All language subtitles for 2002 Barbie as Rapunzel - colored subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,112 --> 00:03:03,648 OK! Ready Freddy ... 2 00:03:05,042 --> 00:03:08,165 Hm ... Barbie 3 00:03:08,189 --> 00:03:10,281 What am I suppose to paint? 4 00:03:10,748 --> 00:03:12,150 That's up to you. 5 00:03:12,817 --> 00:03:14,118 Me? 6 00:03:15,620 --> 00:03:18,289 But what if I do not have any good ideas? 7 00:03:18,823 --> 00:03:21,926 You have wonderful ideas. Your ideas. 8 00:03:22,493 --> 00:03:25,096 Can not you just tell me what to paint? 9 00:03:25,396 --> 00:03:27,498 And take away the best part? 10 00:03:27,632 --> 00:03:31,002 Kelly, you can created anything you image. 11 00:03:31,769 --> 00:03:33,805 I guest so. 12 00:03:34,405 --> 00:03:36,507 But what if I hate it? 13 00:03:37,308 --> 00:03:38,726 You know 14 00:03:39,595 --> 00:03:41,493 You remind me of a story. 15 00:03:41,712 --> 00:03:45,716 It's about a girl who's paintings saved her life. 16 00:03:46,184 --> 00:03:49,787 But you probably do not want to here it. 17 00:03:56,928 --> 00:04:00,131 Once, long long ago, 18 00:04:00,591 --> 00:04:03,760 In a time of castles, king, and magic. 19 00:04:06,204 --> 00:04:10,259 There was a secret manner hidden deep in a dark forest. 20 00:04:11,943 --> 00:04:15,480 The woods were whispered to be full of monsters and dragons. 21 00:04:17,060 --> 00:04:20,187 Even if you were brave enough to go in to the forest, ... 22 00:04:20,227 --> 00:04:21,819 you couldn't see the manner. 23 00:04:21,886 --> 00:04:23,113 Why not? 24 00:04:23,888 --> 00:04:26,990 It was concealed behind a magic wall. 25 00:04:28,245 --> 00:04:30,147 Which keep intruders out. 26 00:04:30,228 --> 00:04:34,432 And more importantly, keep a young girl hidden inside. 27 00:04:51,616 --> 00:04:53,359 Do you hear that Rapunzel? 28 00:04:53,384 --> 00:04:54,845 My stomach rumbling. 29 00:04:55,856 --> 00:04:56,798 I feel weak. 30 00:04:57,157 --> 00:04:59,330 I see them, stars in front of me eyes! 31 00:04:59,490 --> 00:05:01,025 OK, OK Hobie 32 00:05:01,192 --> 00:05:03,494 We wouldn't want anyone fainting around here. 33 00:05:03,635 --> 00:05:05,370 I'm Almost done. 34 00:05:06,830 --> 00:05:08,558 Look at this. 35 00:05:08,583 --> 00:05:10,408 I mean, look at this painting. 36 00:05:10,501 --> 00:05:12,412 I can smell the saltwater. 37 00:05:12,437 --> 00:05:14,205 I Can Feel the mist. 38 00:05:14,672 --> 00:05:17,241 One day, I'm going to walk along the beach 39 00:05:17,442 --> 00:05:20,653 just like this one. And see nothing but open sky 40 00:05:20,678 --> 00:05:22,480 For miles and miles. 41 00:05:23,899 --> 00:05:25,449 Ah oh! Gothel alert! 42 00:05:25,599 --> 00:05:26,732 GOTHEL ALERT! 43 00:05:32,757 --> 00:05:36,394 Go Rapunzel, go. I'll put your art stuff away. 44 00:05:36,494 --> 00:05:37,929 Thanks, Penelope. 45 00:06:32,761 --> 00:06:34,563 How was your ride today my lady? 46 00:06:34,919 --> 00:06:36,454 Invigorating. 47 00:06:37,088 --> 00:06:39,357 I'll expect my tea in 9 minutes. 48 00:06:39,524 --> 00:06:41,092 Yes, my lady. 49 00:06:43,060 --> 00:06:45,563 Do not you repeat errors of yesterday. 50 00:06:45,863 --> 00:06:47,765 You steam that tea for 6 minutes 51 00:06:47,790 --> 00:06:50,935 I expect six and a half minutes, no more no less. 52 00:06:51,035 --> 00:06:53,471 Eh ... Of coarse. 53 00:06:54,081 --> 00:06:55,888 And bring me a snack. 54 00:06:55,945 --> 00:06:59,867 Oh!, your little friend will do. 55 00:07:08,342 --> 00:07:09,810 What's That? 56 00:07:10,084 --> 00:07:11,115 Ah! 57 00:07:11,297 --> 00:07:12,865 Painting again! 58 00:07:12,890 --> 00:07:14,945 What about your duties 59 00:07:15,047 --> 00:07:17,258 I ... I finished them. 60 00:07:17,336 --> 00:07:18,859 Oh really? 61 00:07:19,391 --> 00:07:20,758 Did you make the beds? 62 00:07:20,865 --> 00:07:22,108 Sweep the floors? 63 00:07:22,264 --> 00:07:23,694 Weed the garden? 64 00:07:23,901 --> 00:07:24,928 Yes. 65 00:07:25,178 --> 00:07:26,553 Beat the rugs? 66 00:07:26,634 --> 00:07:28,069 Wax the tables? 67 00:07:28,113 --> 00:07:29,566 Polish the silver? 68 00:07:29,674 --> 00:07:30,878 Yes me lady. 69 00:07:31,098 --> 00:07:33,028 Wash and mend my clothes? 70 00:07:33,231 --> 00:07:35,400 Folded and put away. 71 00:07:43,113 --> 00:07:44,647 Listen to that ... 72 00:07:44,789 --> 00:07:47,225 Your suppose to keep the house in perfect order. 73 00:07:47,358 --> 00:07:50,161 I do not know about ... It's you job to know. 74 00:07:51,729 --> 00:07:53,498 I've taken care of you sense you were a baby 75 00:07:53,621 --> 00:07:55,756 and this is how you thank me? 76 00:07:55,867 --> 00:07:58,102 By frittering away you time, 77 00:07:58,568 --> 00:07:59,871 Painting. 78 00:08:00,698 --> 00:08:03,040 Such trivia's. 79 00:08:06,644 --> 00:08:09,180 I hope Gothel chokes on her tea. 80 00:08:09,363 --> 00:08:10,430 Now, Hobie. 81 00:08:23,920 --> 00:08:28,864 Wait, wait, I can do it faster. 82 00:08:29,066 --> 00:08:32,203 Just Be very, very careful, Penelope. 83 00:08:38,327 --> 00:08:39,534 Oh. 84 00:08:40,960 --> 00:08:42,362 Nice job. 85 00:08:45,783 --> 00:08:47,118 Oh, no! 86 00:08:51,843 --> 00:08:53,082 I got this! 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,360 Do not think it's a quieter. 88 00:08:58,996 --> 00:09:01,165 Where's the tea cup? 89 00:09:13,864 --> 00:09:16,814 Oh, no, that's down right Spooky! 90 00:09:16,981 --> 00:09:17,693 What! 91 00:09:17,787 --> 00:09:19,303 You do not think I got Moved. 92 00:09:19,445 --> 00:09:21,102 Cause I got moves. 93 00:09:21,365 --> 00:09:22,027 But. 94 00:09:22,052 --> 00:09:23,904 Turn around purple girl. 95 00:09:25,263 --> 00:09:28,709 Well scratch my scales... 96 00:09:30,147 --> 00:09:32,063 I wonder where it goes? 97 00:09:33,431 --> 00:09:35,933 Hello, what about Gothel's tea? 98 00:09:36,304 --> 00:09:37,926 We still have a few minutes. 99 00:09:38,012 --> 00:09:40,876 Come on. Something great could be down here. 100 00:09:41,109 --> 00:09:43,745 Ah, yea, shure. Looks very inviting. 101 00:09:44,779 --> 00:09:47,961 Eh .. you don't think there are spiders down there? 102 00:09:48,172 --> 00:09:49,941 cause I'm not to fond of spiders... 103 00:09:50,018 --> 00:09:52,888 or ... or beetles. or snakes, I don't like them ether. 104 00:09:53,021 --> 00:09:55,123 Your worried about bugs and snakes? 105 00:09:55,123 --> 00:09:56,919 What about what Gothel will do to us? 106 00:09:56,944 --> 00:09:59,394 If she finds out we went down there. 107 00:09:59,661 --> 00:10:02,464 Da, for sure, oh yea, let's go anyway. 108 00:10:03,099 --> 00:10:05,224 No one ever listens to the rabbit. 109 00:10:11,907 --> 00:10:14,376 Nobody's been down here in years. 110 00:10:23,071 --> 00:10:26,306 I can't imagine Gothel attending all these balls. 111 00:10:26,464 --> 00:10:27,470 Can I ask you, 112 00:10:27,509 --> 00:10:30,517 who in their right mine would invite her to a party? 113 00:10:32,061 --> 00:10:34,529 Would you look at this? 114 00:10:34,765 --> 00:10:37,538 Oh, she sure got mad at somebody. 115 00:10:37,659 --> 00:10:39,480 I wouldn't want to be in his boots. 116 00:10:39,551 --> 00:10:41,160 Or his head. 117 00:10:45,653 --> 00:10:47,917 What a lovely old box. 118 00:10:51,068 --> 00:10:53,367 Not down here, Penelope. 119 00:10:55,635 --> 00:10:57,125 I'm OK. 120 00:11:10,077 --> 00:11:11,601 It's beautiful. 121 00:11:11,875 --> 00:11:14,219 There's something engraved on the back. 122 00:11:15,316 --> 00:11:17,624 Constant as the stars above. 123 00:11:17,718 --> 00:11:19,547 Always know that you are loved. 124 00:11:19,720 --> 00:11:23,247 To our daughter, Rapunzel on her first birthday ... 125 00:11:23,357 --> 00:11:26,592 With love forever, mother and father. 126 00:11:26,688 --> 00:11:28,592 This doesn't make sense. 127 00:11:28,694 --> 00:11:29,960 Gothel said I was abandoned ... 128 00:11:30,022 --> 00:11:32,259 when I was just a few days old. 129 00:11:32,433 --> 00:11:34,554 Why would she lie to be about that? 130 00:11:34,710 --> 00:11:38,904 Why do the old hag do anything other then to torment people? 131 00:11:39,874 --> 00:11:42,206 With love forever. 132 00:11:44,312 --> 00:11:45,939 More junk holders. 133 00:11:59,226 --> 00:12:01,524 You really pack a wallop. 134 00:12:01,862 --> 00:12:03,352 Rapunzel. 135 00:12:03,597 --> 00:12:06,409 Oh boy, oh boy, hurry get cleaning. 136 00:12:06,558 --> 00:12:07,370 Rapunzel! 137 00:12:07,519 --> 00:12:08,569 Where are you? 138 00:12:08,678 --> 00:12:10,006 We'll have to come back. 139 00:12:10,186 --> 00:12:11,749 Coming, my lady! 140 00:12:19,780 --> 00:12:21,441 Enter. 141 00:12:28,155 --> 00:12:30,089 What took you so long? 142 00:12:30,391 --> 00:12:33,554 I'm sorry, I was distracted. 143 00:12:35,629 --> 00:12:37,927 Lazy you mean. 144 00:12:43,304 --> 00:12:44,896 Adequate. 145 00:12:45,930 --> 00:12:48,246 Oh.. time! time! time! 146 00:12:48,409 --> 00:12:50,696 My mistress is ready for her beauty nap. 147 00:12:50,834 --> 00:12:52,768 Step to it girl. 148 00:12:58,739 --> 00:13:00,263 Will there be anything else? 149 00:13:00,445 --> 00:13:01,367 No. 150 00:13:01,822 --> 00:13:02,733 Go. 151 00:13:03,083 --> 00:13:04,992 Don't disturb me until dinner. 152 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 Yes my lady. 153 00:13:13,801 --> 00:13:15,962 Allow me mistress. 154 00:13:31,385 --> 00:13:34,258 This doesn't make sense. Why would Gothel... 155 00:13:34,283 --> 00:13:36,258 I'll tell you what Gothel up to. 156 00:13:36,283 --> 00:13:36,925 What? 157 00:13:36,958 --> 00:13:38,755 No good, that's what. 158 00:13:38,947 --> 00:13:41,848 Thank you, that's very helpful. 159 00:13:42,163 --> 00:13:44,306 Oh! I see a very big hairy spider. 160 00:13:47,401 --> 00:13:48,800 Kidding. 161 00:13:49,603 --> 00:13:51,298 Happy? 162 00:13:51,505 --> 00:13:53,564 How we going to fix this? 163 00:13:54,074 --> 00:13:56,736 Don't worry, we'll think of something. 164 00:14:00,448 --> 00:14:02,245 That's funny? 165 00:14:17,665 --> 00:14:19,375 A draft. 166 00:14:19,400 --> 00:14:21,887 The tunnel must lead somewhere. 167 00:14:28,182 --> 00:14:30,446 Maybe this isn't a good idea. 168 00:14:30,593 --> 00:14:33,460 Now there's the understatement of the seventeen century. 169 00:14:33,754 --> 00:14:37,053 Plus there's probably bugs. Lots of bugs. 170 00:14:37,518 --> 00:14:41,113 But I've never been outside the magic wall. 171 00:14:41,489 --> 00:14:44,925 This is my chance. Maybe my only chance. 172 00:14:45,259 --> 00:14:46,783 I'm going. 173 00:14:47,503 --> 00:14:51,101 OK! Count me in. 174 00:14:54,969 --> 00:14:58,268 This isn't going the way I planned. 175 00:14:58,572 --> 00:15:00,164 Sorry! Rapunzel. 176 00:15:05,746 --> 00:15:08,237 You couldn't fall six inches to the left? 177 00:15:08,262 --> 00:15:10,492 Next time, I'll seated on you. 178 00:15:11,547 --> 00:15:13,302 What about you, Hobie? 179 00:15:13,554 --> 00:15:15,131 Me? Down there? 180 00:15:15,156 --> 00:15:17,925 Well I..I'd better stay here with Penelope. 181 00:15:17,950 --> 00:15:19,679 Somebody gotta keep her out of trouble. 182 00:15:19,720 --> 00:15:22,280 OK, I'll be back soon. 183 00:15:22,424 --> 00:15:24,153 We'll be here. 184 00:15:25,258 --> 00:15:26,227 Worrying. 185 00:16:58,750 --> 00:17:00,615 I don't believe it. 186 00:17:32,793 --> 00:17:34,488 Goo...Good morning, Miss. 187 00:17:36,092 --> 00:17:37,423 No, thank you. 188 00:18:05,459 --> 00:18:06,926 What if she's lost? 189 00:18:07,418 --> 00:18:08,315 Boy! 190 00:18:08,595 --> 00:18:10,119 Or in trouble? 191 00:18:12,633 --> 00:18:14,328 Watch it with that thing. 192 00:18:15,002 --> 00:18:16,867 What if she's trapped alone, ... 193 00:18:16,892 --> 00:18:19,304 facing a wild ferocious beast? 194 00:18:21,950 --> 00:18:25,392 Or worse: What if Gothel wakes up before her comes back? 195 00:18:25,504 --> 00:18:27,021 Hobie, what do you hear? 196 00:18:27,046 --> 00:18:28,656 Anything? Is she coming? 197 00:18:30,275 --> 00:18:32,014 I'm getting, I'm getting, 198 00:18:32,141 --> 00:18:32,943 nothing. 199 00:18:33,042 --> 00:18:35,296 Maybe if you move my right ear down a notch? 200 00:18:37,255 --> 00:18:38,262 How's that? 201 00:18:38,350 --> 00:18:39,547 Wait, wait. 202 00:18:40,016 --> 00:18:42,135 I'm getting something. Here it comes. 203 00:18:43,305 --> 00:18:45,162 Oh, it's your father. He's looking for you. 204 00:19:03,972 --> 00:19:05,177 Hello father. 205 00:19:05,202 --> 00:19:08,147 Don't tell me you been here playing all day? 206 00:19:08,172 --> 00:19:08,865 Playing? 207 00:19:08,890 --> 00:19:11,374 N...n...no...no...no not exactly. 208 00:19:11,399 --> 00:19:13,374 I...I...I...I was helping Rapunzel. 209 00:19:13,399 --> 00:19:14,665 Helping is it? 210 00:19:14,690 --> 00:19:16,626 Instead of practicing your skills. 211 00:19:16,626 --> 00:19:19,307 Let me see what your fiercest? 212 00:19:19,332 --> 00:19:21,650 Breathe fire. Terrify me. 213 00:19:31,949 --> 00:19:34,132 And you're flying? 214 00:19:34,157 --> 00:19:37,038 Show me how you can fly over the magic wall. 215 00:19:37,063 --> 00:19:39,365 I was just going to do that. 216 00:19:39,390 --> 00:19:41,627 You...You know this afternoon. 217 00:19:49,850 --> 00:19:50,747 Oh my. 218 00:19:52,331 --> 00:19:53,418 Don't look down. 219 00:19:53,443 --> 00:19:55,228 Don't look down. Don't look down. 220 00:19:55,253 --> 00:19:57,127 Don't, Don't look down. 221 00:20:04,405 --> 00:20:07,368 It's high. Oh, it's really, really high 222 00:20:07,393 --> 00:20:09,678 To high for a mighty dragon? 223 00:20:14,367 --> 00:20:15,885 Does he ever smile? 224 00:20:18,230 --> 00:20:20,102 Not around me. 225 00:20:39,576 --> 00:20:41,972 Whoo, boy whoo. 226 00:20:48,301 --> 00:20:49,896 My last carrots. 227 00:20:50,430 --> 00:20:52,428 He still acts hungry. 228 00:20:55,122 --> 00:20:56,908 I'm going to share. 229 00:20:57,646 --> 00:20:59,205 Here you go, Botticelli. 230 00:21:00,899 --> 00:21:05,576 Melendy, Lorrainea, look enough for everybody. 231 00:21:09,580 --> 00:21:11,445 Katrina! 232 00:21:14,462 --> 00:21:16,200 Help me. 233 00:21:17,065 --> 00:21:19,636 Just hold on. I'll get you. 234 00:21:20,156 --> 00:21:21,275 I'll get help. 235 00:21:21,380 --> 00:21:23,047 Hurry, Lorrainea 236 00:21:24,780 --> 00:21:26,208 I'm scared. 237 00:21:27,509 --> 00:21:28,616 Grab on. 238 00:21:30,807 --> 00:21:31,862 I can't! 239 00:21:31,894 --> 00:21:36,032 Just let go with one hand and reach out. 240 00:21:36,730 --> 00:21:37,780 That's it. 241 00:21:51,791 --> 00:21:53,065 Katrina. 242 00:21:54,656 --> 00:21:56,616 Thank you for saving my sister. 243 00:21:57,061 --> 00:21:59,450 And you for saving me. 244 00:22:03,287 --> 00:22:05,303 I think he was worried about you. 245 00:22:05,328 --> 00:22:07,576 His name is Botticelli. 246 00:22:07,950 --> 00:22:10,005 He takes us everywhere. 247 00:22:10,263 --> 00:22:12,273 That's why he's always hungry. 248 00:22:12,815 --> 00:22:15,506 Come on. Let's go get those apples. 249 00:22:21,346 --> 00:22:23,608 What beautiful girls. 250 00:22:23,633 --> 00:22:25,600 On their good days? 251 00:22:26,472 --> 00:22:28,027 Have we met before? 252 00:22:28,396 --> 00:22:31,059 I've never been here before. 253 00:22:31,663 --> 00:22:33,858 Do you live in Wilhelm Kingdom? 254 00:22:33,883 --> 00:22:34,953 Who's he? 255 00:22:34,978 --> 00:22:36,671 The king who ordered that? 256 00:22:37,669 --> 00:22:39,796 Why would he do such a thing? 257 00:22:39,842 --> 00:22:43,582 Wilhelm claims our King did something terrible to him years ago. 258 00:22:43,607 --> 00:22:44,478 Did he? 259 00:22:44,606 --> 00:22:45,332 No! 260 00:22:45,357 --> 00:22:47,041 But if he didn't do it, 261 00:22:47,066 --> 00:22:50,001 can't the king's talk, explain? 262 00:22:50,026 --> 00:22:51,586 It's too late for that. 263 00:22:51,720 --> 00:22:54,710 The only way to end the feud is through force. 264 00:22:54,753 --> 00:22:56,499 Well that seems foolish. 265 00:22:57,984 --> 00:22:59,191 You think so? 266 00:23:02,214 --> 00:23:04,405 I better make sure they're okay. 267 00:23:04,944 --> 00:23:06,606 I'll be right back. 268 00:23:10,656 --> 00:23:13,586 Oh, no how did it get so delayed 269 00:23:30,566 --> 00:23:32,566 Where did she go? 270 00:23:33,479 --> 00:23:35,090 I didn't even know her name. 271 00:23:43,365 --> 00:23:47,153 Tell me again about the village and don't regret a single detail. 272 00:23:47,185 --> 00:23:48,616 You should see it. 273 00:23:48,641 --> 00:23:51,737 All the people, the castle, the food. 274 00:23:51,779 --> 00:23:53,533 But the best part was 275 00:23:53,842 --> 00:23:55,342 I meet somebody. 276 00:24:02,363 --> 00:24:03,268 Otto. 277 00:24:04,855 --> 00:24:06,171 What are you doing here? 278 00:24:07,931 --> 00:24:10,296 Just a little interesting news for you. 279 00:24:10,321 --> 00:24:13,823 I saw somebody today in the village. 280 00:24:13,848 --> 00:24:16,101 Why should that interests me? 281 00:24:16,126 --> 00:24:17,574 No reason. 282 00:24:17,599 --> 00:24:20,715 Just a certain girl with the long blond hair. 283 00:24:20,740 --> 00:24:21,871 What? 284 00:24:22,132 --> 00:24:24,492 Rapunzel was in the village. 285 00:24:24,788 --> 00:24:25,749 But how? 286 00:24:25,774 --> 00:24:29,111 She has found the tunnel down below the basement. 287 00:24:29,357 --> 00:24:31,174 But that's not the best part. 288 00:24:32,253 --> 00:24:34,837 She was talking to... 289 00:24:34,862 --> 00:24:37,703 The most handsome man I've ever seen. 290 00:24:37,728 --> 00:24:41,139 And you have seen how many men before? 291 00:24:41,402 --> 00:24:44,035 And he was kind and strong and.. 292 00:24:44,068 --> 00:24:47,261 So what was his name. 293 00:24:47,788 --> 00:24:48,934 I don't know. 294 00:24:49,292 --> 00:24:50,815 I didn't even ask. 295 00:24:50,934 --> 00:24:55,526 Unfortunately I didn't catch that juicy little details. 296 00:24:55,595 --> 00:24:56,532 Sorry. 297 00:24:56,603 --> 00:24:58,508 I need to know who he is. 298 00:24:58,657 --> 00:25:00,571 I need his name. 299 00:25:00,908 --> 00:25:03,027 This could ruin everything. 300 00:25:05,032 --> 00:25:05,705 Want down. 301 00:25:05,730 --> 00:25:08,389 Maybe tomorrow I can visit again? 302 00:25:09,400 --> 00:25:11,503 GOTHEL ALERT! 303 00:25:12,071 --> 00:25:14,960 Did we have a nice trip today? 304 00:25:22,236 --> 00:25:23,045 Otto. 305 00:25:23,370 --> 00:25:24,791 After all I've done 306 00:25:25,443 --> 00:25:28,397 After all I've given you this is how you repay me? 307 00:25:28,422 --> 00:25:29,834 By sneaking off. 308 00:25:30,175 --> 00:25:31,702 But...I... 309 00:25:31,727 --> 00:25:34,098 Why didn't you tell me about the village? 310 00:25:34,123 --> 00:25:35,780 And it's so close by. 311 00:25:35,805 --> 00:25:37,261 I did it to you. 312 00:25:37,506 --> 00:25:39,983 To protect you from the evil there. 313 00:25:40,008 --> 00:25:42,081 But everybody was so kind. 314 00:25:42,106 --> 00:25:43,740 Yes I'm sure they were. 315 00:25:45,034 --> 00:25:46,966 I heard you meet someone special. 316 00:25:48,335 --> 00:25:49,325 Who was he? 317 00:25:49,945 --> 00:25:52,159 I...I don't know his name. 318 00:25:52,234 --> 00:25:53,305 Liar. 319 00:25:53,392 --> 00:25:54,947 I'm telling the truth. 320 00:25:55,352 --> 00:25:57,616 I believe I said I want his name. 321 00:25:58,611 --> 00:26:00,018 But I already told you. 322 00:26:00,043 --> 00:26:01,344 I don't know. 323 00:26:01,423 --> 00:26:04,383 Maybe I'm not making myself clear? 324 00:26:18,828 --> 00:26:20,161 Don't! 325 00:26:22,690 --> 00:26:23,833 No! 326 00:26:24,982 --> 00:26:28,942 When I asked a question, I expect an answer girl. 327 00:26:33,848 --> 00:26:35,798 But she said she doesn't know. 328 00:26:36,913 --> 00:26:38,445 Your ladyship. 329 00:26:39,393 --> 00:26:40,242 So! 330 00:26:40,377 --> 00:26:42,386 Your friends are in on your secret. 331 00:26:43,068 --> 00:26:43,774 Are they? 332 00:26:47,830 --> 00:26:48,687 Stop! 333 00:26:48,712 --> 00:26:50,861 Please, they don't know. 334 00:26:51,033 --> 00:26:52,350 Go. Go. 335 00:26:59,211 --> 00:27:01,021 Why are you doing this? 336 00:27:01,188 --> 00:27:04,198 You can't keep me locked away from the world forever. 337 00:27:04,878 --> 00:27:05,655 Watch me. 338 00:27:25,160 --> 00:27:26,699 Hugo! 339 00:27:32,400 --> 00:27:34,170 Enjoy your time alone. 340 00:27:34,415 --> 00:27:37,395 I'm sure it will refresh your memory. 341 00:27:38,196 --> 00:27:40,594 When I come back, I want to name. 342 00:27:40,619 --> 00:27:43,778 In the meantime, clean up this mess. 343 00:27:46,221 --> 00:27:49,484 Appears our little Rapunzel has an adventurous Spirit 344 00:27:50,118 --> 00:27:51,944 See to it that she stay put. 345 00:27:52,613 --> 00:27:54,375 As you wish, Mistress. 346 00:27:54,949 --> 00:27:55,814 Else. 347 00:28:06,626 --> 00:28:07,485 Why? 348 00:28:08,546 --> 00:28:09,496 Why? 349 00:28:19,619 --> 00:28:20,778 Your highness. 350 00:28:21,000 --> 00:28:21,626 Good evening. 351 00:28:26,391 --> 00:28:27,825 Tommy's out again 352 00:28:28,373 --> 00:28:29,635 Did you see that? 353 00:28:29,767 --> 00:28:31,497 Almost a bulls eye. 354 00:28:31,522 --> 00:28:33,467 If you count me as a Target 355 00:28:33,492 --> 00:28:35,536 I just can't get it, right? 356 00:28:36,546 --> 00:28:38,198 I have to speak with father now. 357 00:28:38,567 --> 00:28:40,627 What do you say I help you practice later? 358 00:28:41,000 --> 00:28:41,881 Really? 359 00:28:42,039 --> 00:28:43,596 Thanks, Stefan. 360 00:28:46,269 --> 00:28:47,576 Stefan? 361 00:28:48,473 --> 00:28:49,701 Yes? 362 00:28:49,726 --> 00:28:50,497 Nothing? 363 00:28:50,616 --> 00:28:52,616 I'm just glad you're my brother. 364 00:29:01,307 --> 00:29:03,530 Did you find the maiden that staved our Katrina? 365 00:29:04,033 --> 00:29:06,066 I'd like to express my gratitude. 366 00:29:06,091 --> 00:29:07,621 I'm afraid not father. 367 00:29:07,646 --> 00:29:09,891 The guards and I searched the entire Village. 368 00:29:10,145 --> 00:29:12,308 Could she be a spy for King Wilhelm. 369 00:29:12,923 --> 00:29:13,803 What if she were? 370 00:29:13,828 --> 00:29:16,399 Why would you risk her safety to save Katrina? 371 00:29:16,424 --> 00:29:17,903 your highness? 372 00:29:19,646 --> 00:29:22,438 There was no sign of King Wilhelm's Horseman. 373 00:29:22,463 --> 00:29:24,392 This can not go unanswered. 374 00:29:24,613 --> 00:29:26,748 Tonight I lead my own rating party. 375 00:29:27,101 --> 00:29:28,585 Be ready, Stefan. 376 00:29:28,735 --> 00:29:29,640 Of course. 377 00:29:31,393 --> 00:29:32,084 Father, 378 00:29:32,400 --> 00:29:34,370 When do you think this feud will end? 379 00:29:34,395 --> 00:29:37,243 When King Wilhelm pays with all his deeds. 380 00:29:37,268 --> 00:29:37,716 But. 381 00:29:37,741 --> 00:29:40,599 In a few days you will turn 18 Stiffer 382 00:29:40,624 --> 00:29:42,780 One day you will takeover the kingdom. 383 00:29:42,805 --> 00:29:45,756 And it maybe up to you to defeat Wilhelm. 384 00:29:55,669 --> 00:29:58,280 Come on, Katrina, go on. Your the brave one. 385 00:29:59,669 --> 00:30:02,336 Cut it out. Stefan, 386 00:30:02,367 --> 00:30:05,586 When are you going to see the lady with the pretty hair again? 387 00:30:06,636 --> 00:30:08,586 Soon I hope. 388 00:30:27,372 --> 00:30:30,493 Rapunzel! Rapunzel! 389 00:30:37,902 --> 00:30:38,892 Come down. 390 00:30:39,249 --> 00:30:40,600 I can't. 391 00:30:40,624 --> 00:30:42,219 Then I'll come up. 392 00:30:42,244 --> 00:30:43,314 How? 393 00:30:43,338 --> 00:30:45,214 Let down your hair. 394 00:31:06,806 --> 00:31:09,716 Your even more beautiful than I remember? 395 00:31:09,741 --> 00:31:11,761 How did you find me? 396 00:31:11,786 --> 00:31:13,776 I searched everywhere. 397 00:31:33,089 --> 00:31:34,899 Let me go! 398 00:32:03,631 --> 00:32:06,196 Constant as the stars above. 399 00:32:06,221 --> 00:32:08,655 Always know that you are loved. 400 00:32:10,038 --> 00:32:12,008 I'm going to be free. 401 00:32:14,928 --> 00:32:20,597 ♪ Constant as the stars above 402 00:32:20,656 --> 00:32:26,831 ♪ Always know that your are loved. 403 00:32:26,856 --> 00:32:32,530 ♪ And my love shining in you 404 00:32:32,641 --> 00:32:38,781 ♪ Will help you make your dreams come true 405 00:32:38,822 --> 00:32:57,618 ♪ Will help your dreams come true 406 00:33:10,202 --> 00:33:11,821 I got news for you. 407 00:33:11,916 --> 00:33:16,458 We're never going to find your beautiful baby with long blond hair in here. 408 00:33:17,406 --> 00:33:20,472 No kidding. But...ah...prince Stefan can't find her any where else. 409 00:33:20,497 --> 00:33:22,036 I asked you, 410 00:33:22,061 --> 00:33:26,471 Why would any maiden want to be out here in the first place? 411 00:33:26,496 --> 00:33:28,990 e...exactly, but then we are. 412 00:33:30,881 --> 00:33:32,025 Did you hear that? 413 00:33:32,153 --> 00:33:33,280 Hear what? 414 00:33:35,293 --> 00:33:36,848 That! That! 415 00:33:37,576 --> 00:33:39,806 Nay, that's noth'in. 416 00:33:39,831 --> 00:33:42,663 Just sounds like something following us. 417 00:33:50,531 --> 00:33:53,046 Dragon! Dragon! 418 00:34:05,559 --> 00:34:06,681 Hey sir? 419 00:34:07,636 --> 00:34:10,240 There's going to be celebration? 420 00:34:10,265 --> 00:34:13,441 Yea, woman, the prince's birthday. 421 00:34:13,466 --> 00:34:15,814 Do you know how much baking that would mean. 422 00:34:15,839 --> 00:34:17,653 200 cinnamon rolls. 423 00:34:17,678 --> 00:34:19,211 300 Stud 424 00:34:19,236 --> 00:34:21,234 400 cream puffs. 425 00:34:21,259 --> 00:34:25,524 Not to mention, a colossal birthday cake. 426 00:34:27,552 --> 00:34:29,964 Dragon! Dragon! 427 00:34:45,405 --> 00:34:46,858 Hi your highness. 428 00:34:47,234 --> 00:34:48,531 Did you find her? 429 00:34:48,565 --> 00:34:50,232 No your highness. 430 00:34:50,257 --> 00:34:53,279 We were chased by a giant beast. A Dragon! 431 00:34:53,359 --> 00:34:55,171 50 feet tall. 432 00:34:55,196 --> 00:34:56,627 No, a 100 feet. 433 00:34:56,652 --> 00:34:57,849 Yea, what he said. 434 00:34:57,874 --> 00:35:02,806 Oh, and then it reared up it ugly head. And blew fire breath at us. 435 00:35:02,831 --> 00:35:06,056 20 feet of boiling hot flame. 436 00:35:06,081 --> 00:35:07,979 No, a 100 feet. 437 00:35:08,018 --> 00:35:09,033 It was hot. 438 00:35:09,058 --> 00:35:14,349 Oh, and it was only because of our extraordinary cutting and bravery that we escaped at all. 439 00:35:14,374 --> 00:35:15,384 Exactly. 440 00:35:15,593 --> 00:35:20,453 Yes, I'm sure nobody has ever seen a beast quite so terrible 441 00:35:20,478 --> 00:35:22,327 But did you find the girl? 442 00:35:24,093 --> 00:35:25,636 No sign of her your highness. 443 00:35:25,636 --> 00:35:27,461 If she did go in there? 444 00:35:27,486 --> 00:35:29,640 She must be ah... 445 00:35:30,972 --> 00:35:32,606 Well, I hope you're wrong. 446 00:35:33,050 --> 00:35:34,090 Go now. 447 00:35:36,154 --> 00:35:37,902 Please 448 00:35:37,927 --> 00:35:39,688 Help yourself to food and drink. 449 00:35:40,318 --> 00:35:42,690 Thank you. Thanks Prince Stefan. 450 00:35:50,074 --> 00:35:51,815 Hurry, get the king. 451 00:36:01,784 --> 00:36:04,437 It...It was King Wilhelm's men your highness. 452 00:36:04,462 --> 00:36:08,124 I saw them slashing and destroying everything. 453 00:36:10,023 --> 00:36:12,333 Attention! Attention! 454 00:36:12,780 --> 00:36:16,027 This attack on our kingdom will not go unanswered. 455 00:36:16,052 --> 00:36:19,397 King Wilhelm and his thugs will pay for their miss deeds. 456 00:36:19,422 --> 00:36:21,199 This I promise you. 457 00:36:23,038 --> 00:36:24,606 Now, do you understand? 458 00:36:24,931 --> 00:36:27,931 This is why we must stop Wilhelm at all costs. 459 00:36:41,955 --> 00:36:42,891 Useful. 460 00:36:43,749 --> 00:36:46,709 If they destroy each other, it's not my fault. 461 00:36:54,275 --> 00:36:57,172 Do you think we have enough berries? 462 00:36:58,812 --> 00:37:00,971 I...I'm not sure. 463 00:37:01,038 --> 00:37:03,267 Well we would if you stop eating them. 464 00:37:03,347 --> 00:37:05,378 Who said I a eating them? 465 00:37:08,214 --> 00:37:09,881 Wait a minute. Wait a minute. 466 00:37:09,906 --> 00:37:12,341 It's so simple. We bust her out. 467 00:37:13,201 --> 00:37:14,626 And how would we do that? 468 00:37:14,911 --> 00:37:17,735 I haven't figured out that part yet. 469 00:37:19,336 --> 00:37:21,803 At least we can bring her this. 470 00:37:25,125 --> 00:37:26,254 What are you doing? 471 00:37:26,279 --> 00:37:27,198 Father 472 00:37:31,242 --> 00:37:33,870 I'm trying to make paint for Rapunzel. 473 00:37:33,895 --> 00:37:35,999 That girl is non of your concern. 474 00:37:36,024 --> 00:37:37,083 But I just thought. 475 00:37:37,108 --> 00:37:39,059 A dragon should be Terrifying. 476 00:37:39,084 --> 00:37:40,593 Feared by all who see him. 477 00:37:40,618 --> 00:37:42,546 And what do you do? 478 00:37:42,571 --> 00:37:45,001 Fool around, play games. 479 00:37:45,026 --> 00:37:46,377 But what if, it's just that, 480 00:37:46,402 --> 00:37:49,039 Well, I'm not so sure that I want to be, 481 00:37:49,064 --> 00:37:51,348 you know, all that terrifying, 482 00:37:51,373 --> 00:37:53,304 or even scary, or mean. 483 00:37:53,329 --> 00:37:55,082 Oh, definitely not mean. 484 00:37:55,122 --> 00:37:56,059 Enough! 485 00:37:56,359 --> 00:37:59,264 Have you turned your back on our code of honor? 486 00:37:59,624 --> 00:38:04,385 For ages a mighty dragon has stood for power, courage, and loyalty. 487 00:38:04,968 --> 00:38:06,317 I know, father. 488 00:38:07,391 --> 00:38:08,391 I'm sorry. 489 00:38:26,257 --> 00:38:28,714 We brought you something Rapunzel. 490 00:38:31,477 --> 00:38:32,359 See? 491 00:38:32,662 --> 00:38:35,211 Here, so you can start painting again. 492 00:38:35,236 --> 00:38:39,143 There would have been more if mister berry eater here hadn't snagged so many. 493 00:38:39,168 --> 00:38:41,012 It was my snack time. 494 00:38:41,419 --> 00:38:44,379 I...I don't know what to say. 495 00:38:44,744 --> 00:38:48,945 Well it goes Thank You, what I do without you, and like that, you know. 496 00:38:49,957 --> 00:38:53,183 Oh, we forgot one teeny tiny detail. 497 00:38:53,208 --> 00:38:54,540 The paint brush. 498 00:38:54,837 --> 00:38:56,972 Oh, ahh, what about this one. 499 00:38:58,183 --> 00:38:59,840 Now I know my eyes are going. 500 00:38:59,865 --> 00:39:02,062 I could swear this use to be a hair brush 501 00:39:03,423 --> 00:39:05,210 I don't understand. 502 00:39:05,871 --> 00:39:09,060 What you waiting for? Dip in. 503 00:39:27,467 --> 00:39:29,555 How do you do that? 504 00:39:29,892 --> 00:39:31,151 I don't know. 505 00:39:31,366 --> 00:39:36,306 I was thinking of the blue sky and there was. 506 00:39:43,003 --> 00:39:43,907 Wow. 507 00:39:44,806 --> 00:39:48,481 This time I was thinking of the grass in the village. 508 00:39:48,861 --> 00:39:51,135 You don't even need paint. 509 00:39:51,160 --> 00:39:53,445 See, I could've had more berries. 510 00:40:19,647 --> 00:40:20,809 Can see. 511 00:40:21,143 --> 00:40:22,976 Not bad. 512 00:40:23,001 --> 00:40:27,317 Show us all the places went. I want to see them all. 513 00:40:28,606 --> 00:40:30,067 There's a bakery shop 514 00:40:30,092 --> 00:40:31,853 And the main square 515 00:40:31,878 --> 00:40:33,596 And a garden outside the castle. 516 00:40:34,194 --> 00:40:35,480 Where? Where? 517 00:40:37,979 --> 00:40:39,121 Hobie! 518 00:40:42,557 --> 00:40:43,616 What's a...What's it called? 519 00:40:45,588 --> 00:40:48,471 Well, twist my tail. 520 00:41:02,662 --> 00:41:05,519 I have a good feeling about this. 521 00:41:05,544 --> 00:41:06,782 Are you crazy? 522 00:41:06,807 --> 00:41:09,008 You could wind up being a glob of paint. 523 00:41:09,033 --> 00:41:10,720 That's better then being a prisoner. 524 00:41:37,932 --> 00:41:38,922 Is that you? 525 00:41:40,118 --> 00:41:42,058 I've been looking everywhere. 526 00:41:42,083 --> 00:41:44,332 I've been...well... 527 00:41:44,666 --> 00:41:45,979 It's a long story. 528 00:41:46,784 --> 00:41:48,626 I hoped you might come back here. 529 00:41:48,626 --> 00:41:51,516 I realized I don't even know your name 530 00:41:51,541 --> 00:41:52,619 Rapunzel. 531 00:41:52,890 --> 00:41:53,910 Rapunzel. 532 00:41:54,873 --> 00:41:55,746 My name... 533 00:41:55,771 --> 00:41:57,738 Please don't tell me. 534 00:41:58,073 --> 00:41:59,040 Why not? 535 00:41:59,609 --> 00:42:01,894 It's better I don't know. 536 00:42:02,111 --> 00:42:04,333 Your full of surprises. 537 00:42:05,873 --> 00:42:08,823 Can you help me find the maker of this brush? 538 00:42:11,986 --> 00:42:13,938 Love Mother and Father. 539 00:42:13,963 --> 00:42:15,382 Don't your parents know? 540 00:42:15,407 --> 00:42:18,157 I haven't seen my parents since I was a baby. 541 00:42:18,594 --> 00:42:19,570 I'm sorry. 542 00:42:21,038 --> 00:42:22,110 I'm hoping. 543 00:42:22,135 --> 00:42:25,038 Whoever made this brush might know who they are. 544 00:42:25,176 --> 00:42:28,196 Well, I'd say we started the silversmiths. 545 00:42:41,206 --> 00:42:42,785 Oh your highness. 546 00:42:43,206 --> 00:42:43,853 Hi. 547 00:42:43,853 --> 00:42:43,863 Hi. 548 00:42:43,863 --> 00:42:44,920 Hi. Hi. 549 00:42:44,945 --> 00:42:45,955 Hello. 550 00:42:46,527 --> 00:42:47,880 How are you? 551 00:42:51,281 --> 00:42:53,135 What can I do for you? 552 00:42:53,237 --> 00:42:54,330 I'm gentlefolk. 553 00:42:54,759 --> 00:42:56,540 I was wondering, sir, 554 00:42:56,629 --> 00:42:58,827 if you might recognize this? 555 00:43:01,082 --> 00:43:03,193 Yes, I do. 556 00:43:04,396 --> 00:43:06,082 Look at the details. 557 00:43:06,107 --> 00:43:07,471 Very fine work. 558 00:43:07,496 --> 00:43:08,812 You made it? 559 00:43:08,876 --> 00:43:11,528 No, not me. My brother. 560 00:43:11,553 --> 00:43:13,212 Oh that's wonderful. 561 00:43:13,237 --> 00:43:14,863 May I speak with him? 562 00:43:14,888 --> 00:43:16,045 Oh, I'm afraid not. 563 00:43:16,070 --> 00:43:19,054 I haven't spoken with him myself in years. 564 00:43:19,084 --> 00:43:20,418 Why not? 565 00:43:20,443 --> 00:43:22,334 The feud I'm afraid. 566 00:43:22,359 --> 00:43:24,331 He lives in Williams Kingdom. 567 00:43:24,356 --> 00:43:26,124 Can't you visit him there? 568 00:43:30,048 --> 00:43:31,562 Nobody's going back and forth 569 00:43:31,587 --> 00:43:34,012 between the kingdom since the feud started. 570 00:43:35,166 --> 00:43:36,793 You must miss him? 571 00:43:37,535 --> 00:43:39,495 More than I can say, my lady. 572 00:43:40,200 --> 00:43:41,713 More than I can say. 573 00:43:44,851 --> 00:43:47,591 Do you think she's really there? 574 00:43:47,616 --> 00:43:49,825 Your guess is as good as mine. 575 00:43:51,009 --> 00:43:52,715 I miss her already. 576 00:43:52,740 --> 00:43:55,485 Yea! Yea! Don't get all blubbery on me. 577 00:43:57,509 --> 00:43:59,414 Big, Bad, Gothel on the horizon. 578 00:44:01,549 --> 00:44:02,541 What we going to do? 579 00:44:02,566 --> 00:44:04,289 If Gothel finds out that Rapunzel is gone. 580 00:44:04,314 --> 00:44:06,218 Who knows what she's going to do to my father. 581 00:44:06,243 --> 00:44:08,043 Nothing more than he deserves. 582 00:44:08,068 --> 00:44:10,396 Hobie, come on be serious. 583 00:44:10,421 --> 00:44:12,638 We have to get Rapunzel back. 584 00:44:12,663 --> 00:44:13,860 In three minutes? 585 00:44:13,885 --> 00:44:16,559 Well that's how long it will take for Gothel to get here. 586 00:44:16,584 --> 00:44:17,971 I haven't do something. 587 00:44:17,996 --> 00:44:19,273 My father 588 00:44:19,298 --> 00:44:20,962 OK, here's the plan. 589 00:44:20,987 --> 00:44:23,320 I'll stall Gothel and you find Rapunzel. 590 00:44:23,345 --> 00:44:25,948 Great, you stall I'll go. I like it. 591 00:44:25,973 --> 00:44:27,210 Except for one thing. 592 00:44:27,235 --> 00:44:29,194 I'm going to become ferret food. 593 00:44:29,219 --> 00:44:31,599 No. I can't fly over the magic wall. 594 00:44:31,624 --> 00:44:33,244 And I don't even know what the village is. 595 00:44:33,269 --> 00:44:34,930 How can I find her? I mean she went... 596 00:44:34,955 --> 00:44:36,975 some where through there. 597 00:44:37,096 --> 00:44:38,684 There's your answer. 598 00:44:38,717 --> 00:44:39,699 Me? 599 00:44:39,724 --> 00:44:41,660 G...Go in to painting too? 600 00:44:41,685 --> 00:44:43,821 As in, me? 601 00:44:46,793 --> 00:44:49,306 I'm sorry I didn't find out more about your parents. 602 00:44:49,331 --> 00:44:50,973 I'm not giving up. 603 00:44:51,216 --> 00:44:52,139 Good! 604 00:44:53,299 --> 00:44:54,092 So 605 00:44:56,583 --> 00:44:58,543 I ah... I was wondering if 606 00:44:59,170 --> 00:45:00,020 well 607 00:45:01,637 --> 00:45:02,582 here 608 00:45:05,543 --> 00:45:08,555 You are here with invited to the masked ball 609 00:45:08,580 --> 00:45:10,675 In honor of the prince's birthday. 610 00:45:10,700 --> 00:45:11,650 It's tonight. 611 00:45:11,994 --> 00:45:13,784 I would have given it to you sooner. But... 612 00:45:13,816 --> 00:45:14,993 your hard to find. 613 00:45:15,018 --> 00:45:18,493 You must be pretty important if your invited to the prince's ball. 614 00:45:19,255 --> 00:45:21,088 I don't know about that. 615 00:45:23,160 --> 00:45:24,493 Will you come? 616 00:45:24,518 --> 00:45:26,033 I'd love to. 617 00:45:26,065 --> 00:45:29,457 It's just, I've never been to a masked ball. 618 00:45:29,483 --> 00:45:30,585 What's it like? 619 00:45:30,610 --> 00:45:31,942 Well see for yourself tonight? 620 00:45:31,974 --> 00:45:33,788 I'll pick you up at seven in my Carriage. 621 00:45:33,813 --> 00:45:37,803 No, no, I'll meet you there. 622 00:45:38,483 --> 00:45:40,400 So mysterious. 623 00:45:40,749 --> 00:45:42,083 All right, 624 00:45:42,115 --> 00:45:44,365 I guess I'll be able to recognize you behind the mask your 625 00:45:44,929 --> 00:45:46,977 Oh you think so? 626 00:45:47,002 --> 00:45:48,394 Your hair 627 00:45:49,021 --> 00:45:50,823 it's a beautiful giveaway. 628 00:45:55,057 --> 00:45:57,152 Hugo! Come at once. 629 00:45:59,416 --> 00:46:00,607 Hurry up. Hurry up. 630 00:46:00,632 --> 00:46:02,607 I'm going. I'm going. 631 00:46:03,668 --> 00:46:04,660 Wait! 632 00:46:05,155 --> 00:46:06,881 What am I doing? 633 00:46:07,001 --> 00:46:08,208 Move! 634 00:46:18,925 --> 00:46:19,790 I made it. 635 00:46:19,815 --> 00:46:21,845 I actually made it. 636 00:46:22,094 --> 00:46:22,885 Stand back! 637 00:46:22,910 --> 00:46:23,798 Wait! 638 00:46:23,843 --> 00:46:25,417 She's my friend. 639 00:46:25,442 --> 00:46:27,041 Watch it with that thing. 640 00:46:27,066 --> 00:46:29,432 Somebody could get seriously hurt. 641 00:46:29,457 --> 00:46:32,158 Your friends with a ... aw ... aw ... a dragon? 642 00:46:32,230 --> 00:46:35,640 Hey, the names Penelope buck-O. 643 00:46:35,998 --> 00:46:38,975 Please come with me Rapunzel. Gothel's coming. 644 00:46:40,990 --> 00:46:42,793 I'll just be a minute. 645 00:46:47,224 --> 00:46:48,689 What's wrong? 646 00:46:48,793 --> 00:46:50,699 You must come back, please 647 00:46:50,724 --> 00:46:52,580 When Gothel finds out you're gone. 648 00:46:52,605 --> 00:46:54,605 Who knows what she'll do to my father. 649 00:47:00,366 --> 00:47:02,698 I have to go I'll see you tonight. 650 00:47:02,723 --> 00:47:04,713 I'll explain everything. 651 00:47:05,694 --> 00:47:07,278 I'll be looking for you. 652 00:47:13,315 --> 00:47:14,585 Fine. 653 00:47:15,878 --> 00:47:17,843 That's going to do wonders for my back. 654 00:47:20,629 --> 00:47:22,621 Wait your ladyship. Wait! 655 00:47:24,873 --> 00:47:26,206 Please, I need aw... 656 00:47:26,278 --> 00:47:29,344 Well you see I got to have aw... What I'm needing.. 657 00:47:29,313 --> 00:47:31,003 What am I saying? What am I saying? 658 00:47:31,028 --> 00:47:32,593 Spit it out rabbit. 659 00:47:33,206 --> 00:47:35,476 My sciatica. It's killing me. 660 00:47:35,508 --> 00:47:36,914 Oh, I can barely hop. 661 00:47:36,939 --> 00:47:39,177 It's a miracle I can even get around at all. 662 00:47:39,202 --> 00:47:42,076 Let me tell you. There's nothing more pathetic then a hopless rabbit. 663 00:47:42,101 --> 00:47:42,814 Oh, 664 00:47:43,223 --> 00:47:44,878 I need a tonic to cure me. 665 00:47:46,294 --> 00:47:49,620 Oh, it hurts. Oh, the pain, realty. 666 00:47:52,717 --> 00:47:55,156 How are we going to get back in time? 667 00:47:57,741 --> 00:47:58,983 Paint brush. Paint brush. 668 00:48:09,642 --> 00:48:12,324 I'll come back and clean it up later. 669 00:48:17,939 --> 00:48:20,408 No, no, not yet. Let's..let's talk. 670 00:48:20,433 --> 00:48:21,917 We don't talk yea know. 671 00:48:21,942 --> 00:48:23,679 Yea know like the good old days. 672 00:48:24,621 --> 00:48:25,891 Your useless. 673 00:48:26,138 --> 00:48:27,535 Give him to me. 674 00:48:29,049 --> 00:48:31,514 I'll leave you the Lucky Rabbit's feet. 675 00:48:31,547 --> 00:48:33,899 These? Oh, no, no you don't want these. 676 00:48:33,924 --> 00:48:37,018 Oh, no, I come from a long line of unlucky rabbits. 677 00:48:37,043 --> 00:48:39,192 You know. Trust me. I mean look at these feet 678 00:48:39,217 --> 00:48:42,460 Corns, bunions, end grown toenails, a real mess. 679 00:48:57,172 --> 00:48:58,823 I hope this works. 680 00:49:20,477 --> 00:49:21,675 Hugo 681 00:49:22,385 --> 00:49:25,209 Your daughter is with Rapunzel once again. 682 00:49:25,234 --> 00:49:27,532 Penelope isn't doing anything wrong. 683 00:49:27,709 --> 00:49:31,515 I can't be foolish scared of the dragon to much to worry about 684 00:49:34,557 --> 00:49:36,232 So Rapunzel. 685 00:49:37,160 --> 00:49:39,702 I assume your memory has improved. 686 00:49:40,724 --> 00:49:42,840 You ready to tell me who you met, 687 00:49:42,865 --> 00:49:45,514 But I'm telling you I don't know. 688 00:49:45,867 --> 00:49:47,029 Fine. 689 00:49:47,775 --> 00:49:49,765 Rot here for all I care. 690 00:49:54,609 --> 00:49:56,958 You'd watch that daughter of yours. 691 00:49:57,025 --> 00:50:00,294 She's a little to friendly for my taste 692 00:50:00,564 --> 00:50:02,167 Yes, mistress. 693 00:50:08,474 --> 00:50:10,869 You saved my father. 694 00:50:10,894 --> 00:50:14,408 For now. But I can't stay. 695 00:50:24,729 --> 00:50:26,257 We all have to go. 696 00:50:26,282 --> 00:50:27,657 I'm going to leave tonight. 697 00:50:27,682 --> 00:50:30,255 And you have to convince your father to go too. 698 00:50:30,280 --> 00:50:32,788 Somewhere where Gothel can't find you. 699 00:50:35,751 --> 00:50:38,309 I've been thinking father about my birthday. 700 00:50:38,334 --> 00:50:39,294 Yes. 701 00:50:39,340 --> 00:50:41,719 I would like permission to invite King Wilhelm. 702 00:50:41,744 --> 00:50:44,040 What? Are you mad? 703 00:50:44,065 --> 00:50:46,251 Maybe, but lately I've be thinking. 704 00:50:46,275 --> 00:50:48,788 This feud has gone on as long as I can remenber. 705 00:50:48,813 --> 00:50:51,173 Families have been separated brother from Brother... 706 00:50:51,198 --> 00:50:54,295 Stefan! King Wilhelm is our sworn enemy. 707 00:50:54,320 --> 00:50:57,795 And it will always be that way unless we try to change it. 708 00:50:57,835 --> 00:51:00,818 Someone has to make the first move to forgive. 709 00:51:01,327 --> 00:51:03,619 No! Impossible! 710 00:51:04,350 --> 00:51:06,762 When you're older you'll understand. 711 00:51:20,747 --> 00:51:24,135 I don't think this dress is right for a masked ball. 712 00:51:24,555 --> 00:51:27,056 Maybe we could do it up. 713 00:51:29,031 --> 00:51:30,420 I wonder? 714 00:51:46,611 --> 00:51:48,713 Go ahead, try it on. 715 00:51:57,793 --> 00:51:59,152 What do you think? 716 00:51:59,303 --> 00:52:01,224 Beautiful. 717 00:52:03,546 --> 00:52:06,424 I think it's too simple. 718 00:52:06,449 --> 00:52:09,281 Then get busy and paint another one. 719 00:52:31,408 --> 00:52:33,202 It's ... a bit. 720 00:52:52,015 --> 00:52:53,444 How about this one? 721 00:52:53,469 --> 00:52:55,652 Ah, it definitely ahead of it's time. 722 00:52:55,755 --> 00:52:57,374 Yes, Yes I think so. 723 00:53:42,873 --> 00:53:44,482 This is the one. 724 00:53:44,918 --> 00:53:46,613 Your beautiful Rapunzel. 725 00:53:46,653 --> 00:53:49,455 Look, no, no, Gorgeous, No Magnificent 726 00:53:50,990 --> 00:53:53,601 Absolutely lovely. 727 00:54:04,857 --> 00:54:06,706 What a waste. 728 00:54:08,874 --> 00:54:10,533 This is, isn't it? 729 00:54:10,572 --> 00:54:13,116 After all these year, after all I planed. 730 00:54:13,952 --> 00:54:15,651 It must be that boy. 731 00:54:15,692 --> 00:54:17,000 Who else? 732 00:54:17,025 --> 00:54:21,246 I refuse to let a love sick young fool ruin everything. 733 00:54:21,271 --> 00:54:25,380 Any specific plans or just general pain and anguish? 734 00:54:25,809 --> 00:54:26,793 Pain! 735 00:54:27,246 --> 00:54:28,754 Anguish! 736 00:54:29,421 --> 00:54:31,156 Perhaps a trim. 737 00:54:33,799 --> 00:54:36,001 I guess I'm as ready as I'll ever be 738 00:54:36,090 --> 00:54:40,068 Really? Who ever heard of going to a mask ball without a mask? 739 00:54:42,873 --> 00:54:44,843 You made this for me? 740 00:54:45,532 --> 00:54:48,512 Come on. Do you see anyone else going to dress for a Ball? 741 00:54:49,644 --> 00:54:51,302 Aw, Oh, it's... 742 00:54:53,354 --> 00:54:55,044 Look at this. 743 00:54:55,069 --> 00:54:59,194 You do look lovely in your party clothes, Rapunzel. 744 00:54:59,527 --> 00:55:01,321 Except your hair. 745 00:55:01,558 --> 00:55:03,143 Not quit right. 746 00:55:09,629 --> 00:55:10,804 No! 747 00:55:12,034 --> 00:55:12,835 No! 748 00:55:12,860 --> 00:55:13,851 Now, Now. 749 00:55:14,248 --> 00:55:15,351 Only hair. 750 00:55:15,672 --> 00:55:18,910 You are the lowest, meanest, nastiest 751 00:55:18,950 --> 00:55:19,982 Otto! 752 00:55:20,052 --> 00:55:21,323 He's all yours. 753 00:55:25,322 --> 00:55:27,247 No, Don't hurt him. 754 00:55:27,272 --> 00:55:32,272 It's me you want but why? I still don't understand. 755 00:55:40,092 --> 00:55:41,813 There's magic around here. 756 00:55:54,551 --> 00:55:58,181 And you two. You're mixed up in this somehow. Out! 757 00:56:00,672 --> 00:56:01,537 Out! 758 00:56:06,287 --> 00:56:07,574 What's an oaf. 759 00:56:20,883 --> 00:56:21,823 No. 760 00:56:23,540 --> 00:56:24,510 Hugo! 761 00:56:24,813 --> 00:56:25,853 Come here. 762 00:56:34,452 --> 00:56:36,520 One more chance Rapunzel. 763 00:56:36,926 --> 00:56:39,067 Who is the boy? Tell me his name? 764 00:56:39,243 --> 00:56:40,779 I don't know. 765 00:56:40,804 --> 00:56:44,019 Then live with your lies forever. 766 00:56:45,062 --> 00:56:48,657 Tower, Tower, do your part. 767 00:56:48,729 --> 00:56:52,697 Never release your prisoner with a lying heart. 768 00:56:53,274 --> 00:56:56,559 Curse be these words are spoken. 769 00:56:56,774 --> 00:57:00,115 This cured spell shall never be broken. 770 00:57:13,557 --> 00:57:15,148 Hugo, you disappoint me. 771 00:57:15,681 --> 00:57:17,830 Your daughter is a disgrace. 772 00:57:18,505 --> 00:57:21,390 Nor loyal to her family and her mistress. 773 00:57:21,883 --> 00:57:23,142 She's still young. 774 00:57:23,167 --> 00:57:24,603 She'll learn. 775 00:57:24,628 --> 00:57:28,182 Or maybe her father doesn't know where his loyalties lie. 776 00:57:34,389 --> 00:57:35,914 What are you doing. 777 00:57:35,939 --> 00:57:39,081 Ensuring I have time to deal with you later. 778 00:57:39,944 --> 00:57:42,414 Right now I'm planing a little dance. 779 00:57:42,694 --> 00:57:45,874 With Rapunzel's mysterious suitor. 780 00:57:46,581 --> 00:57:49,176 No. No! 781 00:57:55,520 --> 00:57:57,243 We will attack from the West Wall. 782 00:57:57,283 --> 00:57:58,929 As You Wish King Wilhelm. 783 00:57:59,036 --> 00:58:00,803 I prepared our troops. 784 00:58:00,803 --> 00:58:03,476 I will never forgive him for what he's done. 785 00:58:03,501 --> 00:58:06,515 Frederick will pay once and for all. 786 00:58:59,500 --> 00:59:01,863 Don't you Love it? 787 00:59:04,300 --> 00:59:07,360 Everything is so beautiful. 788 00:59:07,754 --> 00:59:09,955 I'd rather read a good book. 789 00:59:09,980 --> 00:59:11,328 Where's Stefan? 790 00:59:13,323 --> 00:59:14,495 Over there. 791 00:59:16,082 --> 00:59:19,114 Son. Why aren't you out dancing? 792 00:59:19,440 --> 00:59:22,261 I'm...waiting for someone. 793 00:59:23,723 --> 00:59:25,486 What makes this girl so special? 794 00:59:25,874 --> 00:59:28,390 Well...Sh..She likes me, not my crown. 795 00:59:28,588 --> 00:59:30,563 She doesn't even know I'm the prince. 796 00:59:30,995 --> 00:59:32,444 I'd like to meet him. 797 00:59:41,245 --> 00:59:42,089 Father. 798 00:59:44,548 --> 00:59:46,742 I expected more from you. 799 00:59:46,833 --> 00:59:49,810 You don't understand Rapunzel help save me. 800 00:59:49,835 --> 00:59:50,803 Look at me. 801 00:59:51,561 --> 00:59:55,362 I'm chained like a common dog all because of you and your friend. 802 01:00:24,386 --> 01:00:25,695 Rapunzel? 803 01:00:39,453 --> 01:00:40,596 Rapunzel! 804 01:00:43,149 --> 01:00:44,141 Wait! 805 01:01:01,213 --> 01:01:02,935 Where are we going? 806 01:01:23,060 --> 01:01:25,755 The masked lady finally stops. 807 01:01:35,027 --> 01:01:37,591 Did I please you, Prince Stefan? 808 01:01:37,616 --> 01:01:39,273 I don't understand. 809 01:01:39,470 --> 01:01:40,642 I thought you were. 810 01:01:40,667 --> 01:01:41,745 Rapunzel. 811 01:01:42,213 --> 01:01:44,470 Yes, so I gather. 812 01:01:45,430 --> 01:01:47,972 Unfortunately, she's not coming. 813 01:01:52,208 --> 01:01:53,793 Her hair. 814 01:01:54,494 --> 01:01:55,853 Who are you? 815 01:01:55,853 --> 01:01:59,813 I'm the one who's going to teach you not to meddle with my plans. 816 01:02:07,617 --> 01:02:09,893 Zap him, Fry him. 817 01:02:10,121 --> 01:02:11,732 Erase him. 818 01:02:22,656 --> 01:02:25,198 He won't listen to me. 819 01:02:25,294 --> 01:02:28,064 You going to let a little thing stop you? 820 01:02:28,089 --> 01:02:30,259 Oh, I wish Rapunzel were here. 821 01:02:30,284 --> 01:02:33,650 Well if she were here what would she tell you? 822 01:02:34,604 --> 01:02:36,114 That she loved me. 823 01:02:36,411 --> 01:02:37,657 So. 824 01:02:46,041 --> 01:02:50,041 Father, please. I have to tell you something. 825 01:02:50,066 --> 01:02:51,822 No! Nothing more from you. 826 01:02:51,847 --> 01:02:52,973 I... 827 01:02:53,254 --> 01:02:55,863 Going to tell you anyway. 828 01:02:56,819 --> 01:02:58,975 Rapunzel saved your life. 829 01:02:59,000 --> 01:03:00,666 And you didn't even know it. 830 01:03:00,691 --> 01:03:05,002 She was free and she came back here because I asked her to 831 01:03:05,578 --> 01:03:06,697 What? 832 01:03:07,006 --> 01:03:10,675 What she came so Gothel wouldn't destroy you? 833 01:03:12,323 --> 01:03:13,630 It's true. 834 01:03:13,813 --> 01:03:15,426 We have to help her escape from the tower. 835 01:03:15,451 --> 01:03:17,401 Please father, please. 836 01:03:17,807 --> 01:03:20,291 I...I didn't know. 837 01:03:24,883 --> 01:03:26,500 I wish we could help her. 838 01:03:26,584 --> 01:03:28,028 It's impossible. 839 01:03:28,077 --> 01:03:31,614 I've served under Gothel for many years and her spells are breakable. 840 01:03:31,639 --> 01:03:33,393 I won't give up. 841 01:03:34,330 --> 01:03:36,300 A Mighty thought. 842 01:03:36,622 --> 01:03:39,562 Rapunzel doesn't deserve to be trapped like this. 843 01:03:40,946 --> 01:03:44,782 Penelope, the spell only traps a prisoner with a lying heart. 844 01:03:44,807 --> 01:03:46,330 But Rapunzel... 845 01:03:46,508 --> 01:03:49,166 isn't a lier. 846 01:03:49,999 --> 01:03:51,948 If that is so. 847 01:03:55,488 --> 01:03:57,428 Rapunzel! Rapunzel! 848 01:03:57,453 --> 01:03:59,634 You havn't be lying to Gothel. 849 01:03:59,659 --> 01:04:03,388 So my father thinks Gothel's spell can't stop you. 850 01:04:03,451 --> 01:04:05,387 What did Gothel say? 851 01:04:05,420 --> 01:04:07,217 Never release your prisoner 852 01:04:07,241 --> 01:04:09,165 with a lying heart. with a lying heart. 853 01:04:09,708 --> 01:04:11,678 Hugo maybe right? 854 01:04:11,813 --> 01:04:14,470 Okay? Okay. 855 01:04:14,962 --> 01:04:16,899 Oh, I can't look. 856 01:04:24,049 --> 01:04:25,851 Here we go. 857 01:04:47,015 --> 01:04:48,685 Thank you Hugo. 858 01:04:48,813 --> 01:04:51,853 I understand it is I must thank you. 859 01:04:54,412 --> 01:04:56,152 We have to get to the ball. 860 01:04:56,311 --> 01:04:57,446 But how? 861 01:05:01,470 --> 01:05:04,614 But it's still so high. 862 01:05:05,873 --> 01:05:10,315 Penelope, do you believe A Mighty Dragon can fly over the wall? 863 01:05:10,781 --> 01:05:11,836 Of course. 864 01:05:12,096 --> 01:05:14,421 I believe you can do it. 865 01:05:14,446 --> 01:05:17,262 For you A Mighty Dragon. 866 01:05:17,658 --> 01:05:18,905 Me? 867 01:05:19,281 --> 01:05:20,914 What makes might? 868 01:05:21,551 --> 01:05:23,491 It is more than power. 869 01:05:23,523 --> 01:05:25,916 It is also courage and loyalty. 870 01:05:26,449 --> 01:05:28,940 You have never swerved in your devotion to your friend. 871 01:05:28,973 --> 01:05:30,614 No matter the danger. 872 01:05:30,826 --> 01:05:35,989 I see now that you truly are A Mighty Dragon, Penelope. 873 01:05:36,037 --> 01:05:38,204 And I am proud of you. 874 01:05:44,269 --> 01:05:46,319 Now go. 875 01:05:46,775 --> 01:05:48,260 what about you? 876 01:05:48,285 --> 01:05:50,451 Don't worry. I'll be fine. 877 01:05:50,760 --> 01:05:51,982 Now go. 878 01:05:52,194 --> 01:05:52,974 Go! 879 01:05:55,975 --> 01:05:57,522 Coming Hobie? 880 01:05:59,875 --> 01:06:03,090 Oh, watch the bumps. I get quize eazy you know. 881 01:06:09,655 --> 01:06:11,401 You can do it, Penelope. 882 01:06:12,715 --> 01:06:15,419 I am A Mighty Dragon. 883 01:06:15,696 --> 01:06:18,400 I am A Mighty Dragon! 884 01:06:35,104 --> 01:06:38,503 I's so beautiful up here. 885 01:06:38,692 --> 01:06:40,995 I knew you could do it. 886 01:06:44,894 --> 01:06:47,769 Please be alright, we're coming. 887 01:06:51,413 --> 01:06:54,823 Hey! This is not funny. 888 01:07:11,303 --> 01:07:13,223 Nobody hurts my brother. 889 01:07:13,462 --> 01:07:14,736 Nobody! 890 01:07:16,955 --> 01:07:18,193 Take that! Yea! 891 01:07:18,281 --> 01:07:19,225 Get her! 892 01:07:21,415 --> 01:07:22,757 Misstress? 893 01:07:23,745 --> 01:07:25,981 I could use a little help here. 894 01:07:28,039 --> 01:07:30,838 To think some people actually adore children. 895 01:07:31,256 --> 01:07:33,148 Their out of their minds. 896 01:07:36,883 --> 01:07:37,863 Aw oh. 897 01:07:39,435 --> 01:07:40,743 Tommy! 898 01:07:58,960 --> 01:08:01,896 I look tarable at lease for the occasion. 899 01:08:29,977 --> 01:08:31,104 Wilhelm! 900 01:08:31,445 --> 01:08:33,028 Guards! Gurads! 901 01:08:33,053 --> 01:08:35,087 Save your breath, Frederick. 902 01:09:13,771 --> 01:09:14,898 Wilhelm. 903 01:09:15,691 --> 01:09:17,469 Surender Frederick! 904 01:09:17,494 --> 01:09:18,861 No father! 905 01:09:28,196 --> 01:09:31,255 So again, we meet at the ball. 906 01:09:31,280 --> 01:09:33,967 Gothel, it that you? 907 01:09:34,383 --> 01:09:36,085 What are you doing here? 908 01:09:36,184 --> 01:09:38,691 I came to clean up some loose ends. 909 01:09:38,715 --> 01:09:40,160 You know her? 910 01:09:40,184 --> 01:09:41,763 Who is she? 911 01:09:41,802 --> 01:09:43,745 I knew once long ago. 912 01:09:43,769 --> 01:09:45,245 We were friends, 913 01:09:45,269 --> 01:09:46,566 Friends? 914 01:09:47,061 --> 01:09:48,554 Friend! 915 01:09:48,817 --> 01:09:50,006 You loved me. 916 01:09:50,314 --> 01:09:51,358 I know you did. 917 01:09:51,382 --> 01:09:53,025 No Gothel. 918 01:09:53,049 --> 01:09:54,171 I never loved you. 919 01:09:54,196 --> 01:09:55,370 And for that. 920 01:09:55,395 --> 01:09:57,132 You will pay once again. 921 01:10:00,695 --> 01:10:02,044 Pay again? 922 01:10:02,409 --> 01:10:04,273 What are you talkin about? 923 01:10:04,987 --> 01:10:06,598 Be our secret. 924 01:10:07,130 --> 01:10:09,931 You hate this man. Why? 925 01:10:10,153 --> 01:10:12,478 He attacked my kingdom without cause. 926 01:10:12,510 --> 01:10:14,342 You stold my daughter. 927 01:10:14,375 --> 01:10:18,269 No! For the thouandth time I never stold her. 928 01:10:18,294 --> 01:10:19,109 No. 929 01:10:19,704 --> 01:10:20,708 I did. 930 01:10:21,160 --> 01:10:21,931 What? 931 01:10:22,014 --> 01:10:24,890 She would have been my daughter if you would have marryed me. 932 01:10:25,637 --> 01:10:27,510 I simply took what was mine. 933 01:10:27,851 --> 01:10:30,161 You took Rapunzel? 934 01:10:31,213 --> 01:10:32,626 Where is she, Gothel? 935 01:10:32,651 --> 01:10:33,705 Tell me. 936 01:10:33,768 --> 01:10:35,932 You monster! 937 01:10:35,957 --> 01:10:37,217 What does it matter? 938 01:10:39,883 --> 01:10:41,803 You'll never see her again. 939 01:10:44,217 --> 01:10:46,585 My beautiful little girl. 940 01:10:48,251 --> 01:10:49,489 I've seen her. 941 01:10:49,514 --> 01:10:51,488 Where? When? 942 01:10:51,513 --> 01:10:55,104 Now do you realize what a fool you were, Welhelm? 943 01:10:55,168 --> 01:10:58,485 You couldh've had so much. You should have loved me. 944 01:10:58,547 --> 01:11:01,352 You don't know what love is, Gothel. 945 01:11:01,400 --> 01:11:03,152 I'm finished with you. 946 01:11:03,341 --> 01:11:04,787 All of you. 947 01:11:05,535 --> 01:11:08,120 No! No more! 948 01:11:08,218 --> 01:11:09,536 It can't be. 949 01:11:10,061 --> 01:11:11,331 Impossable. 950 01:11:11,602 --> 01:11:15,753 You kept me locked up my whole life because you hate my father. 951 01:11:15,817 --> 01:11:18,309 He deserved to suffer as I did. 952 01:11:18,368 --> 01:11:21,765 No! No more suffering, Gothel, for anybody. 953 01:11:21,936 --> 01:11:23,142 My, my. 954 01:11:23,594 --> 01:11:25,245 You think you can stop me. 955 01:11:25,376 --> 01:11:26,916 Maybe not alone. 956 01:11:27,083 --> 01:11:29,655 But with the help of A Mighty Dragon. 957 01:11:29,774 --> 01:11:30,949 Mighty Dragon? 958 01:11:32,620 --> 01:11:35,037 I see a snibbling goose. 959 01:11:35,062 --> 01:11:37,132 woo, so scary 960 01:11:37,159 --> 01:11:39,302 Did you bring your rabbit friend too? 961 01:11:39,327 --> 01:11:41,984 Because, I'm ready for another dinner. 962 01:11:42,092 --> 01:11:44,306 Fire away Penelope. 963 01:11:50,665 --> 01:11:52,387 I was just leaving. 964 01:11:56,597 --> 01:11:58,859 Your number one in my book girl. 965 01:11:59,790 --> 01:12:03,340 Rapunzel! You and your friends. 966 01:12:03,407 --> 01:12:05,906 Won't live to see the next sun rise. 967 01:12:11,337 --> 01:12:13,476 Run Rapunzel! Go! 968 01:12:13,500 --> 01:12:15,241 Hurry, you know where. 969 01:12:32,050 --> 01:12:35,180 Please Gothel. We can all start over. 970 01:12:35,205 --> 01:12:40,215 I forgive you for all those years. No more hatred, please. 971 01:12:40,272 --> 01:12:41,995 And be made a fool of? 972 01:12:42,336 --> 01:12:43,463 Never! 973 01:12:48,745 --> 01:12:49,721 Now! 974 01:12:53,880 --> 01:12:55,031 Mistress! 975 01:12:55,241 --> 01:12:56,868 You wait for me. 976 01:13:01,448 --> 01:13:03,860 What? It can't be. 977 01:13:34,436 --> 01:13:40,146 Magic spell upon the tower. I command you to lose your power. 978 01:13:43,897 --> 01:13:45,071 No. 979 01:13:46,786 --> 01:13:47,833 Hugo! 980 01:13:48,302 --> 01:13:49,437 Hugo! 981 01:13:49,769 --> 01:13:51,428 Get me out of here. 982 01:13:53,776 --> 01:13:55,562 I can't. 983 01:13:55,649 --> 01:13:59,344 You said once a lying heart will be imprisoned forever. 984 01:13:59,376 --> 01:14:03,280 Rapunzel never lied. But you Gothel. 985 01:14:03,553 --> 01:14:05,914 Never release your prisoner 986 01:14:05,939 --> 01:14:07,474 with a lying heart. 987 01:14:07,498 --> 01:14:09,853 Never release your prisoner 988 01:14:09,878 --> 01:14:11,419 with a lying heart. 989 01:14:11,443 --> 01:14:13,951 Never release your prisoner No. 990 01:14:13,976 --> 01:14:15,364 with a lying heart. No! 991 01:14:15,388 --> 01:14:17,896 Never release your prisoner 992 01:14:17,921 --> 01:14:19,309 with a lying heart. 993 01:14:28,304 --> 01:14:30,150 I have to find Rapunzel. 994 01:14:42,575 --> 01:14:44,006 Are you all right? 995 01:14:45,588 --> 01:14:46,568 I am now. 996 01:14:51,610 --> 01:14:52,853 Rapunzel? 997 01:14:55,269 --> 01:14:56,237 Father? 998 01:15:01,518 --> 01:15:03,978 I though you were gone forever. 999 01:15:04,883 --> 01:15:06,367 All those years. 1000 01:15:06,392 --> 01:15:07,955 I thought I was alone. 1001 01:15:08,711 --> 01:15:12,641 Your mother and I have never stopped thinking about you. 1002 01:15:12,793 --> 01:15:15,456 Our love is as constant 1003 01:15:15,480 --> 01:15:17,703 as the stars above. as the stars above. 1004 01:15:23,028 --> 01:15:24,863 I don't know where to begin in Frederick. 1005 01:15:24,888 --> 01:15:27,149 I've wronged you all these years. 1006 01:15:27,219 --> 01:15:29,833 I'm glad the Rapunzel is safe. 1007 01:15:31,072 --> 01:15:34,793 I hope someday you can find it in your heart to forgive me. 1008 01:15:51,619 --> 01:15:56,365 she's just beautiful 1009 01:15:56,752 --> 01:15:59,682 Hey, I call them as I see 'em. 1010 01:16:11,471 --> 01:16:15,853 With the two kingdoms reunited. Peace returned the land. 1011 01:16:16,324 --> 01:16:19,335 And it wasn't long before the magical day came. 1012 01:16:19,360 --> 01:16:21,863 And Rapunzel married Prince Stefan. 1013 01:16:23,815 --> 01:16:25,897 Everyone was there. 1014 01:16:46,000 --> 01:16:51,334 Then Rapunzel and Stefan moved into their own palace. 1015 01:16:54,883 --> 01:16:58,255 But what about Hobie and Penelope? 1016 01:16:58,478 --> 01:17:00,428 Did they come to? 1017 01:17:02,477 --> 01:17:04,569 Hobie made out in chest fine. 1018 01:17:04,593 --> 01:17:08,213 Sleeping on the cushiest pillow in the palace. 1019 01:17:08,712 --> 01:17:11,662 And Penelope and her father live there, too. 1020 01:17:15,041 --> 01:17:17,701 In the winter, they kept the castle warm. 1021 01:17:18,891 --> 01:17:20,831 Whatever happened to Gothel. 1022 01:17:21,045 --> 01:17:26,452 Oh, She dedicated the rest of her days to making Otto's life miserable. 1023 01:17:26,794 --> 01:17:27,746 Otto! 1024 01:17:28,453 --> 01:17:29,942 Otto! 1025 01:17:30,331 --> 01:17:32,351 I said six and half minutes 1026 01:17:32,478 --> 01:17:36,510 Otto, Otto, Bla Bla Bla six and a half minutes. 1027 01:17:36,555 --> 01:17:38,992 Where are my... ...half minutes. 1028 01:17:39,017 --> 01:17:42,002 Where are my biskits? And then bla bla bla. 1029 01:17:42,561 --> 01:17:43,942 Coming mistress. 1030 01:18:03,469 --> 01:18:08,453 And Rapunzel and Stefan living happily ever after. 1031 01:18:21,873 --> 01:18:23,351 Wow, 1032 01:18:23,375 --> 01:18:27,565 I wish I had a magic paintbrush like Rapunzel, 1033 01:18:27,589 --> 01:18:28,843 But you do. 1034 01:18:30,719 --> 01:18:33,106 The magic comes from here. 1035 01:18:34,118 --> 01:18:35,978 You're right. 1036 01:18:36,176 --> 01:18:37,792 You know what Barbie? 1037 01:18:37,816 --> 01:18:39,787 I know Rapunzel's secret. 1038 01:18:39,811 --> 01:18:40,928 You do? 1039 01:18:41,000 --> 01:18:43,428 She painted what she belived. 1040 01:18:43,764 --> 01:18:47,247 When you do that. You'll never go wrong. 95174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.