Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:20,120
[organ music]
2
00:00:25,640 --> 00:00:29,520
[Roberto] Charting paths is as oldas mankind.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,720
Its looking for helpto get ones bearings.
4
00:00:34,600 --> 00:00:38,440
Sometimes, you only have thesun or the moon to guide them
5
00:00:38,560 --> 00:00:39,800
in their journeys.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,040
But, soon enough,wayfarers started to find signs.
7
00:00:45,600 --> 00:00:49,720
Signs left in the way by thosewho walked on it before them.
8
00:00:52,120 --> 00:00:55,040
To follow the way,one must pay attention
9
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
to these signs.
10
00:00:56,800 --> 00:00:58,040
[speaking Korean]
Take care.
11
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
[Korean] Yes.
12
00:00:59,760 --> 00:01:03,000
Sometimes they are clearand easy to spot.
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,520
[father speaking Korean]
Be strong.
14
00:01:17,480 --> 00:01:21,160
Others are harder to find...
15
00:01:21,360 --> 00:01:24,800
hidden by something that wontallow them to be seen.
16
00:01:28,480 --> 00:01:32,520
The way can seem so long that,despite being clearly signposted...
17
00:01:32,600 --> 00:01:33,680
[guard] Stop!
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,920
...one may feel temptedto take a shortcut.
19
00:01:39,080 --> 00:01:42,680
Or it can be so narrowand steep that we cant stray
20
00:01:42,840 --> 00:01:46,120
from the route,but it tempts us to give up.
21
00:01:53,640 --> 00:01:56,480
All these signshave a meaning.
22
00:01:59,640 --> 00:02:02,240
People from the pastleaving their traces,
23
00:02:02,360 --> 00:02:05,480
opening the way for us,guiding us.
24
00:02:07,000 --> 00:02:10,320
Following the signs or notis entirely up to us.
25
00:02:13,920 --> 00:02:19,120
Even when we take the wrong way,we can always get back on track.
26
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
[crow cawing]
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
[birds singing]
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
[Luca in Italian] Slow and steady...
29
00:02:43,040 --> 00:02:44,960
[Yoon Soo in Italian] The race?
30
00:02:45,040 --> 00:02:48,520
[Roberto in Italian] Slow and steady
wins the race.
31
00:02:48,600 --> 00:02:50,840
Okay, okay.
[Luca in Italian] Slow and steady...
32
00:02:50,920 --> 00:02:52,240
[in Italian] Wins the race.
33
00:02:52,320 --> 00:02:53,400
[Luca in Italian] Yes.
34
00:02:53,480 --> 00:02:54,800
[Yoon Soo in Italian] Wins...
35
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
[Luca in Italian] Wins... Sorry.
36
00:02:56,040 --> 00:02:58,120
[in Italian] Slow and steady
wins the race.
37
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
[Luca in Italian] Get out!
Im trying to take a picture!
38
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
[Raquel] Come on!
39
00:03:02,840 --> 00:03:03,800
Oh, yeah.
40
00:03:03,920 --> 00:03:05,040
[Yoon Soo] Here.
41
00:03:05,840 --> 00:03:07,240
[Roberto] Thank you.
42
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Guys!
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,120
[car horn]
44
00:03:13,760 --> 00:03:17,160
[brakes and crash]
45
00:03:17,440 --> 00:03:18,480
[Raquel] Fuck!
46
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
[tension music]
47
00:03:25,600 --> 00:03:32,200
[siren]
48
00:03:38,360 --> 00:03:40,560
Call an ambulance, man.
Quick!
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,960
Stay here, with him!
50
00:03:45,080 --> 00:03:47,920
[firefighter] Hes awake
and conscious. Get him out!
51
00:03:48,040 --> 00:03:49,240
They already
take care of you.
52
00:03:50,360 --> 00:03:53,720
[firefighter] Theres a girl here.
Go around, Rober.
53
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Hello?
54
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Relax.
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,280
Its alright.
56
00:04:06,320 --> 00:04:08,040
You just had an accident.
57
00:04:08,120 --> 00:04:11,360
Were the fire brigade
and were gonna take care of you.
58
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Alright?
Dont move.
59
00:04:12,720 --> 00:04:14,320
Calm down, dont worry.
60
00:04:14,400 --> 00:04:16,840
-[firefighter] Do we pull her out?
-[Roberto] No.
61
00:04:16,920 --> 00:04:19,880
Better not touch her
until the ambulance has arrived.
62
00:04:20,000 --> 00:04:21,480
-Ill be right back.
-Okay.
63
00:04:21,560 --> 00:04:23,200
-Whats your name?
-Clara.
64
00:04:23,320 --> 00:04:24,800
Great.
Im Roberto.
65
00:04:25,080 --> 00:04:26,320
Where are you from?
66
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Im from Spain.
67
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Spain, cool!
68
00:04:28,640 --> 00:04:32,640
You have a strange way of parking
your cars over there, dont you?
69
00:04:32,720 --> 00:04:34,400
Dont laugh, no.
Dont move.
70
00:04:35,960 --> 00:04:37,520
-You know what, Clara?
-What?
71
00:04:37,640 --> 00:04:39,520
-How about we get out?
-Yeah.
72
00:04:39,640 --> 00:04:41,480
Its alright,
its almost over.
73
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Hold on tight.
Dont worry.
74
00:04:43,560 --> 00:04:45,440
Gabriel!
Bring the shears!
75
00:04:46,040 --> 00:04:47,600
Her leg is stuck.
76
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
[Jana] I dont know.
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,640
[scream in Roberto's head]
78
00:04:53,720 --> 00:04:55,480
[the group talk to each other]
79
00:04:55,560 --> 00:04:56,720
Are you okay?
80
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Yes.
81
00:04:58,080 --> 00:04:59,200
You dropped this.
82
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
[Luca] Out of this car.
Here.
83
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
[Raquel] Roberto!
Hey, guys.
84
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
[Yoon Soo] Roberto!
Yeah, sit down.
85
00:05:05,240 --> 00:05:07,360
[Raquel] We dont know
if thats dangerous. Roberto!
86
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
[Luca] Are you okay?
87
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
[Raquel] Yes, hello.
Im calling from a road...
88
00:05:12,280 --> 00:05:13,680
[Raquel] Roberto...
89
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
[Roberto] Hey.
90
00:05:17,080 --> 00:05:18,480
[Raquel] Are you okay?
91
00:05:18,560 --> 00:05:19,520
I am.
92
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
You?
93
00:05:21,480 --> 00:05:23,360
[Raquel] Me?
I am too.
94
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Thanks.
95
00:05:31,480 --> 00:05:32,520
Youre welcome.
96
00:05:36,400 --> 00:05:38,160
At least
youre not a cop.
97
00:05:38,560 --> 00:05:40,960
[they all laugh]
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Thank you, guys.
99
00:05:47,280 --> 00:05:49,200
Thanks to the badge carrier.
100
00:05:49,640 --> 00:05:51,320
Come on, guys!
Lets go!
101
00:05:51,400 --> 00:05:56,840
[happy music]
102
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
[in Galician] Listen here, kids!
103
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
Im so happy!
104
00:06:13,840 --> 00:06:16,240
[in Galician] Welcome to my land!
105
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
Welcome to my land.
106
00:06:17,840 --> 00:06:20,360
But you are from Madrid,
arent you?
107
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Well, yeah.
108
00:06:21,600 --> 00:06:25,240
But Im Galician from my mothers
and my grandmothers side.
109
00:06:25,320 --> 00:06:27,680
And Im also a witch
from my grannys side.
110
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
So be careful, if you dont want me
to put a spell on you.
111
00:06:32,560 --> 00:06:36,280
[Raquel sings "Galicia"]
112
00:06:37,400 --> 00:06:41,680
So, from this point on,
this is the world of the upside down.
113
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Watch out.
114
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
Oh my God.
115
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
[Raquel] Lets go!
116
00:06:52,000 --> 00:06:54,360
-[Raquel] Carry me!
-[Yoon Soo] No, I cant.
117
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
[Raquel] Hey, Yoon Soo.
118
00:06:56,360 --> 00:06:58,640
[the group laugh]
119
00:07:00,040 --> 00:07:04,520
[piano music]
120
00:07:10,440 --> 00:07:11,760
Come on, man!
121
00:07:53,120 --> 00:07:58,400
[bell sounds]
122
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
Smell it!
123
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Take it.
124
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
Fuck!
125
00:08:59,440 --> 00:09:04,600
[string music]
126
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
[screams
from the car accident]
127
00:09:17,760 --> 00:09:19,800
Hold tight!
Were gonna get out of here!
128
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Come on!
Its almost over!
129
00:09:21,800 --> 00:09:23,080
What are you doing?
130
00:09:23,160 --> 00:09:25,560
What are you doing?
What are you doing, you asshole?
131
00:09:25,680 --> 00:09:27,880
[Gabriel] Pull him out!
Get him out!
132
00:09:27,960 --> 00:09:29,200
What are you doing?
No!
133
00:09:29,800 --> 00:09:33,000
[screaming]
134
00:09:33,440 --> 00:09:34,520
[Gabriel] No!
135
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
[Roberto] No, you dumbass!
136
00:09:43,200 --> 00:09:45,320
[Roberto] No!
137
00:09:54,360 --> 00:09:56,960
A SPANISH DOCTOR
DIES IN A TRAGIC ACCIDENT
138
00:10:36,840 --> 00:10:38,640
Theres a telegram for you.
139
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
For me?
Im Kim Yoon Soo.
140
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Let me check.
141
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
-Hey!
-Hi.
142
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
What are you doing?
143
00:10:44,360 --> 00:10:48,280
Im waiting for a letter.
My roommate is sending my mail to me.
144
00:10:48,360 --> 00:10:51,840
It must be very urgent,
since youve asked for it
145
00:10:51,920 --> 00:10:53,000
in every town.
146
00:10:53,920 --> 00:10:55,960
Youre not a spy, are you?
147
00:10:56,480 --> 00:10:59,200
If I told you,
I would have to kill you.
148
00:11:00,200 --> 00:11:01,320
Please, do it.
149
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
-Yes.
-Thank you.
150
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
Any mail for Raquel Estévez?
151
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Yes.
152
00:11:12,360 --> 00:11:13,960
Alright.
Thanks, pimp.
153
00:11:15,440 --> 00:11:16,560
Whats up, amigo?
154
00:11:16,640 --> 00:11:18,440
Who are you calling a pimp?
155
00:11:18,560 --> 00:11:21,040
[Raquel] This one.
Where have you been?
156
00:11:21,480 --> 00:11:22,720
[Roberto] In the church.
157
00:11:22,840 --> 00:11:24,240
[Raquel] And?
How was it?
158
00:11:24,320 --> 00:11:25,880
[Roberto] Really beautiful.
159
00:11:26,640 --> 00:11:27,720
[Raquel] Okay.
160
00:11:28,720 --> 00:11:31,640
So... is there anything
for Roberto González?
161
00:11:32,680 --> 00:11:33,840
Hey, are you okay?
162
00:11:33,960 --> 00:11:36,200
The pilgrims pass
with all the stamps of the Camino.
163
00:11:36,320 --> 00:11:37,800
Its not here!
It was here!
164
00:11:38,280 --> 00:11:39,320
-Are you sure?
-Yes!
165
00:11:40,080 --> 00:11:41,360
Wait.
166
00:11:42,920 --> 00:11:44,360
Hey, guys.
167
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
He lost his pilgrims pass.
168
00:11:47,320 --> 00:11:50,240
Hey brother, take it easy.
Im sure we can find it.
169
00:11:50,320 --> 00:11:52,760
[screams in Korean]
170
00:12:01,880 --> 00:12:07,200
Hi.
171
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
How are you?
172
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Fine.
173
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
[crow cawing]
174
00:12:28,240 --> 00:12:30,560
Im sure
youre going to find it.
175
00:12:30,680 --> 00:12:33,320
It must be in your backpack,
somewhere.
176
00:12:34,520 --> 00:12:36,640
Its not about
the pilgrims pass.
177
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
No?
178
00:12:38,840 --> 00:12:40,480
So?
What is it about?
179
00:12:42,480 --> 00:12:45,720
I did an audition in Madrid
for a conservatory.
180
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
You know what?
181
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Fuck them.
182
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
There are more
conservatories.
183
00:12:53,280 --> 00:12:54,680
You can go to another.
184
00:12:55,120 --> 00:12:57,240
Ive been accepted.
They want me.
185
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
What?
186
00:12:58,760 --> 00:13:01,360
Thats great!
So, whats the problem?
187
00:13:02,800 --> 00:13:04,200
My visa is over.
188
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
My time to be a student is over.
189
00:13:07,560 --> 00:13:09,280
My fathers money is over.
190
00:13:11,560 --> 00:13:13,600
So why did you
audition then?
191
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
You know,
I have a band.
192
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
Yeah.
I am the singer.
193
00:13:26,080 --> 00:13:27,560
Were Meigadeath.
194
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Meigadeath?
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,120
Yeah.
196
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
I mean... meiga means witch.
197
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
So, its the death
of the witch.
198
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Cool.
199
00:13:36,520 --> 00:13:37,720
Yeah.
200
00:13:38,800 --> 00:13:42,160
I have to force my boyfriend
and friends to come and see me.
201
00:13:42,240 --> 00:13:43,800
But you know,
I dont care.
202
00:13:43,920 --> 00:13:46,640
Because theres nothing
like the feeling on stage.
203
00:13:46,760 --> 00:13:49,480
So, if I were you
and had your talent,
204
00:13:50,080 --> 00:13:51,840
I wouldnt even
think about it.
205
00:13:51,920 --> 00:13:53,720
Id go to the conservatory.
206
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
Its easy for you
to say that.
207
00:13:56,680 --> 00:14:00,600
But my father sacrificed a lot
so that I could study here
208
00:14:00,680 --> 00:14:01,960
and do the Camino.
209
00:14:02,400 --> 00:14:04,240
Because, you know...
210
00:14:04,840 --> 00:14:08,240
in Korea the Compostelana
means a lot for your CV.
211
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Really?
212
00:14:12,240 --> 00:14:13,560
I didnt know that.
213
00:14:16,640 --> 00:14:21,080
But dont you think its a sign,
that your pilgrims pass is gone?
214
00:14:21,840 --> 00:14:24,040
I dont believe
in those things.
215
00:14:24,440 --> 00:14:27,560
You dont believe in those things?
What do you believe in?
216
00:14:27,640 --> 00:14:30,160
Living the life your father
has chosen for you?
217
00:14:30,280 --> 00:14:33,000
You dont know
what this means for me.
218
00:14:33,920 --> 00:14:36,320
You dont know my country.
My culture.
219
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Oh, come on!
220
00:14:37,520 --> 00:14:39,320
Are you going
to give me that shit?
221
00:14:39,440 --> 00:14:42,600
I mean, many many people,
in difficult circumstances,
222
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
-in countries with conflicts...
-Stop it, please.
223
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
They have fulfilled
their dreams.
224
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Okay, okay.
225
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
Okay.
226
00:14:53,360 --> 00:14:55,560
But I dont get it.
Thats all.
227
00:14:57,800 --> 00:15:01,120
And I think its a pity
that youre going to waste your time
228
00:15:01,200 --> 00:15:04,360
and your talent just because
youre afraid of your father.
229
00:15:04,480 --> 00:15:06,200
Who do you think you are?
230
00:15:06,960 --> 00:15:08,160
You dont know me!
231
00:15:08,320 --> 00:15:11,040
[piano music]
232
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
Yoon Soo.
233
00:15:13,520 --> 00:15:14,880
Hey!
234
00:15:15,640 --> 00:15:20,480
[piano and cello music]
235
00:15:32,040 --> 00:15:33,400
[Raquel] Thats it.
236
00:15:37,360 --> 00:15:38,920
[Raquel screaming] Yeah!
237
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
[Raquel and Jana screaming] Yes!
238
00:15:42,160 --> 00:15:44,560
[Raquel] She got the last one!
The last one!
239
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
[Luca] Come, come, come!
240
00:15:47,320 --> 00:15:48,520
[Luca] Wow!
241
00:15:53,960 --> 00:15:55,920
-[Luca] Raquel, do you need help?
-Yeah!
242
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
I go!
243
00:15:57,960 --> 00:15:59,080
[Luca] Lets go!
244
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
[Raquel] Oh my God!
245
00:16:00,280 --> 00:16:02,080
[Luca] You know you did it, right?
246
00:16:02,160 --> 00:16:07,240
[piano and strings music]
247
00:16:31,320 --> 00:16:34,560
[birds singing]
248
00:16:42,840 --> 00:16:44,160
[Gabriel] Times up!
249
00:16:44,280 --> 00:16:46,160
[Gabriel] Stop!
Times up.
250
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
If you need any help...
251
00:16:53,640 --> 00:16:55,840
[woman] Dont worry.
Im alright.
252
00:16:55,920 --> 00:16:58,160
Its no bother.
Really.
253
00:16:58,440 --> 00:17:00,240
Id be pleased to help you.
254
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Damn.
255
00:17:03,120 --> 00:17:05,600
You must see up
to the last planet with this.
256
00:17:05,680 --> 00:17:07,520
Yeah, up to the last planet.
257
00:17:09,160 --> 00:17:10,280
Of course.
258
00:17:11,840 --> 00:17:14,800
From up here you must have
a beautiful sight, dont you?
259
00:17:14,920 --> 00:17:16,560
Yes.
260
00:17:17,360 --> 00:17:20,120
So is there a comet
passing over us or what?
261
00:17:20,200 --> 00:17:21,960
Theres a meteor
shower tonight.
262
00:17:22,080 --> 00:17:23,200
A meteor shower?
263
00:17:23,680 --> 00:17:27,280
Well, I think it already started,
‘because I have the most
264
00:17:27,400 --> 00:17:29,440
beautiful star
right in front of me.
265
00:17:29,640 --> 00:17:31,920
Rober.
Whenever you please, dude.
266
00:17:32,800 --> 00:17:33,920
Yeah, Im coming.
267
00:17:34,640 --> 00:17:36,880
Im coming.
Were only talking, man.
268
00:17:37,000 --> 00:17:39,040
-Dont get jealous.
-You jerk.
269
00:17:39,160 --> 00:17:41,960
Ive got to go.
What was your name again?
270
00:17:42,040 --> 00:17:44,200
-Valentina.
-Valentina, Im Roberto.
271
00:17:44,640 --> 00:17:46,160
-Pleased to meet you.
-Same.
272
00:17:46,280 --> 00:17:47,960
Have a great day.
273
00:17:48,760 --> 00:17:49,880
Bye!
274
00:17:53,600 --> 00:17:54,720
Hey.
275
00:17:54,840 --> 00:17:56,160
-Hey.
-Hey.
276
00:17:59,200 --> 00:18:02,120
Were going down
to the town to have dinner.
277
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
Raquel knows this place,
this restaurant.
278
00:18:06,000 --> 00:18:08,920
Thank you guys,
but Im going to stay here.
279
00:18:10,080 --> 00:18:12,160
But, you know,
Raquel knows this place
280
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
and they cook
this octopus...
281
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
Yeah.
282
00:18:15,000 --> 00:18:17,840
Very good in this region.
You have to taste it.
283
00:18:21,200 --> 00:18:22,960
Yeah, sure.
Ill go.
284
00:18:23,200 --> 00:18:24,760
-Meet you downstairs?
-Yeah.
285
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Okay.
286
00:18:25,960 --> 00:18:27,880
-Ill be there.
-Downstairs.
287
00:18:32,600 --> 00:18:34,440
[Raquel] Hey, guys.
Listen.
288
00:18:34,520 --> 00:18:37,600
Why dont we stop in Samos
on our way to Sarria?
289
00:18:37,960 --> 00:18:39,680
-[Luca] Where?
-In Samos.
290
00:18:39,760 --> 00:18:43,320
Which is my grandmothers village.
Its an amazing place!
291
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
Youre going to love it!
292
00:18:46,000 --> 00:18:48,200
So, why dont we spend
the night there?
293
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
Cool, yeah.
294
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
[Raquel] What do you say?
295
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
[Yoon Soo] Yeah.
296
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
To finishing soon in Santiago,
I would say.
297
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
[Luca] Yeah.
298
00:18:55,680 --> 00:18:56,840
[Raquel] Yes!
299
00:19:06,560 --> 00:19:07,920
[Raquel] I love this shit.
300
00:19:08,040 --> 00:19:11,560
Listen, guys.
I actually wont make it to Santiago.
301
00:19:13,400 --> 00:19:15,920
-[Raquel] Are you serious?
-Yes, Im serious.
302
00:19:16,080 --> 00:19:17,960
My journey ends here.
303
00:19:19,480 --> 00:19:20,680
[Raquel] Why?
304
00:19:21,520 --> 00:19:25,040
[Raquel] Are you gonna give up
when were this close to Santiago?
305
00:19:25,120 --> 00:19:27,240
It has nothing
to do with that.
306
00:19:27,680 --> 00:19:30,840
Its just that the reason
of my trip was to finish here.
307
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
Not in Santiago.
308
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
[Jana] But...
309
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
What?
310
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
[Jana] Why here?
311
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
-[Raquel] Yeah.
312
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
I thought that the five of us
were meant to finish
313
00:19:43,800 --> 00:19:45,320
in Santiago together.
314
00:19:45,400 --> 00:19:47,880
-[Yoon Soo] Yes.
-[Raquel] Well, yeah.
315
00:19:48,800 --> 00:19:51,680
Im sorry brother,
but theres something
316
00:19:51,760 --> 00:19:53,240
I need to do here.
317
00:20:01,240 --> 00:20:03,360
I think this is the tree.
318
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
Its about eight hundred
years old.
319
00:20:06,120 --> 00:20:08,440
Eight hundred years old!
Guys!
320
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
[Raquel] Oh my God!
Its beautiful!
321
00:20:10,840 --> 00:20:14,480
[Roberto] So much older
than many churches that we have seen.
322
00:20:14,640 --> 00:20:16,040
[Raquel] Amazing.
323
00:20:20,280 --> 00:20:22,280
[Roberto] I can't believe you.
324
00:20:23,640 --> 00:20:26,200
[Yoon Soo] How do you know
about this chestnut tree?
325
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
[Jana] My sister.
326
00:20:27,400 --> 00:20:31,080
We keep in touch by telegram,
so she always knows where I am.
327
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
And she told me
I should come and see it.
328
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
[Raquel] Well, thank her.
329
00:20:36,520 --> 00:20:38,040
‘Cause its awesome.
330
00:20:40,000 --> 00:20:42,840
Okay, I need to do one thing.
331
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Okay.
332
00:20:59,400 --> 00:21:01,320
This is what she would do.
333
00:21:01,920 --> 00:21:03,520
Anyway, lets go.
334
00:21:05,040 --> 00:21:07,400
-[Raquel] Thats great.
-[Luca] Trees...
335
00:21:09,640 --> 00:21:11,200
[Roberto] Okay, guys.
336
00:21:13,520 --> 00:21:16,120
I dont want
to make this very long.
337
00:21:17,840 --> 00:21:22,160
I just wanted to tell you
that getting to know you all,
338
00:21:23,640 --> 00:21:26,720
it was an unexpected
and beautiful surprise.
339
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Thank you.
340
00:21:30,800 --> 00:21:32,560
No thank you.
Hey, hey, hey!
341
00:21:32,680 --> 00:21:35,480
What do you mean thank you?
Give me a hug!
342
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
[piano music]
343
00:21:36,920 --> 00:21:38,160
[JANA] Thanks.
344
00:21:41,120 --> 00:21:43,680
It was a pleasure to meet you,
my friend.
345
00:21:43,800 --> 00:21:46,600
It was a pleasure to meet you,
badge carrier.
346
00:21:51,360 --> 00:21:52,960
Take care of yourselves!
347
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
[Raquel] Good luck, amigo!
348
00:21:55,600 --> 00:21:57,160
[Jana] Bye!
349
00:21:57,440 --> 00:22:02,840
[piano music]
350
00:22:04,680 --> 00:22:08,960
[wind blows]
351
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
[woman] Hi.
352
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Hi.
353
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
So...
354
00:23:34,440 --> 00:23:36,040
my names Roberto.
355
00:23:37,320 --> 00:23:38,800
I come from Mexico.
356
00:23:50,440 --> 00:23:54,160
[Roberto] Ive been here in Spain
for more than a month.
357
00:23:56,400 --> 00:23:59,240
Not so much for the Camino,
but because...
358
00:24:01,440 --> 00:24:04,360
I knew the road
passed close to your house.
359
00:24:05,400 --> 00:24:06,920
Do you like it with milk?
360
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
No, black is alright.
Thank you.
361
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
-Hey.
-What?
362
00:24:15,920 --> 00:24:20,480
[woman] Are you going to pour us?
Or do I have to do everything myself?
363
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
Thank you very much.
Thank you.
364
00:24:38,960 --> 00:24:42,600
I should have come here
to talk to you long ago, but...
365
00:24:44,520 --> 00:24:47,520
[Roberto] my wife was the one
who encouraged me the most.
366
00:24:47,600 --> 00:24:50,720
I know whos not going to have
neither wife, nor future,
367
00:24:50,800 --> 00:24:52,720
-nor anything, you know.
-[woman] Stop it.
368
00:24:52,840 --> 00:24:55,000
Behave yourself, please.
Hes our guest.
369
00:24:55,120 --> 00:24:56,320
Hes not my guest.
370
00:24:57,440 --> 00:25:00,680
You should leave, then.
Because hes my guest.
371
00:25:07,720 --> 00:25:08,800
You know what?
372
00:25:08,920 --> 00:25:11,200
Maybe your husbands right
and Im here...
373
00:25:11,280 --> 00:25:12,760
Please, sit down.
Please.
374
00:25:37,520 --> 00:25:40,200
I dont know
how to do this.
375
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
Come with me.
376
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Come.
377
00:25:54,880 --> 00:25:56,000
This is her room.
378
00:26:03,080 --> 00:26:05,120
What the hell
is he doing in here?
379
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
I brought him.
380
00:26:07,360 --> 00:26:09,280
He needs it.
We all need it.
381
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
What do you want?
382
00:26:10,840 --> 00:26:14,200
Do you want to show him pictures?
Do you want to see pictures?
383
00:26:14,320 --> 00:26:16,520
Do you want to see
pictures of our girl fishing?
384
00:26:16,600 --> 00:26:18,480
She loved to go
fishing, you know.
385
00:26:18,600 --> 00:26:20,480
And now shell never
go fishing again.
386
00:26:20,560 --> 00:26:23,360
-And well never meet our grandkids.
-[woman] Please, Pablo.
387
00:26:23,440 --> 00:26:24,720
[woman] Stop it!
388
00:26:25,080 --> 00:26:26,600
Stop it!
389
00:26:27,320 --> 00:26:29,680
He came all the way
from Mexico to be here.
390
00:26:29,760 --> 00:26:31,680
[Pablo] What do I care
where he came from?
391
00:26:31,760 --> 00:26:34,200
[Pablo] Our little girl
can go nowhere. Fuck!
392
00:26:34,320 --> 00:26:36,200
And he can.
Is that fair?
393
00:26:36,280 --> 00:26:38,680
Do you think thats fair?
I dont.
394
00:26:44,160 --> 00:26:46,360
I can only say
that if I could...
395
00:26:48,160 --> 00:26:50,480
If I could, I would
trade places with her.
396
00:26:50,600 --> 00:26:52,760
-Without a doubt.
-Dont worry about him.
397
00:26:52,840 --> 00:26:55,400
Everyone has their
own kind of grief.
398
00:27:01,120 --> 00:27:03,840
And you must leave
yours here, Roberto.
399
00:27:05,360 --> 00:27:07,160
Thats the reason you came.
400
00:27:11,360 --> 00:27:12,640
Look.
401
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
[woman] I visit her every day.
402
00:27:21,240 --> 00:27:24,240
To bring her fresh flowers
from our garden.
403
00:27:25,600 --> 00:27:29,200
Now I only grow
my flowers for her.
404
00:27:36,160 --> 00:27:38,680
The world needs
people like you two.
405
00:27:39,880 --> 00:27:41,120
Dont give up.
406
00:27:42,960 --> 00:27:44,240
Follow the Camino.
407
00:27:44,960 --> 00:27:47,960
[woman] Finish your journey.
To the very end.
408
00:27:48,440 --> 00:27:50,600
[woman] And go on with your life.
409
00:27:55,720 --> 00:27:57,480
[woman] Youll do it for her.
410
00:27:58,760 --> 00:28:00,240
And for me too.
411
00:28:00,320 --> 00:28:04,440
[moving music]
412
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
Thank you.
413
00:28:19,560 --> 00:28:21,840
[woman cries]
414
00:28:27,760 --> 00:28:30,160
[Raquel] We had a cock.
And the cock was huge.
415
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
[Raquel] And his name
was Felipe.
416
00:28:33,360 --> 00:28:35,560
And Felipe
was such a mean cock.
417
00:28:36,320 --> 00:28:39,400
You know, every time that
I would just try to feed him,
418
00:28:39,520 --> 00:28:42,840
or just give grain to the chickens
he would come like...
419
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
You know like Chucky,
Chucky Doll?
420
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
[Luca] Chucky Child.
421
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Surprise!
422
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Girl!
423
00:28:50,880 --> 00:28:53,920
[screaming]
424
00:28:57,760 --> 00:28:58,800
You look amazing!
425
00:28:58,920 --> 00:28:59,840
What are you doing here, girls?
426
00:28:59,960 --> 00:29:02,240
[girl] Well, Jay told us
you were going to be in Samos.
427
00:29:02,360 --> 00:29:03,440
-[Raquel] Oh my God!
-Awesome!
428
00:29:03,520 --> 00:29:05,480
And by the way, girl.
It was sheer chance.
429
00:29:05,600 --> 00:29:07,840
He told us he gave you a phone,
but you never take his calls.
430
00:29:07,920 --> 00:29:09,080
You broke it, didnt you?
431
00:29:09,160 --> 00:29:10,280
-She did.
-Classic me.
432
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
But Ive been calling him
from landlines.
433
00:29:12,320 --> 00:29:13,640
I don't know,
dude is freaking out.
434
00:29:13,720 --> 00:29:16,200
Anyway girl, you must have
a proper hen party,
435
00:29:16,320 --> 00:29:17,840
dont you?
Well, here we are!
436
00:29:18,560 --> 00:29:19,480
You look amazing!
437
00:29:19,600 --> 00:29:21,280
-[Raquel] Fuck, youre scaring me.
-No!
438
00:29:21,360 --> 00:29:24,640
Plus, we booked the cottages uphill.
The ones you wanted.
439
00:29:24,760 --> 00:29:27,480
The ones youve been banging
about since who knows when,
440
00:29:27,600 --> 00:29:28,720
to get us to visit them
and so on...
441
00:29:28,840 --> 00:29:30,200
Yes, because youre a bunch
of cheap bitches.
442
00:29:30,280 --> 00:29:31,160
Cheap bitches!
443
00:29:31,240 --> 00:29:32,880
I had to get married
to force you to come!
444
00:29:32,960 --> 00:29:34,800
-[girl] Well, then go get married.
-Hello.
445
00:29:34,920 --> 00:29:36,000
-Well, okay.
-[Luca] Hi.
446
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
-[girl] Hello.
-[Jana] Hello.
447
00:29:37,240 --> 00:29:39,400
Let me introduce you.
Luca, from Genova.
448
00:29:39,520 --> 00:29:40,720
Like pasta with pesto.
449
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Jana.
450
00:29:41,920 --> 00:29:43,720
Our own Jana dArc,
but more German
451
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
than frankfurter sausages.
452
00:29:45,880 --> 00:29:47,400
And Yoon Soo,
from Korea.
453
00:29:47,720 --> 00:29:48,920
How are you?
454
00:29:49,040 --> 00:29:50,600
-Hes our...
-Spring roll.
455
00:29:51,280 --> 00:29:52,320
[Raquel] Very funny!
456
00:29:52,400 --> 00:29:53,520
[girl] Sorry.
457
00:29:53,640 --> 00:29:55,800
Listen, listen.
Theyre staying.
458
00:29:56,560 --> 00:29:58,120
With us, I mean.
To party.
459
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Weve been hiking together
for I dont know how many kilometres,
460
00:30:01,480 --> 00:30:03,320
-Were like family now.
-Family!
461
00:30:03,440 --> 00:30:04,320
[girls] Family.
462
00:30:04,440 --> 00:30:05,480
-Family!
-Family!
463
00:30:06,360 --> 00:30:07,400
[Raquel] No?
464
00:30:14,320 --> 00:30:15,360
Hey!
465
00:30:17,120 --> 00:30:18,320
Its an amazing place!
466
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
Now I feel rich.
467
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Wow.
468
00:30:21,840 --> 00:30:23,720
Do you have
your own bathroom?
469
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
Hey, guys.
How are your rooms?
470
00:30:26,360 --> 00:30:27,520
Better than yours.
471
00:30:30,080 --> 00:30:31,360
-Hey!
-Hi.
472
00:30:31,480 --> 00:30:32,760
[girls] Hey!
How you doing?
473
00:30:32,840 --> 00:30:34,120
[Yoon Soo] Do you need help?
474
00:30:34,240 --> 00:30:35,280
[girls] Yes, please!
475
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
[Raquel] Okay.
476
00:30:36,480 --> 00:30:38,560
[girl] We bought everything there.
Ribeiro...
477
00:30:38,680 --> 00:30:40,400
-This is typical Galician.
-Wow!
478
00:30:40,520 --> 00:30:42,160
-[girls] Coffee liquor.
-Very important.
479
00:30:42,280 --> 00:30:43,560
[Raquel] Youre gonna freak out.
480
00:30:43,640 --> 00:30:45,240
-[girls] Im hot!
-Im exhausted.
481
00:30:45,800 --> 00:30:46,840
[Raquel] And you know what?
482
00:30:46,920 --> 00:30:49,280
[girl] This is Zamburiña.
Its great. Galician.
483
00:30:49,360 --> 00:30:51,640
We went to the supermarket.
484
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
And look what we found
between the jalapeños
485
00:30:54,160 --> 00:30:55,280
and the tortitas.
486
00:30:55,400 --> 00:30:57,520
He was on sale,
so I decided to take him.
487
00:30:58,920 --> 00:31:00,440
[Roberto] My friends.
488
00:31:01,960 --> 00:31:04,160
[laughing]
489
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
[girl] Hey, whats this?
490
00:31:05,360 --> 00:31:07,240
[girl] Are you going to help us
with dinner or what?
491
00:31:07,360 --> 00:31:10,040
-Is the Mexican hot or what?
-Hey, I saw him first.
492
00:31:10,120 --> 00:31:12,400
-But you have a boyfriend, honey.
-Look whos talking.
493
00:31:12,480 --> 00:31:14,000
-You have one too.
-Well, I can share.
494
00:31:14,080 --> 00:31:16,360
-Hes married, very married.
-We dont care.
495
00:31:16,480 --> 00:31:18,280
-We dont care at all.
-No, no.
496
00:31:18,360 --> 00:31:21,720
-[girls] Yes, come on, step in.
-[Raquel] No, dont even try.
497
00:31:21,920 --> 00:31:25,320
Hey, Yoon Soo.
Can you just stay for a moment?
498
00:31:25,440 --> 00:31:26,560
Yeah.
499
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
Okay.
500
00:31:31,480 --> 00:31:32,560
This is for you.
501
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
What is this?
502
00:31:33,960 --> 00:31:35,480
I dont know.
Open it.
503
00:31:41,680 --> 00:31:43,040
What do you see?
504
00:31:43,120 --> 00:31:44,920
The t-shirt I left
in the laundry.
505
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
No.
506
00:31:46,720 --> 00:31:48,840
Not everything
is what it seems.
507
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Where did you find it?
508
00:31:55,320 --> 00:31:57,040
I told you.
Im a witch.
509
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
Thank you.
510
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
You're welcome.
511
00:32:01,760 --> 00:32:04,440
And sorry I was so rude.
512
00:32:05,240 --> 00:32:06,240
Yeah.
513
00:32:06,320 --> 00:32:07,640
Me too.
514
00:32:08,640 --> 00:32:09,960
Im sorry.
515
00:32:16,040 --> 00:32:18,680
[rock music]
516
00:32:18,760 --> 00:32:20,640
Thats a bomb!
517
00:32:26,880 --> 00:32:29,760
It seems like were gonna
make it to Santiago together.
518
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
-[Roberto] Yes.
-[Yoon Soo] Yeah!
519
00:32:31,320 --> 00:32:34,040
And I knew it.
I knew you were gonna come back.
520
00:32:34,120 --> 00:32:36,360
-I know, you told me.
-‘Cause Im a witch.
521
00:32:36,480 --> 00:32:37,480
I'm a meiga!
522
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
-Speaking of witches.
-Wait, wait.
523
00:32:39,680 --> 00:32:42,880
-Wait!
-One, two, three!
524
00:32:44,600 --> 00:32:46,360
Oh my God!
Thats you!
525
00:32:47,200 --> 00:32:48,320
For you!
526
00:32:53,320 --> 00:32:54,840
Hey!
527
00:32:57,640 --> 00:32:59,000
Okay.
528
00:33:01,320 --> 00:33:02,640
Come here, pretty!
529
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
Yoon Soo, you see?
530
00:33:11,720 --> 00:33:16,240
[people partying and screaming]
531
00:33:18,160 --> 00:33:19,120
[music stops]
532
00:33:19,280 --> 00:33:20,080
OK.
533
00:33:20,360 --> 00:33:21,920
Guys.
Music time.
534
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
-You want to play our song?
-No, no, no.
535
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
-[Luca] No way!
-Come on!
536
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Yes, yes, yes.
537
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Come on!
538
00:33:28,840 --> 00:33:31,040
-Come one, come on!
-But Im... Im wasted!
539
00:33:31,200 --> 00:33:32,880
-Come on!
-Were all doing fine.
540
00:33:33,400 --> 00:33:35,560
-Im gonna kill you.
-[Yoon Soo] No.
541
00:33:35,640 --> 00:33:37,280
-[Luca] This is the song you did.
-Yeah.
542
00:33:37,360 --> 00:33:39,040
Yeah, we did it together.
543
00:33:39,120 --> 00:33:44,880
[ukulele music]
544
00:33:48,200 --> 00:33:50,480
♪ Theres a bluebird
in my window.
545
00:33:51,160 --> 00:33:55,320
♪ Were you used to stumble.
When everybody was lumbered.
546
00:33:57,400 --> 00:34:01,840
♪ You used to tell me
I was your bestie
547
00:34:02,720 --> 00:34:07,040
♪ And well never
be the same as our parents.
548
00:34:08,160 --> 00:34:11,040
♪ ‘Cause we used
to be friends.
549
00:34:12,720 --> 00:34:14,800
♪ Yeah, we used to be friends.
550
00:34:17,240 --> 00:34:18,920
♪ We used to be.
551
00:34:23,000 --> 00:34:28,200
♪ You always
threw yourself into the void.
552
00:34:28,640 --> 00:34:36,000
♪ And I would have
followed you into the dark abyss.
553
00:34:38,880 --> 00:34:46,840
♪ And I would have
followed you into the dark abyss...
554
00:34:50,160 --> 00:34:52,160
♪ I would have
followed you.
555
00:34:54,760 --> 00:34:56,720
♪ I would have followed you.
556
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
♪ I would have followed you. ♪
557
00:35:07,240 --> 00:35:08,800
[Yoon Soo laughs]
558
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
[all] Bravo!
559
00:35:15,720 --> 00:35:18,880
[cheering and applauding]
560
00:35:18,960 --> 00:35:20,680
[Luca in Italian] Amazing!
561
00:35:25,320 --> 00:35:28,240
[cheering inside the house]
562
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
[girl] Hi.
563
00:35:35,800 --> 00:35:37,040
My...
564
00:35:38,160 --> 00:35:40,080
-Valentina, its me.
-Roberto?
565
00:35:41,280 --> 00:35:42,400
Yeah.
566
00:35:42,520 --> 00:35:45,720
Where are you calling from?You sound strange.
567
00:35:45,800 --> 00:35:47,640
Im calling you from Spain.
568
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
In the end I did
what you said and...
569
00:35:51,080 --> 00:35:52,440
Well, here I am.
570
00:35:52,800 --> 00:35:54,120
You finally did it.
571
00:35:54,200 --> 00:35:55,240
Yes.
572
00:35:55,360 --> 00:35:56,680
And you were right.
573
00:35:57,200 --> 00:35:58,640
It helped a lot.
574
00:35:59,000 --> 00:36:00,280
Im glad.
575
00:36:03,480 --> 00:36:04,800
So...
576
00:36:06,080 --> 00:36:09,600
you think we can see each other
when I come back...?
577
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Or maybe you can come.
578
00:36:15,640 --> 00:36:18,760
How about I buy you a ticket,
you come here,
579
00:36:18,880 --> 00:36:21,000
and we finish the Camino
together, huh?
580
00:36:21,520 --> 00:36:24,080
You cant imaginethe beauty of this place.
581
00:36:24,200 --> 00:36:26,720
And the stars
look amazing here.
582
00:36:32,680 --> 00:36:36,000
But we already talked
about this months ago and...
583
00:36:36,560 --> 00:36:39,240
I dont want you to put mein this position again.
584
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
No, wait.
585
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Please.
586
00:36:42,400 --> 00:36:43,880
I have to hang up.
587
00:36:45,000 --> 00:36:48,480
Bye.
588
00:36:48,560 --> 00:36:52,920
[piano music]
589
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
[voice in his head]
Come on, choose one now.
590
00:37:10,680 --> 00:37:13,080
[Roberto] I dont know, my love.Theres too many.
591
00:37:13,160 --> 00:37:14,960
Okay, then.
Ill tell you mine.
592
00:37:15,080 --> 00:37:17,320
-Alright.
-That one there, Vega.
593
00:37:18,000 --> 00:37:19,120
[Valentina] Can you see it?
594
00:37:19,200 --> 00:37:21,520
[Roberto] Vega?
The big one?
595
00:37:22,360 --> 00:37:24,080
Well, then I...
596
00:37:24,960 --> 00:37:26,640
then the closest for me.
597
00:37:26,960 --> 00:37:28,800
The little one on the right.
598
00:37:29,160 --> 00:37:30,280
-Altair.
-Altair?
599
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
Close.
600
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
From down here they
seem a finger away.
601
00:37:34,240 --> 00:37:36,360
-Up there its an eternity.
-Oh, no.
602
00:37:36,480 --> 00:37:39,640
Being so close to you for an eternity
is going to get boring.
603
00:37:39,760 --> 00:37:41,640
-Dont you think?
-Dont say that!
604
00:37:41,720 --> 00:37:43,400
Im only joking, my love.
605
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
[voice in his head]
606
00:37:49,920 --> 00:37:51,760
[Valentina] Theyre beautiful!
Look.
607
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
[Roberto] Theyre wonderful!
608
00:37:55,360 --> 00:37:58,800
-Theyre going to fit us fine, right?
-Yes, specially you.
609
00:37:58,880 --> 00:38:00,440
[Roberto] Thank you, my love.
610
00:38:15,240 --> 00:38:16,520
Hey.
611
00:38:22,480 --> 00:38:23,960
What are you looking for?
612
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
Im looking for two stars.
613
00:38:34,400 --> 00:38:37,600
I hadnt paid attention
to them in a long time.
614
00:38:41,440 --> 00:38:42,800
Theres one.
615
00:38:44,200 --> 00:38:45,560
Altair.
616
00:38:52,800 --> 00:38:54,720
But Ive lost the other one.
617
00:38:55,600 --> 00:38:56,800
Vega.
618
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
Did you know,
Vega is the biggest star in the...
619
00:39:03,560 --> 00:39:05,080
[Jana snores]
620
00:39:10,040 --> 00:39:11,400
Wow, that was...
621
00:39:11,880 --> 00:39:12,880
that was rude.
622
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
I mean...
623
00:39:22,200 --> 00:39:23,600
Thank you.
624
00:39:28,360 --> 00:39:30,480
Im going to go.
Im exhausted.
625
00:39:30,600 --> 00:39:31,720
Im going to bed.
626
00:39:31,840 --> 00:39:33,560
Okay, me too.
627
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
Good night.
628
00:39:34,800 --> 00:39:37,240
Love you.
629
00:39:37,960 --> 00:39:39,480
-Goodbye.
-Good night.
630
00:39:45,440 --> 00:39:46,680
Hey.
631
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Im so tired.
632
00:39:57,680 --> 00:39:59,080
Im gonna go to bed.
633
00:40:00,160 --> 00:40:01,440
Alright?
634
00:40:13,840 --> 00:40:19,120
[acoustic guitar music]
635
00:40:58,320 --> 00:40:59,400
Roberto, amigo!
636
00:40:59,480 --> 00:41:00,920
Come on, wake up!
Come on!
637
00:41:01,640 --> 00:41:02,720
Come on, hurry up!
638
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
Ill tell you right now,
right now.
639
00:41:04,880 --> 00:41:06,520
Come on!
Its a surprise.
640
00:41:06,640 --> 00:41:07,920
Come on, damn it!
641
00:41:08,400 --> 00:41:09,720
Lets go!
642
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
[Roberto] Leave me alone.
643
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
Good morning!
644
00:41:12,280 --> 00:41:13,640
Get up.
Hey!
645
00:41:14,080 --> 00:41:15,760
Wake up!
Come on!
646
00:41:16,240 --> 00:41:17,240
I need you!
647
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
Sorry.
648
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
Lets go!
649
00:41:20,360 --> 00:41:21,480
Luca!
Hey!
650
00:41:21,640 --> 00:41:22,840
Wake up.
Come on!
651
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
[Raquel] Oh my God!
Fuck!
652
00:41:24,280 --> 00:41:25,880
-Fuck!
-What the...?
653
00:41:27,720 --> 00:41:29,000
Whats going on?
654
00:41:29,080 --> 00:41:30,360
[Raquel] Were leaving.
Come on!
655
00:41:30,440 --> 00:41:31,480
Lets go.
Lets go.
656
00:41:31,560 --> 00:41:32,800
-Stop it.
-[Raquel] Wake up!
657
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
[Raquel] Its a surprise.
658
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
Are you sure about this?
659
00:41:39,320 --> 00:41:40,760
Absolutely.
660
00:41:41,360 --> 00:41:42,480
Are you?
661
00:41:44,680 --> 00:41:45,880
-Yeah.
-Yeah.
662
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Okay.
663
00:41:47,320 --> 00:41:48,480
-Yeah.
-Okay.
664
00:41:50,240 --> 00:41:52,360
But we dont really know
each other.
665
00:41:52,440 --> 00:41:55,480
Of course we know each other.
I mean, how can you say...
666
00:41:55,600 --> 00:41:58,440
-[Jana] Raquel, where are we going?
-Yeah, okay.
667
00:41:58,560 --> 00:42:01,320
Give me just a moment, okay?
Give us a moment.
668
00:42:01,880 --> 00:42:05,800
Yoon Soo, weve been
walking side by side for a month.
669
00:42:06,960 --> 00:42:10,240
So, Im sure of what
were doing.
670
00:42:11,320 --> 00:42:14,240
And I know that were
gonna be in Madrid,
671
00:42:14,320 --> 00:42:17,840
were gonna live together.
Were gonna create our music.
672
00:42:17,920 --> 00:42:19,720
-And were gonna be happy.
-Yeah.
673
00:42:19,840 --> 00:42:21,080
Isnt it amazing?
674
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
[girl] Hey, hey!
675
00:42:26,120 --> 00:42:27,400
[girl] What the hell, girl?
676
00:42:27,520 --> 00:42:28,520
[Luca] Dude!
677
00:42:28,600 --> 00:42:31,320
-[Jana] What is going on here?
-[Raquel] Okay, calm down!
678
00:42:31,640 --> 00:42:33,320
[Raquel] Were getting married.
679
00:42:33,400 --> 00:42:34,440
[Jana] What?
680
00:42:34,520 --> 00:42:36,240
-Were getting married.
-[girls] What?
681
00:42:36,320 --> 00:42:37,680
-[girl] Youre kidding!
-[Raquel] Yes!
682
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Raquel!
683
00:42:38,840 --> 00:42:39,680
[Raquel] Yes, of course!
684
00:42:39,760 --> 00:42:40,880
[Roberto] Who is marrying whom?
685
00:42:41,000 --> 00:42:42,720
[Raquel] Give me a second!
How are you?
686
00:42:42,800 --> 00:42:44,960
Of course youre getting
married, Raquel.
687
00:42:45,080 --> 00:42:48,640
Your aunt Maruxa already told me
you were going to marry Juan Luis
688
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
in a month.
689
00:42:50,240 --> 00:42:53,880
But she said your wedding was going
to take place in Compostela.
690
00:42:54,000 --> 00:42:55,920
-And I would officiate it.
-Well, yes.
691
00:42:56,000 --> 00:42:57,920
But you already know
my aunt Maruxa.
692
00:42:58,040 --> 00:43:00,440
[priest] So, youre Juan Luis then?
Pleased to meet you.
693
00:43:00,560 --> 00:43:02,320
Hes not Juan Luis.
Hes Yoon Soo.
694
00:43:02,400 --> 00:43:04,440
-Kim Yoon Soo.
-So, Juan Luis?
695
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
No, no, no.
Theres no Juan Luis.
696
00:43:07,000 --> 00:43:08,320
Hes the groom.
697
00:43:08,680 --> 00:43:11,280
And youre getting married here?
Now?
698
00:43:11,720 --> 00:43:12,840
-[Raquel] Yeah.
-Now?
699
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
[Raquel] Yes, yes.
700
00:43:15,240 --> 00:43:20,160
Then it has to be right away.
The temple is taken in 20 minutes.
701
00:43:20,280 --> 00:43:22,600
[Raquel] Then lets go.
Come on! Let's go.
702
00:43:22,680 --> 00:43:23,720
-[priest] Come in!
-[Raquel] Hey!
703
00:43:23,840 --> 00:43:25,440
Flowers, get some flowers!
704
00:43:25,560 --> 00:43:26,600
-Wait for us!
-Nettles!
705
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
-[Luca] But, where are we going?
-[Raquel] No way, nettles!
706
00:43:28,840 --> 00:43:30,000
-[Raquel] Get me something nice!
-Okay!
707
00:43:30,080 --> 00:43:31,160
Wait for us!
708
00:43:34,320 --> 00:43:37,080
[priest] May the Lord
upheld in his mercy...
709
00:43:37,640 --> 00:43:38,680
Raquel.
710
00:43:38,880 --> 00:43:40,000
-Raquel.
-Sorry.
711
00:43:40,480 --> 00:43:44,520
[priest] This agreement you both
have expressed in this Holy Church
712
00:43:44,640 --> 00:43:47,560
and may he grant you
his copious blessings.
713
00:43:47,960 --> 00:43:51,320
What God has joined,
let no man put asunder.
714
00:43:53,080 --> 00:43:56,600
May God bless the rings
youre going to give one another
715
00:43:56,720 --> 00:44:00,440
as a sign of love
and fidelity.
716
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
[Raquel] Rings.
717
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
[Raquel] Girls.
Rings.
718
00:44:03,120 --> 00:44:04,320
These ones?
Here.
719
00:44:04,400 --> 00:44:05,920
-[Raquel] Any one.
-[girl] It wont come out.
720
00:44:06,040 --> 00:44:07,360
[Raquel] No!
This ones Tibetan.
721
00:44:07,480 --> 00:44:09,480
-[Raquel] It has to be normal.
722
00:44:17,640 --> 00:44:19,040
I love you.
723
00:44:21,000 --> 00:44:23,160
[priest] Raquel, the greetings
come afterwards. Come back!
724
00:44:23,240 --> 00:44:24,840
[Yoon Soo] Thank you.
725
00:44:24,960 --> 00:44:26,480
[Raquel] Were ready.
726
00:44:27,040 --> 00:44:29,520
[Raquel] Well buy
more appropriate ones in Madrid.
727
00:44:29,640 --> 00:44:34,960
[priest] That would be appropriate.
Put the ring on her, Juan Luis.
728
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
Yoon Soo.
729
00:44:36,160 --> 00:44:38,080
Right, Yoon Soo.
Yoon Soo.
730
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
[priest] Ring finger, right hand.
Very good.
731
00:44:40,720 --> 00:44:42,000
[priest] Raquel.
732
00:44:42,800 --> 00:44:45,920
[priest] I pronounce you
husband and wife. You may kiss again.
733
00:44:46,040 --> 00:44:48,880
[priest] Dont clap.
Dont clap inside the church!
734
00:45:02,360 --> 00:45:04,120
[Luca and Jana] Cheers for the bride
and groom!
735
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
Hurray!
736
00:45:06,960 --> 00:45:08,920
Long live the couple!
Long live love!
737
00:45:09,040 --> 00:45:10,320
-[Jana] Long live love!
-[Raquel] Hurray!
738
00:45:10,400 --> 00:45:11,520
[Jana] Hurray!
739
00:45:11,680 --> 00:45:13,440
[Raquel] Thats Santiago!
Thats Santiago!
740
00:45:13,520 --> 00:45:14,800
[Jana, Luca and Yoon Soo] Santiago!
741
00:45:14,880 --> 00:45:16,120
[all laughing]
742
00:45:16,200 --> 00:45:18,800
[Raquel] Luca!
Give me the flowers.
743
00:45:18,880 --> 00:45:20,880
-[Luca] Yeah.
-[Raquel] Get over there.
744
00:45:20,960 --> 00:45:22,200
[Luca] Oh my God!
745
00:45:22,320 --> 00:45:23,840
[Raquel] Lets do this.
Yeah! I didn't do it.
746
00:45:23,960 --> 00:45:26,000
[Roberto] Are you really going to...?
747
00:45:26,080 --> 00:45:28,240
-[Luca] Wait a minute!
-[Raquel] One, two, three!
748
00:45:28,320 --> 00:45:31,520
-[Jana] Wait! I got it!
-[Luca] Come on!
749
00:45:32,120 --> 00:45:33,840
[Jana] Im gonna get married too!
750
00:45:38,400 --> 00:45:40,000
Oh my God!
751
00:45:44,160 --> 00:45:45,520
What?
Oh my God!
752
00:45:48,040 --> 00:45:53,560
[Fredi Leis' "Santiago" playing]
753
00:46:47,440 --> 00:46:49,640
[laughing]
754
00:47:13,120 --> 00:47:15,120
[Raquel] I cant go on.
I mean...
755
00:47:17,080 --> 00:47:20,720
[bell sounds]
756
00:47:25,320 --> 00:47:27,440
[woman] This is unbelievable.
757
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
[woman] Youre going to be the one
to call Juan Luis.
758
00:47:33,080 --> 00:47:35,080
Hes left more than twenty
voicemails, did you know?
759
00:47:35,200 --> 00:47:38,000
Its only logical, of course.
Poor lad doesnt understand a thing.
760
00:47:38,120 --> 00:47:39,960
Of course Im going
to call him, mom.
761
00:47:40,080 --> 00:47:41,240
[father] Calm down.
762
00:47:41,760 --> 00:47:43,880
Except death and taxes,
everything can be fixed.
763
00:47:43,960 --> 00:47:47,240
Dont even start...
764
00:47:51,000 --> 00:47:53,600
[mother] Youre not going
to say anything, are you?
765
00:47:54,200 --> 00:47:55,320
As always.
766
00:47:57,040 --> 00:47:59,440
Seeing as I cant fix
this anymore.
767
00:48:00,000 --> 00:48:02,840
Im going to call the florist
and save the Castelos
768
00:48:02,960 --> 00:48:04,440
some money at least.
769
00:48:14,640 --> 00:48:16,160
Dad, Im sorry.
770
00:48:19,760 --> 00:48:21,040
Sweetie...
771
00:48:23,240 --> 00:48:25,560
I know you since
the day you were born.
772
00:48:25,680 --> 00:48:28,760
Youve always been a free bird
and me and your mother
773
00:48:28,840 --> 00:48:31,080
are like everyone else.
774
00:48:32,000 --> 00:48:33,360
Creatures of habit.
775
00:48:39,080 --> 00:48:41,280
Shes not a regular girl,
Yoon Soo.
776
00:48:42,160 --> 00:48:43,880
He doesnt speak Spanish,
dad.
777
00:48:44,280 --> 00:48:45,600
[father] Yeah.
778
00:48:46,880 --> 00:48:50,800
And somehow, we always knew
that having a regular family,
779
00:48:50,880 --> 00:48:53,560
with a regular life
wasnt your thing.
780
00:48:53,920 --> 00:48:56,600
Truth be told,
your engagement with Juan Luis
781
00:48:56,680 --> 00:48:58,240
surprised me more
than this.
782
00:48:58,720 --> 00:49:00,000
Really?
783
00:49:02,440 --> 00:49:03,880
Your mother, however...
784
00:49:05,400 --> 00:49:07,720
Well, dont worry.
Shell get over it.
785
00:49:09,040 --> 00:49:10,520
[Luca] I cant believe you.
786
00:49:11,760 --> 00:49:13,080
[Roberto] If you say...
787
00:49:13,160 --> 00:49:14,240
Jana Schaller.
788
00:49:14,320 --> 00:49:16,480
Jana Schaller.
That name rings a bell.
789
00:49:16,600 --> 00:49:18,760
Maybe my sister
has sent me a telegram.
790
00:49:18,880 --> 00:49:20,720
-I gave her the...
-Yeah, It came in this morning.
791
00:49:20,800 --> 00:49:22,520
-Thank you.
-Youre welcome.
792
00:49:22,640 --> 00:49:25,560
[Roberto] I cant believe you.
Its like I cannot believe you.
793
00:49:25,680 --> 00:49:28,600
[Luca in Italian] Yeah.
I cant believe you. I cannot...
794
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
[Roberto in Italian] I cannot...
795
00:49:30,040 --> 00:49:32,080
LENI HAS PASSED AWAY.
PLEASE, COME HOME.
796
00:49:32,160 --> 00:49:33,400
[Roberto] With the hand like this?
797
00:49:33,480 --> 00:49:35,280
[Luca] Yeah, no.
No.
798
00:49:35,360 --> 00:49:38,640
[Luca in Italian laughing] I cant,
I cant believe you.
799
00:49:39,160 --> 00:49:41,160
[Roberto in Italian] I cant...
800
00:49:41,240 --> 00:49:42,600
[in Italian] I cant...
801
00:49:43,840 --> 00:49:45,120
[Roberto] Whats wrong?
802
00:49:45,480 --> 00:49:50,120
[violin music]
803
00:50:18,040 --> 00:50:36,120
[tearing out pages]
804
00:51:13,120 --> 00:51:17,240
[Jana sobs]
805
00:51:41,160 --> 00:51:43,840
[Raquel] We need to buy some stuff.
Toothpaste...
806
00:51:43,920 --> 00:51:45,600
[Yoon Soo] We can stop
at the supermarket.
807
00:51:45,720 --> 00:51:47,440
Dad.
Were leaving, okay?
808
00:51:48,840 --> 00:51:50,320
Its yours.
809
00:51:51,560 --> 00:51:52,760
[Raquel] What do you mean?
810
00:51:52,880 --> 00:51:53,880
I know.
Im crazy.
811
00:51:54,000 --> 00:51:55,240
But youre going
to need it.
812
00:51:55,360 --> 00:51:58,000
And youre going to look
for a place, move in...
813
00:51:59,000 --> 00:52:00,400
Dad!
814
00:52:03,200 --> 00:52:04,480
Hes giving us the car.
815
00:52:04,600 --> 00:52:05,920
-Really?
-As a present.
816
00:52:06,040 --> 00:52:08,520
-[Raquel] Yeah.
-[Yoon Soo speaks in Korean]
817
00:52:09,440 --> 00:52:11,240
Look after it.
818
00:52:11,800 --> 00:52:13,080
And after her too.
819
00:52:13,320 --> 00:52:15,080
[Raquel] Dad,
I can take care of myself.
820
00:52:15,200 --> 00:52:17,800
-Plus, he doesnt understand you.
-He does, he does.
821
00:52:17,920 --> 00:52:19,200
No, he does not.
822
00:52:20,080 --> 00:52:21,880
Those must be your friends.
823
00:52:25,360 --> 00:52:26,640
[Raquel] Hey, Jana.
824
00:52:28,200 --> 00:52:29,720
[Yoon Soo] Jana, Im very sorry.
825
00:52:29,840 --> 00:52:31,040
[Raquel] Im so sorry.
826
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
[Raquel] Oh my God.
827
00:52:36,440 --> 00:52:38,160
Hey, hey.
828
00:52:41,200 --> 00:52:42,720
Lets go.
829
00:52:42,840 --> 00:52:44,120
Okay?
830
00:52:44,400 --> 00:52:49,880
[piano music]
831
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
[Luca] For real?
832
00:53:57,440 --> 00:53:59,720
[Roberto] For real.
Come on, guys.
833
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
[Raquel] Wait.
No, no, no.
834
00:54:02,120 --> 00:54:03,120
[Raquel] It's freezing
835
00:54:03,240 --> 00:54:04,280
[Luca] Dude, its cold!
836
00:54:04,520 --> 00:54:06,680
[Raquel] Yeah, you dont know
what youre doing!
837
00:54:08,000 --> 00:54:09,040
Come on, guys!
838
00:54:09,160 --> 00:54:10,400
Come on!
839
00:54:15,080 --> 00:54:17,040
[laughing]
840
00:54:17,960 --> 00:54:23,880
[orchestral music]
841
00:55:11,400 --> 00:55:13,080
Roberto fixed it.
57602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.