not have to glad-hand.
917
00:37:46,853 --> 00:37:49,573
I'm told you knew the Russian who died.
918
00:37:49,613 --> 00:37:50,733
Yes.
919
00:37:50,773 --> 00:37:52,853
Sadly, it's a complicated situation.
920
00:37:52,893 --> 00:37:55,013
Mm. I can imagine.
921
00:37:56,445 --> 00:37:59,685
I heard you weren't on good terms.
922
00:37:59,710 --> 00:38:02,140
There's a lot you don't understand.
923
00:38:03,015 --> 00:38:05,415
For starters, Orlov wasn't Russian.
924
00:38:06,893 --> 00:38:08,333
Of course.
925
00:38:08,373 --> 00:38:09,387
Ukrainian?
926
00:38:09,427 --> 00:38:10,447
How'd you guess?
927
00:38:10,487 --> 00:38:12,259
Odessa. On the Black Sea.
928
00:38:12,284 --> 00:38:13,524
You know your geography.
929
00:38:13,549 --> 00:38:14,949
"The Pearl," in fact.
Isn't that what they call it?
930
00:38:14,974 --> 00:38:16,174
"The Pearl of the Black Sea."
931
00:38:16,199 --> 00:38:17,839
They do.
932
00:38:17,864 --> 00:38:19,901
That's what was written
on the man's tattoo.
933
00:38:19,926 --> 00:38:21,289
We weren't close enough for me to know.
934
00:38:21,314 --> 00:38:22,794
And yet he called your office
935
00:38:22,819 --> 00:38:24,419
moments before he died.
936
00:38:24,444 --> 00:38:26,084
[♪♪♪]
937
00:38:26,453 --> 00:38:29,133
Isn't this wonderful, Alan?
938
00:38:30,152 --> 00:38:31,540
Yes. Wonderful.
939
00:38:33,039 --> 00:38:35,119
Excuse me.
940
00:38:37,453 --> 00:38:39,740
[♪♪♪]
941
00:38:40,305 --> 00:38:41,665
You must wish you were up there.
942
00:38:41,893 --> 00:38:44,213
Oh, the world hears enough of me.
943
00:38:44,253 --> 00:38:46,173
And it's about to hear more.
944
00:38:46,213 --> 00:38:49,253
Thank you for agreeing
to sign the statement.
945
00:38:50,253 --> 00:38:53,140
I'm hoping for a little help in return.
946
00:38:54,119 --> 00:38:56,599
Our friend is missing, Mrs. Mitchell.
947
00:38:56,624 --> 00:38:58,664
Your husband, he has influence.
948
00:38:58,689 --> 00:39:00,369
This is important.
949
00:39:00,394 --> 00:39:02,194
It always is.
950
00:39:02,219 --> 00:39:04,619
[♪♪♪]
951
00:39:11,493 --> 00:39:13,853
You're... You've got it wrong.
952
00:39:13,893 --> 00:39:15,853
Have I?
953
00:39:15,893 --> 00:39:18,580
You're a man who spent
his career making nice.
954
00:39:19,253 --> 00:39:20,973
Only this time,
955
00:39:21,013 --> 00:39:23,733
you stood up to an old enemy.
956
00:39:23,773 --> 00:39:26,213
This time, you decided might was right.
957
00:39:26,253 --> 00:39:27,973
My secretary has the keys.
958
00:39:28,013 --> 00:39:29,213
She may have taken a call from him.
959
00:39:29,253 --> 00:39:31,213
My friend is missing, Mr. Mitchell.
960
00:39:31,253 --> 00:39:32,853
I am beyond interviewing the help.
961
00:39:32,893 --> 00:39:35,453
Who is Vladimir Nikolaev?
962
00:39:38,893 --> 00:39:41,693
[SIGHING DEEPLY]
963
00:39:41,733 --> 00:39:46,333
The tattoo refers to the Black Sea Fleet.
964
00:39:46,373 --> 00:39:49,173
Orlov was a naval officer in the war,
965
00:39:49,213 --> 00:39:51,293
a hero in the Siege of Odessa.
966
00:39:51,333 --> 00:39:52,453
You don't know it,
967
00:39:52,493 --> 00:39:54,453
but there are men
working to repair relations
968
00:39:54,493 --> 00:39:55,813
between our two countries.
969
00:39:55,853 --> 00:39:58,453
I was one, and so was Orlov.
970
00:39:58,493 --> 00:40:00,933
He knew that he could call my office
971
00:40:00,973 --> 00:40:02,733
when the chips were down.
972
00:40:02,773 --> 00:40:05,413
So Orlov was a spy?
973
00:40:05,453 --> 00:40:07,453
I didn't say that.
974
00:40:09,561 --> 00:40:10,893
[DOOR OPENING]
975
00:40:13,820 --> 00:40:15,813
Change of plans.
976
00:40:15,853 --> 00:40:17,333
No more nice guy.
977
00:40:17,373 --> 00:40:18,649
I see.
978
00:40:18,689 --> 00:40:19,729
Do you?
979
00:40:19,769 --> 00:40:21,213
My guess... your superiors
980
00:40:21,253 --> 00:40:22,853
are tiring of your abilities.
981
00:40:22,893 --> 00:40:25,333
You're clearly not
running things, Mr. Zuyev.
982
00:40:25,820 --> 00:40:27,973
Someone else holds your leash.
983
00:40:28,460 --> 00:40:30,173
True.
984
00:40:30,213 --> 00:40:32,333
But I hold yours.
985
00:40:32,700 --> 00:40:35,293
I know you killed the Consul General.
986
00:40:35,333 --> 00:40:37,053
A brilliant move, really...
987
00:40:37,093 --> 00:40:39,594
Poisoning him amongst so many suspects.
988
00:40:39,634 --> 00:40:42,973
A traitor has many enemies.
989
00:40:43,013 --> 00:40:44,813
A double agent.
990
00:40:44,853 --> 00:40:46,573
So, those numbers
you're so curious about,
991
00:40:46,613 --> 00:40:48,075
he knew what they meant.
992
00:40:48,076 --> 00:40:50,076
_
993
00:40:50,133 --> 00:40:51,733
What's he saying?
994
00:40:51,773 --> 00:40:54,053
One of us give up on you.
995
00:40:54,093 --> 00:40:55,540
But, me...
996
00:40:56,333 --> 00:40:59,493
I believe there is blood in this stone.
997
00:41:01,893 --> 00:41:05,093
[♪♪♪]
998
00:41:05,133 --> 00:41:08,893
♪ Boo, boo, boo ♪
999
00:41:08,933 --> 00:41:10,229
♪ Way-ooh ♪
1000
00:41:10,269 --> 00:41:11,540
♪ Boo ♪
1001
00:41:13,212 --> 00:41:18,492
♪ My love must be a kind of blind love ♪
1002
00:41:21,099 --> 00:41:25,219
♪ I can't see anyone But you ♪
1003
00:41:27,592 --> 00:41:28,712
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1004
00:41:28,852 --> 00:41:32,972
♪ Are the stars out tonight? ♪
1005
00:41:34,846 --> 00:41:41,766
♪ I don't care if it's cloudy Or bright ♪
1006
00:41:41,791 --> 00:41:48,791
♪ For I only have eyes ♪
1007
00:41:48,816 --> 00:41:54,616
♪ For you ♪
1008
00:41:54,641 --> 00:41:57,361
♪ Dear ♪
1009
00:41:59,372 --> 00:42:01,572
I thought this might prove helpful.
1010
00:42:01,597 --> 00:42:03,077
It was obvious you weren't given much aid
1011
00:42:03,102 --> 00:42:04,662
from those G-men.
1012
00:42:04,687 --> 00:42:07,047
The Feds have an interest in him.
1013
00:42:07,072 --> 00:42:09,152
My guess is he was
involved in the poisoning.
1014
00:42:09,293 --> 00:42:12,173
His name is Vladimir Nikolaev.
1015
00:42:12,845 --> 00:42:15,400
I know this man. He was at the party.
1016
00:42:15,425 --> 00:42:17,705
[♪♪♪]
1017
00:42:19,472 --> 00:42:21,112
I must speak with you.
1018
00:42:21,137 --> 00:42:22,239
Where's Iliya?
1019
00:42:22,264 --> 00:42:24,424
Shouldn't you be busy being a boil?
1020
00:42:24,449 --> 00:42:25,569
What is boil?
1021
00:42:25,594 --> 00:42:27,828
Never mind. Just keep your distance.
1022
00:42:27,853 --> 00:42:29,019
There is danger!
1023
00:42:29,044 --> 00:42:30,004
You must listen.
1024
00:42:30,029 --> 00:42:31,390
Ah. There you are!
1025
00:42:31,415 --> 00:42:33,134
Iliya, I gotta find my friends.
1026
00:42:33,159 --> 00:42:34,799
But first, music.
1027
00:42:34,824 --> 00:42:36,824
I need a quick confab.
1028
00:42:36,849 --> 00:42:38,449
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1029
00:42:38,857 --> 00:42:40,154
_
1030
00:42:40,154 --> 00:42:41,147
_
1031
00:42:44,535 --> 00:42:46,375
♪ I can't see a thing ♪
1032
00:42:47,653 --> 00:42:49,387
Holy doodle.
1033
00:42:49,412 --> 00:42:52,092
That's Iliya's bodyguard.
1034
00:42:52,117 --> 00:42:53,917
And he's right over there.
1035
00:42:53,942 --> 00:42:57,902
♪ I only have eyes ♪
1036
00:42:57,927 --> 00:42:59,208
♪ For you ♪
1037
00:42:59,233 --> 00:43:00,195
You sure that's our man?
1038
00:43:00,220 --> 00:43:01,618
Yes. And he's wanted internationally.
1039
00:43:01,643 --> 00:43:03,467
No wonder he gave me the creeps,
1040
00:43:03,492 --> 00:43:05,092
telling me I'm in danger.
1041
00:43:05,117 --> 00:43:07,357
A threat, or a warning?
1042
00:43:07,779 --> 00:43:09,334
Let me see if I can find out.
1043
00:43:09,359 --> 00:43:12,079
♪ I don't know ♪
1044
00:43:12,104 --> 00:43:17,020
♪ If we're in a garden ♪
1045
00:43:21,046 --> 00:43:22,366
Players are good.
1046
00:43:22,391 --> 00:43:23,511
What do you know about your handler?
1047
00:43:24,066 --> 00:43:26,426
He watch me, I do not watch him.
1048
00:43:26,451 --> 00:43:29,171
His name is Vladimir Nikolaev.
1049
00:43:29,653 --> 00:43:30,853
He's wanted by the police
1050
00:43:30,878 --> 00:43:32,558
in several different countries.
1051
00:43:32,926 --> 00:43:35,326
He was involved in
my friend's disappearance.
1052
00:43:35,351 --> 00:43:36,431
I need to talk to him.
1053
00:43:36,456 --> 00:43:38,896
To cover stinking track,
he will kill you.
1054
00:43:39,293 --> 00:43:41,357
So he's some kind of government agent?
1055
00:43:41,382 --> 00:43:44,300
I do not know. I'm humble cellist!
1056
00:43:45,420 --> 00:43:47,620
We need to find best help.
1057
00:43:47,645 --> 00:43:49,388
♪ Maybe millions of people ♪
1058
00:43:49,413 --> 00:43:50,533
[ILIYA]: Come, come.
1059
00:43:50,573 --> 00:43:53,013
♪ Go by ♪
1060
00:43:53,053 --> 00:44:00,013
♪ But they all disappear ♪
1061
00:44:00,053 --> 00:44:03,773
♪ From view ♪
1062
00:44:07,552 --> 00:44:15,272
♪ 'Cause I only have eyes ♪
1063
00:44:16,026 --> 00:44:17,706
"Josephine."
1064
00:44:17,731 --> 00:44:18,931
♪ For... ♪
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1065
00:44:18,956 --> 00:44:20,356
[SILENCED SHOT WHIZZES]
1066
00:44:20,381 --> 00:44:25,061
♪ You... ♪
1067
00:44:26,413 --> 00:44:28,413
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1068
00:44:29,712 --> 00:44:32,112
[♪♪♪]
1069
00:44:34,893 --> 00:44:36,293
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1070
00:44:38,373 --> 00:44:39,933
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1071
00:44:42,305 --> 00:44:43,705
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1072
00:44:47,059 --> 00:44:48,299
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1073
00:44:51,072 --> 00:44:52,192
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
1074
00:44:53,026 --> 00:44:54,564
♪ Sha-bop, doo-wop ♪
73204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.