Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:03,778
Possiamo trattenere la pianificazione del matrimonio
2
00:00:03,802 --> 00:00:05,811
fino a dopo aver pagato per questa festa?
3
00:00:05,835 --> 00:00:07,370
Sarebbe potuto andare molto peggio.
4
00:00:07,394 --> 00:00:11,168
Prima di COVID la mamma stava progettando
sull'invitante metà di Guadalajara.
5
00:00:11,192 --> 00:00:13,938
So che non è la festa
che hai immaginato.
6
00:00:13,962 --> 00:00:16,574
No, è perfetto.
7
00:00:16,598 --> 00:00:17,675
Grazie.
8
00:00:17,699 --> 00:00:19,466
Buon compleanno, mi amor.
9
00:00:22,137 --> 00:00:23,648
¿Lista?
10
00:00:23,672 --> 00:00:25,104
Pa 'vamos.
11
00:00:29,210 --> 00:00:32,089
[APPLAUSI E FELICE]
12
00:00:32,113 --> 00:00:35,059
[FESTIVA MUSICA MESSICANA]
13
00:00:35,083 --> 00:00:42,322
♪ ♪
14
00:00:43,258 --> 00:00:45,236
[APPLAUSI]
15
00:00:45,260 --> 00:00:47,437
- Qué guapa!
- Buon compleanno.
16
00:00:47,461 --> 00:00:50,663
[CHEERING AND CHATTER CONTINUA]
17
00:00:52,366 --> 00:00:56,213
[OVERLAPPING CHEERING]
18
00:00:56,237 --> 00:00:59,116
[TENSE MUSIC]
19
00:00:59,140 --> 00:01:00,417
Pistola!
20
00:01:00,441 --> 00:01:02,920
[GUNSHOTS E SCREAMING]
21
00:01:02,944 --> 00:01:06,145
- [OVERLAPPING SCREAMING]
- Scendere!
22
00:01:09,216 --> 00:01:11,328
[GUNSHOTS CONTINUE]
23
00:01:11,352 --> 00:01:14,364
[MUSICA DRAMMATICA]
24
00:01:14,388 --> 00:01:17,489
[ENTRAMBI STRAINING]
25
00:01:19,994 --> 00:01:24,207
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
26
00:01:24,231 --> 00:01:25,861
Elena?
27
00:01:26,466 --> 00:01:29,145
Elena? Elena!
28
00:01:29,169 --> 00:01:30,513
Elena!
29
00:01:30,537 --> 00:01:31,948
[WHIMPERING FRANTICALLY]
30
00:01:31,972 --> 00:01:33,582
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
31
00:01:33,606 --> 00:01:34,784
Qualcuno mi aiuti!
32
00:01:34,808 --> 00:01:36,752
Elena! No, no, no, no, no, no!
33
00:01:36,776 --> 00:01:39,322
Dai! Aiuto! Aiuto!
34
00:01:39,346 --> 00:01:42,292
♪ ♪
35
00:01:42,316 --> 00:01:46,136
Sincronizzato e corretto da -robtor-
www.addic7ed.com
36
00:01:47,420 --> 00:01:48,497
Hey.
37
00:01:48,521 --> 00:01:49,632
Ehi, stavamo solo parlando di te.
38
00:01:49,656 --> 00:01:51,901
Maggie mi ha detto che eri un Ranger.
39
00:01:51,925 --> 00:01:53,203
Sì, secondo battaglione.
40
00:01:53,227 --> 00:01:54,570
Mio padre era un berretto verde.
41
00:01:54,594 --> 00:01:56,372
Ho fatto tre tour in Vietnam.
42
00:01:56,396 --> 00:01:57,807
Ha sempre voluto che mi arruolassi.
43
00:01:57,831 --> 00:01:59,675
Oh. Perché non l'hai fatto?
44
00:01:59,699 --> 00:02:02,200
Non sono mai stato troppo bravo a prendere ordini.
45
00:02:02,756 --> 00:02:05,948
Ti ho preso quella fascia che tu
come da quel posto a Broadway.
46
00:02:05,972 --> 00:02:07,483
Oh. Grazie.
47
00:02:07,507 --> 00:02:09,173
Abbiamo mangiato solo sushi.
48
00:02:09,843 --> 00:02:11,654
Sushi? Pensavo odiassi il sushi.
49
00:02:11,678 --> 00:02:13,121
Meglio che vada. Ci vediamo stasera?
50
00:02:13,145 --> 00:02:14,846
Si. Arrivederci.
51
00:02:17,016 --> 00:02:18,994
Sembra che le cose
stai diventando piuttosto serio?
52
00:02:19,018 --> 00:02:23,899
Eh, si. Più come meno casual.
53
00:02:23,923 --> 00:02:25,300
Ehi, Maggie, OA?
54
00:02:25,324 --> 00:02:27,536
Ho bisogno di voi ragazzi nel Queens.
Ho appena scoperto un caso di omicidio.
55
00:02:27,560 --> 00:02:29,049
Ti mando i dettagli.
56
00:02:31,163 --> 00:02:32,641
[MUSICA DRAMMATICA]
57
00:02:32,665 --> 00:02:34,677
Il tiratore bianco è entrato nel patio,
58
00:02:34,701 --> 00:02:37,713
sparato più colpi
da una pistola semiautomatica.
59
00:02:37,737 --> 00:02:40,916
Due morti: un 15enne
ragazza e sua madre.
60
00:02:40,940 --> 00:02:44,052
Il padre della ragazza ha prenotato il posto
per la sua quinceañera.
61
00:02:44,076 --> 00:02:45,954
Pensi che sia motivato razzialmente?
62
00:02:45,978 --> 00:02:47,556
Sì, il testimone ha detto di aver sentito il ragazzo
63
00:02:47,580 --> 00:02:49,624
rilascia qualche insulto etnico.
64
00:02:49,648 --> 00:02:52,031
Il tiratore è entrato ed è uscito
di là.
65
00:02:52,055 --> 00:02:54,389
[MUSICA DRAMMATICA]
66
00:02:55,487 --> 00:02:56,664
Quella è una telecamera di sicurezza?
67
00:02:56,688 --> 00:02:59,267
Il proprietario dice che è solo per
spettacolo. In realtà non funziona.
68
00:02:59,291 --> 00:03:00,869
Hai una descrizione del ragazzo?
69
00:03:00,893 --> 00:03:03,505
Tra i 20 ei 30 anni, fisicamente in forma,
70
00:03:03,529 --> 00:03:05,206
indossava un cappello e una maschera.
71
00:03:05,230 --> 00:03:06,541
Questo è tutto ciò che sappiamo finora.
72
00:03:06,565 --> 00:03:07,842
Almeno è qualcosa.
73
00:03:07,866 --> 00:03:10,845
Ehi, lascia che dica a Jubal di tirare
filmati di sorveglianza dalla zona.
74
00:03:10,869 --> 00:03:12,046
- Va bene.
- [FARE CLIC SULLE TELECAMERE]
75
00:03:12,070 --> 00:03:13,748
Quello è il padre della ragazza?
76
00:03:13,772 --> 00:03:15,383
Hector Contreras.
77
00:03:15,407 --> 00:03:18,386
Ha cercato di arrestare
il tiratore, ma ...
78
00:03:18,410 --> 00:03:21,685
Dio, diavolo di una cosa,
perdere una moglie e una figlia.
79
00:03:22,948 --> 00:03:24,592
[SIGHS]
80
00:03:24,616 --> 00:03:27,161
♪ ♪
81
00:03:27,185 --> 00:03:30,864
Abbiamo pensato di rimandare
la festa fino a dopo COVID,
82
00:03:30,888 --> 00:03:33,667
ma non volevamo deludere Elena.
83
00:03:33,691 --> 00:03:38,527
Ha passato mesi
progettando la sua quinceañera.
84
00:03:39,897 --> 00:03:42,576
Aveva tanta fretta di crescere.
85
00:03:42,600 --> 00:03:44,344
Mi dispiace tanto, signor Contreras.
86
00:03:44,368 --> 00:03:45,779
Ma vogliamo aiutare
quindi dovrò chiedertelo
87
00:03:45,803 --> 00:03:47,502
alcune domande, se va bene.
88
00:03:47,925 --> 00:03:49,059
Va bene.
89
00:03:49,083 --> 00:03:51,552
Sono state fatte minacce
contro di te o contro la tua famiglia di recente?
90
00:03:51,576 --> 00:03:52,619
No, no.
91
00:03:52,643 --> 00:03:54,555
Problemi personali o coniugali?
92
00:03:54,579 --> 00:03:56,389
Problemi di gioco d'azzardo,
una ragazza o un ragazzo geloso ...
93
00:03:56,413 --> 00:03:58,124
No, no, no, non c'è niente del genere.
94
00:03:58,148 --> 00:03:59,526
Perché me lo chiedi?
95
00:03:59,550 --> 00:04:02,195
Lo ha già detto la polizia
era motivato razzialmente.
96
00:04:02,219 --> 00:04:04,364
Lo so, ma l'abbiamo fatto
considerare ogni possibilità.
97
00:04:04,388 --> 00:04:05,833
No. Questo era odio.
98
00:04:05,857 --> 00:04:08,148
Ho visto lo sguardo negli occhi di quell'uomo.
99
00:04:09,494 --> 00:04:11,705
Gli è piaciuto.
100
00:04:11,729 --> 00:04:14,529
Va bene. Va bene.
101
00:04:14,965 --> 00:04:16,909
Quando stavi combattendo con il tiratore,
102
00:04:16,933 --> 00:04:19,278
hai notato qualcosa
che potrebbe aiutarci a identificarlo?
103
00:04:19,302 --> 00:04:22,314
Un piercing o un tatuaggio?
Qualcosa del genere?
104
00:04:22,338 --> 00:04:25,885
Aveva una cicatrice sul polso
con, tipo, un design.
105
00:04:25,909 --> 00:04:28,153
Pensi di poterlo disegnare per me?
106
00:04:28,177 --> 00:04:31,056
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
107
00:04:31,080 --> 00:04:35,160
♪ ♪
108
00:04:35,184 --> 00:04:37,830
Il mese scorso, Camila ha detto che voleva
109
00:04:37,854 --> 00:04:39,932
per tornare in Messico ...
110
00:04:39,956 --> 00:04:41,534
perché pensava che questo paese
111
00:04:41,558 --> 00:04:44,136
stava diventando troppo pericoloso.
112
00:04:44,160 --> 00:04:46,639
♪ ♪
113
00:04:46,663 --> 00:04:50,676
[PIANGE] Le ho detto che era pazza.
114
00:04:50,700 --> 00:04:54,446
[PIANTO]
115
00:04:54,470 --> 00:04:56,681
♪ ♪
116
00:04:56,705 --> 00:04:58,850
Non l'ho mai visto così male.
117
00:04:58,874 --> 00:05:00,552
Non puoi camminare per strada
senza qualcuno
118
00:05:00,576 --> 00:05:01,753
urlando qualcosa di odioso,
119
00:05:01,777 --> 00:05:03,889
dicendoti di tornare indietro
da dove vieni.
120
00:05:03,913 --> 00:05:06,058
Le persone sono così arrabbiate.
121
00:05:06,082 --> 00:05:07,459
Ma questo?
122
00:05:07,483 --> 00:05:10,617
Che tipo di mostro spara
la festa di compleanno di un adolescente?
123
00:05:11,820 --> 00:05:13,232
Hai visto cos'è successo?
124
00:05:13,256 --> 00:05:15,700
No. Sono stato qui tutto il tempo.
125
00:05:15,724 --> 00:05:18,737
- Ma Gabriel l'ha fatto.
- Sì, ehm ...
126
00:05:18,761 --> 00:05:21,006
Ero per terra a servire gli antipasti.
127
00:05:21,030 --> 00:05:24,043
- Hai visto l'assassino?
- No. È successo velocemente.
128
00:05:24,067 --> 00:05:26,478
Ho sentito degli spari
colomba a terra e ...
129
00:05:26,502 --> 00:05:28,514
poi, quando tutto fu finito,
Sono corso dietro al ragazzo.
130
00:05:28,538 --> 00:05:30,315
L'ho visto saltare in macchina e andarsene.
131
00:05:30,339 --> 00:05:32,617
- Che tipo di macchina?
- Era grigio.
132
00:05:32,641 --> 00:05:34,086
Una Dodge, credo.
133
00:05:34,110 --> 00:05:35,354
Hai preso un piatto?
134
00:05:35,378 --> 00:05:37,389
Penso che forse ci fosse una B?
135
00:05:37,413 --> 00:05:39,591
Mi dispiace, io ... No, no, no, va bene.
136
00:05:39,615 --> 00:05:41,074
Questo è un grande aiuto.
137
00:05:41,650 --> 00:05:44,095
La festeggiata e sua madre ...
138
00:05:44,119 --> 00:05:45,886
sono morti entrambi?
139
00:05:47,122 --> 00:05:48,433
Sì.
140
00:05:48,457 --> 00:05:52,236
E pensi che l'abbia fatto il tiratore
questo perché sono messicani?
141
00:05:52,260 --> 00:05:54,337
- Non lo sappiamo.
Stiamo ancora indagando.
142
00:05:55,263 --> 00:05:56,875
Se c'è qualcos'altro ...
143
00:05:56,899 --> 00:06:00,078
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
144
00:06:00,102 --> 00:06:01,980
[EXHALES]
145
00:06:02,004 --> 00:06:04,763
♪ ♪
146
00:06:04,787 --> 00:06:05,908
- Jubal?
- Si?
147
00:06:05,932 --> 00:06:06,976
Questa è l'auto del tiratore.
148
00:06:07,000 --> 00:06:09,211
L'ho beccato durante la sorveglianza due
isolati di distanza dal ristorante
149
00:06:09,235 --> 00:06:10,613
pochi minuti prima della sparatoria.
150
00:06:10,637 --> 00:06:13,069
Non riesco a distinguere quello dell'autista
faccia da questo angolo.
151
00:06:13,093 --> 00:06:14,450
Puoi avere un piatto?
152
00:06:14,474 --> 00:06:17,353
Solo un parziale. Lo sto eseguendo ora.
153
00:06:17,377 --> 00:06:19,822
Ok, quindi 38 potenziali corrispondenze
nel database DMV.
154
00:06:19,846 --> 00:06:20,856
Mm-hmm.
155
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
Di cui 11 registrati
156
00:06:22,114 --> 00:06:23,992
ai ragazzi bianchi sotto i 40 anni.
157
00:06:24,016 --> 00:06:26,528
Destra. Va bene, Kelly,
OA ci ha inviato il disegno
158
00:06:26,552 --> 00:06:27,562
di quella cicatrice?
159
00:06:27,586 --> 00:06:28,964
Un paio di minuti fa.
160
00:06:28,988 --> 00:06:30,665
Non ho avuto la possibilità di eseguirlo
attraverso il database ancora.
161
00:06:30,689 --> 00:06:32,100
Destra.
162
00:06:32,124 --> 00:06:34,536
Sembra più un marchio che una cicatrice.
163
00:06:34,560 --> 00:06:36,170
Sì, non sono sicuro dell'origine.
164
00:06:36,194 --> 00:06:37,572
È una runa Othala.
165
00:06:37,596 --> 00:06:39,708
È grande con i neo-nazisti
a Boston.
166
00:06:39,732 --> 00:06:41,710
Mostra il loro impegno per la causa.
167
00:06:41,734 --> 00:06:43,478
È in linea con
la teoria del crimine d'odio del PD.
168
00:06:43,502 --> 00:06:44,713
Si si. Quindi eseguilo attraverso FACES.
169
00:06:44,737 --> 00:06:46,615
Confrontalo con l'elenco DMV.
170
00:06:46,639 --> 00:06:48,249
Vediamo se ce ne sono
dei nostri proprietari di caricabatterie grigio
171
00:06:48,273 --> 00:06:49,851
ne ha uno al polso.
172
00:06:49,875 --> 00:06:51,419
Ok, ho ottenuto un riscontro su un disco dal DHS.
173
00:06:51,443 --> 00:06:53,254
- Si?
- Patrick Ryan.
174
00:06:53,278 --> 00:06:55,657
Servito otto anni
ad Auburn per aggressione criminale.
175
00:06:55,681 --> 00:06:58,159
Mandato esistente
per una violazione della libertà vigilata.
176
00:06:58,183 --> 00:07:00,428
I registri della prigione indicano
una residenza attuale
177
00:07:00,452 --> 00:07:01,897
a Greenpoint.
178
00:07:01,921 --> 00:07:03,231
Il cellulare di Ryan ha appena emesso un segnale acustico da una torre
179
00:07:03,255 --> 00:07:04,298
non troppo lontano da lì.
180
00:07:04,322 --> 00:07:05,833
Tutto ok. Prendi Maggie e OA.
181
00:07:05,857 --> 00:07:07,301
Ti mando l'indirizzo.
182
00:07:07,325 --> 00:07:09,404
- [GRUNTS]
- Agenti federali!
183
00:07:09,428 --> 00:07:10,860
FBI!
184
00:07:11,829 --> 00:07:13,974
Dammi due!
185
00:07:13,998 --> 00:07:15,976
La squadra di liquidazione è dentro!
186
00:07:16,000 --> 00:07:17,811
Cancella a destra. Corri sui muri!
187
00:07:17,835 --> 00:07:20,714
[MUSICA SOSPESA]
188
00:07:20,738 --> 00:07:24,718
♪ ♪
189
00:07:24,742 --> 00:07:27,922
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
190
00:07:27,946 --> 00:07:29,057
[GUNSHOTS]
191
00:07:29,081 --> 00:07:30,517
[GROANING]
192
00:07:31,416 --> 00:07:33,294
- Coprimi?
- Ti ho preso, ti ho preso.
193
00:07:33,318 --> 00:07:34,695
[GROANS]
194
00:07:34,719 --> 00:07:36,830
- [COLPI DI PISTOLA E ROTTURA DEL VETRO]
- Ah!
195
00:07:36,854 --> 00:07:38,366
- [STRAINING]
- [GROANING]
196
00:07:38,390 --> 00:07:40,527
[GUNSHOTS]
197
00:07:41,460 --> 00:07:42,803
Uffa!
198
00:07:42,827 --> 00:07:44,871
♪ ♪
199
00:07:44,895 --> 00:07:47,407
- Bill, stai bene?
- [STRAINING] Mm-hmm.
200
00:07:47,431 --> 00:07:51,778
♪ ♪
201
00:07:51,802 --> 00:07:53,080
Sospetto a terra.
202
00:07:53,104 --> 00:07:55,315
L'ufficiale SWAT è ferito,
ma cosciente e respirante.
203
00:07:55,339 --> 00:07:57,784
Richiesta di due ambulanze
in questa posizione.
204
00:07:57,808 --> 00:08:01,076
♪ ♪
205
00:08:06,959 --> 00:08:09,104
Hey. Quindi Bill starà bene.
206
00:08:09,128 --> 00:08:10,505
Il giubbotto ha preso il proiettile,
ma lo prenderanno
207
00:08:10,529 --> 00:08:11,737
in ospedale solo per essere al sicuro.
208
00:08:11,761 --> 00:08:12,815
Va bene, fantastico.
209
00:08:12,839 --> 00:08:14,676
Ho appena impacchettato l'arma
e lo ha inviato al laboratorio.
210
00:08:14,700 --> 00:08:16,611
Si spera che sia all'altezza delle riprese.
211
00:08:16,635 --> 00:08:18,313
Sostenere.
212
00:08:18,337 --> 00:08:20,982
Questo è l'indirizzo
per il ristorante messicano.
213
00:08:21,006 --> 00:08:23,450
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
214
00:08:23,474 --> 00:08:24,942
♪ ♪
215
00:08:24,966 --> 00:08:27,014
E questo è il cameriere con cui ho appena parlato.
216
00:08:27,038 --> 00:08:33,694
♪ ♪
217
00:08:33,718 --> 00:08:34,929
Perché non me lo dici tutti
218
00:08:34,953 --> 00:08:36,831
cosa sappiamo
di questo Gabriel Ochoa?
219
00:08:36,855 --> 00:08:38,565
Niente precedenti, niente affiliazione a bande.
220
00:08:38,589 --> 00:08:40,001
Nato e cresciuto nel Queens.
221
00:08:40,025 --> 00:08:41,702
Ho lavorato al ristorante
per tre anni.
222
00:08:41,726 --> 00:08:43,070
Secondo i social media,
223
00:08:43,094 --> 00:08:44,839
studia a
il Queens Culinary Institute
224
00:08:44,863 --> 00:08:46,674
ed è molto orgoglioso del suo ceviche di halibut
225
00:08:46,698 --> 00:08:48,075
e salsa chili al midollo osseo.
226
00:08:48,099 --> 00:08:49,376
Suono delizioso.
227
00:08:49,400 --> 00:08:51,045
Beh, non lo so
il midollo osseo, ma ...
228
00:08:51,069 --> 00:08:52,379
Va bene, andiamo più a fondo, gente.
229
00:08:52,403 --> 00:08:53,880
Voglio sapere perché questa foto di Gabriel
230
00:08:53,904 --> 00:08:56,016
era nella tasca di un violento
suprematista bianco.
231
00:08:56,040 --> 00:08:57,918
E Gabriel era l'obiettivo prefissato?
232
00:08:57,942 --> 00:08:59,853
Si trattava davvero di razza
o per qualcos'altro?
233
00:08:59,877 --> 00:09:01,188
Qualcosa di più personale?
234
00:09:01,212 --> 00:09:03,490
Bene, prendiamo
le nostre pale, inizia a scavare!
235
00:09:03,514 --> 00:09:05,927
Tiffany e Scola si scambiarono
di Gabriel's. Lui non c'era
236
00:09:05,951 --> 00:09:07,319
e anche il suo cellulare era spento.
237
00:09:07,343 --> 00:09:08,895
Sto pensando forse
ha capito cosa abbiamo realizzato:
238
00:09:08,919 --> 00:09:10,897
Quel tiratore è andato a quello
ristorante per ucciderlo.
239
00:09:10,921 --> 00:09:13,367
Beh, se pensava che la sua vita lo fosse
in pericolo, perché non chiamare la polizia?
240
00:09:13,391 --> 00:09:14,935
Immagino abbia le sue ragioni.
241
00:09:14,959 --> 00:09:17,404
Ehi, Gabriel ne ha
parenti che abitano in zona?
242
00:09:17,428 --> 00:09:19,340
Ha una zia a Whitestone.
243
00:09:19,364 --> 00:09:21,107
Falle fare visita a Tiffany e Scola.
244
00:09:21,131 --> 00:09:22,398
Si.
245
00:09:23,401 --> 00:09:25,512
Non ho parlato con Gabriel
in tre o quattro giorni.
246
00:09:25,536 --> 00:09:27,013
Sai come ottenere
in contatto con lui?
247
00:09:27,037 --> 00:09:28,371
No mi dispiace.
248
00:09:28,395 --> 00:09:29,629
Signora.
249
00:09:29,653 --> 00:09:30,983
Stiamo cercando di aiutare tuo nipote.
250
00:09:31,007 --> 00:09:32,156
Potrebbe essere in pericolo.
251
00:09:32,180 --> 00:09:34,981
Va bene, ma te l'ho già detto
Non so dove sia.
252
00:09:35,311 --> 00:09:37,945
Ti dispiace se entriamo
e fare qualche altra domanda?
253
00:09:41,251 --> 00:09:42,440
Grazie.
254
00:09:43,019 --> 00:09:44,330
[GUN COCKS]
255
00:09:44,354 --> 00:09:45,732
- Non muoverti.
- [GASPS]
256
00:09:45,756 --> 00:09:47,099
Gabriel, per favore!
257
00:09:47,123 --> 00:09:49,001
Non farlo, fratello. Le sparo.
258
00:09:49,025 --> 00:09:50,503
Semplicemente rilassati.
259
00:09:50,527 --> 00:09:51,971
Va bene? Siamo qui per aiutarti.
260
00:09:51,995 --> 00:09:54,407
- Sei con José.
- No, siamo dell'FBI.
261
00:09:54,431 --> 00:09:56,275
Va bene? Guarda i nostri badge.
262
00:09:56,299 --> 00:09:59,159
- Sono falsi.
- Loro non sono.
263
00:09:59,183 --> 00:10:00,827
Quindi abbassa la pistola.
264
00:10:00,851 --> 00:10:03,028
- Vogliamo solo parlare.
- Riguardo a cosa?
265
00:10:03,052 --> 00:10:04,697
Pensiamo che l'uomo
chi ha sparato a quelle due donne
266
00:10:04,721 --> 00:10:07,522
al ristorante era davvero
lì per ucciderti.
267
00:10:09,993 --> 00:10:12,972
[MUSICA DRAMMATICA]
268
00:10:12,996 --> 00:10:15,841
Puntare una pistola contro l'FBI? [SCOFFS]
269
00:10:15,865 --> 00:10:18,311
- È una cattiva idea, fratello.
- [CLIC MANETTE]
270
00:10:18,335 --> 00:10:20,380
♪ ♪
271
00:10:20,404 --> 00:10:21,781
Pensavo fossi con José
272
00:10:21,805 --> 00:10:23,449
che eri qui per uccidermi,
così ho preso la mia pistola.
273
00:10:23,473 --> 00:10:25,050
È registrato.
Puoi controllare tu stesso.
274
00:10:25,074 --> 00:10:27,219
Va bene, ti crediamo ...
Per ora, comunque.
275
00:10:27,243 --> 00:10:28,354
Quindi aiutaci.
276
00:10:28,378 --> 00:10:30,144
Perché questo tipo José vuole ucciderti?
277
00:10:31,181 --> 00:10:34,860
È tutto collegato a
questa donna con cui sto uscendo.
278
00:10:34,884 --> 00:10:37,729
Immagino che lo sia
"una specie di appuntamento" anche con José?
279
00:10:37,753 --> 00:10:40,166
Si. È complicato.
280
00:10:40,190 --> 00:10:41,767
È sempre così.
281
00:10:41,791 --> 00:10:44,236
Valentina e io ci siamo conosciuti al liceo.
282
00:10:44,260 --> 00:10:46,371
Siamo usciti insieme per circa sei mesi,
poi ci siamo persi di vista.
283
00:10:46,395 --> 00:10:48,540
Ma ci siamo ricollegati ...
284
00:10:48,564 --> 00:10:50,409
qualche mese fa
in un bar di Williamsburg.
285
00:10:50,433 --> 00:10:52,678
Vibravamo di ristoranti, cibo.
286
00:10:52,702 --> 00:10:55,114
Ci siamo fatti ridere a vicenda
senza nemmeno provarci.
287
00:10:55,138 --> 00:10:58,250
Sai, quindi abbiamo iniziato
mandare messaggi, uscire ...
288
00:10:58,274 --> 00:11:01,486
ma ha questo ragazzo
289
00:11:01,510 --> 00:11:03,189
chiamato José.
290
00:11:03,213 --> 00:11:04,423
Ed è uno spacciatore di droga.
291
00:11:04,447 --> 00:11:06,325
Uno grosso, credo.
292
00:11:06,349 --> 00:11:07,927
Qual è il cognome di José?
293
00:11:07,951 --> 00:11:10,696
Martinez. Vive a Woodhaven.
294
00:11:10,720 --> 00:11:12,597
Credi che José abbia assunto il tiratore?
295
00:11:12,621 --> 00:11:15,567
Si. Non ho alcuna prova, ma ...
296
00:11:15,591 --> 00:11:17,602
Valentina e io ci stavamo stringendo.
297
00:11:17,626 --> 00:11:20,080
Stavamo parlando di trasloco
fino a Miami,
298
00:11:20,763 --> 00:11:22,791
aprendo il nostro ristorante.
299
00:11:23,298 --> 00:11:25,677
Ma poi pochi giorni fa,
di punto in bianco,
300
00:11:25,701 --> 00:11:27,713
mi ha detto di lasciarla sola.
301
00:11:27,737 --> 00:11:30,415
Ha detto che José sapeva di noi
e stava diventando pazzo.
302
00:11:30,439 --> 00:11:33,985
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
303
00:11:34,009 --> 00:11:36,054
Va bene, sali.
304
00:11:36,078 --> 00:11:37,656
Ci occuperemo di questo, okay?
305
00:11:37,680 --> 00:11:39,391
Ti risponderemo molto presto.
306
00:11:39,415 --> 00:11:41,960
Che mi dici del tiratore?
E se ci riprova?
307
00:11:41,984 --> 00:11:44,329
Ucciso in un raid.
308
00:11:44,353 --> 00:11:46,598
Qualcun altro sa che sei qui?
309
00:11:47,121 --> 00:11:48,179
Ehm ... no.
310
00:11:48,208 --> 00:11:49,192
Tienilo in questo modo.
311
00:11:49,958 --> 00:11:52,153
Resta con tua zia
finché non lo capiamo.
312
00:11:52,178 --> 00:11:58,027
♪ ♪
313
00:11:58,500 --> 00:12:00,578
Va bene, signore e
signori, vi presento José Martinez.
314
00:12:00,602 --> 00:12:02,080
Non è solo un altro normale Joe.
315
00:12:02,104 --> 00:12:04,548
È il leader
dei giocatori latini nel Queens.
316
00:12:04,572 --> 00:12:08,052
La domanda è, ha fatto Martinez
assumere effettivamente il tiratore?
317
00:12:08,076 --> 00:12:10,388
Se è così, abbiamo bisogno di una prova
che si conoscono
318
00:12:10,412 --> 00:12:12,090
o che hanno comunicato
insieme
319
00:12:12,114 --> 00:12:13,324
nelle ultime settimane.
320
00:12:13,348 --> 00:12:16,060
Va bene, come fa un latino
gangbanger di Woodhaven
321
00:12:16,084 --> 00:12:17,996
trovare un suprematista bianco a Boston?
322
00:12:18,020 --> 00:12:20,731
Alla vecchia maniera. Prigione.
323
00:12:20,755 --> 00:12:22,165
Ho eseguito alcuni schermi.
324
00:12:22,189 --> 00:12:24,735
Martinez e Ryan hanno passato del tempo
insieme ad Auburn.
325
00:12:24,759 --> 00:12:25,803
Stesso blocco di celle.
326
00:12:25,827 --> 00:12:27,237
È di questo che sto parlando!
327
00:12:27,261 --> 00:12:29,139
DOMANDA SUCCESSIVA: Quando hanno fatto questi
due ultimi comunicano?
328
00:12:29,163 --> 00:12:31,308
Ho bisogno di un messaggio di testo, un telefono
chiamata, filmati di sorveglianza.
329
00:12:31,332 --> 00:12:33,143
Abbiamo molti messaggi dal masterizzatore di Ryan
330
00:12:33,167 --> 00:12:35,312
referenziamento indiretto
le riprese al ristorante,
331
00:12:35,336 --> 00:12:36,947
ma sono stati tutti inviati
a un altro bruciatore,
332
00:12:36,971 --> 00:12:38,516
presumibilmente Martinez's.
333
00:12:38,540 --> 00:12:39,850
Quindi non possiamo davvero provarlo.
334
00:12:39,874 --> 00:12:42,319
Non possiamo davvero dimostrarlo ancora Kelly.
335
00:12:42,343 --> 00:12:44,354
Ma lo faremo in qualche modo, correggere?
336
00:12:44,378 --> 00:12:45,856
Assolutamente. Ho appena iniziato.
337
00:12:45,880 --> 00:12:46,990
Grazie.
338
00:12:47,014 --> 00:12:50,193
Ok, quindi tutte le strade sembrano portare
a questo tizio Martinez.
339
00:12:50,217 --> 00:12:51,661
Va bene, continuiamo a lavorare,
340
00:12:51,685 --> 00:12:52,962
legare questo ragazzo
alla sparatoria, va bene?
341
00:12:52,986 --> 00:12:54,071
Hey.
342
00:12:54,095 --> 00:12:56,132
Nel frattempo,
parla con Vertiz in Gangs.
343
00:12:56,156 --> 00:12:58,000
Potrebbe avere qualche aiuto
Intel su Martinez.
344
00:12:58,024 --> 00:12:59,302
Qualche tipo di dentro che possiamo sfruttare
345
00:12:59,326 --> 00:13:00,537
per dimostrare che c'è dietro questa cosa.
346
00:13:00,561 --> 00:13:02,026
Fatto.
347
00:13:04,230 --> 00:13:05,842
Conosco José Martinez.
348
00:13:05,866 --> 00:13:07,844
- È legittimo.
- Cosa intendi?
349
00:13:07,868 --> 00:13:09,345
Si è fatto strada su per la scala
350
00:13:09,369 --> 00:13:10,847
negli ultimi anni.
351
00:13:10,871 --> 00:13:13,616
Anche dannatamente vicino alla cima.
Perché? Cosa sta succedendo?
352
00:13:13,640 --> 00:13:15,284
Pensiamo che sia lui quello che è
dietro il doppio omicidio
353
00:13:15,308 --> 00:13:16,686
al ristorante messicano.
354
00:13:16,710 --> 00:13:18,387
- La mamma e la figlia?
- Mm-hmm.
355
00:13:18,411 --> 00:13:20,127
No, non ha senso.
356
00:13:20,151 --> 00:13:22,325
- Perché dici questo?
- È un uomo d'affari.
357
00:13:22,349 --> 00:13:23,526
Ma forse non quando pensa
358
00:13:23,550 --> 00:13:25,027
qualcuno ci sta provando
per rubare la sua ragazza.
359
00:13:25,051 --> 00:13:26,795
Sì, pensiamo che Martinez
assunto un compagno di prigione
360
00:13:26,819 --> 00:13:28,330
per eliminare un rivale romantico,
361
00:13:28,354 --> 00:13:30,632
tranne che ha sbagliato,
e ha finito per portare fuori la madre
362
00:13:30,656 --> 00:13:32,300
e la figlia invece.
363
00:13:32,324 --> 00:13:34,503
Hai qualcuno che lo sia
correndo nell'equipaggio di Martinez?
364
00:13:34,527 --> 00:13:37,238
Qualcuno che possiamo ingannare
forse leva per informazioni?
365
00:13:37,262 --> 00:13:39,775
Ho lavorato da Martinez
cricca per sei mesi.
366
00:13:39,799 --> 00:13:42,444
Stiamo cercando di costruire un caso RICO
contro lui e i suoi capi.
367
00:13:42,468 --> 00:13:44,079
Caso RICO?
368
00:13:44,103 --> 00:13:45,681
Probabilmente sarebbe iniziato con quello.
369
00:13:45,705 --> 00:13:47,282
Non pensavo fosse rilevante.
370
00:13:47,306 --> 00:13:48,550
Perché non è rilevante?
371
00:13:48,574 --> 00:13:50,285
Siamo su un telegramma sul telefono di Martinez
372
00:13:50,309 --> 00:13:51,453
e non abbiamo sentito una parola
373
00:13:51,477 --> 00:13:53,254
su questa cosa del ristorante messicano.
374
00:13:53,278 --> 00:13:55,891
E onestamente, non credo
Lo farò mai, perché è intelligente.
375
00:13:55,915 --> 00:13:59,060
Ragazzi così, non si vantano
sull'assunzione di sicari.
376
00:13:59,084 --> 00:14:00,595
Ma perché sei tu
377
00:14:00,619 --> 00:14:02,463
Organizzerò un incontro con il mio informatore.
378
00:14:02,487 --> 00:14:04,098
Ragazzo di nome Carlos.
379
00:14:04,122 --> 00:14:06,200
Fa parte della cerchia ristretta di Martinez.
380
00:14:06,224 --> 00:14:07,602
Avrei tirato fuori l'argomento
prima, ma mi sento come
381
00:14:07,626 --> 00:14:10,291
Sono stato troppo impegnato a difendere
me stesso al tuo partner.
382
00:14:11,095 --> 00:14:12,406
[SCOFFS]
383
00:14:12,430 --> 00:14:16,243
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
384
00:14:16,267 --> 00:14:18,078
[Ridacchia]
385
00:14:18,102 --> 00:14:20,447
Gabriel Ochoa? Mai sentito parlare di lui.
386
00:14:20,471 --> 00:14:22,116
Ma se stava inseguendo Valentina,
387
00:14:22,140 --> 00:14:24,619
si, Martinez metterà
il culo per terra.
388
00:14:24,643 --> 00:14:27,087
- Ama quella ragazza.
- Va bene.
389
00:14:27,111 --> 00:14:29,335
Hai mai sentito Martinez
parlare di un ragazzo che ha incontrato in prigione,
390
00:14:29,359 --> 00:14:30,725
Patrick Ryan?
391
00:14:30,749 --> 00:14:33,360
No, ma Martinez non lo farà
dire qualcosa a chiunque su questo.
392
00:14:33,384 --> 00:14:34,761
Lo farebbe sembrare cattivo.
393
00:14:34,785 --> 00:14:37,564
Non posso far pensare la gente
non può controllare la sua signora.
394
00:14:37,588 --> 00:14:39,996
Pensi che potresti essere in grado
per annusare un po 'in giro
395
00:14:40,020 --> 00:14:41,935
e allevare Valentina?
396
00:14:41,959 --> 00:14:43,904
♪ ♪
397
00:14:43,928 --> 00:14:45,839
Hey amico. Dacci un secondo.
398
00:14:45,863 --> 00:14:49,642
♪ ♪
399
00:14:49,666 --> 00:14:51,124
Cosa sta succedendo?
400
00:14:52,035 --> 00:14:54,013
- Sei fuori di testa?
- Mi scusi?
401
00:14:54,037 --> 00:14:56,615
Mi stai davvero chiedendo
il mio informatore per farsi ammazzare?
402
00:14:56,639 --> 00:14:59,252
Sono quello che lo dice a Carlos
cosa fare, non tu.
403
00:14:59,276 --> 00:15:00,920
Si.
404
00:15:00,944 --> 00:15:02,821
No, hai ragione. E mi scuso.
405
00:15:02,845 --> 00:15:04,990
Avrei dovuto chiedere
prima per il tuo permesso.
406
00:15:05,014 --> 00:15:06,125
Quindi lo chiederò ora.
407
00:15:06,149 --> 00:15:07,360
Pensi che il tuo piccolo amico Carlos
408
00:15:07,384 --> 00:15:08,794
può fare un po 'di annusare
in giro per noi, Nestor?
409
00:15:08,818 --> 00:15:10,629
No. No, non credo che possa, Omar!
410
00:15:10,653 --> 00:15:13,799
Stiamo cercando di fare un caso di omicidio!
411
00:15:13,823 --> 00:15:15,668
♪ ♪
412
00:15:15,692 --> 00:15:17,303
Ci sono due donne innocenti
morto, Nestor!
413
00:15:17,327 --> 00:15:19,193
Calmati.
414
00:15:19,963 --> 00:15:22,174
Ragazzi, dovete calmarvi adesso.
415
00:15:22,198 --> 00:15:25,944
♪ ♪
416
00:15:25,968 --> 00:15:28,447
Cosa vuole OA, cosa voglio io ...
417
00:15:28,471 --> 00:15:30,082
è un in.
418
00:15:30,106 --> 00:15:31,683
Nulla.
419
00:15:31,707 --> 00:15:34,475
- Quindi se Carlos può andare e solo ...
- No.
420
00:15:36,112 --> 00:15:38,790
Non può. È troppo rischioso.
421
00:15:38,814 --> 00:15:40,658
♪ ♪
422
00:15:40,682 --> 00:15:42,026
È troppo rischioso.
423
00:15:42,050 --> 00:15:43,295
Yo, Nestor ha ragione.
424
00:15:43,319 --> 00:15:45,797
Martinez è schietto
paranoico adesso.
425
00:15:45,821 --> 00:15:47,199
È convinto che ci sia un informatore
426
00:15:47,223 --> 00:15:48,567
all'interno della sua organizzazione,
427
00:15:48,591 --> 00:15:50,735
che, ovviamente, c'è: io.
428
00:15:50,759 --> 00:15:53,071
Quindi devo restare basso, sullo sfondo,
429
00:15:53,095 --> 00:15:54,671
come una di quelle foto su uno scaffale.
430
00:15:54,695 --> 00:15:57,741
Lo vedi tutti i giorni
ti dimentichi che è anche lì.
431
00:15:57,765 --> 00:15:59,676
No, ho capito, ma ...
432
00:15:59,700 --> 00:16:01,512
dev'esserci qualcosa
possiamo correre con, amico, andiamo.
433
00:16:01,536 --> 00:16:04,215
Un ritrovo, un nome, un luogo
possiamo fare la sorveglianza?
434
00:16:04,239 --> 00:16:05,916
Nulla.
435
00:16:05,940 --> 00:16:11,555
♪ ♪
436
00:16:11,579 --> 00:16:13,790
Martinez sta cenando
stasera a Bushwick.
437
00:16:13,814 --> 00:16:15,526
Luogo chiamato La Limona.
438
00:16:15,550 --> 00:16:17,361
Grazie.
439
00:16:17,385 --> 00:16:20,364
[MUSICA DRAMMATICA]
440
00:16:20,388 --> 00:16:23,167
♪ ♪
441
00:16:23,191 --> 00:16:24,801
Dai.
442
00:16:24,825 --> 00:16:28,071
♪ ♪
443
00:16:28,095 --> 00:16:29,405
[RISATA]
444
00:16:29,429 --> 00:16:31,073
Sai, non l'ho mai fatto
capito l'appello
445
00:16:31,097 --> 00:16:32,408
di uscire con un gangbanger.
446
00:16:32,432 --> 00:16:34,644
Bene, questo perché
sei cresciuto nella 5th Avenue.
447
00:16:34,668 --> 00:16:37,647
Beh, tecnicamente era il 73esimo
tra Park e Madison, ma ...
448
00:16:37,671 --> 00:16:39,715
Sì, non ce ne sono così tanti
gangbangers anche lì.
449
00:16:39,739 --> 00:16:41,584
Ok, quindi il tuo punto è?
450
00:16:41,608 --> 00:16:43,353
[RIDE]
451
00:16:43,377 --> 00:16:45,555
In alcuni quartieri, questi ragazzi, sai,
452
00:16:45,579 --> 00:16:47,890
dominare le strade come i migliori cani.
453
00:16:47,914 --> 00:16:50,527
Sai, ottengono rispetto
come i tuoi quarterback del college
454
00:16:50,551 --> 00:16:53,318
o banchieri di investimento di Wall Street ...
455
00:16:54,821 --> 00:16:58,456
Cioè, prima che vengano uccisi
o andare in prigione, ovviamente.
456
00:17:01,395 --> 00:17:04,882
Ooh, c'è il nostro ragazzo. José Martinez.
457
00:17:05,432 --> 00:17:07,710
E quella deve essere Valentina.
458
00:17:07,734 --> 00:17:10,712
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
459
00:17:10,736 --> 00:17:12,548
- [RIDE]
- [CLIC FOTOCAMERA]
460
00:17:12,572 --> 00:17:15,016
♪ ♪
461
00:17:15,040 --> 00:17:17,752
[CLIC DELLA FOTOCAMERA]
462
00:17:17,776 --> 00:17:19,087
[RIDE]
463
00:17:19,111 --> 00:17:21,390
Penso Gabriel
sta vivendo in un mondo da sogno o ...
464
00:17:21,414 --> 00:17:23,725
Valentina è davvero brava a fingere
465
00:17:23,749 --> 00:17:25,594
non amare José.
466
00:17:25,618 --> 00:17:26,928
Mm.
467
00:17:26,952 --> 00:17:28,363
♪ ♪
468
00:17:28,387 --> 00:17:31,433
[ENTRAMBI RISATE]
469
00:17:31,457 --> 00:17:32,867
♪ ♪
470
00:17:32,891 --> 00:17:35,426
[IL MOTORE RUGGIA]
471
00:17:36,762 --> 00:17:38,740
Va bene, gente, andiamo.
Ci siamo stati tutta la notte.
472
00:17:38,764 --> 00:17:41,776
Dobbiamo legare Ryan,
il tiratore, a Martinez.
473
00:17:41,800 --> 00:17:43,212
Quindi traccia il GPS del telefono,
474
00:17:43,236 --> 00:17:44,813
scopri dove ha trascorso
la maggior parte del suo tempo,
475
00:17:44,837 --> 00:17:46,181
e poi tirare il video?
476
00:17:46,205 --> 00:17:48,449
Sì, sì. È quello che stiamo facendo.
477
00:17:48,473 --> 00:17:51,452
Oh. Bene, allora, sai, continua a farlo.
478
00:17:51,476 --> 00:17:52,921
- Trovato qualcosa.
- Si?
479
00:17:52,945 --> 00:17:55,090
Sabato, Ryan era qui
480
00:17:55,114 --> 00:17:56,958
a Red Hook in una tavola calda.
481
00:17:56,982 --> 00:17:58,860
Video estratto dalla banca
attraversare la strada.
482
00:17:58,884 --> 00:18:00,361
Con chi sta parlando?
483
00:18:00,385 --> 00:18:02,797
Quella è la fidanzata, Valentina.
484
00:18:02,821 --> 00:18:06,868
Sì, perché è la donna
presumibilmente innamorato di Gabriel
485
00:18:06,892 --> 00:18:09,204
parlando con l'uomo
chi è stato assunto per ucciderlo?
486
00:18:09,228 --> 00:18:11,939
Perché lei non lo ama davvero.
487
00:18:11,963 --> 00:18:14,141
Quello era supposto
essere una domanda retorica.
488
00:18:14,165 --> 00:18:15,508
Ehi, Scola.
489
00:18:15,532 --> 00:18:17,310
Ho bisogno di voi ragazzi
per andare a Whitestone,
490
00:18:17,334 --> 00:18:18,645
parla con Gabriel per me.
491
00:18:18,669 --> 00:18:21,167
Fagli conoscere la sua ragazza
lo sta giocando.
492
00:18:21,839 --> 00:18:23,183
È decollato 20 minuti fa.
493
00:18:23,207 --> 00:18:24,852
- Dov'è andato?
- Per incontrare Valentina.
494
00:18:24,876 --> 00:18:26,575
Stanno guidando fino a Miami.
495
00:18:27,711 --> 00:18:29,008
Grazie.
496
00:18:29,713 --> 00:18:31,792
Va bene, abbiamo bisogno di una posizione
su Gabriel Ochoa.
497
00:18:31,816 --> 00:18:33,961
Il suo telefono dovrebbe essere acceso.
Ha appena parlato con Scola.
498
00:18:33,985 --> 00:18:35,362
Ok, capito.
499
00:18:35,386 --> 00:18:37,330
L'auto è attualmente diretta a ovest
su Northern Boulevard.
500
00:18:37,354 --> 00:18:39,633
Sì, sì, va bene.
Kelly, ritira la sua registrazione.
501
00:18:39,657 --> 00:18:41,201
Ho bisogno di marca, modello, tag.
502
00:18:41,225 --> 00:18:44,137
L'auto si sta dirigendo a nord su Linden Place.
503
00:18:44,161 --> 00:18:45,772
Sembra che stia andando
per la Whitestone Expressway.
504
00:18:45,796 --> 00:18:47,339
Si si si. Scola?
505
00:18:47,363 --> 00:18:50,076
Gabriel si sta dirigendo a nord
su Linden a Flushing.
506
00:18:50,100 --> 00:18:52,133
Copia questo. Siamo in movimento.
507
00:18:53,236 --> 00:18:54,713
- Capo?
- Si?
508
00:18:54,737 --> 00:18:57,650
Va bene, sì, sta guidando
una Chevy blu, 2016.
509
00:18:57,674 --> 00:19:00,853
Tag, Kilo-Bravo-Romeo-9-2-Quebec-5.
510
00:19:00,877 --> 00:19:02,354
- Jubal?
- Si?
511
00:19:02,378 --> 00:19:06,159
Ehi, macchina ferma.
La posizione è 6533rd Avenue.
512
00:19:06,183 --> 00:19:08,327
Siamo a meno di un miglio di distanza.
513
00:19:08,351 --> 00:19:11,330
[MUSICA DRAMMATICA]
514
00:19:11,354 --> 00:19:18,392
♪ ♪
515
00:19:21,831 --> 00:19:23,208
Gabriel! Andiamo.
516
00:19:23,232 --> 00:19:25,143
Esci dalla macchina. Adesso. Andiamo.
517
00:19:25,167 --> 00:19:27,513
- Coraggio amico. Te l'avevo detto...
- Qui.
518
00:19:27,537 --> 00:19:28,647
Cosa stai facendo? Ho detto...
519
00:19:28,671 --> 00:19:30,015
Stai zitto!
520
00:19:30,039 --> 00:19:32,150
♪ ♪
521
00:19:32,174 --> 00:19:35,854
Ascolta. Crediamo che Valentina sia coinvolta.
522
00:19:35,878 --> 00:19:37,389
Abbiamo lei davanti alla telecamera che parla con l'uomo
523
00:19:37,413 --> 00:19:39,325
- chi è stato assunto per ucciderti ...
- È impossibile.
524
00:19:39,349 --> 00:19:41,159
Andiamo a Miami.
525
00:19:41,183 --> 00:19:43,028
Guarderemo
per un appartamento insieme.
526
00:19:43,052 --> 00:19:44,330
Guarda, leggi tu stesso il testo.
527
00:19:44,354 --> 00:19:46,865
È stanca di José, la vita da gang.
528
00:19:46,889 --> 00:19:49,201
Vuole ricominciare ...
529
00:19:49,225 --> 00:19:50,601
con Me!
530
00:19:50,625 --> 00:19:52,137
Sta arrivando qui adesso.
531
00:19:52,161 --> 00:19:53,238
Guarda, ho capito.
È quello che dicono i testi.
532
00:19:53,262 --> 00:19:54,439
Ma perché dovrebbe incontrarti qui?
533
00:19:54,463 --> 00:19:55,707
- Non ha senso.
- È vicino all'autostrada.
534
00:19:55,731 --> 00:19:58,210
Andiamo, fratello, svegliati.
È innamorata di José.
535
00:19:58,234 --> 00:19:59,744
Li abbiamo visti baciarsi la scorsa notte
536
00:19:59,768 --> 00:20:01,379
e di sicuro non sembrava
come stava pensando
537
00:20:01,403 --> 00:20:02,981
sul ricominciare da capo a Miami con te.
538
00:20:03,005 --> 00:20:04,415
Hai torto.
539
00:20:04,439 --> 00:20:06,117
Va bene, so quando qualcuno
sta dicendo la verità,
540
00:20:06,141 --> 00:20:07,652
quando qualcosa è reale.
541
00:20:07,676 --> 00:20:10,555
[MUSICA DRAMMATICA]
542
00:20:10,579 --> 00:20:11,990
♪ ♪
543
00:20:12,014 --> 00:20:13,258
[TIRES SCREECH]
544
00:20:13,282 --> 00:20:15,093
[GUNSHOTS]
545
00:20:15,117 --> 00:20:16,228
[GROANS]
546
00:20:16,252 --> 00:20:17,795
[GUNSHOTS]
547
00:20:17,819 --> 00:20:20,431
[MUSICA INTENSA]
548
00:20:20,455 --> 00:20:23,434
[TENSIONI]
549
00:20:23,458 --> 00:20:24,969
Va bene, Gabriel? Hey Hey Hey.
550
00:20:24,993 --> 00:20:26,237
Guardami. Vieni qui, ragazzo.
551
00:20:26,261 --> 00:20:27,705
Ehi, ehi. Va bene, guardami.
552
00:20:27,729 --> 00:20:29,139
Guardami.
553
00:20:29,163 --> 00:20:31,075
♪ ♪
554
00:20:31,099 --> 00:20:32,877
- Spari.
- Resta con me.
555
00:20:32,901 --> 00:20:34,879
Hey Hey Hey. Guardami.
556
00:20:34,903 --> 00:20:37,314
- Tutto ok?
- Ehi, l'aiuto sta arrivando.
557
00:20:37,338 --> 00:20:38,583
- Andiamo adesso, Gabriel.
- Continua a respirare.
558
00:20:38,607 --> 00:20:40,084
Ehi, devi essere forte.
559
00:20:40,108 --> 00:20:41,819
♪ ♪
560
00:20:41,843 --> 00:20:43,588
Hey.
561
00:20:43,612 --> 00:20:50,650
♪ ♪
562
00:20:54,223 --> 00:20:55,678
Abbiamo un colpo sul SUV di chi ha sparato?
563
00:20:55,703 --> 00:20:57,472
No, stavamo cercando di tirare
dalle telecamere di sorveglianza
564
00:20:57,496 --> 00:20:58,769
ma non sono molti
in quella parte della città.
565
00:20:58,806 --> 00:21:00,990
Ecco perché Valentina
gli ha chiesto di incontrarla lì.
566
00:21:01,031 --> 00:21:02,342
Va bene, e allora? Non siamo da nessuna parte?
567
00:21:02,366 --> 00:21:04,911
Beh, quasi da nessuna parte.
Ho visto la pistola del tiratore.
568
00:21:04,935 --> 00:21:06,346
Era una pistola con un'impugnatura perla.
569
00:21:06,370 --> 00:21:07,681
Voglio dire, non è molto
ma è qualcosa.
570
00:21:07,705 --> 00:21:09,349
Sappiamo che Valentina è coinvolta.
571
00:21:09,373 --> 00:21:12,551
Sappiamo anche che non l'ha fatto
la sparatoria vera e propria al ristorante,
572
00:21:12,575 --> 00:21:16,745
quindi prendiamola, carino e tranquillo,
fare leva su di lei per collaborare.
573
00:21:18,115 --> 00:21:20,048
Ok, ci provo.
574
00:21:21,851 --> 00:21:22,995
Patrick Ryan?
575
00:21:23,019 --> 00:21:24,950
Non conosco nessuno con quel nome.
576
00:21:24,992 --> 00:21:26,992
Veramente? Bene.
577
00:21:27,047 --> 00:21:29,047
Stavi parlando con lui
tre giorni fa.
578
00:21:32,026 --> 00:21:34,026
Lui? No.
579
00:21:34,731 --> 00:21:36,731
IO...
580
00:21:37,165 --> 00:21:38,831
José avrebbe dovuto incontrarlo
in una tavola calda.
581
00:21:38,855 --> 00:21:40,604
Ha ricevuto una chiamata, ha detto che doveva andarsene.
582
00:21:40,628 --> 00:21:42,368
Quindi mi ha detto di trovare quel ragazzo, Ryan,
583
00:21:42,392 --> 00:21:44,676
e digli che è successo qualcosa,
e che lo avrebbe chiamato più tardi.
584
00:21:44,700 --> 00:21:46,700
Questo è tutto.
È tutto quello che ho detto a quell'uomo.
585
00:21:49,016 --> 00:21:50,502
Ha ucciso due donne innocenti,
586
00:21:50,526 --> 00:21:52,526
una ragazza di 15 anni e sua madre.
587
00:21:54,188 --> 00:21:56,024
È terribile.
588
00:21:56,048 --> 00:21:58,048
Ma cosa ha a che fare con me?
589
00:21:58,734 --> 00:22:00,052
Qualunque cosa?
590
00:22:01,153 --> 00:22:02,842
Vedi, quel tiratore
è andato in quel ristorante
591
00:22:02,866 --> 00:22:04,866
per uccidere il tuo amico, Gabriel Ochoa.
592
00:22:05,741 --> 00:22:07,354
Non so di cosa stai parlando.
593
00:22:07,378 --> 00:22:09,378
Allora lasciami fare questo
davvero semplice per te.
594
00:22:10,531 --> 00:22:12,229
Il sicario ha sbagliato
595
00:22:12,581 --> 00:22:13,549
perso Gabriel,
596
00:22:13,573 --> 00:22:15,860
e ha finito per uccidere
la madre e la figlia.
597
00:22:16,544 --> 00:22:18,544
E pensi che sia coinvolto?
598
00:22:21,282 --> 00:22:22,616
Questo è pazzesco.
599
00:22:24,290 --> 00:22:26,485
Non assumerei mai nessuno
per uccidere Gabriel.
600
00:22:26,510 --> 00:22:28,138
Lui è mio amico.
601
00:22:29,890 --> 00:22:31,558
E il tuo ragazzo, José?
602
00:22:31,582 --> 00:22:33,136
Sembra qualcosa che potrebbe fare?
603
00:22:33,237 --> 00:22:35,237
- No.
- No?
604
00:22:35,604 --> 00:22:38,048
Beh, forse l'ha scoperto
la tua piccola amicizia con Gabriel.
605
00:22:39,233 --> 00:22:40,418
È diventato geloso
606
00:22:40,442 --> 00:22:42,442
lo voleva morto.
607
00:22:44,998 --> 00:22:46,240
No.
608
00:22:48,434 --> 00:22:52,013
Perché non ce lo dici
tutto quello che sai adesso,
609
00:22:52,037 --> 00:22:54,398
e se lo fai, potremmo esserlo
in grado di farti un affare.
610
00:22:54,422 --> 00:22:57,401
Se non lo fai, avremo
per arrestarti per omicidio.
611
00:22:57,743 --> 00:22:59,447
Te l'ho già detto, non ho niente da fare
612
00:22:59,471 --> 00:23:01,471
con quel tizio bianco
sparando a quelle due signore.
613
00:23:01,931 --> 00:23:03,090
Può essere.
614
00:23:03,507 --> 00:23:05,364
Ma non stiamo parlando
su quegli omicidi.
615
00:23:05,388 --> 00:23:07,210
Stiamo parlando di Gabriel's.
616
00:23:07,234 --> 00:23:08,582
Di cosa stai parlando?
617
00:23:08,606 --> 00:23:10,296
- È morto.
- Che cosa?
618
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
È stato colpito quattro volte questa mattina.
619
00:23:12,372 --> 00:23:13,568
Che cosa siete...
620
00:23:13,592 --> 00:23:15,592
[MUSICA DRAMMATICA MORBIDA]
621
00:23:22,610 --> 00:23:24,255
Non ne avevo idea.
622
00:23:24,279 --> 00:23:25,789
Nessuna idea?
623
00:23:25,813 --> 00:23:27,191
Lo hai incastrato.
624
00:23:27,215 --> 00:23:30,126
Gli hai mandato quei messaggi amorevoli.
L'hai attirato a Flushing
625
00:23:30,150 --> 00:23:33,830
così José o uno dei suoi amici
potrebbe sparargli a morte.
626
00:23:33,854 --> 00:23:35,032
No.
627
00:23:35,056 --> 00:23:36,800
E Gabriel è stato colpito
con una pistola come questa.
628
00:23:36,824 --> 00:23:39,125
Ti sembra familiare?
629
00:23:40,295 --> 00:23:41,939
Hmm?
630
00:23:41,963 --> 00:23:48,179
♪ ♪
631
00:23:48,203 --> 00:23:49,980
Si.
632
00:23:50,004 --> 00:23:54,385
♪ ♪
633
00:23:54,750 --> 00:23:58,321
Il fratello di José gliene ha dato uno così,
per il Natale dell'anno scorso.
634
00:23:58,345 --> 00:24:00,012
Guarda, non lo sapevo.
635
00:24:00,982 --> 00:24:02,759
Lo giuro! Guarda, io ...
636
00:24:02,783 --> 00:24:05,996
Ok, ho inviato quei messaggi di testo, ma ...
637
00:24:06,020 --> 00:24:08,198
♪ ♪
638
00:24:08,222 --> 00:24:10,901
Quando José ha scoperto di Gabriel,
639
00:24:10,925 --> 00:24:12,725
si è davvero arrabbiato.
640
00:24:13,828 --> 00:24:16,139
Mi ha detto che doveva finire.
641
00:24:16,163 --> 00:24:18,909
Quindi mi ha fatto inviare quei messaggi di testo.
642
00:24:18,933 --> 00:24:20,811
Ha detto che stava per farlo
spaventare Gabriel,
643
00:24:20,835 --> 00:24:22,345
digli di lasciarmi in pace.
644
00:24:22,369 --> 00:24:27,150
♪ ♪
645
00:24:27,174 --> 00:24:30,033
Io ... non ne avevo idea
che lo avrebbe ucciso,
646
00:24:30,059 --> 00:24:31,121
Giuro su Dio.
647
00:24:31,145 --> 00:24:33,789
Non importa davvero.
Hai inviato i messaggi.
648
00:24:33,813 --> 00:24:36,391
Hai attirato Gabriel alla sua morte.
649
00:24:36,415 --> 00:24:41,497
♪ ♪
650
00:24:41,521 --> 00:24:43,799
Vuoi uscire di qui
una donna libera, Valentina,
651
00:24:43,823 --> 00:24:46,093
dovrai collaborare con noi.
652
00:24:46,993 --> 00:24:49,972
Altrimenti stai cercando
a 10-15 anni di carcere.
653
00:24:49,997 --> 00:24:54,444
♪ ♪
654
00:24:55,935 --> 00:24:57,747
Cosa sarà?
655
00:24:57,771 --> 00:25:05,043
♪ ♪
656
00:25:06,724 --> 00:25:08,056
Va bene.
657
00:25:08,080 --> 00:25:10,759
♪ ♪
658
00:25:10,783 --> 00:25:12,894
[INALES]
659
00:25:12,918 --> 00:25:15,130
Qualunque cosa tu voglia che faccia.
660
00:25:15,154 --> 00:25:21,670
♪ ♪
661
00:25:21,694 --> 00:25:24,205
Telefono di Valentina programmato
per trasmettere l'audio in tempo reale.
662
00:25:24,229 --> 00:25:25,740
Sarai in grado di sentire
tutto ciò che viene detto.
663
00:25:25,764 --> 00:25:27,898
Va bene, fantastico.
Mettiamo un agente tecnico qui.
664
00:25:29,868 --> 00:25:31,012
Ho sentito che hai ribaltato la ragazza.
665
00:25:31,036 --> 00:25:32,147
- È fantastico.
- Si.
666
00:25:32,171 --> 00:25:33,481
La faremo cablare adesso.
667
00:25:33,505 --> 00:25:35,550
Va bene, ma non importa
quello che senti sul filo,
668
00:25:35,574 --> 00:25:36,985
non puoi arrestare Martinez.
669
00:25:37,009 --> 00:25:38,219
Di che diavolo stai parlando?
670
00:25:38,243 --> 00:25:39,720
Il secondo Martinez
si incrimina,
671
00:25:39,744 --> 00:25:41,454
gli staccheremo il culo.
672
00:25:41,478 --> 00:25:42,990
C'è una riunione tra cinque giorni.
673
00:25:43,014 --> 00:25:45,192
L'intera costa orientale
la leadership ci sarà.
674
00:25:45,216 --> 00:25:47,627
Se Martinez è dietro le sbarre,
lo annulleranno.
675
00:25:47,651 --> 00:25:50,397
Nestor, Martinez lo è
responsabile di tre omicidi.
676
00:25:50,421 --> 00:25:52,299
Non ci puoi aspettare
solo per lasciarlo camminare.
677
00:25:52,323 --> 00:25:53,734
Non ti sto chiedendo di dargli un passaggio.
678
00:25:53,758 --> 00:25:56,369
Ti sto chiedendo di ritardarlo
fino a dopo la riunione.
679
00:25:56,393 --> 00:25:57,537
Uffa.
680
00:25:57,561 --> 00:25:59,173
Questo caso è un punto di svolta, Maggie.
681
00:25:59,197 --> 00:26:01,274
Stiamo parlando di 25, 30 arresti qui.
682
00:26:01,298 --> 00:26:02,676
E un'altra medaglia d'oro.
683
00:26:02,700 --> 00:26:04,444
O, meglio ancora, una promozione per te?
684
00:26:04,468 --> 00:26:06,279
[MUSICA DRAMMATICA]
685
00:26:06,303 --> 00:26:08,749
Ascolta, apprezzo davvero
la tua situazione, Vertiz,
686
00:26:08,773 --> 00:26:10,084
ma andremo avanti
e andare avanti.
687
00:26:10,108 --> 00:26:12,485
Abbiamo tre cadaveri, ok?
688
00:26:12,509 --> 00:26:15,777
Quindi, con tutto il rispetto, non lo faccio
ti interessa davvero il tuo caso RICO.
689
00:26:17,180 --> 00:26:19,514
Giusto, ma l'ADIC lo fa.
690
00:26:20,618 --> 00:26:23,062
Amico, sembri un bravo ragazzo
691
00:26:23,086 --> 00:26:25,465
e sembra che tu abbia
una buona carriera in corso,
692
00:26:25,489 --> 00:26:30,342
Quindi fatevi un favore,
e torna indietro.
693
00:26:30,373 --> 00:26:35,609
♪ ♪
694
00:26:35,633 --> 00:26:37,744
Se fai saltare in aria questo caso,
695
00:26:37,768 --> 00:26:40,113
l'ADIC ti seppellirà il culo.
696
00:26:40,137 --> 00:26:47,409
♪ ♪
697
00:26:49,145 --> 00:26:51,056
Ok, allora dobbiamo ...
698
00:26:51,080 --> 00:26:56,094
♪ ♪
699
00:26:56,118 --> 00:26:58,185
[SIGHS]
700
00:27:03,654 --> 00:27:04,857
Hey.
701
00:27:06,724 --> 00:27:07,902
So che questo è frustrante ...
702
00:27:07,926 --> 00:27:10,237
Sta cercando di proteggere un assassino, Maggie,
703
00:27:10,261 --> 00:27:11,738
così può fare un grosso arresto.
704
00:27:11,762 --> 00:27:13,706
No, vuole fare il suo lavoro,
seguire gli ordini,
705
00:27:13,730 --> 00:27:16,064
e proteggere il suo caso.
706
00:27:17,134 --> 00:27:19,279
Penso che i tuoi sentimenti per lui
offuscano il tuo giudizio.
707
00:27:19,303 --> 00:27:20,680
Sì, sai, stavo solo per dire
708
00:27:20,704 --> 00:27:21,982
la stessa cosa di te.
709
00:27:22,006 --> 00:27:25,352
No, voglio solo giustizia
per queste tre vittime.
710
00:27:25,376 --> 00:27:27,687
E anch'io. Quindi facciamolo funzionare.
711
00:27:27,711 --> 00:27:30,090
Maggie, abbiamo un modo per farlo
questo lavoro; È Valentina!
712
00:27:30,114 --> 00:27:33,059
Ma non possiamo aspettare cinque giorni
fare un arresto!
713
00:27:33,083 --> 00:27:35,195
- Non è la nostra chiamata.
- Sì, ma se decide lei
714
00:27:35,219 --> 00:27:36,562
non vuole più aiutarci?
715
00:27:36,586 --> 00:27:38,498
E se Martinez lo scoprisse
che sta parlando con noi?
716
00:27:38,522 --> 00:27:40,566
E se decidessero di salire
un aereo e scendi in Messico?
717
00:27:40,590 --> 00:27:41,935
Non succederà.
718
00:27:41,959 --> 00:27:45,538
Ok, quindi davvero
voglio dirlo a Hector Contreras
719
00:27:45,562 --> 00:27:49,409
che lasciamo andare il ragazzo
che ha ucciso tutta la sua famiglia
720
00:27:49,433 --> 00:27:52,077
perché il tuo ragazzo
chiesto un favore?
721
00:27:52,101 --> 00:27:54,213
Non è giusto.
722
00:27:54,237 --> 00:27:56,315
Devo andare a parlare con Isobel.
723
00:27:56,339 --> 00:27:58,372
L'ho già fatto.
724
00:28:02,779 --> 00:28:05,458
Ho chiesto il permesso
per andare avanti con l'arresto
725
00:28:05,482 --> 00:28:07,727
nonostante il caso RICO di Nestor.
726
00:28:07,751 --> 00:28:10,962
[MUSICA SOSPESA]
727
00:28:10,986 --> 00:28:12,798
Lei ha detto no.
728
00:28:12,822 --> 00:28:14,655
Il caso RICO ha la priorità.
729
00:28:15,825 --> 00:28:20,639
♪ ♪
730
00:28:20,663 --> 00:28:21,975
Va bene.
731
00:28:22,431 --> 00:28:24,812
- Veramente?
- Mm-hmm.
732
00:28:25,233 --> 00:28:27,272
Ok mi dispiace. Chiedo scusa.
733
00:28:27,903 --> 00:28:29,581
Noi aspetteremo.
734
00:28:29,605 --> 00:28:32,484
Ma telegrafiamo Valentina
prima che lei cambi idea?
735
00:28:32,508 --> 00:28:35,656
Otterremo le prove,
e terremo a bada l'arresto.
736
00:28:36,044 --> 00:28:37,491
Andiamo.
737
00:28:37,516 --> 00:28:40,661
♪ ♪
738
00:28:41,149 --> 00:28:42,694
Devi tenere questo telefono
su di te in ogni momento.
739
00:28:42,718 --> 00:28:44,896
Trasmetterà tutto quello che dici.
740
00:28:44,920 --> 00:28:47,098
Metteremo una telecamera
uno dei bottoni della tua giacca
741
00:28:47,122 --> 00:28:49,067
così saremo in grado di vedere quello che vedi,
va bene?
742
00:28:49,091 --> 00:28:50,935
- Che cosa?
- Hey.
743
00:28:50,959 --> 00:28:53,204
Se te lo chiede José
dove sei appena stato ... ehi,
744
00:28:53,228 --> 00:28:55,073
glielo dirai
sei stato a pranzo, ok?
745
00:28:55,097 --> 00:28:57,508
Forse con un amico che è
mai incontrato dal liceo.
746
00:28:57,532 --> 00:28:58,542
Pensi che ci andrebbe?
747
00:28:58,566 --> 00:29:00,378
- Sì, lo comprerà.
- Va bene.
748
00:29:00,402 --> 00:29:02,046
Guarda, l'intero obiettivo di questo
749
00:29:02,070 --> 00:29:04,648
è farlo parlare
riguardo Gabriel, ok?
750
00:29:04,672 --> 00:29:06,184
Ma non spingere troppo.
751
00:29:06,208 --> 00:29:08,119
E aspetterai
quel testo per entrare, giusto?
752
00:29:08,143 --> 00:29:10,321
Quello sarà il tuo dentro.
753
00:29:10,345 --> 00:29:11,589
[INALA SHAKILY]
754
00:29:11,613 --> 00:29:14,025
Hey. Ehi, Valentina?
755
00:29:14,049 --> 00:29:15,126
Starai bene.
756
00:29:15,150 --> 00:29:18,029
Gabriel è stato il mio primo ragazzo.
757
00:29:18,053 --> 00:29:20,820
Era così affidabile e intelligente.
758
00:29:22,056 --> 00:29:25,497
Dio, ho sempre pensato che l'avremmo fatto
finire insieme, sai?
759
00:29:26,060 --> 00:29:29,807
[SOFT MUSIC]
760
00:29:29,831 --> 00:29:32,337
So che non mi credi ...
761
00:29:32,920 --> 00:29:35,399
ma lo amavo moltissimo.
762
00:29:35,424 --> 00:29:37,342
Allora fallo bene.
763
00:29:38,339 --> 00:29:41,251
Aiutaci ad arrestare l'uomo che lo ha ucciso.
764
00:29:41,275 --> 00:29:43,015
Aiutaci a sconfiggere José.
765
00:29:43,040 --> 00:29:49,845
♪ ♪
766
00:29:51,385 --> 00:29:52,900
Ok, ci siamo.
767
00:29:53,454 --> 00:29:55,360
Le mando il testo ora.
768
00:29:56,509 --> 00:29:58,375
[IL TELEFONO VIBRA]
769
00:30:03,396 --> 00:30:05,396
[CHIMES NOTIFICHE TELEFONICHE]
770
00:30:09,135 --> 00:30:11,280
La mia amica Lauren mi ha appena mandato un messaggio.
771
00:30:11,304 --> 00:30:13,337
Ha detto che Gabriel è morto. È vero?
772
00:30:14,074 --> 00:30:15,919
Hai detto che lo avresti solo spaventato.
773
00:30:15,943 --> 00:30:17,587
Non so di cosa stai parlando.
774
00:30:17,611 --> 00:30:19,556
Mi hai fatto inviare quei messaggi di testo.
775
00:30:19,580 --> 00:30:21,357
I poliziotti penseranno
Ho avuto qualcosa a che fare con questo.
776
00:30:21,381 --> 00:30:24,928
Come ho detto, non ne ho idea
di cosa stai parlando.
777
00:30:24,952 --> 00:30:27,796
- Ho mandato quei messaggi di testo.
- Con un bruciatore di telefono.
778
00:30:27,820 --> 00:30:29,165
Non è rintracciabile.
779
00:30:29,189 --> 00:30:31,255
Quindi nessuno saprà che sono venuti da te.
780
00:30:32,058 --> 00:30:34,258
Non hai risposto alla mia domanda.
781
00:30:35,295 --> 00:30:37,639
Non insistere, Valentina.
782
00:30:37,663 --> 00:30:39,841
Te l'ho detto due volte.
783
00:30:39,865 --> 00:30:42,311
Non so cosa sia successo
a quel punk ...
784
00:30:42,335 --> 00:30:44,701
quindi non chiedere di nuovo.
785
00:30:45,071 --> 00:30:48,016
[MUSICA SOSPESA]
786
00:30:48,040 --> 00:30:53,122
♪ ♪
787
00:30:53,146 --> 00:30:55,212
Piangi?
788
00:30:56,182 --> 00:30:58,149
Non volevo che morisse.
789
00:30:59,219 --> 00:31:02,297
Eri innamorato di lui. Eh?
790
00:31:02,321 --> 00:31:04,666
No, eravamo solo amici.
791
00:31:04,690 --> 00:31:06,101
Solo amici?
792
00:31:06,125 --> 00:31:07,603
♪ ♪
793
00:31:07,627 --> 00:31:09,437
Sì, José.
794
00:31:09,461 --> 00:31:12,674
Per la centesima volta ti amo.
795
00:31:12,698 --> 00:31:15,844
Ma se sei troppo insicuro
credere che ...
796
00:31:15,868 --> 00:31:20,215
♪ ♪
797
00:31:20,239 --> 00:31:22,283
Ti amo anch'io.
798
00:31:22,307 --> 00:31:23,885
Bambino?
799
00:31:23,909 --> 00:31:26,321
♪ ♪
800
00:31:26,345 --> 00:31:28,954
Più di quanto ne sai.
801
00:31:28,979 --> 00:31:33,359
♪ ♪
802
00:31:34,453 --> 00:31:38,032
Ma abbiamo finito di parlare di Gabriel ...
803
00:31:38,056 --> 00:31:39,965
per sempre.
804
00:31:40,359 --> 00:31:41,836
Ripeti il suo nome ...
805
00:31:41,860 --> 00:31:45,673
♪ ♪
806
00:31:45,697 --> 00:31:47,431
Ti ucciderò.
807
00:31:47,456 --> 00:31:50,302
[MUSICA INTENSA]
808
00:31:50,327 --> 00:31:54,207
♪ ♪
809
00:31:54,773 --> 00:31:57,318
[INDISTINCT SHOUTING ON VIDEO GAME]
810
00:31:57,342 --> 00:31:58,686
♪ ♪
811
00:31:58,710 --> 00:32:00,888
Ho bisogno di un conteggio delle persone, adesso!
812
00:32:00,912 --> 00:32:02,190
Ok, non parlare più di Gabriel.
813
00:32:02,214 --> 00:32:03,291
È troppo pericoloso.
814
00:32:03,315 --> 00:32:05,160
Dobbiamo trovare
un altro approccio.
815
00:32:05,184 --> 00:32:06,668
Non credo di poterlo fare.
816
00:32:06,712 --> 00:32:08,396
Puoi.
817
00:32:08,420 --> 00:32:11,688
Lo devi a Gabriel ... ea te stesso.
818
00:32:13,324 --> 00:32:15,402
Non dimenticare, Valentina,
se non ci aiuti a inchiodare José,
819
00:32:15,426 --> 00:32:17,404
stai fissando un'accusa di omicidio.
820
00:32:17,428 --> 00:32:18,572
Te l'avevo detto.
821
00:32:18,596 --> 00:32:20,207
Non conoscevo José
stava per uccidere Gabriel.
822
00:32:20,231 --> 00:32:21,408
Cosa pensavi che sarebbe successo?
823
00:32:21,432 --> 00:32:22,777
Gli avrebbe dato una scatola di ciambelle,
824
00:32:22,801 --> 00:32:24,211
forse un biglietto aereo per le Fiji?
825
00:32:24,235 --> 00:32:25,761
Non lo so!
826
00:32:26,071 --> 00:32:27,148
Immagino di essere solo ...
827
00:32:27,172 --> 00:32:28,348
Non volevo ammettere che fosse ...
828
00:32:28,372 --> 00:32:31,207
Ammettere cosa? Che era un gangster?
829
00:32:32,410 --> 00:32:34,188
È sempre stato buono con me.
830
00:32:34,212 --> 00:32:35,856
Mi ha comprato una bella macchina e bei vestiti
831
00:32:35,880 --> 00:32:38,659
così mi sono convinto
che era una persona perbene,
832
00:32:38,683 --> 00:32:40,650
che non avrebbe fatto del male a Gabriel ...
833
00:32:41,119 --> 00:32:42,569
ma mi sbagliavo.
834
00:32:44,354 --> 00:32:46,365
Sai dove José tiene le sue armi?
835
00:32:47,024 --> 00:32:48,902
Sì, nel seminterrato, chiuso in una cassaforte.
836
00:32:48,926 --> 00:32:50,904
È l'unico con una chiave.
837
00:32:50,928 --> 00:32:52,204
Va bene.
838
00:32:52,896 --> 00:32:54,696
Va bene, avremo
andare laggiù.
839
00:32:55,532 --> 00:32:56,743
Scassineremo la serratura.
840
00:32:56,767 --> 00:32:58,078
Vedremo se riusciamo a trovare
l'arma del delitto.
841
00:32:58,102 --> 00:33:00,479
Va bene, ma non esce troppo spesso.
842
00:33:00,503 --> 00:33:02,182
Di solito è a casa a giocare ai videogiochi
843
00:33:02,206 --> 00:33:03,717
o guardando il calcio.
844
00:33:03,741 --> 00:33:05,551
Come oggi, ne ha un po '
amici in arrivo
845
00:33:05,575 --> 00:33:07,020
per guardare questa grande partita.
846
00:33:07,044 --> 00:33:09,455
Campionato messicano o qualcosa del genere.
847
00:33:09,479 --> 00:33:12,325
[MUSICA DRAMMATICA]
848
00:33:12,349 --> 00:33:14,360
♪ ♪
849
00:33:14,384 --> 00:33:15,561
Grazie per essere uscito così in fretta.
850
00:33:15,585 --> 00:33:16,562
Il gioco è appena iniziato.
851
00:33:16,586 --> 00:33:19,064
Non preoccuparti, signor Martinez.
852
00:33:19,088 --> 00:33:21,666
Ti faremo sistemare in un attimo.
853
00:33:21,690 --> 00:33:24,937
♪ ♪
854
00:33:24,961 --> 00:33:26,571
È appena uscito all'improvviso.
855
00:33:26,595 --> 00:33:28,841
Non importa cosa faccio,
Non riesco a ricevere un segnale.
856
00:33:28,865 --> 00:33:30,042
Yo, rimbalzeremo.
857
00:33:30,066 --> 00:33:32,044
Felix dice che possiamo guardare
la partita a casa sua.
858
00:33:32,068 --> 00:33:33,612
E perdere le mie famose enchiladas?
859
00:33:33,636 --> 00:33:34,713
Restate seduti.
860
00:33:34,737 --> 00:33:35,881
Il mio amico qui ha detto che ci collegherà.
861
00:33:35,905 --> 00:33:37,415
Dai, tira fuori il telefono, fratello.
862
00:33:37,439 --> 00:33:40,418
Sì, devo solo chiamare il mio tecnico
ragazzi in ufficio.
863
00:33:40,442 --> 00:33:42,476
Conferma solo alcune cose.
864
00:33:43,880 --> 00:33:45,224
[IL TELEFONO SUONA]
865
00:33:45,248 --> 00:33:48,560
- Supporto tecnico.
- Sì, ehi, Ned, sono Vince.
866
00:33:48,584 --> 00:33:51,263
Guarda, sono qui
al 242 di Holden Street.
867
00:33:51,287 --> 00:33:54,232
Il decoder via cavo è fritto.
Come va il segnale dalla tua parte?
868
00:33:54,256 --> 00:33:56,668
Ehi, Vince. Fammi dare un'occhiata per te.
869
00:33:56,692 --> 00:33:58,970
Il segnale è forte qui.
870
00:33:58,994 --> 00:34:01,139
Uh Huh. Sì, è quello che pensavo.
871
00:34:01,163 --> 00:34:03,308
Hai tensione nella linea
872
00:34:03,332 --> 00:34:04,842
ma cortocircuitato fuori dalla scatola.
873
00:34:04,866 --> 00:34:06,010
Puoi aggiustarlo?
874
00:34:06,034 --> 00:34:07,879
Si si.
Ho un'altra scatola proprio qui.
875
00:34:07,903 --> 00:34:09,314
Devo solo ripristinare il tuo interruttore.
876
00:34:09,338 --> 00:34:10,902
Dov'è il tuo pannello di servizio?
877
00:34:10,936 --> 00:34:12,984
È nel seminterrato. Potrei farlo.
878
00:34:13,008 --> 00:34:14,452
Posso avere la chiave?
879
00:34:14,476 --> 00:34:16,288
Andiamo. Sbrigati.
880
00:34:16,313 --> 00:34:19,158
[MUSICA DRAMMATICA]
881
00:34:19,183 --> 00:34:22,295
♪ ♪
882
00:34:23,518 --> 00:34:25,897
[KEYS JINGLING]
883
00:34:25,921 --> 00:34:30,334
♪ ♪
884
00:34:30,358 --> 00:34:33,204
[RESPIRAZIONE NERVOSA]
885
00:34:33,228 --> 00:34:38,943
♪ ♪
886
00:34:38,967 --> 00:34:40,344
[GROANS]
887
00:34:40,368 --> 00:34:42,680
[DOOR CREAKS]
888
00:34:42,704 --> 00:34:44,348
[RESPIRA FORTEMENTE]
889
00:34:44,372 --> 00:34:46,050
♪ ♪
890
00:34:46,074 --> 00:34:48,920
[STRAINING]
891
00:34:48,944 --> 00:34:52,990
♪ ♪
892
00:34:53,014 --> 00:34:54,491
Yo, perché ci sta mettendo così tanto?
893
00:34:54,515 --> 00:34:56,359
Dai! Era fuorigioco, ref!
894
00:34:56,383 --> 00:34:58,428
Pumas ha appena segnato.
895
00:34:58,452 --> 00:35:01,564
Muovi il culo, V!
Ci manca il gioco!
896
00:35:01,588 --> 00:35:03,793
- [RESPIRA NERVOSAMENTE]
- Sbrigati!
897
00:35:04,925 --> 00:35:07,437
- [GRIDANDO GIÙ PER LE SCALE]
- Ugh, andiamo!
898
00:35:07,461 --> 00:35:11,007
♪ ♪
899
00:35:11,031 --> 00:35:12,719
Dannazione, fratello!
900
00:35:14,368 --> 00:35:15,868
No, amico.
901
00:35:17,137 --> 00:35:19,349
Ned, sto rilevando l'interferenza.
902
00:35:19,373 --> 00:35:20,917
Fatto.
903
00:35:20,941 --> 00:35:22,518
Ian, riaccendilo adesso.
904
00:35:22,542 --> 00:35:24,754
Copia. Ripristino del segnale del cavo.
905
00:35:24,778 --> 00:35:27,622
[MUSICA DRAMMATICA INTENSA]
906
00:35:27,646 --> 00:35:31,560
♪ ♪
907
00:35:31,584 --> 00:35:34,718
[RESPIRA FORTEMENTE]
908
00:35:37,456 --> 00:35:40,302
[STOMPING FORTE]
909
00:35:40,326 --> 00:35:45,807
♪ ♪
910
00:35:45,831 --> 00:35:48,299
- Oh, yo, yo, yo, yo!
- Hey!
911
00:35:49,668 --> 00:35:51,981
José! Il gioco è tornato!
912
00:35:52,005 --> 00:35:55,784
♪ ♪
913
00:35:55,808 --> 00:35:58,254
[DOOR CREAKS]
914
00:35:58,278 --> 00:36:01,123
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
915
00:36:01,147 --> 00:36:08,419
♪ ♪
916
00:36:17,329 --> 00:36:18,640
Dai dai dai,
dai dai dai!
917
00:36:18,664 --> 00:36:20,208
- Eccoci qui!
- Tutto ok.
918
00:36:20,232 --> 00:36:22,043
È tutto pronto, signore.
Ho solo bisogno della tua firma
919
00:36:22,067 --> 00:36:25,292
e manderemo qualcuno fuori
la prossima settimana per controllare la linea.
920
00:36:26,171 --> 00:36:29,250
[ANNUNCIATORE CHE PARLA SPAGNOLO IN TV]
921
00:36:29,274 --> 00:36:32,153
[MORBIDA MUSICA DRAMMATICA]
922
00:36:32,177 --> 00:36:35,223
♪ ♪
923
00:36:35,247 --> 00:36:36,928
Goditi il gioco, signora.
924
00:36:36,953 --> 00:36:39,220
♪ ♪
925
00:36:41,878 --> 00:36:44,089
- [BAMBINI CHE GRIDANO IN BACKGROUND]
- Ehi, aspetta!
926
00:36:45,613 --> 00:36:47,080
Ecco qui.
927
00:36:47,948 --> 00:36:49,960
- Bel lavoro.
- E adesso cosa?
928
00:36:49,984 --> 00:36:51,762
- Restiamo seduti.
- Per quanto?
929
00:36:51,786 --> 00:36:52,929
Dobbiamo effettivamente far funzionare la pistola
930
00:36:52,953 --> 00:36:54,997
e assicurati che sia l'arma del delitto.
931
00:36:55,021 --> 00:36:56,065
Oh.
932
00:36:56,089 --> 00:36:57,400
Va bene, ma una volta eseguito,
933
00:36:57,424 --> 00:36:58,790
lo arresterai, vero?
934
00:37:00,860 --> 00:37:02,838
Non possiamo fare niente per cinque giorni.
935
00:37:02,862 --> 00:37:04,206
Che cosa?
936
00:37:04,230 --> 00:37:06,509
Hai detto che lo avresti arrestato!
937
00:37:06,533 --> 00:37:08,378
È fuori dal nostro controllo
ma ascolteremo
938
00:37:08,402 --> 00:37:09,679
e guarda e assicurati di essere al sicuro.
939
00:37:09,703 --> 00:37:10,680
Ma dovrai tornare dentro
940
00:37:10,704 --> 00:37:12,014
e fai finta che vada tutto bene.
941
00:37:12,038 --> 00:37:13,583
Fai finta che vada tutto bene?
942
00:37:13,607 --> 00:37:14,784
José è un mostro.
943
00:37:14,808 --> 00:37:16,619
Potrebbe scattare in qualsiasi momento e uccidermi.
944
00:37:16,643 --> 00:37:18,721
Non è perfetto, ma
sei tu quello che ha deciso
945
00:37:18,745 --> 00:37:20,645
innamorarsi di un gangbanger.
946
00:37:22,115 --> 00:37:23,975
Questo è stato duro.
947
00:37:24,518 --> 00:37:26,083
Solo onesto.
948
00:37:27,321 --> 00:37:29,265
È giovane e ingenua
e volevo solo credere
949
00:37:29,289 --> 00:37:31,767
che il suo ragazzo era fantastico
e potente.
950
00:37:31,791 --> 00:37:35,437
Sì, ma non lo è.
È un coglione egoista ...
951
00:37:35,461 --> 00:37:37,138
cercando di mentire e manipolare
la sua strada verso la cima,
952
00:37:37,162 --> 00:37:39,496
e non gli importa
chi ha incasinato neanche lui.
953
00:37:41,667 --> 00:37:44,112
Oh, beh, lei non la vede in questo modo.
954
00:37:44,136 --> 00:37:46,289
Hmm, beh, allora è cieca.
955
00:37:54,513 --> 00:37:55,791
La balistica ha confermato che la pistola
956
00:37:55,815 --> 00:37:57,292
con il manico di perle era l'arma
957
00:37:57,316 --> 00:37:58,660
usato per sparare a Gabriel Ochoa
958
00:37:58,684 --> 00:38:00,629
e hanno recuperato un pulito
stampare dal grilletto.
959
00:38:00,653 --> 00:38:02,496
Sì, più la testimonianza di Valentina,
960
00:38:02,520 --> 00:38:04,799
abbiamo fatto morire Martinez ai diritti
su tutti e tre gli omicidi.
961
00:38:04,823 --> 00:38:06,567
E siamo sicuri che non lo faccia
sospetti qualcosa?
962
00:38:06,591 --> 00:38:07,835
Per quanto ne sappiamo...
963
00:38:07,859 --> 00:38:09,970
ma certo,
che potrebbe cambiare rapidamente.
964
00:38:09,994 --> 00:38:12,740
[SIGHS] Va bene.
Dobbiamo lasciare che il caso RICO si risolva.
965
00:38:12,764 --> 00:38:15,676
Dai. Hai sentito Jubal.
Abbiamo questo ragazzo.
966
00:38:15,700 --> 00:38:17,010
L'ADIC vuole che ci ritiriamo.
967
00:38:17,034 --> 00:38:19,906
Non c'è nulla che possa fare
o dire di cambiare idea.
968
00:38:20,438 --> 00:38:21,971
Inteso.
969
00:38:26,077 --> 00:38:28,288
Ti unisci al pensiero dell'FBI
si tratta di ottenere risultati
970
00:38:28,312 --> 00:38:29,623
e prendere i cattivi,
971
00:38:29,647 --> 00:38:31,225
ma si tratta di ottenere i risultati giusti
972
00:38:31,249 --> 00:38:33,627
e i cattivi giusti così puoi ...
973
00:38:33,651 --> 00:38:35,229
indossa un abito elegante,
stare dietro un podio,
974
00:38:35,253 --> 00:38:37,565
prendi la tua foto sul davanti
pagina del giornale.
975
00:38:37,589 --> 00:38:39,233
È quello che è.
976
00:38:39,257 --> 00:38:40,401
- Pronto?
- [IL TELEFONO VIBRA]
977
00:38:40,425 --> 00:38:41,468
Si. Ci vediamo dopo.
978
00:38:41,492 --> 00:38:42,429
Sì.
979
00:38:43,059 --> 00:38:44,838
Ciao?
980
00:38:44,862 --> 00:38:45,972
Whoa, whoa. Aspetta un secondo.
981
00:38:45,996 --> 00:38:48,174
Valentina? Si si si.
982
00:38:48,198 --> 00:38:49,642
Ok ok. Rallenta, rallenta.
983
00:38:49,666 --> 00:38:51,344
Stai bene?
984
00:38:51,368 --> 00:38:54,146
Ti ha detto qualcosa di specifico?
985
00:38:54,170 --> 00:38:56,082
Va bene, devi ottenere
fuori da lì adesso.
986
00:38:56,106 --> 00:38:57,684
Digli che tua madre è malata
987
00:38:57,708 --> 00:38:59,519
e devi tornare a casa per qualche giorno.
988
00:38:59,543 --> 00:39:01,053
No, adesso devi andare. Va bene?
989
00:39:01,077 --> 00:39:03,390
Ce ne occuperemo noi. Va bene.
990
00:39:03,414 --> 00:39:05,157
Va bene, José sta iniziando
per diventare super paranoico.
991
00:39:05,181 --> 00:39:07,460
Sta facendo un sacco di coca cola.
Sta dicendo cose pazze.
992
00:39:07,484 --> 00:39:09,228
È così spaventata.
993
00:39:09,252 --> 00:39:12,799
Guarda, non ce la farà
altri cinque giorni. Dobbiamo andare ora.
994
00:39:12,823 --> 00:39:15,067
[MUSICA DRAMMATICA]
995
00:39:15,091 --> 00:39:16,669
Capisco. È troppo pericoloso.
996
00:39:16,693 --> 00:39:18,258
Fallo.
997
00:39:19,361 --> 00:39:20,572
E l'ADIC?
998
00:39:20,596 --> 00:39:22,040
Parlerò con l'ADIC,
digli cosa sta succedendo.
999
00:39:22,064 --> 00:39:23,375
- Va bene.
- Vai.
1000
00:39:23,399 --> 00:39:30,438
♪ ♪
1001
00:39:35,144 --> 00:39:37,945
[SHATTERING DEL VETRO]
1002
00:39:39,281 --> 00:39:40,893
[GRUNTS]
1003
00:39:40,917 --> 00:39:46,298
♪ ♪
1004
00:39:46,322 --> 00:39:49,301
[RESPIRA FORTEMENTE]
1005
00:39:49,325 --> 00:39:56,330
♪ ♪
1006
00:40:01,870 --> 00:40:03,514
[PIANGENDO MORBIDAMENTE]
1007
00:40:03,538 --> 00:40:05,345
- Chiaro.
- Valentina?
1008
00:40:05,607 --> 00:40:08,119
Ehi, sono Maggie.
1009
00:40:08,143 --> 00:40:09,687
Ehi, stai bene?
1010
00:40:09,711 --> 00:40:11,622
Mi avrebbe ucciso.
1011
00:40:11,646 --> 00:40:12,958
Dov'è José?
1012
00:40:12,982 --> 00:40:15,360
Penso sia andato a prendere una pistola.
1013
00:40:15,384 --> 00:40:16,950
C'è qualcun altro qui?
1014
00:40:17,886 --> 00:40:19,564
Va bene.
1015
00:40:19,588 --> 00:40:20,698
Resta con lei.
1016
00:40:20,722 --> 00:40:27,760
♪ ♪
1017
00:40:32,033 --> 00:40:34,745
[RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE]
1018
00:40:34,769 --> 00:40:36,446
- [DOOR CLICKS]
- FBI, non muoverti!
1019
00:40:36,484 --> 00:40:38,282
- [SPARO]
- Uffa!
1020
00:40:38,306 --> 00:40:39,951
[GASPS]
1021
00:40:39,975 --> 00:40:41,452
[GUNSHOTS]
1022
00:40:41,476 --> 00:40:43,855
[ENTRAMBI GROAN]
1023
00:40:43,879 --> 00:40:49,093
♪ ♪
1024
00:40:49,117 --> 00:40:50,795
Dai. Alzalo.
1025
00:40:50,819 --> 00:40:52,697
[STRAINING]
1026
00:40:52,721 --> 00:40:56,467
José Martinez, sei in arresto,
per tre capi di omicidio.
1027
00:40:56,491 --> 00:41:00,505
♪ ♪
1028
00:41:00,529 --> 00:41:02,138
Mi avrebbe ucciso.
1029
00:41:02,162 --> 00:41:04,608
Giuro che sapeva che stava succedendo qualcosa.
1030
00:41:04,632 --> 00:41:05,976
Avrei dovuto ascoltare Gabriel.
1031
00:41:06,000 --> 00:41:07,944
Avrei dovuto trasferirmi a Miami.
1032
00:41:07,968 --> 00:41:11,244
Non potevo lasciare andare José,
era così eccitante.
1033
00:41:11,772 --> 00:41:14,951
I miei amici pensavano che fosse
tipo, una star del cinema.
1034
00:41:14,975 --> 00:41:18,021
Sai? Importante, potente ...
1035
00:41:18,045 --> 00:41:19,589
ricco.
1036
00:41:19,613 --> 00:41:21,124
Guarda, quando si tratta di appuntamenti,
1037
00:41:21,148 --> 00:41:23,126
non ascoltare i tuoi amici, ok?
1038
00:41:23,150 --> 00:41:25,428
Credono di sapere
di cosa stanno parlando,
1039
00:41:25,452 --> 00:41:27,130
ma non lo fanno.
1040
00:41:27,154 --> 00:41:30,166
[CHATTER INDISTINTO DELLO SCANNER DELLA POLIZIA]
1041
00:41:30,190 --> 00:41:31,367
Ok, gli EMT ti controlleranno,
1042
00:41:31,391 --> 00:41:32,736
assicurati di stare bene.
1043
00:41:32,760 --> 00:41:33,970
Grazie.
1044
00:41:33,994 --> 00:41:36,227
Ti ho preso. Grande passo.
1045
00:41:37,397 --> 00:41:39,242
Apprezzo quello che hai detto prima.
1046
00:41:39,266 --> 00:41:41,210
Cosa posso dire? Mi sbagliavo.
1047
00:41:41,234 --> 00:41:43,634
Nestor ce l'ha fatta davvero
quando contava.
1048
00:41:45,004 --> 00:41:46,771
Ma ascolta ...
1049
00:41:48,408 --> 00:41:50,853
Non sono tuo padre
e non sono tuo fratello
1050
00:41:50,877 --> 00:41:52,422
ma io sono il tuo partner.
1051
00:41:52,446 --> 00:41:55,224
[SOFT MUSIC]
1052
00:41:55,248 --> 00:41:57,427
E per di più, sono egiziano,
1053
00:41:57,451 --> 00:41:59,162
quindi sarò un po 'iperprotettivo
1054
00:41:59,186 --> 00:42:02,554
e assicurati che il ragazzo
stai vedendo è un bravo ragazzo.
1055
00:42:03,423 --> 00:42:08,804
Sai, qualcuno degno
di stare con te.
1056
00:42:08,828 --> 00:42:12,507
♪ ♪
1057
00:42:12,531 --> 00:42:14,376
Grazie.
1058
00:42:14,400 --> 00:42:15,975
Lo apprezzo.
1059
00:42:16,000 --> 00:42:21,569
♪ ♪
77396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.