Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:07,859
Battle of Los Angeles
Original Air Date on March 12, 2011
2
00:00:07,884 --> 00:00:11,884
-- Sync, corrected by elderman --
3
00:01:28,334 --> 00:01:30,752
This is ground control
to NCR Streetgang.
4
00:01:30,931 --> 00:01:34,755
We are re-routing you to recon
a single reading at two-two-niner.
5
00:01:35,078 --> 00:01:36,077
Affirmative.
6
00:01:36,078 --> 00:01:38,280
Shadow Base Five
picked up a large
7
00:01:38,347 --> 00:01:40,215
radar signature
entering U.S. airspace.
8
00:01:40,283 --> 00:01:41,750
Is the target
civilian or military?
9
00:01:41,818 --> 00:01:44,119
Unknown. The craft is
currently unidentified.
10
00:01:44,187 --> 00:01:46,188
You are to make visual confirmation
and await further instructions.
11
00:01:46,255 --> 00:01:47,122
Affirmative.
Resetting course now.
12
00:01:47,190 --> 00:01:49,224
This is NCR Streetgang
13
00:01:49,292 --> 00:01:52,060
Eagle One, Eagle Two,
converge at zero-two heading.
14
00:01:52,128 --> 00:01:54,029
Roger that, Eagle one.
15
00:01:55,865 --> 00:01:59,134
Roger that. Eagle Two
converging at zero-two heading.
16
00:02:27,697 --> 00:02:30,031
Shadow Base Five,
are you reading this?
17
00:02:30,099 --> 00:02:32,467
NCR Streetgang,
confirm radar signature
18
00:02:32,535 --> 00:02:37,405
of object with a base altitude
of 5,000 feet, zero-two-niner.
19
00:02:44,280 --> 00:02:45,881
We have visual contact.
20
00:02:45,948 --> 00:02:48,783
Can confirm unidentified object
at two-niner heading.
21
00:02:48,851 --> 00:02:49,851
Request permission
to engage.
22
00:02:57,560 --> 00:03:01,763
We have multiple confirmations
of unidentified craft.
23
00:03:01,831 --> 00:03:02,998
Consider hostile.
24
00:03:03,065 --> 00:03:05,734
Follow housecleaning
protocol.
25
00:03:05,801 --> 00:03:07,035
Affirmative.
26
00:03:07,103 --> 00:03:11,206
This is NCR Streetgang
to Eagle One, Eagle Two.
27
00:04:11,500 --> 00:04:14,436
Priority one, you have
permission to engage.
28
00:04:14,503 --> 00:04:17,172
Copy, ground.
I am engaging.
29
00:04:17,239 --> 00:04:18,873
And Fox Two.
30
00:04:49,939 --> 00:04:52,941
It took about 3 seconds
for that system to lock on.
31
00:04:53,009 --> 00:04:57,779
If we can get
inside that range,
32
00:04:57,847 --> 00:04:58,947
it's worth a shot.
33
00:05:59,408 --> 00:06:02,010
This is NCR Streetgang
to ground base Alpha.
34
00:06:02,078 --> 00:06:05,080
Enemy combatant is hostile,
35
00:06:05,147 --> 00:06:07,115
repeat that,
NCR Streetgang.
36
00:06:07,183 --> 00:06:10,185
They are reprogramming our
weapons, changing the target.
37
00:06:10,252 --> 00:06:12,921
Pull back to a safe
position, Streetgang.
38
00:06:12,988 --> 00:06:14,422
I want to make this clear.
39
00:06:14,490 --> 00:06:19,327
Do not send any missiles
towards the object.
40
00:06:19,395 --> 00:06:22,964
Your comments
are noted, pilot.
41
00:06:23,032 --> 00:06:23,932
Thing is going down.
42
00:06:23,999 --> 00:06:25,266
The only thing going down
43
00:06:25,334 --> 00:06:26,801
is you're going to kill
a lot of people
44
00:06:26,869 --> 00:06:28,036
if you don't abort
those missiles.
45
00:06:28,104 --> 00:06:29,904
You are to pull back
immediately
46
00:06:29,972 --> 00:06:32,507
or face charges
of insubordination.
47
00:06:47,356 --> 00:06:50,859
ICBMs have been reprogrammed.
48
00:06:50,926 --> 00:06:51,893
ICBMs in sight.
I'm taking them out.
49
00:07:10,112 --> 00:07:10,979
Switching to guns.
50
00:07:19,321 --> 00:07:20,555
Breaching E.M.P. barrier.
Losing power.
51
00:08:07,670 --> 00:08:10,405
Move that
down to the gunnery!
52
00:08:15,578 --> 00:08:17,345
Let's go!
Let's go!
53
00:08:17,413 --> 00:08:18,847
Move your asses, airmen!
54
00:08:27,590 --> 00:08:28,857
Whoa!
55
00:08:35,464 --> 00:08:38,266
Whoa, whoa. Sorry, son.
You are not on the flight roster.
56
00:08:38,334 --> 00:08:39,567
Yeah, but, Sarge--
57
00:08:39,635 --> 00:08:41,369
Now is not the time to
bust my balls, Laughlin.
58
00:08:41,437 --> 00:08:43,404
You want to help out,
join the recovery unit.
59
00:08:43,472 --> 00:08:44,672
That's an order.
60
00:09:10,466 --> 00:09:13,001
You are number one
for takeoff. Copy?
61
00:09:13,068 --> 00:09:14,469
Affirmative.
62
00:09:14,536 --> 00:09:15,870
Listen up, Arnstead.
63
00:09:15,938 --> 00:09:18,273
We got the go-ahead
to engage the enemy.
64
00:09:18,340 --> 00:09:19,807
You're to follow
protocol clean-sweep.
65
00:09:19,875 --> 00:09:22,110
Now, we don't know
who or what the hell
66
00:09:22,177 --> 00:09:23,645
is operating
those things up there,
67
00:09:23,712 --> 00:09:26,014
but we're gonna
show 'em what for.
68
00:09:26,081 --> 00:09:27,215
You got that?
69
00:09:27,283 --> 00:09:29,350
Yes, sir.
70
00:09:29,418 --> 00:09:32,921
I don't care if you have
to kamikaze your ass.
71
00:09:32,988 --> 00:09:34,722
You're gonna take 'em out.
You hear me?
72
00:09:34,790 --> 00:09:37,792
Do not disappoint me.
73
00:09:37,860 --> 00:09:39,160
I'm ready
for takeoff, sir.
74
00:09:46,902 --> 00:09:49,137
Arnstead, you're gonna
take that bird to the air,
75
00:09:49,204 --> 00:09:50,805
or I'm gonna come down there
76
00:09:50,873 --> 00:09:52,874
and kick your ass
with some serious attitude.
77
00:09:52,942 --> 00:09:54,309
I'm ready
for takeoff, sir.
78
00:09:56,078 --> 00:09:58,413
If you'd just get
that piece of crap
79
00:09:58,480 --> 00:10:00,481
out of my way,
I'll take off.
80
00:10:00,549 --> 00:10:03,785
What piece of crap
you referring to, Solano?
81
00:10:03,852 --> 00:10:05,787
Do not refer
to my bird that way.
82
00:10:05,854 --> 00:10:07,822
I'm talking
about Arnstead, sir.
83
00:10:07,890 --> 00:10:09,590
Requesting
permission
84
00:10:09,658 --> 00:10:11,259
to leapfrog
his position, sir.
85
00:10:11,327 --> 00:10:14,028
He probably needs some time
to change his diapers.
86
00:10:14,096 --> 00:10:15,496
You hear that, Arnstead?
87
00:10:15,564 --> 00:10:17,465
You better move
that bird,
88
00:10:17,533 --> 00:10:19,100
or I'm gonna
order Solano
89
00:10:19,168 --> 00:10:20,881
to shoot you there
right where you lay.
90
00:10:20,906 --> 00:10:22,803
Come on. Pull it.
You hear me!
91
00:10:23,405 --> 00:10:26,441
Come on.
92
00:10:26,845 --> 00:10:28,617
You're becoming
a major embarrassment
93
00:10:28,642 --> 00:10:30,243
to my Air National Guard
94
00:10:30,282 --> 00:10:32,250
if you don't get
your ass in gear,
95
00:10:32,318 --> 00:10:33,751
I'm gonna have
to come down there
96
00:10:33,819 --> 00:10:34,819
and punch
your teeth out myself
97
00:10:34,887 --> 00:10:36,688
to gain our honor back.
98
00:10:36,755 --> 00:10:38,856
Grab the stick.
Come on.
99
00:10:38,924 --> 00:10:40,625
Come on.
100
00:10:45,197 --> 00:10:47,598
Solano, you sit tight.
101
00:10:47,666 --> 00:10:49,434
Arnstead, this is
your last chance.
102
00:10:49,501 --> 00:10:51,869
You get that bird
out on the runway.
103
00:10:51,937 --> 00:10:53,738
I'm talking to you.
You hear me?
104
00:10:57,576 --> 00:10:58,609
Now you done it,
Arnstead.
105
00:10:58,677 --> 00:11:00,311
I got one bullet left
106
00:11:00,379 --> 00:11:01,813
in my service revolver.
107
00:11:01,880 --> 00:11:03,981
I was saving it for
a special occasion,
108
00:11:04,049 --> 00:11:06,651
like meeting some chap
who thought he was
109
00:11:06,719 --> 00:11:08,486
the reincarnation
of Adolf Hitler,
110
00:11:08,554 --> 00:11:10,888
but now I'm gonna have
to use it on you.
111
00:11:10,956 --> 00:11:12,390
I'm gonna come
down there
112
00:11:12,458 --> 00:11:13,779
and blow
your brains out,
113
00:11:13,804 --> 00:11:15,444
and it pains me to think
114
00:11:15,469 --> 00:11:16,869
that you're brains
115
00:11:17,663 --> 00:11:19,597
are gonna be spattered all over
my beloved bird.
116
00:11:19,665 --> 00:11:20,732
Sir!
117
00:11:50,629 --> 00:11:52,163
Incoming! Move!
118
00:12:06,378 --> 00:12:07,245
Damn it.
119
00:12:07,312 --> 00:12:25,363
Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
120
00:12:25,431 --> 00:12:26,497
You chupas are
not gonna get me.
121
00:12:33,739 --> 00:12:36,207
Aah!
122
00:12:49,822 --> 00:12:51,722
Go! Let's go! Let's go!
123
00:12:51,790 --> 00:12:53,491
Move it! Move it!
Move it! Let's go!
124
00:13:07,906 --> 00:13:08,840
Come on!
125
00:14:17,976 --> 00:14:19,443
Cease fire.
Cease fire.
126
00:14:44,169 --> 00:14:46,437
I think he's got
smoke inhalation.
127
00:14:46,505 --> 00:14:47,672
Commander.
128
00:14:47,739 --> 00:14:51,175
We gotta get our boys
under cover, regroup.
129
00:14:51,243 --> 00:14:53,444
We're getting our asses
pickled out here.
130
00:14:53,512 --> 00:14:54,345
Medic!
131
00:14:59,651 --> 00:15:02,286
Whoa.
132
00:15:14,633 --> 00:15:16,200
Fall back.
133
00:16:10,656 --> 00:16:12,023
Look out!
134
00:16:20,666 --> 00:16:22,033
Get your head
out of the--
135
00:16:39,151 --> 00:16:41,118
Let's go.
Go. Go. Go. Go. Go. Go.
136
00:16:54,633 --> 00:16:56,100
Come on. Let's go.
137
00:17:05,077 --> 00:17:07,712
Move out!
Move it! Move it! Move it! Move it!
138
00:17:09,281 --> 00:17:10,347
Look out!
139
00:17:10,415 --> 00:17:12,717
Sir, HQ says
there's an emp front
140
00:17:12,784 --> 00:17:14,285
right about
to hit us.
141
00:17:14,352 --> 00:17:16,520
Once it does,
all communications will be out.
142
00:17:16,588 --> 00:17:18,043
For how long?
143
00:17:18,068 --> 00:17:18,956
Undetermined, sir.
144
00:17:18,957 --> 00:17:20,591
Sir, this remote base
we've set up
145
00:17:20,659 --> 00:17:23,594
is designed to function
under this kind of a scenario.
146
00:17:25,163 --> 00:17:27,098
We should be able to get
our communications
147
00:17:27,165 --> 00:17:29,166
back up and running
pretty quickly.
148
00:17:29,234 --> 00:17:31,368
We ain't dealing
with the Russkies here.
149
00:17:31,436 --> 00:17:33,738
What kind of intel have
they got on this emp burst?
150
00:17:33,805 --> 00:17:34,839
Sir, they say it
affects everything
151
00:17:34,906 --> 00:17:36,607
from low ground
to high orbit.
152
00:17:36,675 --> 00:17:38,242
They're not sure how
long the rebuild's gonna take.
153
00:17:38,310 --> 00:17:39,686
So what the hell
are we supposed to do?
154
00:17:39,711 --> 00:17:40,911
We have to find
the nearest ham radio.
155
00:17:42,848 --> 00:17:45,015
Ham radios utilize
vacuum tubes.
156
00:17:45,083 --> 00:17:48,285
They're impervious to
electromagnetic pulse.
157
00:17:48,353 --> 00:17:51,410
What the hell are you dressed
like that for, solider?
158
00:17:51,435 --> 00:17:52,635
Captain Pete Rodgers
159
00:17:53,191 --> 00:17:55,726
Fourth Interceptor
Squadron.
160
00:17:55,794 --> 00:17:58,362
Where the hell
have you been?
161
00:17:58,430 --> 00:18:00,831
I've been
in the air, sir.
162
00:18:00,899 --> 00:18:02,733
They sent us on
a reconnaissance mission
163
00:18:02,801 --> 00:18:04,535
to investigate
that thing.
164
00:18:04,603 --> 00:18:06,537
The Battle of Los Angeles.
165
00:18:06,605 --> 00:18:09,607
Do you remember the date
of your mission, son?
166
00:18:09,674 --> 00:18:11,275
Yes, sir.
February 13, sir.
167
00:18:11,343 --> 00:18:14,411
And would you happen to know
what year this is, son?
168
00:18:18,617 --> 00:18:20,551
I don't know, sir.
169
00:18:20,619 --> 00:18:23,387
I'm sorry, soldier. I hope
you didn't have a fianc�e
170
00:18:23,455 --> 00:18:30,461
waiting for you
back there, because--
171
00:18:30,529 --> 00:18:36,200
it looks like you left
on your mission 68 years ago.
172
00:18:38,770 --> 00:18:42,807
Your mission was in 1942.
173
00:18:44,910 --> 00:18:46,744
That's correct, sir.
174
00:18:46,812 --> 00:18:49,380
Incoming!
175
00:18:52,951 --> 00:18:55,219
Move out! Move it!
Move it! Move it!
176
00:19:00,759 --> 00:19:02,626
Hadron, hang back.
177
00:19:02,694 --> 00:19:03,861
Check for the emp pulse.
178
00:19:03,929 --> 00:19:05,296
Yes, sir.
179
00:19:05,363 --> 00:19:07,565
Sir, we have 2 minutes
until it hits us.
180
00:19:07,632 --> 00:19:10,901
Okay, I need a sat-com.
181
00:19:10,969 --> 00:19:15,206
This is a priority-one
message for air command.
182
00:19:15,273 --> 00:19:17,708
We have a Captain
Pete Rodgers
183
00:19:17,776 --> 00:19:20,444
from the Fourth Interceptor
Squadron with us,
184
00:19:20,512 --> 00:19:23,147
the missing 1942 flight.
185
00:19:23,215 --> 00:19:24,315
You got that?
186
00:19:24,382 --> 00:19:26,684
Run that up the pipe
for me, will you?
187
00:19:26,751 --> 00:19:28,853
Find me the nearest
radio ham operator.
188
00:19:28,920 --> 00:19:29,854
Yes, sir.
189
00:19:31,523 --> 00:19:33,824
Space-time conundrums
may not be my expertise,
190
00:19:33,892 --> 00:19:36,694
but I don't have to be
a physics Professor
191
00:19:36,761 --> 00:19:40,364
to know that you, son, are probably
the key to all this.
192
00:19:40,432 --> 00:19:41,398
You got anything?
193
00:19:41,466 --> 00:19:42,835
Yes, sir. There is
one civilian
194
00:19:42,860 --> 00:19:44,749
ham radio operator.
A Charlie Murphy.
195
00:19:44,774 --> 00:19:45,870
What's his location?
196
00:19:45,871 --> 00:19:47,471
I'm working
on it now, sir.
197
00:19:47,539 --> 00:19:51,642
HQ, HQ, we need
Charlie Murphy's address immediately.
198
00:19:51,710 --> 00:19:52,877
HQ.
199
00:19:52,944 --> 00:19:54,612
This is
a military channel.
200
00:19:54,679 --> 00:19:56,080
Clear the channel
immediately.
201
00:19:56,147 --> 00:19:57,648
Sir, someone's
jamming our transmission.
202
00:19:57,716 --> 00:19:59,149
God! Then tell 'em to clear!
203
00:19:59,217 --> 00:20:00,784
Clear the channel
immediately.
204
00:20:00,852 --> 00:20:02,419
I repeat, this is
the military channel.
205
00:20:02,487 --> 00:20:03,821
HQ, this is 144.
206
00:20:03,889 --> 00:20:06,423
We need Charlie Murphy's
address now.
207
00:20:06,491 --> 00:20:08,192
Emp pulse is coming.
4, 3...
208
00:20:08,260 --> 00:20:10,594
HQ, HQ, we need
that address now!
209
00:20:10,662 --> 00:20:11,896
HQ, I repeat.
2...
210
00:20:11,963 --> 00:20:13,831
This is the 144th.
1.
211
00:20:13,899 --> 00:20:15,666
We need Charlie Murphy's
address now.
212
00:20:15,734 --> 00:20:17,234
Hadron, where are we?
213
00:20:17,302 --> 00:20:18,102
It's coming!
214
00:20:30,015 --> 00:20:32,031
Sir, no.
215
00:20:32,056 --> 00:20:34,145
But command gave us
the new orders.
216
00:20:34,519 --> 00:20:36,713
They said we gotta get this guy
to sector seven immediately.
217
00:20:36,738 --> 00:20:37,938
MJ-12.
218
00:20:37,963 --> 00:20:39,163
Yes, sir. MJ-12.
219
00:20:39,491 --> 00:20:41,959
Those coordinates are about
five miles from here.
220
00:20:42,027 --> 00:20:46,764
Okay, Hadron, take Laughlin, Newman,
the rest of your crew.
221
00:20:46,831 --> 00:20:49,531
Get Rodgers
to L-7, okay?
222
00:20:50,456 --> 00:20:51,865
Maybe we should all go, sir.
223
00:20:51,937 --> 00:20:54,305
Negative. I'm staying back here
to check the wounded,
224
00:20:54,372 --> 00:20:57,708
see what we can salvage
from this God-awful mess.
225
00:20:57,776 --> 00:21:00,177
What are you waiting for,
an invitation?
226
00:21:00,245 --> 00:21:01,845
You heard the man.
Move out, double time.
227
00:21:01,913 --> 00:21:03,529
I don't think we want
to be caught out here
228
00:21:03,554 --> 00:21:05,136
with our pants down.
Let's go.
229
00:21:05,350 --> 00:21:06,216
Laughlin.
230
00:21:08,286 --> 00:21:09,219
You found him.
231
00:21:10,655 --> 00:21:12,849
He's your responsibility,
okay?
232
00:21:12,874 --> 00:21:13,958
Yes, sir.
233
00:21:13,959 --> 00:21:16,393
Let's go.
234
00:21:31,371 --> 00:21:33,533
Sir, Sector Seven's
that way.
235
00:21:33,558 --> 00:21:34,904
No, Sector Seven's
this way.
236
00:21:35,183 --> 00:21:36,016
No, but, sir--
237
00:21:36,017 --> 00:21:38,047
I appreciate you trying
to help out, Laughlin,
238
00:21:38,059 --> 00:21:39,526
but directions,
among other things,
239
00:21:39,594 --> 00:21:41,394
are not one
of your strong suits.
240
00:21:41,462 --> 00:21:42,796
Let's go. Fall out.
241
00:22:02,837 --> 00:22:03,837
�Que paso?
242
00:22:03,904 --> 00:22:05,905
What took you
so long, gringo?
243
00:22:08,176 --> 00:22:09,668
Hey, Solano.
You got company!
244
00:22:13,714 --> 00:22:15,548
Foo fighter.
245
00:22:19,954 --> 00:22:22,489
You got one--uh,
three of 'em on you.
246
00:22:23,691 --> 00:22:25,058
Where?!
247
00:22:25,126 --> 00:22:26,293
They're under
your fuselage.
248
00:22:31,265 --> 00:22:33,055
Hey, they're like
frickin' remoras.
249
00:22:33,350 --> 00:22:33,950
What?
250
00:22:34,094 --> 00:22:35,761
You know, they're hanging
in your slipstream.
251
00:22:37,271 --> 00:22:40,073
Not if I can help it.
252
00:22:46,347 --> 00:22:48,281
They're still
on you, Arnstead.
253
00:22:48,349 --> 00:22:50,650
Damn it.
What do they want?
254
00:22:50,718 --> 00:22:51,751
Why don't you ask them?
255
00:23:09,737 --> 00:23:10,937
Arnstead.
256
00:23:14,742 --> 00:23:16,576
Arnstead, hey!
257
00:23:23,718 --> 00:23:24,918
Arnstead!
258
00:23:24,985 --> 00:23:26,820
Answer me, man.
What are you doing?
259
00:23:35,996 --> 00:23:36,796
Arnstead.
260
00:23:39,800 --> 00:23:41,234
Arnstead!
261
00:23:56,250 --> 00:23:58,051
Arnstead!
262
00:23:58,119 --> 00:23:59,853
Hey!
263
00:24:11,966 --> 00:24:14,601
Arnstead!
What are you doing?
264
00:24:15,970 --> 00:24:17,237
Arnstead, where you at?
265
00:24:17,304 --> 00:24:20,607
Arnstead. Arnstead.
266
00:24:28,249 --> 00:24:29,749
Arnstead!
267
00:24:36,223 --> 00:24:39,092
Ahh.
268
00:24:46,934 --> 00:24:48,835
Arnstead!
269
00:24:48,903 --> 00:24:50,170
Arnstead, come in.
270
00:24:50,237 --> 00:24:51,404
I'm talking to you.
271
00:24:58,979 --> 00:25:00,346
Ahh.
272
00:25:03,150 --> 00:25:05,685
Ah, hell, no.
273
00:25:05,753 --> 00:25:07,187
That's right. Come here.
274
00:25:07,254 --> 00:25:10,924
Come here.
Show me what you got.
275
00:25:58,205 --> 00:26:01,274
Mmm. Yes. Mmm.
276
00:26:01,342 --> 00:26:02,442
Whoo!
277
00:26:02,510 --> 00:26:03,977
Yeah.
278
00:26:04,044 --> 00:26:06,880
That's right.
That's how we do.
279
00:27:12,479 --> 00:27:13,379
What do you got?
280
00:27:13,447 --> 00:27:14,948
Sir, right there.
281
00:27:15,015 --> 00:27:16,883
I don't--I don't
know what that is.
282
00:27:16,951 --> 00:27:18,651
What the hell is that,
one of their bombs?
283
00:27:18,719 --> 00:27:21,020
Yeah, but h-how did
all the people die?
284
00:27:21,088 --> 00:27:22,155
Those look like
projectile wounds,
285
00:27:22,222 --> 00:27:23,222
piercing rounds
of some sort.
286
00:27:23,290 --> 00:27:25,291
Okay, look,
we could backtrack.
287
00:27:25,359 --> 00:27:27,460
You go around,
and I'll outflank it.
288
00:27:27,528 --> 00:27:30,296
Yeah.
289
00:27:30,364 --> 00:27:32,465
We need to know
what we're dealing with.
290
00:27:32,533 --> 00:27:33,900
You stay here,
protect Rodgers.
291
00:27:33,968 --> 00:27:36,569
If I don't make it back,
you have the command.
292
00:27:38,339 --> 00:27:39,806
You'll be safe here.
Bavarian steel.
293
00:27:39,873 --> 00:27:41,374
They don't make it
like that anymore.
294
00:28:38,298 --> 00:28:39,799
Holy--
295
00:28:45,072 --> 00:28:46,072
No!
296
00:28:46,140 --> 00:28:47,807
Ohh.
297
00:28:53,547 --> 00:28:57,417
Aah! Ohh.
298
00:29:03,390 --> 00:29:05,058
Cover me!
299
00:29:05,125 --> 00:29:07,093
Go! Go! Go! Go! Go!
300
00:29:17,604 --> 00:29:19,605
Golden! I didn't
tell you to move!
301
00:29:19,673 --> 00:29:20,940
Fall back!
302
00:29:29,016 --> 00:29:31,150
Hey, look. That thing's
trying to draw us in.
303
00:29:31,218 --> 00:29:34,153
It wants to pick us off
one by one.
304
00:29:34,221 --> 00:29:36,255
There's no way we're gonna get
to the Captain.
305
00:29:36,323 --> 00:29:37,890
Look, Newman,
I got command, all right?
306
00:29:37,958 --> 00:29:39,425
Look, I'm not
winding up like Golden
307
00:29:39,493 --> 00:29:40,460
or the rest
of those people.
308
00:29:42,329 --> 00:29:43,930
Unh!
309
00:29:43,997 --> 00:29:46,365
We gonna take
this thing out!
310
00:29:54,341 --> 00:29:55,776
When I was in captivity,
311
00:29:57,086 --> 00:29:58,922
they tested those things on us.
312
00:30:00,080 --> 00:30:01,748
There is
a vulnerable spot,
313
00:30:01,815 --> 00:30:03,616
but you gotta get
really close.
314
00:30:03,684 --> 00:30:04,884
How close?
315
00:30:06,431 --> 00:30:07,631
Closer than him.
316
00:30:11,725 --> 00:30:13,426
All right.
I got a plan.
317
00:30:13,494 --> 00:30:15,428
Stay low. Stay low.
318
00:30:15,496 --> 00:30:17,663
Go. Go. Go. Go. Go.
319
00:31:45,152 --> 00:31:47,119
You should have left me.
320
00:31:48,188 --> 00:31:49,222
Sir, give me
your hand.
321
00:31:57,798 --> 00:31:59,398
Aah. Aah.
322
00:32:16,149 --> 00:32:17,984
What are you doing?
323
00:32:20,787 --> 00:32:23,089
Throw that thing!
324
00:32:31,806 --> 00:32:33,006
Timing is everything.
325
00:32:41,909 --> 00:32:44,710
Guess I found out what
we're dealing with, huh?
326
00:32:44,778 --> 00:32:46,345
Don't try to talk, sir.
327
00:32:46,413 --> 00:32:48,414
We're gonna get you
out of here, all right?
328
00:32:48,482 --> 00:32:51,117
It's okay. Leave me.
329
00:32:51,184 --> 00:32:53,286
I can't keep training
you idiots forever.
330
00:32:58,292 --> 00:33:00,793
You gonna take
these things out, right?
331
00:33:00,861 --> 00:33:02,161
Yes, sir.
332
00:33:02,229 --> 00:33:03,963
I don't want
to be reincarnated,
333
00:33:04,031 --> 00:33:06,599
come back and find little green men
running everything.
334
00:33:06,667 --> 00:33:07,934
No, sir.
335
00:33:07,968 --> 00:33:10,102
That's not gonna happen,
all right?
336
00:33:11,738 --> 00:33:13,105
Good.
337
00:33:17,670 --> 00:33:18,870
You have the column.
338
00:34:09,926 --> 00:34:11,827
Look, man, we should
just go back to HQ.
339
00:34:12,171 --> 00:34:13,972
We don't even really know
who sent that message, man.
340
00:34:13,973 --> 00:34:15,641
It could be an alien
trick or something.
341
00:34:15,705 --> 00:34:17,238
No, we gonna follow
our orders.
342
00:34:17,306 --> 00:34:18,440
Orders, man?
Everybody's dead.
343
00:34:18,507 --> 00:34:20,175
What do you mean,
"follow our orders"?
344
00:34:20,242 --> 00:34:21,910
Newman, you want to go,
then go.
345
00:34:21,977 --> 00:34:23,445
I'll just consider it
your resignation.
346
00:34:23,512 --> 00:34:25,480
But I tell you what.
If you gonna go,
347
00:34:25,548 --> 00:34:27,248
you gonna have
to relinquish that weapon.
348
00:34:27,316 --> 00:34:30,385
Look, you two can stay
here and fight this out,
349
00:34:30,453 --> 00:34:33,521
or you could act like soldiers
and finish your mission.
350
00:34:33,589 --> 00:34:35,123
It's your choice.
351
00:34:37,325 --> 00:34:38,525
What you gonna do?
352
00:34:41,130 --> 00:34:42,664
Screw it. I'm with you.
353
00:34:42,732 --> 00:34:44,566
All right, then.
Come on, man.
354
00:35:01,283 --> 00:35:03,318
That's Solano's.
355
00:35:03,386 --> 00:35:05,320
There's no way
she survived that.
356
00:35:05,388 --> 00:35:07,122
Nah, nobody kills Solano
but Solano.
357
00:35:24,140 --> 00:35:25,006
Let's go!
Let's go! Let's go!
358
00:35:54,703 --> 00:35:56,271
I'm gonna
go get Solano.
359
00:35:58,040 --> 00:35:59,707
You watch Rodgers.
360
00:36:31,407 --> 00:36:33,942
Look, stay here,
and keep your head down.
361
00:37:20,823 --> 00:37:25,059
Had to make sure you weren't
trying to go AWOL on us.
362
00:37:25,127 --> 00:37:27,328
All right, look,
363
00:37:27,396 --> 00:37:29,230
I'll cover you.
364
00:37:29,298 --> 00:37:30,665
You run.
365
00:37:30,733 --> 00:37:32,834
Ain't gotta
tell me twice.
366
00:37:32,902 --> 00:37:34,269
Run!
367
00:37:34,336 --> 00:37:35,570
Unh!
368
00:37:41,877 --> 00:37:44,312
Come on, Laughlin.
I got you.
369
00:37:46,649 --> 00:37:48,550
Solano!
370
00:37:53,355 --> 00:37:57,258
Come on.
371
00:37:57,326 --> 00:37:58,560
Go! Go! Go! Go!
372
00:37:58,627 --> 00:38:00,295
Come on!
373
00:38:00,362 --> 00:38:03,031
Aah!
374
00:38:22,451 --> 00:38:23,952
- You cool?
- Yeah.
375
00:38:24,019 --> 00:38:26,788
Tell you one thing.
They don't come in peace.
376
00:38:26,855 --> 00:38:28,389
We gotta keep going.
377
00:38:28,457 --> 00:38:30,124
All right. Go.
378
00:38:31,493 --> 00:38:32,527
Go! Go!
379
00:38:42,972 --> 00:38:45,373
Go!
380
00:38:45,441 --> 00:38:46,574
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
381
00:38:46,642 --> 00:38:48,142
Come on, man!
What are you doing?
382
00:38:50,713 --> 00:38:51,679
What are you gonna do?
383
00:38:51,747 --> 00:38:54,182
I don't know, Solano.
384
00:38:54,249 --> 00:38:56,150
Maybe I'll take a break.
It's been a long day.
385
00:38:56,218 --> 00:38:58,553
Go. I'll cover you.
I'll cover you. Go. Go.
386
00:38:58,621 --> 00:38:59,787
Ah, man. Ahh.
387
00:40:05,821 --> 00:40:08,456
Man, I gotta get me
one of those.
388
00:40:08,524 --> 00:40:09,657
Yeah. Me, too.
389
00:40:23,072 --> 00:40:25,273
I've got to get you
to headquarters.
390
00:40:25,340 --> 00:40:26,908
You in charge here?
391
00:40:26,975 --> 00:40:28,743
Second Lieutenant
Tyler Laughlin.
392
00:40:28,811 --> 00:40:30,678
Captain Karla Smythe,
Majestic 12 Group.
393
00:40:30,746 --> 00:40:34,282
Nice job. You're only about a
half a mile off your coordinates.
394
00:40:35,851 --> 00:40:37,151
Let's go.
395
00:41:07,474 --> 00:41:09,474
Stop!
396
00:41:10,900 --> 00:41:12,467
Hide.
397
00:42:08,524 --> 00:42:09,358
Inside.
398
00:42:53,703 --> 00:42:55,070
Clear.
399
00:43:00,877 --> 00:43:02,277
Let's move.
400
00:44:38,608 --> 00:44:40,175
Aah!
401
00:45:02,465 --> 00:45:03,965
All right, let's move.
Move! Move! Move!
402
00:45:04,033 --> 00:45:05,133
Let's move! Come on!
403
00:45:05,201 --> 00:45:06,601
Come on. Do it!
Go. Do it!
404
00:45:06,669 --> 00:45:09,571
Come on.
Come on. Come on.
405
00:45:09,639 --> 00:45:11,640
Let's make it.
Let's go!
406
00:45:11,707 --> 00:45:13,008
Go!
407
00:45:42,505 --> 00:45:43,505
Just keep going.
408
00:45:43,573 --> 00:45:44,873
Go!
409
00:45:44,941 --> 00:45:46,975
Everybody inside now!
410
00:45:47,043 --> 00:45:48,643
Move! Move! Move! Move!
411
00:45:48,711 --> 00:45:49,978
Everybody inside.
Inside now!
412
00:45:50,046 --> 00:45:52,113
Keep moving. Don't stop.
413
00:45:53,749 --> 00:45:55,750
Go! Go! Go!
414
00:45:55,818 --> 00:45:57,385
Move!
Let's go!
415
00:46:06,562 --> 00:46:07,729
This is Sector Seven?
416
00:46:07,797 --> 00:46:08,697
Yes.
417
00:46:55,578 --> 00:46:56,778
You have power.
418
00:46:56,846 --> 00:46:58,513
A limited supply, yes.
419
00:47:00,616 --> 00:47:02,217
What about
an emp blast?
420
00:47:02,285 --> 00:47:03,852
It's a nonissue.
421
00:47:03,920 --> 00:47:06,855
It is to the rest
of the planet.
422
00:47:06,923 --> 00:47:08,089
Thanks for sharing.
423
00:47:38,688 --> 00:47:40,422
You'll need to relinquish
your weapons.
424
00:47:40,489 --> 00:47:42,390
Heh. Well, I'm considered
a deadly weapon.
425
00:47:42,458 --> 00:47:44,759
What are you gonna do
about that, big boy?
426
00:47:46,335 --> 00:47:47,535
Look, I don't mean
to insult your boys,
427
00:47:47,797 --> 00:47:49,764
but we're not giving up
our weapons.
428
00:47:49,832 --> 00:47:52,400
There are 14 levels
above us.
429
00:47:52,468 --> 00:47:55,170
That's over a mile
of concrete and steel.
430
00:47:55,237 --> 00:47:57,005
What are you
trying to say?
431
00:47:57,073 --> 00:47:59,808
Nothing gets in
unless we let it.
432
00:48:03,112 --> 00:48:04,546
I don't have
any weapons.
433
00:48:07,850 --> 00:48:10,118
It's cool. Come on.
434
00:48:15,157 --> 00:48:17,292
Was pretty much
out of ammo anyways.
435
00:48:23,199 --> 00:48:24,783
Replenish their ammo.
436
00:48:25,317 --> 00:48:26,517
Ma'am.
437
00:48:39,248 --> 00:48:40,915
This could be a weapon.
438
00:48:47,823 --> 00:48:50,716
I'm gonna stay and make sure
he replenishes our ammo.
439
00:48:51,514 --> 00:48:52,714
Suit yourself.
440
00:49:24,492 --> 00:49:26,492
Colonel Mekin.
441
00:49:26,729 --> 00:49:28,129
Captain Rodgers.
442
00:49:30,733 --> 00:49:33,635
Thank you. Thank you
for bringing him to us.
443
00:49:34,351 --> 00:49:37,130
Sergent Galaway, take these
two down to the chow hall.
444
00:49:37,173 --> 00:49:39,107
Looks like they
could use some grub.
445
00:49:39,175 --> 00:49:42,177
We'll stay together if that's okay, sir.
We're a unit.
446
00:49:42,244 --> 00:49:43,812
Not a problem.
447
00:49:43,879 --> 00:49:46,414
Novak, go grab some MREs.
448
00:49:47,919 --> 00:49:49,119
Captain...
449
00:49:50,152 --> 00:49:51,619
it is a pleasure.
450
00:49:51,687 --> 00:49:53,455
You have been gone
such a long time,
451
00:49:53,522 --> 00:49:55,023
and you have
not changed one bit.
452
00:49:55,091 --> 00:49:56,725
Welcome home.
453
00:49:59,395 --> 00:50:01,096
You the one
in charge?
454
00:50:01,163 --> 00:50:03,298
I am, and I would like
to debrief you now.
455
00:50:05,034 --> 00:50:07,802
I have a message
for you.
456
00:50:07,870 --> 00:50:08,970
Outstanding.
457
00:50:09,038 --> 00:50:10,739
Follow me down
to the debriefing room,
458
00:50:10,806 --> 00:50:11,940
and let's get started.
459
00:50:12,007 --> 00:50:14,609
No. I need
to tell you now.
460
00:50:16,011 --> 00:50:18,379
Captain,
461
00:50:18,447 --> 00:50:21,147
we need
to discuss this
462
00:50:21,172 --> 00:50:23,250
in a secure environment.
463
00:50:23,452 --> 00:50:27,989
Colonel, if your people don't release
the one they're holding captive,
464
00:50:28,057 --> 00:50:30,391
they will never stop.
465
00:50:30,459 --> 00:50:33,461
Do you understand?
466
00:50:33,529 --> 00:50:36,120
They'll tear this world
apart hunting for him,
467
00:50:36,145 --> 00:50:40,028
and they will not stop...
ever.
468
00:50:45,341 --> 00:50:47,709
We're not holding anyone.
469
00:50:47,777 --> 00:50:49,918
There's no time
for games.
470
00:50:50,826 --> 00:50:53,249
They sent me back here
to give you this message.
471
00:50:55,184 --> 00:50:56,684
They only want him back.
472
00:50:58,420 --> 00:50:59,287
Who?
473
00:50:59,355 --> 00:51:01,905
Who do they want back?
474
00:51:01,930 --> 00:51:04,724
The one you call
Kaor.
475
00:51:11,100 --> 00:51:12,634
Do you speak
their language?
476
00:51:14,680 --> 00:51:15,880
I can.
477
00:51:16,438 --> 00:51:17,639
A bit.
478
00:51:20,344 --> 00:51:22,344
If they've ship Rodgers
back here...
479
00:51:25,824 --> 00:51:27,992
to give your little friend
a message.
480
00:51:30,529 --> 00:51:33,430
I think that's a chance
we have to take.
481
00:51:37,269 --> 00:51:39,837
You know,
once he talks to it...
482
00:51:42,610 --> 00:51:44,180
he can never
leave this facility.
483
00:51:54,352 --> 00:51:57,855
Mmm.
484
00:51:57,923 --> 00:51:58,889
Nah.
Mmm?
485
00:51:58,957 --> 00:52:00,624
Lot of stuff.
486
00:52:00,692 --> 00:52:01,458
Mmm. It's good.
487
00:52:04,296 --> 00:52:06,564
For the record,
488
00:52:06,631 --> 00:52:10,034
I think this is a bad idea.
489
00:52:10,101 --> 00:52:11,168
But since you've
been its baby sitter...
490
00:52:14,039 --> 00:52:15,773
I'm gonna let you
make the call.
491
00:52:15,840 --> 00:52:18,475
Let's do it.
492
00:52:33,540 --> 00:52:35,540
We used to stop you right here
493
00:52:36,094 --> 00:52:37,928
and make you
sign an agreement
494
00:52:37,996 --> 00:52:40,831
that you wouldn't reveal
anything you see beyond this door.
495
00:52:43,034 --> 00:52:45,169
With what's happening
up there...
496
00:52:47,606 --> 00:52:49,006
doesn't really
matter anymore.
497
00:52:54,045 --> 00:52:55,613
One more thing.
498
00:52:57,812 --> 00:52:59,012
Does anybody got some
Reese's pieces?
499
00:53:00,852 --> 00:53:01,952
Damn thing loves 'em.
500
00:53:37,322 --> 00:53:39,723
It prefers
this wavelength of light.
501
00:54:24,335 --> 00:54:26,770
Karla,
502
00:54:26,838 --> 00:54:27,871
did you
understand that?
503
00:54:31,142 --> 00:54:32,576
I can't be sure.
504
00:54:34,713 --> 00:54:35,579
Captain Rodgers.
505
00:54:36,881 --> 00:54:38,048
If you don't mind.
506
00:54:43,254 --> 00:54:44,822
Just take your time,
Captain.
507
00:55:51,089 --> 00:55:52,055
Hold your fire.
508
00:57:08,166 --> 00:57:10,100
Aah!
509
00:57:10,168 --> 00:57:11,535
Kaor.
510
00:57:34,893 --> 00:57:36,093
He needs chrothane.
511
00:57:43,034 --> 00:57:45,002
A piece.
512
00:58:02,420 --> 00:58:03,420
Go! Go! Go!
513
00:58:12,397 --> 00:58:14,031
Whoa. What's going on?
514
00:58:14,098 --> 00:58:15,265
Let's go! Go! Go! Go!
Let's make it!
515
00:58:15,333 --> 00:58:16,266
Okay, okay.
516
00:59:11,189 --> 00:59:12,923
It's coming.
517
00:59:29,841 --> 00:59:30,774
Hold your fire!
518
01:00:07,111 --> 01:00:08,178
Solano.
519
01:00:13,317 --> 01:00:16,420
Aw, Newman never could
shoot straight, could he?
520
01:00:16,487 --> 01:00:18,955
Aah. Rest in peace.
521
01:00:20,024 --> 01:00:21,892
Get her up.
522
01:00:23,294 --> 01:00:26,263
Come on. Let's go.
523
01:00:34,055 --> 01:00:35,023
You okay?
524
01:00:35,101 --> 01:00:37,269
I've had worse.
525
01:00:42,142 --> 01:00:43,609
Don't nobody
worry about me.
526
01:01:01,361 --> 01:01:03,229
What's he saying?
527
01:01:03,296 --> 01:01:05,864
Something about
the mother ship.
528
01:01:15,108 --> 01:01:20,346
No, wait. He's talking
about his ship.
529
01:01:30,257 --> 01:01:32,491
He wants you
to fly his ship.
530
01:01:36,396 --> 01:01:37,830
That's what
he's saying?
531
01:01:50,610 --> 01:01:51,810
Kaor.
532
01:02:42,329 --> 01:02:43,662
Guys!
533
01:02:52,305 --> 01:02:56,875
Go!
534
01:03:31,211 --> 01:03:33,212
How's this thing running?
535
01:03:33,279 --> 01:03:34,913
Vacuum tubes.
536
01:03:37,384 --> 01:03:39,017
Are you kidding me? What?
537
01:03:39,085 --> 01:03:42,121
And a little bit
of Roswell.
538
01:03:42,188 --> 01:03:44,356
That's all
I can say.
539
01:03:44,424 --> 01:03:45,724
That's crazy.
540
01:03:53,666 --> 01:03:54,600
Tyler.
541
01:03:54,667 --> 01:03:56,101
Yeah.
542
01:03:56,169 --> 01:03:57,436
On the floor.
543
01:03:57,504 --> 01:03:58,504
Yeah.
544
01:04:01,341 --> 01:04:02,241
How this thing work?
545
01:04:03,777 --> 01:04:05,744
Point and shoot.
546
01:04:05,812 --> 01:04:07,112
Cool. All right.
Hey, Tyler.
547
01:04:07,180 --> 01:04:08,380
Huh?
548
01:04:08,448 --> 01:04:10,015
Safety first.
549
01:04:26,366 --> 01:04:27,566
Come on!
550
01:04:52,525 --> 01:04:54,993
Aah!
551
01:04:58,865 --> 01:05:00,666
Come on, Wonder Woman.
Drive.
552
01:05:00,733 --> 01:05:02,000
Do your thing.
553
01:05:12,579 --> 01:05:13,679
Whoo! I love this thing.
554
01:05:13,746 --> 01:05:15,347
Heh. All right.
555
01:05:26,960 --> 01:05:29,962
I don't think you're going to be
able to handle this one. Tyler!
556
01:05:34,234 --> 01:05:36,168
Come on.
Take the wheel.
557
01:05:39,339 --> 01:05:41,073
I got you. I got you.
558
01:05:44,344 --> 01:05:45,110
Whoa.
559
01:05:46,713 --> 01:05:48,780
Go, Tyler!
Come on! Drive!
560
01:06:18,678 --> 01:06:21,246
Yes! Yes!
561
01:06:55,882 --> 01:06:57,349
So where is it?
562
01:06:57,417 --> 01:06:58,684
Right there.
563
01:07:06,593 --> 01:07:07,726
Are you kidding me?
564
01:07:07,794 --> 01:07:09,294
Nope.
565
01:07:10,630 --> 01:07:12,598
It was JFK's idea.
566
01:07:24,510 --> 01:07:27,546
Let's get the hell
out of here.
567
01:07:32,179 --> 01:07:33,412
Let's move.
568
01:07:33,480 --> 01:07:36,148
Go. Go! Go!
Go! Go! Go!
569
01:07:36,216 --> 01:07:39,018
Move! Move! Unh.
570
01:07:39,086 --> 01:07:41,487
Go! Go! Go! Go!
571
01:07:41,555 --> 01:07:42,622
Make it!
572
01:07:53,433 --> 01:07:54,667
Go! Go!
573
01:08:04,544 --> 01:08:06,045
Down! Down! Down. Down.
574
01:08:45,352 --> 01:08:46,752
Okay.
575
01:08:54,761 --> 01:08:55,761
Come on.
576
01:09:13,519 --> 01:09:14,719
Did you fly it?
577
01:09:14,819 --> 01:09:16,820
Know how to start it up,
but that's about it.
578
01:09:16,890 --> 01:09:17,990
The one
I operated,
579
01:09:18,057 --> 01:09:19,825
it took 'em decades
to figure out.
580
01:09:19,893 --> 01:09:22,794
The thing is visual.
It's spatial.
581
01:09:22,862 --> 01:09:26,965
I can't do it,
not like this.
582
01:09:27,033 --> 01:09:28,100
Tyler.
583
01:09:34,774 --> 01:09:36,108
Unh!
584
01:09:36,175 --> 01:09:37,876
Come on.
Come on.
585
01:09:37,944 --> 01:09:38,977
Let's go.
586
01:09:39,045 --> 01:09:40,279
Go. Go.
Okay. Okay.
587
01:09:42,949 --> 01:09:45,017
One switch, and
we're in hyperspace.
588
01:09:46,152 --> 01:09:48,587
Great. Just great.
589
01:10:12,011 --> 01:10:13,712
They're coming back.
590
01:10:33,199 --> 01:10:37,402
Tyler! 500 meters!
591
01:10:39,472 --> 01:10:41,807
Unh!
Yeah. Yeah.
592
01:10:41,874 --> 01:10:43,141
All right.
593
01:10:43,209 --> 01:10:44,109
Okay. Okay.
Whoo!
594
01:10:44,177 --> 01:10:45,777
Yeah. That's my boy.
595
01:10:52,485 --> 01:10:54,219
Bring it.
596
01:10:54,287 --> 01:10:55,954
Come on, Tyler.
597
01:10:56,022 --> 01:11:00,425
Ohh!
598
01:11:05,098 --> 01:11:06,264
Get 'em.
Tyler.
599
01:11:11,070 --> 01:11:12,304
Come on.
600
01:11:15,975 --> 01:11:18,844
Karla, maybe you
can help him out here, huh?
601
01:11:18,911 --> 01:11:21,146
Every machine is programmed
to its pilot
602
01:11:21,214 --> 01:11:22,781
and only its pilot.
603
01:11:22,849 --> 01:11:23,915
That's you, Tyler.
604
01:11:23,983 --> 01:11:25,851
Connect up, then.
605
01:11:25,918 --> 01:11:27,119
You seen Avatar.
Let's go.
606
01:11:39,332 --> 01:11:41,967
Oh, yeah. My boy.
607
01:11:42,035 --> 01:11:43,935
Heh heh heh.
Whoo hoo.
608
01:11:47,373 --> 01:11:51,176
Okay. Okay.
609
01:11:51,244 --> 01:11:54,046
This thing is--
610
01:11:54,113 --> 01:11:55,013
it's spatial.
611
01:11:56,282 --> 01:11:57,985
It's instinctual.
612
01:11:58,007 --> 01:11:58,048
You have to look
at the screen, and
613
01:11:59,952 --> 01:12:03,955
find the spaces.
614
01:12:05,992 --> 01:12:07,192
Do you see it?
615
01:12:07,260 --> 01:12:08,493
No.
616
01:12:08,561 --> 01:12:10,796
I feel it.
617
01:12:14,400 --> 01:12:16,201
You know what I feel?
618
01:12:16,269 --> 01:12:18,503
An upcoming
ass-whupping.
619
01:12:18,571 --> 01:12:20,739
I don't think that's
the welcoming parade.
620
01:12:27,046 --> 01:12:28,780
All right,
she's all yours.
621
01:12:34,287 --> 01:12:35,187
Unh.
622
01:12:37,356 --> 01:12:38,356
Unh!
623
01:12:40,593 --> 01:12:43,862
Hey, uh, don't want to be
a back-seat pilot, buddy,
624
01:12:43,930 --> 01:12:46,064
but maybe you should take
some evasive action.
625
01:12:46,132 --> 01:12:47,566
Unh!
626
01:12:58,211 --> 01:12:59,778
Unh!
627
01:13:04,650 --> 01:13:06,885
I don't think we can
hold out much longer.
628
01:13:08,988 --> 01:13:11,490
Wait. I got the shields.
629
01:13:12,658 --> 01:13:14,559
That's it.
630
01:13:17,396 --> 01:13:19,798
Aw, I hope
you have a plan.
631
01:13:21,501 --> 01:13:23,935
Grab on to something.
You better do it now.
632
01:13:27,640 --> 01:13:30,475
Always wanted to know
what light speed felt like.
633
01:13:30,543 --> 01:13:32,511
Here we go. Unh!
634
01:14:04,243 --> 01:14:05,510
Ahh.
635
01:14:21,327 --> 01:14:23,128
Unbelievable.
636
01:14:23,196 --> 01:14:25,363
Let's go see what's
behind that curtain.
637
01:14:37,853 --> 01:14:39,520
Okay.
638
01:14:39,588 --> 01:14:43,491
Hey, hey.
Wait for me.
639
01:14:43,558 --> 01:14:46,027
I want to kick
some alien ass, too.
640
01:14:54,903 --> 01:14:56,737
Ho!
641
01:14:56,805 --> 01:14:58,639
Wait a minute. Okay.
642
01:14:59,674 --> 01:15:01,642
All right, move.
643
01:15:01,710 --> 01:15:03,044
Watch out.
644
01:15:14,656 --> 01:15:16,457
Ahh. What the hell
is that?
645
01:15:20,796 --> 01:15:22,029
Hold on.
646
01:15:38,713 --> 01:15:39,733
Solano, tell me
you got something
647
01:15:39,758 --> 01:15:40,997
in that bag that
will kill this thing.
648
01:15:41,650 --> 01:15:43,184
Aye.
649
01:16:03,305 --> 01:16:07,208
Aah!
650
01:16:16,485 --> 01:16:18,219
Yeah.
651
01:16:25,961 --> 01:16:27,528
We gotta move.
652
01:16:29,631 --> 01:16:31,866
Ahh. Thank you.
653
01:17:37,465 --> 01:17:39,433
There's thousands of 'em.
654
01:17:39,501 --> 01:17:41,335
Okay, we didn't
train for this.
655
01:17:53,014 --> 01:17:54,648
Whaah! Ohh!
656
01:17:54,716 --> 01:17:55,983
Unh!
657
01:17:56,051 --> 01:17:56,951
Aah!
658
01:18:19,374 --> 01:18:20,307
Hah!
659
01:19:47,796 --> 01:19:48,862
It's not gonna hold.
660
01:19:56,971 --> 01:20:00,474
Aah!
661
01:20:04,612 --> 01:20:07,081
I got you.
Come on.
662
01:20:12,153 --> 01:20:14,588
Go! Go! Unh.
663
01:20:22,564 --> 01:20:24,098
Oh, scheisse.
664
01:20:31,673 --> 01:20:34,308
Aah!
665
01:20:42,650 --> 01:20:43,784
Aah!
666
01:20:58,066 --> 01:21:00,934
No!
667
01:21:58,993 --> 01:22:00,027
Tyler.
668
01:22:02,697 --> 01:22:04,031
Tyler.
669
01:22:04,098 --> 01:22:05,399
Toss it.
670
01:22:07,735 --> 01:22:09,002
Toss it.
671
01:22:10,772 --> 01:22:11,538
Hurry!
672
01:22:13,308 --> 01:22:14,208
Do it.
673
01:22:25,753 --> 01:22:28,121
Aah!
674
01:22:28,189 --> 01:22:32,125
Aah!
675
01:23:11,833 --> 01:23:14,668
No one leaves.
676
01:23:14,736 --> 01:23:18,005
Aah!
677
01:23:44,799 --> 01:23:47,034
Let's go.
678
01:23:54,842 --> 01:23:55,976
Aah!
679
01:23:57,745 --> 01:23:58,712
I got you.
680
01:24:10,692 --> 01:24:13,527
We're not gonna be able
to fly out of here.
681
01:24:17,131 --> 01:24:18,799
We're going down
with the ship.
682
01:24:26,374 --> 01:24:27,674
Wait.
683
01:24:29,344 --> 01:24:30,310
Unless we use--
684
01:24:30,378 --> 01:24:31,778
the shields.
--The shields.
685
01:24:31,846 --> 01:24:33,580
Yeah.
686
01:24:33,648 --> 01:24:34,681
That end of the console.
687
01:24:41,856 --> 01:24:43,190
Okay, under the console.
688
01:24:43,257 --> 01:24:44,224
Right here?
689
01:24:44,292 --> 01:24:45,559
There's another screen.
690
01:24:57,839 --> 01:24:59,539
Okay, okay, Tyler,
691
01:24:59,607 --> 01:25:03,143
I know this is gonna
feel counterintuitive,
692
01:25:03,211 --> 01:25:04,778
but you've gotta relax
693
01:25:04,846 --> 01:25:07,981
and just feel the ship.
694
01:25:14,222 --> 01:25:15,555
Okay?
695
01:25:28,236 --> 01:25:29,336
That's it.
696
01:25:33,875 --> 01:25:34,875
Okay.
697
01:25:39,947 --> 01:25:40,647
You got it.
698
01:25:41,983 --> 01:25:44,384
Okay. Okay.
699
01:25:49,223 --> 01:25:51,358
Shields are up.
700
01:25:51,426 --> 01:25:52,592
They're on maximum.
701
01:27:03,264 --> 01:27:04,664
Uhh!
702
01:27:07,235 --> 01:27:08,168
Heh.
703
01:27:10,438 --> 01:27:11,438
How you feeling?
704
01:27:11,506 --> 01:27:13,774
Great.
705
01:27:13,841 --> 01:27:15,242
Okay.
706
01:27:15,309 --> 01:27:16,943
Let's--let's go.
Okay.
707
01:27:35,891 --> 01:27:39,391
-- Sync, corrected by elderman --
45951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.