Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:17,200
[wind blows]
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,760
[piano music]
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,920
[Luca in Italian] On the Camino,
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
there is something more importantthan footwear,
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,720
when to stopor where to sleep.
6
00:00:37,800 --> 00:00:39,360
It's who you travel with.
7
00:00:40,400 --> 00:00:44,080
Strangers who get to know youlike nobody else does.
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,520
You may meet someonewho could become a friend,
9
00:00:52,600 --> 00:00:57,360
but different paceswill divert your paths forever.
10
00:00:57,440 --> 00:01:02,600
[piano music]
11
00:01:16,520 --> 00:01:21,080
Other times, you may find yourselfforming impossible friendships.
12
00:01:22,480 --> 00:01:26,160
[all screaming]
13
00:01:26,280 --> 00:01:28,720
But you must also know,that if you find someone
14
00:01:28,800 --> 00:01:31,160
with whom you want to keep traveling,
15
00:01:31,240 --> 00:01:32,720
you'll have to keep upwith their pace,
16
00:01:32,800 --> 00:01:35,080
and that's going to take its toll.
17
00:01:36,800 --> 00:01:41,040
[all laughing]
18
00:01:41,120 --> 00:01:44,000
Likewise,if you want to return to solitude,
19
00:01:44,080 --> 00:01:47,480
it's as simpleas walking slower or faster,
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
everyone will understand.
21
00:01:50,880 --> 00:01:53,400
[piano music]
22
00:01:53,480 --> 00:01:57,200
However, you should keep in mindthat on the Camino,
23
00:01:57,280 --> 00:02:01,040
the most important thing to dois to discover your own pace
24
00:02:02,680 --> 00:02:07,320
and to know that there are peopleyou will meet again, sooner or later.
25
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
[ITALY 1984]
26
00:02:09,960 --> 00:02:11,400
[birds singing]
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,560
[woman in Italian]
Luca, come have breakfast!
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,000
[in Italian] OK!
29
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
[knock on the door]
30
00:02:42,720 --> 00:02:45,840
[man in Italian] Carabinieri, madam.
Open the door.
31
00:02:51,840 --> 00:02:53,640
[all speaking in Italian]
32
00:02:53,720 --> 00:02:56,160
[policeman] Michele, go to the room.
Boys, look through the kitchen.
33
00:02:56,280 --> 00:02:57,640
[woman] What happened?
I didn't do anything!
34
00:02:57,720 --> 00:02:59,920
[woman] What are you doing?
35
00:03:11,080 --> 00:03:14,200
[policeman] You are under arrest
for possession of drugs
36
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
with intent to distribute.
37
00:03:16,360 --> 00:03:20,480
[guitar music]
38
00:03:21,280 --> 00:03:24,560
[woman] Leave my son go!
Where are you taking him?
39
00:03:24,640 --> 00:03:25,680
Mom!
40
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
[woman] Don't touch him!
Luca!
41
00:03:27,320 --> 00:03:28,720
Mom!
Mom!
42
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Luca!
43
00:03:29,920 --> 00:03:32,320
Let go of him!
Let go!
44
00:03:32,600 --> 00:03:35,360
Luca!
45
00:03:36,320 --> 00:03:42,000
[guitar music]
46
00:03:58,160 --> 00:04:00,640
GUIDE FOR NEW HIKERS
47
00:04:01,640 --> 00:04:03,840
[Luca] I've walked the Camino
a whole bunch of times.
48
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
AUTHOR'S PRESENTATION
LUCA GALLI
49
00:04:06,200 --> 00:04:07,880
Each part is special.
50
00:04:07,960 --> 00:04:10,400
But the French Way
is the one I hold dearest.
51
00:04:10,520 --> 00:04:12,760
The one
that goes right through here.
52
00:04:17,120 --> 00:04:22,840
I help disabled people
to live the Camino, unsweetened...
53
00:04:24,240 --> 00:04:26,080
[Luca] ...but doable,
for a living.
54
00:04:26,160 --> 00:04:29,560
I can assure you that there's people
without any disability
55
00:04:29,640 --> 00:04:33,280
who are physically and mentally
worse off to face the road.
56
00:04:33,400 --> 00:04:36,760
[man in German] Scientific evidence
has been manipulated
57
00:04:36,840 --> 00:04:41,320
by radical environmentalists
who do not believe in progress.
58
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
Our fishing techniques
are fully respectful
59
00:04:45,440 --> 00:04:47,320
with the environment.
Thank you.
60
00:04:48,120 --> 00:04:50,040
[piano music]
61
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
[in German] Liar!
62
00:04:54,920 --> 00:04:57,960
This is how environmentally friendly
your fishing techniques are!
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,120
[man] Security!
64
00:04:59,200 --> 00:05:01,720
We need to stop lying about this,
okay?
65
00:05:01,800 --> 00:05:06,040
We need to stop making excuses!
Start taking action.
66
00:05:06,160 --> 00:05:10,200
We need to stop
our oceans from dying, okay?
67
00:05:10,400 --> 00:05:12,920
[Luca] The best time of the year
to walk the Camino
68
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
depends on each person.
69
00:05:14,880 --> 00:05:17,000
On the time in their lives
they find themselves in,
70
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
on what they need.
71
00:05:20,400 --> 00:05:24,240
There's more people travelling
in summer, and that may be helpful.
72
00:05:24,320 --> 00:05:27,520
[piano music]
73
00:05:49,280 --> 00:05:53,120
[Luca] In autumn it rains more.
It may seem romantic,
74
00:05:53,240 --> 00:05:56,560
but it's tough to walk
under the rain.
75
00:05:58,240 --> 00:05:59,680
And in winter...
76
00:06:00,600 --> 00:06:02,280
-¡Hello, Raquel!
-¡Hi!
77
00:06:04,200 --> 00:06:05,840
[Raquel] I love the cover!
78
00:06:05,920 --> 00:06:07,000
I love it!
79
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
[Luca] Thank you!
80
00:06:11,640 --> 00:06:12,800
Excuse me...
81
00:06:13,200 --> 00:06:15,080
-Could I borrow your phone?
-What?
82
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
Can I have your phone?
83
00:06:17,000 --> 00:06:19,080
I'm not deaf,
you dummy!
84
00:06:19,480 --> 00:06:22,240
[piano music]
85
00:06:22,320 --> 00:06:25,120
And that would be all.
Do we have an agreement?
86
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
You're not pressing charges?
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,480
This was the second time.
It's my duty.
88
00:06:30,560 --> 00:06:34,120
Yes, but come on... You know that,
if you do, he's gonna have a record.
89
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Yeah.
90
00:06:36,360 --> 00:06:37,440
Yeah? No yeah.
91
00:06:37,720 --> 00:06:40,560
Haven't you been young too?
Haven't you made mistakes?
92
00:06:40,640 --> 00:06:42,080
Give them a chance.
93
00:06:42,200 --> 00:06:44,880
Let me give you a couple of tickets
for a concert
94
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
-and let's leave it at that.
-¿Who's playing?
95
00:06:46,880 --> 00:06:48,040
Tiempo Índigo.
96
00:06:48,280 --> 00:06:49,400
I don't know them.
97
00:06:49,920 --> 00:06:52,560
Fuck, mom.
All fucking day advertising.
98
00:06:52,680 --> 00:06:56,280
Shut up, you!
I'm mad enough already.
99
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
Do you find it funny?
100
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
You're an adult! Do you enjoy
getting my son into this?
101
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
Do you really believe
someone who loves you
102
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
should encourage you to steal, Iván?
Because I don't.
103
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
You're very mistaken.
Let's go.
104
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
[Luca] I've written this book
for several reasons.
105
00:07:11,880 --> 00:07:15,520
Firstly, as a practical guide
for new hikers.
106
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Secondly...
107
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
to remember a friend
108
00:07:20,080 --> 00:07:22,920
who will no longer be able
to walk the Camino.
109
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Thank you.
110
00:07:39,240 --> 00:07:41,000
[Yoon Soo] I'm so happy
to see you!
111
00:07:41,120 --> 00:07:44,040
[Jana] I'm happy to see you too.
How are you?
112
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
[Yoon Soo] Fine. Fine.
113
00:07:45,640 --> 00:07:46,840
[Raquel] How are you?
114
00:07:46,920 --> 00:07:48,480
-Good. You?
-Fine.
115
00:07:48,560 --> 00:07:50,120
[Jana and Raquel scream]
116
00:07:50,800 --> 00:07:51,960
Thank you.
117
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
[Raquel] Thank you!
I know.
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,480
In the end
I did as you say.
119
00:07:56,160 --> 00:07:59,400
You didn't think everyone would come
and look now.
120
00:08:00,040 --> 00:08:03,760
Well, everyone was impossible.
But here you are,
121
00:08:04,160 --> 00:08:05,320
in his name.
122
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
Thank you.
123
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
Can you dedicate it
to my daughter too? Please.
124
00:08:11,120 --> 00:08:12,160
Of course.
125
00:08:13,440 --> 00:08:15,720
[boy] You're famous!
You went viral!
126
00:08:15,800 --> 00:08:17,520
What was that you said?
127
00:08:17,640 --> 00:08:20,200
You mean the German word?
Liar.
128
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
-[boy] How?
-[Jana] Liar.
129
00:08:21,920 --> 00:08:23,200
Thank you.
130
00:08:23,560 --> 00:08:25,400
[Yoon Soo] I arrived
yesterday afternoon.
131
00:08:25,520 --> 00:08:27,000
[Raquel] How is your father doing?
132
00:08:27,080 --> 00:08:29,800
FOR ROBERTO. AND FOR ÚRSULA, HIS
LOVE AND JULIA, HIS OTHER LOVE.
133
00:08:30,040 --> 00:08:31,680
[Yoon Soo] I never know
how's he's feeling.
134
00:08:31,880 --> 00:08:34,320
[Raquel] Tell me something
I don't know.
135
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
Guys...
136
00:08:37,240 --> 00:08:38,520
[Luca] Úrsula.
137
00:08:39,800 --> 00:08:40,880
Hi!
138
00:08:44,280 --> 00:08:46,200
I don't know.
I don't know if I should.
139
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
I'm not very fit
and I don't want to impose.
140
00:08:48,200 --> 00:08:49,320
[Yoon Soo] I missed you.
141
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
You won't impose.
142
00:08:50,720 --> 00:08:53,040
You're Roberto's representative
in this journey.
143
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
You're so sweet,
that helped me. Thank you.
144
00:08:55,160 --> 00:08:56,520
[man] Okay, gents.
I must go.
145
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
[Yoon Soo] You're not coming?
146
00:08:58,200 --> 00:09:00,040
I would love to,
but I have to work.
147
00:09:00,120 --> 00:09:01,880
I'm playing guitar
in an orchestra.
148
00:09:02,000 --> 00:09:03,520
[Luca] What about your band?
149
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
We're taking a tiny break.
150
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
[boy] Yeah,
a "tiny break", she says.
151
00:09:08,800 --> 00:09:10,080
Shut up, dumbass!
152
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
-I must go.
-Who asked you?
153
00:09:12,160 --> 00:09:13,880
[all] Bye!
154
00:09:17,680 --> 00:09:21,920
[all laughing and talking]
155
00:09:22,360 --> 00:09:27,960
[cello music]
156
00:09:28,280 --> 00:09:30,040
Watch out for this smartass.
157
00:09:30,120 --> 00:09:32,760
We had to take away
his phone and his allowance.
158
00:09:32,880 --> 00:09:34,680
-Are you done?
-Yes, I'm done.
159
00:09:34,960 --> 00:09:36,840
[Luca] Got it. No loaning.
160
00:09:37,080 --> 00:09:39,240
But not only borrowing,
I'm serious.
161
00:09:39,320 --> 00:09:42,600
This little fucker
has issues with private property.
162
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
[Yoon Soo] There's no need
to tell everything.
163
00:09:45,520 --> 00:09:47,160
I think there is, Yoon Soo.
164
00:09:47,240 --> 00:09:49,720
You of all people
should know that.
165
00:09:49,840 --> 00:09:52,600
[phone ringing]
166
00:09:52,680 --> 00:09:55,720
What's that?
The parliament? Expulsion?
167
00:09:56,000 --> 00:09:57,480
It might be.
168
00:09:58,000 --> 00:09:59,640
Come on, Luca.
Hold this.
169
00:10:00,040 --> 00:10:01,920
[Luca] Yes.
What are you doing?
170
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
I'm not going to let you
pay anything.
171
00:10:04,120 --> 00:10:05,320
I'm not paying.
172
00:10:08,040 --> 00:10:10,240
[Úrsula] I'm giving something back.
173
00:10:12,480 --> 00:10:13,560
[Luca] Thank you.
174
00:10:14,040 --> 00:10:17,840
[orchestral music]
175
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
I haven't had a drop of alcohol
in a year.
176
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
And I used to like tequila,
Roberto.
177
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
Thank you.
178
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Let's go.
179
00:10:55,160 --> 00:11:00,400
[orchestral music]
180
00:11:15,240 --> 00:11:18,520
[Úrsula] Last year she had a very,
very hard teacher
181
00:11:18,640 --> 00:11:21,760
and poor girl had to repeat
the whole school year, imagine that.
182
00:11:21,880 --> 00:11:24,040
I don't know
what's wrong with them.
183
00:11:24,320 --> 00:11:25,840
[Raquel] Me neither.
184
00:11:25,920 --> 00:11:28,160
[Raquel laughs and sighs]
185
00:11:28,640 --> 00:11:30,400
Jana, I'm jealous.
186
00:11:31,040 --> 00:11:32,400
Don't have children.
187
00:11:33,040 --> 00:11:36,600
If you want to live your life
to the fullest, don't do it.
188
00:11:44,160 --> 00:11:45,440
Úrsula.
189
00:11:46,440 --> 00:11:50,360
This was Roberto's.
He told me Julia gave it to him.
190
00:11:51,920 --> 00:11:53,840
[Raquel] And I though...
191
00:11:54,680 --> 00:11:56,320
you may want to keep it.
192
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
It's very warm.
193
00:12:03,880 --> 00:12:05,240
I've used it a lot.
194
00:12:05,560 --> 00:12:09,000
[Julia] Dad,
take the lucky scarf with you.
195
00:12:10,280 --> 00:12:12,920
You know
what's really going to bring me luck?
196
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
No. What?
197
00:12:14,120 --> 00:12:16,680
Give me a kiss on the cheek
and a big hug.
198
00:12:17,400 --> 00:12:19,120
[Roberto] I love you so much.
199
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
Thank you very much.
200
00:12:20,560 --> 00:12:21,600
You're welcome.
201
00:12:22,040 --> 00:12:23,080
It's very nice.
202
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Yeah.
203
00:12:27,000 --> 00:12:30,360
Listen, I'm sorry...
I didn't come to the funeral.
204
00:12:33,000 --> 00:12:36,440
I had a ton of work,
lots of trouble with my son...
205
00:12:37,720 --> 00:12:39,920
It wasn't
the best of times for me.
206
00:12:41,040 --> 00:12:43,200
But I want you to know
207
00:12:44,240 --> 00:12:46,360
that I'm very grateful
to Roberto.
208
00:12:47,520 --> 00:12:52,520
He was a friend to me.
And I miss him a lot.
209
00:12:54,480 --> 00:12:57,640
He really helped me
in the divorce with Yoon Soo.
210
00:12:58,440 --> 00:13:01,240
I don't know...
I should have been there.
211
00:13:01,480 --> 00:13:05,680
[piano music]
212
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
[Luca] Have you played again?
213
00:13:42,360 --> 00:13:44,560
Not yet. But I'm okay.
214
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
Really,
I'm fine, Luca.
215
00:13:47,720 --> 00:13:50,440
-What about the world tour?
-I postponed it.
216
00:13:50,520 --> 00:13:53,880
But why? Mom doesn't understand
why you won't do the tour...
217
00:13:53,960 --> 00:13:56,160
grandma died six months ago,
anyway.
218
00:13:56,280 --> 00:13:58,960
Well, for me
it feels like it was yesterday.
219
00:13:59,400 --> 00:14:05,000
[piano music]
220
00:14:14,840 --> 00:14:16,200
This is unbelievable.
221
00:14:16,880 --> 00:14:20,920
I swear, I can't believe this.
It's like a fucking prison.
222
00:14:24,320 --> 00:14:28,920
[children playing in the background]
223
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
[Raquel] Oh my God,
even my thoughts hurt.
224
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
-[Úrsula] You wanted some water.
-Yeah.
225
00:15:11,840 --> 00:15:13,960
-[Luca] Hello!
-[woman] Hello!
226
00:15:14,040 --> 00:15:15,760
[Luca] Good morning,
everyone.
227
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
[Yoon Soo] We're late.
228
00:15:17,280 --> 00:15:19,680
[Raquel] I thought so.
You overslept, didn't you?
229
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
[Luca] Guys, let's go!
230
00:15:22,520 --> 00:15:25,960
[Luca] Good morning! Let's put
all backpacks in the van.
231
00:15:26,040 --> 00:15:27,240
[woman] Backpacks.
232
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
Early,
because it's going to be hot today.
233
00:15:29,640 --> 00:15:31,960
Let's check our app for the road.
234
00:15:32,040 --> 00:15:34,400
If you get lost, just check the app
for the road, okay?
235
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
The app.
236
00:15:35,560 --> 00:15:38,720
Continue until you find a beacon.
Good?
237
00:15:38,800 --> 00:15:41,560
-Does it work?
-Works perfectly.
238
00:15:41,640 --> 00:15:42,600
Alright.
239
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
Anyway, I hope
you won't let us get lost.
240
00:15:44,680 --> 00:15:48,360
Nobody get lost on the Camino,
you just find another way.
241
00:15:48,440 --> 00:15:51,160
Of course!
Until you end up in Lisbon.
242
00:15:51,240 --> 00:15:53,440
Don't worry, Álvaro.
Everything's under control.
243
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
[man] I trust you guys.
244
00:15:54,600 --> 00:15:56,040
Give me a break, okay?
245
00:15:59,080 --> 00:16:00,360
What's wrong, María?
246
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Well, nothing.
The usual.
247
00:16:02,120 --> 00:16:03,200
The usual?
248
00:16:03,400 --> 00:16:06,400
I don't have enough gas to make it
there. I'm going to fill up.
249
00:16:06,480 --> 00:16:09,360
I know you're going to tell me
the card doesn't work,
250
00:16:09,480 --> 00:16:11,920
you've been overdrawn...
251
00:16:12,040 --> 00:16:14,880
I'll end up paying myself.
But it's okay, forget it.
252
00:16:15,000 --> 00:16:17,520
Not at all. I know a guy
in the gas station at Ríonegro.
253
00:16:17,600 --> 00:16:18,640
Ríonegro?
254
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
Fill up the tank
and put it under my name.
255
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
I'm not going to make it!
256
00:16:21,360 --> 00:16:22,960
Of course you'll make it.
257
00:16:23,360 --> 00:16:25,160
Just go slowly.
258
00:16:25,440 --> 00:16:28,440
[in Italian] Slow and steady
win the race.
259
00:16:28,520 --> 00:16:32,640
The race. Okay.
You're the boss. What a nerve!
260
00:16:33,120 --> 00:16:34,160
Wayfarers!
261
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
Travelers! My friends!
262
00:16:36,800 --> 00:16:38,760
[women cheer]
263
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
The adventure begins!
264
00:16:40,520 --> 00:16:42,560
[all cheering]
265
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
Let's go!
266
00:16:44,760 --> 00:16:50,200
[flute music]
267
00:16:51,400 --> 00:16:53,440
[Yoon Soo] Tie your laces tight.
268
00:16:53,960 --> 00:16:55,520
[Iván]They're okay like this.
269
00:16:55,600 --> 00:16:57,960
Suit yourself.
We've got a tough climb ahead.
270
00:16:58,080 --> 00:16:59,120
What do you care?
271
00:16:59,360 --> 00:17:02,920
You could have cared sooner,
couldn't you? I'm sixteen.
272
00:17:03,440 --> 00:17:05,520
[Raquel laughs]
That's my boy!
273
00:17:05,600 --> 00:17:07,360
[car horn]
274
00:17:07,480 --> 00:17:08,960
What?
275
00:17:09,240 --> 00:17:10,480
[Jana] Úrsula...
276
00:17:10,560 --> 00:17:13,680
That was the first thing
Roberto said to me.
277
00:17:13,760 --> 00:17:14,920
What did he say?
278
00:17:15,000 --> 00:17:18,840
You have to walk on the left side.
This could be dangerous.
279
00:17:20,680 --> 00:17:23,440
Well, you could've said that earlier,
you know.
280
00:17:23,520 --> 00:17:25,480
[Jana and Úrsula laugh]
281
00:17:25,760 --> 00:17:27,080
Thank you.
282
00:17:29,280 --> 00:17:32,920
[birds singing]
283
00:17:37,040 --> 00:17:39,720
[all laughing]
284
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
[Jana] Already!
285
00:17:41,520 --> 00:18:47,840
[piano music]
286
00:19:02,880 --> 00:19:04,040
Thank you.
287
00:19:16,720 --> 00:19:20,560
[woman] Luca!
288
00:19:20,680 --> 00:19:25,280
[children playing]
289
00:19:46,960 --> 00:19:50,040
Guys.
It's the van. María!
290
00:19:52,960 --> 00:19:54,360
-María!
-Luca!
291
00:19:57,360 --> 00:19:58,840
What happened, María?
292
00:19:58,960 --> 00:20:01,440
Neither slow,
nor steady, nor gas.
293
00:20:01,960 --> 00:20:04,800
You drive too fast,
you have a heavy foot...
294
00:20:04,920 --> 00:20:06,880
Luca,
tractors were passing me by!
295
00:20:06,960 --> 00:20:08,640
Why didn't you call, María?
296
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
And now?
297
00:20:13,600 --> 00:20:15,440
How much is it
to the gas station?
298
00:20:15,560 --> 00:20:18,520
[María] About three kilometres?
I'm not going.
299
00:20:18,880 --> 00:20:19,920
[Iván] Can I go?
300
00:20:20,160 --> 00:20:21,800
Yeah,
you wish.
301
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
Well, yes.
You're going to go.
302
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
But not alone.
303
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
[Raquel] Go! More, more!
Come on, guys.
304
00:20:33,680 --> 00:20:34,840
[Raquel] Come on!
305
00:20:36,480 --> 00:20:37,840
[Raquel] More!
306
00:20:47,080 --> 00:20:48,760
[Raquel] Almost there!
307
00:20:49,360 --> 00:20:50,960
[Luca] We're almost there!
308
00:20:51,120 --> 00:20:52,720
[Úrsula] Put your other hand!
309
00:20:52,840 --> 00:20:54,280
[Luca] Look, mom!
No hands!
310
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
[Yoon Soo]
Come on, Luca!
311
00:20:57,000 --> 00:20:58,280
Thank you!
312
00:21:00,920 --> 00:21:03,120
Mom,
you're losing it.
313
00:21:04,000 --> 00:21:06,360
You should have met her
20 years ago.
314
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
[Jana] Luca, water!
315
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
Please.
316
00:21:09,560 --> 00:21:11,320
Me too, please.
317
00:21:12,120 --> 00:21:15,440
[Raquel] Well?
This is what real life's like, kid.
318
00:21:18,280 --> 00:21:20,560
I wanted to talk to you
about something.
319
00:21:20,640 --> 00:21:21,680
What?
320
00:21:21,760 --> 00:21:23,440
I wanted to talk to you
about something.
321
00:21:23,560 --> 00:21:24,720
About what?
322
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
[phone rings]
323
00:21:25,880 --> 00:21:27,680
Sorry. It's Mario.
324
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Wait.
325
00:21:28,840 --> 00:21:31,000
Okay,
wait a second.
326
00:21:31,320 --> 00:21:32,400
[Raquel] Tell me.
327
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
[Luca] Guys,
there's a problem.
328
00:21:38,040 --> 00:21:40,760
The owner's not there
and he's my friend
329
00:21:41,120 --> 00:21:43,680
and the cards
are not working again, so...
330
00:21:44,040 --> 00:21:45,920
If everybody contributes,
331
00:21:46,000 --> 00:21:49,880
I will give you the money back
as soon as we get to the hostel.
332
00:21:50,240 --> 00:21:52,720
[Jana] Okay, Úrsula.
This is the tradition.
333
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
You will not be able to tell
from his fancy clothes,
334
00:21:55,480 --> 00:21:57,000
but Luca's always broke.
335
00:21:57,080 --> 00:21:59,520
And then,
everyone else has to help out.
336
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
[Úrsula] Okay.
337
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Oh my God!
338
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
There you go.
339
00:22:03,640 --> 00:22:04,880
[Iván] What's wrong?
340
00:22:05,680 --> 00:22:06,920
It was Mario.
341
00:22:07,720 --> 00:22:11,120
He said the main singer's
got nodes
342
00:22:11,240 --> 00:22:13,760
and she's going to be away
for a few days.
343
00:22:13,880 --> 00:22:17,120
So, they're asking me
if I want to replace her.
344
00:22:17,360 --> 00:22:18,480
[Úrsula] That's great.
345
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Now.
346
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
Yean, I mean...
Yeah. Right now. Should be.
347
00:22:23,120 --> 00:22:24,400
In the Camino.
348
00:22:24,560 --> 00:22:27,880
Well, yeah. It took us so long
to get together, so...
349
00:22:27,960 --> 00:22:30,360
[Luca] Are you the lead now?
Lead singer?
350
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Like the lead, yeah.
Just for a few days.
351
00:22:33,120 --> 00:22:34,240
[Luca] You have to go.
352
00:22:34,360 --> 00:22:36,280
So,
are you going to leave?
353
00:22:36,840 --> 00:22:38,520
Yeah, of course...
354
00:22:39,120 --> 00:22:41,240
Do you mind
if Iván stays with you?
355
00:22:42,400 --> 00:22:43,480
I'll look after him.
356
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
[Raquel] Are you sure?
357
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
But mom.
I don't want to.
358
00:22:46,320 --> 00:22:49,560
Yeah, honey, but what do you want me
to do? It's work.
359
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
You're leaving me
with these suckers?
360
00:22:51,720 --> 00:22:54,000
Suckers?
It's your father,
361
00:22:54,080 --> 00:22:57,440
your uncle Luca, your aunt Jana.
You'll be fine with them.
362
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
[María]
Can I drive you anywhere?
363
00:23:01,080 --> 00:23:02,680
[Raquel] Maybe not.
364
00:23:02,760 --> 00:23:04,440
[Luca] What's going on now?
365
00:23:05,320 --> 00:23:07,600
[Úrsula] No...
She's going in that truck?
366
00:23:07,680 --> 00:23:09,760
She'd ride a mule
if she had to.
367
00:23:09,840 --> 00:23:11,040
[Úrsula] Oh my God.
368
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
So, I'm leaving!
369
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Come on.
370
00:23:19,320 --> 00:23:20,560
-Enjoy yourself.
-Thanks.
371
00:23:20,680 --> 00:23:23,480
Listen, no phones, no money.
Nothing.
372
00:23:23,720 --> 00:23:24,880
Thank you, guys.
373
00:23:24,960 --> 00:23:26,880
[Úrsula laughs]
374
00:23:26,960 --> 00:23:29,880
[Úrsula] Oh my God, this is crazy.
375
00:23:34,960 --> 00:23:36,320
[Úrsula] Bye!
376
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
[Luca] I love you!
377
00:23:39,840 --> 00:23:41,200
[Luca] Bye!
378
00:23:41,320 --> 00:23:42,880
[Raquel] Iván, take care!
379
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
[piano music]
380
00:23:45,640 --> 00:23:48,840
Do you want to change your socks
before get blisters?
381
00:23:48,920 --> 00:23:50,080
Fuck off.
382
00:24:06,360 --> 00:24:08,800
Beer for everyone
except for me and...
383
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
[Iván] I want a beer too.
384
00:24:10,600 --> 00:24:11,920
[Yoon Soo] No.
Non-alcoholic for you.
385
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
Except for me and you.
386
00:24:13,400 --> 00:24:16,120
-Luca, I don't want a beer either.
-What?
387
00:24:16,720 --> 00:24:19,000
My father said
you used to be a punk.
388
00:24:19,880 --> 00:24:23,040
Even when he was young,
your father was already old.
389
00:24:23,360 --> 00:24:25,840
Beer dehydrates.
Just so you know.
390
00:24:26,480 --> 00:24:27,920
So soon?
391
00:24:28,480 --> 00:24:30,880
When you're going
through the menopause
392
00:24:31,520 --> 00:24:34,640
you kind of think every woman
is going through the same stuff...
393
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
[Luca] What?
394
00:24:36,240 --> 00:24:38,760
Well, I don't know.
I might me wrong and...
395
00:24:38,880 --> 00:24:40,560
What are you talking about?
396
00:24:41,840 --> 00:24:43,400
Are you pregnant?
397
00:24:44,240 --> 00:24:45,840
[Luca] Yeah,
Jana a mother.
398
00:24:46,040 --> 00:24:48,480
You're the one
who should stop drinking.
399
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
Oh my God,
are you pregnant?
400
00:24:52,240 --> 00:24:53,680
I'm not pregnant...
401
00:24:54,480 --> 00:24:55,800
yet.
402
00:24:59,360 --> 00:25:02,360
I'm doing
a fertility treatment.
403
00:25:04,440 --> 00:25:06,280
And, who's the father?
404
00:25:07,720 --> 00:25:09,760
Well,
this child won't have a father.
405
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
They'll have a donor.
406
00:25:11,160 --> 00:25:13,760
I don't want anyone
telling me how to raise my child.
407
00:25:13,880 --> 00:25:15,720
[Úrsula] Great.
That's good.
408
00:25:16,560 --> 00:25:20,720
[Úrsula] Are you okay with the bag?
Is there anything we can do for you?
409
00:25:20,840 --> 00:25:23,360
Yes,
you can all shut up, please.
410
00:25:24,120 --> 00:25:25,400
OK.
411
00:25:26,040 --> 00:25:32,440
[piano music]
412
00:26:24,840 --> 00:26:29,760
[children playing in the background]
413
00:26:35,680 --> 00:26:37,040
[Luca] María!
414
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
Luca!
415
00:26:38,320 --> 00:26:40,200
Hello, hi everyone!
416
00:26:41,000 --> 00:26:42,880
[María] They won't take us in.
417
00:26:43,600 --> 00:26:45,760
Why?
I had an arrangement.
418
00:26:46,240 --> 00:26:47,880
Spoken,
but not paid for.
419
00:26:48,320 --> 00:26:51,840
They say you owe them
a lot of money. They couldn't wait.
420
00:26:52,120 --> 00:26:53,600
I've got everyone there.
421
00:27:05,960 --> 00:27:07,320
My friends...
422
00:27:08,960 --> 00:27:12,640
[Luca] Tonight we're going to live
a real Camino experience.
423
00:27:12,840 --> 00:27:15,360
Tonight, my friends,
424
00:27:15,440 --> 00:27:19,000
we're gonna spend one night
in a pure hostel.
425
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
To live together.
To share.
426
00:27:22,480 --> 00:27:23,840
[Luca] What do you think?
427
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
I don't know, Luca.
428
00:27:25,120 --> 00:27:26,480
We're exhausted.
429
00:27:26,640 --> 00:27:28,720
I think it's worth it.
No?
430
00:27:29,200 --> 00:27:32,320
I don't regret a single night
sleeping in a hostel.
431
00:27:34,040 --> 00:27:35,720
Okay, okay.
Let's go, Luca.
432
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Yeah.
433
00:27:37,520 --> 00:27:39,080
It's just that way,
so...
434
00:27:40,120 --> 00:27:43,440
María, drive the van
to the town hostel.
435
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
Let's go.
436
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
Is it far from here?
437
00:27:52,800 --> 00:27:53,960
[Luca] Five minutes away.
438
00:27:54,040 --> 00:27:55,680
[Yoon Soo] Five minutes?
Okay.
439
00:27:55,800 --> 00:27:57,160
[Luca] Cross country.
440
00:27:57,880 --> 00:28:00,200
[Yoon Soo moans]
441
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
[Jana] Don't.
Don't hang on me.
442
00:28:10,320 --> 00:28:13,280
Guys, you already know
they close up at ten.
443
00:28:13,600 --> 00:28:16,840
So, no partying.
Or not too much.
444
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
Do we look in a partying mood?
445
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
No.
446
00:28:21,000 --> 00:28:23,400
Don't mind him.
Luca is just crazy.
447
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
Excuse me.
Could I borrow your phone?
448
00:28:29,480 --> 00:28:30,640
What for?
449
00:28:30,760 --> 00:28:33,400
I can't find mine
and my father's gone.
450
00:28:33,480 --> 00:28:34,840
Just to call my own phone.
451
00:28:34,960 --> 00:28:36,840
Here you go.
Give it back, okay?
452
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
Yeah. Thank you.
453
00:28:59,400 --> 00:29:01,440
ASTORGA-MADRID
TIMETABLE
454
00:29:04,000 --> 00:29:05,840
[Yoon Soo]
Whose phone is it?
455
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
The receptionist's.
456
00:29:18,320 --> 00:29:21,920
[phone ringing]
457
00:29:22,280 --> 00:29:23,480
Your mother.
458
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Yes?
459
00:29:26,800 --> 00:29:28,680
How's everything going?
460
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
Has he done something already?
461
00:29:32,720 --> 00:29:35,200
No, he's done nothing wrong.
Don't worry.
462
00:29:35,280 --> 00:29:36,880
Break a leg tonight.
463
00:29:46,080 --> 00:29:47,840
[Raquel breathes out]
464
00:29:47,920 --> 00:29:49,200
Are you nervous?
465
00:29:49,960 --> 00:29:51,080
Frantic.
466
00:29:51,160 --> 00:29:53,760
Honey, I don't want to scare you,
but we still got plenty of time,
467
00:29:53,840 --> 00:29:55,320
look at all the people.
468
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Yeah,
I don't want to know, okay?
469
00:29:58,400 --> 00:29:59,840
Here.
Could you keep it for me?
470
00:29:59,920 --> 00:30:01,880
Everything's going to be fine.
471
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
Okay.
472
00:30:03,840 --> 00:30:10,240
[piano music]
473
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Here.
474
00:30:58,560 --> 00:31:01,640
[man] We're gonna leave you
with the worst beds.
475
00:31:03,760 --> 00:31:05,240
[they laugh]
476
00:31:05,320 --> 00:31:07,800
Teenagers are like rottweilers.
477
00:31:08,400 --> 00:31:11,040
The least you're on top of them,
the better.
478
00:31:11,120 --> 00:31:13,240
Especially
if you're one of their parents.
479
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
Yeah.
480
00:31:14,600 --> 00:31:16,360
Okay.
I'll take the advice.
481
00:31:16,600 --> 00:31:17,920
You better get ready.
482
00:31:18,080 --> 00:31:21,560
If your baby turns out like you..
You were like a rottweiler.
483
00:31:21,640 --> 00:31:22,720
[Luca screams]
484
00:31:22,800 --> 00:31:24,240
Still am.
485
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
Do you have a name for the baby?
486
00:31:27,240 --> 00:31:30,680
Leni.
I mean... if it's a girl.
487
00:31:30,800 --> 00:31:32,160
And if it's a boy?
488
00:31:35,600 --> 00:31:36,720
Roberto?
489
00:31:37,200 --> 00:31:42,480
[cello music]
490
00:32:07,800 --> 00:32:11,560
Look, it turned out to be
a clear night. We'll see them fine.
491
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
We'll see them fine.
492
00:32:14,240 --> 00:32:18,800
[piano music]
493
00:32:19,320 --> 00:32:21,000
Aren't you cold, Roberto?
494
00:32:21,320 --> 00:32:22,640
Sweetheart?
495
00:32:23,680 --> 00:32:26,080
[girl] Wait, let me do it!
496
00:32:28,720 --> 00:32:30,400
-[Luca] You?
-[Julia] Yes.
497
00:32:30,480 --> 00:32:32,400
She always does it.
498
00:32:39,360 --> 00:32:41,400
[Úrsula] Careful,
kid, careful.
499
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
Do you see anything?
500
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
[Roberto] Yes.
501
00:32:45,520 --> 00:32:47,400
[Roberto] Ursa Major.
502
00:32:48,800 --> 00:32:51,120
[Julia] Can you tell me
its story?
503
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
Once upon a time,
504
00:32:59,800 --> 00:33:03,680
there was a beautiful boy.
Like you.
505
00:33:05,680 --> 00:33:07,600
[Roberto]
His name was Arkas.
506
00:33:07,680 --> 00:33:10,720
[cello music]
507
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
[Roberto] One night...
508
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
his mom got lost
509
00:33:17,680 --> 00:33:22,840
and he never knew
she had turned into...
510
00:33:24,040 --> 00:33:27,680
a bear...
In the woods...
511
00:33:30,200 --> 00:33:32,840
he met her...
512
00:33:33,880 --> 00:33:36,400
and he was going
to hunt her down...
513
00:33:39,040 --> 00:33:45,640
[piano music]
514
00:33:57,160 --> 00:34:01,200
[birds singing]
515
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
I just gave it to her.
516
00:34:35,960 --> 00:34:40,280
[in German] Of course they don't want
any troubles, Max. It's obvious.
517
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
I didn't go too far, okay?
518
00:34:45,080 --> 00:34:48,120
Now he have the attention we need
for the project.
519
00:34:54,720 --> 00:34:57,440
Yes, of course I understood
what this means!
520
00:34:58,400 --> 00:35:00,680
Alright,
speak later.
521
00:35:04,240 --> 00:35:06,160
Look, honey.
The church.
522
00:35:08,760 --> 00:35:09,920
Excuse me.
523
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
[man] Yes?
524
00:35:12,880 --> 00:35:14,240
What are you doing?
525
00:35:17,120 --> 00:35:19,400
You might want
to pick that up, right?
526
00:35:21,600 --> 00:35:23,480
I said,
pick it up!
527
00:35:23,720 --> 00:35:24,960
What's wrong?
528
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Okay.
529
00:35:27,120 --> 00:35:30,080
This is what's wrong, you know?
This is what's wrong.
530
00:35:30,200 --> 00:35:32,760
Is this the world
you want for your baby?
531
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
What's up
with this crazy woman?
532
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
Crazy?
533
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
I'm the crazy one.
534
00:35:37,760 --> 00:35:40,480
You guys are gonna leave your child
with a dead planet.
535
00:35:40,560 --> 00:35:42,200
Okay?
With a dead planet!
536
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Okay, that's enough!
537
00:35:43,400 --> 00:35:45,360
I'm the crazy one?
Fuck you!
538
00:35:45,440 --> 00:35:47,120
Fuck you people!
539
00:35:47,200 --> 00:35:49,240
Sorry.
She's had too much sun.
540
00:35:49,320 --> 00:35:50,760
Go away
or I'll call the police!
541
00:35:50,840 --> 00:35:52,600
[Luca] No.
[Jana screaming] Fuck you!
542
00:35:52,680 --> 00:35:54,800
Sorry. Thank you.
543
00:35:55,040 --> 00:35:58,880
[children playing]
544
00:36:02,240 --> 00:36:04,000
Give me your phone.
545
00:36:04,080 --> 00:36:07,040
Your phone
I'm confiscating it.
546
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
I'm not a teenager, okay?
547
00:36:10,800 --> 00:36:12,960
No, but you're acting like one.
548
00:36:18,440 --> 00:36:19,840
For real.
549
00:36:20,440 --> 00:36:22,480
-For real.
-Yeah, look at that.
550
00:36:32,280 --> 00:36:33,960
I don't care anymore.
551
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Welcome
to the no-phone-club.
552
00:36:38,760 --> 00:36:41,280
You've never been slapped,
have you?
553
00:36:45,960 --> 00:36:47,200
[María] Luca.
554
00:36:47,280 --> 00:36:48,320
[Luca] Hey.
555
00:36:48,400 --> 00:36:50,800
Listen,
Alvaro is missing his watch.
556
00:36:52,360 --> 00:36:54,080
Have you seen it?
557
00:36:54,160 --> 00:36:57,800
-Did he leave it at the hostel?
-No, I don't think he has lost it.
558
00:36:57,880 --> 00:37:00,360
[María] I searched inside the van
and didn't find it.
559
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
[Luca] Let's go talk to him.
560
00:37:05,040 --> 00:37:07,280
[Iván] What are you doing?
561
00:37:07,360 --> 00:37:09,920
Don't touch my stuff.
What are you looking for?
562
00:37:10,000 --> 00:37:13,200
-[Yoon Soo] Where is it?
-What? I've got nothing.
563
00:37:20,000 --> 00:37:21,440
Come on.
564
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
From a blind man?
565
00:37:24,240 --> 00:37:27,600
Okay,
what the hell are you doing?
566
00:37:27,680 --> 00:37:29,680
I don't know
why I even try.
567
00:37:30,840 --> 00:37:35,160
I don't want to hear your excuses,
Yoon Soo. I know my son well enough.
568
00:37:35,240 --> 00:37:37,440
Put him on, please.
569
00:37:39,040 --> 00:37:42,320
He doesn't want to talk?
Okay, then don't put him on.
570
00:37:42,760 --> 00:37:45,280
Fine.
Good luck to the both of you.
571
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
See you.
572
00:37:48,080 --> 00:37:49,600
[man] What's wrong?
573
00:37:53,840 --> 00:37:55,600
He stole a watch.
574
00:37:56,000 --> 00:37:57,040
Iván?
575
00:37:57,120 --> 00:37:58,320
[Raquel nods]
576
00:37:58,880 --> 00:38:01,120
I don't know.
577
00:38:01,480 --> 00:38:04,320
Am I really such a bad mother?
Am I?
578
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
My life
is one screw up after another.
579
00:38:06,880 --> 00:38:08,760
Really, I don't...
580
00:38:09,440 --> 00:38:12,040
I don't know
what it is that I do wrong.
581
00:38:13,920 --> 00:38:15,960
Do you mind
giving me a moment?
582
00:38:17,520 --> 00:38:19,680
-To calm down.
-Sure.
583
00:38:20,280 --> 00:38:21,840
And to clear my mind.
584
00:38:21,960 --> 00:38:24,520
I'll see you in a bit,
sweetheart.
585
00:38:30,560 --> 00:38:32,360
[Raquel breathes out]
586
00:38:32,440 --> 00:38:33,880
[dog barks]
587
00:38:38,400 --> 00:38:39,840
[Yoon Soo] Iván.
588
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
I want to understand
what's going on.
589
00:38:42,960 --> 00:38:45,560
To know
why do you do things like these.
590
00:38:46,400 --> 00:38:47,800
I don't know.
591
00:38:48,680 --> 00:38:49,960
Iván,
look at me.
592
00:38:50,560 --> 00:38:54,440
I never had the chance
to talk like this with my father.
593
00:38:54,680 --> 00:38:56,320
I'd like to listen to you.
594
00:38:56,920 --> 00:39:00,320
No. I'm the one listening.
All fucking day long.
595
00:39:00,400 --> 00:39:02,320
To you
and my crazy mother.
596
00:39:02,400 --> 00:39:04,280
[Yoon Soo bangs the table]
597
00:39:05,920 --> 00:39:09,600
It better be the last time
you disrespect your mother.
598
00:39:10,320 --> 00:39:13,000
I've made plenty of mistakes.
Yes, I know.
599
00:39:13,240 --> 00:39:15,040
But Raquel is amazing.
600
00:39:15,120 --> 00:39:17,840
She's the best person
you'll ever meet in your life.
601
00:39:17,920 --> 00:39:20,240
I hope
you don't realize too late.
602
00:39:20,520 --> 00:39:23,720
When you have things unspoken
you can't say anymore.
603
00:39:27,920 --> 00:39:30,120
I don't want to dine with you.
604
00:39:37,720 --> 00:39:42,400
[piano music]
605
00:39:42,520 --> 00:39:46,880
[fireworks explode]
606
00:40:52,480 --> 00:40:56,280
[birds singing]
607
00:41:19,040 --> 00:41:20,600
[door opening]
608
00:41:32,200 --> 00:41:34,280
[struggling to speak]
Man, is this okay?
609
00:41:34,360 --> 00:41:36,840
Úrsula is asleep.
I won't tell her.
610
00:41:37,040 --> 00:41:38,240
Will you?
611
00:41:44,840 --> 00:41:47,400
I pay this round,
you the next.
612
00:41:48,040 --> 00:41:49,720
[Roberto laughs]
613
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Okay.
614
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
[moving glasses]
615
00:42:00,160 --> 00:42:01,880
[Luca] You ready?
616
00:42:01,960 --> 00:42:03,200
One shot.
617
00:42:04,320 --> 00:42:06,280
But first...
618
00:42:06,800 --> 00:42:09,720
I want to make a toast.
619
00:42:11,600 --> 00:42:14,640
An important toast.
620
00:42:14,720 --> 00:42:16,080
Okay.
621
00:42:29,560 --> 00:42:31,840
For the friends...
622
00:42:32,600 --> 00:42:35,200
who get you drunk.
623
00:42:37,280 --> 00:42:39,960
And for the ones
who get you sober.
624
00:42:40,320 --> 00:42:43,440
[piano music]
625
00:42:57,120 --> 00:43:00,120
[Roberto coughs]
626
00:43:00,520 --> 00:43:03,600
[Luca] One second.
Hey.
627
00:43:05,200 --> 00:43:06,600
You okay?
628
00:43:06,680 --> 00:43:08,160
Yeah.
629
00:43:08,440 --> 00:43:09,720
Good.
630
00:43:10,480 --> 00:43:16,760
You're the worst nurse
I've ever had.
631
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
[Luca laughs]
632
00:43:19,080 --> 00:43:22,000
[in Italian] Fuck off.
633
00:43:22,720 --> 00:43:27,720
[piano music]
634
00:43:57,480 --> 00:43:59,240
[knocking on the door]
635
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
[moving tableware]
636
00:44:32,120 --> 00:44:34,560
[in Italian]
I don't drink.
637
00:44:38,840 --> 00:44:40,360
[in Italian] Wait.
638
00:44:43,680 --> 00:44:45,240
[in Italian] There?
639
00:44:54,840 --> 00:44:57,200
[Luca laughs]
640
00:44:57,600 --> 00:45:03,200
[piano music]
641
00:46:11,840 --> 00:46:13,280
Hey.
642
00:46:13,840 --> 00:46:15,480
It's there.
643
00:46:16,800 --> 00:46:18,240
Guys.
644
00:46:19,200 --> 00:46:21,360
What if we drop our backpacks
645
00:46:21,440 --> 00:46:23,720
and try
some good beef jerky over there?
646
00:46:23,800 --> 00:46:25,280
[Yoon Soo] Beef jerky!
647
00:46:25,720 --> 00:46:28,960
[Iván] I'd rather stay in the hotel.
My foot still hurts a bit.
648
00:46:29,040 --> 00:46:30,120
[Yoon Soo] Okay.
649
00:46:30,200 --> 00:46:32,320
[Yoon Soo] Should I buy you
a sandwich?
650
00:46:32,400 --> 00:46:34,000
Yes.
Omelette, please.
651
00:46:34,080 --> 00:46:35,880
Do you want some fruit too?
652
00:46:35,960 --> 00:46:38,000
A banana is better.
I like it better.
653
00:46:38,080 --> 00:46:40,200
-Okay, got you.
-Thanks.
654
00:46:41,720 --> 00:46:45,800
[Raquel sings] # She's tired
of giving up. ♪
655
00:46:46,320 --> 00:46:49,600
♪She slowly removes
the cobwebs. ♪
656
00:46:49,680 --> 00:46:53,760
♪ She hasn't slept tonight,
but she's not tired. ♪
657
00:46:54,240 --> 00:46:57,880
♪ She hasn't looked in the mirror,
but today she feels beautiful. ♪
658
00:46:57,960 --> 00:47:03,880
♪ She has painted her eyelashes.
Today she likes her own smile. ♪
659
00:47:03,960 --> 00:47:05,400
♪ She doesn't feel
like a stranger. ♪
660
00:47:05,480 --> 00:47:09,960
♪ Today she dreams of what she wants,
without a worry. ♪
661
00:47:10,040 --> 00:47:15,080
♪ Today she's the woman
who notices her own soul. ♪
662
00:47:15,800 --> 00:47:19,800
♪ Today you're going to discover
the world is yours only. ♪
663
00:47:19,880 --> 00:47:23,720
♪ Nobody can hurt you,
nobody can hurt you. ♪
664
00:47:23,800 --> 00:47:27,920
♪ Today you're going to learn
fear can be overcome ♪
665
00:47:28,000 --> 00:47:30,840
♪ by just slamming the door. ♪
666
00:47:31,920 --> 00:47:35,880
# Today you're going to bethe woman you want to be. #
667
00:47:35,960 --> 00:47:40,120
# You're going to love yourselflike nobody has loved you. #
668
00:47:40,200 --> 00:47:43,960
# Today you're going to look forward,looking backwards hurt enough. #
669
00:47:44,040 --> 00:47:47,800
# A brave woman, a smiling woman.Look how she walks by. #
670
00:47:47,880 --> 00:47:52,320
♪ Today she hasn't been
the perfect woman they expected. ♪
671
00:47:52,400 --> 00:47:54,120
♪ Shamelessly breaking the rules ♪
672
00:47:54,200 --> 00:47:55,480
[Yoon Soo] Iván?
673
00:47:55,560 --> 00:47:58,400
[Raquel] # Today she's put onhigh heels #
674
00:47:58,480 --> 00:48:00,520
# to make every step heard. #
675
00:48:00,600 --> 00:48:05,320
# Today she knowsher life will never be a failure. #
676
00:48:06,400 --> 00:48:10,440
♪ Today you're going to discover
the world is yours only. ♪
677
00:48:10,520 --> 00:48:12,520
♪ Nobody can hurt you ♪
678
00:48:12,600 --> 00:48:14,440
Guys! Luca!
679
00:48:14,520 --> 00:48:17,240
# Today you're going to conquerthe skies #
680
00:48:17,320 --> 00:48:19,960
-Luca, Iván is not there.
-What?
681
00:48:20,080 --> 00:48:22,040
-His backpack not there.
-What?
682
00:48:22,120 --> 00:48:24,800
[Raquel] # Todayyou're going to be happy #
683
00:48:24,880 --> 00:48:26,640
[Úrsula] What's up?
684
00:48:26,720 --> 00:48:28,120
His backpack is gone,
he...
685
00:48:28,200 --> 00:48:29,960
[Luca] He can't be far.
Let's go search.
686
00:48:30,040 --> 00:48:32,160
[Raquel] # Today you're going #
687
00:48:33,480 --> 00:48:38,800
♪ to laugh at yourself
and see what you've accomplished. ♪
688
00:48:38,880 --> 00:48:44,760
[people cheering]
689
00:48:51,440 --> 00:48:52,480
[Jana] Anything?
690
00:48:52,600 --> 00:48:53,960
[Luca] Nothing?
691
00:48:55,240 --> 00:48:59,120
♪ Today you're going to discover
the world is yours only. ♪
692
00:48:59,200 --> 00:49:03,000
♪ Nobody can hurt you,
nobody can hurt you. ♪
693
00:49:03,080 --> 00:49:07,280
# Today you're going to learnfear can be overcome #
694
00:49:07,360 --> 00:49:10,080
# by just slamming the door. #
695
00:49:11,840 --> 00:49:13,680
♪ Today you're going to laugh. ♪
696
00:49:13,760 --> 00:49:19,360
♪ Because your eyes are tired
of being tears, of being tears. ♪
697
00:49:19,440 --> 00:49:22,960
# Today you're goingto laugh at yourself #
698
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
♪ and see
what you've accomplished. ♪
699
00:49:28,920 --> 00:49:32,800
[people cheering]
700
00:49:37,840 --> 00:49:51,520
[crowd] Encore! Encore!
701
00:49:51,600 --> 00:49:53,320
[man] How are you?
702
00:49:53,400 --> 00:49:56,800
-I've missed this so much.
-Raquel, you look so beautiful.
703
00:49:56,880 --> 00:49:59,040
And you are so silly.
704
00:49:59,120 --> 00:50:00,440
I love you.
705
00:50:00,520 --> 00:50:03,200
Raquel.
They haven't stopped calling.
706
00:50:03,280 --> 00:50:05,920
[people cheering]
707
00:50:06,000 --> 00:50:07,320
Thank you.
708
00:50:10,720 --> 00:50:15,440
[disco music]
709
00:50:15,520 --> 00:50:17,520
Soo, what's up?
710
00:50:21,400 --> 00:50:23,040
What do you mean?
711
00:50:23,960 --> 00:50:28,400
[disco music]
49841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.