All language subtitles for 3-4fbi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:03,778 Possiamo trattenere la pianificazione del matrimonio 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,811 fino a dopo aver pagato per questa festa? 3 00:00:05,835 --> 00:00:07,370 Sarebbe potuto andare molto peggio. 4 00:00:07,394 --> 00:00:11,168 Prima di COVID la mamma stava progettando sull'invitante metà di Guadalajara. 5 00:00:11,192 --> 00:00:13,938 So che non è la festa che hai immaginato. 6 00:00:13,962 --> 00:00:16,574 No, è perfetto. 7 00:00:16,598 --> 00:00:17,675 Grazie. 8 00:00:17,699 --> 00:00:19,466 Buon compleanno, mi amor. 9 00:00:22,137 --> 00:00:23,648 ¿Lista? 10 00:00:23,672 --> 00:00:25,104 Pa 'vamos. 11 00:00:29,210 --> 00:00:32,089 [APPLAUSI E FELICE] 12 00:00:32,113 --> 00:00:35,059 [FESTIVA MUSICA MESSICANA] 13 00:00:35,083 --> 00:00:42,322 ♪ ♪ 14 00:00:43,258 --> 00:00:45,236 [APPLAUSI] 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,437 - Qué guapa! - Buon compleanno. 16 00:00:47,461 --> 00:00:50,663 [CHEERING AND CHATTER CONTINUA] 17 00:00:52,366 --> 00:00:56,213 [OVERLAPPING CHEERING] 18 00:00:56,237 --> 00:00:59,116 [TENSE MUSIC] 19 00:00:59,140 --> 00:01:00,417 Pistola! 20 00:01:00,441 --> 00:01:02,920 [GUNSHOTS E SCREAMING] 21 00:01:02,944 --> 00:01:06,145 - [OVERLAPPING SCREAMING] - Scendere! 22 00:01:09,216 --> 00:01:11,328 [GUNSHOTS CONTINUE] 23 00:01:11,352 --> 00:01:14,364 [MUSICA DRAMMATICA] 24 00:01:14,388 --> 00:01:17,489 [ENTRAMBI STRAINING] 25 00:01:19,994 --> 00:01:24,207 [RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE] 26 00:01:24,231 --> 00:01:25,861 Elena? 27 00:01:26,466 --> 00:01:29,145 Elena? Elena! 28 00:01:29,169 --> 00:01:30,513 Elena! 29 00:01:30,537 --> 00:01:31,948 [WHIMPERING FRANTICALLY] 30 00:01:31,972 --> 00:01:33,582 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 31 00:01:33,606 --> 00:01:34,784 Qualcuno mi aiuti! 32 00:01:34,808 --> 00:01:36,752 Elena! No, no, no, no, no, no! 33 00:01:36,776 --> 00:01:39,322 Dai! Aiuto! Aiuto! 34 00:01:39,346 --> 00:01:42,292 ♪ ♪ 35 00:01:42,316 --> 00:01:46,136 Sincronizzato e corretto da -robtor- www.addic7ed.com 36 00:01:47,420 --> 00:01:48,497 Hey. 37 00:01:48,521 --> 00:01:49,632 Ehi, stavamo solo parlando di te. 38 00:01:49,656 --> 00:01:51,901 Maggie mi ha detto che eri un Ranger. 39 00:01:51,925 --> 00:01:53,203 Sì, secondo battaglione. 40 00:01:53,227 --> 00:01:54,570 Mio padre era un berretto verde. 41 00:01:54,594 --> 00:01:56,372 Ho fatto tre tour in Vietnam. 42 00:01:56,396 --> 00:01:57,807 Ha sempre voluto che mi arruolassi. 43 00:01:57,831 --> 00:01:59,675 Oh. Perché non l'hai fatto? 44 00:01:59,699 --> 00:02:02,200 Non sono mai stato troppo bravo a prendere ordini. 45 00:02:02,756 --> 00:02:05,948 Ti ho preso quella fascia che tu come da quel posto a Broadway. 46 00:02:05,972 --> 00:02:07,483 Oh. Grazie. 47 00:02:07,507 --> 00:02:09,173 Abbiamo mangiato solo sushi. 48 00:02:09,843 --> 00:02:11,654 Sushi? Pensavo odiassi il sushi. 49 00:02:11,678 --> 00:02:13,121 Meglio che vada. Ci vediamo stasera? 50 00:02:13,145 --> 00:02:14,846 Si. Arrivederci. 51 00:02:17,016 --> 00:02:18,994 Sembra che le cose stai diventando piuttosto serio? 52 00:02:19,018 --> 00:02:23,899 Eh, si. Più come meno casual. 53 00:02:23,923 --> 00:02:25,300 Ehi, Maggie, OA? 54 00:02:25,324 --> 00:02:27,536 Ho bisogno di voi ragazzi nel Queens. Ho appena scoperto un caso di omicidio. 55 00:02:27,560 --> 00:02:29,049 Ti mando i dettagli. 56 00:02:31,163 --> 00:02:32,641 [MUSICA DRAMMATICA] 57 00:02:32,665 --> 00:02:34,677 Il tiratore bianco è entrato nel patio, 58 00:02:34,701 --> 00:02:37,713 sparato più colpi da una pistola semiautomatica. 59 00:02:37,737 --> 00:02:40,916 Due morti: un 15enne ragazza e sua madre. 60 00:02:40,940 --> 00:02:44,052 Il padre della ragazza ha prenotato il posto per la sua quinceañera. 61 00:02:44,076 --> 00:02:45,954 Pensi che sia motivato razzialmente? 62 00:02:45,978 --> 00:02:47,556 Sì, il testimone ha detto di aver sentito il ragazzo 63 00:02:47,580 --> 00:02:49,624 rilascia qualche insulto etnico. 64 00:02:49,648 --> 00:02:52,031 Il tiratore è entrato ed è uscito di là. 65 00:02:52,055 --> 00:02:54,389 [MUSICA DRAMMATICA] 66 00:02:55,487 --> 00:02:56,664 Quella è una telecamera di sicurezza? 67 00:02:56,688 --> 00:02:59,267 Il proprietario dice che è solo per spettacolo. In realtà non funziona. 68 00:02:59,291 --> 00:03:00,869 Hai una descrizione del ragazzo? 69 00:03:00,893 --> 00:03:03,505 Tra i 20 ei 30 anni, fisicamente in forma, 70 00:03:03,529 --> 00:03:05,206 indossava un cappello e una maschera. 71 00:03:05,230 --> 00:03:06,541 Questo è tutto ciò che sappiamo finora. 72 00:03:06,565 --> 00:03:07,842 Almeno è qualcosa. 73 00:03:07,866 --> 00:03:10,845 Ehi, lascia che dica a Jubal di tirare filmati di sorveglianza dalla zona. 74 00:03:10,869 --> 00:03:12,046 - Va bene. - [FARE CLIC SULLE TELECAMERE] 75 00:03:12,070 --> 00:03:13,748 Quello è il padre della ragazza? 76 00:03:13,772 --> 00:03:15,383 Hector Contreras. 77 00:03:15,407 --> 00:03:18,386 Ha cercato di arrestare il tiratore, ma ... 78 00:03:18,410 --> 00:03:21,685 Dio, diavolo di una cosa, perdere una moglie e una figlia. 79 00:03:22,948 --> 00:03:24,592 [SIGHS] 80 00:03:24,616 --> 00:03:27,161 ♪ ♪ 81 00:03:27,185 --> 00:03:30,864 Abbiamo pensato di rimandare la festa fino a dopo COVID, 82 00:03:30,888 --> 00:03:33,667 ma non volevamo deludere Elena. 83 00:03:33,691 --> 00:03:38,527 Ha passato mesi progettando la sua quinceañera. 84 00:03:39,897 --> 00:03:42,576 Aveva tanta fretta di crescere. 85 00:03:42,600 --> 00:03:44,344 Mi dispiace tanto, signor Contreras. 86 00:03:44,368 --> 00:03:45,779 Ma vogliamo aiutare quindi dovrò chiedertelo 87 00:03:45,803 --> 00:03:47,502 alcune domande, se va bene. 88 00:03:47,925 --> 00:03:49,059 Va bene. 89 00:03:49,083 --> 00:03:51,552 Sono state fatte minacce contro di te o contro la tua famiglia di recente? 90 00:03:51,576 --> 00:03:52,619 No, no. 91 00:03:52,643 --> 00:03:54,555 Problemi personali o coniugali? 92 00:03:54,579 --> 00:03:56,389 Problemi di gioco d'azzardo, una ragazza o un ragazzo geloso ... 93 00:03:56,413 --> 00:03:58,124 No, no, no, non c'è niente del genere. 94 00:03:58,148 --> 00:03:59,526 Perché me lo chiedi? 95 00:03:59,550 --> 00:04:02,195 Lo ha già detto la polizia era motivato razzialmente. 96 00:04:02,219 --> 00:04:04,364 Lo so, ma l'abbiamo fatto considerare ogni possibilità. 97 00:04:04,388 --> 00:04:05,833 No. Questo era odio. 98 00:04:05,857 --> 00:04:08,148 Ho visto lo sguardo negli occhi di quell'uomo. 99 00:04:09,494 --> 00:04:11,705 Gli è piaciuto. 100 00:04:11,729 --> 00:04:14,529 Va bene. Va bene. 101 00:04:14,965 --> 00:04:16,909 Quando stavi combattendo con il tiratore, 102 00:04:16,933 --> 00:04:19,278 hai notato qualcosa che potrebbe aiutarci a identificarlo? 103 00:04:19,302 --> 00:04:22,314 Un piercing o un tatuaggio? Qualcosa del genere? 104 00:04:22,338 --> 00:04:25,885 Aveva una cicatrice sul polso con, tipo, un design. 105 00:04:25,909 --> 00:04:28,153 Pensi di poterlo disegnare per me? 106 00:04:28,177 --> 00:04:31,056 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 107 00:04:31,080 --> 00:04:35,160 ♪ ♪ 108 00:04:35,184 --> 00:04:37,830 Il mese scorso, Camila ha detto che voleva 109 00:04:37,854 --> 00:04:39,932 per tornare in Messico ... 110 00:04:39,956 --> 00:04:41,534 perché pensava che questo paese 111 00:04:41,558 --> 00:04:44,136 stava diventando troppo pericoloso. 112 00:04:44,160 --> 00:04:46,639 ♪ ♪ 113 00:04:46,663 --> 00:04:50,676 [PIANGE] Le ho detto che era pazza. 114 00:04:50,700 --> 00:04:54,446 [PIANTO] 115 00:04:54,470 --> 00:04:56,681 ♪ ♪ 116 00:04:56,705 --> 00:04:58,850 Non l'ho mai visto così male. 117 00:04:58,874 --> 00:05:00,552 Non puoi camminare per strada senza qualcuno 118 00:05:00,576 --> 00:05:01,753 urlando qualcosa di odioso, 119 00:05:01,777 --> 00:05:03,889 dicendoti di tornare indietro da dove vieni. 120 00:05:03,913 --> 00:05:06,058 Le persone sono così arrabbiate. 121 00:05:06,082 --> 00:05:07,459 Ma questo? 122 00:05:07,483 --> 00:05:10,617 Che tipo di mostro spara la festa di compleanno di un adolescente? 123 00:05:11,820 --> 00:05:13,232 Hai visto cos'è successo? 124 00:05:13,256 --> 00:05:15,700 No. Sono stato qui tutto il tempo. 125 00:05:15,724 --> 00:05:18,737 - Ma Gabriel l'ha fatto. - Sì, ehm ... 126 00:05:18,761 --> 00:05:21,006 Ero per terra a servire gli antipasti. 127 00:05:21,030 --> 00:05:24,043 - Hai visto l'assassino? - No. È successo velocemente. 128 00:05:24,067 --> 00:05:26,478 Ho sentito degli spari colomba a terra e ... 129 00:05:26,502 --> 00:05:28,514 poi, quando tutto fu finito, Sono corso dietro al ragazzo. 130 00:05:28,538 --> 00:05:30,315 L'ho visto saltare in macchina e andarsene. 131 00:05:30,339 --> 00:05:32,617 - Che tipo di macchina? - Era grigio. 132 00:05:32,641 --> 00:05:34,086 Una Dodge, credo. 133 00:05:34,110 --> 00:05:35,354 Hai preso un piatto? 134 00:05:35,378 --> 00:05:37,389 Penso che forse ci fosse una B? 135 00:05:37,413 --> 00:05:39,591 Mi dispiace, io ... No, no, no, va bene. 136 00:05:39,615 --> 00:05:41,074 Questo è un grande aiuto. 137 00:05:41,650 --> 00:05:44,095 La festeggiata e sua madre ... 138 00:05:44,119 --> 00:05:45,886 sono morti entrambi? 139 00:05:47,122 --> 00:05:48,433 Sì. 140 00:05:48,457 --> 00:05:52,236 E pensi che l'abbia fatto il tiratore questo perché sono messicani? 141 00:05:52,260 --> 00:05:54,337 - Non lo sappiamo. Stiamo ancora indagando. 142 00:05:55,263 --> 00:05:56,875 Se c'è qualcos'altro ... 143 00:05:56,899 --> 00:06:00,078 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 144 00:06:00,102 --> 00:06:01,980 [EXHALES] 145 00:06:02,004 --> 00:06:04,763 ♪ ♪ 146 00:06:04,787 --> 00:06:05,908 - Jubal? - Si? 147 00:06:05,932 --> 00:06:06,976 Questa è l'auto del tiratore. 148 00:06:07,000 --> 00:06:09,211 L'ho beccato durante la sorveglianza due isolati di distanza dal ristorante 149 00:06:09,235 --> 00:06:10,613 pochi minuti prima della sparatoria. 150 00:06:10,637 --> 00:06:13,069 Non riesco a distinguere quello dell'autista faccia da questo angolo. 151 00:06:13,093 --> 00:06:14,450 Puoi avere un piatto? 152 00:06:14,474 --> 00:06:17,353 Solo un parziale. Lo sto eseguendo ora. 153 00:06:17,377 --> 00:06:19,822 Ok, quindi 38 potenziali corrispondenze nel database DMV. 154 00:06:19,846 --> 00:06:20,856 Mm-hmm. 155 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Di cui 11 registrati 156 00:06:22,114 --> 00:06:23,992 ai ragazzi bianchi sotto i 40 anni. 157 00:06:24,016 --> 00:06:26,528 Destra. Va bene, Kelly, OA ci ha inviato il disegno 158 00:06:26,552 --> 00:06:27,562 di quella cicatrice? 159 00:06:27,586 --> 00:06:28,964 Un paio di minuti fa. 160 00:06:28,988 --> 00:06:30,665 Non ho avuto la possibilità di eseguirlo attraverso il database ancora. 161 00:06:30,689 --> 00:06:32,100 Destra. 162 00:06:32,124 --> 00:06:34,536 Sembra più un marchio che una cicatrice. 163 00:06:34,560 --> 00:06:36,170 Sì, non sono sicuro dell'origine. 164 00:06:36,194 --> 00:06:37,572 È una runa Othala. 165 00:06:37,596 --> 00:06:39,708 È grande con i neo-nazisti a Boston. 166 00:06:39,732 --> 00:06:41,710 Mostra il loro impegno per la causa. 167 00:06:41,734 --> 00:06:43,478 È in linea con la teoria del crimine d'odio del PD. 168 00:06:43,502 --> 00:06:44,713 Si si. Quindi eseguilo attraverso FACES. 169 00:06:44,737 --> 00:06:46,615 Confrontalo con l'elenco DMV. 170 00:06:46,639 --> 00:06:48,249 Vediamo se ce ne sono dei nostri proprietari di caricabatterie grigio 171 00:06:48,273 --> 00:06:49,851 ne ha uno al polso. 172 00:06:49,875 --> 00:06:51,419 Ok, ho ottenuto un riscontro su un disco dal DHS. 173 00:06:51,443 --> 00:06:53,254 - Si? - Patrick Ryan. 174 00:06:53,278 --> 00:06:55,657 Servito otto anni ad Auburn per aggressione criminale. 175 00:06:55,681 --> 00:06:58,159 Mandato esistente per una violazione della libertà vigilata. 176 00:06:58,183 --> 00:07:00,428 I registri della prigione indicano una residenza attuale 177 00:07:00,452 --> 00:07:01,897 a Greenpoint. 178 00:07:01,921 --> 00:07:03,231 Il cellulare di Ryan ha appena emesso un segnale acustico da una torre 179 00:07:03,255 --> 00:07:04,298 non troppo lontano da lì. 180 00:07:04,322 --> 00:07:05,833 Tutto ok. Prendi Maggie e OA. 181 00:07:05,857 --> 00:07:07,301 Ti mando l'indirizzo. 182 00:07:07,325 --> 00:07:09,404 - [GRUNTS] - Agenti federali! 183 00:07:09,428 --> 00:07:10,860 FBI! 184 00:07:11,829 --> 00:07:13,974 Dammi due! 185 00:07:13,998 --> 00:07:15,976 La squadra di liquidazione è dentro! 186 00:07:16,000 --> 00:07:17,811 Cancella a destra. Corri sui muri! 187 00:07:17,835 --> 00:07:20,714 [MUSICA SOSPESA] 188 00:07:20,738 --> 00:07:24,718 ♪ ♪ 189 00:07:24,742 --> 00:07:27,922 [RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE] 190 00:07:27,946 --> 00:07:29,057 [GUNSHOTS] 191 00:07:29,081 --> 00:07:30,517 [GROANING] 192 00:07:31,416 --> 00:07:33,294 - Coprimi? - Ti ho preso, ti ho preso. 193 00:07:33,318 --> 00:07:34,695 [GROANS] 194 00:07:34,719 --> 00:07:36,830 - [COLPI DI PISTOLA E ROTTURA DEL VETRO] - Ah! 195 00:07:36,854 --> 00:07:38,366 - [STRAINING] - [GROANING] 196 00:07:38,390 --> 00:07:40,527 [GUNSHOTS] 197 00:07:41,460 --> 00:07:42,803 Uffa! 198 00:07:42,827 --> 00:07:44,871 ♪ ♪ 199 00:07:44,895 --> 00:07:47,407 - Bill, stai bene? - [STRAINING] Mm-hmm. 200 00:07:47,431 --> 00:07:51,778 ♪ ♪ 201 00:07:51,802 --> 00:07:53,080 Sospetto a terra. 202 00:07:53,104 --> 00:07:55,315 L'ufficiale SWAT è ferito, ma cosciente e respirante. 203 00:07:55,339 --> 00:07:57,784 Richiesta di due ambulanze in questa posizione. 204 00:07:57,808 --> 00:08:01,076 ♪ ♪ 205 00:08:06,959 --> 00:08:09,104 Hey. Quindi Bill starà bene. 206 00:08:09,128 --> 00:08:10,505 Il giubbotto ha preso il proiettile, ma lo prenderanno 207 00:08:10,529 --> 00:08:11,737 in ospedale solo per essere al sicuro. 208 00:08:11,761 --> 00:08:12,815 Va bene, fantastico. 209 00:08:12,839 --> 00:08:14,676 Ho appena impacchettato l'arma e lo ha inviato al laboratorio. 210 00:08:14,700 --> 00:08:16,611 Si spera che sia all'altezza delle riprese. 211 00:08:16,635 --> 00:08:18,313 Sostenere. 212 00:08:18,337 --> 00:08:20,982 Questo è l'indirizzo per il ristorante messicano. 213 00:08:21,006 --> 00:08:23,450 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 214 00:08:23,474 --> 00:08:24,942 ♪ ♪ 215 00:08:24,966 --> 00:08:27,014 E questo è il cameriere con cui ho appena parlato. 216 00:08:27,038 --> 00:08:33,694 ♪ ♪ 217 00:08:33,718 --> 00:08:34,929 Perché non me lo dici tutti 218 00:08:34,953 --> 00:08:36,831 cosa sappiamo di questo Gabriel Ochoa? 219 00:08:36,855 --> 00:08:38,565 Niente precedenti, niente affiliazione a bande. 220 00:08:38,589 --> 00:08:40,001 Nato e cresciuto nel Queens. 221 00:08:40,025 --> 00:08:41,702 Ho lavorato al ristorante per tre anni. 222 00:08:41,726 --> 00:08:43,070 Secondo i social media, 223 00:08:43,094 --> 00:08:44,839 studia a il Queens Culinary Institute 224 00:08:44,863 --> 00:08:46,674 ed è molto orgoglioso del suo ceviche di halibut 225 00:08:46,698 --> 00:08:48,075 e salsa chili al midollo osseo. 226 00:08:48,099 --> 00:08:49,376 Suono delizioso. 227 00:08:49,400 --> 00:08:51,045 Beh, non lo so il midollo osseo, ma ... 228 00:08:51,069 --> 00:08:52,379 Va bene, andiamo più a fondo, gente. 229 00:08:52,403 --> 00:08:53,880 Voglio sapere perché questa foto di Gabriel 230 00:08:53,904 --> 00:08:56,016 era nella tasca di un violento suprematista bianco. 231 00:08:56,040 --> 00:08:57,918 E Gabriel era l'obiettivo prefissato? 232 00:08:57,942 --> 00:08:59,853 Si trattava davvero di razza o per qualcos'altro? 233 00:08:59,877 --> 00:09:01,188 Qualcosa di più personale? 234 00:09:01,212 --> 00:09:03,490 Bene, prendiamo le nostre pale, inizia a scavare! 235 00:09:03,514 --> 00:09:05,927 Tiffany e Scola si scambiarono di Gabriel's. Lui non c'era 236 00:09:05,951 --> 00:09:07,319 e anche il suo cellulare era spento. 237 00:09:07,343 --> 00:09:08,895 Sto pensando forse ha capito cosa abbiamo realizzato: 238 00:09:08,919 --> 00:09:10,897 Quel tiratore è andato a quello ristorante per ucciderlo. 239 00:09:10,921 --> 00:09:13,367 Beh, se pensava che la sua vita lo fosse in pericolo, perché non chiamare la polizia? 240 00:09:13,391 --> 00:09:14,935 Immagino abbia le sue ragioni. 241 00:09:14,959 --> 00:09:17,404 Ehi, Gabriel ne ha parenti che abitano in zona? 242 00:09:17,428 --> 00:09:19,340 Ha una zia a Whitestone. 243 00:09:19,364 --> 00:09:21,107 Falle fare visita a Tiffany e Scola. 244 00:09:21,131 --> 00:09:22,398 Si. 245 00:09:23,401 --> 00:09:25,512 Non ho parlato con Gabriel in tre o quattro giorni. 246 00:09:25,536 --> 00:09:27,013 Sai come ottenere in contatto con lui? 247 00:09:27,037 --> 00:09:28,371 No mi dispiace. 248 00:09:28,395 --> 00:09:29,629 Signora. 249 00:09:29,653 --> 00:09:30,983 Stiamo cercando di aiutare tuo nipote. 250 00:09:31,007 --> 00:09:32,156 Potrebbe essere in pericolo. 251 00:09:32,180 --> 00:09:34,981 Va bene, ma te l'ho già detto Non so dove sia. 252 00:09:35,311 --> 00:09:37,945 Ti dispiace se entriamo e fare qualche altra domanda? 253 00:09:41,251 --> 00:09:42,440 Grazie. 254 00:09:43,019 --> 00:09:44,330 [GUN COCKS] 255 00:09:44,354 --> 00:09:45,732 - Non muoverti. - [GASPS] 256 00:09:45,756 --> 00:09:47,099 Gabriel, per favore! 257 00:09:47,123 --> 00:09:49,001 Non farlo, fratello. Le sparo. 258 00:09:49,025 --> 00:09:50,503 Semplicemente rilassati. 259 00:09:50,527 --> 00:09:51,971 Va bene? Siamo qui per aiutarti. 260 00:09:51,995 --> 00:09:54,407 - Sei con José. - No, siamo dell'FBI. 261 00:09:54,431 --> 00:09:56,275 Va bene? Guarda i nostri badge. 262 00:09:56,299 --> 00:09:59,159 - Sono falsi. - Loro non sono. 263 00:09:59,183 --> 00:10:00,827 Quindi abbassa la pistola. 264 00:10:00,851 --> 00:10:03,028 - Vogliamo solo parlare. - Riguardo a cosa? 265 00:10:03,052 --> 00:10:04,697 Pensiamo che l'uomo chi ha sparato a quelle due donne 266 00:10:04,721 --> 00:10:07,522 al ristorante era davvero lì per ucciderti. 267 00:10:09,993 --> 00:10:12,972 [MUSICA DRAMMATICA] 268 00:10:12,996 --> 00:10:15,841 Puntare una pistola contro l'FBI? [SCOFFS] 269 00:10:15,865 --> 00:10:18,311 - È una cattiva idea, fratello. - [CLIC MANETTE] 270 00:10:18,335 --> 00:10:20,380 ♪ ♪ 271 00:10:20,404 --> 00:10:21,781 Pensavo fossi con José 272 00:10:21,805 --> 00:10:23,449 che eri qui per uccidermi, così ho preso la mia pistola. 273 00:10:23,473 --> 00:10:25,050 È registrato. Puoi controllare tu stesso. 274 00:10:25,074 --> 00:10:27,219 Va bene, ti crediamo ... Per ora, comunque. 275 00:10:27,243 --> 00:10:28,354 Quindi aiutaci. 276 00:10:28,378 --> 00:10:30,144 Perché questo tipo José vuole ucciderti? 277 00:10:31,181 --> 00:10:34,860 È tutto collegato a questa donna con cui sto uscendo. 278 00:10:34,884 --> 00:10:37,729 Immagino che lo sia "una specie di appuntamento" anche con José? 279 00:10:37,753 --> 00:10:40,166 Si. È complicato. 280 00:10:40,190 --> 00:10:41,767 È sempre così. 281 00:10:41,791 --> 00:10:44,236 Valentina e io ci siamo conosciuti al liceo. 282 00:10:44,260 --> 00:10:46,371 Siamo usciti insieme per circa sei mesi, poi ci siamo persi di vista. 283 00:10:46,395 --> 00:10:48,540 Ma ci siamo ricollegati ... 284 00:10:48,564 --> 00:10:50,409 qualche mese fa in un bar di Williamsburg. 285 00:10:50,433 --> 00:10:52,678 Vibravamo di ristoranti, cibo. 286 00:10:52,702 --> 00:10:55,114 Ci siamo fatti ridere a vicenda senza nemmeno provarci. 287 00:10:55,138 --> 00:10:58,250 Sai, quindi abbiamo iniziato mandare messaggi, uscire ... 288 00:10:58,274 --> 00:11:01,486 ma ha questo ragazzo 289 00:11:01,510 --> 00:11:03,189 chiamato José. 290 00:11:03,213 --> 00:11:04,423 Ed è uno spacciatore di droga. 291 00:11:04,447 --> 00:11:06,325 Uno grosso, credo. 292 00:11:06,349 --> 00:11:07,927 Qual è il cognome di José? 293 00:11:07,951 --> 00:11:10,696 Martinez. Vive a Woodhaven. 294 00:11:10,720 --> 00:11:12,597 Credi che José abbia assunto il tiratore? 295 00:11:12,621 --> 00:11:15,567 Si. Non ho alcuna prova, ma ... 296 00:11:15,591 --> 00:11:17,602 Valentina e io ci stavamo stringendo. 297 00:11:17,626 --> 00:11:20,080 Stavamo parlando di trasloco fino a Miami, 298 00:11:20,763 --> 00:11:22,791 aprendo il nostro ristorante. 299 00:11:23,298 --> 00:11:25,677 Ma poi pochi giorni fa, di punto in bianco, 300 00:11:25,701 --> 00:11:27,713 mi ha detto di lasciarla sola. 301 00:11:27,737 --> 00:11:30,415 Ha detto che José sapeva di noi e stava diventando pazzo. 302 00:11:30,439 --> 00:11:33,985 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 303 00:11:34,009 --> 00:11:36,054 Va bene, sali. 304 00:11:36,078 --> 00:11:37,656 Ci occuperemo di questo, okay? 305 00:11:37,680 --> 00:11:39,391 Ti risponderemo molto presto. 306 00:11:39,415 --> 00:11:41,960 Che mi dici del tiratore? E se ci riprova? 307 00:11:41,984 --> 00:11:44,329 Ucciso in un raid. 308 00:11:44,353 --> 00:11:46,598 Qualcun altro sa che sei qui? 309 00:11:47,121 --> 00:11:48,179 Ehm ... no. 310 00:11:48,208 --> 00:11:49,192 Tienilo in questo modo. 311 00:11:49,958 --> 00:11:52,153 Resta con tua zia finché non lo capiamo. 312 00:11:52,178 --> 00:11:58,027 ♪ ♪ 313 00:11:58,500 --> 00:12:00,578 Va bene, signore e signori, vi presento José Martinez. 314 00:12:00,602 --> 00:12:02,080 Non è solo un altro normale Joe. 315 00:12:02,104 --> 00:12:04,548 È il leader dei giocatori latini nel Queens. 316 00:12:04,572 --> 00:12:08,052 La domanda è, ha fatto Martinez assumere effettivamente il tiratore? 317 00:12:08,076 --> 00:12:10,388 Se è così, abbiamo bisogno di una prova che si conoscono 318 00:12:10,412 --> 00:12:12,090 o che hanno comunicato insieme 319 00:12:12,114 --> 00:12:13,324 nelle ultime settimane. 320 00:12:13,348 --> 00:12:16,060 Va bene, come fa un latino gangbanger di Woodhaven 321 00:12:16,084 --> 00:12:17,996 trovare un suprematista bianco a Boston? 322 00:12:18,020 --> 00:12:20,731 Alla vecchia maniera. Prigione. 323 00:12:20,755 --> 00:12:22,165 Ho eseguito alcuni schermi. 324 00:12:22,189 --> 00:12:24,735 Martinez e Ryan hanno passato del tempo insieme ad Auburn. 325 00:12:24,759 --> 00:12:25,803 Stesso blocco di celle. 326 00:12:25,827 --> 00:12:27,237 È di questo che sto parlando! 327 00:12:27,261 --> 00:12:29,139 DOMANDA SUCCESSIVA: Quando hanno fatto questi due ultimi comunicano? 328 00:12:29,163 --> 00:12:31,308 Ho bisogno di un messaggio di testo, un telefono chiamata, filmati di sorveglianza. 329 00:12:31,332 --> 00:12:33,143 Abbiamo molti messaggi dal masterizzatore di Ryan 330 00:12:33,167 --> 00:12:35,312 referenziamento indiretto le riprese al ristorante, 331 00:12:35,336 --> 00:12:36,947 ma sono stati tutti inviati a un altro bruciatore, 332 00:12:36,971 --> 00:12:38,516 presumibilmente Martinez's. 333 00:12:38,540 --> 00:12:39,850 Quindi non possiamo davvero provarlo. 334 00:12:39,874 --> 00:12:42,319 Non possiamo davvero dimostrarlo ancora Kelly. 335 00:12:42,343 --> 00:12:44,354 Ma lo faremo in qualche modo, correggere? 336 00:12:44,378 --> 00:12:45,856 Assolutamente. Ho appena iniziato. 337 00:12:45,880 --> 00:12:46,990 Grazie. 338 00:12:47,014 --> 00:12:50,193 Ok, quindi tutte le strade sembrano portare a questo tizio Martinez. 339 00:12:50,217 --> 00:12:51,661 Va bene, continuiamo a lavorare, 340 00:12:51,685 --> 00:12:52,962 legare questo ragazzo alla sparatoria, va bene? 341 00:12:52,986 --> 00:12:54,071 Hey. 342 00:12:54,095 --> 00:12:56,132 Nel frattempo, parla con Vertiz in Gangs. 343 00:12:56,156 --> 00:12:58,000 Potrebbe avere qualche aiuto Intel su Martinez. 344 00:12:58,024 --> 00:12:59,302 Qualche tipo di dentro che possiamo sfruttare 345 00:12:59,326 --> 00:13:00,537 per dimostrare che c'è dietro questa cosa. 346 00:13:00,561 --> 00:13:02,026 Fatto. 347 00:13:04,230 --> 00:13:05,842 Conosco José Martinez. 348 00:13:05,866 --> 00:13:07,844 - È legittimo. - Cosa intendi? 349 00:13:07,868 --> 00:13:09,345 Si è fatto strada su per la scala 350 00:13:09,369 --> 00:13:10,847 negli ultimi anni. 351 00:13:10,871 --> 00:13:13,616 Anche dannatamente vicino alla cima. Perché? Cosa sta succedendo? 352 00:13:13,640 --> 00:13:15,284 Pensiamo che sia lui quello che è dietro il doppio omicidio 353 00:13:15,308 --> 00:13:16,686 al ristorante messicano. 354 00:13:16,710 --> 00:13:18,387 - La mamma e la figlia? - Mm-hmm. 355 00:13:18,411 --> 00:13:20,127 No, non ha senso. 356 00:13:20,151 --> 00:13:22,325 - Perché dici questo? - È un uomo d'affari. 357 00:13:22,349 --> 00:13:23,526 Ma forse non quando pensa 358 00:13:23,550 --> 00:13:25,027 qualcuno ci sta provando per rubare la sua ragazza. 359 00:13:25,051 --> 00:13:26,795 Sì, pensiamo che Martinez assunto un compagno di prigione 360 00:13:26,819 --> 00:13:28,330 per eliminare un rivale romantico, 361 00:13:28,354 --> 00:13:30,632 tranne che ha sbagliato, e ha finito per portare fuori la madre 362 00:13:30,656 --> 00:13:32,300 e la figlia invece. 363 00:13:32,324 --> 00:13:34,503 Hai qualcuno che lo sia correndo nell'equipaggio di Martinez? 364 00:13:34,527 --> 00:13:37,238 Qualcuno che possiamo ingannare forse leva per informazioni? 365 00:13:37,262 --> 00:13:39,775 Ho lavorato da Martinez cricca per sei mesi. 366 00:13:39,799 --> 00:13:42,444 Stiamo cercando di costruire un caso RICO contro lui e i suoi capi. 367 00:13:42,468 --> 00:13:44,079 Caso RICO? 368 00:13:44,103 --> 00:13:45,681 Probabilmente sarebbe iniziato con quello. 369 00:13:45,705 --> 00:13:47,282 Non pensavo fosse rilevante. 370 00:13:47,306 --> 00:13:48,550 Perché non è rilevante? 371 00:13:48,574 --> 00:13:50,285 Siamo su un telegramma sul telefono di Martinez 372 00:13:50,309 --> 00:13:51,453 e non abbiamo sentito una parola 373 00:13:51,477 --> 00:13:53,254 su questa cosa del ristorante messicano. 374 00:13:53,278 --> 00:13:55,891 E onestamente, non credo Lo farò mai, perché è intelligente. 375 00:13:55,915 --> 00:13:59,060 Ragazzi così, non si vantano sull'assunzione di sicari. 376 00:13:59,084 --> 00:14:00,595 Ma perché sei tu 377 00:14:00,619 --> 00:14:02,463 Organizzerò un incontro con il mio informatore. 378 00:14:02,487 --> 00:14:04,098 Ragazzo di nome Carlos. 379 00:14:04,122 --> 00:14:06,200 Fa parte della cerchia ristretta di Martinez. 380 00:14:06,224 --> 00:14:07,602 Avrei tirato fuori l'argomento prima, ma mi sento come 381 00:14:07,626 --> 00:14:10,291 Sono stato troppo impegnato a difendere me stesso al tuo partner. 382 00:14:11,095 --> 00:14:12,406 [SCOFFS] 383 00:14:12,430 --> 00:14:16,243 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 384 00:14:16,267 --> 00:14:18,078 [Ridacchia] 385 00:14:18,102 --> 00:14:20,447 Gabriel Ochoa? Mai sentito parlare di lui. 386 00:14:20,471 --> 00:14:22,116 Ma se stava inseguendo Valentina, 387 00:14:22,140 --> 00:14:24,619 si, Martinez metterà il culo per terra. 388 00:14:24,643 --> 00:14:27,087 - Ama quella ragazza. - Va bene. 389 00:14:27,111 --> 00:14:29,335 Hai mai sentito Martinez parlare di un ragazzo che ha incontrato in prigione, 390 00:14:29,359 --> 00:14:30,725 Patrick Ryan? 391 00:14:30,749 --> 00:14:33,360 No, ma Martinez non lo farà dire qualcosa a chiunque su questo. 392 00:14:33,384 --> 00:14:34,761 Lo farebbe sembrare cattivo. 393 00:14:34,785 --> 00:14:37,564 Non posso far pensare la gente non può controllare la sua signora. 394 00:14:37,588 --> 00:14:39,996 Pensi che potresti essere in grado per annusare un po 'in giro 395 00:14:40,020 --> 00:14:41,935 e allevare Valentina? 396 00:14:41,959 --> 00:14:43,904 ♪ ♪ 397 00:14:43,928 --> 00:14:45,839 Hey amico. Dacci un secondo. 398 00:14:45,863 --> 00:14:49,642 ♪ ♪ 399 00:14:49,666 --> 00:14:51,124 Cosa sta succedendo? 400 00:14:52,035 --> 00:14:54,013 - Sei fuori di testa? - Mi scusi? 401 00:14:54,037 --> 00:14:56,615 Mi stai davvero chiedendo il mio informatore per farsi ammazzare? 402 00:14:56,639 --> 00:14:59,252 Sono quello che lo dice a Carlos cosa fare, non tu. 403 00:14:59,276 --> 00:15:00,920 Si. 404 00:15:00,944 --> 00:15:02,821 No, hai ragione. E mi scuso. 405 00:15:02,845 --> 00:15:04,990 Avrei dovuto chiedere prima per il tuo permesso. 406 00:15:05,014 --> 00:15:06,125 Quindi lo chiederò ora. 407 00:15:06,149 --> 00:15:07,360 Pensi che il tuo piccolo amico Carlos 408 00:15:07,384 --> 00:15:08,794 può fare un po 'di annusare in giro per noi, Nestor? 409 00:15:08,818 --> 00:15:10,629 No. No, non credo che possa, Omar! 410 00:15:10,653 --> 00:15:13,799 Stiamo cercando di fare un caso di omicidio! 411 00:15:13,823 --> 00:15:15,668 ♪ ♪ 412 00:15:15,692 --> 00:15:17,303 Ci sono due donne innocenti morto, Nestor! 413 00:15:17,327 --> 00:15:19,193 Calmati. 414 00:15:19,963 --> 00:15:22,174 Ragazzi, dovete calmarvi adesso. 415 00:15:22,198 --> 00:15:25,944 ♪ ♪ 416 00:15:25,968 --> 00:15:28,447 Cosa vuole OA, cosa voglio io ... 417 00:15:28,471 --> 00:15:30,082 è un in. 418 00:15:30,106 --> 00:15:31,683 Nulla. 419 00:15:31,707 --> 00:15:34,475 - Quindi se Carlos può andare e solo ... - No. 420 00:15:36,112 --> 00:15:38,790 Non può. È troppo rischioso. 421 00:15:38,814 --> 00:15:40,658 ♪ ♪ 422 00:15:40,682 --> 00:15:42,026 È troppo rischioso. 423 00:15:42,050 --> 00:15:43,295 Yo, Nestor ha ragione. 424 00:15:43,319 --> 00:15:45,797 Martinez è schietto paranoico adesso. 425 00:15:45,821 --> 00:15:47,199 È convinto che ci sia un informatore 426 00:15:47,223 --> 00:15:48,567 all'interno della sua organizzazione, 427 00:15:48,591 --> 00:15:50,735 che, ovviamente, c'è: io. 428 00:15:50,759 --> 00:15:53,071 Quindi devo restare basso, sullo sfondo, 429 00:15:53,095 --> 00:15:54,671 come una di quelle foto su uno scaffale. 430 00:15:54,695 --> 00:15:57,741 Lo vedi tutti i giorni ti dimentichi che è anche lì. 431 00:15:57,765 --> 00:15:59,676 No, ho capito, ma ... 432 00:15:59,700 --> 00:16:01,512 dev'esserci qualcosa possiamo correre con, amico, andiamo. 433 00:16:01,536 --> 00:16:04,215 Un ritrovo, un nome, un luogo possiamo fare la sorveglianza? 434 00:16:04,239 --> 00:16:05,916 Nulla. 435 00:16:05,940 --> 00:16:11,555 ♪ ♪ 436 00:16:11,579 --> 00:16:13,790 Martinez sta cenando stasera a Bushwick. 437 00:16:13,814 --> 00:16:15,526 Luogo chiamato La Limona. 438 00:16:15,550 --> 00:16:17,361 Grazie. 439 00:16:17,385 --> 00:16:20,364 [MUSICA DRAMMATICA] 440 00:16:20,388 --> 00:16:23,167 ♪ ♪ 441 00:16:23,191 --> 00:16:24,801 Dai. 442 00:16:24,825 --> 00:16:28,071 ♪ ♪ 443 00:16:28,095 --> 00:16:29,405 [RISATA] 444 00:16:29,429 --> 00:16:31,073 Sai, non l'ho mai fatto capito l'appello 445 00:16:31,097 --> 00:16:32,408 di uscire con un gangbanger. 446 00:16:32,432 --> 00:16:34,644 Bene, questo perché sei cresciuto nella 5th Avenue. 447 00:16:34,668 --> 00:16:37,647 Beh, tecnicamente era il 73esimo tra Park e Madison, ma ... 448 00:16:37,671 --> 00:16:39,715 Sì, non ce ne sono così tanti gangbangers anche lì. 449 00:16:39,739 --> 00:16:41,584 Ok, quindi il tuo punto è? 450 00:16:41,608 --> 00:16:43,353 [RIDE] 451 00:16:43,377 --> 00:16:45,555 In alcuni quartieri, questi ragazzi, sai, 452 00:16:45,579 --> 00:16:47,890 dominare le strade come i migliori cani. 453 00:16:47,914 --> 00:16:50,527 Sai, ottengono rispetto come i tuoi quarterback del college 454 00:16:50,551 --> 00:16:53,318 o banchieri di investimento di Wall Street ... 455 00:16:54,821 --> 00:16:58,456 Cioè, prima che vengano uccisi o andare in prigione, ovviamente. 456 00:17:01,395 --> 00:17:04,882 Ooh, c'è il nostro ragazzo. José Martinez. 457 00:17:05,432 --> 00:17:07,710 E quella deve essere Valentina. 458 00:17:07,734 --> 00:17:10,712 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 459 00:17:10,736 --> 00:17:12,548 - [RIDE] - [CLIC FOTOCAMERA] 460 00:17:12,572 --> 00:17:15,016 ♪ ♪ 461 00:17:15,040 --> 00:17:17,752 [CLIC DELLA FOTOCAMERA] 462 00:17:17,776 --> 00:17:19,087 [RIDE] 463 00:17:19,111 --> 00:17:21,390 Penso Gabriel sta vivendo in un mondo da sogno o ... 464 00:17:21,414 --> 00:17:23,725 Valentina è davvero brava a fingere 465 00:17:23,749 --> 00:17:25,594 non amare José. 466 00:17:25,618 --> 00:17:26,928 Mm. 467 00:17:26,952 --> 00:17:28,363 ♪ ♪ 468 00:17:28,387 --> 00:17:31,433 [ENTRAMBI RISATE] 469 00:17:31,457 --> 00:17:32,867 ♪ ♪ 470 00:17:32,891 --> 00:17:35,426 [IL MOTORE RUGGIA] 471 00:17:36,762 --> 00:17:38,740 Va bene, gente, andiamo. Ci siamo stati tutta la notte. 472 00:17:38,764 --> 00:17:41,776 Dobbiamo legare Ryan, il tiratore, a Martinez. 473 00:17:41,800 --> 00:17:43,212 Quindi traccia il GPS del telefono, 474 00:17:43,236 --> 00:17:44,813 scopri dove ha trascorso la maggior parte del suo tempo, 475 00:17:44,837 --> 00:17:46,181 e poi tirare il video? 476 00:17:46,205 --> 00:17:48,449 Sì, sì. È quello che stiamo facendo. 477 00:17:48,473 --> 00:17:51,452 Oh. Bene, allora, sai, continua a farlo. 478 00:17:51,476 --> 00:17:52,921 - Trovato qualcosa. - Si? 479 00:17:52,945 --> 00:17:55,090 Sabato, Ryan era qui 480 00:17:55,114 --> 00:17:56,958 a Red Hook in una tavola calda. 481 00:17:56,982 --> 00:17:58,860 Video estratto dalla banca attraversare la strada. 482 00:17:58,884 --> 00:18:00,361 Con chi sta parlando? 483 00:18:00,385 --> 00:18:02,797 Quella è la fidanzata, Valentina. 484 00:18:02,821 --> 00:18:06,868 Sì, perché è la donna presumibilmente innamorato di Gabriel 485 00:18:06,892 --> 00:18:09,204 parlando con l'uomo chi è stato assunto per ucciderlo? 486 00:18:09,228 --> 00:18:11,939 Perché lei non lo ama davvero. 487 00:18:11,963 --> 00:18:14,141 Quello era supposto essere una domanda retorica. 488 00:18:14,165 --> 00:18:15,508 Ehi, Scola. 489 00:18:15,532 --> 00:18:17,310 Ho bisogno di voi ragazzi per andare a Whitestone, 490 00:18:17,334 --> 00:18:18,645 parla con Gabriel per me. 491 00:18:18,669 --> 00:18:21,167 Fagli conoscere la sua ragazza lo sta giocando. 492 00:18:21,839 --> 00:18:23,183 È decollato 20 minuti fa. 493 00:18:23,207 --> 00:18:24,852 - Dov'è andato? - Per incontrare Valentina. 494 00:18:24,876 --> 00:18:26,575 Stanno guidando fino a Miami. 495 00:18:27,711 --> 00:18:29,008 Grazie. 496 00:18:29,713 --> 00:18:31,792 Va bene, abbiamo bisogno di una posizione su Gabriel Ochoa. 497 00:18:31,816 --> 00:18:33,961 Il suo telefono dovrebbe essere acceso. Ha appena parlato con Scola. 498 00:18:33,985 --> 00:18:35,362 Ok, capito. 499 00:18:35,386 --> 00:18:37,330 L'auto è attualmente diretta a ovest su Northern Boulevard. 500 00:18:37,354 --> 00:18:39,633 Sì, sì, va bene. Kelly, ritira la sua registrazione. 501 00:18:39,657 --> 00:18:41,201 Ho bisogno di marca, modello, tag. 502 00:18:41,225 --> 00:18:44,137 L'auto si sta dirigendo a nord su Linden Place. 503 00:18:44,161 --> 00:18:45,772 Sembra che stia andando per la Whitestone Expressway. 504 00:18:45,796 --> 00:18:47,339 Si si si. Scola? 505 00:18:47,363 --> 00:18:50,076 Gabriel si sta dirigendo a nord su Linden a Flushing. 506 00:18:50,100 --> 00:18:52,133 Copia questo. Siamo in movimento. 507 00:18:53,236 --> 00:18:54,713 - Capo? - Si? 508 00:18:54,737 --> 00:18:57,650 Va bene, sì, sta guidando una Chevy blu, 2016. 509 00:18:57,674 --> 00:19:00,853 Tag, Kilo-Bravo-Romeo-9-2-Quebec-5. 510 00:19:00,877 --> 00:19:02,354 - Jubal? - Si? 511 00:19:02,378 --> 00:19:06,159 Ehi, macchina ferma. La posizione è 6533rd Avenue. 512 00:19:06,183 --> 00:19:08,327 Siamo a meno di un miglio di distanza. 513 00:19:08,351 --> 00:19:11,330 [MUSICA DRAMMATICA] 514 00:19:11,354 --> 00:19:18,392 ♪ ♪ 515 00:19:21,831 --> 00:19:23,208 Gabriel! Andiamo. 516 00:19:23,232 --> 00:19:25,143 Esci dalla macchina. Adesso. Andiamo. 517 00:19:25,167 --> 00:19:27,513 - Coraggio amico. Te l'avevo detto... - Qui. 518 00:19:27,537 --> 00:19:28,647 Cosa stai facendo? Ho detto... 519 00:19:28,671 --> 00:19:30,015 Stai zitto! 520 00:19:30,039 --> 00:19:32,150 ♪ ♪ 521 00:19:32,174 --> 00:19:35,854 Ascolta. Crediamo che Valentina sia coinvolta. 522 00:19:35,878 --> 00:19:37,389 Abbiamo lei davanti alla telecamera che parla con l'uomo 523 00:19:37,413 --> 00:19:39,325 - chi è stato assunto per ucciderti ... - È impossibile. 524 00:19:39,349 --> 00:19:41,159 Andiamo a Miami. 525 00:19:41,183 --> 00:19:43,028 Guarderemo per un appartamento insieme. 526 00:19:43,052 --> 00:19:44,330 Guarda, leggi tu stesso il testo. 527 00:19:44,354 --> 00:19:46,865 È stanca di José, la vita da gang. 528 00:19:46,889 --> 00:19:49,201 Vuole ricominciare ... 529 00:19:49,225 --> 00:19:50,601 con Me! 530 00:19:50,625 --> 00:19:52,137 Sta arrivando qui adesso. 531 00:19:52,161 --> 00:19:53,238 Guarda, ho capito. È quello che dicono i testi. 532 00:19:53,262 --> 00:19:54,439 Ma perché dovrebbe incontrarti qui? 533 00:19:54,463 --> 00:19:55,707 - Non ha senso. - È vicino all'autostrada. 534 00:19:55,731 --> 00:19:58,210 Andiamo, fratello, svegliati. È innamorata di José. 535 00:19:58,234 --> 00:19:59,744 Li abbiamo visti baciarsi la scorsa notte 536 00:19:59,768 --> 00:20:01,379 e di sicuro non sembrava come stava pensando 537 00:20:01,403 --> 00:20:02,981 sul ricominciare da capo a Miami con te. 538 00:20:03,005 --> 00:20:04,415 Hai torto. 539 00:20:04,439 --> 00:20:06,117 Va bene, so quando qualcuno sta dicendo la verità, 540 00:20:06,141 --> 00:20:07,652 quando qualcosa è reale. 541 00:20:07,676 --> 00:20:10,555 [MUSICA DRAMMATICA] 542 00:20:10,579 --> 00:20:11,990 ♪ ♪ 543 00:20:12,014 --> 00:20:13,258 [TIRES SCREECH] 544 00:20:13,282 --> 00:20:15,093 [GUNSHOTS] 545 00:20:15,117 --> 00:20:16,228 [GROANS] 546 00:20:16,252 --> 00:20:17,795 [GUNSHOTS] 547 00:20:17,819 --> 00:20:20,431 [MUSICA INTENSA] 548 00:20:20,455 --> 00:20:23,434 [TENSIONI] 549 00:20:23,458 --> 00:20:24,969 Va bene, Gabriel? Hey Hey Hey. 550 00:20:24,993 --> 00:20:26,237 Guardami. Vieni qui, ragazzo. 551 00:20:26,261 --> 00:20:27,705 Ehi, ehi. Va bene, guardami. 552 00:20:27,729 --> 00:20:29,139 Guardami. 553 00:20:29,163 --> 00:20:31,075 ♪ ♪ 554 00:20:31,099 --> 00:20:32,877 - Spari. - Resta con me. 555 00:20:32,901 --> 00:20:34,879 Hey Hey Hey. Guardami. 556 00:20:34,903 --> 00:20:37,314 - Tutto ok? - Ehi, l'aiuto sta arrivando. 557 00:20:37,338 --> 00:20:38,583 - Andiamo adesso, Gabriel. - Continua a respirare. 558 00:20:38,607 --> 00:20:40,084 Ehi, devi essere forte. 559 00:20:40,108 --> 00:20:41,819 ♪ ♪ 560 00:20:41,843 --> 00:20:43,588 Hey. 561 00:20:43,612 --> 00:20:50,650 ♪ ♪ 562 00:20:54,223 --> 00:20:55,678 Abbiamo un colpo sul SUV di chi ha sparato? 563 00:20:55,703 --> 00:20:57,472 No, stavamo cercando di tirare dalle telecamere di sorveglianza 564 00:20:57,496 --> 00:20:58,769 ma non sono molti in quella parte della città. 565 00:20:58,806 --> 00:21:00,990 Ecco perché Valentina gli ha chiesto di incontrarla lì. 566 00:21:01,031 --> 00:21:02,342 Va bene, e allora? Non siamo da nessuna parte? 567 00:21:02,366 --> 00:21:04,911 Beh, quasi da nessuna parte. Ho visto la pistola del tiratore. 568 00:21:04,935 --> 00:21:06,346 Era una pistola con un'impugnatura perla. 569 00:21:06,370 --> 00:21:07,681 Voglio dire, non è molto ma è qualcosa. 570 00:21:07,705 --> 00:21:09,349 Sappiamo che Valentina è coinvolta. 571 00:21:09,373 --> 00:21:12,551 Sappiamo anche che non l'ha fatto la sparatoria vera e propria al ristorante, 572 00:21:12,575 --> 00:21:16,745 quindi prendiamola, carino e tranquillo, fare leva su di lei per collaborare. 573 00:21:18,115 --> 00:21:20,048 Ok, ci provo. 574 00:21:21,851 --> 00:21:22,995 Patrick Ryan? 575 00:21:23,019 --> 00:21:24,950 Non conosco nessuno con quel nome. 576 00:21:24,992 --> 00:21:26,992 Veramente? Bene. 577 00:21:27,047 --> 00:21:29,047 Stavi parlando con lui tre giorni fa. 578 00:21:32,026 --> 00:21:34,026 Lui? No. 579 00:21:34,731 --> 00:21:36,731 IO... 580 00:21:37,165 --> 00:21:38,831 José avrebbe dovuto incontrarlo in una tavola calda. 581 00:21:38,855 --> 00:21:40,604 Ha ricevuto una chiamata, ha detto che doveva andarsene. 582 00:21:40,628 --> 00:21:42,368 Quindi mi ha detto di trovare quel ragazzo, Ryan, 583 00:21:42,392 --> 00:21:44,676 e digli che è successo qualcosa, e che lo avrebbe chiamato più tardi. 584 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 Questo è tutto. È tutto quello che ho detto a quell'uomo. 585 00:21:49,016 --> 00:21:50,502 Ha ucciso due donne innocenti, 586 00:21:50,526 --> 00:21:52,526 una ragazza di 15 anni e sua madre. 587 00:21:54,188 --> 00:21:56,024 È terribile. 588 00:21:56,048 --> 00:21:58,048 Ma cosa ha a che fare con me? 589 00:21:58,734 --> 00:22:00,052 Qualunque cosa? 590 00:22:01,153 --> 00:22:02,842 Vedi, quel tiratore è andato in quel ristorante 591 00:22:02,866 --> 00:22:04,866 per uccidere il tuo amico, Gabriel Ochoa. 592 00:22:05,741 --> 00:22:07,354 Non so di cosa stai parlando. 593 00:22:07,378 --> 00:22:09,378 Allora lasciami fare questo davvero semplice per te. 594 00:22:10,531 --> 00:22:12,229 Il sicario ha sbagliato 595 00:22:12,581 --> 00:22:13,549 perso Gabriel, 596 00:22:13,573 --> 00:22:15,860 e ha finito per uccidere la madre e la figlia. 597 00:22:16,544 --> 00:22:18,544 E pensi che sia coinvolto? 598 00:22:21,282 --> 00:22:22,616 Questo è pazzesco. 599 00:22:24,290 --> 00:22:26,485 Non assumerei mai nessuno per uccidere Gabriel. 600 00:22:26,510 --> 00:22:28,138 Lui è mio amico. 601 00:22:29,890 --> 00:22:31,558 E il tuo ragazzo, José? 602 00:22:31,582 --> 00:22:33,136 Sembra qualcosa che potrebbe fare? 603 00:22:33,237 --> 00:22:35,237 - No. - No? 604 00:22:35,604 --> 00:22:38,048 Beh, forse l'ha scoperto la tua piccola amicizia con Gabriel. 605 00:22:39,233 --> 00:22:40,418 È diventato geloso 606 00:22:40,442 --> 00:22:42,442 lo voleva morto. 607 00:22:44,998 --> 00:22:46,240 No. 608 00:22:48,434 --> 00:22:52,013 Perché non ce lo dici tutto quello che sai adesso, 609 00:22:52,037 --> 00:22:54,398 e se lo fai, potremmo esserlo in grado di farti un affare. 610 00:22:54,422 --> 00:22:57,401 Se non lo fai, avremo per arrestarti per omicidio. 611 00:22:57,743 --> 00:22:59,447 Te l'ho già detto, non ho niente da fare 612 00:22:59,471 --> 00:23:01,471 con quel tizio bianco sparando a quelle due signore. 613 00:23:01,931 --> 00:23:03,090 Può essere. 614 00:23:03,507 --> 00:23:05,364 Ma non stiamo parlando su quegli omicidi. 615 00:23:05,388 --> 00:23:07,210 Stiamo parlando di Gabriel's. 616 00:23:07,234 --> 00:23:08,582 Di cosa stai parlando? 617 00:23:08,606 --> 00:23:10,296 - È morto. - Che cosa? 618 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 È stato colpito quattro volte questa mattina. 619 00:23:12,372 --> 00:23:13,568 Che cosa siete... 620 00:23:13,592 --> 00:23:15,592 [MUSICA DRAMMATICA MORBIDA] 621 00:23:22,610 --> 00:23:24,255 Non ne avevo idea. 622 00:23:24,279 --> 00:23:25,789 Nessuna idea? 623 00:23:25,813 --> 00:23:27,191 Lo hai incastrato. 624 00:23:27,215 --> 00:23:30,126 Gli hai mandato quei messaggi amorevoli. L'hai attirato a Flushing 625 00:23:30,150 --> 00:23:33,830 così José o uno dei suoi amici potrebbe sparargli a morte. 626 00:23:33,854 --> 00:23:35,032 No. 627 00:23:35,056 --> 00:23:36,800 E Gabriel è stato colpito con una pistola come questa. 628 00:23:36,824 --> 00:23:39,125 Ti sembra familiare? 629 00:23:40,295 --> 00:23:41,939 Hmm? 630 00:23:41,963 --> 00:23:48,179 ♪ ♪ 631 00:23:48,203 --> 00:23:49,980 Si. 632 00:23:50,004 --> 00:23:54,385 ♪ ♪ 633 00:23:54,750 --> 00:23:58,321 Il fratello di José gliene ha dato uno così, per il Natale dell'anno scorso. 634 00:23:58,345 --> 00:24:00,012 Guarda, non lo sapevo. 635 00:24:00,982 --> 00:24:02,759 Lo giuro! Guarda, io ... 636 00:24:02,783 --> 00:24:05,996 Ok, ho inviato quei messaggi di testo, ma ... 637 00:24:06,020 --> 00:24:08,198 ♪ ♪ 638 00:24:08,222 --> 00:24:10,901 Quando José ha scoperto di Gabriel, 639 00:24:10,925 --> 00:24:12,725 si è davvero arrabbiato. 640 00:24:13,828 --> 00:24:16,139 Mi ha detto che doveva finire. 641 00:24:16,163 --> 00:24:18,909 Quindi mi ha fatto inviare quei messaggi di testo. 642 00:24:18,933 --> 00:24:20,811 Ha detto che stava per farlo spaventare Gabriel, 643 00:24:20,835 --> 00:24:22,345 digli di lasciarmi in pace. 644 00:24:22,369 --> 00:24:27,150 ♪ ♪ 645 00:24:27,174 --> 00:24:30,033 Io ... non ne avevo idea che lo avrebbe ucciso, 646 00:24:30,059 --> 00:24:31,121 Giuro su Dio. 647 00:24:31,145 --> 00:24:33,789 Non importa davvero. Hai inviato i messaggi. 648 00:24:33,813 --> 00:24:36,391 Hai attirato Gabriel alla sua morte. 649 00:24:36,415 --> 00:24:41,497 ♪ ♪ 650 00:24:41,521 --> 00:24:43,799 Vuoi uscire di qui una donna libera, Valentina, 651 00:24:43,823 --> 00:24:46,093 dovrai collaborare con noi. 652 00:24:46,993 --> 00:24:49,972 Altrimenti stai cercando a 10-15 anni di carcere. 653 00:24:49,997 --> 00:24:54,444 ♪ ♪ 654 00:24:55,935 --> 00:24:57,747 Cosa sarà? 655 00:24:57,771 --> 00:25:05,043 ♪ ♪ 656 00:25:06,724 --> 00:25:08,056 Va bene. 657 00:25:08,080 --> 00:25:10,759 ♪ ♪ 658 00:25:10,783 --> 00:25:12,894 [INALES] 659 00:25:12,918 --> 00:25:15,130 Qualunque cosa tu voglia che faccia. 660 00:25:15,154 --> 00:25:21,670 ♪ ♪ 661 00:25:21,694 --> 00:25:24,205 Telefono di Valentina programmato per trasmettere l'audio in tempo reale. 662 00:25:24,229 --> 00:25:25,740 Sarai in grado di sentire tutto ciò che viene detto. 663 00:25:25,764 --> 00:25:27,898 Va bene, fantastico. Mettiamo un agente tecnico qui. 664 00:25:29,868 --> 00:25:31,012 Ho sentito che hai ribaltato la ragazza. 665 00:25:31,036 --> 00:25:32,147 - È fantastico. - Si. 666 00:25:32,171 --> 00:25:33,481 La faremo cablare adesso. 667 00:25:33,505 --> 00:25:35,550 Va bene, ma non importa quello che senti sul filo, 668 00:25:35,574 --> 00:25:36,985 non puoi arrestare Martinez. 669 00:25:37,009 --> 00:25:38,219 Di che diavolo stai parlando? 670 00:25:38,243 --> 00:25:39,720 Il secondo Martinez si incrimina, 671 00:25:39,744 --> 00:25:41,454 gli staccheremo il culo. 672 00:25:41,478 --> 00:25:42,990 C'è una riunione tra cinque giorni. 673 00:25:43,014 --> 00:25:45,192 L'intera costa orientale la leadership ci sarà. 674 00:25:45,216 --> 00:25:47,627 Se Martinez è dietro le sbarre, lo annulleranno. 675 00:25:47,651 --> 00:25:50,397 Nestor, Martinez lo è responsabile di tre omicidi. 676 00:25:50,421 --> 00:25:52,299 Non ci puoi aspettare solo per lasciarlo camminare. 677 00:25:52,323 --> 00:25:53,734 Non ti sto chiedendo di dargli un passaggio. 678 00:25:53,758 --> 00:25:56,369 Ti sto chiedendo di ritardarlo fino a dopo la riunione. 679 00:25:56,393 --> 00:25:57,537 Uffa. 680 00:25:57,561 --> 00:25:59,173 Questo caso è un punto di svolta, Maggie. 681 00:25:59,197 --> 00:26:01,274 Stiamo parlando di 25, 30 arresti qui. 682 00:26:01,298 --> 00:26:02,676 E un'altra medaglia d'oro. 683 00:26:02,700 --> 00:26:04,444 O, meglio ancora, una promozione per te? 684 00:26:04,468 --> 00:26:06,279 [MUSICA DRAMMATICA] 685 00:26:06,303 --> 00:26:08,749 Ascolta, apprezzo davvero la tua situazione, Vertiz, 686 00:26:08,773 --> 00:26:10,084 ma andremo avanti e andare avanti. 687 00:26:10,108 --> 00:26:12,485 Abbiamo tre cadaveri, ok? 688 00:26:12,509 --> 00:26:15,777 Quindi, con tutto il rispetto, non lo faccio ti interessa davvero il tuo caso RICO. 689 00:26:17,180 --> 00:26:19,514 Giusto, ma l'ADIC lo fa. 690 00:26:20,618 --> 00:26:23,062 Amico, sembri un bravo ragazzo 691 00:26:23,086 --> 00:26:25,465 e sembra che tu abbia una buona carriera in corso, 692 00:26:25,489 --> 00:26:30,342 Quindi fatevi un favore, e torna indietro. 693 00:26:30,373 --> 00:26:35,609 ♪ ♪ 694 00:26:35,633 --> 00:26:37,744 Se fai saltare in aria questo caso, 695 00:26:37,768 --> 00:26:40,113 l'ADIC ti seppellirà il culo. 696 00:26:40,137 --> 00:26:47,409 ♪ ♪ 697 00:26:49,145 --> 00:26:51,056 Ok, allora dobbiamo ... 698 00:26:51,080 --> 00:26:56,094 ♪ ♪ 699 00:26:56,118 --> 00:26:58,185 [SIGHS] 700 00:27:03,654 --> 00:27:04,857 Hey. 701 00:27:06,724 --> 00:27:07,902 So che questo è frustrante ... 702 00:27:07,926 --> 00:27:10,237 Sta cercando di proteggere un assassino, Maggie, 703 00:27:10,261 --> 00:27:11,738 così può fare un grosso arresto. 704 00:27:11,762 --> 00:27:13,706 No, vuole fare il suo lavoro, seguire gli ordini, 705 00:27:13,730 --> 00:27:16,064 e proteggere il suo caso. 706 00:27:17,134 --> 00:27:19,279 Penso che i tuoi sentimenti per lui offuscano il tuo giudizio. 707 00:27:19,303 --> 00:27:20,680 Sì, sai, stavo solo per dire 708 00:27:20,704 --> 00:27:21,982 la stessa cosa di te. 709 00:27:22,006 --> 00:27:25,352 No, voglio solo giustizia per queste tre vittime. 710 00:27:25,376 --> 00:27:27,687 E anch'io. Quindi facciamolo funzionare. 711 00:27:27,711 --> 00:27:30,090 Maggie, abbiamo un modo per farlo questo lavoro; È Valentina! 712 00:27:30,114 --> 00:27:33,059 Ma non possiamo aspettare cinque giorni fare un arresto! 713 00:27:33,083 --> 00:27:35,195 - Non è la nostra chiamata. - Sì, ma se decide lei 714 00:27:35,219 --> 00:27:36,562 non vuole più aiutarci? 715 00:27:36,586 --> 00:27:38,498 E se Martinez lo scoprisse che sta parlando con noi? 716 00:27:38,522 --> 00:27:40,566 E se decidessero di salire un aereo e scendi in Messico? 717 00:27:40,590 --> 00:27:41,935 Non succederà. 718 00:27:41,959 --> 00:27:45,538 Ok, quindi davvero voglio dirlo a Hector Contreras 719 00:27:45,562 --> 00:27:49,409 che lasciamo andare il ragazzo che ha ucciso tutta la sua famiglia 720 00:27:49,433 --> 00:27:52,077 perché il tuo ragazzo chiesto un favore? 721 00:27:52,101 --> 00:27:54,213 Non è giusto. 722 00:27:54,237 --> 00:27:56,315 Devo andare a parlare con Isobel. 723 00:27:56,339 --> 00:27:58,372 L'ho già fatto. 724 00:28:02,779 --> 00:28:05,458 Ho chiesto il permesso per andare avanti con l'arresto 725 00:28:05,482 --> 00:28:07,727 nonostante il caso RICO di Nestor. 726 00:28:07,751 --> 00:28:10,962 [MUSICA SOSPESA] 727 00:28:10,986 --> 00:28:12,798 Lei ha detto no. 728 00:28:12,822 --> 00:28:14,655 Il caso RICO ha la priorità. 729 00:28:15,825 --> 00:28:20,639 ♪ ♪ 730 00:28:20,663 --> 00:28:21,975 Va bene. 731 00:28:22,431 --> 00:28:24,812 - Veramente? - Mm-hmm. 732 00:28:25,233 --> 00:28:27,272 Ok mi dispiace. Chiedo scusa. 733 00:28:27,903 --> 00:28:29,581 Noi aspetteremo. 734 00:28:29,605 --> 00:28:32,484 Ma telegrafiamo Valentina prima che lei cambi idea? 735 00:28:32,508 --> 00:28:35,656 Otterremo le prove, e terremo a bada l'arresto. 736 00:28:36,044 --> 00:28:37,491 Andiamo. 737 00:28:37,516 --> 00:28:40,661 ♪ ♪ 738 00:28:41,149 --> 00:28:42,694 Devi tenere questo telefono su di te in ogni momento. 739 00:28:42,718 --> 00:28:44,896 Trasmetterà tutto quello che dici. 740 00:28:44,920 --> 00:28:47,098 Metteremo una telecamera uno dei bottoni della tua giacca 741 00:28:47,122 --> 00:28:49,067 così saremo in grado di vedere quello che vedi, va bene? 742 00:28:49,091 --> 00:28:50,935 - Che cosa? - Hey. 743 00:28:50,959 --> 00:28:53,204 Se te lo chiede José dove sei appena stato ... ehi, 744 00:28:53,228 --> 00:28:55,073 glielo dirai sei stato a pranzo, ok? 745 00:28:55,097 --> 00:28:57,508 Forse con un amico che è mai incontrato dal liceo. 746 00:28:57,532 --> 00:28:58,542 Pensi che ci andrebbe? 747 00:28:58,566 --> 00:29:00,378 - Sì, lo comprerà. - Va bene. 748 00:29:00,402 --> 00:29:02,046 Guarda, l'intero obiettivo di questo 749 00:29:02,070 --> 00:29:04,648 è farlo parlare riguardo Gabriel, ok? 750 00:29:04,672 --> 00:29:06,184 Ma non spingere troppo. 751 00:29:06,208 --> 00:29:08,119 E aspetterai quel testo per entrare, giusto? 752 00:29:08,143 --> 00:29:10,321 Quello sarà il tuo dentro. 753 00:29:10,345 --> 00:29:11,589 [INALA SHAKILY] 754 00:29:11,613 --> 00:29:14,025 Hey. Ehi, Valentina? 755 00:29:14,049 --> 00:29:15,126 Starai bene. 756 00:29:15,150 --> 00:29:18,029 Gabriel è stato il mio primo ragazzo. 757 00:29:18,053 --> 00:29:20,820 Era così affidabile e intelligente. 758 00:29:22,056 --> 00:29:25,497 Dio, ho sempre pensato che l'avremmo fatto finire insieme, sai? 759 00:29:26,060 --> 00:29:29,807 [SOFT MUSIC] 760 00:29:29,831 --> 00:29:32,337 So che non mi credi ... 761 00:29:32,920 --> 00:29:35,399 ma lo amavo moltissimo. 762 00:29:35,424 --> 00:29:37,342 Allora fallo bene. 763 00:29:38,339 --> 00:29:41,251 Aiutaci ad arrestare l'uomo che lo ha ucciso. 764 00:29:41,275 --> 00:29:43,015 Aiutaci a sconfiggere José. 765 00:29:43,040 --> 00:29:49,845 ♪ ♪ 766 00:29:51,385 --> 00:29:52,900 Ok, ci siamo. 767 00:29:53,454 --> 00:29:55,360 Le mando il testo ora. 768 00:29:56,509 --> 00:29:58,375 [IL TELEFONO VIBRA] 769 00:30:03,396 --> 00:30:05,396 [CHIMES NOTIFICHE TELEFONICHE] 770 00:30:09,135 --> 00:30:11,280 La mia amica Lauren mi ha appena mandato un messaggio. 771 00:30:11,304 --> 00:30:13,337 Ha detto che Gabriel è morto. È vero? 772 00:30:14,074 --> 00:30:15,919 Hai detto che lo avresti solo spaventato. 773 00:30:15,943 --> 00:30:17,587 Non so di cosa stai parlando. 774 00:30:17,611 --> 00:30:19,556 Mi hai fatto inviare quei messaggi di testo. 775 00:30:19,580 --> 00:30:21,357 I poliziotti penseranno Ho avuto qualcosa a che fare con questo. 776 00:30:21,381 --> 00:30:24,928 Come ho detto, non ne ho idea di cosa stai parlando. 777 00:30:24,952 --> 00:30:27,796 - Ho mandato quei messaggi di testo. - Con un bruciatore di telefono. 778 00:30:27,820 --> 00:30:29,165 Non è rintracciabile. 779 00:30:29,189 --> 00:30:31,255 Quindi nessuno saprà che sono venuti da te. 780 00:30:32,058 --> 00:30:34,258 Non hai risposto alla mia domanda. 781 00:30:35,295 --> 00:30:37,639 Non insistere, Valentina. 782 00:30:37,663 --> 00:30:39,841 Te l'ho detto due volte. 783 00:30:39,865 --> 00:30:42,311 Non so cosa sia successo a quel punk ... 784 00:30:42,335 --> 00:30:44,701 quindi non chiedere di nuovo. 785 00:30:45,071 --> 00:30:48,016 [MUSICA SOSPESA] 786 00:30:48,040 --> 00:30:53,122 ♪ ♪ 787 00:30:53,146 --> 00:30:55,212 Piangi? 788 00:30:56,182 --> 00:30:58,149 Non volevo che morisse. 789 00:30:59,219 --> 00:31:02,297 Eri innamorato di lui. Eh? 790 00:31:02,321 --> 00:31:04,666 No, eravamo solo amici. 791 00:31:04,690 --> 00:31:06,101 Solo amici? 792 00:31:06,125 --> 00:31:07,603 ♪ ♪ 793 00:31:07,627 --> 00:31:09,437 Sì, José. 794 00:31:09,461 --> 00:31:12,674 Per la centesima volta ti amo. 795 00:31:12,698 --> 00:31:15,844 Ma se sei troppo insicuro credere che ... 796 00:31:15,868 --> 00:31:20,215 ♪ ♪ 797 00:31:20,239 --> 00:31:22,283 Ti amo anch'io. 798 00:31:22,307 --> 00:31:23,885 Bambino? 799 00:31:23,909 --> 00:31:26,321 ♪ ♪ 800 00:31:26,345 --> 00:31:28,954 Più di quanto ne sai. 801 00:31:28,979 --> 00:31:33,359 ♪ ♪ 802 00:31:34,453 --> 00:31:38,032 Ma abbiamo finito di parlare di Gabriel ... 803 00:31:38,056 --> 00:31:39,965 per sempre. 804 00:31:40,359 --> 00:31:41,836 Ripeti il ​​suo nome ... 805 00:31:41,860 --> 00:31:45,673 ♪ ♪ 806 00:31:45,697 --> 00:31:47,431 Ti ucciderò. 807 00:31:47,456 --> 00:31:50,302 [MUSICA INTENSA] 808 00:31:50,327 --> 00:31:54,207 ♪ ♪ 809 00:31:54,773 --> 00:31:57,318 [INDISTINCT SHOUTING ON VIDEO GAME] 810 00:31:57,342 --> 00:31:58,686 ♪ ♪ 811 00:31:58,710 --> 00:32:00,888 Ho bisogno di un conteggio delle persone, adesso! 812 00:32:00,912 --> 00:32:02,190 Ok, non parlare più di Gabriel. 813 00:32:02,214 --> 00:32:03,291 È troppo pericoloso. 814 00:32:03,315 --> 00:32:05,160 Dobbiamo trovare un altro approccio. 815 00:32:05,184 --> 00:32:06,668 Non credo di poterlo fare. 816 00:32:06,712 --> 00:32:08,396 Puoi. 817 00:32:08,420 --> 00:32:11,688 Lo devi a Gabriel ... ea te stesso. 818 00:32:13,324 --> 00:32:15,402 Non dimenticare, Valentina, se non ci aiuti a inchiodare José, 819 00:32:15,426 --> 00:32:17,404 stai fissando un'accusa di omicidio. 820 00:32:17,428 --> 00:32:18,572 Te l'avevo detto. 821 00:32:18,596 --> 00:32:20,207 Non conoscevo José stava per uccidere Gabriel. 822 00:32:20,231 --> 00:32:21,408 Cosa pensavi che sarebbe successo? 823 00:32:21,432 --> 00:32:22,777 Gli avrebbe dato una scatola di ciambelle, 824 00:32:22,801 --> 00:32:24,211 forse un biglietto aereo per le Fiji? 825 00:32:24,235 --> 00:32:25,761 Non lo so! 826 00:32:26,071 --> 00:32:27,148 Immagino di essere solo ... 827 00:32:27,172 --> 00:32:28,348 Non volevo ammettere che fosse ... 828 00:32:28,372 --> 00:32:31,207 Ammettere cosa? Che era un gangster? 829 00:32:32,410 --> 00:32:34,188 È sempre stato buono con me. 830 00:32:34,212 --> 00:32:35,856 Mi ha comprato una bella macchina e bei vestiti 831 00:32:35,880 --> 00:32:38,659 così mi sono convinto che era una persona perbene, 832 00:32:38,683 --> 00:32:40,650 che non avrebbe fatto del male a Gabriel ... 833 00:32:41,119 --> 00:32:42,569 ma mi sbagliavo. 834 00:32:44,354 --> 00:32:46,365 Sai dove José tiene le sue armi? 835 00:32:47,024 --> 00:32:48,902 Sì, nel seminterrato, chiuso in una cassaforte. 836 00:32:48,926 --> 00:32:50,904 È l'unico con una chiave. 837 00:32:50,928 --> 00:32:52,204 Va bene. 838 00:32:52,896 --> 00:32:54,696 Va bene, avremo andare laggiù. 839 00:32:55,532 --> 00:32:56,743 Scassineremo la serratura. 840 00:32:56,767 --> 00:32:58,078 Vedremo se riusciamo a trovare l'arma del delitto. 841 00:32:58,102 --> 00:33:00,479 Va bene, ma non esce troppo spesso. 842 00:33:00,503 --> 00:33:02,182 Di solito è a casa a giocare ai videogiochi 843 00:33:02,206 --> 00:33:03,717 o guardando il calcio. 844 00:33:03,741 --> 00:33:05,551 Come oggi, ne ha un po ' amici in arrivo 845 00:33:05,575 --> 00:33:07,020 per guardare questa grande partita. 846 00:33:07,044 --> 00:33:09,455 Campionato messicano o qualcosa del genere. 847 00:33:09,479 --> 00:33:12,325 [MUSICA DRAMMATICA] 848 00:33:12,349 --> 00:33:14,360 ♪ ♪ 849 00:33:14,384 --> 00:33:15,561 Grazie per essere uscito così in fretta. 850 00:33:15,585 --> 00:33:16,562 Il gioco è appena iniziato. 851 00:33:16,586 --> 00:33:19,064 Non preoccuparti, signor Martinez. 852 00:33:19,088 --> 00:33:21,666 Ti faremo sistemare in un attimo. 853 00:33:21,690 --> 00:33:24,937 ♪ ♪ 854 00:33:24,961 --> 00:33:26,571 È appena uscito all'improvviso. 855 00:33:26,595 --> 00:33:28,841 Non importa cosa faccio, Non riesco a ricevere un segnale. 856 00:33:28,865 --> 00:33:30,042 Yo, rimbalzeremo. 857 00:33:30,066 --> 00:33:32,044 Felix dice che possiamo guardare la partita a casa sua. 858 00:33:32,068 --> 00:33:33,612 E perdere le mie famose enchiladas? 859 00:33:33,636 --> 00:33:34,713 Restate seduti. 860 00:33:34,737 --> 00:33:35,881 Il mio amico qui ha detto che ci collegherà. 861 00:33:35,905 --> 00:33:37,415 Dai, tira fuori il telefono, fratello. 862 00:33:37,439 --> 00:33:40,418 Sì, devo solo chiamare il mio tecnico ragazzi in ufficio. 863 00:33:40,442 --> 00:33:42,476 Conferma solo alcune cose. 864 00:33:43,880 --> 00:33:45,224 [IL TELEFONO SUONA] 865 00:33:45,248 --> 00:33:48,560 - Supporto tecnico. - Sì, ehi, Ned, sono Vince. 866 00:33:48,584 --> 00:33:51,263 Guarda, sono qui al 242 di Holden Street. 867 00:33:51,287 --> 00:33:54,232 Il decoder via cavo è fritto. Come va il segnale dalla tua parte? 868 00:33:54,256 --> 00:33:56,668 Ehi, Vince. Fammi dare un'occhiata per te. 869 00:33:56,692 --> 00:33:58,970 Il segnale è forte qui. 870 00:33:58,994 --> 00:34:01,139 Uh Huh. Sì, è quello che pensavo. 871 00:34:01,163 --> 00:34:03,308 Hai tensione nella linea 872 00:34:03,332 --> 00:34:04,842 ma cortocircuitato fuori dalla scatola. 873 00:34:04,866 --> 00:34:06,010 Puoi aggiustarlo? 874 00:34:06,034 --> 00:34:07,879 Si si. Ho un'altra scatola proprio qui. 875 00:34:07,903 --> 00:34:09,314 Devo solo ripristinare il tuo interruttore. 876 00:34:09,338 --> 00:34:10,902 Dov'è il tuo pannello di servizio? 877 00:34:10,936 --> 00:34:12,984 È nel seminterrato. Potrei farlo. 878 00:34:13,008 --> 00:34:14,452 Posso avere la chiave? 879 00:34:14,476 --> 00:34:16,288 Andiamo. Sbrigati. 880 00:34:16,313 --> 00:34:19,158 [MUSICA DRAMMATICA] 881 00:34:19,183 --> 00:34:22,295 ♪ ♪ 882 00:34:23,518 --> 00:34:25,897 [KEYS JINGLING] 883 00:34:25,921 --> 00:34:30,334 ♪ ♪ 884 00:34:30,358 --> 00:34:33,204 [RESPIRAZIONE NERVOSA] 885 00:34:33,228 --> 00:34:38,943 ♪ ♪ 886 00:34:38,967 --> 00:34:40,344 [GROANS] 887 00:34:40,368 --> 00:34:42,680 [DOOR CREAKS] 888 00:34:42,704 --> 00:34:44,348 [RESPIRA FORTEMENTE] 889 00:34:44,372 --> 00:34:46,050 ♪ ♪ 890 00:34:46,074 --> 00:34:48,920 [STRAINING] 891 00:34:48,944 --> 00:34:52,990 ♪ ♪ 892 00:34:53,014 --> 00:34:54,491 Yo, perché ci sta mettendo così tanto? 893 00:34:54,515 --> 00:34:56,359 Dai! Era fuorigioco, ref! 894 00:34:56,383 --> 00:34:58,428 Pumas ha appena segnato. 895 00:34:58,452 --> 00:35:01,564 Muovi il culo, V! Ci manca il gioco! 896 00:35:01,588 --> 00:35:03,793 - [RESPIRA NERVOSAMENTE] - Sbrigati! 897 00:35:04,925 --> 00:35:07,437 - [GRIDANDO GIÙ PER LE SCALE] - Ugh, andiamo! 898 00:35:07,461 --> 00:35:11,007 ♪ ♪ 899 00:35:11,031 --> 00:35:12,719 Dannazione, fratello! 900 00:35:14,368 --> 00:35:15,868 No, amico. 901 00:35:17,137 --> 00:35:19,349 Ned, sto rilevando l'interferenza. 902 00:35:19,373 --> 00:35:20,917 Fatto. 903 00:35:20,941 --> 00:35:22,518 Ian, riaccendilo adesso. 904 00:35:22,542 --> 00:35:24,754 Copia. Ripristino del segnale del cavo. 905 00:35:24,778 --> 00:35:27,622 [MUSICA DRAMMATICA INTENSA] 906 00:35:27,646 --> 00:35:31,560 ♪ ♪ 907 00:35:31,584 --> 00:35:34,718 [RESPIRA FORTEMENTE] 908 00:35:37,456 --> 00:35:40,302 [STOMPING FORTE] 909 00:35:40,326 --> 00:35:45,807 ♪ ♪ 910 00:35:45,831 --> 00:35:48,299 - Oh, yo, yo, yo, yo! - Hey! 911 00:35:49,668 --> 00:35:51,981 José! Il gioco è tornato! 912 00:35:52,005 --> 00:35:55,784 ♪ ♪ 913 00:35:55,808 --> 00:35:58,254 [DOOR CREAKS] 914 00:35:58,278 --> 00:36:01,123 [RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE] 915 00:36:01,147 --> 00:36:08,419 ♪ ♪ 916 00:36:17,329 --> 00:36:18,640 Dai dai dai, dai dai dai! 917 00:36:18,664 --> 00:36:20,208 - Eccoci qui! - Tutto ok. 918 00:36:20,232 --> 00:36:22,043 È tutto pronto, signore. Ho solo bisogno della tua firma 919 00:36:22,067 --> 00:36:25,292 e manderemo qualcuno fuori la prossima settimana per controllare la linea. 920 00:36:26,171 --> 00:36:29,250 [ANNUNCIATORE CHE PARLA SPAGNOLO IN TV] 921 00:36:29,274 --> 00:36:32,153 [MORBIDA MUSICA DRAMMATICA] 922 00:36:32,177 --> 00:36:35,223 ♪ ♪ 923 00:36:35,247 --> 00:36:36,928 Goditi il ​​gioco, signora. 924 00:36:36,953 --> 00:36:39,220 ♪ ♪ 925 00:36:41,878 --> 00:36:44,089 - [BAMBINI CHE GRIDANO IN BACKGROUND] - Ehi, aspetta! 926 00:36:45,613 --> 00:36:47,080 Ecco qui. 927 00:36:47,948 --> 00:36:49,960 - Bel lavoro. - E adesso cosa? 928 00:36:49,984 --> 00:36:51,762 - Restiamo seduti. - Per quanto? 929 00:36:51,786 --> 00:36:52,929 Dobbiamo effettivamente far funzionare la pistola 930 00:36:52,953 --> 00:36:54,997 e assicurati che sia l'arma del delitto. 931 00:36:55,021 --> 00:36:56,065 Oh. 932 00:36:56,089 --> 00:36:57,400 Va bene, ma una volta eseguito, 933 00:36:57,424 --> 00:36:58,790 lo arresterai, vero? 934 00:37:00,860 --> 00:37:02,838 Non possiamo fare niente per cinque giorni. 935 00:37:02,862 --> 00:37:04,206 Che cosa? 936 00:37:04,230 --> 00:37:06,509 Hai detto che lo avresti arrestato! 937 00:37:06,533 --> 00:37:08,378 È fuori dal nostro controllo ma ascolteremo 938 00:37:08,402 --> 00:37:09,679 e guarda e assicurati di essere al sicuro. 939 00:37:09,703 --> 00:37:10,680 Ma dovrai tornare dentro 940 00:37:10,704 --> 00:37:12,014 e fai finta che vada tutto bene. 941 00:37:12,038 --> 00:37:13,583 Fai finta che vada tutto bene? 942 00:37:13,607 --> 00:37:14,784 José è un mostro. 943 00:37:14,808 --> 00:37:16,619 Potrebbe scattare in qualsiasi momento e uccidermi. 944 00:37:16,643 --> 00:37:18,721 Non è perfetto, ma sei tu quello che ha deciso 945 00:37:18,745 --> 00:37:20,645 innamorarsi di un gangbanger. 946 00:37:22,115 --> 00:37:23,975 Questo è stato duro. 947 00:37:24,518 --> 00:37:26,083 Solo onesto. 948 00:37:27,321 --> 00:37:29,265 È giovane e ingenua e volevo solo credere 949 00:37:29,289 --> 00:37:31,767 che il suo ragazzo era fantastico e potente. 950 00:37:31,791 --> 00:37:35,437 Sì, ma non lo è. È un coglione egoista ... 951 00:37:35,461 --> 00:37:37,138 cercando di mentire e manipolare la sua strada verso la cima, 952 00:37:37,162 --> 00:37:39,496 e non gli importa chi ha incasinato neanche lui. 953 00:37:41,667 --> 00:37:44,112 Oh, beh, lei non la vede in questo modo. 954 00:37:44,136 --> 00:37:46,289 Hmm, beh, allora è cieca. 955 00:37:54,513 --> 00:37:55,791 La balistica ha confermato che la pistola 956 00:37:55,815 --> 00:37:57,292 con il manico di perle era l'arma 957 00:37:57,316 --> 00:37:58,660 usato per sparare a Gabriel Ochoa 958 00:37:58,684 --> 00:38:00,629 e hanno recuperato un pulito stampare dal grilletto. 959 00:38:00,653 --> 00:38:02,496 Sì, più la testimonianza di Valentina, 960 00:38:02,520 --> 00:38:04,799 abbiamo fatto morire Martinez ai diritti su tutti e tre gli omicidi. 961 00:38:04,823 --> 00:38:06,567 E siamo sicuri che non lo faccia sospetti qualcosa? 962 00:38:06,591 --> 00:38:07,835 Per quanto ne sappiamo... 963 00:38:07,859 --> 00:38:09,970 ma certo, che potrebbe cambiare rapidamente. 964 00:38:09,994 --> 00:38:12,740 [SIGHS] Va bene. Dobbiamo lasciare che il caso RICO si risolva. 965 00:38:12,764 --> 00:38:15,676 Dai. Hai sentito Jubal. Abbiamo questo ragazzo. 966 00:38:15,700 --> 00:38:17,010 L'ADIC vuole che ci ritiriamo. 967 00:38:17,034 --> 00:38:19,906 Non c'è nulla che possa fare o dire di cambiare idea. 968 00:38:20,438 --> 00:38:21,971 Inteso. 969 00:38:26,077 --> 00:38:28,288 Ti unisci al pensiero dell'FBI si tratta di ottenere risultati 970 00:38:28,312 --> 00:38:29,623 e prendere i cattivi, 971 00:38:29,647 --> 00:38:31,225 ma si tratta di ottenere i risultati giusti 972 00:38:31,249 --> 00:38:33,627 e i cattivi giusti così puoi ... 973 00:38:33,651 --> 00:38:35,229 indossa un abito elegante, stare dietro un podio, 974 00:38:35,253 --> 00:38:37,565 prendi la tua foto sul davanti pagina del giornale. 975 00:38:37,589 --> 00:38:39,233 È quello che è. 976 00:38:39,257 --> 00:38:40,401 - Pronto? - [IL TELEFONO VIBRA] 977 00:38:40,425 --> 00:38:41,468 Si. Ci vediamo dopo. 978 00:38:41,492 --> 00:38:42,429 Sì. 979 00:38:43,059 --> 00:38:44,838 Ciao? 980 00:38:44,862 --> 00:38:45,972 Whoa, whoa. Aspetta un secondo. 981 00:38:45,996 --> 00:38:48,174 Valentina? Si si si. 982 00:38:48,198 --> 00:38:49,642 Ok ok. Rallenta, rallenta. 983 00:38:49,666 --> 00:38:51,344 Stai bene? 984 00:38:51,368 --> 00:38:54,146 Ti ha detto qualcosa di specifico? 985 00:38:54,170 --> 00:38:56,082 Va bene, devi ottenere fuori da lì adesso. 986 00:38:56,106 --> 00:38:57,684 Digli che tua madre è malata 987 00:38:57,708 --> 00:38:59,519 e devi tornare a casa per qualche giorno. 988 00:38:59,543 --> 00:39:01,053 No, adesso devi andare. Va bene? 989 00:39:01,077 --> 00:39:03,390 Ce ne occuperemo noi. Va bene. 990 00:39:03,414 --> 00:39:05,157 Va bene, José sta iniziando per diventare super paranoico. 991 00:39:05,181 --> 00:39:07,460 Sta facendo un sacco di coca cola. Sta dicendo cose pazze. 992 00:39:07,484 --> 00:39:09,228 È così spaventata. 993 00:39:09,252 --> 00:39:12,799 Guarda, non ce la farà altri cinque giorni. Dobbiamo andare ora. 994 00:39:12,823 --> 00:39:15,067 [MUSICA DRAMMATICA] 995 00:39:15,091 --> 00:39:16,669 Capisco. È troppo pericoloso. 996 00:39:16,693 --> 00:39:18,258 Fallo. 997 00:39:19,361 --> 00:39:20,572 E l'ADIC? 998 00:39:20,596 --> 00:39:22,040 Parlerò con l'ADIC, digli cosa sta succedendo. 999 00:39:22,064 --> 00:39:23,375 - Va bene. - Vai. 1000 00:39:23,399 --> 00:39:30,438 ♪ ♪ 1001 00:39:35,144 --> 00:39:37,945 [SHATTERING DEL VETRO] 1002 00:39:39,281 --> 00:39:40,893 [GRUNTS] 1003 00:39:40,917 --> 00:39:46,298 ♪ ♪ 1004 00:39:46,322 --> 00:39:49,301 [RESPIRA FORTEMENTE] 1005 00:39:49,325 --> 00:39:56,330 ♪ ♪ 1006 00:40:01,870 --> 00:40:03,514 [PIANGENDO MORBIDAMENTE] 1007 00:40:03,538 --> 00:40:05,345 - Chiaro. - Valentina? 1008 00:40:05,607 --> 00:40:08,119 Ehi, sono Maggie. 1009 00:40:08,143 --> 00:40:09,687 Ehi, stai bene? 1010 00:40:09,711 --> 00:40:11,622 Mi avrebbe ucciso. 1011 00:40:11,646 --> 00:40:12,958 Dov'è José? 1012 00:40:12,982 --> 00:40:15,360 Penso sia andato a prendere una pistola. 1013 00:40:15,384 --> 00:40:16,950 C'è qualcun altro qui? 1014 00:40:17,886 --> 00:40:19,564 Va bene. 1015 00:40:19,588 --> 00:40:20,698 Resta con lei. 1016 00:40:20,722 --> 00:40:27,760 ♪ ♪ 1017 00:40:32,033 --> 00:40:34,745 [RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE] 1018 00:40:34,769 --> 00:40:36,446 - [DOOR CLICKS] - FBI, non muoverti! 1019 00:40:36,484 --> 00:40:38,282 - [SPARO] - Uffa! 1020 00:40:38,306 --> 00:40:39,951 [GASPS] 1021 00:40:39,975 --> 00:40:41,452 [GUNSHOTS] 1022 00:40:41,476 --> 00:40:43,855 [ENTRAMBI GROAN] 1023 00:40:43,879 --> 00:40:49,093 ♪ ♪ 1024 00:40:49,117 --> 00:40:50,795 Dai. Alzalo. 1025 00:40:50,819 --> 00:40:52,697 [STRAINING] 1026 00:40:52,721 --> 00:40:56,467 José Martinez, sei in arresto, per tre capi di omicidio. 1027 00:40:56,491 --> 00:41:00,505 ♪ ♪ 1028 00:41:00,529 --> 00:41:02,138 Mi avrebbe ucciso. 1029 00:41:02,162 --> 00:41:04,608 Giuro che sapeva che stava succedendo qualcosa. 1030 00:41:04,632 --> 00:41:05,976 Avrei dovuto ascoltare Gabriel. 1031 00:41:06,000 --> 00:41:07,944 Avrei dovuto trasferirmi a Miami. 1032 00:41:07,968 --> 00:41:11,244 Non potevo lasciare andare José, era così eccitante. 1033 00:41:11,772 --> 00:41:14,951 I miei amici pensavano che fosse tipo, una star del cinema. 1034 00:41:14,975 --> 00:41:18,021 Sai? Importante, potente ... 1035 00:41:18,045 --> 00:41:19,589 ricco. 1036 00:41:19,613 --> 00:41:21,124 Guarda, quando si tratta di appuntamenti, 1037 00:41:21,148 --> 00:41:23,126 non ascoltare i tuoi amici, ok? 1038 00:41:23,150 --> 00:41:25,428 Credono di sapere di cosa stanno parlando, 1039 00:41:25,452 --> 00:41:27,130 ma non lo fanno. 1040 00:41:27,154 --> 00:41:30,166 [CHATTER INDISTINTO DELLO SCANNER DELLA POLIZIA] 1041 00:41:30,190 --> 00:41:31,367 Ok, gli EMT ti controlleranno, 1042 00:41:31,391 --> 00:41:32,736 assicurati di stare bene. 1043 00:41:32,760 --> 00:41:33,970 Grazie. 1044 00:41:33,994 --> 00:41:36,227 Ti ho preso. Grande passo. 1045 00:41:37,397 --> 00:41:39,242 Apprezzo quello che hai detto prima. 1046 00:41:39,266 --> 00:41:41,210 Cosa posso dire? Mi sbagliavo. 1047 00:41:41,234 --> 00:41:43,634 Nestor ce l'ha fatta davvero quando contava. 1048 00:41:45,004 --> 00:41:46,771 Ma ascolta ... 1049 00:41:48,408 --> 00:41:50,853 Non sono tuo padre e non sono tuo fratello 1050 00:41:50,877 --> 00:41:52,422 ma io sono il tuo partner. 1051 00:41:52,446 --> 00:41:55,224 [SOFT MUSIC] 1052 00:41:55,248 --> 00:41:57,427 E per di più, sono egiziano, 1053 00:41:57,451 --> 00:41:59,162 quindi sarò un po 'iperprotettivo 1054 00:41:59,186 --> 00:42:02,554 e assicurati che il ragazzo stai vedendo è un bravo ragazzo. 1055 00:42:03,423 --> 00:42:08,804 Sai, qualcuno degno di stare con te. 1056 00:42:08,828 --> 00:42:12,507 ♪ ♪ 1057 00:42:12,531 --> 00:42:14,376 Grazie. 1058 00:42:14,400 --> 00:42:15,975 Lo apprezzo. 1059 00:42:16,000 --> 00:42:21,569 ♪ ♪ 77396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.