Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:21,160
[orchestral music]
2
00:00:29,840 --> 00:00:33,320
[girl in German] When you arrivein Galicia, don be fooled.
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,120
Regardless of whatit looks like.
4
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Because here...
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,360
it always ends up raining.
6
00:00:45,560 --> 00:00:46,800
Always.
7
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
Don be misledby sudden changes.
8
00:00:55,040 --> 00:01:00,640
The same way the raingoes away it comes back.
9
00:01:03,240 --> 00:01:06,680
For the Camino, be sureto use rainproof footwear.
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
You’re going to need it.
11
00:01:08,600 --> 00:01:11,120
That’s the bottom linein the Camino.
12
00:01:11,200 --> 00:01:13,160
I’ll say it again and again.
13
00:01:13,720 --> 00:01:15,200
Always remember.
14
00:01:15,520 --> 00:01:16,920
Appropriate footwear.
15
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
MADRID
16
00:01:19,320 --> 00:01:21,120
ROYAL SUPERIOR CONSERVATORY
OF MUSIC
17
00:01:22,400 --> 00:01:25,080
[piano music]
18
00:01:33,600 --> 00:01:35,560
[girl in German] Broken in shoes.
19
00:01:35,640 --> 00:01:37,960
Shoes that you’vealready tamed.
20
00:01:38,040 --> 00:01:39,480
That won pinch.
21
00:01:40,320 --> 00:01:43,800
[woman] Thank you.
We’ll send you the results by mail.
22
00:01:43,880 --> 00:01:46,840
[piano music]
23
00:01:50,240 --> 00:01:51,480
Thank you.
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,960
[girl in German] Shoes that adaptto your feet and not vice-versa.
25
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
Juanlu?
26
00:02:04,240 --> 00:02:07,040
I don know.
I’m looking but I don...
27
00:02:07,440 --> 00:02:09,880
I don know, honey.
I don like this.
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,320
It’s not my thing.
29
00:02:11,400 --> 00:02:14,640
[girl in German] Rightfor every moment. And every need.
30
00:02:15,040 --> 00:02:16,520
ITALY
PORT OF NAPLES
31
00:02:17,240 --> 00:02:20,200
[soul music]
32
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
Hey!
33
00:02:23,680 --> 00:02:25,080
[in Italian] Hi, beautiful!
34
00:02:25,880 --> 00:02:27,680
[in Italian] Good morning,
princesses!
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Luca!
36
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
[in Italian] Work!
37
00:02:30,800 --> 00:02:33,080
[in Italian] Finish up
cleaning the deck.
38
00:02:33,160 --> 00:02:35,760
[in Italian] Yeah. Relax.
I’ll do it right away.
39
00:02:37,520 --> 00:02:39,360
[in Italian] Sorry, Fernando.
40
00:02:44,480 --> 00:02:47,320
[girl in German] Your footwearis your closest ally.
41
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Treat itlike a friend.
42
00:02:50,120 --> 00:02:54,640
It will protect you, but you arethe one to pick your steps.
43
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
You choose your way.
44
00:02:58,320 --> 00:03:00,680
[birds singing]
45
00:03:06,640 --> 00:03:08,920
[siren]
46
00:03:09,000 --> 00:03:10,160
Call an ambulance!
47
00:03:10,520 --> 00:03:13,040
-[man screaming]
-[woman crying]
48
00:03:29,080 --> 00:03:32,680
[metal music plays in her earphones]
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Hey!
50
00:03:38,640 --> 00:03:40,920
You have to go
on the left side!
51
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Hey.
52
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
Hey, sorry.
53
00:03:47,240 --> 00:03:52,080
You have to walk
on the left side.
54
00:03:52,160 --> 00:03:53,840
This could be dangerous.
55
00:04:02,600 --> 00:04:04,160
[car horn]
56
00:04:04,960 --> 00:04:06,040
I’m telling you!
57
00:04:06,400 --> 00:04:11,640
[metal music plays in her earphones]
58
00:04:18,760 --> 00:04:21,240
BERLIN, SQUATTER HOUSE
JANUARY 2000 / TWO MONTHS AGO
59
00:04:22,040 --> 00:04:25,280
[punk music]
60
00:04:30,120 --> 00:04:32,000
[girl] Hey!
What’s going on?
61
00:04:32,920 --> 00:04:36,320
[people screaming]
62
00:04:42,160 --> 00:04:45,920
[in German] Take a good look,
you pervert! That’s what you are!
63
00:04:46,000 --> 00:04:49,480
[in German] That’s what you all are!
Don look at me like that, bitch!
64
00:04:49,560 --> 00:04:51,000
Fuck the police!
65
00:04:51,080 --> 00:04:54,000
[in German] All of Berlin
hates the police!
66
00:05:04,200 --> 00:05:08,600
[girl] There’s as many definitions ofthe Camino as there are pilgrims.
67
00:05:11,320 --> 00:05:14,360
Everyone seesand feels it in their own way.
68
00:05:17,320 --> 00:05:20,240
The Camino is a journey,an inner journey
69
00:05:20,360 --> 00:05:22,160
to Santiago de Compostela.
70
00:05:22,880 --> 00:05:28,080
For many it is a timeless place,under the silent rule of fate.
71
00:05:28,440 --> 00:05:31,640
[piano music]
72
00:05:47,200 --> 00:05:49,880
You have to do the Camino
for me.
73
00:06:05,800 --> 00:06:09,000
[girl] Many pilgrimstalk about people they have met,
74
00:06:09,120 --> 00:06:13,120
who seemed to have been waitingfor their encounter there.
75
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Excuse me!
76
00:06:44,480 --> 00:06:45,600
Excuse me, Leni!
77
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Leni.
78
00:06:48,440 --> 00:06:49,920
Do we know each other?
79
00:06:50,040 --> 00:06:52,880
No, no.
But your name is on your backpack.
80
00:06:53,040 --> 00:06:55,120
Could you take
a picture of us?
81
00:06:55,240 --> 00:06:56,360
Sure.
82
00:06:57,200 --> 00:06:58,320
Thanks.
83
00:07:04,160 --> 00:07:06,720
[camera sounds]
84
00:07:08,000 --> 00:07:09,120
There you go.
85
00:07:09,480 --> 00:07:10,600
[Luca] Thank you.
86
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
[Luca] Oh!
87
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
What happened
to your hand?
88
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
That’s nothing.
89
00:07:15,720 --> 00:07:17,920
That’s bad.
Do we have bandages?
90
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
[in French] Yes.
91
00:07:19,160 --> 00:07:21,160
I don need anything, thanks.
92
00:07:22,560 --> 00:07:23,800
[Luca] You sure?
93
00:07:24,040 --> 00:07:25,080
[girl] Yes.
94
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
[Luca] Bye.
95
00:07:46,880 --> 00:07:49,120
[person walking]
96
00:07:49,320 --> 00:07:51,680
[people screaming outside]
97
00:07:55,840 --> 00:07:58,960
[piano music]
98
00:08:10,240 --> 00:08:11,640
[in German] Father.
99
00:08:20,000 --> 00:08:26,680
[girl singing]
100
00:08:42,760 --> 00:08:48,840
[she keeps singing]
101
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
[girl laughing]
102
00:08:54,280 --> 00:08:56,040
[girl] What are you saying, Jay?
103
00:08:56,320 --> 00:08:59,520
[girl] We won know a single person
at our own wedding!
104
00:08:59,640 --> 00:09:02,720
Well, who are you going to marry?
Me or your mother?
105
00:09:03,360 --> 00:09:07,160
Hello?
106
00:09:07,480 --> 00:09:09,280
No, I have a bad reception.
107
00:09:11,960 --> 00:09:15,760
Listen, I’m going to call you
from a landline, alright?
108
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
I’m calling you from a landline.
Now, right now!
109
00:09:18,600 --> 00:09:19,840
[in Korean] I do it every morning.
110
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
[in Korean] Listen to meand do as I say!
111
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
I have the payment order.
112
00:09:23,920 --> 00:09:25,120
Father...
113
00:09:25,200 --> 00:09:28,120
Focus and come back.Isn't that a future for you?
114
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Yes, sir.
115
00:09:29,320 --> 00:09:33,240
It's a great position,I fought to get it for you.
116
00:09:33,360 --> 00:09:35,320
Don't make me look bad.
117
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Where?
118
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
It’s an executive position.
119
00:09:39,520 --> 00:09:40,800
Yes.
120
00:09:40,880 --> 00:09:43,760
I told them you’ll be backas soon as you finish the Camino.
121
00:09:43,840 --> 00:09:45,360
You have to honourmy word.
122
00:09:45,440 --> 00:09:47,240
Do you need help?
123
00:09:47,320 --> 00:09:50,160
[man screaming in Korean
through the phone]
124
00:09:50,680 --> 00:09:54,280
Telecom Navarra is sorry
for interrupting your call
125
00:09:54,360 --> 00:09:58,400
due to technical reasons.
Thank you for your understanding.
126
00:10:00,520 --> 00:10:01,600
You’re welcome.
127
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Thank you.
128
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
Hey!
129
00:10:13,560 --> 00:10:15,800
Sweetheart!
Can you hear me now?
130
00:10:18,040 --> 00:10:20,160
[wind blows]
131
00:10:20,240 --> 00:10:22,040
[birds singing]
132
00:10:52,080 --> 00:10:54,240
ROBINIA PSEUDOACACIA FOUND, JANA
133
00:10:55,560 --> 00:10:58,120
[man] Addressed to Leni Schaller,
Berlin.
134
00:10:58,360 --> 00:11:02,640
[man] She will get it tomorrow.
Do you want to write anything else?
135
00:11:02,720 --> 00:11:03,720
No, thanks.
136
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
[in German] Why don you come along?
137
00:11:10,600 --> 00:11:12,840
[in German] I thought
I was the fool here.
138
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
True.
139
00:11:18,760 --> 00:11:20,040
Be careful with it.
140
00:11:25,120 --> 00:11:29,320
How are you doing
with your thesis?
141
00:11:31,960 --> 00:11:33,160
This is new, isn it?
142
00:11:33,600 --> 00:11:38,560
[piano music]
143
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
[crickets chirping]
144
00:12:19,160 --> 00:12:21,640
[in Italian] Can I give you
a little hug?
145
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
[in French] I’m tired...
146
00:12:25,680 --> 00:12:28,200
[in Italian]
But it’s only a little hug.
147
00:12:28,280 --> 00:12:30,880
[in French]
We’ve been through this, Luca.
148
00:12:30,960 --> 00:12:32,640
Sleeping together, before...
149
00:12:32,760 --> 00:12:34,960
Yeah.
There is no need to sleep.
150
00:12:38,920 --> 00:12:42,200
Tomorrow is gonna be a tough day.
[in French] Rest.
151
00:12:42,280 --> 00:12:45,000
Yeah, I have enough energy
for tomorrow.
152
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
And also for tonight.
153
00:12:49,280 --> 00:12:56,560
[in French] Good night.
154
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
[in French] Okay?
155
00:12:59,400 --> 00:13:00,800
[Luca in French] Yes.
156
00:13:19,720 --> 00:13:25,920
[disco music]
157
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
Hey, what are you drinking?
158
00:13:41,320 --> 00:13:42,880
This is a beer.
159
00:13:43,840 --> 00:13:45,680
Yes.
Good?
160
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
Yeah.
161
00:13:48,280 --> 00:13:50,800
-Where are you from?
-I’m from Mexico.
162
00:13:50,920 --> 00:13:52,080
-Mexico!
-Yeah.
163
00:13:53,960 --> 00:13:55,160
I’m from Italy.
164
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Nice.
165
00:13:56,360 --> 00:13:57,400
Yeah!
166
00:13:57,520 --> 00:13:59,040
Well two...
167
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Tequila, right?
Tequila.
168
00:14:01,360 --> 00:14:02,520
No, no, I’m okay.
169
00:14:02,640 --> 00:14:03,800
No, no.
Two tequila!
170
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
You buy this round,
me the next.
171
00:14:05,400 --> 00:14:07,120
No, I have to go to sleep.
172
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
Come on!
You’re a fake Mexican.
173
00:14:10,720 --> 00:14:12,520
I am a responsible Mexican.
174
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
No way!
175
00:14:15,360 --> 00:14:16,760
Right, come on!
176
00:14:17,280 --> 00:14:18,480
You don drink?
177
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
I can.
178
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
I owe you one.
Deal?
179
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Okay, deal.
180
00:14:24,760 --> 00:14:26,080
Hey, I never forget.
181
00:14:26,200 --> 00:14:27,560
[man] I hope so.
Enjoy!
182
00:14:27,640 --> 00:14:28,800
Oh!
Beautiful!
183
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Hey, tiger.
184
00:14:33,920 --> 00:14:35,280
Hey!
185
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
Hello everyone!
186
00:14:38,200 --> 00:14:39,520
I’m getting married!
187
00:14:40,480 --> 00:14:42,680
A round of
shots for everybody!
188
00:14:43,040 --> 00:14:44,200
It’s on me!
189
00:14:44,880 --> 00:14:46,600
[people screaming] Yeah!
190
00:14:49,560 --> 00:14:50,960
[girl] Oh my God!
191
00:14:51,440 --> 00:14:53,840
[Mexican] Okay, excuse me guys.
Sorry, sorry.
192
00:14:53,960 --> 00:14:55,280
Are you going?
193
00:14:55,360 --> 00:14:56,960
Yeah,
I have to go to sleep.
194
00:14:57,040 --> 00:14:58,680
No way!
I’m getting married.
195
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
Are you really
getting married?
196
00:15:00,520 --> 00:15:02,760
No!
You’re a Mexican, don mess with me!
197
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
To love, man!
198
00:15:04,000 --> 00:15:06,480
[people cheering]
199
00:15:07,400 --> 00:15:09,560
Long live Mexico,
you bastards!
200
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Long live Mexico!
Yeah, man, yeah!
201
00:15:14,680 --> 00:15:16,640
Well guys,
have a really great night!
202
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
[Luca] Don go!
203
00:15:17,840 --> 00:15:18,920
Bye, angel face!
204
00:15:21,960 --> 00:15:23,520
Come here!
Come here!
205
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
Let’s do a conga line.
206
00:15:32,440 --> 00:15:33,680
I pay this round...
207
00:15:37,080 --> 00:15:38,480
and you pay the next.
208
00:15:40,520 --> 00:15:42,960
Luca from Genova.
209
00:15:43,040 --> 00:15:44,520
Like pasta with pesto.
210
00:15:46,680 --> 00:15:50,040
Jana, from a country where
drinking alone is not forbidden.
211
00:15:50,160 --> 00:15:54,120
Maybe, but that’s against
the law of the Camino.
212
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
So what do you say?
213
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Fine!
214
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
First man down pays.
215
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
I don like
to drink for free.
216
00:16:06,320 --> 00:16:08,000
[both shouting] Another one!
217
00:16:08,320 --> 00:16:11,160
[Jana laughs]
218
00:16:16,920 --> 00:16:19,400
[people cheering]
219
00:16:19,480 --> 00:16:20,760
Ana!
220
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
I’m Luca!
221
00:16:31,080 --> 00:16:35,960
[all cheering]
222
00:16:42,480 --> 00:16:43,680
Do you need help?
223
00:16:47,480 --> 00:16:48,880
I’m fine, thank you.
224
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Oh, great.
225
00:16:54,880 --> 00:16:58,040
[two people laughing]
226
00:17:06,720 --> 00:17:09,720
[birds singing]
227
00:17:22,280 --> 00:17:23,680
Good morning.
228
00:17:24,880 --> 00:17:29,320
[bells sound]
229
00:17:51,240 --> 00:17:56,000
[harp music]
230
00:18:12,320 --> 00:18:18,360
[hearing people shouting
in his head]
231
00:18:28,360 --> 00:18:29,680
There’s a call for you.
232
00:18:32,960 --> 00:18:34,240
-On the landline.
-Huh?
233
00:18:34,320 --> 00:18:36,320
They’ve called several
times already.
234
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
Yeah.
235
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Okay.
236
00:18:43,680 --> 00:18:44,720
Yes?
237
00:18:47,920 --> 00:18:49,360
For Christ’s sake, mom.
238
00:18:49,440 --> 00:18:52,600
For Christ’s and the Virgin’s sake,
don yell at me.
239
00:18:53,040 --> 00:18:54,120
What?
240
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
Jay?
What’s up with Jay?
241
00:18:59,560 --> 00:19:00,600
Oh, right.
242
00:19:01,040 --> 00:19:03,200
My phone broke
down yesterday.
243
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
Tell him, would you?
244
00:19:06,960 --> 00:19:08,200
Which cake?
245
00:19:09,680 --> 00:19:13,080
Well, the one with
the most chocolate, of course.
246
00:19:15,680 --> 00:19:18,560
Why would dad
come pick me up?
247
00:19:20,120 --> 00:19:21,640
I’m walking the Camino!
248
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Okay, I’ll call you
as soon as I wake up.
249
00:19:24,360 --> 00:19:26,880
Yes, I’ve slept, yeah.
250
00:19:26,960 --> 00:19:28,520
Love you!
Okay, bye.
251
00:19:28,600 --> 00:19:30,000
[piano music]
252
00:19:30,080 --> 00:19:31,880
[sighs]
253
00:19:42,160 --> 00:19:43,200
[girl] Hi.
254
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
Hi.
255
00:19:46,480 --> 00:19:49,080
So you couldn
get out of bed either?
256
00:19:51,280 --> 00:19:52,440
Damned.
257
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
Thanks for yesterday.
258
00:19:56,320 --> 00:19:57,640
[man] You’re welcome.
259
00:19:57,920 --> 00:19:59,560
What was your name again?
260
00:20:01,120 --> 00:20:03,280
-Yoon Soo.
-Yoon Soo?
261
00:20:06,080 --> 00:20:07,560
Keep playing.
262
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
Okay.
263
00:20:10,440 --> 00:20:12,680
[Mendelssohn's Wedding March playing]
264
00:20:12,760 --> 00:20:14,040
[girl] What?
265
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
Why don you play
the other one again?
266
00:20:23,200 --> 00:20:28,400
[piano music]
267
00:20:36,360 --> 00:20:38,280
[in French] Too much sun.
268
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
[in French] Thank you.
269
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
[in French] Much better now.
270
00:21:20,800 --> 00:21:24,120
RAQUEL I MISS YOU ALREADY.
LOVE YOU. JUAN LUIS.
271
00:21:28,760 --> 00:21:32,000
[birds singing]
272
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Hi.
273
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Hey...
274
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
How do you say
cheater in German?
275
00:21:50,040 --> 00:21:52,920
Now for real,
I think you should let people
276
00:21:53,040 --> 00:21:55,840
who deserve it go first,
don you think?
277
00:22:09,960 --> 00:22:15,520
[dog barking]
278
00:22:23,600 --> 00:22:27,200
Good morning.
279
00:22:27,280 --> 00:22:29,360
Here you go, stamped.
Good morning!
280
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
What?
281
00:22:34,840 --> 00:22:36,240
[man] Here you go.
282
00:22:37,000 --> 00:22:38,480
[man] Good journey, pilgrim.
283
00:22:38,600 --> 00:22:41,240
-Have a nice day, thank you.
-Thank you.
284
00:22:53,800 --> 00:22:55,200
[in German] And then you said...
285
00:22:57,000 --> 00:23:00,280
Dying your hair black?
Do you still have the picture?
286
00:23:00,400 --> 00:23:01,920
Do you have the picture?
287
00:23:02,720 --> 00:23:04,800
The picture
when mom died.
288
00:23:06,280 --> 00:23:07,640
Do you have it?
289
00:23:11,120 --> 00:23:14,600
I’d like to see it.
You said she looked beautiful.
290
00:23:22,920 --> 00:23:24,760
I came here
for you, Leni,
291
00:23:26,800 --> 00:23:29,040
and you won even answer
my telegrams...
292
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
Fuck, is it hot!
293
00:23:33,400 --> 00:23:35,080
I don want to be here.
294
00:23:35,520 --> 00:23:39,080
[dog barking]
295
00:23:39,960 --> 00:23:41,080
[sheep bleating]
296
00:23:45,480 --> 00:23:48,480
Hi?
297
00:23:48,720 --> 00:23:50,120
Hi, I need help.
I’m...
298
00:23:54,600 --> 00:23:55,680
[man] Are you alright?
299
00:23:57,440 --> 00:23:58,560
[man] Listen.
300
00:24:02,640 --> 00:24:03,840
Hi.
301
00:24:03,920 --> 00:24:06,520
[in German] I’ve got to go back
to the Camino.
302
00:24:06,600 --> 00:24:08,480
No!
Wait, wait. Wait.
303
00:24:09,520 --> 00:24:12,120
If you go out,
you fall again.
304
00:24:12,680 --> 00:24:14,480
[in German]I’ve got to go back
to the Camino.
305
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
No, wait.
The Camino is so far.
306
00:24:20,280 --> 00:24:23,600
Two sheep are just born
and look at me.
307
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Wait.
308
00:24:25,880 --> 00:24:30,680
[sheep bleating]
309
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
[man] Look.
310
00:24:49,080 --> 00:24:50,800
They are smarter than us.
311
00:24:50,880 --> 00:24:52,040
She’s trembling.
312
00:24:52,480 --> 00:24:57,560
Perhaps she knows
what’s gonna happen to her.
313
00:24:59,600 --> 00:25:01,120
Are you gonna kill her?
314
00:25:01,240 --> 00:25:02,360
No!
315
00:25:03,160 --> 00:25:07,320
No, this sheep is only
for the wool, you know?
316
00:25:08,720 --> 00:25:14,200
But, this one and her sister
are going to be separated.
317
00:25:14,840 --> 00:25:17,400
And she doesn like it.
318
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
Why?
319
00:25:20,520 --> 00:25:24,720
Because when two are born,
one is for the owner of the flock
320
00:25:24,840 --> 00:25:27,160
and the other
is for the shepherd.
321
00:25:27,240 --> 00:25:29,240
And that’s me,
the shepherd.
322
00:25:30,640 --> 00:25:31,840
That’s the way it is.
323
00:25:40,080 --> 00:25:45,120
BERLIN.
ONCOLOGICAL HOSPITAL.
324
00:25:45,400 --> 00:25:49,360
[piano music]
325
00:26:19,240 --> 00:26:20,400
[in German] Hi.
326
00:26:33,280 --> 00:26:34,800
Thank you.
327
00:26:35,920 --> 00:26:37,160
They’re beautiful.
328
00:27:11,800 --> 00:27:14,000
You must walk
the Camino for me.
329
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
[in German] No.
330
00:27:21,360 --> 00:27:23,040
I must stay here with you.
331
00:27:25,320 --> 00:27:28,400
You can help me here.
Do you understand?
332
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Please.
333
00:27:43,760 --> 00:27:48,000
[piano music]
334
00:28:21,040 --> 00:28:25,320
[bells sound]
335
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
I do.
336
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
[slamming the door]
337
00:29:22,520 --> 00:29:23,560
Hey.
338
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
Hey.
What are you doing here?
339
00:29:26,040 --> 00:29:28,000
I’m looking for the priest.
340
00:29:28,480 --> 00:29:30,520
-The priest?
-Yeah.
341
00:29:30,800 --> 00:29:31,960
What for?
342
00:29:34,280 --> 00:29:35,520
That.
343
00:29:38,800 --> 00:29:41,800
Close your eyes.
344
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Okay.
345
00:29:44,480 --> 00:29:51,360
[Yoon Soo humming a song]
346
00:29:51,440 --> 00:29:52,720
Can you hear it?
347
00:29:52,800 --> 00:29:58,880
[organ music]
348
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
-Thank you.
-That's wonderful!
349
00:30:28,680 --> 00:30:30,480
[metal music
in her earphones]
350
00:30:30,600 --> 00:30:32,360
[music in her earphones stops]
351
00:30:32,440 --> 00:30:35,800
[organ music]
352
00:31:13,880 --> 00:31:19,280
[sings in German]
353
00:32:06,400 --> 00:32:09,760
[Raquel] I love it!
Where did you buy it?
354
00:32:09,840 --> 00:32:11,080
[Yoon Soo] In Korea.
355
00:32:11,160 --> 00:32:12,040
-Really?
-Yeah.
356
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
[Yoon Soo] Do you want to listen
to a Korean song?
357
00:32:15,320 --> 00:32:16,840
[Raquel doubts] Yeah!
358
00:32:16,920 --> 00:32:18,360
[Yoon Soo] Can you sing...?
359
00:32:18,440 --> 00:32:20,200
[sings in Korean]
360
00:32:20,280 --> 00:32:21,320
No.
361
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Try it.
362
00:32:25,920 --> 00:32:27,480
You sing when I tell you.
363
00:32:27,560 --> 00:32:28,800
Okay.
364
00:32:29,000 --> 00:32:34,160
[Yoon Soo humming]
365
00:32:34,440 --> 00:32:36,400
[Raquel mumbles the song]
366
00:32:36,480 --> 00:32:40,600
[sings in Korean]
367
00:32:40,680 --> 00:32:41,720
Now.
368
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
[both sing]
369
00:32:44,080 --> 00:32:45,240
[Yoon Soo laughs]
370
00:32:45,320 --> 00:32:52,240
[Yoon Soo sings]
371
00:32:56,600 --> 00:32:58,560
[both sing]
372
00:32:58,640 --> 00:32:59,920
[both laugh]
373
00:33:00,400 --> 00:33:02,640
[wind blows]
374
00:33:17,360 --> 00:33:18,800
[girl] Good journey!
375
00:33:18,920 --> 00:33:20,120
[Luca] Good journey!
376
00:33:20,200 --> 00:33:21,280
Good journey!
377
00:33:23,000 --> 00:33:24,160
You are...
378
00:33:26,320 --> 00:33:27,400
The Italian!
379
00:33:28,960 --> 00:33:30,600
My girlfriend, Agnes.
380
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
Nice to meet you.
381
00:33:32,200 --> 00:33:34,080
Nice to meet you.
What’s your name?
382
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
My name is Roberto.
383
00:33:36,200 --> 00:33:37,360
[Roberto] Okay.
384
00:33:43,040 --> 00:33:44,320
[Roberto] Look at that.
385
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
It’s beautiful.
386
00:33:48,920 --> 00:33:50,040
-Yeah.
-[Luca] Fuck.
387
00:34:07,640 --> 00:34:11,760
[piano music]
388
00:34:44,840 --> 00:34:47,800
[crickets chirping]
389
00:34:47,880 --> 00:34:51,840
[piano music]
390
00:34:57,400 --> 00:34:58,920
Good evening.
391
00:35:11,640 --> 00:35:13,840
The Milky Way.
392
00:35:15,560 --> 00:35:17,320
You see it?
393
00:35:17,680 --> 00:35:21,280
They say the trails of el Camino
can be found on it.
394
00:35:21,360 --> 00:35:22,640
Yeah.
395
00:35:23,360 --> 00:35:26,800
You know, this journey is more
than just a collection of stamps.
396
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Do you like me?
397
00:35:30,000 --> 00:35:31,120
Do you care?
398
00:35:31,520 --> 00:35:32,520
No.
399
00:35:32,840 --> 00:35:35,160
I don really care
what you think of me.
400
00:35:35,240 --> 00:35:36,320
I like who I am.
401
00:35:37,360 --> 00:35:39,400
And who exactly
are you, Leni?
402
00:35:43,960 --> 00:35:46,040
Leni is not my name,
you know?
403
00:35:47,760 --> 00:35:49,280
Leni is not your name?
404
00:35:50,000 --> 00:35:52,280
So, you are lying
about your name too?
405
00:35:52,440 --> 00:35:53,640
Wow.
406
00:35:53,720 --> 00:35:55,720
You’re a professional cheater.
407
00:35:55,840 --> 00:35:57,040
Fuck you.
408
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Hey.
409
00:36:00,080 --> 00:36:01,520
Don take it like that.
410
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
Don walk away!
411
00:36:06,320 --> 00:36:08,200
Come on!
We are talking!
412
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Okay.
413
00:36:15,520 --> 00:36:16,840
Have a good night.
414
00:36:16,920 --> 00:36:18,840
[girl laughing]
415
00:36:22,360 --> 00:36:26,040
[pouring a drink]
416
00:36:28,840 --> 00:36:30,000
What’s up?
417
00:36:30,360 --> 00:36:31,640
Hey!
418
00:36:34,280 --> 00:36:35,600
What’s up?
419
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Bro...
420
00:36:46,320 --> 00:36:47,520
Hi.
421
00:37:24,320 --> 00:37:25,320
[Raquel] Hi.
422
00:37:28,800 --> 00:37:29,880
Agnes?
423
00:37:30,040 --> 00:37:31,160
Agnes.
424
00:37:31,280 --> 00:37:32,520
I don know.
425
00:37:33,160 --> 00:37:34,880
[someone laughing]
426
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Agnes.
427
00:37:38,440 --> 00:37:40,200
[Raquel] Do you like it?
428
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
What are you doing here?
429
00:38:00,200 --> 00:38:03,120
What are you doing here?
Where are you going?
430
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
No!
No, Luca, no.
431
00:38:06,840 --> 00:38:09,600
[in Italian] Agnes, wait a second.
Agnes!
432
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
She saw you, man.
433
00:38:42,800 --> 00:38:47,960
You just give me one beautiful thing
and I will destroy it.
434
00:38:56,840 --> 00:39:00,200
[priest] May the Lord lead your steps
with his blessing.
435
00:39:00,280 --> 00:39:03,320
March in the name of Christ,
who is the way,
436
00:39:03,400 --> 00:39:05,160
pray for us in Compostela.
437
00:39:05,240 --> 00:39:08,720
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
438
00:39:08,800 --> 00:39:09,840
Amen.
439
00:39:10,840 --> 00:39:12,480
I bless you.
440
00:39:14,360 --> 00:39:15,440
Thank you, father.
441
00:39:15,560 --> 00:39:16,600
Thanks.
442
00:39:17,520 --> 00:39:18,680
[Yoon Soo] Let’s go.
443
00:39:23,160 --> 00:39:25,920
[birds singing]
444
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
[Raquel] And it’s like:
mom, if I get five days
445
00:39:38,920 --> 00:39:40,560
before the wedding
it’s enough!
446
00:39:40,640 --> 00:39:42,720
And she says: no, no,
it’s not enough
447
00:39:42,840 --> 00:39:44,720
and Jay is very distressed.
448
00:39:44,960 --> 00:39:46,040
And I know Jay.
449
00:39:46,120 --> 00:39:48,320
He’s not that kind of person,
you know?
450
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
José?
451
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Yeah, my boyfriend.
452
00:39:51,960 --> 00:39:53,800
But my mom is...
453
00:39:54,200 --> 00:39:55,200
I know my mom.
454
00:39:55,560 --> 00:39:59,360
She’s talking to him every day
and he’s getting very worried.
455
00:39:59,440 --> 00:40:01,640
Well, anyway,
I don want to bother you.
456
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
No, it’s okay.
457
00:40:07,000 --> 00:40:08,760
[Yoon Soo] Everything okay?
458
00:40:09,360 --> 00:40:10,800
Yeah.
Yeah.
459
00:40:11,240 --> 00:40:12,600
[Yoon Soo] One second.
460
00:40:13,480 --> 00:40:15,240
[Yoon Soo]What’s going on?
461
00:40:16,280 --> 00:40:21,040
She left me a ticket
to fly back home, but from Santiago.
462
00:40:21,120 --> 00:40:22,680
So, I’ve got to get there.
463
00:40:22,880 --> 00:40:25,200
Do you have enough money
to get there?
464
00:40:27,680 --> 00:40:30,480
[Yoon Soo] I can lend you some,
if you need.
465
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
[Raquel] Me too.
I can lend you some.
466
00:40:44,280 --> 00:40:45,520
No, no.
It’s fine.
467
00:40:49,160 --> 00:40:52,040
-[Yoon Soo] Okay.
-[Raquel] You sure?
468
00:40:52,120 --> 00:40:55,680
[Luca] Yeah. But if you give me
the money, give me your address.
469
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
[Luca] So, I can pay you back
as soon as we get home.
470
00:40:58,320 --> 00:41:00,720
-[Yoon Soo] Don worry about it.
-[Luca] No, I insist.
471
00:41:00,800 --> 00:41:02,480
[Luca] If not,
I don take the money.
472
00:41:02,560 --> 00:41:05,560
Oh my God, It’s beautiful!
Did you draw this?
473
00:41:06,280 --> 00:41:07,400
No.
474
00:41:08,040 --> 00:41:09,160
My sister did.
475
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
What do you do?
476
00:41:13,560 --> 00:41:15,920
My passions are ships...
477
00:41:16,800 --> 00:41:17,920
And women, and...
478
00:41:18,040 --> 00:41:19,600
No, yeah!
Look at this.
479
00:41:20,680 --> 00:41:22,680
Berenice.
Thirty meters long.
480
00:41:22,920 --> 00:41:23,880
Three engines.
481
00:41:23,960 --> 00:41:25,280
One thousand...
482
00:41:25,760 --> 00:41:29,760
[Raquel] Well, I really loved the one
you did for your sister.
483
00:41:32,200 --> 00:41:33,600
Yeah, so cute.
484
00:41:35,600 --> 00:41:38,600
You know,
Leni doesn want me to call her.
485
00:41:39,000 --> 00:41:42,200
She thinks that
it will bring bad luck if I do.
486
00:41:44,080 --> 00:41:45,120
Why?
487
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
Because she’s superstitious?
488
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Really?
489
00:41:50,400 --> 00:41:51,760
How?
490
00:41:55,040 --> 00:41:56,160
I want to go home.
491
00:42:00,720 --> 00:42:03,840
I think
that I don belong here.
492
00:42:04,840 --> 00:42:06,120
I miss her.
493
00:42:07,360 --> 00:42:12,440
But Jana, that’s normal.
It’s natural that we feel like this.
494
00:42:13,520 --> 00:42:16,400
But it’s so beautiful
what you are doing.
495
00:42:17,640 --> 00:42:20,520
And I think she must be
so proud of you.
496
00:42:23,600 --> 00:42:25,000
So, let’s keep going.
497
00:42:29,120 --> 00:42:30,240
Let’s keep going.
498
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
Yep.
499
00:42:33,280 --> 00:42:37,280
[guitar music]
500
00:42:49,760 --> 00:42:53,960
[crickets chirping]
501
00:43:10,920 --> 00:43:17,400
[orchestral music]
502
00:43:40,560 --> 00:43:42,160
Fuck!
[in German] Fuck!
503
00:43:52,840 --> 00:43:57,320
[tension music]
504
00:44:16,920 --> 00:44:22,920
Help!
505
00:44:23,480 --> 00:44:24,760
Hey!
506
00:44:26,320 --> 00:44:27,600
Help!
507
00:44:52,480 --> 00:44:54,800
Roberto!
508
00:44:54,920 --> 00:44:56,240
Roberto, what’s going on?
509
00:44:56,360 --> 00:44:57,400
Hey!
-Hey!
510
00:44:57,520 --> 00:44:59,240
There is a rope in my bag!
Take it!
511
00:44:59,360 --> 00:45:00,480
What?
512
00:45:03,960 --> 00:45:05,000
Help me!
513
00:45:11,080 --> 00:45:12,200
Give me your hand!
514
00:45:14,760 --> 00:45:15,760
Help me!
515
00:45:16,600 --> 00:45:17,520
Let go of the book!
516
00:45:17,600 --> 00:45:18,600
No, I won!
517
00:46:03,320 --> 00:46:08,200
[tension music]
518
00:46:44,800 --> 00:46:50,680
[orchestral music]
519
00:47:27,440 --> 00:47:29,640
[Roberto] Careful.
It’s super-hot.
520
00:47:40,960 --> 00:47:42,280
[Jana] Wow, that was...
521
00:47:43,480 --> 00:47:45,360
[Jana] something, you know.
522
00:47:45,440 --> 00:47:46,840
[Jana] Incredible.
523
00:47:47,840 --> 00:47:49,200
[Jana laughs]
524
00:47:51,480 --> 00:47:52,560
[Jana] Thank you.
525
00:47:56,040 --> 00:47:57,520
[Roberto] You know...
526
00:47:59,280 --> 00:48:00,760
I don get it, Jana.
527
00:48:03,440 --> 00:48:04,440
I really don.
528
00:48:06,440 --> 00:48:08,360
Why are you in such
a hurry?
529
00:48:11,280 --> 00:48:15,600
I mean, if it’s about getting there,
why don you get a train?
530
00:48:19,760 --> 00:48:22,520
Why are you putting
your life at risk?
531
00:48:35,280 --> 00:48:38,880
You guys have the goose-game
in your country, right?
532
00:48:40,040 --> 00:48:41,040
Okay.
533
00:48:41,160 --> 00:48:44,400
Then you should know
that you can go very fast.
534
00:48:44,800 --> 00:48:47,040
But you only need
one wrong move
535
00:48:47,760 --> 00:48:50,600
and then you go back
to where you started.
536
00:48:57,800 --> 00:49:00,240
I don think
this is for you, Jana.
537
00:49:01,640 --> 00:49:03,280
I really don think so.
538
00:49:06,160 --> 00:49:10,160
[piano music]
539
00:49:17,640 --> 00:49:21,080
[birds singing]
540
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
[Jana] Wait!
541
00:50:03,200 --> 00:50:06,000
[Raquel] Hey!
542
00:50:06,240 --> 00:50:09,120
[Raquel] Jana!
543
00:50:09,920 --> 00:50:11,240
Where are you going?
544
00:50:11,360 --> 00:50:13,200
Stop!
Please, can you...?
545
00:50:13,320 --> 00:50:14,800
Can you open the door?
546
00:50:21,720 --> 00:50:23,280
You’ve got a telegram.
547
00:50:25,520 --> 00:50:28,520
It’s from your sister.
She finally answered.
548
00:50:35,160 --> 00:50:36,360
Thank you.
549
00:50:40,440 --> 00:50:43,360
[piano music]
550
00:51:01,520 --> 00:51:03,720
[Jana] When you arriveat the Cruz de Hierro,
551
00:51:03,800 --> 00:51:06,200
you can feel the wordsthat the pilgrims
552
00:51:06,320 --> 00:51:07,960
have left on its stones.
553
00:51:10,600 --> 00:51:13,520
The wind seemsto whisper their thoughts,
554
00:51:13,880 --> 00:51:15,760
which minglewith your own.
555
00:51:19,760 --> 00:51:22,240
Many of the textsspeak of friendship,
556
00:51:23,440 --> 00:51:25,320
chance and encounter.
557
00:51:28,360 --> 00:51:31,760
When you leave your mark,you can feel something much bigger
558
00:51:31,880 --> 00:51:33,440
than yourself guiding you.
36303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.