Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,099 --> 00:00:05,019
- L.H. is the target.
- L.H. encourages mad ...
2
00:00:05,099 --> 00:00:09,459
... To realize their fantasies.
3
00:00:09,539 --> 00:00:12,419
He arranges the killers
as a relay.
4
00:00:12,499 --> 00:00:17,620
The first murderer gets help
the second to get started.
5
00:00:17,700 --> 00:00:20,620
It looks like the junker lilies.
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,660
It is an emerald. Do you like it?
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,900
It tells the truth
about your beloved.
8
00:00:26,980 --> 00:00:28,180
No...
9
00:00:28,260 --> 00:00:32,900
Who am I to you? I'm
just one of the girls in your collection?
10
00:00:32,980 --> 00:00:38,580
- Has this just been a game?
- Let's go.
11
00:00:38,660 --> 00:00:42,340
I want to know why she
got me indicted and fired.
12
00:00:42,420 --> 00:00:45,940
- Would you be arrested?
- I have nothing, Mike.
13
00:00:46,020 --> 00:00:52,101
Jonas Forsberg. In the beginning, I listed
all suspected, and he was one.
14
00:00:52,181 --> 00:00:55,661
I visited him,
and he was paralyzed.
15
00:00:55,741 --> 00:00:58,461
Asha played his nurse.
16
00:00:59,461 --> 00:01:02,781
- Are you OK, honey?
- Sophia is dead.
17
00:01:02,861 --> 00:01:06,621
Amir said he had not seen Forsberg.
Why murdered when Forsberg him?
18
00:01:06,701 --> 00:01:09,781
- Run!
- Police! Stop or I'll shoot!
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,461
He has seen me!
20
00:01:11,541 --> 00:01:15,781
Forsberg knew
that we were looking for him.
21
00:01:15,861 --> 00:01:20,342
- We're all the exits.
- Closer we have never been.
22
00:01:32,062 --> 00:01:37,942
'Hope is the worst of all,
it prolongs human suffering'
23
00:03:08,745 --> 00:03:11,705
Eklund! Eklund!
24
00:03:21,865 --> 00:03:26,425
- Help!
- Eklund ...
25
00:03:27,706 --> 00:03:32,546
Hey! Hey! Over here!
26
00:03:32,986 --> 00:03:35,746
Help!
27
00:03:45,026 --> 00:03:48,226
Eklund? Eklund!
28
00:04:34,468 --> 00:04:37,028
Welcome to Sweden.
29
00:04:37,108 --> 00:04:40,388
- Are you here for business or pleasure?
- Yes and no.
30
00:04:40,468 --> 00:04:47,468
- What are you doing here?
- I'm a biologist, studying wolves.
31
00:04:47,548 --> 00:04:54,228
- Will return to New York then?
- I'm looking to visit Norway.
32
00:04:56,988 --> 00:05:00,308
Nice stay.
33
00:07:08,833 --> 00:07:12,153
You must speak louder.
34
00:07:12,233 --> 00:07:16,353
All right. No, he's doing well.
35
00:07:16,433 --> 00:07:22,353
See you soon.
And you, we need a couple of mobiles.
36
00:07:22,873 --> 00:07:26,873
- Do you see double? Nausea?
- Yes.
37
00:07:26,953 --> 00:07:30,713
You are awake. Did you sleep well?
38
00:07:30,793 --> 00:07:36,233
- What about Forsberg?
- Disappeared.
39
00:07:36,313 --> 00:07:41,394
You have a concussion and
the influence of benzodiazepines.
40
00:07:41,474 --> 00:07:45,674
I suggest
you take it easy for a few days.
41
00:07:48,954 --> 00:07:55,234
Jonsson and Ebba talking to Asha,
but she says nothing.
42
00:07:55,314 --> 00:07:59,514
- Forsberg, then?
- We keep track of bridges ...
43
00:07:59,594 --> 00:08:02,554
... And cooperate
with the Coast Guard.
44
00:08:02,634 --> 00:08:09,554
- We check all the islands in the archipelago.
- They are more than 29 000th
45
00:08:10,314 --> 00:08:13,435
We'll find him.
46
00:08:14,795 --> 00:08:18,955
So ... how did he escape?
47
00:08:19,995 --> 00:08:24,155
- I also ended up in the water.
- To save me?
48
00:08:24,235 --> 00:08:26,635
Something like that, yes.
49
00:08:29,875 --> 00:08:32,475
Wrong choice.
50
00:09:23,797 --> 00:09:26,197
Hey!
51
00:09:26,277 --> 00:09:29,157
What have you done to your head?
52
00:09:30,317 --> 00:09:34,117
- It's nothing.
- But what happened?
53
00:09:34,197 --> 00:09:39,317
- I fell into the water. Are you okay?
- Yes, but are you?
54
00:09:39,397 --> 00:09:42,757
I'll just change clothes
and go to work.
55
00:09:49,318 --> 00:09:51,718
- Hello?
- Hello.
56
00:09:51,798 --> 00:09:54,838
- How are you?
- Good.
57
00:09:54,918 --> 00:09:58,358
- Can you help me with one thing?
- Anything.
58
00:09:58,438 --> 00:10:04,198
I've tried to get hold of Henry
for several days. I'm starting to get worried.
59
00:10:04,278 --> 00:10:07,878
Can not you send somebody?
60
00:10:07,958 --> 00:10:11,998
- I'll get it.
- Thanks. I got to go now.
61
00:10:13,518 --> 00:10:18,319
I have received a letter
from restaurant school.
62
00:10:18,399 --> 00:10:23,799
Someone has jumped off, so now they want
that I will interview.
63
00:10:23,879 --> 00:10:29,079
Is it true? But congratulations!
64
00:10:29,159 --> 00:10:34,239
- How fun! Or?
- It's funny ...
65
00:10:37,279 --> 00:10:41,159
- Hanna ...
- I know, Dad.
66
00:10:41,239 --> 00:10:44,399
I love you a lot.
67
00:10:48,479 --> 00:10:51,040
And I you.
68
00:10:54,920 --> 00:10:57,440
I know.
69
00:11:18,440 --> 00:11:25,161
- She has not said a word.
- Her various names are aliases.
70
00:11:25,241 --> 00:11:29,481
Her ID is genuine
but it contains false information.
71
00:11:29,561 --> 00:11:35,801
- Her fingerprints are removed burnt.
- She really wants to remain anonymous.
72
00:11:35,881 --> 00:11:40,721
- Nothing else?
- Just silence and the eyes.
73
00:11:54,522 --> 00:11:58,082
Elina, Asha or whatever you heter-
74
00:11:58,162 --> 00:12:01,322
- I'm Michael Eklund
from Stockholmspolisen-
75
00:12:01,402 --> 00:12:05,282
- And this is Conley
New York Police Department.
76
00:12:05,362 --> 00:12:11,962
You remember me? Last time we met
where Forsberg nurse.
77
00:12:12,042 --> 00:12:14,362
Location?
78
00:12:15,522 --> 00:12:21,562
Sofia Sala was murdered after Amir
sent her to a stranger.
79
00:12:21,642 --> 00:12:25,683
Since you introduced them
makes you an accomplice.
80
00:12:25,763 --> 00:12:28,843
Will not you help yourself?
81
00:12:31,363 --> 00:12:36,203
We are not interested in you
without Forsberg.
82
00:12:36,283 --> 00:12:40,963
He murdered Sophia,
he was Amir's mysterious contact
83
00:12:41,043 --> 00:12:45,763
- And the
that allowed Amir's sex parties.
84
00:12:45,843 --> 00:12:50,243
- I feel no Amir.
- No?
85
00:12:50,323 --> 00:12:54,243
He knew namely you.
86
00:12:54,683 --> 00:12:58,404
There he is.
87
00:12:58,484 --> 00:13:03,524
He loved you
and did everything to protect you.
88
00:13:06,124 --> 00:13:09,924
This is
what Forsberg did against Amir.
89
00:13:11,044 --> 00:13:14,844
Why are you protecting Forsberg?
90
00:13:14,924 --> 00:13:19,684
Do not you realize that he's going
to kill you the same way?
91
00:13:19,764 --> 00:13:24,804
- You're smart.
- You think you're special?
92
00:13:24,884 --> 00:13:29,045
Are you protected? Are you different?
93
00:13:29,125 --> 00:13:32,245
No, you sit here,
but it does not he.
94
00:13:32,325 --> 00:13:37,965
We have worked a long time with the case,
and one thing I know:
95
00:13:38,045 --> 00:13:41,165
As we approach someone die.
96
00:13:41,245 --> 00:13:45,165
Now we have taken on in,
and then you stand on his list.
97
00:13:45,245 --> 00:13:49,245
Let us help you
before it's too late.
98
00:13:49,325 --> 00:13:56,285
You do not know when or how it happens,
but someone will kill you.
99
00:13:58,285 --> 00:14:01,926
What is it with you two?
100
00:14:04,366 --> 00:14:07,766
Are you together?
101
00:14:07,846 --> 00:14:12,766
What species.
Do you think it protect you?
102
00:14:12,846 --> 00:14:17,646
It does not. He does as he
did against Amir. He loves no one.
103
00:14:17,726 --> 00:14:22,966
- I love him.
- No. That I guarantee.
104
00:14:23,046 --> 00:14:26,766
- He is my brother.
- Your brother?
105
00:14:42,927 --> 00:14:46,167
- What do you think?
- Give her some time.
106
00:14:46,247 --> 00:14:51,167
- They found Forsberg's boat.
- Where?
107
00:14:54,447 --> 00:14:57,727
What is it doing here?
108
00:15:01,888 --> 00:15:05,208
- Ready for Action.
- Here we go. Careful.
109
00:15:05,288 --> 00:15:08,968
If he is on board
we have to take him alive.
110
00:16:09,970 --> 00:16:13,530
It's not you I want to talk to.
111
00:16:20,330 --> 00:16:23,890
- What do you think about the present?
- What gift?
112
00:16:23,970 --> 00:16:28,850
I have given you a boat.
I've given you a lot of evidence.
113
00:16:28,930 --> 00:16:32,290
I have given you what you need to know.
114
00:16:32,370 --> 00:16:35,930
What we do. What I do.
115
00:16:36,010 --> 00:16:40,171
- Are you saying that you are LH?
- Learn to appreciate the gifts.
116
00:16:40,251 --> 00:16:43,651
Go to hell.
117
00:16:43,731 --> 00:16:46,651
- How does it feel?
- What?
118
00:16:46,731 --> 00:16:50,331
You want to kill me.
119
00:16:50,411 --> 00:16:53,811
Had you done that if I were there?
120
00:16:53,891 --> 00:16:57,011
Had you been able to kill me?
121
00:16:57,091 --> 00:17:00,531
- On a second.
- Had you been able to live with it?
122
00:17:00,611 --> 00:17:04,011
Gladly.
123
00:17:04,091 --> 00:17:07,651
How are we then ate?
124
00:17:09,012 --> 00:17:14,132
It is that which is my gift: I
have given you the chance to kill me.
125
00:17:14,212 --> 00:17:18,732
That's what you want,
and I want you to know-
126
00:17:18,812 --> 00:17:22,452
-that it's okay, right and fair.
127
00:17:23,492 --> 00:17:26,612
It is human.
128
00:17:26,692 --> 00:17:29,972
Just like all of you jagat-
129
00:17:30,052 --> 00:17:34,372
- And every single action
that you have tried to prevent.
130
00:17:34,452 --> 00:17:37,332
But there is nothing wrong in it.
131
00:17:37,412 --> 00:17:44,333
Once it is done, I will
forgive you and appreciate it.
132
00:17:44,413 --> 00:17:47,173
Why are you doing this?
133
00:17:47,253 --> 00:17:52,733
I help after you,
just like I helped the others.
134
00:17:52,813 --> 00:17:56,893
- It's what I do.
- I will find you ...
135
00:17:56,973 --> 00:18:01,973
... And then I'll kill you.
I promise.
136
00:18:02,053 --> 00:18:06,133
It makes you quite right.
137
00:18:06,213 --> 00:18:09,893
When the soul is subdued ...
138
00:18:11,013 --> 00:18:14,334
... Makes the rebellion.
139
00:18:38,574 --> 00:18:44,015
It was not even encrypted.
He is the administrator of forumet-
140
00:18:44,095 --> 00:18:48,095
- And he chatted with the dentist,
Professor and Thulin.
141
00:18:48,175 --> 00:18:53,895
He discusses approaches
different murder.
142
00:18:53,975 --> 00:18:57,375
Look here. Here is the info to Andrej-
143
00:18:57,455 --> 00:19:02,095
- About which hotel
he would check into affect
144
00:19:02,175 --> 00:19:07,895
- And info to Magnusson where
he could buy benzo. And has...
145
00:19:07,975 --> 00:19:11,215
Great. Why he gave us this?
146
00:19:11,295 --> 00:19:14,295
- Then I'll kill him.
- Do you believe it?
147
00:19:14,375 --> 00:19:18,416
- No.
- Maybe he wants us ...
148
00:19:18,496 --> 00:19:21,816
- ... To believe that he is L. H.
- Michael?
149
00:19:21,896 --> 00:19:25,856
Forsberg Skype call
went through Estonia.
150
00:19:25,936 --> 00:19:29,736
- Then he has gone.
โโ- Not forced.
151
00:19:29,816 --> 00:19:34,536
He uses enough
a temporary phone.
152
00:19:34,616 --> 00:19:40,696
It is not uncommon to control on
conversations via other countries.
153
00:19:40,776 --> 00:19:45,136
It may take a while to track down
from where he is calling, but it is possible.
154
00:19:45,216 --> 00:19:47,977
Keep us updated.
155
00:19:48,057 --> 00:19:51,857
He mentions her,
although they must be siblings.
156
00:19:51,937 --> 00:19:58,057
- He trusts her.
- Or he can trap him.
157
00:19:58,137 --> 00:20:00,857
We show her Skype transkriptionen-
158
00:20:00,937 --> 00:20:05,697
- And allowed her to believe
that he has gone.
159
00:20:05,777 --> 00:20:10,817
- He might already have gone.
โโ- We'll see what she thinks.
160
00:20:18,418 --> 00:20:22,138
If she did not say anything
so we just wait.
161
00:20:22,218 --> 00:20:24,618
Eklund!
162
00:20:27,338 --> 00:20:30,258
Mr. Saras is Asha's lawyer.
163
00:20:30,338 --> 00:20:33,658
- He wants to talk to her.
- Not now.
164
00:20:33,738 --> 00:20:36,658
It was not a question.
165
00:20:36,738 --> 00:20:40,298
Are you from New York?
166
00:20:40,378 --> 00:20:46,178
Now certainly I interrogated. I was born
in Sweden and recently returned.
167
00:20:46,258 --> 00:20:49,058
- What's your client for real?
- Elina Fresh.
168
00:20:49,138 --> 00:20:53,859
- There is an alias.
- It's not me to deal with.
169
00:20:53,939 --> 00:20:57,339
I was hired by Elina,
and she sits there.
170
00:20:57,419 --> 00:21:02,259
May I speak with my client,
or do I obtain an order?
171
00:21:48,740 --> 00:21:52,861
- Hanna Eklund?
- Yes, exactly.
172
00:21:58,501 --> 00:22:01,461
Tell us about yourself.
173
00:22:05,461 --> 00:22:09,181
- I do not know.
- Do not know what?
174
00:22:09,261 --> 00:22:13,341
I know not
so much about myself.
175
00:22:13,421 --> 00:22:16,981
Why is it important for you
to look into this?
176
00:22:19,341 --> 00:22:22,821
It was well ... It's my ...
177
00:22:24,102 --> 00:22:28,142
It's my mother
who always used to say-
178
00:22:28,222 --> 00:22:31,542
- I would be
a very good cook.
179
00:22:32,622 --> 00:22:35,542
Do you think you could get it?
180
00:22:35,622 --> 00:22:39,622
Yes,
I believe in fact that I can.
181
00:22:39,702 --> 00:22:45,062
- But you do not know if you want?
- All I know is that I'm here now ...
182
00:22:45,142 --> 00:22:48,382
- ... And that I hope.
- Hanna ...
183
00:22:48,462 --> 00:22:51,702
We've applicant
who are very motivated.
184
00:22:51,782 --> 00:22:54,382
There is a huge competition.
185
00:22:54,462 --> 00:22:58,543
So why should we consider you?
186
00:22:58,623 --> 00:23:02,623
Are you hosting a site here?
187
00:23:05,703 --> 00:23:09,703
If I'm going to be honest...
188
00:23:09,783 --> 00:23:13,223
... I do not know
what I'm worth now.
189
00:23:13,303 --> 00:23:19,303
I'm in a period where I
do not know much about anything.
190
00:23:19,383 --> 00:23:23,023
What I know is that ...
191
00:23:23,103 --> 00:23:26,783
... Cooking
would make me very happy.
192
00:23:26,863 --> 00:23:31,864
It made me feel valuable
and good at something.
193
00:23:31,944 --> 00:23:39,384
Then if I'm worth a place here
at your school do not know.
194
00:23:39,464 --> 00:23:42,824
But I'm trying to find out
right now.
195
00:23:44,104 --> 00:23:47,024
So, I hope so.
196
00:24:02,305 --> 00:24:07,465
How are you?
They treat you well?
197
00:24:07,545 --> 00:24:10,265
Yes thank you.
198
00:24:10,345 --> 00:24:14,105
Have they asked you anything of importance?
199
00:24:14,185 --> 00:24:15,905
No.
200
00:24:15,985 --> 00:24:18,745
Good.
201
00:24:18,825 --> 00:24:22,105
They must have a reason to arrest you-
202
00:24:22,185 --> 00:24:28,105
- But you have not done anything, and
therefore they can not hold you.
203
00:24:28,185 --> 00:24:32,866
They will drop you.
It looks to me to.
204
00:24:32,946 --> 00:24:37,666
- What the hell is he talking about?
- If we do not have anything on her ...
205
00:24:37,746 --> 00:24:40,466
- ... We have to let her go.
- Can we find something?
206
00:24:40,546 --> 00:24:45,306
- No.
- He knows, and therefore he is here.
207
00:24:51,746 --> 00:24:54,786
- Is that Swedish?
- Yes.
208
00:24:54,866 --> 00:24:58,946
- We should abort.
- No. We record it.
209
00:25:35,988 --> 00:25:40,308
- What the hell was that?
- I do not know.
210
00:25:40,388 --> 00:25:43,588
We need someone who translates it.
211
00:26:10,149 --> 00:26:13,069
She threw her mobile.
212
00:26:13,149 --> 00:26:16,669
We still have a transmitter
in the lining of the jacket and bag.
213
00:26:18,069 --> 00:26:20,749
Perfect.
214
00:26:31,989 --> 00:26:35,389
- She jumped into a taxi.
- Okay.
215
00:26:43,670 --> 00:26:47,590
The taxi driving east on Kungsholmsgatan.
216
00:27:05,030 --> 00:27:08,470
Pause. Play it again.
217
00:27:14,151 --> 00:27:17,671
It sounds like Latin, but is not it.
218
00:27:17,751 --> 00:27:21,151
This is the lingua Franca.
219
00:27:21,231 --> 00:27:28,231
It is a tool language
different people with different mother tongues.
220
00:27:28,311 --> 00:27:35,031
It consists mostly of Italian,
Old French ... and Portuguese.
221
00:27:35,111 --> 00:27:39,471
It also attached
with the Knights Templar.
222
00:27:39,551 --> 00:27:45,792
Whether you are a merchant or
knights had to speak the lingua franca.
223
00:27:45,872 --> 00:27:48,512
What have they to do with this?
224
00:27:48,592 --> 00:27:52,752
It was one of the most powerful
societies in the Middle Ages.
225
00:27:52,832 --> 00:27:58,752
- A secret word.
- Now we have to find out what they say.
226
00:27:58,832 --> 00:28:01,752
Play it again.
227
00:28:04,272 --> 00:28:07,792
We do not see the taxi anymore.
228
00:28:07,872 --> 00:28:10,912
She is not far ahead of you.
229
00:28:12,633 --> 00:28:18,713
- Do you see her?
- No, we do not see the taxi car.
230
00:28:20,913 --> 00:28:23,633
Damn.
231
00:28:25,153 --> 00:28:29,073
The other car
will take over on the other side.
232
00:28:42,393 --> 00:28:47,434
There's something about
the depress, oppress ...
233
00:28:48,474 --> 00:28:52,514
... And some kind of rebellion ...
234
00:28:52,594 --> 00:28:58,394
... And somebody spirit ... ghost ...
235
00:28:58,474 --> 00:29:01,234
... Soul ...
236
00:29:01,314 --> 00:29:05,674
'When the soul is subdued makes the rebellion.'
237
00:29:05,754 --> 00:29:09,994
Good. How did you know?
238
00:29:12,314 --> 00:29:17,675
- Has she gone out yet?
- No, she's still there.
239
00:29:22,795 --> 00:29:26,275
It is about meeting a man.
240
00:29:26,355 --> 00:29:29,995
- Where?
- I can not hear exactly.
241
00:29:30,075 --> 00:29:32,995
- What 'ferro'?
- But come on!
242
00:29:33,075 --> 00:29:36,915
Excuse me, can I get some work in peace?
243
00:29:40,595 --> 00:29:46,275
- Where is she going?
- She moves through the tunnel.
244
00:29:47,676 --> 00:29:51,556
- She's running out.
- Pausing there.
245
00:29:53,036 --> 00:29:56,116
Good. There are a guideline.
246
00:29:56,196 --> 00:30:01,116
He says,
'You will meet him ...'
247
00:30:01,196 --> 00:30:05,996
- '... Where roads crossed.'
- 'Him' is the Forsberg.
248
00:30:06,076 --> 00:30:10,676
And there are tidslag: five forty-five.
249
00:30:10,756 --> 00:30:13,636
Asha'll probably
meet Forsberg.
250
00:30:13,716 --> 00:30:18,997
We do not know where,
but it takes about fifteen minutes.
251
00:30:20,517 --> 00:30:25,917
I see the taxi now,
but I do not see Asha.
252
00:30:25,997 --> 00:30:29,157
Stop the cab!
253
00:30:39,117 --> 00:30:42,717
I have her still.
254
00:30:51,358 --> 00:30:54,958
- What are you doing in my car?
- Where's the girl in the back seat?
255
00:30:55,038 --> 00:30:57,678
- What are you talking about?
- Customer!
256
00:30:57,758 --> 00:31:00,998
I left her in the middle of the tunnel.
257
00:31:01,078 --> 00:31:06,478
- She knew we tracked her!
- Where did she go?
258
00:31:06,918 --> 00:31:10,078
- Where the roads meet?
- Everywhere.
259
00:31:10,158 --> 00:31:13,958
But it's not
literally translated?
260
00:31:14,038 --> 00:31:18,558
No, there are hybrids
and it varies, but ...
261
00:31:18,638 --> 00:31:22,319
- Can you speed up?
- Take it easy.
262
00:31:22,399 --> 00:31:27,879
'Where the roads iron cross.'
263
00:31:27,959 --> 00:31:31,799
- Centre.
- Thank you!
264
00:31:55,720 --> 00:31:58,880
I have
Centre cameras in front of me.
265
00:31:58,960 --> 00:32:02,640
Stay tuned.
266
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Five minutes to the meeting.
267
00:32:29,121 --> 00:32:32,641
I look Asha.
268
00:32:32,721 --> 00:32:35,881
She buys a train ticket.
269
00:32:35,961 --> 00:32:40,041
Asha is at
the ticket machine in the southwest corner.
270
00:32:40,121 --> 00:32:45,201
Spread out, but frighten her.
We are waiting for Forsberg.
271
00:32:45,281 --> 00:32:49,201
If he's here
he takes contact with her.
272
00:32:55,041 --> 00:32:58,322
Three minutes left.
273
00:33:21,362 --> 00:33:25,122
A train to Berlin
enters the groove 5 now.
274
00:33:25,202 --> 00:33:27,843
All right.
275
00:33:41,723 --> 00:33:46,083
Asha moving. One minute.
276
00:34:01,444 --> 00:34:05,364
- I see Forsberg.
- Me too.
277
00:34:07,444 --> 00:34:10,804
I go in.
278
00:34:15,764 --> 00:34:17,964
Conley?
279
00:34:19,204 --> 00:34:22,804
Asha's lawyer is here.
280
00:34:23,324 --> 00:34:25,724
He follows you.
281
00:34:30,004 --> 00:34:32,885
He has a gun!
282
00:34:32,965 --> 00:34:35,205
Conley!
283
00:34:36,245 --> 00:34:38,765
Conley!
284
00:34:38,845 --> 00:34:41,125
Conley!
285
00:34:59,485 --> 00:35:02,165
Do you know him?
286
00:35:07,966 --> 00:35:11,206
Seal off here. Bring him up.
287
00:35:11,286 --> 00:35:13,926
Up with him!
288
00:35:14,006 --> 00:35:18,366
- What the hell is your name?
- Get off the pig.
289
00:35:22,166 --> 00:35:24,366
Damn!
290
00:35:37,887 --> 00:35:42,007
He comes in,
pretending to be Asha's attorney ...
291
00:35:42,087 --> 00:35:47,287
..and asks her face Forsberg
at the center, where he kills them.
292
00:35:47,367 --> 00:35:50,687
- We've L. H.
- We do not know.
293
00:35:50,767 --> 00:35:55,447
His DNA
is not in any databases.
294
00:35:55,527 --> 00:35:58,407
It was too easy.
295
00:35:58,487 --> 00:36:03,807
He came to clean up.
L.H.. would not expose themselves so here.
296
00:36:03,887 --> 00:36:07,208
If I'm the leader
and everything starts going snett-
297
00:36:07,288 --> 00:36:12,528
- I had wanted to clean up yourself,
which is what he did.
298
00:36:12,608 --> 00:36:18,648
But we do not have enough
to assume that he is LH
299
00:36:18,728 --> 00:36:22,568
I mean we have the right man.
300
00:36:22,648 --> 00:36:25,688
We have no unsolved murder
301
00:36:25,768 --> 00:36:31,608
- And I can not have a special
Working in case something would happen.
302
00:36:31,688 --> 00:36:34,928
Tomorrow will return you
to your regular job.
303
00:36:35,008 --> 00:36:40,169
Make a summary of the case.
I'll contact the prosecutor.
304
00:36:40,249 --> 00:36:44,009
I refer also to the press conference.
305
00:36:44,089 --> 00:36:48,289
Good job, everybody.
306
00:36:48,369 --> 00:36:51,129
Good job...
307
00:37:03,689 --> 00:37:07,929
I can today announce that
a person arrested in Stockholm
308
00:37:08,009 --> 00:37:12,290
- Suspected of involvement
in a series of brutal murder
309
00:37:12,370 --> 00:37:15,970
- Where most victims
consisted of young women.
310
00:37:16,050 --> 00:37:20,690
The arrest was carried out by the County Criminal Investigation,
who also handled the investigation.
311
00:37:20,770 --> 00:37:24,890
We will go out more
information at a later time.
312
00:39:04,333 --> 00:39:08,333
Jojo, I just got an email.
313
00:39:11,053 --> 00:39:13,613
I got it too.
314
00:39:19,414 --> 00:39:21,974
What was that?
315
00:40:08,935 --> 00:40:13,055
- What is this?
- It's just the beginning.
316
00:40:13,135 --> 00:40:16,735
We seen among the flowers.
317
00:40:18,856 --> 00:40:20,416
Shit ...
318
00:40:40,776 --> 00:40:43,856
What's this?
319
00:40:56,697 --> 00:41:00,057
- But what the hell ...
- Holy shit's disgusting!
320
00:41:04,017 --> 00:41:06,297
Stop ...
321
00:41:18,497 --> 00:41:23,498
- We will take you, you bastard!
- Come on.
322
00:41:27,898 --> 00:41:31,658
Thank you for the flowers, Dad.
323
00:41:31,738 --> 00:41:35,458
But how did you know I came in?
324
00:42:09,099 --> 00:42:12,779
When the soul is subdued makes the uprising
25217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.