All language subtitles for 3.Caminos.S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:21,160 [orchestral music] 2 00:00:29,840 --> 00:00:33,320 [girl in German] When you arrive in Galicia, don be fooled. 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,120 Regardless of what it looks like. 4 00:00:38,800 --> 00:00:39,800 Because here... 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,360 it always ends up raining. 6 00:00:45,560 --> 00:00:46,800 Always. 7 00:00:50,360 --> 00:00:52,720 Don be misled by sudden changes. 8 00:00:55,040 --> 00:01:00,640 The same way the rain goes away it comes back. 9 00:01:03,240 --> 00:01:06,680 For the Camino, be sure to use rainproof footwear. 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,440 You’re going to need it. 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,120 That’s the bottom line in the Camino. 12 00:01:11,200 --> 00:01:13,160 I’ll say it again and again. 13 00:01:13,720 --> 00:01:15,200 Always remember. 14 00:01:15,520 --> 00:01:16,920 Appropriate footwear. 15 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 MADRID 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,120 ROYAL SUPERIOR CONSERVATORY OF MUSIC 17 00:01:22,400 --> 00:01:25,080 [piano music] 18 00:01:33,600 --> 00:01:35,560 [girl in German] Broken in shoes. 19 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Shoes that you’ve already tamed. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,480 That won pinch. 21 00:01:40,320 --> 00:01:43,800 [woman] Thank you. We’ll send you the results by mail. 22 00:01:43,880 --> 00:01:46,840 [piano music] 23 00:01:50,240 --> 00:01:51,480 Thank you. 24 00:01:52,160 --> 00:01:55,960 [girl in German] Shoes that adapt to your feet and not vice-versa. 25 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 Juanlu? 26 00:02:04,240 --> 00:02:07,040 I don know. I’m looking but I don... 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,880 I don know, honey. I don like this. 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,320 It’s not my thing. 29 00:02:11,400 --> 00:02:14,640 [girl in German] Right for every moment. And every need. 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,520 ITALY PORT OF NAPLES 31 00:02:17,240 --> 00:02:20,200 [soul music] 32 00:02:21,040 --> 00:02:23,280 Hey! 33 00:02:23,680 --> 00:02:25,080 [in Italian] Hi, beautiful! 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,680 [in Italian] Good morning, princesses! 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Luca! 36 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 [in Italian] Work! 37 00:02:30,800 --> 00:02:33,080 [in Italian] Finish up cleaning the deck. 38 00:02:33,160 --> 00:02:35,760 [in Italian] Yeah. Relax. I’ll do it right away. 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,360 [in Italian] Sorry, Fernando. 40 00:02:44,480 --> 00:02:47,320 [girl in German] Your footwear is your closest ally. 41 00:02:47,480 --> 00:02:49,160 Treat it like a friend. 42 00:02:50,120 --> 00:02:54,640 It will protect you, but you are the one to pick your steps. 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,280 You choose your way. 44 00:02:58,320 --> 00:03:00,680 [birds singing] 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,920 [siren] 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,160 Call an ambulance! 47 00:03:10,520 --> 00:03:13,040 -[man screaming] -[woman crying] 48 00:03:29,080 --> 00:03:32,680 [metal music plays in her earphones] 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Hey! 50 00:03:38,640 --> 00:03:40,920 You have to go on the left side! 51 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Hey. 52 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 Hey, sorry. 53 00:03:47,240 --> 00:03:52,080 You have to walk on the left side. 54 00:03:52,160 --> 00:03:53,840 This could be dangerous. 55 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 [car horn] 56 00:04:04,960 --> 00:04:06,040 I’m telling you! 57 00:04:06,400 --> 00:04:11,640 [metal music plays in her earphones] 58 00:04:18,760 --> 00:04:21,240 BERLIN, SQUATTER HOUSE JANUARY 2000 / TWO MONTHS AGO 59 00:04:22,040 --> 00:04:25,280 [punk music] 60 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 [girl] Hey! What’s going on? 61 00:04:32,920 --> 00:04:36,320 [people screaming] 62 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 [in German] Take a good look, you pervert! That’s what you are! 63 00:04:46,000 --> 00:04:49,480 [in German] That’s what you all are! Don look at me like that, bitch! 64 00:04:49,560 --> 00:04:51,000 Fuck the police! 65 00:04:51,080 --> 00:04:54,000 [in German] All of Berlin hates the police! 66 00:05:04,200 --> 00:05:08,600 [girl] There’s as many definitions of the Camino as there are pilgrims. 67 00:05:11,320 --> 00:05:14,360 Everyone sees and feels it in their own way. 68 00:05:17,320 --> 00:05:20,240 The Camino is a journey, an inner journey 69 00:05:20,360 --> 00:05:22,160 to Santiago de Compostela. 70 00:05:22,880 --> 00:05:28,080 For many it is a timeless place, under the silent rule of fate. 71 00:05:28,440 --> 00:05:31,640 [piano music] 72 00:05:47,200 --> 00:05:49,880 You have to do the Camino for me. 73 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 [girl] Many pilgrims talk about people they have met, 74 00:06:09,120 --> 00:06:13,120 who seemed to have been waiting for their encounter there. 75 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Excuse me! 76 00:06:44,480 --> 00:06:45,600 Excuse me, Leni! 77 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Leni. 78 00:06:48,440 --> 00:06:49,920 Do we know each other? 79 00:06:50,040 --> 00:06:52,880 No, no. But your name is on your backpack. 80 00:06:53,040 --> 00:06:55,120 Could you take a picture of us? 81 00:06:55,240 --> 00:06:56,360 Sure. 82 00:06:57,200 --> 00:06:58,320 Thanks. 83 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 [camera sounds] 84 00:07:08,000 --> 00:07:09,120 There you go. 85 00:07:09,480 --> 00:07:10,600 [Luca] Thank you. 86 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 [Luca] Oh! 87 00:07:12,440 --> 00:07:14,320 What happened to your hand? 88 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 That’s nothing. 89 00:07:15,720 --> 00:07:17,920 That’s bad. Do we have bandages? 90 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 [in French] Yes. 91 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 I don need anything, thanks. 92 00:07:22,560 --> 00:07:23,800 [Luca] You sure? 93 00:07:24,040 --> 00:07:25,080 [girl] Yes. 94 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 [Luca] Bye. 95 00:07:46,880 --> 00:07:49,120 [person walking] 96 00:07:49,320 --> 00:07:51,680 [people screaming outside] 97 00:07:55,840 --> 00:07:58,960 [piano music] 98 00:08:10,240 --> 00:08:11,640 [in German] Father. 99 00:08:20,000 --> 00:08:26,680 [girl singing] 100 00:08:42,760 --> 00:08:48,840 [she keeps singing] 101 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 [girl laughing] 102 00:08:54,280 --> 00:08:56,040 [girl] What are you saying, Jay? 103 00:08:56,320 --> 00:08:59,520 [girl] We won know a single person at our own wedding! 104 00:08:59,640 --> 00:09:02,720 Well, who are you going to marry? Me or your mother? 105 00:09:03,360 --> 00:09:07,160 Hello? 106 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 No, I have a bad reception. 107 00:09:11,960 --> 00:09:15,760 Listen, I’m going to call you from a landline, alright? 108 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 I’m calling you from a landline. Now, right now! 109 00:09:18,600 --> 00:09:19,840 [in Korean] I do it every morning. 110 00:09:19,920 --> 00:09:21,800 [in Korean] Listen to me and do as I say! 111 00:09:21,880 --> 00:09:23,840 I have the payment order. 112 00:09:23,920 --> 00:09:25,120 Father... 113 00:09:25,200 --> 00:09:28,120 Focus and come back. Isn't that a future for you? 114 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 Yes, sir. 115 00:09:29,320 --> 00:09:33,240 It's a great position, I fought to get it for you. 116 00:09:33,360 --> 00:09:35,320 Don't make me look bad. 117 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Where? 118 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 It’s an executive position. 119 00:09:39,520 --> 00:09:40,800 Yes. 120 00:09:40,880 --> 00:09:43,760 I told them you’ll be back as soon as you finish the Camino. 121 00:09:43,840 --> 00:09:45,360 You have to honour my word. 122 00:09:45,440 --> 00:09:47,240 Do you need help? 123 00:09:47,320 --> 00:09:50,160 [man screaming in Korean through the phone] 124 00:09:50,680 --> 00:09:54,280 Telecom Navarra is sorry for interrupting your call 125 00:09:54,360 --> 00:09:58,400 due to technical reasons. Thank you for your understanding. 126 00:10:00,520 --> 00:10:01,600 You’re welcome. 127 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Thank you. 128 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Hey! 129 00:10:13,560 --> 00:10:15,800 Sweetheart! Can you hear me now? 130 00:10:18,040 --> 00:10:20,160 [wind blows] 131 00:10:20,240 --> 00:10:22,040 [birds singing] 132 00:10:52,080 --> 00:10:54,240 ROBINIA PSEUDOACACIA FOUND, JANA 133 00:10:55,560 --> 00:10:58,120 [man] Addressed to Leni Schaller, Berlin. 134 00:10:58,360 --> 00:11:02,640 [man] She will get it tomorrow. Do you want to write anything else? 135 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 No, thanks. 136 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 [in German] Why don you come along? 137 00:11:10,600 --> 00:11:12,840 [in German] I thought I was the fool here. 138 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 True. 139 00:11:18,760 --> 00:11:20,040 Be careful with it. 140 00:11:25,120 --> 00:11:29,320 How are you doing with your thesis? 141 00:11:31,960 --> 00:11:33,160 This is new, isn it? 142 00:11:33,600 --> 00:11:38,560 [piano music] 143 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 [crickets chirping] 144 00:12:19,160 --> 00:12:21,640 [in Italian] Can I give you a little hug? 145 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 [in French] I’m tired... 146 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 [in Italian] But it’s only a little hug. 147 00:12:28,280 --> 00:12:30,880 [in French] We’ve been through this, Luca. 148 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 Sleeping together, before... 149 00:12:32,760 --> 00:12:34,960 Yeah. There is no need to sleep. 150 00:12:38,920 --> 00:12:42,200 Tomorrow is gonna be a tough day. [in French] Rest. 151 00:12:42,280 --> 00:12:45,000 Yeah, I have enough energy for tomorrow. 152 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 And also for tonight. 153 00:12:49,280 --> 00:12:56,560 [in French] Good night. 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,440 [in French] Okay? 155 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 [Luca in French] Yes. 156 00:13:19,720 --> 00:13:25,920 [disco music] 157 00:13:39,400 --> 00:13:41,200 Hey, what are you drinking? 158 00:13:41,320 --> 00:13:42,880 This is a beer. 159 00:13:43,840 --> 00:13:45,680 Yes. Good? 160 00:13:46,160 --> 00:13:47,520 Yeah. 161 00:13:48,280 --> 00:13:50,800 -Where are you from? -I’m from Mexico. 162 00:13:50,920 --> 00:13:52,080 -Mexico! -Yeah. 163 00:13:53,960 --> 00:13:55,160 I’m from Italy. 164 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Nice. 165 00:13:56,360 --> 00:13:57,400 Yeah! 166 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 Well two... 167 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 Tequila, right? Tequila. 168 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 No, no, I’m okay. 169 00:14:02,640 --> 00:14:03,800 No, no. Two tequila! 170 00:14:03,880 --> 00:14:05,280 You buy this round, me the next. 171 00:14:05,400 --> 00:14:07,120 No, I have to go to sleep. 172 00:14:07,520 --> 00:14:09,680 Come on! You’re a fake Mexican. 173 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 I am a responsible Mexican. 174 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 No way! 175 00:14:15,360 --> 00:14:16,760 Right, come on! 176 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 You don drink? 177 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 I can. 178 00:14:21,080 --> 00:14:22,960 I owe you one. Deal? 179 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Okay, deal. 180 00:14:24,760 --> 00:14:26,080 Hey, I never forget. 181 00:14:26,200 --> 00:14:27,560 [man] I hope so. Enjoy! 182 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 Oh! Beautiful! 183 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Hey, tiger. 184 00:14:33,920 --> 00:14:35,280 Hey! 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Hello everyone! 186 00:14:38,200 --> 00:14:39,520 I’m getting married! 187 00:14:40,480 --> 00:14:42,680 A round of shots for everybody! 188 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 It’s on me! 189 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 [people screaming] Yeah! 190 00:14:49,560 --> 00:14:50,960 [girl] Oh my God! 191 00:14:51,440 --> 00:14:53,840 [Mexican] Okay, excuse me guys. Sorry, sorry. 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,280 Are you going? 193 00:14:55,360 --> 00:14:56,960 Yeah, I have to go to sleep. 194 00:14:57,040 --> 00:14:58,680 No way! I’m getting married. 195 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 Are you really getting married? 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 No! You’re a Mexican, don mess with me! 197 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 To love, man! 198 00:15:04,000 --> 00:15:06,480 [people cheering] 199 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 Long live Mexico, you bastards! 200 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 Long live Mexico! Yeah, man, yeah! 201 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 Well guys, have a really great night! 202 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 [Luca] Don go! 203 00:15:17,840 --> 00:15:18,920 Bye, angel face! 204 00:15:21,960 --> 00:15:23,520 Come here! Come here! 205 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 Let’s do a conga line. 206 00:15:32,440 --> 00:15:33,680 I pay this round... 207 00:15:37,080 --> 00:15:38,480 and you pay the next. 208 00:15:40,520 --> 00:15:42,960 Luca from Genova. 209 00:15:43,040 --> 00:15:44,520 Like pasta with pesto. 210 00:15:46,680 --> 00:15:50,040 Jana, from a country where drinking alone is not forbidden. 211 00:15:50,160 --> 00:15:54,120 Maybe, but that’s against the law of the Camino. 212 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 So what do you say? 213 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Fine! 214 00:15:59,640 --> 00:16:00,960 First man down pays. 215 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 I don like to drink for free. 216 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 [both shouting] Another one! 217 00:16:08,320 --> 00:16:11,160 [Jana laughs] 218 00:16:16,920 --> 00:16:19,400 [people cheering] 219 00:16:19,480 --> 00:16:20,760 Ana! 220 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 I’m Luca! 221 00:16:31,080 --> 00:16:35,960 [all cheering] 222 00:16:42,480 --> 00:16:43,680 Do you need help? 223 00:16:47,480 --> 00:16:48,880 I’m fine, thank you. 224 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Oh, great. 225 00:16:54,880 --> 00:16:58,040 [two people laughing] 226 00:17:06,720 --> 00:17:09,720 [birds singing] 227 00:17:22,280 --> 00:17:23,680 Good morning. 228 00:17:24,880 --> 00:17:29,320 [bells sound] 229 00:17:51,240 --> 00:17:56,000 [harp music] 230 00:18:12,320 --> 00:18:18,360 [hearing people shouting in his head] 231 00:18:28,360 --> 00:18:29,680 There’s a call for you. 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,240 -On the landline. -Huh? 233 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 They’ve called several times already. 234 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 Yeah. 235 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Okay. 236 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Yes? 237 00:18:47,920 --> 00:18:49,360 For Christ’s sake, mom. 238 00:18:49,440 --> 00:18:52,600 For Christ’s and the Virgin’s sake, don yell at me. 239 00:18:53,040 --> 00:18:54,120 What? 240 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 Jay? What’s up with Jay? 241 00:18:59,560 --> 00:19:00,600 Oh, right. 242 00:19:01,040 --> 00:19:03,200 My phone broke down yesterday. 243 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Tell him, would you? 244 00:19:06,960 --> 00:19:08,200 Which cake? 245 00:19:09,680 --> 00:19:13,080 Well, the one with the most chocolate, of course. 246 00:19:15,680 --> 00:19:18,560 Why would dad come pick me up? 247 00:19:20,120 --> 00:19:21,640 I’m walking the Camino! 248 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Okay, I’ll call you as soon as I wake up. 249 00:19:24,360 --> 00:19:26,880 Yes, I’ve slept, yeah. 250 00:19:26,960 --> 00:19:28,520 Love you! Okay, bye. 251 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 [piano music] 252 00:19:30,080 --> 00:19:31,880 [sighs] 253 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 [girl] Hi. 254 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 Hi. 255 00:19:46,480 --> 00:19:49,080 So you couldn get out of bed either? 256 00:19:51,280 --> 00:19:52,440 Damned. 257 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 Thanks for yesterday. 258 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 [man] You’re welcome. 259 00:19:57,920 --> 00:19:59,560 What was your name again? 260 00:20:01,120 --> 00:20:03,280 -Yoon Soo. -Yoon Soo? 261 00:20:06,080 --> 00:20:07,560 Keep playing. 262 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 Okay. 263 00:20:10,440 --> 00:20:12,680 [Mendelssohn's Wedding March playing] 264 00:20:12,760 --> 00:20:14,040 [girl] What? 265 00:20:17,280 --> 00:20:19,920 Why don you play the other one again? 266 00:20:23,200 --> 00:20:28,400 [piano music] 267 00:20:36,360 --> 00:20:38,280 [in French] Too much sun. 268 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 [in French] Thank you. 269 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 [in French] Much better now. 270 00:21:20,800 --> 00:21:24,120 RAQUEL I MISS YOU ALREADY. LOVE YOU. JUAN LUIS. 271 00:21:28,760 --> 00:21:32,000 [birds singing] 272 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 Hi. 273 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Hey... 274 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 How do you say cheater in German? 275 00:21:50,040 --> 00:21:52,920 Now for real, I think you should let people 276 00:21:53,040 --> 00:21:55,840 who deserve it go first, don you think? 277 00:22:09,960 --> 00:22:15,520 [dog barking] 278 00:22:23,600 --> 00:22:27,200 Good morning. 279 00:22:27,280 --> 00:22:29,360 Here you go, stamped. Good morning! 280 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 What? 281 00:22:34,840 --> 00:22:36,240 [man] Here you go. 282 00:22:37,000 --> 00:22:38,480 [man] Good journey, pilgrim. 283 00:22:38,600 --> 00:22:41,240 -Have a nice day, thank you. -Thank you. 284 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 [in German] And then you said... 285 00:22:57,000 --> 00:23:00,280 Dying your hair black? Do you still have the picture? 286 00:23:00,400 --> 00:23:01,920 Do you have the picture? 287 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 The picture when mom died. 288 00:23:06,280 --> 00:23:07,640 Do you have it? 289 00:23:11,120 --> 00:23:14,600 I’d like to see it. You said she looked beautiful. 290 00:23:22,920 --> 00:23:24,760 I came here for you, Leni, 291 00:23:26,800 --> 00:23:29,040 and you won even answer my telegrams... 292 00:23:30,960 --> 00:23:32,360 Fuck, is it hot! 293 00:23:33,400 --> 00:23:35,080 I don want to be here. 294 00:23:35,520 --> 00:23:39,080 [dog barking] 295 00:23:39,960 --> 00:23:41,080 [sheep bleating] 296 00:23:45,480 --> 00:23:48,480 Hi? 297 00:23:48,720 --> 00:23:50,120 Hi, I need help. I’m... 298 00:23:54,600 --> 00:23:55,680 [man] Are you alright? 299 00:23:57,440 --> 00:23:58,560 [man] Listen. 300 00:24:02,640 --> 00:24:03,840 Hi. 301 00:24:03,920 --> 00:24:06,520 [in German] I’ve got to go back to the Camino. 302 00:24:06,600 --> 00:24:08,480 No! Wait, wait. Wait. 303 00:24:09,520 --> 00:24:12,120 If you go out, you fall again. 304 00:24:12,680 --> 00:24:14,480 [in German]I’ve got to go back to the Camino. 305 00:24:14,600 --> 00:24:16,800 No, wait. The Camino is so far. 306 00:24:20,280 --> 00:24:23,600 Two sheep are just born and look at me. 307 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Wait. 308 00:24:25,880 --> 00:24:30,680 [sheep bleating] 309 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 [man] Look. 310 00:24:49,080 --> 00:24:50,800 They are smarter than us. 311 00:24:50,880 --> 00:24:52,040 She’s trembling. 312 00:24:52,480 --> 00:24:57,560 Perhaps she knows what’s gonna happen to her. 313 00:24:59,600 --> 00:25:01,120 Are you gonna kill her? 314 00:25:01,240 --> 00:25:02,360 No! 315 00:25:03,160 --> 00:25:07,320 No, this sheep is only for the wool, you know? 316 00:25:08,720 --> 00:25:14,200 But, this one and her sister are going to be separated. 317 00:25:14,840 --> 00:25:17,400 And she doesn like it. 318 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 Why? 319 00:25:20,520 --> 00:25:24,720 Because when two are born, one is for the owner of the flock 320 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 and the other is for the shepherd. 321 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 And that’s me, the shepherd. 322 00:25:30,640 --> 00:25:31,840 That’s the way it is. 323 00:25:40,080 --> 00:25:45,120 BERLIN. ONCOLOGICAL HOSPITAL. 324 00:25:45,400 --> 00:25:49,360 [piano music] 325 00:26:19,240 --> 00:26:20,400 [in German] Hi. 326 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 Thank you. 327 00:26:35,920 --> 00:26:37,160 They’re beautiful. 328 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 You must walk the Camino for me. 329 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 [in German] No. 330 00:27:21,360 --> 00:27:23,040 I must stay here with you. 331 00:27:25,320 --> 00:27:28,400 You can help me here. Do you understand? 332 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Please. 333 00:27:43,760 --> 00:27:48,000 [piano music] 334 00:28:21,040 --> 00:28:25,320 [bells sound] 335 00:29:13,080 --> 00:29:15,120 I do. 336 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 [slamming the door] 337 00:29:22,520 --> 00:29:23,560 Hey. 338 00:29:24,360 --> 00:29:25,960 Hey. What are you doing here? 339 00:29:26,040 --> 00:29:28,000 I’m looking for the priest. 340 00:29:28,480 --> 00:29:30,520 -The priest? -Yeah. 341 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 What for? 342 00:29:34,280 --> 00:29:35,520 That. 343 00:29:38,800 --> 00:29:41,800 Close your eyes. 344 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Okay. 345 00:29:44,480 --> 00:29:51,360 [Yoon Soo humming a song] 346 00:29:51,440 --> 00:29:52,720 Can you hear it? 347 00:29:52,800 --> 00:29:58,880 [organ music] 348 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 -Thank you. -That's wonderful! 349 00:30:28,680 --> 00:30:30,480 [metal music in her earphones] 350 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 [music in her earphones stops] 351 00:30:32,440 --> 00:30:35,800 [organ music] 352 00:31:13,880 --> 00:31:19,280 [sings in German] 353 00:32:06,400 --> 00:32:09,760 [Raquel] I love it! Where did you buy it? 354 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 [Yoon Soo] In Korea. 355 00:32:11,160 --> 00:32:12,040 -Really? -Yeah. 356 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 [Yoon Soo] Do you want to listen to a Korean song? 357 00:32:15,320 --> 00:32:16,840 [Raquel doubts] Yeah! 358 00:32:16,920 --> 00:32:18,360 [Yoon Soo] Can you sing...? 359 00:32:18,440 --> 00:32:20,200 [sings in Korean] 360 00:32:20,280 --> 00:32:21,320 No. 361 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Try it. 362 00:32:25,920 --> 00:32:27,480 You sing when I tell you. 363 00:32:27,560 --> 00:32:28,800 Okay. 364 00:32:29,000 --> 00:32:34,160 [Yoon Soo humming] 365 00:32:34,440 --> 00:32:36,400 [Raquel mumbles the song] 366 00:32:36,480 --> 00:32:40,600 [sings in Korean] 367 00:32:40,680 --> 00:32:41,720 Now. 368 00:32:41,960 --> 00:32:44,000 [both sing] 369 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 [Yoon Soo laughs] 370 00:32:45,320 --> 00:32:52,240 [Yoon Soo sings] 371 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 [both sing] 372 00:32:58,640 --> 00:32:59,920 [both laugh] 373 00:33:00,400 --> 00:33:02,640 [wind blows] 374 00:33:17,360 --> 00:33:18,800 [girl] Good journey! 375 00:33:18,920 --> 00:33:20,120 [Luca] Good journey! 376 00:33:20,200 --> 00:33:21,280 Good journey! 377 00:33:23,000 --> 00:33:24,160 You are... 378 00:33:26,320 --> 00:33:27,400 The Italian! 379 00:33:28,960 --> 00:33:30,600 My girlfriend, Agnes. 380 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 Nice to meet you. 381 00:33:32,200 --> 00:33:34,080 Nice to meet you. What’s your name? 382 00:33:34,160 --> 00:33:35,520 My name is Roberto. 383 00:33:36,200 --> 00:33:37,360 [Roberto] Okay. 384 00:33:43,040 --> 00:33:44,320 [Roberto] Look at that. 385 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 It’s beautiful. 386 00:33:48,920 --> 00:33:50,040 -Yeah. -[Luca] Fuck. 387 00:34:07,640 --> 00:34:11,760 [piano music] 388 00:34:44,840 --> 00:34:47,800 [crickets chirping] 389 00:34:47,880 --> 00:34:51,840 [piano music] 390 00:34:57,400 --> 00:34:58,920 Good evening. 391 00:35:11,640 --> 00:35:13,840 The Milky Way. 392 00:35:15,560 --> 00:35:17,320 You see it? 393 00:35:17,680 --> 00:35:21,280 They say the trails of el Camino can be found on it. 394 00:35:21,360 --> 00:35:22,640 Yeah. 395 00:35:23,360 --> 00:35:26,800 You know, this journey is more than just a collection of stamps. 396 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Do you like me? 397 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 Do you care? 398 00:35:31,520 --> 00:35:32,520 No. 399 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 I don really care what you think of me. 400 00:35:35,240 --> 00:35:36,320 I like who I am. 401 00:35:37,360 --> 00:35:39,400 And who exactly are you, Leni? 402 00:35:43,960 --> 00:35:46,040 Leni is not my name, you know? 403 00:35:47,760 --> 00:35:49,280 Leni is not your name? 404 00:35:50,000 --> 00:35:52,280 So, you are lying about your name too? 405 00:35:52,440 --> 00:35:53,640 Wow. 406 00:35:53,720 --> 00:35:55,720 You’re a professional cheater. 407 00:35:55,840 --> 00:35:57,040 Fuck you. 408 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Hey. 409 00:36:00,080 --> 00:36:01,520 Don take it like that. 410 00:36:04,200 --> 00:36:05,800 Don walk away! 411 00:36:06,320 --> 00:36:08,200 Come on! We are talking! 412 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Okay. 413 00:36:15,520 --> 00:36:16,840 Have a good night. 414 00:36:16,920 --> 00:36:18,840 [girl laughing] 415 00:36:22,360 --> 00:36:26,040 [pouring a drink] 416 00:36:28,840 --> 00:36:30,000 What’s up? 417 00:36:30,360 --> 00:36:31,640 Hey! 418 00:36:34,280 --> 00:36:35,600 What’s up? 419 00:36:38,720 --> 00:36:39,800 Bro... 420 00:36:46,320 --> 00:36:47,520 Hi. 421 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 [Raquel] Hi. 422 00:37:28,800 --> 00:37:29,880 Agnes? 423 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Agnes. 424 00:37:31,280 --> 00:37:32,520 I don know. 425 00:37:33,160 --> 00:37:34,880 [someone laughing] 426 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Agnes. 427 00:37:38,440 --> 00:37:40,200 [Raquel] Do you like it? 428 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 What are you doing here? 429 00:38:00,200 --> 00:38:03,120 What are you doing here? Where are you going? 430 00:38:03,240 --> 00:38:04,440 No! No, Luca, no. 431 00:38:06,840 --> 00:38:09,600 [in Italian] Agnes, wait a second. Agnes! 432 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 She saw you, man. 433 00:38:42,800 --> 00:38:47,960 You just give me one beautiful thing and I will destroy it. 434 00:38:56,840 --> 00:39:00,200 [priest] May the Lord lead your steps with his blessing. 435 00:39:00,280 --> 00:39:03,320 March in the name of Christ, who is the way, 436 00:39:03,400 --> 00:39:05,160 pray for us in Compostela. 437 00:39:05,240 --> 00:39:08,720 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 438 00:39:08,800 --> 00:39:09,840 Amen. 439 00:39:10,840 --> 00:39:12,480 I bless you. 440 00:39:14,360 --> 00:39:15,440 Thank you, father. 441 00:39:15,560 --> 00:39:16,600 Thanks. 442 00:39:17,520 --> 00:39:18,680 [Yoon Soo] Let’s go. 443 00:39:23,160 --> 00:39:25,920 [birds singing] 444 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 [Raquel] And it’s like: mom, if I get five days 445 00:39:38,920 --> 00:39:40,560 before the wedding it’s enough! 446 00:39:40,640 --> 00:39:42,720 And she says: no, no, it’s not enough 447 00:39:42,840 --> 00:39:44,720 and Jay is very distressed. 448 00:39:44,960 --> 00:39:46,040 And I know Jay. 449 00:39:46,120 --> 00:39:48,320 He’s not that kind of person, you know? 450 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 José? 451 00:39:50,000 --> 00:39:51,400 Yeah, my boyfriend. 452 00:39:51,960 --> 00:39:53,800 But my mom is... 453 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 I know my mom. 454 00:39:55,560 --> 00:39:59,360 She’s talking to him every day and he’s getting very worried. 455 00:39:59,440 --> 00:40:01,640 Well, anyway, I don want to bother you. 456 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 No, it’s okay. 457 00:40:07,000 --> 00:40:08,760 [Yoon Soo] Everything okay? 458 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 Yeah. Yeah. 459 00:40:11,240 --> 00:40:12,600 [Yoon Soo] One second. 460 00:40:13,480 --> 00:40:15,240 [Yoon Soo]What’s going on? 461 00:40:16,280 --> 00:40:21,040 She left me a ticket to fly back home, but from Santiago. 462 00:40:21,120 --> 00:40:22,680 So, I’ve got to get there. 463 00:40:22,880 --> 00:40:25,200 Do you have enough money to get there? 464 00:40:27,680 --> 00:40:30,480 [Yoon Soo] I can lend you some, if you need. 465 00:40:41,800 --> 00:40:44,200 [Raquel] Me too. I can lend you some. 466 00:40:44,280 --> 00:40:45,520 No, no. It’s fine. 467 00:40:49,160 --> 00:40:52,040 -[Yoon Soo] Okay. -[Raquel] You sure? 468 00:40:52,120 --> 00:40:55,680 [Luca] Yeah. But if you give me the money, give me your address. 469 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 [Luca] So, I can pay you back as soon as we get home. 470 00:40:58,320 --> 00:41:00,720 -[Yoon Soo] Don worry about it. -[Luca] No, I insist. 471 00:41:00,800 --> 00:41:02,480 [Luca] If not, I don take the money. 472 00:41:02,560 --> 00:41:05,560 Oh my God, It’s beautiful! Did you draw this? 473 00:41:06,280 --> 00:41:07,400 No. 474 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 My sister did. 475 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 What do you do? 476 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 My passions are ships... 477 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 And women, and... 478 00:41:18,040 --> 00:41:19,600 No, yeah! Look at this. 479 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 Berenice. Thirty meters long. 480 00:41:22,920 --> 00:41:23,880 Three engines. 481 00:41:23,960 --> 00:41:25,280 One thousand... 482 00:41:25,760 --> 00:41:29,760 [Raquel] Well, I really loved the one you did for your sister. 483 00:41:32,200 --> 00:41:33,600 Yeah, so cute. 484 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 You know, Leni doesn want me to call her. 485 00:41:39,000 --> 00:41:42,200 She thinks that it will bring bad luck if I do. 486 00:41:44,080 --> 00:41:45,120 Why? 487 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 Because she’s superstitious? 488 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Really? 489 00:41:50,400 --> 00:41:51,760 How? 490 00:41:55,040 --> 00:41:56,160 I want to go home. 491 00:42:00,720 --> 00:42:03,840 I think that I don belong here. 492 00:42:04,840 --> 00:42:06,120 I miss her. 493 00:42:07,360 --> 00:42:12,440 But Jana, that’s normal. It’s natural that we feel like this. 494 00:42:13,520 --> 00:42:16,400 But it’s so beautiful what you are doing. 495 00:42:17,640 --> 00:42:20,520 And I think she must be so proud of you. 496 00:42:23,600 --> 00:42:25,000 So, let’s keep going. 497 00:42:29,120 --> 00:42:30,240 Let’s keep going. 498 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 Yep. 499 00:42:33,280 --> 00:42:37,280 [guitar music] 500 00:42:49,760 --> 00:42:53,960 [crickets chirping] 501 00:43:10,920 --> 00:43:17,400 [orchestral music] 502 00:43:40,560 --> 00:43:42,160 Fuck! [in German] Fuck! 503 00:43:52,840 --> 00:43:57,320 [tension music] 504 00:44:16,920 --> 00:44:22,920 Help! 505 00:44:23,480 --> 00:44:24,760 Hey! 506 00:44:26,320 --> 00:44:27,600 Help! 507 00:44:52,480 --> 00:44:54,800 Roberto! 508 00:44:54,920 --> 00:44:56,240 Roberto, what’s going on? 509 00:44:56,360 --> 00:44:57,400 Hey! -Hey! 510 00:44:57,520 --> 00:44:59,240 There is a rope in my bag! Take it! 511 00:44:59,360 --> 00:45:00,480 What? 512 00:45:03,960 --> 00:45:05,000 Help me! 513 00:45:11,080 --> 00:45:12,200 Give me your hand! 514 00:45:14,760 --> 00:45:15,760 Help me! 515 00:45:16,600 --> 00:45:17,520 Let go of the book! 516 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 No, I won! 517 00:46:03,320 --> 00:46:08,200 [tension music] 518 00:46:44,800 --> 00:46:50,680 [orchestral music] 519 00:47:27,440 --> 00:47:29,640 [Roberto] Careful. It’s super-hot. 520 00:47:40,960 --> 00:47:42,280 [Jana] Wow, that was... 521 00:47:43,480 --> 00:47:45,360 [Jana] something, you know. 522 00:47:45,440 --> 00:47:46,840 [Jana] Incredible. 523 00:47:47,840 --> 00:47:49,200 [Jana laughs] 524 00:47:51,480 --> 00:47:52,560 [Jana] Thank you. 525 00:47:56,040 --> 00:47:57,520 [Roberto] You know... 526 00:47:59,280 --> 00:48:00,760 I don get it, Jana. 527 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 I really don. 528 00:48:06,440 --> 00:48:08,360 Why are you in such a hurry? 529 00:48:11,280 --> 00:48:15,600 I mean, if it’s about getting there, why don you get a train? 530 00:48:19,760 --> 00:48:22,520 Why are you putting your life at risk? 531 00:48:35,280 --> 00:48:38,880 You guys have the goose-game in your country, right? 532 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 Okay. 533 00:48:41,160 --> 00:48:44,400 Then you should know that you can go very fast. 534 00:48:44,800 --> 00:48:47,040 But you only need one wrong move 535 00:48:47,760 --> 00:48:50,600 and then you go back to where you started. 536 00:48:57,800 --> 00:49:00,240 I don think this is for you, Jana. 537 00:49:01,640 --> 00:49:03,280 I really don think so. 538 00:49:06,160 --> 00:49:10,160 [piano music] 539 00:49:17,640 --> 00:49:21,080 [birds singing] 540 00:49:38,040 --> 00:49:39,440 [Jana] Wait! 541 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 [Raquel] Hey! 542 00:50:06,240 --> 00:50:09,120 [Raquel] Jana! 543 00:50:09,920 --> 00:50:11,240 Where are you going? 544 00:50:11,360 --> 00:50:13,200 Stop! Please, can you...? 545 00:50:13,320 --> 00:50:14,800 Can you open the door? 546 00:50:21,720 --> 00:50:23,280 You’ve got a telegram. 547 00:50:25,520 --> 00:50:28,520 It’s from your sister. She finally answered. 548 00:50:35,160 --> 00:50:36,360 Thank you. 549 00:50:40,440 --> 00:50:43,360 [piano music] 550 00:51:01,520 --> 00:51:03,720 [Jana] When you arrive at the Cruz de Hierro, 551 00:51:03,800 --> 00:51:06,200 you can feel the words that the pilgrims 552 00:51:06,320 --> 00:51:07,960 have left on its stones. 553 00:51:10,600 --> 00:51:13,520 The wind seems to whisper their thoughts, 554 00:51:13,880 --> 00:51:15,760 which mingle with your own. 555 00:51:19,760 --> 00:51:22,240 Many of the texts speak of friendship, 556 00:51:23,440 --> 00:51:25,320 chance and encounter. 557 00:51:28,360 --> 00:51:31,760 When you leave your mark, you can feel something much bigger 558 00:51:31,880 --> 00:51:33,440 than yourself guiding you. 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.