All language subtitles for 100cs1e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:05,019 - L.H. is the target. - L.H. encourages mad ... 2 00:00:05,099 --> 00:00:09,459 ... To realize their fantasies. 3 00:00:09,539 --> 00:00:12,419 He arranges the killers as a relay. 4 00:00:12,499 --> 00:00:17,620 The first murderer gets help the second to get started. 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,620 It looks like the junker lilies. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,660 It is an emerald. Do you like it? 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,900 It tells the truth about your beloved. 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,180 No... 9 00:00:28,260 --> 00:00:32,900 Who am I to you? I'm just one of the girls in your collection? 10 00:00:32,980 --> 00:00:38,580 - Has this just been a game? - Let's go. 11 00:00:38,660 --> 00:00:42,340 I want to know why she got me indicted and fired. 12 00:00:42,420 --> 00:00:45,940 - Would you be arrested? - I have nothing, Mike. 13 00:00:46,020 --> 00:00:52,101 Jonas Forsberg. In the beginning, I listed all suspected, and he was one. 14 00:00:52,181 --> 00:00:55,661 I visited him, and he was paralyzed. 15 00:00:55,741 --> 00:00:58,461 Asha played his nurse. 16 00:00:59,461 --> 00:01:02,781 - Are you OK, honey? - Sophia is dead. 17 00:01:02,861 --> 00:01:06,621 Amir said he had not seen Forsberg. Why murdered when Forsberg him? 18 00:01:06,701 --> 00:01:09,781 - Run! - Police! Stop or I'll shoot! 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,461 He has seen me! 20 00:01:11,541 --> 00:01:15,781 Forsberg knew that we were looking for him. 21 00:01:15,861 --> 00:01:20,342 - We're all the exits. - Closer we have never been. 22 00:01:32,062 --> 00:01:37,942 'Hope is the worst of all, it prolongs human suffering' 23 00:03:08,745 --> 00:03:11,705 Eklund! Eklund! 24 00:03:21,865 --> 00:03:26,425 - Help! - Eklund ... 25 00:03:27,706 --> 00:03:32,546 Hey! Hey! Over here! 26 00:03:32,986 --> 00:03:35,746 Help! 27 00:03:45,026 --> 00:03:48,226 Eklund? Eklund! 28 00:04:34,468 --> 00:04:37,028 Welcome to Sweden. 29 00:04:37,108 --> 00:04:40,388 - Are you here for business or pleasure? - Yes and no. 30 00:04:40,468 --> 00:04:47,468 - What are you doing here? - I'm a biologist, studying wolves. 31 00:04:47,548 --> 00:04:54,228 - Will return to New York then? - I'm looking to visit Norway. 32 00:04:56,988 --> 00:05:00,308 Nice stay. 33 00:07:08,833 --> 00:07:12,153 You must speak louder. 34 00:07:12,233 --> 00:07:16,353 All right. No, he's doing well. 35 00:07:16,433 --> 00:07:22,353 See you soon. And you, we need a couple of mobiles. 36 00:07:22,873 --> 00:07:26,873 - Do you see double? Nausea? - Yes. 37 00:07:26,953 --> 00:07:30,713 You are awake. Did you sleep well? 38 00:07:30,793 --> 00:07:36,233 - What about Forsberg? - Disappeared. 39 00:07:36,313 --> 00:07:41,394 You have a concussion and the influence of benzodiazepines. 40 00:07:41,474 --> 00:07:45,674 I suggest you take it easy for a few days. 41 00:07:48,954 --> 00:07:55,234 Jonsson and Ebba talking to Asha, but she says nothing. 42 00:07:55,314 --> 00:07:59,514 - Forsberg, then? - We keep track of bridges ... 43 00:07:59,594 --> 00:08:02,554 ... And cooperate with the Coast Guard. 44 00:08:02,634 --> 00:08:09,554 - We check all the islands in the archipelago. - They are more than 29 000th 45 00:08:10,314 --> 00:08:13,435 We'll find him. 46 00:08:14,795 --> 00:08:18,955 So ... how did he escape? 47 00:08:19,995 --> 00:08:24,155 - I also ended up in the water. - To save me? 48 00:08:24,235 --> 00:08:26,635 Something like that, yes. 49 00:08:29,875 --> 00:08:32,475 Wrong choice. 50 00:09:23,797 --> 00:09:26,197 Hey! 51 00:09:26,277 --> 00:09:29,157 What have you done to your head? 52 00:09:30,317 --> 00:09:34,117 - It's nothing. - But what happened? 53 00:09:34,197 --> 00:09:39,317 - I fell into the water. Are you okay? - Yes, but are you? 54 00:09:39,397 --> 00:09:42,757 I'll just change clothes and go to work. 55 00:09:49,318 --> 00:09:51,718 - Hello? - Hello. 56 00:09:51,798 --> 00:09:54,838 - How are you? - Good. 57 00:09:54,918 --> 00:09:58,358 - Can you help me with one thing? - Anything. 58 00:09:58,438 --> 00:10:04,198 I've tried to get hold of Henry for several days. I'm starting to get worried. 59 00:10:04,278 --> 00:10:07,878 Can not you send somebody? 60 00:10:07,958 --> 00:10:11,998 - I'll get it. - Thanks. I got to go now. 61 00:10:13,518 --> 00:10:18,319 I have received a letter from restaurant school. 62 00:10:18,399 --> 00:10:23,799 Someone has jumped off, so now they want that I will interview. 63 00:10:23,879 --> 00:10:29,079 Is it true? But congratulations! 64 00:10:29,159 --> 00:10:34,239 - How fun! Or? - It's funny ... 65 00:10:37,279 --> 00:10:41,159 - Hanna ... - I know, Dad. 66 00:10:41,239 --> 00:10:44,399 I love you a lot. 67 00:10:48,479 --> 00:10:51,040 And I you. 68 00:10:54,920 --> 00:10:57,440 I know. 69 00:11:18,440 --> 00:11:25,161 - She has not said a word. - Her various names are aliases. 70 00:11:25,241 --> 00:11:29,481 Her ID is genuine but it contains false information. 71 00:11:29,561 --> 00:11:35,801 - Her fingerprints are removed burnt. - She really wants to remain anonymous. 72 00:11:35,881 --> 00:11:40,721 - Nothing else? - Just silence and the eyes. 73 00:11:54,522 --> 00:11:58,082 Elina, Asha or whatever you heter- 74 00:11:58,162 --> 00:12:01,322 - I'm Michael Eklund from Stockholmspolisen- 75 00:12:01,402 --> 00:12:05,282 - And this is Conley New York Police Department. 76 00:12:05,362 --> 00:12:11,962 You remember me? Last time we met where Forsberg nurse. 77 00:12:12,042 --> 00:12:14,362 Location? 78 00:12:15,522 --> 00:12:21,562 Sofia Sala was murdered after Amir sent her to a stranger. 79 00:12:21,642 --> 00:12:25,683 Since you introduced them makes you an accomplice. 80 00:12:25,763 --> 00:12:28,843 Will not you help yourself? 81 00:12:31,363 --> 00:12:36,203 We are not interested in you without Forsberg. 82 00:12:36,283 --> 00:12:40,963 He murdered Sophia, he was Amir's mysterious contact 83 00:12:41,043 --> 00:12:45,763 - And the that allowed Amir's sex parties. 84 00:12:45,843 --> 00:12:50,243 - I feel no Amir. - No? 85 00:12:50,323 --> 00:12:54,243 He knew namely you. 86 00:12:54,683 --> 00:12:58,404 There he is. 87 00:12:58,484 --> 00:13:03,524 He loved you and did everything to protect you. 88 00:13:06,124 --> 00:13:09,924 This is what Forsberg did against Amir. 89 00:13:11,044 --> 00:13:14,844 Why are you protecting Forsberg? 90 00:13:14,924 --> 00:13:19,684 Do not you realize that he's going to kill you the same way? 91 00:13:19,764 --> 00:13:24,804 - You're smart. - You think you're special? 92 00:13:24,884 --> 00:13:29,045 Are you protected? Are you different? 93 00:13:29,125 --> 00:13:32,245 No, you sit here, but it does not he. 94 00:13:32,325 --> 00:13:37,965 We have worked a long time with the case, and one thing I know: 95 00:13:38,045 --> 00:13:41,165 As we approach someone die. 96 00:13:41,245 --> 00:13:45,165 Now we have taken on in, and then you stand on his list. 97 00:13:45,245 --> 00:13:49,245 Let us help you before it's too late. 98 00:13:49,325 --> 00:13:56,285 You do not know when or how it happens, but someone will kill you. 99 00:13:58,285 --> 00:14:01,926 What is it with you two? 100 00:14:04,366 --> 00:14:07,766 Are you together? 101 00:14:07,846 --> 00:14:12,766 What species. Do you think it protect you? 102 00:14:12,846 --> 00:14:17,646 It does not. He does as he did against Amir. He loves no one. 103 00:14:17,726 --> 00:14:22,966 - I love him. - No. That I guarantee. 104 00:14:23,046 --> 00:14:26,766 - He is my brother. - Your brother? 105 00:14:42,927 --> 00:14:46,167 - What do you think? - Give her some time. 106 00:14:46,247 --> 00:14:51,167 - They found Forsberg's boat. - Where? 107 00:14:54,447 --> 00:14:57,727 What is it doing here? 108 00:15:01,888 --> 00:15:05,208 - Ready for Action. - Here we go. Careful. 109 00:15:05,288 --> 00:15:08,968 If he is on board we have to take him alive. 110 00:16:09,970 --> 00:16:13,530 It's not you I want to talk to. 111 00:16:20,330 --> 00:16:23,890 - What do you think about the present? - What gift? 112 00:16:23,970 --> 00:16:28,850 I have given you a boat. I've given you a lot of evidence. 113 00:16:28,930 --> 00:16:32,290 I have given you what you need to know. 114 00:16:32,370 --> 00:16:35,930 What we do. What I do. 115 00:16:36,010 --> 00:16:40,171 - Are you saying that you are LH? - Learn to appreciate the gifts. 116 00:16:40,251 --> 00:16:43,651 Go to hell. 117 00:16:43,731 --> 00:16:46,651 - How does it feel? - What? 118 00:16:46,731 --> 00:16:50,331 You want to kill me. 119 00:16:50,411 --> 00:16:53,811 Had you done that if I were there? 120 00:16:53,891 --> 00:16:57,011 Had you been able to kill me? 121 00:16:57,091 --> 00:17:00,531 - On a second. - Had you been able to live with it? 122 00:17:00,611 --> 00:17:04,011 Gladly. 123 00:17:04,091 --> 00:17:07,651 How are we then ate? 124 00:17:09,012 --> 00:17:14,132 It is that which is my gift: I have given you the chance to kill me. 125 00:17:14,212 --> 00:17:18,732 That's what you want, and I want you to know- 126 00:17:18,812 --> 00:17:22,452 -that it's okay, right and fair. 127 00:17:23,492 --> 00:17:26,612 It is human. 128 00:17:26,692 --> 00:17:29,972 Just like all of you jagat- 129 00:17:30,052 --> 00:17:34,372 - And every single action that you have tried to prevent. 130 00:17:34,452 --> 00:17:37,332 But there is nothing wrong in it. 131 00:17:37,412 --> 00:17:44,333 Once it is done, I will forgive you and appreciate it. 132 00:17:44,413 --> 00:17:47,173 Why are you doing this? 133 00:17:47,253 --> 00:17:52,733 I help after you, just like I helped the others. 134 00:17:52,813 --> 00:17:56,893 - It's what I do. - I will find you ... 135 00:17:56,973 --> 00:18:01,973 ... And then I'll kill you. I promise. 136 00:18:02,053 --> 00:18:06,133 It makes you quite right. 137 00:18:06,213 --> 00:18:09,893 When the soul is subdued ... 138 00:18:11,013 --> 00:18:14,334 ... Makes the rebellion. 139 00:18:38,574 --> 00:18:44,015 It was not even encrypted. He is the administrator of forumet- 140 00:18:44,095 --> 00:18:48,095 - And he chatted with the dentist, Professor and Thulin. 141 00:18:48,175 --> 00:18:53,895 He discusses approaches different murder. 142 00:18:53,975 --> 00:18:57,375 Look here. Here is the info to Andrej- 143 00:18:57,455 --> 00:19:02,095 - About which hotel he would check into affect 144 00:19:02,175 --> 00:19:07,895 - And info to Magnusson where he could buy benzo. And has... 145 00:19:07,975 --> 00:19:11,215 Great. Why he gave us this? 146 00:19:11,295 --> 00:19:14,295 - Then I'll kill him. - Do you believe it? 147 00:19:14,375 --> 00:19:18,416 - No. - Maybe he wants us ... 148 00:19:18,496 --> 00:19:21,816 - ... To believe that he is L. H. - Michael? 149 00:19:21,896 --> 00:19:25,856 Forsberg Skype call went through Estonia. 150 00:19:25,936 --> 00:19:29,736 - Then he has gone. โ€‹โ€‹- Not forced. 151 00:19:29,816 --> 00:19:34,536 He uses enough a temporary phone. 152 00:19:34,616 --> 00:19:40,696 It is not uncommon to control on conversations via other countries. 153 00:19:40,776 --> 00:19:45,136 It may take a while to track down from where he is calling, but it is possible. 154 00:19:45,216 --> 00:19:47,977 Keep us updated. 155 00:19:48,057 --> 00:19:51,857 He mentions her, although they must be siblings. 156 00:19:51,937 --> 00:19:58,057 - He trusts her. - Or he can trap him. 157 00:19:58,137 --> 00:20:00,857 We show her Skype transkriptionen- 158 00:20:00,937 --> 00:20:05,697 - And allowed her to believe that he has gone. 159 00:20:05,777 --> 00:20:10,817 - He might already have gone. โ€‹โ€‹- We'll see what she thinks. 160 00:20:18,418 --> 00:20:22,138 If she did not say anything so we just wait. 161 00:20:22,218 --> 00:20:24,618 Eklund! 162 00:20:27,338 --> 00:20:30,258 Mr. Saras is Asha's lawyer. 163 00:20:30,338 --> 00:20:33,658 - He wants to talk to her. - Not now. 164 00:20:33,738 --> 00:20:36,658 It was not a question. 165 00:20:36,738 --> 00:20:40,298 Are you from New York? 166 00:20:40,378 --> 00:20:46,178 Now certainly I interrogated. I was born in Sweden and recently returned. 167 00:20:46,258 --> 00:20:49,058 - What's your client for real? - Elina Fresh. 168 00:20:49,138 --> 00:20:53,859 - There is an alias. - It's not me to deal with. 169 00:20:53,939 --> 00:20:57,339 I was hired by Elina, and she sits there. 170 00:20:57,419 --> 00:21:02,259 May I speak with my client, or do I obtain an order? 171 00:21:48,740 --> 00:21:52,861 - Hanna Eklund? - Yes, exactly. 172 00:21:58,501 --> 00:22:01,461 Tell us about yourself. 173 00:22:05,461 --> 00:22:09,181 - I do not know. - Do not know what? 174 00:22:09,261 --> 00:22:13,341 I know not so much about myself. 175 00:22:13,421 --> 00:22:16,981 Why is it important for you to look into this? 176 00:22:19,341 --> 00:22:22,821 It was well ... It's my ... 177 00:22:24,102 --> 00:22:28,142 It's my mother who always used to say- 178 00:22:28,222 --> 00:22:31,542 - I would be a very good cook. 179 00:22:32,622 --> 00:22:35,542 Do you think you could get it? 180 00:22:35,622 --> 00:22:39,622 Yes, I believe in fact that I can. 181 00:22:39,702 --> 00:22:45,062 - But you do not know if you want? - All I know is that I'm here now ... 182 00:22:45,142 --> 00:22:48,382 - ... And that I hope. - Hanna ... 183 00:22:48,462 --> 00:22:51,702 We've applicant who are very motivated. 184 00:22:51,782 --> 00:22:54,382 There is a huge competition. 185 00:22:54,462 --> 00:22:58,543 So why should we consider you? 186 00:22:58,623 --> 00:23:02,623 Are you hosting a site here? 187 00:23:05,703 --> 00:23:09,703 If I'm going to be honest... 188 00:23:09,783 --> 00:23:13,223 ... I do not know what I'm worth now. 189 00:23:13,303 --> 00:23:19,303 I'm in a period where I do not know much about anything. 190 00:23:19,383 --> 00:23:23,023 What I know is that ... 191 00:23:23,103 --> 00:23:26,783 ... Cooking would make me very happy. 192 00:23:26,863 --> 00:23:31,864 It made me feel valuable and good at something. 193 00:23:31,944 --> 00:23:39,384 Then if I'm worth a place here at your school do not know. 194 00:23:39,464 --> 00:23:42,824 But I'm trying to find out right now. 195 00:23:44,104 --> 00:23:47,024 So, I hope so. 196 00:24:02,305 --> 00:24:07,465 How are you? They treat you well? 197 00:24:07,545 --> 00:24:10,265 Yes thank you. 198 00:24:10,345 --> 00:24:14,105 Have they asked you anything of importance? 199 00:24:14,185 --> 00:24:15,905 No. 200 00:24:15,985 --> 00:24:18,745 Good. 201 00:24:18,825 --> 00:24:22,105 They must have a reason to arrest you- 202 00:24:22,185 --> 00:24:28,105 - But you have not done anything, and therefore they can not hold you. 203 00:24:28,185 --> 00:24:32,866 They will drop you. It looks to me to. 204 00:24:32,946 --> 00:24:37,666 - What the hell is he talking about? - If we do not have anything on her ... 205 00:24:37,746 --> 00:24:40,466 - ... We have to let her go. - Can we find something? 206 00:24:40,546 --> 00:24:45,306 - No. - He knows, and therefore he is here. 207 00:24:51,746 --> 00:24:54,786 - Is that Swedish? - Yes. 208 00:24:54,866 --> 00:24:58,946 - We should abort. - No. We record it. 209 00:25:35,988 --> 00:25:40,308 - What the hell was that? - I do not know. 210 00:25:40,388 --> 00:25:43,588 We need someone who translates it. 211 00:26:10,149 --> 00:26:13,069 She threw her mobile. 212 00:26:13,149 --> 00:26:16,669 We still have a transmitter in the lining of the jacket and bag. 213 00:26:18,069 --> 00:26:20,749 Perfect. 214 00:26:31,989 --> 00:26:35,389 - She jumped into a taxi. - Okay. 215 00:26:43,670 --> 00:26:47,590 The taxi driving east on Kungsholmsgatan. 216 00:27:05,030 --> 00:27:08,470 Pause. Play it again. 217 00:27:14,151 --> 00:27:17,671 It sounds like Latin, but is not it. 218 00:27:17,751 --> 00:27:21,151 This is the lingua Franca. 219 00:27:21,231 --> 00:27:28,231 It is a tool language different people with different mother tongues. 220 00:27:28,311 --> 00:27:35,031 It consists mostly of Italian, Old French ... and Portuguese. 221 00:27:35,111 --> 00:27:39,471 It also attached with the Knights Templar. 222 00:27:39,551 --> 00:27:45,792 Whether you are a merchant or knights had to speak the lingua franca. 223 00:27:45,872 --> 00:27:48,512 What have they to do with this? 224 00:27:48,592 --> 00:27:52,752 It was one of the most powerful societies in the Middle Ages. 225 00:27:52,832 --> 00:27:58,752 - A secret word. - Now we have to find out what they say. 226 00:27:58,832 --> 00:28:01,752 Play it again. 227 00:28:04,272 --> 00:28:07,792 We do not see the taxi anymore. 228 00:28:07,872 --> 00:28:10,912 She is not far ahead of you. 229 00:28:12,633 --> 00:28:18,713 - Do you see her? - No, we do not see the taxi car. 230 00:28:20,913 --> 00:28:23,633 Damn. 231 00:28:25,153 --> 00:28:29,073 The other car will take over on the other side. 232 00:28:42,393 --> 00:28:47,434 There's something about the depress, oppress ... 233 00:28:48,474 --> 00:28:52,514 ... And some kind of rebellion ... 234 00:28:52,594 --> 00:28:58,394 ... And somebody spirit ... ghost ... 235 00:28:58,474 --> 00:29:01,234 ... Soul ... 236 00:29:01,314 --> 00:29:05,674 'When the soul is subdued makes the rebellion.' 237 00:29:05,754 --> 00:29:09,994 Good. How did you know? 238 00:29:12,314 --> 00:29:17,675 - Has she gone out yet? - No, she's still there. 239 00:29:22,795 --> 00:29:26,275 It is about meeting a man. 240 00:29:26,355 --> 00:29:29,995 - Where? - I can not hear exactly. 241 00:29:30,075 --> 00:29:32,995 - What 'ferro'? - But come on! 242 00:29:33,075 --> 00:29:36,915 Excuse me, can I get some work in peace? 243 00:29:40,595 --> 00:29:46,275 - Where is she going? - She moves through the tunnel. 244 00:29:47,676 --> 00:29:51,556 - She's running out. - Pausing there. 245 00:29:53,036 --> 00:29:56,116 Good. There are a guideline. 246 00:29:56,196 --> 00:30:01,116 He says, 'You will meet him ...' 247 00:30:01,196 --> 00:30:05,996 - '... Where roads crossed.' - 'Him' is the Forsberg. 248 00:30:06,076 --> 00:30:10,676 And there are tidslag: five forty-five. 249 00:30:10,756 --> 00:30:13,636 Asha'll probably meet Forsberg. 250 00:30:13,716 --> 00:30:18,997 We do not know where, but it takes about fifteen minutes. 251 00:30:20,517 --> 00:30:25,917 I see the taxi now, but I do not see Asha. 252 00:30:25,997 --> 00:30:29,157 Stop the cab! 253 00:30:39,117 --> 00:30:42,717 I have her still. 254 00:30:51,358 --> 00:30:54,958 - What are you doing in my car? - Where's the girl in the back seat? 255 00:30:55,038 --> 00:30:57,678 - What are you talking about? - Customer! 256 00:30:57,758 --> 00:31:00,998 I left her in the middle of the tunnel. 257 00:31:01,078 --> 00:31:06,478 - She knew we tracked her! - Where did she go? 258 00:31:06,918 --> 00:31:10,078 - Where the roads meet? - Everywhere. 259 00:31:10,158 --> 00:31:13,958 But it's not literally translated? 260 00:31:14,038 --> 00:31:18,558 No, there are hybrids and it varies, but ... 261 00:31:18,638 --> 00:31:22,319 - Can you speed up? - Take it easy. 262 00:31:22,399 --> 00:31:27,879 'Where the roads iron cross.' 263 00:31:27,959 --> 00:31:31,799 - Centre. - Thank you! 264 00:31:55,720 --> 00:31:58,880 I have Centre cameras in front of me. 265 00:31:58,960 --> 00:32:02,640 Stay tuned. 266 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Five minutes to the meeting. 267 00:32:29,121 --> 00:32:32,641 I look Asha. 268 00:32:32,721 --> 00:32:35,881 She buys a train ticket. 269 00:32:35,961 --> 00:32:40,041 Asha is at the ticket machine in the southwest corner. 270 00:32:40,121 --> 00:32:45,201 Spread out, but frighten her. We are waiting for Forsberg. 271 00:32:45,281 --> 00:32:49,201 If he's here he takes contact with her. 272 00:32:55,041 --> 00:32:58,322 Three minutes left. 273 00:33:21,362 --> 00:33:25,122 A train to Berlin enters the groove 5 now. 274 00:33:25,202 --> 00:33:27,843 All right. 275 00:33:41,723 --> 00:33:46,083 Asha moving. One minute. 276 00:34:01,444 --> 00:34:05,364 - I see Forsberg. - Me too. 277 00:34:07,444 --> 00:34:10,804 I go in. 278 00:34:15,764 --> 00:34:17,964 Conley? 279 00:34:19,204 --> 00:34:22,804 Asha's lawyer is here. 280 00:34:23,324 --> 00:34:25,724 He follows you. 281 00:34:30,004 --> 00:34:32,885 He has a gun! 282 00:34:32,965 --> 00:34:35,205 Conley! 283 00:34:36,245 --> 00:34:38,765 Conley! 284 00:34:38,845 --> 00:34:41,125 Conley! 285 00:34:59,485 --> 00:35:02,165 Do you know him? 286 00:35:07,966 --> 00:35:11,206 Seal off here. Bring him up. 287 00:35:11,286 --> 00:35:13,926 Up with him! 288 00:35:14,006 --> 00:35:18,366 - What the hell is your name? - Get off the pig. 289 00:35:22,166 --> 00:35:24,366 Damn! 290 00:35:37,887 --> 00:35:42,007 He comes in, pretending to be Asha's attorney ... 291 00:35:42,087 --> 00:35:47,287 ..and asks her face Forsberg at the center, where he kills them. 292 00:35:47,367 --> 00:35:50,687 - We've L. H. - We do not know. 293 00:35:50,767 --> 00:35:55,447 His DNA is not in any databases. 294 00:35:55,527 --> 00:35:58,407 It was too easy. 295 00:35:58,487 --> 00:36:03,807 He came to clean up. L.H.. would not expose themselves so here. 296 00:36:03,887 --> 00:36:07,208 If I'm the leader and everything starts going snett- 297 00:36:07,288 --> 00:36:12,528 - I had wanted to clean up yourself, which is what he did. 298 00:36:12,608 --> 00:36:18,648 But we do not have enough to assume that he is LH 299 00:36:18,728 --> 00:36:22,568 I mean we have the right man. 300 00:36:22,648 --> 00:36:25,688 We have no unsolved murder 301 00:36:25,768 --> 00:36:31,608 - And I can not have a special Working in case something would happen. 302 00:36:31,688 --> 00:36:34,928 Tomorrow will return you to your regular job. 303 00:36:35,008 --> 00:36:40,169 Make a summary of the case. I'll contact the prosecutor. 304 00:36:40,249 --> 00:36:44,009 I refer also to the press conference. 305 00:36:44,089 --> 00:36:48,289 Good job, everybody. 306 00:36:48,369 --> 00:36:51,129 Good job... 307 00:37:03,689 --> 00:37:07,929 I can today announce that a person arrested in Stockholm 308 00:37:08,009 --> 00:37:12,290 - Suspected of involvement in a series of brutal murder 309 00:37:12,370 --> 00:37:15,970 - Where most victims consisted of young women. 310 00:37:16,050 --> 00:37:20,690 The arrest was carried out by the County Criminal Investigation, who also handled the investigation. 311 00:37:20,770 --> 00:37:24,890 We will go out more information at a later time. 312 00:39:04,333 --> 00:39:08,333 Jojo, I just got an email. 313 00:39:11,053 --> 00:39:13,613 I got it too. 314 00:39:19,414 --> 00:39:21,974 What was that? 315 00:40:08,935 --> 00:40:13,055 - What is this? - It's just the beginning. 316 00:40:13,135 --> 00:40:16,735 We seen among the flowers. 317 00:40:18,856 --> 00:40:20,416 Shit ... 318 00:40:40,776 --> 00:40:43,856 What's this? 319 00:40:56,697 --> 00:41:00,057 - But what the hell ... - Holy shit's disgusting! 320 00:41:04,017 --> 00:41:06,297 Stop ... 321 00:41:18,497 --> 00:41:23,498 - We will take you, you bastard! - Come on. 322 00:41:27,898 --> 00:41:31,658 Thank you for the flowers, Dad. 323 00:41:31,738 --> 00:41:35,458 But how did you know I came in? 324 00:42:09,099 --> 00:42:12,779 When the soul is subdued makes the uprising 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.