All language subtitles for 3.Caminos.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,200 [wind blows] 2 00:00:18,000 --> 00:00:23,760 [piano music] 3 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 [Luca in Italian] On the Camino, 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 there is something more important than footwear, 5 00:00:32,720 --> 00:00:35,720 when to stop or where to sleep. 6 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 It's who you travel with. 7 00:00:40,400 --> 00:00:44,080 Strangers who get to know you like nobody else does. 8 00:00:49,480 --> 00:00:52,520 You may meet someone who could become a friend, 9 00:00:52,600 --> 00:00:57,360 but different paces will divert your paths forever. 10 00:00:57,440 --> 00:01:02,600 [piano music] 11 00:01:16,520 --> 00:01:21,080 Other times, you may find yourself forming impossible friendships. 12 00:01:22,480 --> 00:01:26,160 [all screaming] 13 00:01:26,280 --> 00:01:28,720 But you must also know, that if you find someone 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,160 with whom you want to keep traveling, 15 00:01:31,240 --> 00:01:32,720 you'll have to keep up with their pace, 16 00:01:32,800 --> 00:01:35,080 and that's going to take its toll. 17 00:01:36,800 --> 00:01:41,040 [all laughing] 18 00:01:41,120 --> 00:01:44,000 Likewise, if you want to return to solitude, 19 00:01:44,080 --> 00:01:47,480 it's as simple as walking slower or faster, 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 everyone will understand. 21 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 [piano music] 22 00:01:53,480 --> 00:01:57,200 However, you should keep in mind that on the Camino, 23 00:01:57,280 --> 00:02:01,040 the most important thing to do is to discover your own pace 24 00:02:02,680 --> 00:02:07,320 and to know that there are people you will meet again, sooner or later. 25 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 [ITALY 1984] 26 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 [birds singing] 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,560 [woman in Italian] Luca, come have breakfast! 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,000 [in Italian] OK! 29 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 [knock on the door] 30 00:02:42,720 --> 00:02:45,840 [man in Italian] Carabinieri, madam. Open the door. 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 [all speaking in Italian] 32 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 [policeman] Michele, go to the room. Boys, look through the kitchen. 33 00:02:56,280 --> 00:02:57,640 [woman] What happened? I didn't do anything! 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,920 [woman] What are you doing? 35 00:03:11,080 --> 00:03:14,200 [policeman] You are under arrest for possession of drugs 36 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 with intent to distribute. 37 00:03:16,360 --> 00:03:20,480 [guitar music] 38 00:03:21,280 --> 00:03:24,560 [woman] Leave my son go! Where are you taking him? 39 00:03:24,640 --> 00:03:25,680 Mom! 40 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 [woman] Don't touch him! Luca! 41 00:03:27,320 --> 00:03:28,720 Mom! Mom! 42 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 Luca! 43 00:03:29,920 --> 00:03:32,320 Let go of him! Let go! 44 00:03:32,600 --> 00:03:35,360 Luca! 45 00:03:36,320 --> 00:03:42,000 [guitar music] 46 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 GUIDE FOR NEW HIKERS 47 00:04:01,640 --> 00:04:03,840 [Luca] I've walked the Camino a whole bunch of times. 48 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 AUTHOR'S PRESENTATION LUCA GALLI 49 00:04:06,200 --> 00:04:07,880 Each part is special. 50 00:04:07,960 --> 00:04:10,400 But the French Way is the one I hold dearest. 51 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 The one that goes right through here. 52 00:04:17,120 --> 00:04:22,840 I help disabled people to live the Camino, unsweetened... 53 00:04:24,240 --> 00:04:26,080 [Luca] ...but doable, for a living. 54 00:04:26,160 --> 00:04:29,560 I can assure you that there's people without any disability 55 00:04:29,640 --> 00:04:33,280 who are physically and mentally worse off to face the road. 56 00:04:33,400 --> 00:04:36,760 [man in German] Scientific evidence has been manipulated 57 00:04:36,840 --> 00:04:41,320 by radical environmentalists who do not believe in progress. 58 00:04:42,560 --> 00:04:45,320 Our fishing techniques are fully respectful 59 00:04:45,440 --> 00:04:47,320 with the environment. Thank you. 60 00:04:48,120 --> 00:04:50,040 [piano music] 61 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 [in German] Liar! 62 00:04:54,920 --> 00:04:57,960 This is how environmentally friendly your fishing techniques are! 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 [man] Security! 64 00:04:59,200 --> 00:05:01,720 We need to stop lying about this, okay? 65 00:05:01,800 --> 00:05:06,040 We need to stop making excuses! Start taking action. 66 00:05:06,160 --> 00:05:10,200 We need to stop our oceans from dying, okay? 67 00:05:10,400 --> 00:05:12,920 [Luca] The best time of the year to walk the Camino 68 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 depends on each person. 69 00:05:14,880 --> 00:05:17,000 On the time in their lives they find themselves in, 70 00:05:17,080 --> 00:05:19,120 on what they need. 71 00:05:20,400 --> 00:05:24,240 There's more people travelling in summer, and that may be helpful. 72 00:05:24,320 --> 00:05:27,520 [piano music] 73 00:05:49,280 --> 00:05:53,120 [Luca] In autumn it rains more. It may seem romantic, 74 00:05:53,240 --> 00:05:56,560 but it's tough to walk under the rain. 75 00:05:58,240 --> 00:05:59,680 And in winter... 76 00:06:00,600 --> 00:06:02,280 -¡Hello, Raquel! -¡Hi! 77 00:06:04,200 --> 00:06:05,840 [Raquel] I love the cover! 78 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 I love it! 79 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 [Luca] Thank you! 80 00:06:11,640 --> 00:06:12,800 Excuse me... 81 00:06:13,200 --> 00:06:15,080 -Could I borrow your phone? -What? 82 00:06:15,160 --> 00:06:16,840 Can I have your phone? 83 00:06:17,000 --> 00:06:19,080 I'm not deaf, you dummy! 84 00:06:19,480 --> 00:06:22,240 [piano music] 85 00:06:22,320 --> 00:06:25,120 And that would be all. Do we have an agreement? 86 00:06:25,200 --> 00:06:26,960 You're not pressing charges? 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 This was the second time. It's my duty. 88 00:06:30,560 --> 00:06:34,120 Yes, but come on... You know that, if you do, he's gonna have a record. 89 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Yeah. 90 00:06:36,360 --> 00:06:37,440 Yeah? No yeah. 91 00:06:37,720 --> 00:06:40,560 Haven't you been young too? Haven't you made mistakes? 92 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 Give them a chance. 93 00:06:42,200 --> 00:06:44,880 Let me give you a couple of tickets for a concert 94 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 -and let's leave it at that. -¿Who's playing? 95 00:06:46,880 --> 00:06:48,040 Tiempo Índigo. 96 00:06:48,280 --> 00:06:49,400 I don't know them. 97 00:06:49,920 --> 00:06:52,560 Fuck, mom. All fucking day advertising. 98 00:06:52,680 --> 00:06:56,280 Shut up, you! I'm mad enough already. 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,720 Do you find it funny? 100 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 You're an adult! Do you enjoy getting my son into this? 101 00:07:02,080 --> 00:07:04,320 Do you really believe someone who loves you 102 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 should encourage you to steal, Iván? Because I don't. 103 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 You're very mistaken. Let's go. 104 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 [Luca] I've written this book for several reasons. 105 00:07:11,880 --> 00:07:15,520 Firstly, as a practical guide for new hikers. 106 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Secondly... 107 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 to remember a friend 108 00:07:20,080 --> 00:07:22,920 who will no longer be able to walk the Camino. 109 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Thank you. 110 00:07:39,240 --> 00:07:41,000 [Yoon Soo] I'm so happy to see you! 111 00:07:41,120 --> 00:07:44,040 [Jana] I'm happy to see you too. How are you? 112 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 [Yoon Soo] Fine. Fine. 113 00:07:45,640 --> 00:07:46,840 [Raquel] How are you? 114 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 -Good. You? -Fine. 115 00:07:48,560 --> 00:07:50,120 [Jana and Raquel scream] 116 00:07:50,800 --> 00:07:51,960 Thank you. 117 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 [Raquel] Thank you! I know. 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,480 In the end I did as you say. 119 00:07:56,160 --> 00:07:59,400 You didn't think everyone would come and look now. 120 00:08:00,040 --> 00:08:03,760 Well, everyone was impossible. But here you are, 121 00:08:04,160 --> 00:08:05,320 in his name. 122 00:08:06,080 --> 00:08:07,320 Thank you. 123 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 Can you dedicate it to my daughter too? Please. 124 00:08:11,120 --> 00:08:12,160 Of course. 125 00:08:13,440 --> 00:08:15,720 [boy] You're famous! You went viral! 126 00:08:15,800 --> 00:08:17,520 What was that you said? 127 00:08:17,640 --> 00:08:20,200 You mean the German word? Liar. 128 00:08:20,280 --> 00:08:21,720 -[boy] How? -[Jana] Liar. 129 00:08:21,920 --> 00:08:23,200 Thank you. 130 00:08:23,560 --> 00:08:25,400 [Yoon Soo] I arrived yesterday afternoon. 131 00:08:25,520 --> 00:08:27,000 [Raquel] How is your father doing? 132 00:08:27,080 --> 00:08:29,800 FOR ROBERTO. AND FOR ÚRSULA, HIS LOVE AND JULIA, HIS OTHER LOVE. 133 00:08:30,040 --> 00:08:31,680 [Yoon Soo] I never know how's he's feeling. 134 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 [Raquel] Tell me something I don't know. 135 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 Guys... 136 00:08:37,240 --> 00:08:38,520 [Luca] Úrsula. 137 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 Hi! 138 00:08:44,280 --> 00:08:46,200 I don't know. I don't know if I should. 139 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 I'm not very fit and I don't want to impose. 140 00:08:48,200 --> 00:08:49,320 [Yoon Soo] I missed you. 141 00:08:49,400 --> 00:08:50,600 You won't impose. 142 00:08:50,720 --> 00:08:53,040 You're Roberto's representative in this journey. 143 00:08:53,160 --> 00:08:55,040 You're so sweet, that helped me. Thank you. 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,520 [man] Okay, gents. I must go. 145 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 [Yoon Soo] You're not coming? 146 00:08:58,200 --> 00:09:00,040 I would love to, but I have to work. 147 00:09:00,120 --> 00:09:01,880 I'm playing guitar in an orchestra. 148 00:09:02,000 --> 00:09:03,520 [Luca] What about your band? 149 00:09:03,600 --> 00:09:05,240 We're taking a tiny break. 150 00:09:06,440 --> 00:09:08,680 [boy] Yeah, a "tiny break", she says. 151 00:09:08,800 --> 00:09:10,080 Shut up, dumbass! 152 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 -I must go. -Who asked you? 153 00:09:12,160 --> 00:09:13,880 [all] Bye! 154 00:09:17,680 --> 00:09:21,920 [all laughing and talking] 155 00:09:22,360 --> 00:09:27,960 [cello music] 156 00:09:28,280 --> 00:09:30,040 Watch out for this smartass. 157 00:09:30,120 --> 00:09:32,760 We had to take away his phone and his allowance. 158 00:09:32,880 --> 00:09:34,680 -Are you done? -Yes, I'm done. 159 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 [Luca] Got it. No loaning. 160 00:09:37,080 --> 00:09:39,240 But not only borrowing, I'm serious. 161 00:09:39,320 --> 00:09:42,600 This little fucker has issues with private property. 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 [Yoon Soo] There's no need to tell everything. 163 00:09:45,520 --> 00:09:47,160 I think there is, Yoon Soo. 164 00:09:47,240 --> 00:09:49,720 You of all people should know that. 165 00:09:49,840 --> 00:09:52,600 [phone ringing] 166 00:09:52,680 --> 00:09:55,720 What's that? The parliament? Expulsion? 167 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 It might be. 168 00:09:58,000 --> 00:09:59,640 Come on, Luca. Hold this. 169 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 [Luca] Yes. What are you doing? 170 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 I'm not going to let you pay anything. 171 00:10:04,120 --> 00:10:05,320 I'm not paying. 172 00:10:08,040 --> 00:10:10,240 [Úrsula] I'm giving something back. 173 00:10:12,480 --> 00:10:13,560 [Luca] Thank you. 174 00:10:14,040 --> 00:10:17,840 [orchestral music] 175 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 I haven't had a drop of alcohol in a year. 176 00:10:30,760 --> 00:10:33,440 And I used to like tequila, Roberto. 177 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 Thank you. 178 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Let's go. 179 00:10:55,160 --> 00:11:00,400 [orchestral music] 180 00:11:15,240 --> 00:11:18,520 [Úrsula] Last year she had a very, very hard teacher 181 00:11:18,640 --> 00:11:21,760 and poor girl had to repeat the whole school year, imagine that. 182 00:11:21,880 --> 00:11:24,040 I don't know what's wrong with them. 183 00:11:24,320 --> 00:11:25,840 [Raquel] Me neither. 184 00:11:25,920 --> 00:11:28,160 [Raquel laughs and sighs] 185 00:11:28,640 --> 00:11:30,400 Jana, I'm jealous. 186 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 Don't have children. 187 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 If you want to live your life to the fullest, don't do it. 188 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 Úrsula. 189 00:11:46,440 --> 00:11:50,360 This was Roberto's. He told me Julia gave it to him. 190 00:11:51,920 --> 00:11:53,840 [Raquel] And I though... 191 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 you may want to keep it. 192 00:12:00,480 --> 00:12:02,400 It's very warm. 193 00:12:03,880 --> 00:12:05,240 I've used it a lot. 194 00:12:05,560 --> 00:12:09,000 [Julia] Dad, take the lucky scarf with you. 195 00:12:10,280 --> 00:12:12,920 You know what's really going to bring me luck? 196 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 No. What? 197 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 Give me a kiss on the cheek and a big hug. 198 00:12:17,400 --> 00:12:19,120 [Roberto] I love you so much. 199 00:12:19,200 --> 00:12:20,440 Thank you very much. 200 00:12:20,560 --> 00:12:21,600 You're welcome. 201 00:12:22,040 --> 00:12:23,080 It's very nice. 202 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Yeah. 203 00:12:27,000 --> 00:12:30,360 Listen, I'm sorry... I didn't come to the funeral. 204 00:12:33,000 --> 00:12:36,440 I had a ton of work, lots of trouble with my son... 205 00:12:37,720 --> 00:12:39,920 It wasn't the best of times for me. 206 00:12:41,040 --> 00:12:43,200 But I want you to know 207 00:12:44,240 --> 00:12:46,360 that I'm very grateful to Roberto. 208 00:12:47,520 --> 00:12:52,520 He was a friend to me. And I miss him a lot. 209 00:12:54,480 --> 00:12:57,640 He really helped me in the divorce with Yoon Soo. 210 00:12:58,440 --> 00:13:01,240 I don't know... I should have been there. 211 00:13:01,480 --> 00:13:05,680 [piano music] 212 00:13:40,280 --> 00:13:42,120 [Luca] Have you played again? 213 00:13:42,360 --> 00:13:44,560 Not yet. But I'm okay. 214 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 Really, I'm fine, Luca. 215 00:13:47,720 --> 00:13:50,440 -What about the world tour? -I postponed it. 216 00:13:50,520 --> 00:13:53,880 But why? Mom doesn't understand why you won't do the tour... 217 00:13:53,960 --> 00:13:56,160 grandma died six months ago, anyway. 218 00:13:56,280 --> 00:13:58,960 Well, for me it feels like it was yesterday. 219 00:13:59,400 --> 00:14:05,000 [piano music] 220 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 This is unbelievable. 221 00:14:16,880 --> 00:14:20,920 I swear, I can't believe this. It's like a fucking prison. 222 00:14:24,320 --> 00:14:28,920 [children playing in the background] 223 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 [Raquel] Oh my God, even my thoughts hurt. 224 00:15:10,400 --> 00:15:11,760 -[Úrsula] You wanted some water. -Yeah. 225 00:15:11,840 --> 00:15:13,960 -[Luca] Hello! -[woman] Hello! 226 00:15:14,040 --> 00:15:15,760 [Luca] Good morning, everyone. 227 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 [Yoon Soo] We're late. 228 00:15:17,280 --> 00:15:19,680 [Raquel] I thought so. You overslept, didn't you? 229 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 [Luca] Guys, let's go! 230 00:15:22,520 --> 00:15:25,960 [Luca] Good morning! Let's put all backpacks in the van. 231 00:15:26,040 --> 00:15:27,240 [woman] Backpacks. 232 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Early, because it's going to be hot today. 233 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 Let's check our app for the road. 234 00:15:32,040 --> 00:15:34,400 If you get lost, just check the app for the road, okay? 235 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 The app. 236 00:15:35,560 --> 00:15:38,720 Continue until you find a beacon. Good? 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,560 -Does it work? -Works perfectly. 238 00:15:41,640 --> 00:15:42,600 Alright. 239 00:15:42,680 --> 00:15:44,600 Anyway, I hope you won't let us get lost. 240 00:15:44,680 --> 00:15:48,360 Nobody get lost on the Camino, you just find another way. 241 00:15:48,440 --> 00:15:51,160 Of course! Until you end up in Lisbon. 242 00:15:51,240 --> 00:15:53,440 Don't worry, Álvaro. Everything's under control. 243 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 [man] I trust you guys. 244 00:15:54,600 --> 00:15:56,040 Give me a break, okay? 245 00:15:59,080 --> 00:16:00,360 What's wrong, María? 246 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Well, nothing. The usual. 247 00:16:02,120 --> 00:16:03,200 The usual? 248 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 I don't have enough gas to make it there. I'm going to fill up. 249 00:16:06,480 --> 00:16:09,360 I know you're going to tell me the card doesn't work, 250 00:16:09,480 --> 00:16:11,920 you've been overdrawn... 251 00:16:12,040 --> 00:16:14,880 I'll end up paying myself. But it's okay, forget it. 252 00:16:15,000 --> 00:16:17,520 Not at all. I know a guy in the gas station at Ríonegro. 253 00:16:17,600 --> 00:16:18,640 Ríonegro? 254 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 Fill up the tank and put it under my name. 255 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 I'm not going to make it! 256 00:16:21,360 --> 00:16:22,960 Of course you'll make it. 257 00:16:23,360 --> 00:16:25,160 Just go slowly. 258 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 [in Italian] Slow and steady win the race. 259 00:16:28,520 --> 00:16:32,640 The race. Okay. You're the boss. What a nerve! 260 00:16:33,120 --> 00:16:34,160 Wayfarers! 261 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 Travelers! My friends! 262 00:16:36,800 --> 00:16:38,760 [women cheer] 263 00:16:38,840 --> 00:16:40,440 The adventure begins! 264 00:16:40,520 --> 00:16:42,560 [all cheering] 265 00:16:42,640 --> 00:16:44,160 Let's go! 266 00:16:44,760 --> 00:16:50,200 [flute music] 267 00:16:51,400 --> 00:16:53,440 [Yoon Soo] Tie your laces tight. 268 00:16:53,960 --> 00:16:55,520 [Iván]They're okay like this. 269 00:16:55,600 --> 00:16:57,960 Suit yourself. We've got a tough climb ahead. 270 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 What do you care? 271 00:16:59,360 --> 00:17:02,920 You could have cared sooner, couldn't you? I'm sixteen. 272 00:17:03,440 --> 00:17:05,520 [Raquel laughs] That's my boy! 273 00:17:05,600 --> 00:17:07,360 [car horn] 274 00:17:07,480 --> 00:17:08,960 What? 275 00:17:09,240 --> 00:17:10,480 [Jana] Úrsula... 276 00:17:10,560 --> 00:17:13,680 That was the first thing Roberto said to me. 277 00:17:13,760 --> 00:17:14,920 What did he say? 278 00:17:15,000 --> 00:17:18,840 You have to walk on the left side. This could be dangerous. 279 00:17:20,680 --> 00:17:23,440 Well, you could've said that earlier, you know. 280 00:17:23,520 --> 00:17:25,480 [Jana and Úrsula laugh] 281 00:17:25,760 --> 00:17:27,080 Thank you. 282 00:17:29,280 --> 00:17:32,920 [birds singing] 283 00:17:37,040 --> 00:17:39,720 [all laughing] 284 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 [Jana] Already! 285 00:17:41,520 --> 00:18:47,840 [piano music] 286 00:19:02,880 --> 00:19:04,040 Thank you. 287 00:19:16,720 --> 00:19:20,560 [woman] Luca! 288 00:19:20,680 --> 00:19:25,280 [children playing] 289 00:19:46,960 --> 00:19:50,040 Guys. It's the van. María! 290 00:19:52,960 --> 00:19:54,360 -María! -Luca! 291 00:19:57,360 --> 00:19:58,840 What happened, María? 292 00:19:58,960 --> 00:20:01,440 Neither slow, nor steady, nor gas. 293 00:20:01,960 --> 00:20:04,800 You drive too fast, you have a heavy foot... 294 00:20:04,920 --> 00:20:06,880 Luca, tractors were passing me by! 295 00:20:06,960 --> 00:20:08,640 Why didn't you call, María? 296 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 And now? 297 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 How much is it to the gas station? 298 00:20:15,560 --> 00:20:18,520 [María] About three kilometres? I'm not going. 299 00:20:18,880 --> 00:20:19,920 [Iván] Can I go? 300 00:20:20,160 --> 00:20:21,800 Yeah, you wish. 301 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 Well, yes. You're going to go. 302 00:20:26,800 --> 00:20:28,120 But not alone. 303 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 [Raquel] Go! More, more! Come on, guys. 304 00:20:33,680 --> 00:20:34,840 [Raquel] Come on! 305 00:20:36,480 --> 00:20:37,840 [Raquel] More! 306 00:20:47,080 --> 00:20:48,760 [Raquel] Almost there! 307 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 [Luca] We're almost there! 308 00:20:51,120 --> 00:20:52,720 [Úrsula] Put your other hand! 309 00:20:52,840 --> 00:20:54,280 [Luca] Look, mom! No hands! 310 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 [Yoon Soo] Come on, Luca! 311 00:20:57,000 --> 00:20:58,280 Thank you! 312 00:21:00,920 --> 00:21:03,120 Mom, you're losing it. 313 00:21:04,000 --> 00:21:06,360 You should have met her 20 years ago. 314 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 [Jana] Luca, water! 315 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 Please. 316 00:21:09,560 --> 00:21:11,320 Me too, please. 317 00:21:12,120 --> 00:21:15,440 [Raquel] Well? This is what real life's like, kid. 318 00:21:18,280 --> 00:21:20,560 I wanted to talk to you about something. 319 00:21:20,640 --> 00:21:21,680 What? 320 00:21:21,760 --> 00:21:23,440 I wanted to talk to you about something. 321 00:21:23,560 --> 00:21:24,720 About what? 322 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 [phone rings] 323 00:21:25,880 --> 00:21:27,680 Sorry. It's Mario. 324 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Wait. 325 00:21:28,840 --> 00:21:31,000 Okay, wait a second. 326 00:21:31,320 --> 00:21:32,400 [Raquel] Tell me. 327 00:21:33,120 --> 00:21:35,600 [Luca] Guys, there's a problem. 328 00:21:38,040 --> 00:21:40,760 The owner's not there and he's my friend 329 00:21:41,120 --> 00:21:43,680 and the cards are not working again, so... 330 00:21:44,040 --> 00:21:45,920 If everybody contributes, 331 00:21:46,000 --> 00:21:49,880 I will give you the money back as soon as we get to the hostel. 332 00:21:50,240 --> 00:21:52,720 [Jana] Okay, Úrsula. This is the tradition. 333 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 You will not be able to tell from his fancy clothes, 334 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 but Luca's always broke. 335 00:21:57,080 --> 00:21:59,520 And then, everyone else has to help out. 336 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 [Úrsula] Okay. 337 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Oh my God! 338 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 There you go. 339 00:22:03,640 --> 00:22:04,880 [Iván] What's wrong? 340 00:22:05,680 --> 00:22:06,920 It was Mario. 341 00:22:07,720 --> 00:22:11,120 He said the main singer's got nodes 342 00:22:11,240 --> 00:22:13,760 and she's going to be away for a few days. 343 00:22:13,880 --> 00:22:17,120 So, they're asking me if I want to replace her. 344 00:22:17,360 --> 00:22:18,480 [Úrsula] That's great. 345 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Now. 346 00:22:20,320 --> 00:22:23,000 Yean, I mean... Yeah. Right now. Should be. 347 00:22:23,120 --> 00:22:24,400 In the Camino. 348 00:22:24,560 --> 00:22:27,880 Well, yeah. It took us so long to get together, so... 349 00:22:27,960 --> 00:22:30,360 [Luca] Are you the lead now? Lead singer? 350 00:22:30,480 --> 00:22:33,000 Like the lead, yeah. Just for a few days. 351 00:22:33,120 --> 00:22:34,240 [Luca] You have to go. 352 00:22:34,360 --> 00:22:36,280 So, are you going to leave? 353 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Yeah, of course... 354 00:22:39,120 --> 00:22:41,240 Do you mind if Iván stays with you? 355 00:22:42,400 --> 00:22:43,480 I'll look after him. 356 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 [Raquel] Are you sure? 357 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 But mom. I don't want to. 358 00:22:46,320 --> 00:22:49,560 Yeah, honey, but what do you want me to do? It's work. 359 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 You're leaving me with these suckers? 360 00:22:51,720 --> 00:22:54,000 Suckers? It's your father, 361 00:22:54,080 --> 00:22:57,440 your uncle Luca, your aunt Jana. You'll be fine with them. 362 00:22:57,520 --> 00:22:59,520 [María] Can I drive you anywhere? 363 00:23:01,080 --> 00:23:02,680 [Raquel] Maybe not. 364 00:23:02,760 --> 00:23:04,440 [Luca] What's going on now? 365 00:23:05,320 --> 00:23:07,600 [Úrsula] No... She's going in that truck? 366 00:23:07,680 --> 00:23:09,760 She'd ride a mule if she had to. 367 00:23:09,840 --> 00:23:11,040 [Úrsula] Oh my God. 368 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 So, I'm leaving! 369 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Come on. 370 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 -Enjoy yourself. -Thanks. 371 00:23:20,680 --> 00:23:23,480 Listen, no phones, no money. Nothing. 372 00:23:23,720 --> 00:23:24,880 Thank you, guys. 373 00:23:24,960 --> 00:23:26,880 [Úrsula laughs] 374 00:23:26,960 --> 00:23:29,880 [Úrsula] Oh my God, this is crazy. 375 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 [Úrsula] Bye! 376 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 [Luca] I love you! 377 00:23:39,840 --> 00:23:41,200 [Luca] Bye! 378 00:23:41,320 --> 00:23:42,880 [Raquel] Iván, take care! 379 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 [piano music] 380 00:23:45,640 --> 00:23:48,840 Do you want to change your socks before get blisters? 381 00:23:48,920 --> 00:23:50,080 Fuck off. 382 00:24:06,360 --> 00:24:08,800 Beer for everyone except for me and... 383 00:24:09,160 --> 00:24:10,520 [Iván] I want a beer too. 384 00:24:10,600 --> 00:24:11,920 [Yoon Soo] No. Non-alcoholic for you. 385 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 Except for me and you. 386 00:24:13,400 --> 00:24:16,120 -Luca, I don't want a beer either. -What? 387 00:24:16,720 --> 00:24:19,000 My father said you used to be a punk. 388 00:24:19,880 --> 00:24:23,040 Even when he was young, your father was already old. 389 00:24:23,360 --> 00:24:25,840 Beer dehydrates. Just so you know. 390 00:24:26,480 --> 00:24:27,920 So soon? 391 00:24:28,480 --> 00:24:30,880 When you're going through the menopause 392 00:24:31,520 --> 00:24:34,640 you kind of think every woman is going through the same stuff... 393 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 [Luca] What? 394 00:24:36,240 --> 00:24:38,760 Well, I don't know. I might me wrong and... 395 00:24:38,880 --> 00:24:40,560 What are you talking about? 396 00:24:41,840 --> 00:24:43,400 Are you pregnant? 397 00:24:44,240 --> 00:24:45,840 [Luca] Yeah, Jana a mother. 398 00:24:46,040 --> 00:24:48,480 You're the one who should stop drinking. 399 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Oh my God, are you pregnant? 400 00:24:52,240 --> 00:24:53,680 I'm not pregnant... 401 00:24:54,480 --> 00:24:55,800 yet. 402 00:24:59,360 --> 00:25:02,360 I'm doing a fertility treatment. 403 00:25:04,440 --> 00:25:06,280 And, who's the father? 404 00:25:07,720 --> 00:25:09,760 Well, this child won't have a father. 405 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 They'll have a donor. 406 00:25:11,160 --> 00:25:13,760 I don't want anyone telling me how to raise my child. 407 00:25:13,880 --> 00:25:15,720 [Úrsula] Great. That's good. 408 00:25:16,560 --> 00:25:20,720 [Úrsula] Are you okay with the bag? Is there anything we can do for you? 409 00:25:20,840 --> 00:25:23,360 Yes, you can all shut up, please. 410 00:25:24,120 --> 00:25:25,400 OK. 411 00:25:26,040 --> 00:25:32,440 [piano music] 412 00:26:24,840 --> 00:26:29,760 [children playing in the background] 413 00:26:35,680 --> 00:26:37,040 [Luca] María! 414 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 Luca! 415 00:26:38,320 --> 00:26:40,200 Hello, hi everyone! 416 00:26:41,000 --> 00:26:42,880 [María] They won't take us in. 417 00:26:43,600 --> 00:26:45,760 Why? I had an arrangement. 418 00:26:46,240 --> 00:26:47,880 Spoken, but not paid for. 419 00:26:48,320 --> 00:26:51,840 They say you owe them a lot of money. They couldn't wait. 420 00:26:52,120 --> 00:26:53,600 I've got everyone there. 421 00:27:05,960 --> 00:27:07,320 My friends... 422 00:27:08,960 --> 00:27:12,640 [Luca] Tonight we're going to live a real Camino experience. 423 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 Tonight, my friends, 424 00:27:15,440 --> 00:27:19,000 we're gonna spend one night in a pure hostel. 425 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 To live together. To share. 426 00:27:22,480 --> 00:27:23,840 [Luca] What do you think? 427 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 I don't know, Luca. 428 00:27:25,120 --> 00:27:26,480 We're exhausted. 429 00:27:26,640 --> 00:27:28,720 I think it's worth it. No? 430 00:27:29,200 --> 00:27:32,320 I don't regret a single night sleeping in a hostel. 431 00:27:34,040 --> 00:27:35,720 Okay, okay. Let's go, Luca. 432 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Yeah. 433 00:27:37,520 --> 00:27:39,080 It's just that way, so... 434 00:27:40,120 --> 00:27:43,440 María, drive the van to the town hostel. 435 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 Let's go. 436 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 Is it far from here? 437 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 [Luca] Five minutes away. 438 00:27:54,040 --> 00:27:55,680 [Yoon Soo] Five minutes? Okay. 439 00:27:55,800 --> 00:27:57,160 [Luca] Cross country. 440 00:27:57,880 --> 00:28:00,200 [Yoon Soo moans] 441 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 [Jana] Don't. Don't hang on me. 442 00:28:10,320 --> 00:28:13,280 Guys, you already know they close up at ten. 443 00:28:13,600 --> 00:28:16,840 So, no partying. Or not too much. 444 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 Do we look in a partying mood? 445 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 No. 446 00:28:21,000 --> 00:28:23,400 Don't mind him. Luca is just crazy. 447 00:28:27,080 --> 00:28:29,320 Excuse me. Could I borrow your phone? 448 00:28:29,480 --> 00:28:30,640 What for? 449 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 I can't find mine and my father's gone. 450 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 Just to call my own phone. 451 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 Here you go. Give it back, okay? 452 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 Yeah. Thank you. 453 00:28:59,400 --> 00:29:01,440 ASTORGA-MADRID TIMETABLE 454 00:29:04,000 --> 00:29:05,840 [Yoon Soo] Whose phone is it? 455 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 The receptionist's. 456 00:29:18,320 --> 00:29:21,920 [phone ringing] 457 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 Your mother. 458 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Yes? 459 00:29:26,800 --> 00:29:28,680 How's everything going? 460 00:29:30,400 --> 00:29:32,320 Has he done something already? 461 00:29:32,720 --> 00:29:35,200 No, he's done nothing wrong. Don't worry. 462 00:29:35,280 --> 00:29:36,880 Break a leg tonight. 463 00:29:46,080 --> 00:29:47,840 [Raquel breathes out] 464 00:29:47,920 --> 00:29:49,200 Are you nervous? 465 00:29:49,960 --> 00:29:51,080 Frantic. 466 00:29:51,160 --> 00:29:53,760 Honey, I don't want to scare you, but we still got plenty of time, 467 00:29:53,840 --> 00:29:55,320 look at all the people. 468 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Yeah, I don't want to know, okay? 469 00:29:58,400 --> 00:29:59,840 Here. Could you keep it for me? 470 00:29:59,920 --> 00:30:01,880 Everything's going to be fine. 471 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 Okay. 472 00:30:03,840 --> 00:30:10,240 [piano music] 473 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Here. 474 00:30:58,560 --> 00:31:01,640 [man] We're gonna leave you with the worst beds. 475 00:31:03,760 --> 00:31:05,240 [they laugh] 476 00:31:05,320 --> 00:31:07,800 Teenagers are like rottweilers. 477 00:31:08,400 --> 00:31:11,040 The least you're on top of them, the better. 478 00:31:11,120 --> 00:31:13,240 Especially if you're one of their parents. 479 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 Yeah. 480 00:31:14,600 --> 00:31:16,360 Okay. I'll take the advice. 481 00:31:16,600 --> 00:31:17,920 You better get ready. 482 00:31:18,080 --> 00:31:21,560 If your baby turns out like you.. You were like a rottweiler. 483 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 [Luca screams] 484 00:31:22,800 --> 00:31:24,240 Still am. 485 00:31:25,360 --> 00:31:27,160 Do you have a name for the baby? 486 00:31:27,240 --> 00:31:30,680 Leni. I mean... if it's a girl. 487 00:31:30,800 --> 00:31:32,160 And if it's a boy? 488 00:31:35,600 --> 00:31:36,720 Roberto? 489 00:31:37,200 --> 00:31:42,480 [cello music] 490 00:32:07,800 --> 00:32:11,560 Look, it turned out to be a clear night. We'll see them fine. 491 00:32:12,360 --> 00:32:14,000 We'll see them fine. 492 00:32:14,240 --> 00:32:18,800 [piano music] 493 00:32:19,320 --> 00:32:21,000 Aren't you cold, Roberto? 494 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 Sweetheart? 495 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 [girl] Wait, let me do it! 496 00:32:28,720 --> 00:32:30,400 -[Luca] You? -[Julia] Yes. 497 00:32:30,480 --> 00:32:32,400 She always does it. 498 00:32:39,360 --> 00:32:41,400 [Úrsula] Careful, kid, careful. 499 00:32:41,600 --> 00:32:43,000 Do you see anything? 500 00:32:43,680 --> 00:32:44,680 [Roberto] Yes. 501 00:32:45,520 --> 00:32:47,400 [Roberto] Ursa Major. 502 00:32:48,800 --> 00:32:51,120 [Julia] Can you tell me its story? 503 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 Once upon a time, 504 00:32:59,800 --> 00:33:03,680 there was a beautiful boy. Like you. 505 00:33:05,680 --> 00:33:07,600 [Roberto] His name was Arkas. 506 00:33:07,680 --> 00:33:10,720 [cello music] 507 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 [Roberto] One night... 508 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 his mom got lost 509 00:33:17,680 --> 00:33:22,840 and he never knew she had turned into... 510 00:33:24,040 --> 00:33:27,680 a bear... In the woods... 511 00:33:30,200 --> 00:33:32,840 he met her... 512 00:33:33,880 --> 00:33:36,400 and he was going to hunt her down... 513 00:33:39,040 --> 00:33:45,640 [piano music] 514 00:33:57,160 --> 00:34:01,200 [birds singing] 515 00:34:32,840 --> 00:34:34,520 I just gave it to her. 516 00:34:35,960 --> 00:34:40,280 [in German] Of course they don't want any troubles, Max. It's obvious. 517 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 I didn't go too far, okay? 518 00:34:45,080 --> 00:34:48,120 Now he have the attention we need for the project. 519 00:34:54,720 --> 00:34:57,440 Yes, of course I understood what this means! 520 00:34:58,400 --> 00:35:00,680 Alright, speak later. 521 00:35:04,240 --> 00:35:06,160 Look, honey. The church. 522 00:35:08,760 --> 00:35:09,920 Excuse me. 523 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 [man] Yes? 524 00:35:12,880 --> 00:35:14,240 What are you doing? 525 00:35:17,120 --> 00:35:19,400 You might want to pick that up, right? 526 00:35:21,600 --> 00:35:23,480 I said, pick it up! 527 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 What's wrong? 528 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Okay. 529 00:35:27,120 --> 00:35:30,080 This is what's wrong, you know? This is what's wrong. 530 00:35:30,200 --> 00:35:32,760 Is this the world you want for your baby? 531 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 What's up with this crazy woman? 532 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Crazy? 533 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 I'm the crazy one. 534 00:35:37,760 --> 00:35:40,480 You guys are gonna leave your child with a dead planet. 535 00:35:40,560 --> 00:35:42,200 Okay? With a dead planet! 536 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 Okay, that's enough! 537 00:35:43,400 --> 00:35:45,360 I'm the crazy one? Fuck you! 538 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 Fuck you people! 539 00:35:47,200 --> 00:35:49,240 Sorry. She's had too much sun. 540 00:35:49,320 --> 00:35:50,760 Go away or I'll call the police! 541 00:35:50,840 --> 00:35:52,600 [Luca] No. [Jana screaming] Fuck you! 542 00:35:52,680 --> 00:35:54,800 Sorry. Thank you. 543 00:35:55,040 --> 00:35:58,880 [children playing] 544 00:36:02,240 --> 00:36:04,000 Give me your phone. 545 00:36:04,080 --> 00:36:07,040 Your phone I'm confiscating it. 546 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 I'm not a teenager, okay? 547 00:36:10,800 --> 00:36:12,960 No, but you're acting like one. 548 00:36:18,440 --> 00:36:19,840 For real. 549 00:36:20,440 --> 00:36:22,480 -For real. -Yeah, look at that. 550 00:36:32,280 --> 00:36:33,960 I don't care anymore. 551 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Welcome to the no-phone-club. 552 00:36:38,760 --> 00:36:41,280 You've never been slapped, have you? 553 00:36:45,960 --> 00:36:47,200 [María] Luca. 554 00:36:47,280 --> 00:36:48,320 [Luca] Hey. 555 00:36:48,400 --> 00:36:50,800 Listen, Alvaro is missing his watch. 556 00:36:52,360 --> 00:36:54,080 Have you seen it? 557 00:36:54,160 --> 00:36:57,800 -Did he leave it at the hostel? -No, I don't think he has lost it. 558 00:36:57,880 --> 00:37:00,360 [María] I searched inside the van and didn't find it. 559 00:37:00,440 --> 00:37:02,200 [Luca] Let's go talk to him. 560 00:37:05,040 --> 00:37:07,280 [Iván] What are you doing? 561 00:37:07,360 --> 00:37:09,920 Don't touch my stuff. What are you looking for? 562 00:37:10,000 --> 00:37:13,200 -[Yoon Soo] Where is it? -What? I've got nothing. 563 00:37:20,000 --> 00:37:21,440 Come on. 564 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 From a blind man? 565 00:37:24,240 --> 00:37:27,600 Okay, what the hell are you doing? 566 00:37:27,680 --> 00:37:29,680 I don't know why I even try. 567 00:37:30,840 --> 00:37:35,160 I don't want to hear your excuses, Yoon Soo. I know my son well enough. 568 00:37:35,240 --> 00:37:37,440 Put him on, please. 569 00:37:39,040 --> 00:37:42,320 He doesn't want to talk? Okay, then don't put him on. 570 00:37:42,760 --> 00:37:45,280 Fine. Good luck to the both of you. 571 00:37:45,560 --> 00:37:47,160 See you. 572 00:37:48,080 --> 00:37:49,600 [man] What's wrong? 573 00:37:53,840 --> 00:37:55,600 He stole a watch. 574 00:37:56,000 --> 00:37:57,040 Iván? 575 00:37:57,120 --> 00:37:58,320 [Raquel nods] 576 00:37:58,880 --> 00:38:01,120 I don't know. 577 00:38:01,480 --> 00:38:04,320 Am I really such a bad mother? Am I? 578 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 My life is one screw up after another. 579 00:38:06,880 --> 00:38:08,760 Really, I don't... 580 00:38:09,440 --> 00:38:12,040 I don't know what it is that I do wrong. 581 00:38:13,920 --> 00:38:15,960 Do you mind giving me a moment? 582 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 -To calm down. -Sure. 583 00:38:20,280 --> 00:38:21,840 And to clear my mind. 584 00:38:21,960 --> 00:38:24,520 I'll see you in a bit, sweetheart. 585 00:38:30,560 --> 00:38:32,360 [Raquel breathes out] 586 00:38:32,440 --> 00:38:33,880 [dog barks] 587 00:38:38,400 --> 00:38:39,840 [Yoon Soo] Iván. 588 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 I want to understand what's going on. 589 00:38:42,960 --> 00:38:45,560 To know why do you do things like these. 590 00:38:46,400 --> 00:38:47,800 I don't know. 591 00:38:48,680 --> 00:38:49,960 Iván, look at me. 592 00:38:50,560 --> 00:38:54,440 I never had the chance to talk like this with my father. 593 00:38:54,680 --> 00:38:56,320 I'd like to listen to you. 594 00:38:56,920 --> 00:39:00,320 No. I'm the one listening. All fucking day long. 595 00:39:00,400 --> 00:39:02,320 To you and my crazy mother. 596 00:39:02,400 --> 00:39:04,280 [Yoon Soo bangs the table] 597 00:39:05,920 --> 00:39:09,600 It better be the last time you disrespect your mother. 598 00:39:10,320 --> 00:39:13,000 I've made plenty of mistakes. Yes, I know. 599 00:39:13,240 --> 00:39:15,040 But Raquel is amazing. 600 00:39:15,120 --> 00:39:17,840 She's the best person you'll ever meet in your life. 601 00:39:17,920 --> 00:39:20,240 I hope you don't realize too late. 602 00:39:20,520 --> 00:39:23,720 When you have things unspoken you can't say anymore. 603 00:39:27,920 --> 00:39:30,120 I don't want to dine with you. 604 00:39:37,720 --> 00:39:42,400 [piano music] 605 00:39:42,520 --> 00:39:46,880 [fireworks explode] 606 00:40:52,480 --> 00:40:56,280 [birds singing] 607 00:41:19,040 --> 00:41:20,600 [door opening] 608 00:41:32,200 --> 00:41:34,280 [struggling to speak] Man, is this okay? 609 00:41:34,360 --> 00:41:36,840 Úrsula is asleep. I won't tell her. 610 00:41:37,040 --> 00:41:38,240 Will you? 611 00:41:44,840 --> 00:41:47,400 I pay this round, you the next. 612 00:41:48,040 --> 00:41:49,720 [Roberto laughs] 613 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Okay. 614 00:41:52,560 --> 00:41:54,560 [moving glasses] 615 00:42:00,160 --> 00:42:01,880 [Luca] You ready? 616 00:42:01,960 --> 00:42:03,200 One shot. 617 00:42:04,320 --> 00:42:06,280 But first... 618 00:42:06,800 --> 00:42:09,720 I want to make a toast. 619 00:42:11,600 --> 00:42:14,640 An important toast. 620 00:42:14,720 --> 00:42:16,080 Okay. 621 00:42:29,560 --> 00:42:31,840 For the friends... 622 00:42:32,600 --> 00:42:35,200 who get you drunk. 623 00:42:37,280 --> 00:42:39,960 And for the ones who get you sober. 624 00:42:40,320 --> 00:42:43,440 [piano music] 625 00:42:57,120 --> 00:43:00,120 [Roberto coughs] 626 00:43:00,520 --> 00:43:03,600 [Luca] One second. Hey. 627 00:43:05,200 --> 00:43:06,600 You okay? 628 00:43:06,680 --> 00:43:08,160 Yeah. 629 00:43:08,440 --> 00:43:09,720 Good. 630 00:43:10,480 --> 00:43:16,760 You're the worst nurse I've ever had. 631 00:43:16,840 --> 00:43:18,760 [Luca laughs] 632 00:43:19,080 --> 00:43:22,000 [in Italian] Fuck off. 633 00:43:22,720 --> 00:43:27,720 [piano music] 634 00:43:57,480 --> 00:43:59,240 [knocking on the door] 635 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 [moving tableware] 636 00:44:32,120 --> 00:44:34,560 [in Italian] I don't drink. 637 00:44:38,840 --> 00:44:40,360 [in Italian] Wait. 638 00:44:43,680 --> 00:44:45,240 [in Italian] There? 639 00:44:54,840 --> 00:44:57,200 [Luca laughs] 640 00:44:57,600 --> 00:45:03,200 [piano music] 641 00:46:11,840 --> 00:46:13,280 Hey. 642 00:46:13,840 --> 00:46:15,480 It's there. 643 00:46:16,800 --> 00:46:18,240 Guys. 644 00:46:19,200 --> 00:46:21,360 What if we drop our backpacks 645 00:46:21,440 --> 00:46:23,720 and try some good beef jerky over there? 646 00:46:23,800 --> 00:46:25,280 [Yoon Soo] Beef jerky! 647 00:46:25,720 --> 00:46:28,960 [Iván] I'd rather stay in the hotel. My foot still hurts a bit. 648 00:46:29,040 --> 00:46:30,120 [Yoon Soo] Okay. 649 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 [Yoon Soo] Should I buy you a sandwich? 650 00:46:32,400 --> 00:46:34,000 Yes. Omelette, please. 651 00:46:34,080 --> 00:46:35,880 Do you want some fruit too? 652 00:46:35,960 --> 00:46:38,000 A banana is better. I like it better. 653 00:46:38,080 --> 00:46:40,200 -Okay, got you. -Thanks. 654 00:46:41,720 --> 00:46:45,800 [Raquel sings] # She's tired of giving up. ♪ 655 00:46:46,320 --> 00:46:49,600 ♪She slowly removes the cobwebs. ♪ 656 00:46:49,680 --> 00:46:53,760 ♪ She hasn't slept tonight, but she's not tired. ♪ 657 00:46:54,240 --> 00:46:57,880 ♪ She hasn't looked in the mirror, but today she feels beautiful. ♪ 658 00:46:57,960 --> 00:47:03,880 ♪ She has painted her eyelashes. Today she likes her own smile. ♪ 659 00:47:03,960 --> 00:47:05,400 ♪ She doesn't feel like a stranger. ♪ 660 00:47:05,480 --> 00:47:09,960 ♪ Today she dreams of what she wants, without a worry. ♪ 661 00:47:10,040 --> 00:47:15,080 ♪ Today she's the woman who notices her own soul. ♪ 662 00:47:15,800 --> 00:47:19,800 ♪ Today you're going to discover the world is yours only. ♪ 663 00:47:19,880 --> 00:47:23,720 ♪ Nobody can hurt you, nobody can hurt you. ♪ 664 00:47:23,800 --> 00:47:27,920 ♪ Today you're going to learn fear can be overcome ♪ 665 00:47:28,000 --> 00:47:30,840 ♪ by just slamming the door. ♪ 666 00:47:31,920 --> 00:47:35,880 # Today you're going to be the woman you want to be. # 667 00:47:35,960 --> 00:47:40,120 # You're going to love yourself like nobody has loved you. # 668 00:47:40,200 --> 00:47:43,960 # Today you're going to look forward, looking backwards hurt enough. # 669 00:47:44,040 --> 00:47:47,800 # A brave woman, a smiling woman. Look how she walks by. # 670 00:47:47,880 --> 00:47:52,320 ♪ Today she hasn't been the perfect woman they expected. ♪ 671 00:47:52,400 --> 00:47:54,120 ♪ Shamelessly breaking the rules ♪ 672 00:47:54,200 --> 00:47:55,480 [Yoon Soo] Iván? 673 00:47:55,560 --> 00:47:58,400 [Raquel] # Today she's put on high heels # 674 00:47:58,480 --> 00:48:00,520 # to make every step heard. # 675 00:48:00,600 --> 00:48:05,320 # Today she knows her life will never be a failure. # 676 00:48:06,400 --> 00:48:10,440 ♪ Today you're going to discover the world is yours only. ♪ 677 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 ♪ Nobody can hurt you ♪ 678 00:48:12,600 --> 00:48:14,440 Guys! Luca! 679 00:48:14,520 --> 00:48:17,240 # Today you're going to conquer the skies # 680 00:48:17,320 --> 00:48:19,960 -Luca, Iván is not there. -What? 681 00:48:20,080 --> 00:48:22,040 -His backpack not there. -What? 682 00:48:22,120 --> 00:48:24,800 [Raquel] # Today you're going to be happy # 683 00:48:24,880 --> 00:48:26,640 [Úrsula] What's up? 684 00:48:26,720 --> 00:48:28,120 His backpack is gone, he... 685 00:48:28,200 --> 00:48:29,960 [Luca] He can't be far. Let's go search. 686 00:48:30,040 --> 00:48:32,160 [Raquel] # Today you're going # 687 00:48:33,480 --> 00:48:38,800 ♪ to laugh at yourself and see what you've accomplished. ♪ 688 00:48:38,880 --> 00:48:44,760 [people cheering] 689 00:48:51,440 --> 00:48:52,480 [Jana] Anything? 690 00:48:52,600 --> 00:48:53,960 [Luca] Nothing? 691 00:48:55,240 --> 00:48:59,120 ♪ Today you're going to discover the world is yours only. ♪ 692 00:48:59,200 --> 00:49:03,000 ♪ Nobody can hurt you, nobody can hurt you. ♪ 693 00:49:03,080 --> 00:49:07,280 # Today you're going to learn fear can be overcome # 694 00:49:07,360 --> 00:49:10,080 # by just slamming the door. # 695 00:49:11,840 --> 00:49:13,680 ♪ Today you're going to laugh. ♪ 696 00:49:13,760 --> 00:49:19,360 ♪ Because your eyes are tired of being tears, of being tears. ♪ 697 00:49:19,440 --> 00:49:22,960 # Today you're going to laugh at yourself # 698 00:49:25,040 --> 00:49:27,680 ♪ and see what you've accomplished. ♪ 699 00:49:28,920 --> 00:49:32,800 [people cheering] 700 00:49:37,840 --> 00:49:51,520 [crowd] Encore! Encore! 701 00:49:51,600 --> 00:49:53,320 [man] How are you? 702 00:49:53,400 --> 00:49:56,800 -I've missed this so much. -Raquel, you look so beautiful. 703 00:49:56,880 --> 00:49:59,040 And you are so silly. 704 00:49:59,120 --> 00:50:00,440 I love you. 705 00:50:00,520 --> 00:50:03,200 Raquel. They haven't stopped calling. 706 00:50:03,280 --> 00:50:05,920 [people cheering] 707 00:50:06,000 --> 00:50:07,320 Thank you. 708 00:50:10,720 --> 00:50:15,440 [disco music] 709 00:50:15,520 --> 00:50:17,520 Soo, what's up? 710 00:50:21,400 --> 00:50:23,040 What do you mean? 711 00:50:23,960 --> 00:50:28,400 [disco music] 49841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.