All language subtitles for 3.Caminos.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:20,120 [organ music] 2 00:00:25,640 --> 00:00:29,520 [Roberto] Charting paths is as old as mankind. 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,720 Its looking for help to get ones bearings. 4 00:00:34,600 --> 00:00:38,440 Sometimes, you only have the sun or the moon to guide them 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,800 in their journeys. 6 00:00:41,520 --> 00:00:45,040 But, soon enough, wayfarers started to find signs. 7 00:00:45,600 --> 00:00:49,720 Signs left in the way by those who walked on it before them. 8 00:00:52,120 --> 00:00:55,040 To follow the way, one must pay attention 9 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 to these signs. 10 00:00:56,800 --> 00:00:58,040 [speaking Korean] Take care. 11 00:00:58,240 --> 00:00:59,240 [Korean] Yes. 12 00:00:59,760 --> 00:01:03,000 Sometimes they are clear and easy to spot. 13 00:01:03,280 --> 00:01:05,520 [father speaking Korean] Be strong. 14 00:01:17,480 --> 00:01:21,160 Others are harder to find... 15 00:01:21,360 --> 00:01:24,800 hidden by something that wont allow them to be seen. 16 00:01:28,480 --> 00:01:32,520 The way can seem so long that, despite being clearly signposted... 17 00:01:32,600 --> 00:01:33,680 [guard] Stop! 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,920 ...one may feel tempted to take a shortcut. 19 00:01:39,080 --> 00:01:42,680 Or it can be so narrow and steep that we cant stray 20 00:01:42,840 --> 00:01:46,120 from the route, but it tempts us to give up. 21 00:01:53,640 --> 00:01:56,480 All these signs have a meaning. 22 00:01:59,640 --> 00:02:02,240 People from the past leaving their traces, 23 00:02:02,360 --> 00:02:05,480 opening the way for us, guiding us. 24 00:02:07,000 --> 00:02:10,320 Following the signs or not is entirely up to us. 25 00:02:13,920 --> 00:02:19,120 Even when we take the wrong way, we can always get back on track. 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,920 [crow cawing] 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 [birds singing] 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 [Luca in Italian] Slow and steady... 29 00:02:43,040 --> 00:02:44,960 [Yoon Soo in Italian] The race? 30 00:02:45,040 --> 00:02:48,520 [Roberto in Italian] Slow and steady wins the race. 31 00:02:48,600 --> 00:02:50,840 Okay, okay. [Luca in Italian] Slow and steady... 32 00:02:50,920 --> 00:02:52,240 [in Italian] Wins the race. 33 00:02:52,320 --> 00:02:53,400 [Luca in Italian] Yes. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,800 [Yoon Soo in Italian] Wins... 35 00:02:54,880 --> 00:02:55,960 [Luca in Italian] Wins... Sorry. 36 00:02:56,040 --> 00:02:58,120 [in Italian] Slow and steady wins the race. 37 00:02:58,680 --> 00:03:00,960 [Luca in Italian] Get out! Im trying to take a picture! 38 00:03:01,040 --> 00:03:02,760 [Raquel] Come on! 39 00:03:02,840 --> 00:03:03,800 Oh, yeah. 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,040 [Yoon Soo] Here. 41 00:03:05,840 --> 00:03:07,240 [Roberto] Thank you. 42 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Guys! 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,120 [car horn] 44 00:03:13,760 --> 00:03:17,160 [brakes and crash] 45 00:03:17,440 --> 00:03:18,480 [Raquel] Fuck! 46 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 [tension music] 47 00:03:25,600 --> 00:03:32,200 [siren] 48 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 Call an ambulance, man. Quick! 49 00:03:43,640 --> 00:03:44,960 Stay here, with him! 50 00:03:45,080 --> 00:03:47,920 [firefighter] Hes awake and conscious. Get him out! 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,240 They already take care of you. 52 00:03:50,360 --> 00:03:53,720 [firefighter] Theres a girl here. Go around, Rober. 53 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Hello? 54 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Relax. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,280 Its alright. 56 00:04:06,320 --> 00:04:08,040 You just had an accident. 57 00:04:08,120 --> 00:04:11,360 Were the fire brigade and were gonna take care of you. 58 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Alright? Dont move. 59 00:04:12,720 --> 00:04:14,320 Calm down, dont worry. 60 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 -[firefighter] Do we pull her out? -[Roberto] No. 61 00:04:16,920 --> 00:04:19,880 Better not touch her until the ambulance has arrived. 62 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 -Ill be right back. -Okay. 63 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 -Whats your name? -Clara. 64 00:04:23,320 --> 00:04:24,800 Great. Im Roberto. 65 00:04:25,080 --> 00:04:26,320 Where are you from? 66 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Im from Spain. 67 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Spain, cool! 68 00:04:28,640 --> 00:04:32,640 You have a strange way of parking your cars over there, dont you? 69 00:04:32,720 --> 00:04:34,400 Dont laugh, no. Dont move. 70 00:04:35,960 --> 00:04:37,520 -You know what, Clara? -What? 71 00:04:37,640 --> 00:04:39,520 -How about we get out? -Yeah. 72 00:04:39,640 --> 00:04:41,480 Its alright, its almost over. 73 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Hold on tight. Dont worry. 74 00:04:43,560 --> 00:04:45,440 Gabriel! Bring the shears! 75 00:04:46,040 --> 00:04:47,600 Her leg is stuck. 76 00:04:50,400 --> 00:04:51,800 [Jana] I dont know. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 [scream in Roberto's head] 78 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 [the group talk to each other] 79 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Are you okay? 80 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Yes. 81 00:04:58,080 --> 00:04:59,200 You dropped this. 82 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 [Luca] Out of this car. Here. 83 00:05:00,920 --> 00:05:03,040 [Raquel] Roberto! Hey, guys. 84 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 [Yoon Soo] Roberto! Yeah, sit down. 85 00:05:05,240 --> 00:05:07,360 [Raquel] We dont know if thats dangerous. Roberto! 86 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 [Luca] Are you okay? 87 00:05:08,720 --> 00:05:10,960 [Raquel] Yes, hello. Im calling from a road... 88 00:05:12,280 --> 00:05:13,680 [Raquel] Roberto... 89 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 [Roberto] Hey. 90 00:05:17,080 --> 00:05:18,480 [Raquel] Are you okay? 91 00:05:18,560 --> 00:05:19,520 I am. 92 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 You? 93 00:05:21,480 --> 00:05:23,360 [Raquel] Me? I am too. 94 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Thanks. 95 00:05:31,480 --> 00:05:32,520 Youre welcome. 96 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 At least youre not a cop. 97 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 [they all laugh] 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,200 Thank you, guys. 99 00:05:47,280 --> 00:05:49,200 Thanks to the badge carrier. 100 00:05:49,640 --> 00:05:51,320 Come on, guys! Lets go! 101 00:05:51,400 --> 00:05:56,840 [happy music] 102 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 [in Galician] Listen here, kids! 103 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 Im so happy! 104 00:06:13,840 --> 00:06:16,240 [in Galician] Welcome to my land! 105 00:06:16,320 --> 00:06:17,680 Welcome to my land. 106 00:06:17,840 --> 00:06:20,360 But you are from Madrid, arent you? 107 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Well, yeah. 108 00:06:21,600 --> 00:06:25,240 But Im Galician from my mothers and my grandmothers side. 109 00:06:25,320 --> 00:06:27,680 And Im also a witch from my grannys side. 110 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 So be careful, if you dont want me to put a spell on you. 111 00:06:32,560 --> 00:06:36,280 [Raquel sings "Galicia"] 112 00:06:37,400 --> 00:06:41,680 So, from this point on, this is the world of the upside down. 113 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 Watch out. 114 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 Oh my God. 115 00:06:49,360 --> 00:06:50,680 [Raquel] Lets go! 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,360 -[Raquel] Carry me! -[Yoon Soo] No, I cant. 117 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 [Raquel] Hey, Yoon Soo. 118 00:06:56,360 --> 00:06:58,640 [the group laugh] 119 00:07:00,040 --> 00:07:04,520 [piano music] 120 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 Come on, man! 121 00:07:53,120 --> 00:07:58,400 [bell sounds] 122 00:08:19,080 --> 00:08:20,480 Smell it! 123 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Take it. 124 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 Fuck! 125 00:08:59,440 --> 00:09:04,600 [string music] 126 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 [screams from the car accident] 127 00:09:17,760 --> 00:09:19,800 Hold tight! Were gonna get out of here! 128 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Come on! Its almost over! 129 00:09:21,800 --> 00:09:23,080 What are you doing? 130 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 What are you doing? What are you doing, you asshole? 131 00:09:25,680 --> 00:09:27,880 [Gabriel] Pull him out! Get him out! 132 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 What are you doing? No! 133 00:09:29,800 --> 00:09:33,000 [screaming] 134 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 [Gabriel] No! 135 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 [Roberto] No, you dumbass! 136 00:09:43,200 --> 00:09:45,320 [Roberto] No! 137 00:09:54,360 --> 00:09:56,960 A SPANISH DOCTOR DIES IN A TRAGIC ACCIDENT 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,640 Theres a telegram for you. 139 00:10:38,880 --> 00:10:40,600 For me? Im Kim Yoon Soo. 140 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Let me check. 141 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 -Hey! -Hi. 142 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 What are you doing? 143 00:10:44,360 --> 00:10:48,280 Im waiting for a letter. My roommate is sending my mail to me. 144 00:10:48,360 --> 00:10:51,840 It must be very urgent, since youve asked for it 145 00:10:51,920 --> 00:10:53,000 in every town. 146 00:10:53,920 --> 00:10:55,960 Youre not a spy, are you? 147 00:10:56,480 --> 00:10:59,200 If I told you, I would have to kill you. 148 00:11:00,200 --> 00:11:01,320 Please, do it. 149 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 -Yes. -Thank you. 150 00:11:08,560 --> 00:11:10,880 Any mail for Raquel Estévez? 151 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Yes. 152 00:11:12,360 --> 00:11:13,960 Alright. Thanks, pimp. 153 00:11:15,440 --> 00:11:16,560 Whats up, amigo? 154 00:11:16,640 --> 00:11:18,440 Who are you calling a pimp? 155 00:11:18,560 --> 00:11:21,040 [Raquel] This one. Where have you been? 156 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 [Roberto] In the church. 157 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 [Raquel] And? How was it? 158 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 [Roberto] Really beautiful. 159 00:11:26,640 --> 00:11:27,720 [Raquel] Okay. 160 00:11:28,720 --> 00:11:31,640 So... is there anything for Roberto González? 161 00:11:32,680 --> 00:11:33,840 Hey, are you okay? 162 00:11:33,960 --> 00:11:36,200 The pilgrims pass with all the stamps of the Camino. 163 00:11:36,320 --> 00:11:37,800 Its not here! It was here! 164 00:11:38,280 --> 00:11:39,320 -Are you sure? -Yes! 165 00:11:40,080 --> 00:11:41,360 Wait. 166 00:11:42,920 --> 00:11:44,360 Hey, guys. 167 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 He lost his pilgrims pass. 168 00:11:47,320 --> 00:11:50,240 Hey brother, take it easy. Im sure we can find it. 169 00:11:50,320 --> 00:11:52,760 [screams in Korean] 170 00:12:01,880 --> 00:12:07,200 Hi. 171 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 How are you? 172 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Fine. 173 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 [crow cawing] 174 00:12:28,240 --> 00:12:30,560 Im sure youre going to find it. 175 00:12:30,680 --> 00:12:33,320 It must be in your backpack, somewhere. 176 00:12:34,520 --> 00:12:36,640 Its not about the pilgrims pass. 177 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 No? 178 00:12:38,840 --> 00:12:40,480 So? What is it about? 179 00:12:42,480 --> 00:12:45,720 I did an audition in Madrid for a conservatory. 180 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 You know what? 181 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 Fuck them. 182 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 There are more conservatories. 183 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 You can go to another. 184 00:12:55,120 --> 00:12:57,240 Ive been accepted. They want me. 185 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 What? 186 00:12:58,760 --> 00:13:01,360 Thats great! So, whats the problem? 187 00:13:02,800 --> 00:13:04,200 My visa is over. 188 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 My time to be a student is over. 189 00:13:07,560 --> 00:13:09,280 My fathers money is over. 190 00:13:11,560 --> 00:13:13,600 So why did you audition then? 191 00:13:21,080 --> 00:13:22,720 You know, I have a band. 192 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 Yeah. I am the singer. 193 00:13:26,080 --> 00:13:27,560 Were Meigadeath. 194 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Meigadeath? 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,120 Yeah. 196 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 I mean... meiga means witch. 197 00:13:33,320 --> 00:13:35,280 So, its the death of the witch. 198 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Cool. 199 00:13:36,520 --> 00:13:37,720 Yeah. 200 00:13:38,800 --> 00:13:42,160 I have to force my boyfriend and friends to come and see me. 201 00:13:42,240 --> 00:13:43,800 But you know, I dont care. 202 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 Because theres nothing like the feeling on stage. 203 00:13:46,760 --> 00:13:49,480 So, if I were you and had your talent, 204 00:13:50,080 --> 00:13:51,840 I wouldnt even think about it. 205 00:13:51,920 --> 00:13:53,720 Id go to the conservatory. 206 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Its easy for you to say that. 207 00:13:56,680 --> 00:14:00,600 But my father sacrificed a lot so that I could study here 208 00:14:00,680 --> 00:14:01,960 and do the Camino. 209 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 Because, you know... 210 00:14:04,840 --> 00:14:08,240 in Korea the Compostelana means a lot for your CV. 211 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 Really? 212 00:14:12,240 --> 00:14:13,560 I didnt know that. 213 00:14:16,640 --> 00:14:21,080 But dont you think its a sign, that your pilgrims pass is gone? 214 00:14:21,840 --> 00:14:24,040 I dont believe in those things. 215 00:14:24,440 --> 00:14:27,560 You dont believe in those things? What do you believe in? 216 00:14:27,640 --> 00:14:30,160 Living the life your father has chosen for you? 217 00:14:30,280 --> 00:14:33,000 You dont know what this means for me. 218 00:14:33,920 --> 00:14:36,320 You dont know my country. My culture. 219 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Oh, come on! 220 00:14:37,520 --> 00:14:39,320 Are you going to give me that shit? 221 00:14:39,440 --> 00:14:42,600 I mean, many many people, in difficult circumstances, 222 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 -in countries with conflicts... -Stop it, please. 223 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 They have fulfilled their dreams. 224 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Okay, okay. 225 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Okay. 226 00:14:53,360 --> 00:14:55,560 But I dont get it. Thats all. 227 00:14:57,800 --> 00:15:01,120 And I think its a pity that youre going to waste your time 228 00:15:01,200 --> 00:15:04,360 and your talent just because youre afraid of your father. 229 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 Who do you think you are? 230 00:15:06,960 --> 00:15:08,160 You dont know me! 231 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 [piano music] 232 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 Yoon Soo. 233 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Hey! 234 00:15:15,640 --> 00:15:20,480 [piano and cello music] 235 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 [Raquel] Thats it. 236 00:15:37,360 --> 00:15:38,920 [Raquel screaming] Yeah! 237 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 [Raquel and Jana screaming] Yes! 238 00:15:42,160 --> 00:15:44,560 [Raquel] She got the last one! The last one! 239 00:15:44,880 --> 00:15:46,440 [Luca] Come, come, come! 240 00:15:47,320 --> 00:15:48,520 [Luca] Wow! 241 00:15:53,960 --> 00:15:55,920 -[Luca] Raquel, do you need help? -Yeah! 242 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 I go! 243 00:15:57,960 --> 00:15:59,080 [Luca] Lets go! 244 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 [Raquel] Oh my God! 245 00:16:00,280 --> 00:16:02,080 [Luca] You know you did it, right? 246 00:16:02,160 --> 00:16:07,240 [piano and strings music] 247 00:16:31,320 --> 00:16:34,560 [birds singing] 248 00:16:42,840 --> 00:16:44,160 [Gabriel] Times up! 249 00:16:44,280 --> 00:16:46,160 [Gabriel] Stop! Times up. 250 00:16:52,040 --> 00:16:53,520 If you need any help... 251 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 [woman] Dont worry. Im alright. 252 00:16:55,920 --> 00:16:58,160 Its no bother. Really. 253 00:16:58,440 --> 00:17:00,240 Id be pleased to help you. 254 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Damn. 255 00:17:03,120 --> 00:17:05,600 You must see up to the last planet with this. 256 00:17:05,680 --> 00:17:07,520 Yeah, up to the last planet. 257 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Of course. 258 00:17:11,840 --> 00:17:14,800 From up here you must have a beautiful sight, dont you? 259 00:17:14,920 --> 00:17:16,560 Yes. 260 00:17:17,360 --> 00:17:20,120 So is there a comet passing over us or what? 261 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Theres a meteor shower tonight. 262 00:17:22,080 --> 00:17:23,200 A meteor shower? 263 00:17:23,680 --> 00:17:27,280 Well, I think it already started, ‘because I have the most 264 00:17:27,400 --> 00:17:29,440 beautiful star right in front of me. 265 00:17:29,640 --> 00:17:31,920 Rober. Whenever you please, dude. 266 00:17:32,800 --> 00:17:33,920 Yeah, Im coming. 267 00:17:34,640 --> 00:17:36,880 Im coming. Were only talking, man. 268 00:17:37,000 --> 00:17:39,040 -Dont get jealous. -You jerk. 269 00:17:39,160 --> 00:17:41,960 Ive got to go. What was your name again? 270 00:17:42,040 --> 00:17:44,200 -Valentina. -Valentina, Im Roberto. 271 00:17:44,640 --> 00:17:46,160 -Pleased to meet you. -Same. 272 00:17:46,280 --> 00:17:47,960 Have a great day. 273 00:17:48,760 --> 00:17:49,880 Bye! 274 00:17:53,600 --> 00:17:54,720 Hey. 275 00:17:54,840 --> 00:17:56,160 -Hey. -Hey. 276 00:17:59,200 --> 00:18:02,120 Were going down to the town to have dinner. 277 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 Raquel knows this place, this restaurant. 278 00:18:06,000 --> 00:18:08,920 Thank you guys, but Im going to stay here. 279 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 But, you know, Raquel knows this place 280 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 and they cook this octopus... 281 00:18:13,840 --> 00:18:14,920 Yeah. 282 00:18:15,000 --> 00:18:17,840 Very good in this region. You have to taste it. 283 00:18:21,200 --> 00:18:22,960 Yeah, sure. Ill go. 284 00:18:23,200 --> 00:18:24,760 -Meet you downstairs? -Yeah. 285 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Okay. 286 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 -Ill be there. -Downstairs. 287 00:18:32,600 --> 00:18:34,440 [Raquel] Hey, guys. Listen. 288 00:18:34,520 --> 00:18:37,600 Why dont we stop in Samos on our way to Sarria? 289 00:18:37,960 --> 00:18:39,680 -[Luca] Where? -In Samos. 290 00:18:39,760 --> 00:18:43,320 Which is my grandmothers village. Its an amazing place! 291 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 Youre going to love it! 292 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 So, why dont we spend the night there? 293 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 Cool, yeah. 294 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 [Raquel] What do you say? 295 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 [Yoon Soo] Yeah. 296 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 To finishing soon in Santiago, I would say. 297 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 [Luca] Yeah. 298 00:18:55,680 --> 00:18:56,840 [Raquel] Yes! 299 00:19:06,560 --> 00:19:07,920 [Raquel] I love this shit. 300 00:19:08,040 --> 00:19:11,560 Listen, guys. I actually wont make it to Santiago. 301 00:19:13,400 --> 00:19:15,920 -[Raquel] Are you serious? -Yes, Im serious. 302 00:19:16,080 --> 00:19:17,960 My journey ends here. 303 00:19:19,480 --> 00:19:20,680 [Raquel] Why? 304 00:19:21,520 --> 00:19:25,040 [Raquel] Are you gonna give up when were this close to Santiago? 305 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 It has nothing to do with that. 306 00:19:27,680 --> 00:19:30,840 Its just that the reason of my trip was to finish here. 307 00:19:30,960 --> 00:19:32,240 Not in Santiago. 308 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 [Jana] But... 309 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 What? 310 00:19:35,880 --> 00:19:37,480 [Jana] Why here? 311 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 -[Raquel] Yeah. 312 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 I thought that the five of us were meant to finish 313 00:19:43,800 --> 00:19:45,320 in Santiago together. 314 00:19:45,400 --> 00:19:47,880 -[Yoon Soo] Yes. -[Raquel] Well, yeah. 315 00:19:48,800 --> 00:19:51,680 Im sorry brother, but theres something 316 00:19:51,760 --> 00:19:53,240 I need to do here. 317 00:20:01,240 --> 00:20:03,360 I think this is the tree. 318 00:20:03,480 --> 00:20:05,880 Its about eight hundred years old. 319 00:20:06,120 --> 00:20:08,440 Eight hundred years old! Guys! 320 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 [Raquel] Oh my God! Its beautiful! 321 00:20:10,840 --> 00:20:14,480 [Roberto] So much older than many churches that we have seen. 322 00:20:14,640 --> 00:20:16,040 [Raquel] Amazing. 323 00:20:20,280 --> 00:20:22,280 [Roberto] I can't believe you. 324 00:20:23,640 --> 00:20:26,200 [Yoon Soo] How do you know about this chestnut tree? 325 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 [Jana] My sister. 326 00:20:27,400 --> 00:20:31,080 We keep in touch by telegram, so she always knows where I am. 327 00:20:31,200 --> 00:20:34,000 And she told me I should come and see it. 328 00:20:34,320 --> 00:20:36,040 [Raquel] Well, thank her. 329 00:20:36,520 --> 00:20:38,040 ‘Cause its awesome. 330 00:20:40,000 --> 00:20:42,840 Okay, I need to do one thing. 331 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Okay. 332 00:20:59,400 --> 00:21:01,320 This is what she would do. 333 00:21:01,920 --> 00:21:03,520 Anyway, lets go. 334 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -[Raquel] Thats great. -[Luca] Trees... 335 00:21:09,640 --> 00:21:11,200 [Roberto] Okay, guys. 336 00:21:13,520 --> 00:21:16,120 I dont want to make this very long. 337 00:21:17,840 --> 00:21:22,160 I just wanted to tell you that getting to know you all, 338 00:21:23,640 --> 00:21:26,720 it was an unexpected and beautiful surprise. 339 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Thank you. 340 00:21:30,800 --> 00:21:32,560 No thank you. Hey, hey, hey! 341 00:21:32,680 --> 00:21:35,480 What do you mean thank you? Give me a hug! 342 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 [piano music] 343 00:21:36,920 --> 00:21:38,160 [JANA] Thanks. 344 00:21:41,120 --> 00:21:43,680 It was a pleasure to meet you, my friend. 345 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 It was a pleasure to meet you, badge carrier. 346 00:21:51,360 --> 00:21:52,960 Take care of yourselves! 347 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 [Raquel] Good luck, amigo! 348 00:21:55,600 --> 00:21:57,160 [Jana] Bye! 349 00:21:57,440 --> 00:22:02,840 [piano music] 350 00:22:04,680 --> 00:22:08,960 [wind blows] 351 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 [woman] Hi. 352 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Hi. 353 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 So... 354 00:23:34,440 --> 00:23:36,040 my names Roberto. 355 00:23:37,320 --> 00:23:38,800 I come from Mexico. 356 00:23:50,440 --> 00:23:54,160 [Roberto] Ive been here in Spain for more than a month. 357 00:23:56,400 --> 00:23:59,240 Not so much for the Camino, but because... 358 00:24:01,440 --> 00:24:04,360 I knew the road passed close to your house. 359 00:24:05,400 --> 00:24:06,920 Do you like it with milk? 360 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 No, black is alright. Thank you. 361 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 -Hey. -What? 362 00:24:15,920 --> 00:24:20,480 [woman] Are you going to pour us? Or do I have to do everything myself? 363 00:24:25,040 --> 00:24:27,280 Thank you very much. Thank you. 364 00:24:38,960 --> 00:24:42,600 I should have come here to talk to you long ago, but... 365 00:24:44,520 --> 00:24:47,520 [Roberto] my wife was the one who encouraged me the most. 366 00:24:47,600 --> 00:24:50,720 I know whos not going to have neither wife, nor future, 367 00:24:50,800 --> 00:24:52,720 -nor anything, you know. -[woman] Stop it. 368 00:24:52,840 --> 00:24:55,000 Behave yourself, please. Hes our guest. 369 00:24:55,120 --> 00:24:56,320 Hes not my guest. 370 00:24:57,440 --> 00:25:00,680 You should leave, then. Because hes my guest. 371 00:25:07,720 --> 00:25:08,800 You know what? 372 00:25:08,920 --> 00:25:11,200 Maybe your husbands right and Im here... 373 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 Please, sit down. Please. 374 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 I dont know how to do this. 375 00:25:45,000 --> 00:25:46,400 Come with me. 376 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Come. 377 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 This is her room. 378 00:26:03,080 --> 00:26:05,120 What the hell is he doing in here? 379 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 I brought him. 380 00:26:07,360 --> 00:26:09,280 He needs it. We all need it. 381 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 What do you want? 382 00:26:10,840 --> 00:26:14,200 Do you want to show him pictures? Do you want to see pictures? 383 00:26:14,320 --> 00:26:16,520 Do you want to see pictures of our girl fishing? 384 00:26:16,600 --> 00:26:18,480 She loved to go fishing, you know. 385 00:26:18,600 --> 00:26:20,480 And now shell never go fishing again. 386 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 -And well never meet our grandkids. -[woman] Please, Pablo. 387 00:26:23,440 --> 00:26:24,720 [woman] Stop it! 388 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 Stop it! 389 00:26:27,320 --> 00:26:29,680 He came all the way from Mexico to be here. 390 00:26:29,760 --> 00:26:31,680 [Pablo] What do I care where he came from? 391 00:26:31,760 --> 00:26:34,200 [Pablo] Our little girl can go nowhere. Fuck! 392 00:26:34,320 --> 00:26:36,200 And he can. Is that fair? 393 00:26:36,280 --> 00:26:38,680 Do you think thats fair? I dont. 394 00:26:44,160 --> 00:26:46,360 I can only say that if I could... 395 00:26:48,160 --> 00:26:50,480 If I could, I would trade places with her. 396 00:26:50,600 --> 00:26:52,760 -Without a doubt. -Dont worry about him. 397 00:26:52,840 --> 00:26:55,400 Everyone has their own kind of grief. 398 00:27:01,120 --> 00:27:03,840 And you must leave yours here, Roberto. 399 00:27:05,360 --> 00:27:07,160 Thats the reason you came. 400 00:27:11,360 --> 00:27:12,640 Look. 401 00:27:17,720 --> 00:27:19,520 [woman] I visit her every day. 402 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 To bring her fresh flowers from our garden. 403 00:27:25,600 --> 00:27:29,200 Now I only grow my flowers for her. 404 00:27:36,160 --> 00:27:38,680 The world needs people like you two. 405 00:27:39,880 --> 00:27:41,120 Dont give up. 406 00:27:42,960 --> 00:27:44,240 Follow the Camino. 407 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 [woman] Finish your journey. To the very end. 408 00:27:48,440 --> 00:27:50,600 [woman] And go on with your life. 409 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 [woman] Youll do it for her. 410 00:27:58,760 --> 00:28:00,240 And for me too. 411 00:28:00,320 --> 00:28:04,440 [moving music] 412 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 Thank you. 413 00:28:19,560 --> 00:28:21,840 [woman cries] 414 00:28:27,760 --> 00:28:30,160 [Raquel] We had a cock. And the cock was huge. 415 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 [Raquel] And his name was Felipe. 416 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 And Felipe was such a mean cock. 417 00:28:36,320 --> 00:28:39,400 You know, every time that I would just try to feed him, 418 00:28:39,520 --> 00:28:42,840 or just give grain to the chickens he would come like... 419 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 You know like Chucky, Chucky Doll? 420 00:28:45,800 --> 00:28:46,800 [Luca] Chucky Child. 421 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 Surprise! 422 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Girl! 423 00:28:50,880 --> 00:28:53,920 [screaming] 424 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 You look amazing! 425 00:28:58,920 --> 00:28:59,840 What are you doing here, girls? 426 00:28:59,960 --> 00:29:02,240 [girl] Well, Jay told us you were going to be in Samos. 427 00:29:02,360 --> 00:29:03,440 -[Raquel] Oh my God! -Awesome! 428 00:29:03,520 --> 00:29:05,480 And by the way, girl. It was sheer chance. 429 00:29:05,600 --> 00:29:07,840 He told us he gave you a phone, but you never take his calls. 430 00:29:07,920 --> 00:29:09,080 You broke it, didnt you? 431 00:29:09,160 --> 00:29:10,280 -She did. -Classic me. 432 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 But Ive been calling him from landlines. 433 00:29:12,320 --> 00:29:13,640 I don't know, dude is freaking out. 434 00:29:13,720 --> 00:29:16,200 Anyway girl, you must have a proper hen party, 435 00:29:16,320 --> 00:29:17,840 dont you? Well, here we are! 436 00:29:18,560 --> 00:29:19,480 You look amazing! 437 00:29:19,600 --> 00:29:21,280 -[Raquel] Fuck, youre scaring me. -No! 438 00:29:21,360 --> 00:29:24,640 Plus, we booked the cottages uphill. The ones you wanted. 439 00:29:24,760 --> 00:29:27,480 The ones youve been banging about since who knows when, 440 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 to get us to visit them and so on... 441 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 Yes, because youre a bunch of cheap bitches. 442 00:29:30,280 --> 00:29:31,160 Cheap bitches! 443 00:29:31,240 --> 00:29:32,880 I had to get married to force you to come! 444 00:29:32,960 --> 00:29:34,800 -[girl] Well, then go get married. -Hello. 445 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 -Well, okay. -[Luca] Hi. 446 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 -[girl] Hello. -[Jana] Hello. 447 00:29:37,240 --> 00:29:39,400 Let me introduce you. Luca, from Genova. 448 00:29:39,520 --> 00:29:40,720 Like pasta with pesto. 449 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 Jana. 450 00:29:41,920 --> 00:29:43,720 Our own Jana dArc, but more German 451 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 than frankfurter sausages. 452 00:29:45,880 --> 00:29:47,400 And Yoon Soo, from Korea. 453 00:29:47,720 --> 00:29:48,920 How are you? 454 00:29:49,040 --> 00:29:50,600 -Hes our... -Spring roll. 455 00:29:51,280 --> 00:29:52,320 [Raquel] Very funny! 456 00:29:52,400 --> 00:29:53,520 [girl] Sorry. 457 00:29:53,640 --> 00:29:55,800 Listen, listen. Theyre staying. 458 00:29:56,560 --> 00:29:58,120 With us, I mean. To party. 459 00:29:58,720 --> 00:30:01,360 Weve been hiking together for I dont know how many kilometres, 460 00:30:01,480 --> 00:30:03,320 -Were like family now. -Family! 461 00:30:03,440 --> 00:30:04,320 [girls] Family. 462 00:30:04,440 --> 00:30:05,480 -Family! -Family! 463 00:30:06,360 --> 00:30:07,400 [Raquel] No? 464 00:30:14,320 --> 00:30:15,360 Hey! 465 00:30:17,120 --> 00:30:18,320 Its an amazing place! 466 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 Now I feel rich. 467 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Wow. 468 00:30:21,840 --> 00:30:23,720 Do you have your own bathroom? 469 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 Hey, guys. How are your rooms? 470 00:30:26,360 --> 00:30:27,520 Better than yours. 471 00:30:30,080 --> 00:30:31,360 -Hey! -Hi. 472 00:30:31,480 --> 00:30:32,760 [girls] Hey! How you doing? 473 00:30:32,840 --> 00:30:34,120 [Yoon Soo] Do you need help? 474 00:30:34,240 --> 00:30:35,280 [girls] Yes, please! 475 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 [Raquel] Okay. 476 00:30:36,480 --> 00:30:38,560 [girl] We bought everything there. Ribeiro... 477 00:30:38,680 --> 00:30:40,400 -This is typical Galician. -Wow! 478 00:30:40,520 --> 00:30:42,160 -[girls] Coffee liquor. -Very important. 479 00:30:42,280 --> 00:30:43,560 [Raquel] Youre gonna freak out. 480 00:30:43,640 --> 00:30:45,240 -[girls] Im hot! -Im exhausted. 481 00:30:45,800 --> 00:30:46,840 [Raquel] And you know what? 482 00:30:46,920 --> 00:30:49,280 [girl] This is Zamburiña. Its great. Galician. 483 00:30:49,360 --> 00:30:51,640 We went to the supermarket. 484 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 And look what we found between the jalapeños 485 00:30:54,160 --> 00:30:55,280 and the tortitas. 486 00:30:55,400 --> 00:30:57,520 He was on sale, so I decided to take him. 487 00:30:58,920 --> 00:31:00,440 [Roberto] My friends. 488 00:31:01,960 --> 00:31:04,160 [laughing] 489 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 [girl] Hey, whats this? 490 00:31:05,360 --> 00:31:07,240 [girl] Are you going to help us with dinner or what? 491 00:31:07,360 --> 00:31:10,040 -Is the Mexican hot or what? -Hey, I saw him first. 492 00:31:10,120 --> 00:31:12,400 -But you have a boyfriend, honey. -Look whos talking. 493 00:31:12,480 --> 00:31:14,000 -You have one too. -Well, I can share. 494 00:31:14,080 --> 00:31:16,360 -Hes married, very married. -We dont care. 495 00:31:16,480 --> 00:31:18,280 -We dont care at all. -No, no. 496 00:31:18,360 --> 00:31:21,720 -[girls] Yes, come on, step in. -[Raquel] No, dont even try. 497 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 Hey, Yoon Soo. Can you just stay for a moment? 498 00:31:25,440 --> 00:31:26,560 Yeah. 499 00:31:26,640 --> 00:31:28,480 Okay. 500 00:31:31,480 --> 00:31:32,560 This is for you. 501 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 What is this? 502 00:31:33,960 --> 00:31:35,480 I dont know. Open it. 503 00:31:41,680 --> 00:31:43,040 What do you see? 504 00:31:43,120 --> 00:31:44,920 The t-shirt I left in the laundry. 505 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 No. 506 00:31:46,720 --> 00:31:48,840 Not everything is what it seems. 507 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 Where did you find it? 508 00:31:55,320 --> 00:31:57,040 I told you. Im a witch. 509 00:31:58,760 --> 00:31:59,960 Thank you. 510 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 You're welcome. 511 00:32:01,760 --> 00:32:04,440 And sorry I was so rude. 512 00:32:05,240 --> 00:32:06,240 Yeah. 513 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Me too. 514 00:32:08,640 --> 00:32:09,960 Im sorry. 515 00:32:16,040 --> 00:32:18,680 [rock music] 516 00:32:18,760 --> 00:32:20,640 Thats a bomb! 517 00:32:26,880 --> 00:32:29,760 It seems like were gonna make it to Santiago together. 518 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 -[Roberto] Yes. -[Yoon Soo] Yeah! 519 00:32:31,320 --> 00:32:34,040 And I knew it. I knew you were gonna come back. 520 00:32:34,120 --> 00:32:36,360 -I know, you told me. -‘Cause Im a witch. 521 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 I'm a meiga! 522 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 -Speaking of witches. -Wait, wait. 523 00:32:39,680 --> 00:32:42,880 -Wait! -One, two, three! 524 00:32:44,600 --> 00:32:46,360 Oh my God! Thats you! 525 00:32:47,200 --> 00:32:48,320 For you! 526 00:32:53,320 --> 00:32:54,840 Hey! 527 00:32:57,640 --> 00:32:59,000 Okay. 528 00:33:01,320 --> 00:33:02,640 Come here, pretty! 529 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Yoon Soo, you see? 530 00:33:11,720 --> 00:33:16,240 [people partying and screaming] 531 00:33:18,160 --> 00:33:19,120 [music stops] 532 00:33:19,280 --> 00:33:20,080 OK. 533 00:33:20,360 --> 00:33:21,920 Guys. Music time. 534 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 -You want to play our song? -No, no, no. 535 00:33:25,560 --> 00:33:26,560 -[Luca] No way! -Come on! 536 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Yes, yes, yes. 537 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Come on! 538 00:33:28,840 --> 00:33:31,040 -Come one, come on! -But Im... Im wasted! 539 00:33:31,200 --> 00:33:32,880 -Come on! -Were all doing fine. 540 00:33:33,400 --> 00:33:35,560 -Im gonna kill you. -[Yoon Soo] No. 541 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 -[Luca] This is the song you did. -Yeah. 542 00:33:37,360 --> 00:33:39,040 Yeah, we did it together. 543 00:33:39,120 --> 00:33:44,880 [ukulele music] 544 00:33:48,200 --> 00:33:50,480 ♪ Theres a bluebird in my window. 545 00:33:51,160 --> 00:33:55,320 ♪ Were you used to stumble. When everybody was lumbered. 546 00:33:57,400 --> 00:34:01,840 ♪ You used to tell me I was your bestie 547 00:34:02,720 --> 00:34:07,040 ♪ And well never be the same as our parents. 548 00:34:08,160 --> 00:34:11,040 ♪ ‘Cause we used to be friends. 549 00:34:12,720 --> 00:34:14,800 ♪ Yeah, we used to be friends. 550 00:34:17,240 --> 00:34:18,920 ♪ We used to be. 551 00:34:23,000 --> 00:34:28,200 ♪ You always threw yourself into the void. 552 00:34:28,640 --> 00:34:36,000 ♪ And I would have followed you into the dark abyss. 553 00:34:38,880 --> 00:34:46,840 ♪ And I would have followed you into the dark abyss... 554 00:34:50,160 --> 00:34:52,160 ♪ I would have followed you. 555 00:34:54,760 --> 00:34:56,720 ♪ I would have followed you. 556 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 ♪ I would have followed you. ♪ 557 00:35:07,240 --> 00:35:08,800 [Yoon Soo laughs] 558 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 [all] Bravo! 559 00:35:15,720 --> 00:35:18,880 [cheering and applauding] 560 00:35:18,960 --> 00:35:20,680 [Luca in Italian] Amazing! 561 00:35:25,320 --> 00:35:28,240 [cheering inside the house] 562 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 [girl] Hi. 563 00:35:35,800 --> 00:35:37,040 My... 564 00:35:38,160 --> 00:35:40,080 -Valentina, its me. -Roberto? 565 00:35:41,280 --> 00:35:42,400 Yeah. 566 00:35:42,520 --> 00:35:45,720 Where are you calling from? You sound strange. 567 00:35:45,800 --> 00:35:47,640 Im calling you from Spain. 568 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 In the end I did what you said and... 569 00:35:51,080 --> 00:35:52,440 Well, here I am. 570 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 You finally did it. 571 00:35:54,200 --> 00:35:55,240 Yes. 572 00:35:55,360 --> 00:35:56,680 And you were right. 573 00:35:57,200 --> 00:35:58,640 It helped a lot. 574 00:35:59,000 --> 00:36:00,280 Im glad. 575 00:36:03,480 --> 00:36:04,800 So... 576 00:36:06,080 --> 00:36:09,600 you think we can see each other when I come back...? 577 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Or maybe you can come. 578 00:36:15,640 --> 00:36:18,760 How about I buy you a ticket, you come here, 579 00:36:18,880 --> 00:36:21,000 and we finish the Camino together, huh? 580 00:36:21,520 --> 00:36:24,080 You cant imagine the beauty of this place. 581 00:36:24,200 --> 00:36:26,720 And the stars look amazing here. 582 00:36:32,680 --> 00:36:36,000 But we already talked about this months ago and... 583 00:36:36,560 --> 00:36:39,240 I dont want you to put me in this position again. 584 00:36:39,320 --> 00:36:40,480 No, wait. 585 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Please. 586 00:36:42,400 --> 00:36:43,880 I have to hang up. 587 00:36:45,000 --> 00:36:48,480 Bye. 588 00:36:48,560 --> 00:36:52,920 [piano music] 589 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 [voice in his head] Come on, choose one now. 590 00:37:10,680 --> 00:37:13,080 [Roberto] I dont know, my love. Theres too many. 591 00:37:13,160 --> 00:37:14,960 Okay, then. Ill tell you mine. 592 00:37:15,080 --> 00:37:17,320 -Alright. -That one there, Vega. 593 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 [Valentina] Can you see it? 594 00:37:19,200 --> 00:37:21,520 [Roberto] Vega? The big one? 595 00:37:22,360 --> 00:37:24,080 Well, then I... 596 00:37:24,960 --> 00:37:26,640 then the closest for me. 597 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 The little one on the right. 598 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 -Altair. -Altair? 599 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Close. 600 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 From down here they seem a finger away. 601 00:37:34,240 --> 00:37:36,360 -Up there its an eternity. -Oh, no. 602 00:37:36,480 --> 00:37:39,640 Being so close to you for an eternity is going to get boring. 603 00:37:39,760 --> 00:37:41,640 -Dont you think? -Dont say that! 604 00:37:41,720 --> 00:37:43,400 Im only joking, my love. 605 00:37:43,480 --> 00:37:46,320 [voice in his head] 606 00:37:49,920 --> 00:37:51,760 [Valentina] Theyre beautiful! Look. 607 00:37:51,880 --> 00:37:53,600 [Roberto] Theyre wonderful! 608 00:37:55,360 --> 00:37:58,800 -Theyre going to fit us fine, right? -Yes, specially you. 609 00:37:58,880 --> 00:38:00,440 [Roberto] Thank you, my love. 610 00:38:15,240 --> 00:38:16,520 Hey. 611 00:38:22,480 --> 00:38:23,960 What are you looking for? 612 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 Im looking for two stars. 613 00:38:34,400 --> 00:38:37,600 I hadnt paid attention to them in a long time. 614 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 Theres one. 615 00:38:44,200 --> 00:38:45,560 Altair. 616 00:38:52,800 --> 00:38:54,720 But Ive lost the other one. 617 00:38:55,600 --> 00:38:56,800 Vega. 618 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Did you know, Vega is the biggest star in the... 619 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 [Jana snores] 620 00:39:10,040 --> 00:39:11,400 Wow, that was... 621 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 that was rude. 622 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I mean... 623 00:39:22,200 --> 00:39:23,600 Thank you. 624 00:39:28,360 --> 00:39:30,480 Im going to go. Im exhausted. 625 00:39:30,600 --> 00:39:31,720 Im going to bed. 626 00:39:31,840 --> 00:39:33,560 Okay, me too. 627 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 Good night. 628 00:39:34,800 --> 00:39:37,240 Love you. 629 00:39:37,960 --> 00:39:39,480 -Goodbye. -Good night. 630 00:39:45,440 --> 00:39:46,680 Hey. 631 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Im so tired. 632 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 Im gonna go to bed. 633 00:40:00,160 --> 00:40:01,440 Alright? 634 00:40:13,840 --> 00:40:19,120 [acoustic guitar music] 635 00:40:58,320 --> 00:40:59,400 Roberto, amigo! 636 00:40:59,480 --> 00:41:00,920 Come on, wake up! Come on! 637 00:41:01,640 --> 00:41:02,720 Come on, hurry up! 638 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 Ill tell you right now, right now. 639 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 Come on! Its a surprise. 640 00:41:06,640 --> 00:41:07,920 Come on, damn it! 641 00:41:08,400 --> 00:41:09,720 Lets go! 642 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 [Roberto] Leave me alone. 643 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 Good morning! 644 00:41:12,280 --> 00:41:13,640 Get up. Hey! 645 00:41:14,080 --> 00:41:15,760 Wake up! Come on! 646 00:41:16,240 --> 00:41:17,240 I need you! 647 00:41:18,120 --> 00:41:19,160 Sorry. 648 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 Lets go! 649 00:41:20,360 --> 00:41:21,480 Luca! Hey! 650 00:41:21,640 --> 00:41:22,840 Wake up. Come on! 651 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 [Raquel] Oh my God! Fuck! 652 00:41:24,280 --> 00:41:25,880 -Fuck! -What the...? 653 00:41:27,720 --> 00:41:29,000 Whats going on? 654 00:41:29,080 --> 00:41:30,360 [Raquel] Were leaving. Come on! 655 00:41:30,440 --> 00:41:31,480 Lets go. Lets go. 656 00:41:31,560 --> 00:41:32,800 -Stop it. -[Raquel] Wake up! 657 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 [Raquel] Its a surprise. 658 00:41:36,600 --> 00:41:38,200 Are you sure about this? 659 00:41:39,320 --> 00:41:40,760 Absolutely. 660 00:41:41,360 --> 00:41:42,480 Are you? 661 00:41:44,680 --> 00:41:45,880 -Yeah. -Yeah. 662 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 Okay. 663 00:41:47,320 --> 00:41:48,480 -Yeah. -Okay. 664 00:41:50,240 --> 00:41:52,360 But we dont really know each other. 665 00:41:52,440 --> 00:41:55,480 Of course we know each other. I mean, how can you say... 666 00:41:55,600 --> 00:41:58,440 -[Jana] Raquel, where are we going? -Yeah, okay. 667 00:41:58,560 --> 00:42:01,320 Give me just a moment, okay? Give us a moment. 668 00:42:01,880 --> 00:42:05,800 Yoon Soo, weve been walking side by side for a month. 669 00:42:06,960 --> 00:42:10,240 So, Im sure of what were doing. 670 00:42:11,320 --> 00:42:14,240 And I know that were gonna be in Madrid, 671 00:42:14,320 --> 00:42:17,840 were gonna live together. Were gonna create our music. 672 00:42:17,920 --> 00:42:19,720 -And were gonna be happy. -Yeah. 673 00:42:19,840 --> 00:42:21,080 Isnt it amazing? 674 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 [girl] Hey, hey! 675 00:42:26,120 --> 00:42:27,400 [girl] What the hell, girl? 676 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 [Luca] Dude! 677 00:42:28,600 --> 00:42:31,320 -[Jana] What is going on here? -[Raquel] Okay, calm down! 678 00:42:31,640 --> 00:42:33,320 [Raquel] Were getting married. 679 00:42:33,400 --> 00:42:34,440 [Jana] What? 680 00:42:34,520 --> 00:42:36,240 -Were getting married. -[girls] What? 681 00:42:36,320 --> 00:42:37,680 -[girl] Youre kidding! -[Raquel] Yes! 682 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Raquel! 683 00:42:38,840 --> 00:42:39,680 [Raquel] Yes, of course! 684 00:42:39,760 --> 00:42:40,880 [Roberto] Who is marrying whom? 685 00:42:41,000 --> 00:42:42,720 [Raquel] Give me a second! How are you? 686 00:42:42,800 --> 00:42:44,960 Of course youre getting married, Raquel. 687 00:42:45,080 --> 00:42:48,640 Your aunt Maruxa already told me you were going to marry Juan Luis 688 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 in a month. 689 00:42:50,240 --> 00:42:53,880 But she said your wedding was going to take place in Compostela. 690 00:42:54,000 --> 00:42:55,920 -And I would officiate it. -Well, yes. 691 00:42:56,000 --> 00:42:57,920 But you already know my aunt Maruxa. 692 00:42:58,040 --> 00:43:00,440 [priest] So, youre Juan Luis then? Pleased to meet you. 693 00:43:00,560 --> 00:43:02,320 Hes not Juan Luis. Hes Yoon Soo. 694 00:43:02,400 --> 00:43:04,440 -Kim Yoon Soo. -So, Juan Luis? 695 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 No, no, no. Theres no Juan Luis. 696 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 Hes the groom. 697 00:43:08,680 --> 00:43:11,280 And youre getting married here? Now? 698 00:43:11,720 --> 00:43:12,840 -[Raquel] Yeah. -Now? 699 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 [Raquel] Yes, yes. 700 00:43:15,240 --> 00:43:20,160 Then it has to be right away. The temple is taken in 20 minutes. 701 00:43:20,280 --> 00:43:22,600 [Raquel] Then lets go. Come on! Let's go. 702 00:43:22,680 --> 00:43:23,720 -[priest] Come in! -[Raquel] Hey! 703 00:43:23,840 --> 00:43:25,440 Flowers, get some flowers! 704 00:43:25,560 --> 00:43:26,600 -Wait for us! -Nettles! 705 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 -[Luca] But, where are we going? -[Raquel] No way, nettles! 706 00:43:28,840 --> 00:43:30,000 -[Raquel] Get me something nice! -Okay! 707 00:43:30,080 --> 00:43:31,160 Wait for us! 708 00:43:34,320 --> 00:43:37,080 [priest] May the Lord upheld in his mercy... 709 00:43:37,640 --> 00:43:38,680 Raquel. 710 00:43:38,880 --> 00:43:40,000 -Raquel. -Sorry. 711 00:43:40,480 --> 00:43:44,520 [priest] This agreement you both have expressed in this Holy Church 712 00:43:44,640 --> 00:43:47,560 and may he grant you his copious blessings. 713 00:43:47,960 --> 00:43:51,320 What God has joined, let no man put asunder. 714 00:43:53,080 --> 00:43:56,600 May God bless the rings youre going to give one another 715 00:43:56,720 --> 00:44:00,440 as a sign of love and fidelity. 716 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 [Raquel] Rings. 717 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 [Raquel] Girls. Rings. 718 00:44:03,120 --> 00:44:04,320 These ones? Here. 719 00:44:04,400 --> 00:44:05,920 -[Raquel] Any one. -[girl] It wont come out. 720 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 [Raquel] No! This ones Tibetan. 721 00:44:07,480 --> 00:44:09,480 -[Raquel] It has to be normal. 722 00:44:17,640 --> 00:44:19,040 I love you. 723 00:44:21,000 --> 00:44:23,160 [priest] Raquel, the greetings come afterwards. Come back! 724 00:44:23,240 --> 00:44:24,840 [Yoon Soo] Thank you. 725 00:44:24,960 --> 00:44:26,480 [Raquel] Were ready. 726 00:44:27,040 --> 00:44:29,520 [Raquel] Well buy more appropriate ones in Madrid. 727 00:44:29,640 --> 00:44:34,960 [priest] That would be appropriate. Put the ring on her, Juan Luis. 728 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Yoon Soo. 729 00:44:36,160 --> 00:44:38,080 Right, Yoon Soo. Yoon Soo. 730 00:44:38,640 --> 00:44:40,640 [priest] Ring finger, right hand. Very good. 731 00:44:40,720 --> 00:44:42,000 [priest] Raquel. 732 00:44:42,800 --> 00:44:45,920 [priest] I pronounce you husband and wife. You may kiss again. 733 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 [priest] Dont clap. Dont clap inside the church! 734 00:45:02,360 --> 00:45:04,120 [Luca and Jana] Cheers for the bride and groom! 735 00:45:05,840 --> 00:45:06,840 Hurray! 736 00:45:06,960 --> 00:45:08,920 Long live the couple! Long live love! 737 00:45:09,040 --> 00:45:10,320 -[Jana] Long live love! -[Raquel] Hurray! 738 00:45:10,400 --> 00:45:11,520 [Jana] Hurray! 739 00:45:11,680 --> 00:45:13,440 [Raquel] Thats Santiago! Thats Santiago! 740 00:45:13,520 --> 00:45:14,800 [Jana, Luca and Yoon Soo] Santiago! 741 00:45:14,880 --> 00:45:16,120 [all laughing] 742 00:45:16,200 --> 00:45:18,800 [Raquel] Luca! Give me the flowers. 743 00:45:18,880 --> 00:45:20,880 -[Luca] Yeah. -[Raquel] Get over there. 744 00:45:20,960 --> 00:45:22,200 [Luca] Oh my God! 745 00:45:22,320 --> 00:45:23,840 [Raquel] Lets do this. Yeah! I didn't do it. 746 00:45:23,960 --> 00:45:26,000 [Roberto] Are you really going to...? 747 00:45:26,080 --> 00:45:28,240 -[Luca] Wait a minute! -[Raquel] One, two, three! 748 00:45:28,320 --> 00:45:31,520 -[Jana] Wait! I got it! -[Luca] Come on! 749 00:45:32,120 --> 00:45:33,840 [Jana] Im gonna get married too! 750 00:45:38,400 --> 00:45:40,000 Oh my God! 751 00:45:44,160 --> 00:45:45,520 What? Oh my God! 752 00:45:48,040 --> 00:45:53,560 [Fredi Leis' "Santiago" playing] 753 00:46:47,440 --> 00:46:49,640 [laughing] 754 00:47:13,120 --> 00:47:15,120 [Raquel] I cant go on. I mean... 755 00:47:17,080 --> 00:47:20,720 [bell sounds] 756 00:47:25,320 --> 00:47:27,440 [woman] This is unbelievable. 757 00:47:30,320 --> 00:47:32,960 [woman] Youre going to be the one to call Juan Luis. 758 00:47:33,080 --> 00:47:35,080 Hes left more than twenty voicemails, did you know? 759 00:47:35,200 --> 00:47:38,000 Its only logical, of course. Poor lad doesnt understand a thing. 760 00:47:38,120 --> 00:47:39,960 Of course Im going to call him, mom. 761 00:47:40,080 --> 00:47:41,240 [father] Calm down. 762 00:47:41,760 --> 00:47:43,880 Except death and taxes, everything can be fixed. 763 00:47:43,960 --> 00:47:47,240 Dont even start... 764 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 [mother] Youre not going to say anything, are you? 765 00:47:54,200 --> 00:47:55,320 As always. 766 00:47:57,040 --> 00:47:59,440 Seeing as I cant fix this anymore. 767 00:48:00,000 --> 00:48:02,840 Im going to call the florist and save the Castelos 768 00:48:02,960 --> 00:48:04,440 some money at least. 769 00:48:14,640 --> 00:48:16,160 Dad, Im sorry. 770 00:48:19,760 --> 00:48:21,040 Sweetie... 771 00:48:23,240 --> 00:48:25,560 I know you since the day you were born. 772 00:48:25,680 --> 00:48:28,760 Youve always been a free bird and me and your mother 773 00:48:28,840 --> 00:48:31,080 are like everyone else. 774 00:48:32,000 --> 00:48:33,360 Creatures of habit. 775 00:48:39,080 --> 00:48:41,280 Shes not a regular girl, Yoon Soo. 776 00:48:42,160 --> 00:48:43,880 He doesnt speak Spanish, dad. 777 00:48:44,280 --> 00:48:45,600 [father] Yeah. 778 00:48:46,880 --> 00:48:50,800 And somehow, we always knew that having a regular family, 779 00:48:50,880 --> 00:48:53,560 with a regular life wasnt your thing. 780 00:48:53,920 --> 00:48:56,600 Truth be told, your engagement with Juan Luis 781 00:48:56,680 --> 00:48:58,240 surprised me more than this. 782 00:48:58,720 --> 00:49:00,000 Really? 783 00:49:02,440 --> 00:49:03,880 Your mother, however... 784 00:49:05,400 --> 00:49:07,720 Well, dont worry. Shell get over it. 785 00:49:09,040 --> 00:49:10,520 [Luca] I cant believe you. 786 00:49:11,760 --> 00:49:13,080 [Roberto] If you say... 787 00:49:13,160 --> 00:49:14,240 Jana Schaller. 788 00:49:14,320 --> 00:49:16,480 Jana Schaller. That name rings a bell. 789 00:49:16,600 --> 00:49:18,760 Maybe my sister has sent me a telegram. 790 00:49:18,880 --> 00:49:20,720 -I gave her the... -Yeah, It came in this morning. 791 00:49:20,800 --> 00:49:22,520 -Thank you. -Youre welcome. 792 00:49:22,640 --> 00:49:25,560 [Roberto] I cant believe you. Its like I cannot believe you. 793 00:49:25,680 --> 00:49:28,600 [Luca in Italian] Yeah. I cant believe you. I cannot... 794 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 [Roberto in Italian] I cannot... 795 00:49:30,040 --> 00:49:32,080 LENI HAS PASSED AWAY. PLEASE, COME HOME. 796 00:49:32,160 --> 00:49:33,400 [Roberto] With the hand like this? 797 00:49:33,480 --> 00:49:35,280 [Luca] Yeah, no. No. 798 00:49:35,360 --> 00:49:38,640 [Luca in Italian laughing] I cant, I cant believe you. 799 00:49:39,160 --> 00:49:41,160 [Roberto in Italian] I cant... 800 00:49:41,240 --> 00:49:42,600 [in Italian] I cant... 801 00:49:43,840 --> 00:49:45,120 [Roberto] Whats wrong? 802 00:49:45,480 --> 00:49:50,120 [violin music] 803 00:50:18,040 --> 00:50:36,120 [tearing out pages] 804 00:51:13,120 --> 00:51:17,240 [Jana sobs] 805 00:51:41,160 --> 00:51:43,840 [Raquel] We need to buy some stuff. Toothpaste... 806 00:51:43,920 --> 00:51:45,600 [Yoon Soo] We can stop at the supermarket. 807 00:51:45,720 --> 00:51:47,440 Dad. Were leaving, okay? 808 00:51:48,840 --> 00:51:50,320 Its yours. 809 00:51:51,560 --> 00:51:52,760 [Raquel] What do you mean? 810 00:51:52,880 --> 00:51:53,880 I know. Im crazy. 811 00:51:54,000 --> 00:51:55,240 But youre going to need it. 812 00:51:55,360 --> 00:51:58,000 And youre going to look for a place, move in... 813 00:51:59,000 --> 00:52:00,400 Dad! 814 00:52:03,200 --> 00:52:04,480 Hes giving us the car. 815 00:52:04,600 --> 00:52:05,920 -Really? -As a present. 816 00:52:06,040 --> 00:52:08,520 -[Raquel] Yeah. -[Yoon Soo speaks in Korean] 817 00:52:09,440 --> 00:52:11,240 Look after it. 818 00:52:11,800 --> 00:52:13,080 And after her too. 819 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 [Raquel] Dad, I can take care of myself. 820 00:52:15,200 --> 00:52:17,800 -Plus, he doesnt understand you. -He does, he does. 821 00:52:17,920 --> 00:52:19,200 No, he does not. 822 00:52:20,080 --> 00:52:21,880 Those must be your friends. 823 00:52:25,360 --> 00:52:26,640 [Raquel] Hey, Jana. 824 00:52:28,200 --> 00:52:29,720 [Yoon Soo] Jana, Im very sorry. 825 00:52:29,840 --> 00:52:31,040 [Raquel] Im so sorry. 826 00:52:35,240 --> 00:52:36,240 [Raquel] Oh my God. 827 00:52:36,440 --> 00:52:38,160 Hey, hey. 828 00:52:41,200 --> 00:52:42,720 Lets go. 829 00:52:42,840 --> 00:52:44,120 Okay? 830 00:52:44,400 --> 00:52:49,880 [piano music] 831 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 [Luca] For real? 832 00:53:57,440 --> 00:53:59,720 [Roberto] For real. Come on, guys. 833 00:53:59,800 --> 00:54:01,800 [Raquel] Wait. No, no, no. 834 00:54:02,120 --> 00:54:03,120 [Raquel] It's freezing 835 00:54:03,240 --> 00:54:04,280 [Luca] Dude, its cold! 836 00:54:04,520 --> 00:54:06,680 [Raquel] Yeah, you dont know what youre doing! 837 00:54:08,000 --> 00:54:09,040 Come on, guys! 838 00:54:09,160 --> 00:54:10,400 Come on! 839 00:54:15,080 --> 00:54:17,040 [laughing] 840 00:54:17,960 --> 00:54:23,880 [orchestral music] 841 00:55:11,400 --> 00:55:13,080 Roberto fixed it. 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.