All language subtitles for 1. Oracle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,777 --> 00:00:09,977 'The good ended happily and the bad, unhappily.' 2 00:00:10,017 --> 00:00:13,177 'That's what fiction means. 3 00:00:13,217 --> 00:00:15,057 'When the overture begins, 4 00:00:15,097 --> 00:00:17,657 'you don't know what the opera might be. 5 00:00:17,697 --> 00:00:20,377 'Or where the story might take you. 6 00:00:20,417 --> 00:00:22,537 'Whether it'll be comedy... 7 00:00:22,577 --> 00:00:24,697 'or tragedy. 8 00:00:25,897 --> 00:00:27,097 'This... 9 00:00:28,257 --> 00:00:29,857 '..is a story about love.' 10 00:01:44,417 --> 00:01:46,777 Castle Gate CID. Strange. 11 00:01:46,817 --> 00:01:48,977 'La Sposa del Demonio o La Cura Per L'amore.' 12 00:03:03,377 --> 00:03:04,577 Oi! What are you doing? 13 00:03:04,617 --> 00:03:07,297 What do you think you're doing, eh, touching her like that? 14 00:03:07,337 --> 00:03:09,457 Get out. Come on. 15 00:03:09,497 --> 00:03:11,097 Come on. Get out. 16 00:03:40,577 --> 00:03:43,297 You'll like this one, you'll like one, have a listen. 17 00:03:43,337 --> 00:03:45,737 So, I've got this dog and I love my dog, 18 00:03:45,777 --> 00:03:47,937 but I had to take it to the vets the other day, 19 00:03:47,977 --> 00:03:48,937 vet took one look at it, 20 00:03:48,977 --> 00:03:51,937 picked him up, checked his eyes, checked his ears, checked his teeth. 21 00:03:51,977 --> 00:03:54,657 Then he went, "I'm really sorry, I've gotta put the dog down." 22 00:03:54,697 --> 00:03:56,857 I burst into tears, why you gotta put him down? 23 00:03:56,897 --> 00:03:58,777 He said, "He's really heavy." 24 00:03:58,817 --> 00:04:01,017 So, there's this, er, Irish man... 25 00:04:01,057 --> 00:04:02,977 Three more chicken in a basket. 26 00:04:03,017 --> 00:04:04,377 Two scampi in a basket. 27 00:04:20,697 --> 00:04:22,257 You all right, Jen? 28 00:04:22,297 --> 00:04:23,897 Yeah. 29 00:04:24,897 --> 00:04:27,137 Yeah, sorry, Tony. 30 00:04:27,177 --> 00:04:29,177 I'm fine. It was just a turn. 31 00:04:31,697 --> 00:04:33,457 I'll be all right. 32 00:05:50,417 --> 00:05:52,177 This is more like it. 33 00:05:52,217 --> 00:05:54,337 Thank you. 34 00:05:54,377 --> 00:05:58,137 ♪ Should auld acquaintance Be forgot... ♪ 35 00:05:58,177 --> 00:05:59,337 Cheers. Cheers. 36 00:05:59,377 --> 00:06:02,257 ♪ And never brought to mind 37 00:06:02,297 --> 00:06:06,777 ♪ Should auld acquaintance Be forgot... ♪ 38 00:07:22,977 --> 00:07:25,377 We said... no questions. 39 00:07:48,057 --> 00:07:49,497 Got a name for her? 40 00:07:49,537 --> 00:07:51,457 I wouldn't like to swear to it, 41 00:07:51,497 --> 00:07:53,377 but I think it could be Molly Andrews. 42 00:07:53,417 --> 00:07:55,857 Barmaid down The Grapes. 43 00:07:55,897 --> 00:07:58,017 Taking a short-cut home, maybe? 44 00:07:58,057 --> 00:08:00,257 Body was found by David Clemens. 45 00:08:00,297 --> 00:08:02,057 Works at the Morris plant. 46 00:08:02,097 --> 00:08:04,297 Keep-fit fanatic. 47 00:08:04,337 --> 00:08:06,497 Doctor. Gentlemen. 48 00:08:06,537 --> 00:08:10,337 Have to wait on the post-mortem to confirm it, but... 49 00:08:10,377 --> 00:08:12,817 cause of death would appear to be a broken neck. 50 00:08:13,817 --> 00:08:15,217 That what the mark's about? 51 00:08:15,257 --> 00:08:17,177 Yes. Possibly. 52 00:08:17,217 --> 00:08:19,937 I'll know more after the PM. 53 00:08:19,977 --> 00:08:22,097 Any...? 54 00:08:23,097 --> 00:08:26,697 If that was the motive, he hasn't gone through with it. 55 00:08:27,937 --> 00:08:30,097 He may have been disturbed, of course. 56 00:08:31,777 --> 00:08:33,417 Shall we say two o'clock? 57 00:08:35,337 --> 00:08:37,497 Oh, and, er... 58 00:08:37,537 --> 00:08:39,337 Happy New Year. 59 00:08:40,657 --> 00:08:42,777 Her handbag was found over there. 60 00:08:44,657 --> 00:08:46,217 No purse in it. 61 00:08:47,297 --> 00:08:48,817 Robbery, you think? 62 00:08:48,857 --> 00:08:50,697 Some drunk, maybe? 63 00:08:50,737 --> 00:08:53,417 Be enough of 'em about last night. 64 00:08:53,457 --> 00:08:55,057 Tried it on. 65 00:08:55,097 --> 00:08:57,457 Or'd had too much of a skinful to do what he meant to. 66 00:09:01,857 --> 00:09:04,417 Uniform up and down the towpath. 67 00:09:04,457 --> 00:09:06,617 See if anyone moored up, saw anything. 68 00:09:10,297 --> 00:09:12,417 So, how was your New Year's Eve? 69 00:09:12,457 --> 00:09:14,577 Resolutions? 70 00:09:14,617 --> 00:09:17,017 Find out who did this. You? 71 00:09:17,057 --> 00:09:19,057 Oh, I'm long past mending my ways. 72 00:09:20,017 --> 00:09:23,297 New Year, new decade... 73 00:09:24,537 --> 00:09:26,337 ...new start. 74 00:09:27,697 --> 00:09:29,857 You always hope for better, don't you? 75 00:09:31,177 --> 00:09:32,817 Bitter mornings, 76 00:09:32,857 --> 00:09:35,297 up in the dark and the cold, 77 00:09:35,337 --> 00:09:38,217 and the worst of human nature at the end of it. 78 00:09:38,257 --> 00:09:41,417 You start to wonder how many more of these you've got in you. 79 00:09:43,417 --> 00:09:45,377 No Morse today? 80 00:09:47,057 --> 00:09:48,497 Fortnight's leave. 81 00:09:48,537 --> 00:09:50,697 Oh, yeah. Anywhere nice? 82 00:10:07,737 --> 00:10:09,177 What time is it? 83 00:10:10,577 --> 00:10:11,817 1970. 84 00:10:13,497 --> 00:10:14,937 Felice anno nuovo. 85 00:10:46,438 --> 00:10:47,878 The body of a young woman 86 00:10:47,918 --> 00:10:49,718 discovered on a stretch of canal towpath 87 00:10:49,758 --> 00:10:51,358 in the early hours of New Year's Day, 88 00:10:51,398 --> 00:10:54,398 has been identified as 24-year-old Molly Andrews. 89 00:10:54,438 --> 00:10:56,598 Miss Andrews is believed to have been attacked 90 00:10:56,638 --> 00:10:59,158 shortly after finishing her shift at The Grapes pub in Oxford 91 00:10:59,198 --> 00:11:01,478 where she worked as a barmaid. 92 00:11:01,518 --> 00:11:04,158 The investigation into her murder is continuing. 93 00:11:06,398 --> 00:11:08,118 I told you, I was at a party. 94 00:11:08,158 --> 00:11:11,998 I left The Grapes, but wasn't gonna get home before midnight, was I? 95 00:11:12,038 --> 00:11:14,918 The landlord says you were arguing with her earlier in the night. 96 00:11:14,958 --> 00:11:17,198 Then you started chucking your weight around. 97 00:11:17,238 --> 00:11:18,638 Said he had to throw you out. 98 00:11:18,678 --> 00:11:21,118 Somebody said she'd been seeing another fella. 99 00:11:21,158 --> 00:11:22,718 Some college type. 100 00:11:22,758 --> 00:11:24,758 Where's this come from? 101 00:11:27,918 --> 00:11:29,838 I just heard it somewhere, is all. 102 00:11:31,998 --> 00:11:33,358 All right. 103 00:11:33,398 --> 00:11:35,518 Let's just have it one more time. 104 00:11:35,558 --> 00:11:36,918 From the beginning. 105 00:11:45,598 --> 00:11:47,558 'Fiore per la signora?' 106 00:11:47,598 --> 00:11:49,598 Oh, no, grazie. 107 00:11:49,638 --> 00:11:51,318 Si! 108 00:11:51,358 --> 00:11:54,238 Avaro! Come se dice... 109 00:11:55,238 --> 00:11:56,358 ...cheap! 110 00:11:56,398 --> 00:11:58,558 Discerning. 111 00:11:58,598 --> 00:11:59,758 Grazie. Grazie. 112 00:11:59,798 --> 00:12:01,478 If you wanna rose, I'll get you a rose. 113 00:12:01,518 --> 00:12:03,958 I just won't waste money on this artificial rubbish. 114 00:12:03,998 --> 00:12:04,998 It will never fade. 115 00:12:05,038 --> 00:12:07,158 Never die. 116 00:12:07,198 --> 00:12:09,038 Yeah, but it's not real. 117 00:12:09,078 --> 00:12:12,398 Michelangelo's David isn't David. 118 00:12:12,438 --> 00:12:15,078 "Ceci n'est pas une pipe." 119 00:12:15,118 --> 00:12:17,558 If it's beautiful, does it matter? 120 00:12:21,038 --> 00:12:23,198 You think he is responsible? 121 00:12:23,238 --> 00:12:24,358 Denying it, of course, 122 00:12:24,398 --> 00:12:26,558 but they were seen rowing earlier in the evening. 123 00:12:26,598 --> 00:12:28,118 And her purse is missing. 124 00:12:28,158 --> 00:12:30,118 We're searching Sturgis' place now. 125 00:12:30,158 --> 00:12:31,838 No sign of it as yet. 126 00:12:31,878 --> 00:12:34,398 At the bottom of the canal, as like as not. 127 00:12:34,438 --> 00:12:36,438 I've divers coming in, but in my opinion, 128 00:12:36,478 --> 00:12:38,638 the whole purse business is just a blind. 129 00:12:38,678 --> 00:12:42,878 A domestic dispute leading to a murder, Thursday? 130 00:12:42,918 --> 00:12:45,038 Such a ruse as you're suggesting 131 00:12:45,078 --> 00:12:47,638 supposes a far greater presence of mind 132 00:12:47,678 --> 00:12:50,558 than one usually finds in cases like these. 133 00:12:50,598 --> 00:12:53,318 It's him. I know it is. I can feel it in my corns. 134 00:12:53,358 --> 00:12:54,478 I can crack him. 135 00:12:54,518 --> 00:12:55,758 I'm sure. 136 00:12:55,798 --> 00:12:57,958 Well, keep me abreast of any developments. 137 00:12:57,998 --> 00:12:59,158 Of course. 138 00:12:59,198 --> 00:13:00,958 Very well. Carry on. 139 00:13:00,998 --> 00:13:02,438 Sir. 140 00:13:07,358 --> 00:13:09,798 If I might ask, sir. 141 00:13:09,838 --> 00:13:12,798 How's Mrs Bright bearing up? 142 00:13:13,878 --> 00:13:15,678 As well as can be expected. 143 00:13:48,038 --> 00:13:50,718 You're back, then? How was, erm...? 144 00:13:50,758 --> 00:13:52,918 Oh, you know. 145 00:13:52,958 --> 00:13:54,718 So, what've I missed? 146 00:14:38,902 --> 00:14:41,502 I'm given to understand that the ACC's daughter 147 00:14:41,542 --> 00:14:44,062 was amongst a group of young women 148 00:14:44,102 --> 00:14:46,502 making their way back from Lady Matilda's boathouse, 149 00:14:46,542 --> 00:14:47,782 along the towpath, 150 00:14:47,822 --> 00:14:50,782 when a man exposed himself to them. 151 00:14:50,822 --> 00:14:54,182 Obviously, with the killer of the barmaid... 152 00:14:54,222 --> 00:14:55,342 Molly Andrews, sir. 153 00:14:55,382 --> 00:14:57,222 Yes, thank you, Sergeant. 154 00:14:57,262 --> 00:14:59,462 ...the young woman at New Year, still at large, 155 00:14:59,502 --> 00:15:02,222 the ACC is keen to know what progress is being made. 156 00:15:02,262 --> 00:15:03,742 Bit of a sticker, sir. 157 00:15:03,782 --> 00:15:06,942 But I'm still of the strong opinion that the boyfriend's responsible. 158 00:15:06,982 --> 00:15:07,982 Carl Sturgis. 159 00:15:08,022 --> 00:15:10,302 Her purse was taken, wasn't it? 160 00:15:10,342 --> 00:15:12,302 Doesn't that suggest a robbery? 161 00:15:12,342 --> 00:15:14,902 One wouldn't expect that in a domestic dispute. 162 00:15:14,942 --> 00:15:18,702 The boyfriend always seemed a little pedestrian to my mind. 163 00:15:18,742 --> 00:15:20,262 Plus, he's alibied, isn't he? 164 00:15:20,302 --> 00:15:21,982 What's this? 165 00:15:22,022 --> 00:15:25,022 Well, a cab driver said he picked him up outside The Grapes, smashed, 166 00:15:25,062 --> 00:15:26,822 and dropped him at an address in Cowley. 167 00:15:26,862 --> 00:15:29,462 Had to pour him through the letter box, supposedly. 168 00:15:29,502 --> 00:15:30,782 Well, he could've come back. 169 00:15:30,822 --> 00:15:32,662 That's if the cabby had the right man. 170 00:15:32,702 --> 00:15:35,542 Sturgis did say that he got a cab though, didn't he? 171 00:15:35,582 --> 00:15:37,062 One young drunk on New Year's Eve 172 00:15:37,102 --> 00:15:39,262 looks much like another, I'd have thought. 173 00:15:41,142 --> 00:15:43,262 Ye... I... 174 00:15:43,302 --> 00:15:46,342 I was on leave the initial week of the investigation, 175 00:15:46,382 --> 00:15:49,022 so I may not have the full picture. 176 00:15:49,062 --> 00:15:50,822 Indeed. 177 00:15:50,862 --> 00:15:55,062 Well, perhaps you might take another look. 178 00:15:56,342 --> 00:15:57,542 What do you say, Thursday? 179 00:15:57,582 --> 00:15:59,182 Fresh pair of eyes. 180 00:15:59,222 --> 00:16:01,422 If you think so, sir. 181 00:16:01,462 --> 00:16:04,622 Yes, well, I can't see the harm in it. 182 00:16:07,702 --> 00:16:10,702 Done yourself an injury, Sergeant? 183 00:16:10,742 --> 00:16:12,622 Rat, sir. Big bugger. 184 00:16:12,662 --> 00:16:14,062 Been hanging about the coal shed. 185 00:16:14,102 --> 00:16:16,902 Gave me a nip when I went up the yard last night to fill the scuttle. 186 00:16:16,942 --> 00:16:18,382 But you've seen someone about it? 187 00:16:18,422 --> 00:16:20,582 Yes, sir. Tetanus first thing. From the house man. 188 00:16:29,502 --> 00:16:31,062 Where is he, the boyfriend? 189 00:16:31,102 --> 00:16:32,542 Carl Sturgis? Mm-hm. 190 00:16:32,582 --> 00:16:34,462 Drives for Duxbury's at Cowley. 191 00:16:34,502 --> 00:16:36,862 Undertakers. I'll dig out the address. 192 00:16:44,542 --> 00:16:46,862 Pedestrian? You never said. 193 00:16:46,902 --> 00:16:48,142 Well, I came to it late. 194 00:16:48,182 --> 00:16:50,062 I thought perhaps you knew something I didn't. 195 00:16:50,102 --> 00:16:51,942 Not everything's a crossword puzzle. 196 00:16:51,982 --> 00:16:54,462 Sometimes, how everything looks is how it is. 197 00:16:54,502 --> 00:16:56,702 The boyfriend, the husband, the father, the brother. 198 00:16:56,742 --> 00:16:59,622 Right, so, if you thought he did it, 199 00:16:59,662 --> 00:17:01,142 why didn't you charge him? 200 00:17:01,182 --> 00:17:03,342 We couldn't put him at the scene! 201 00:17:03,382 --> 00:17:07,422 We turned his place inside out. Not a shred. No purse. No nothing. 202 00:17:08,622 --> 00:17:10,422 And if he didn't do it? 203 00:17:10,462 --> 00:17:12,622 Then I'm sure you'll get to the bottom of it. 204 00:17:20,262 --> 00:17:23,022 Did Molly ever mention a college type? 205 00:17:23,062 --> 00:17:25,462 Boyfriend, perhaps? 206 00:17:25,502 --> 00:17:26,622 Not lately. 207 00:17:26,662 --> 00:17:28,822 She did like the college-y ones. 208 00:17:28,862 --> 00:17:30,982 Said they treated her more nice. 209 00:17:33,182 --> 00:17:35,502 Thought I was done with kiddies. 210 00:17:35,542 --> 00:17:37,102 My Rose. 211 00:17:37,142 --> 00:17:38,902 Molly. 212 00:17:38,942 --> 00:17:42,142 Now Lucy. Third time lucky. 213 00:17:42,182 --> 00:17:43,782 What about the child's father? 214 00:17:49,342 --> 00:17:51,942 New Year's Eve, when your granddaughter didn't come home, 215 00:17:51,982 --> 00:17:53,942 you weren't concerned? 216 00:17:53,982 --> 00:17:56,382 I took it she was seeing her fella. 217 00:17:56,422 --> 00:17:57,702 Carl Sturgis? 218 00:18:00,102 --> 00:18:02,382 She weren't a bad girl. 219 00:18:02,422 --> 00:18:03,742 Just lonely. 220 00:18:04,822 --> 00:18:06,982 I think it's not having a father herself. 221 00:18:07,022 --> 00:18:10,462 She was always looking for something. 222 00:18:14,062 --> 00:18:16,502 What did you make to him? Carl. 223 00:18:16,542 --> 00:18:17,822 Couldn't say. 224 00:18:17,862 --> 00:18:19,462 She never brung any of 'em home. 225 00:18:22,662 --> 00:18:26,022 Professor Donald Blish, Cardinal College. 226 00:18:26,062 --> 00:18:27,982 Higher Mathematics screen test, 227 00:18:28,022 --> 00:18:30,022 Seventh of May, 1970. 228 00:18:32,062 --> 00:18:34,902 And action! 229 00:18:34,942 --> 00:18:37,862 Hello, and welcome to Module Seven. 230 00:18:37,902 --> 00:18:40,742 In this module, we'll be looking at... 231 00:18:40,782 --> 00:18:42,902 Rectilinear shapes. 232 00:18:42,942 --> 00:18:46,302 Erm, don't tell me, don't tell me, er... What is it? 233 00:18:46,342 --> 00:18:48,582 Particularly triangles. 234 00:18:48,622 --> 00:18:53,262 Thank you. Erm, particularly trian... particularly triangles. 235 00:18:53,302 --> 00:18:57,302 And finding the gradient, equations and intersections 236 00:18:57,342 --> 00:19:00,702 of medians, altitudes and perpendicular bisectors. 237 00:19:08,742 --> 00:19:10,702 Sorry, this isn't public. 238 00:19:10,742 --> 00:19:12,982 Oh, Detective Sergeant Morse. Thames Valley. 239 00:19:13,022 --> 00:19:14,302 I'm looking for a Carl Sturgis. 240 00:19:14,342 --> 00:19:15,982 This about Molly Andrews? 241 00:19:16,022 --> 00:19:18,342 I said all I had to when it happened. 242 00:19:18,382 --> 00:19:21,142 Don't you wanna find out what happened to your girlfriend? 243 00:19:21,182 --> 00:19:22,398 I know who you lot think did it. 244 00:19:22,422 --> 00:19:24,302 Not me, I wasn't part of the original inquiry. 245 00:19:24,342 --> 00:19:25,342 I'm keeping an open mind. 246 00:19:25,382 --> 00:19:27,542 That's why I'm here. Why what do you think happened? 247 00:19:27,582 --> 00:19:29,702 I don't know. 248 00:19:29,742 --> 00:19:32,022 I'd give anything not to have had that row with her. 249 00:19:32,062 --> 00:19:34,182 I wasn't thinking straight. 250 00:19:34,222 --> 00:19:35,582 I liked her. 251 00:19:35,622 --> 00:19:37,542 She was a smashin' bird. 252 00:19:38,742 --> 00:19:41,582 She was a smashin' bird and now she's dead, and it's my fault. 253 00:19:43,302 --> 00:19:45,422 If I hadn't acted like a berk... 254 00:19:45,462 --> 00:19:48,062 This other man you thought she'd been seeing? 255 00:19:49,662 --> 00:19:52,942 "Some college type," you said in interview. Where do you get that? 256 00:19:52,982 --> 00:19:55,822 One of me mates said he'd seen her in town with a bloke 257 00:19:55,862 --> 00:19:57,742 who looked like he was in college. 258 00:19:57,782 --> 00:20:02,262 You know the sort, scarf, pushing a bike. 259 00:20:09,182 --> 00:20:11,822 Should one get an agent, do you think, 260 00:20:11,862 --> 00:20:13,302 just to handle the money? 261 00:20:13,342 --> 00:20:15,902 Putting the cart somewhat before the horse, aren't you? 262 00:20:15,942 --> 00:20:17,742 No. No, I don't think so, Jeremy. 263 00:20:17,782 --> 00:20:19,558 Oh, they told you you'd got the job, did they? 264 00:20:19,582 --> 00:20:22,902 Well, not in so many words, but I think we've got an understanding. 265 00:20:24,742 --> 00:20:26,862 Look at this. 266 00:20:28,062 --> 00:20:29,622 Well, well. 267 00:20:29,662 --> 00:20:33,582 Dr Naomi Benford, 28, currently, Junior Research Fellow 268 00:20:33,622 --> 00:20:35,502 at The Department of Latent Potential. 269 00:20:35,542 --> 00:20:38,582 As you tilt the horizontal plane, the section is an ellipse, 270 00:20:38,622 --> 00:20:42,662 but there will come a point where the plane is parallel to the line. 271 00:20:43,702 --> 00:20:46,902 Now, let's see how that applies to... 272 00:20:48,662 --> 00:20:50,862 Strong... to break someone's neck? 273 00:20:51,902 --> 00:20:53,422 Not necessarily. 274 00:20:53,462 --> 00:20:55,702 The right angle, a sudden twist. 275 00:20:56,862 --> 00:20:59,142 At least it would have been relatively quick. 276 00:21:00,302 --> 00:21:02,662 Nothing out of the ordinary, then? 277 00:21:02,702 --> 00:21:05,462 All too ordinary, I'm afraid. 278 00:21:05,502 --> 00:21:08,982 The female of the species might hold good for Kipling, 279 00:21:09,022 --> 00:21:12,222 but he never walked a crooked mile in these brogues. 280 00:21:14,902 --> 00:21:20,182 There's nothing here that wasn't in my report at the time. 281 00:21:20,222 --> 00:21:21,822 Well, I was on leave at the time. 282 00:21:21,862 --> 00:21:24,342 Mr Bright's asked me to take a second look. 283 00:21:24,382 --> 00:21:25,822 It's just fresh horses. 284 00:21:25,862 --> 00:21:28,262 What do you make to the mark on her neck? 285 00:21:28,302 --> 00:21:30,102 Ligature? 286 00:21:30,142 --> 00:21:31,742 Garrotte, possibly? 287 00:21:31,782 --> 00:21:34,662 But I thought you said her neck was broken, that she wasn't asphyxiated. 288 00:21:34,702 --> 00:21:40,422 Well, perhaps, he started out trying to choke her and... 289 00:21:40,462 --> 00:21:41,862 changed his mind. 290 00:21:43,222 --> 00:21:45,782 You don't sound terribly convinced. 291 00:21:45,822 --> 00:21:47,782 I'm not. 292 00:21:47,822 --> 00:21:51,542 Answers on a postcard to the usual address. 293 00:21:51,582 --> 00:21:54,662 I think she's got a bloody nerve. She's not been here five minutes. 294 00:21:54,702 --> 00:21:56,062 Oh, give it a rest, will you? 295 00:21:56,102 --> 00:21:58,222 Oh, speak of the little succubus. 296 00:21:58,262 --> 00:22:00,102 Here she is, look. 297 00:22:00,142 --> 00:22:01,822 You are a dark horse, aren't you, love? 298 00:22:01,862 --> 00:22:03,982 Something you want, Ferman? 299 00:22:04,022 --> 00:22:05,478 I just wondered where you got the idea 300 00:22:05,502 --> 00:22:07,702 you would put yourself forward for the television. 301 00:22:07,742 --> 00:22:10,502 I wasn't aware I had to ask your permission 302 00:22:10,542 --> 00:22:12,422 There was an advert in the college newsletter. 303 00:22:12,462 --> 00:22:15,342 Oh, I know there was. We all saw it. 304 00:22:15,382 --> 00:22:17,542 There's such a thing as seniority, you know. 305 00:22:17,582 --> 00:22:19,982 You've heard the phrase, best man for the job, have you? 306 00:22:20,022 --> 00:22:21,182 Don't talk rot. 307 00:22:21,222 --> 00:22:22,782 You're a junior research fellow. 308 00:22:22,822 --> 00:22:25,022 Tea and filing, that's what you're here for 309 00:22:25,062 --> 00:22:26,302 and don't you forget it. 310 00:22:27,382 --> 00:22:29,502 Naomi, if you have a moment. 311 00:22:58,342 --> 00:23:00,622 And a certain woman, 312 00:23:00,662 --> 00:23:03,422 which had an issue of blood 12 years 313 00:23:03,462 --> 00:23:07,502 And had suffered many things of many physicians 314 00:23:07,542 --> 00:23:11,182 and spent all that she had, and was nothing bettered, 315 00:23:11,222 --> 00:23:14,142 but rather grew worse. 316 00:23:14,182 --> 00:23:17,222 When she had heard of Jesus 317 00:23:17,262 --> 00:23:21,182 she came into the press behind, 318 00:23:21,222 --> 00:23:22,942 and touched his garment. 319 00:23:22,982 --> 00:23:26,222 And he said unto her, 320 00:23:26,262 --> 00:23:33,142 Daughter, thy faith hath made thee whole. 321 00:23:33,182 --> 00:23:38,702 Go in peace, and be whole of thy plague. 322 00:25:02,782 --> 00:25:04,902 I am feeling better, Puli. 323 00:25:06,542 --> 00:25:09,062 Stronger every day. 324 00:25:09,102 --> 00:25:12,222 Well, that's marvellous. 325 00:25:13,582 --> 00:25:18,102 You do have faith, don't you, Puli? 326 00:25:19,702 --> 00:25:21,342 Of course, my dear. 327 00:25:22,982 --> 00:25:24,662 Of course. 328 00:25:49,902 --> 00:25:52,742 You said to call if I didn't hear anything. 329 00:25:52,782 --> 00:25:55,982 No. No, I understand. No. 330 00:25:56,022 --> 00:25:57,222 I haven't changed my mind. 331 00:25:57,262 --> 00:25:59,782 I'll be in for the usual session next week, 332 00:25:59,822 --> 00:26:02,062 but you know where to get hold of me if there's any news. 333 00:26:03,502 --> 00:26:05,262 OK, bye now. 334 00:26:08,862 --> 00:26:10,262 Morning, yeah. 335 00:26:50,502 --> 00:26:51,702 Morning, Win. 336 00:26:51,742 --> 00:26:53,702 Morning, Reet. Bridget. 337 00:27:08,382 --> 00:27:11,062 Shoo. Shoo! 338 00:27:13,302 --> 00:27:16,222 It's nine o'clock with Mr Bright. 339 00:27:16,262 --> 00:27:18,102 Sharp, he said. 340 00:27:18,142 --> 00:27:21,102 Traditionally, the condemned man gets a hearty breakfast. 341 00:27:21,142 --> 00:27:22,782 Oh, come on, it's not like that. 342 00:27:22,822 --> 00:27:26,222 Isn't it? My investigation passed scrutiny, then? 343 00:27:26,262 --> 00:27:29,422 Well. Early days. 344 00:27:29,462 --> 00:27:30,902 That right? 345 00:27:32,902 --> 00:27:34,582 Butter's cold. 346 00:27:42,902 --> 00:27:44,742 Square. 347 00:27:49,902 --> 00:27:51,422 Wavy lines. 348 00:27:55,102 --> 00:27:57,262 So, going through the original statements, 349 00:27:57,302 --> 00:28:00,622 there's a dog-walker came forward, day after the body was discovered, 350 00:28:00,662 --> 00:28:03,662 said he'd heard someone whistling on the towpath. Whistling? 351 00:28:03,702 --> 00:28:05,382 Hm. A melody that he couldn't place. 352 00:28:05,422 --> 00:28:07,582 But it doesn't seem to have been followed up. 353 00:28:07,622 --> 00:28:09,222 I followed it up. 354 00:28:09,262 --> 00:28:11,822 I spoke to him. Mr Scrimm. He didn't see anyone. 355 00:28:11,862 --> 00:28:14,062 There's nothing to say it was connected, sir. 356 00:28:15,262 --> 00:28:17,142 What about traffic on the canal? 357 00:28:17,182 --> 00:28:18,302 Very little of it, sir. 358 00:28:18,342 --> 00:28:21,502 The odd bit of boating for pleasure, but not at that time of year. 359 00:28:21,542 --> 00:28:24,662 I'm sorry, sir, but that's not strictly true. 360 00:28:25,782 --> 00:28:30,582 Erm, I have a report of a narrow boat, The Rosie Jugg, 361 00:28:30,622 --> 00:28:33,062 logged passing through Braunston Junction 362 00:28:33,102 --> 00:28:35,262 in the early hours of New Year's Day. 363 00:28:35,302 --> 00:28:37,422 Skipper was an Abraham Petrovski. 364 00:28:37,462 --> 00:28:41,422 He has history of petty theft and drunken disorderliness. 365 00:28:42,462 --> 00:28:44,702 Though, where he is now is anybody's guess. 366 00:29:15,366 --> 00:29:17,286 Any other business? 367 00:29:17,326 --> 00:29:18,566 Good. 368 00:29:18,606 --> 00:29:20,366 Erm, F-23? I just wondered, 369 00:29:20,406 --> 00:29:21,726 now you've had a little time. 370 00:29:21,766 --> 00:29:25,726 Mm. Well, I don't think we're taking that any further, are we? 371 00:29:25,766 --> 00:29:28,246 F-23 scores very highly. 372 00:29:28,286 --> 00:29:30,206 Some little nobody? 373 00:29:30,246 --> 00:29:31,806 What's that got to do with anything? 374 00:29:31,846 --> 00:29:34,246 She might not know which knife and fork to use at high table, 375 00:29:34,286 --> 00:29:35,646 but her scores are off the chart. 376 00:29:35,686 --> 00:29:37,846 Jeremy, you'll back me up. 377 00:29:37,886 --> 00:29:39,006 I don't know, Nay. 378 00:29:39,046 --> 00:29:42,206 There's nothing there that couldn't have come out of the papers? 379 00:29:42,246 --> 00:29:44,966 Well, I don't know. Isn't that the point? Don't we have a duty? 380 00:29:45,006 --> 00:29:47,006 To science? Certainly. 381 00:29:47,046 --> 00:29:50,086 Yeah, but science doesn't exist in a vacuum. We're part of this town. 382 00:29:51,446 --> 00:29:53,006 There's no need for hysterics. 383 00:29:53,046 --> 00:29:57,246 I'm not hysterical. I'm worried, genuinely worried. 384 00:29:57,286 --> 00:29:59,806 You said you'd consider this seriously, but it's been months. 385 00:29:59,846 --> 00:30:01,286 It really isn't any of our concern. 386 00:30:01,326 --> 00:30:02,766 But it will be if something happens 387 00:30:02,806 --> 00:30:04,646 and it gets out we've withheld information. 388 00:30:04,686 --> 00:30:06,686 But it won't. Won't what? 389 00:30:06,726 --> 00:30:08,886 Won't happen or won't get out? Either. 390 00:30:08,926 --> 00:30:11,046 Now, really, I am very busy. 391 00:30:35,326 --> 00:30:37,566 It don't sit right with me, you do know that, don't you? 392 00:30:39,646 --> 00:30:41,406 Not being able to close the book on it. 393 00:30:41,446 --> 00:30:43,446 I don't care for it any more than you do. 394 00:30:43,486 --> 00:30:45,486 You've just got to be patient. 395 00:30:45,526 --> 00:30:48,806 Keep your powder dry. We'll get him. 396 00:30:48,846 --> 00:30:50,366 I know. 397 00:30:53,326 --> 00:30:55,966 Oh, I tried to call Miss Thursday at Welfare, 398 00:30:56,006 --> 00:30:59,686 just about Molly Andrews' daughter. They said she's on secondment. 399 00:30:59,726 --> 00:31:01,846 That's right. Win did say. 400 00:31:01,886 --> 00:31:05,206 Four months. Six months. Something. 401 00:31:05,246 --> 00:31:06,606 Talk to Viv Wall. 402 00:31:06,646 --> 00:31:09,926 She'll see you right about the kiddie. I will. 403 00:31:11,526 --> 00:31:13,086 Monday morning, then. 404 00:31:13,126 --> 00:31:15,286 Mind how you go. Mm-hm. 405 00:32:02,886 --> 00:32:05,446 Oh, I thought you'd gone home. 406 00:32:06,526 --> 00:32:07,646 No. 407 00:32:09,366 --> 00:32:10,886 Can you lock up, then? 408 00:32:15,406 --> 00:32:16,846 He's right, you know. 409 00:32:18,166 --> 00:32:20,086 It's none of our business. 410 00:32:20,126 --> 00:32:23,046 Something like that's never anyone's business. 411 00:32:23,086 --> 00:32:24,486 Till it's everyone's. 412 00:32:26,406 --> 00:32:27,926 I thought you were on my side. 413 00:32:30,366 --> 00:32:32,046 Is this about...? No. 414 00:32:32,086 --> 00:32:33,486 Good heavens, no. 415 00:32:35,966 --> 00:32:37,286 Then, why? 416 00:32:39,886 --> 00:32:42,686 You'll always be on the outside, you know. 417 00:32:44,086 --> 00:32:47,286 Snotty grammar school nose pressed against the pane. 418 00:32:47,326 --> 00:32:49,326 They'll never let you in their club, 419 00:32:49,366 --> 00:32:51,846 no matter however often you take their part. 420 00:32:54,206 --> 00:32:55,806 I'm sorry. 421 00:32:58,126 --> 00:32:59,406 Me too. 422 00:33:26,646 --> 00:33:27,766 Morse. 423 00:33:27,806 --> 00:33:29,726 'I have Doctor Benford on the line for you.' 424 00:33:29,766 --> 00:33:30,886 Put him through. 425 00:33:32,566 --> 00:33:35,366 'Hello?' Doctor Benford? How can I help? 426 00:33:35,406 --> 00:33:38,086 'I'm calling about the woman killed in the towpath at New Year, 427 00:33:38,126 --> 00:33:39,646 'Molly Andrews?' 428 00:33:39,686 --> 00:33:41,286 Oh, yes. 429 00:33:41,326 --> 00:33:43,246 What was it you wanted to say? 430 00:33:43,286 --> 00:33:45,686 'One of my test subjects... 431 00:33:45,726 --> 00:33:48,086 'Actually, can we meet somewhere tomorrow?' 432 00:33:58,246 --> 00:34:00,526 Well, this is something. 433 00:34:00,566 --> 00:34:04,206 Yes. Yes, it is. Naomi Benford. 434 00:34:04,246 --> 00:34:06,926 Dorothea Frazil. Oxford Mail. 435 00:34:06,966 --> 00:34:08,126 You making a speech? 436 00:34:08,166 --> 00:34:10,366 A speech? Me? No. No, I wouldn't know how. 437 00:34:10,406 --> 00:34:12,606 I'm just, er, saying a few words. 438 00:34:12,646 --> 00:34:14,966 I'd love an interview with the organisers, 439 00:34:15,006 --> 00:34:16,886 even just a quote, do you know them? 440 00:34:16,926 --> 00:34:19,406 Yeah, of course. It's Arielle, Sheila and Sally. 441 00:34:19,446 --> 00:34:21,286 I can introduce you. Oh, fantastic. 442 00:34:22,646 --> 00:34:25,886 Hi, sorry, can I introduce Dorothea Frazil. Oxford Mail. 443 00:34:25,926 --> 00:34:27,686 Sally Alexander, I presume. 444 00:34:29,646 --> 00:34:31,366 Sorry. Excuse me, just a minute. 445 00:34:33,046 --> 00:34:35,406 The creche is just along the hall. 446 00:34:35,446 --> 00:34:38,606 I'm sorry? The creche. The chaps are running it today, 447 00:34:38,646 --> 00:34:41,646 if that's what you're looking for. No, I'm here to see a Dr Benford. 448 00:34:41,686 --> 00:34:43,966 You're the policeman. That's correct. 449 00:34:45,446 --> 00:34:46,566 Erm... 450 00:34:47,646 --> 00:34:49,846 ...I might have spoken out of turn last night. 451 00:34:49,886 --> 00:34:51,446 Prematurely, at least. 452 00:34:51,486 --> 00:34:52,846 Well, how's that? 453 00:34:52,886 --> 00:34:56,046 I'm afraid my blood was up when I telephoned. 454 00:34:56,086 --> 00:34:59,326 You are aware there's an offence of wasting police time? 455 00:34:59,366 --> 00:35:01,526 I'm sorry, but there are professional protocols 456 00:35:01,566 --> 00:35:03,726 I'm obliged to observe before I can speak freely. 457 00:35:03,766 --> 00:35:06,286 If you have any information about what happened 458 00:35:06,326 --> 00:35:07,446 on the towpath at New Year, 459 00:35:07,486 --> 00:35:09,326 you have an obligation to tell the police. 460 00:35:09,366 --> 00:35:11,526 And I'm sorry, but it's not my story to tell. 461 00:35:11,566 --> 00:35:15,006 There are people I need to talk to, well, a person. 462 00:35:15,046 --> 00:35:17,206 I'm speaking to them this afternoon. Right. 463 00:35:17,246 --> 00:35:19,686 I can't betray a confidence. I'm sorry. 464 00:35:25,126 --> 00:35:27,846 This you for the weekend, is it? Some of it. 465 00:35:27,886 --> 00:35:30,326 At four, I've more of this dreadful cat business. 466 00:35:30,366 --> 00:35:32,726 Cats going missing, and then turning up... 467 00:35:32,766 --> 00:35:33,886 all... 468 00:35:33,926 --> 00:35:35,686 Oh, it's too horrible. 469 00:35:35,726 --> 00:35:37,886 One for the RSPCA, no doubt. 470 00:35:37,926 --> 00:35:41,846 So as you can see, my dance card is positively chocker. 471 00:35:44,446 --> 00:35:47,086 What is it that you're all hoping to be liberated from, exactly? 472 00:35:47,126 --> 00:35:50,526 Is it just the dishes, or light housekeeping in general? 473 00:35:50,566 --> 00:35:52,806 Patriarchal hegemony, in the main. 474 00:35:52,846 --> 00:35:56,806 Ah. Freedom from the tyranny of the squeezy bottle's just an adjunct. 475 00:35:56,846 --> 00:35:59,006 Speaking of which, how are you settling in 476 00:35:59,046 --> 00:36:00,446 to this new place of yours? 477 00:36:00,486 --> 00:36:01,766 Urgh, slowly. 478 00:36:01,806 --> 00:36:04,086 I'm still waiting to hear about Venice. 479 00:36:04,126 --> 00:36:06,606 Streets are filled with water. 480 00:36:06,646 --> 00:36:07,766 Stop press 481 00:36:07,806 --> 00:36:10,886 What about you? You've clearly plans? 482 00:36:10,926 --> 00:36:14,526 Oh, I shall be oppressing someone somewhere, I expect. 483 00:36:14,566 --> 00:36:16,726 Keeping the chauvinist end up. Mm. 484 00:36:16,766 --> 00:36:20,006 Otherwise, I'll take my comforts where I can. "Music hath charms." 485 00:36:20,046 --> 00:36:21,486 Have a nice weekend. 486 00:36:43,086 --> 00:36:45,446 You're sure? 487 00:36:45,486 --> 00:36:47,646 I didn't think it was right to speak on your behalf, 488 00:36:47,686 --> 00:36:48,822 not without asking you first. 489 00:36:48,846 --> 00:36:50,006 No, no. You know, 490 00:36:50,046 --> 00:36:52,246 I wanted to go to them in the first place. I just... 491 00:36:52,286 --> 00:36:53,726 wanted to do it the right way. 492 00:36:55,406 --> 00:36:56,566 Will they believe me? 493 00:36:56,606 --> 00:36:58,526 He seemed pretty decent. 494 00:36:58,566 --> 00:37:01,566 Slightly bad tempered, but then, he did think I was wasting his time, 495 00:37:01,606 --> 00:37:04,086 so I guess that's understandable. 496 00:37:04,126 --> 00:37:06,622 I did get the impression he wanted to get to the bottom of this. 497 00:37:06,646 --> 00:37:09,446 I'll just feel better once they know. 498 00:37:09,486 --> 00:37:11,446 I'm sure I will. 499 00:37:11,486 --> 00:37:12,726 It's just, er... 500 00:37:13,766 --> 00:37:15,446 ...a weight on me. 501 00:37:15,486 --> 00:37:16,686 I know. 502 00:37:18,126 --> 00:37:19,446 I've been meaning to thank you. 503 00:37:20,486 --> 00:37:22,326 For what? 504 00:37:22,366 --> 00:37:24,126 For believing me. 505 00:37:25,766 --> 00:37:27,566 It's going to be all right. 506 00:37:27,606 --> 00:37:28,726 I promise. 507 00:37:44,766 --> 00:37:46,686 Oh! 508 00:37:53,486 --> 00:37:55,286 Excuse me. 509 00:37:58,366 --> 00:38:00,126 Stop! Stop! 510 00:38:14,646 --> 00:38:15,766 Careful! 511 00:38:20,926 --> 00:38:22,486 Are you all right? 512 00:38:26,526 --> 00:38:28,366 It's, erm... 513 00:38:29,726 --> 00:38:30,846 Morse. 514 00:38:30,886 --> 00:38:33,046 ...Morse! Of course! Forgive me. 515 00:38:33,086 --> 00:38:35,286 English names. 516 00:38:35,326 --> 00:38:36,926 I'm sorry, have we met? 517 00:38:36,966 --> 00:38:40,246 Ludo. We were up at the same time. 518 00:38:40,286 --> 00:38:43,126 I was at Beaufort, and you were at... erm... 519 00:38:43,166 --> 00:38:44,726 No, wait, don't tell me. 520 00:38:44,766 --> 00:38:46,126 I was at Lonsdale. 521 00:38:46,166 --> 00:38:49,526 Lonsdale, yes! Please, allow me to stand you a drink? 522 00:38:49,566 --> 00:38:50,766 Oh no. I'm fine, thank you. 523 00:38:50,806 --> 00:38:52,246 No, look, I insist. 524 00:38:52,286 --> 00:38:55,126 I have some small connection to this afternoon's entertainment, 525 00:38:55,166 --> 00:38:57,806 which, in a manner of speaking, makes you my guest. 526 00:39:20,006 --> 00:39:22,166 Frivolous. It is NOT scientific work! 527 00:39:22,206 --> 00:39:23,366 It's NOT important. 528 00:39:23,406 --> 00:39:25,926 This... this is... demeans us all, I'm sorry. 529 00:39:25,966 --> 00:39:28,486 Donald, I think you're being unreasonable. 530 00:39:28,526 --> 00:39:30,166 Oh, sorry. 531 00:39:30,206 --> 00:39:32,166 It'll keep. If you're in the middle of something. 532 00:39:32,206 --> 00:39:33,606 I can... No, we're not. 533 00:39:33,646 --> 00:39:35,206 Donald. 534 00:39:38,006 --> 00:39:39,486 Do you know about this? 535 00:39:40,606 --> 00:39:43,046 Oh, I might've heard something about it. 536 00:39:43,086 --> 00:39:44,406 Well, you might have told me. 537 00:39:44,446 --> 00:39:46,206 You know, this is a serious department. 538 00:39:46,246 --> 00:39:48,366 We are engaged upon serious work. 539 00:39:48,406 --> 00:39:50,766 The Bursar's already making noises about funding. 540 00:39:50,806 --> 00:39:53,446 Something like this could turn us into a laughing stock. 541 00:40:03,006 --> 00:40:04,926 You enjoyed the concert? 542 00:40:04,966 --> 00:40:06,806 Very much. 543 00:40:06,846 --> 00:40:09,806 Music is my life. My grand passion. 544 00:40:09,846 --> 00:40:12,526 Second only to the dogged pursuit of beautiful women. 545 00:40:12,566 --> 00:40:14,046 You would say this, 546 00:40:14,086 --> 00:40:16,246 "dogged pursuit," in English? Yes, we would. 547 00:40:16,286 --> 00:40:19,486 Well, there we are, such are the articles of my faith. 548 00:40:19,526 --> 00:40:21,406 The only ones I acknowledge, in any event. 549 00:40:21,446 --> 00:40:22,526 There are much worse. 550 00:40:22,566 --> 00:40:23,806 Ah, none better. 551 00:40:23,846 --> 00:40:25,326 And now I am hungry. 552 00:40:25,366 --> 00:40:26,646 Shall we have supper? 553 00:40:26,686 --> 00:40:28,846 Oh, well... I shall brook no refusal. 554 00:40:28,886 --> 00:40:30,646 There's a little place I know. 555 00:40:30,686 --> 00:40:31,806 You'll love it. 556 00:40:38,846 --> 00:40:40,086 Cross. 557 00:40:44,806 --> 00:40:46,046 Wavy lines. 558 00:40:55,086 --> 00:40:56,326 Triangle. 559 00:40:56,366 --> 00:40:58,486 League Division One. 560 00:40:58,526 --> 00:41:01,366 Cambridge - nil, Lincoln - one. 561 00:41:01,406 --> 00:41:03,126 Oxford - one, Birmingham - nil. 562 00:41:03,166 --> 00:41:04,886 Leicester - four, Manchester... 563 00:41:04,926 --> 00:41:07,046 Not like you to miss the results. 564 00:41:07,086 --> 00:41:08,646 ...Ipswich - two, Carlisle... 565 00:41:08,686 --> 00:41:11,006 Right. Work. 566 00:41:11,046 --> 00:41:12,686 ...Northampton - one, Halifax - two. 567 00:41:12,726 --> 00:41:14,526 Er, it's work. The, er... 568 00:41:15,806 --> 00:41:18,126 ...the girl up the towpath at New Year. 569 00:41:19,246 --> 00:41:22,886 Mr Bright's asked Morse to take a look at it. 570 00:41:22,926 --> 00:41:25,246 Make sure there's nothing I've missed. 571 00:41:25,286 --> 00:41:27,126 Morse? 572 00:41:28,366 --> 00:41:31,006 Well, I'm not sure what I think about that, I'm sure. 573 00:41:31,046 --> 00:41:33,486 Don't mean anything. 574 00:41:33,526 --> 00:41:35,766 Standard practice, that's all. 575 00:41:41,006 --> 00:41:42,766 Ah... 576 00:41:42,806 --> 00:41:45,926 I bought a couple of canaries down the market. 577 00:41:45,966 --> 00:41:49,206 A pair, a cock and hen. We might get some chicks. 578 00:41:49,246 --> 00:41:50,726 Might we? 579 00:41:50,766 --> 00:41:52,766 I used to keep birds when I was a boy. 580 00:41:52,806 --> 00:41:55,966 Well, look after them for the old man. 581 00:41:56,006 --> 00:41:58,566 I thought it might be... 582 00:41:58,606 --> 00:42:00,846 Something. An interest. 583 00:42:02,086 --> 00:42:03,646 Feathers everywhere. 584 00:42:03,686 --> 00:42:05,286 It's not feathers everywhere. 585 00:42:05,326 --> 00:42:07,246 And if it is, I'll... I'll see to it. 586 00:42:07,286 --> 00:42:08,966 It's two birds. 587 00:42:09,006 --> 00:42:10,366 They're not gonna bother you. 588 00:42:10,406 --> 00:42:11,926 Well, where're we going to put them? 589 00:42:11,966 --> 00:42:14,126 Where we going to keep them? Up my arse, Winifred. 590 00:42:14,166 --> 00:42:15,806 That's where gonna keep them. Up my arse. 591 00:42:15,846 --> 00:42:18,246 Like David Nixon. 592 00:42:18,286 --> 00:42:20,006 I'm just asking. 593 00:42:20,046 --> 00:42:21,646 No need for language. 594 00:42:21,686 --> 00:42:24,766 In a cage, where do you think? 595 00:42:24,806 --> 00:42:26,966 I just saw them, and I wanted them, and I bought them. 596 00:42:27,006 --> 00:42:28,206 And that's it, and that's all. 597 00:42:28,246 --> 00:42:30,886 I thought it might be something nice. Something not... 598 00:42:32,446 --> 00:42:34,446 ...blood and cruelty. 599 00:42:35,646 --> 00:42:37,566 And hatred. 600 00:42:39,166 --> 00:42:42,086 What one person will do to another, you've no idea. 601 00:42:51,166 --> 00:42:53,126 Just gets you down sometimes, that's all. 602 00:42:58,126 --> 00:42:59,606 Another bottle? 603 00:42:59,646 --> 00:43:01,166 Oh, no. 604 00:43:03,646 --> 00:43:05,166 Well, what a day. 605 00:43:05,206 --> 00:43:07,086 We have a saying in my country, 606 00:43:07,126 --> 00:43:09,526 "Do not praise the day before sunset." 607 00:43:09,566 --> 00:43:10,726 Which country is that? 608 00:43:10,766 --> 00:43:13,926 War has redrawn national borders so many times 609 00:43:13,966 --> 00:43:16,646 as to make such notions an irrelevance. 610 00:43:16,686 --> 00:43:19,046 I prefer to say I'm a man of the world. 611 00:43:19,086 --> 00:43:22,006 And what is it you do in the world? 612 00:43:22,046 --> 00:43:24,206 Travel mostly. 613 00:43:24,246 --> 00:43:25,726 My family's in shipping. 614 00:43:25,766 --> 00:43:28,046 Since before Vasco da Gama. 615 00:43:30,086 --> 00:43:32,806 I look after the various arms of our charitable foundation. 616 00:43:32,846 --> 00:43:35,566 I buy and sell beautiful things. Artwork. 617 00:43:35,606 --> 00:43:39,406 I have a music festival. And you? 618 00:43:39,446 --> 00:43:41,446 Oh, nothing quite so interesting. 619 00:43:41,486 --> 00:43:42,646 I'm a policeman. 620 00:43:42,686 --> 00:43:44,526 Truly? Mm-hm. 621 00:43:44,566 --> 00:43:47,726 But you seem a man of refinement. Of great taste. 622 00:43:47,766 --> 00:43:51,046 Not at all a lumpen, plodding, petty official. 623 00:43:51,086 --> 00:43:52,646 Ah, I've offended you. 624 00:43:52,686 --> 00:43:56,286 I meant, of course, those policemen not in England. 625 00:43:56,326 --> 00:43:58,766 Have you travelled much in the continent? 626 00:43:58,806 --> 00:44:00,326 Oh, a little. 627 00:44:00,366 --> 00:44:02,526 So, you will know the border officials 628 00:44:02,566 --> 00:44:04,726 and provincial policemen are one of two types. 629 00:44:04,766 --> 00:44:07,246 The dull, everything-by-the book sort 630 00:44:07,286 --> 00:44:11,486 And those who understand the only international language worth a damn. 631 00:44:12,446 --> 00:44:13,966 Which type are you? 632 00:44:14,006 --> 00:44:15,526 The former. Definitely. 633 00:44:15,566 --> 00:44:18,286 Incorruptible? Is that it? That's right. 634 00:44:18,326 --> 00:44:19,966 Every man has his price. 635 00:44:20,006 --> 00:44:21,206 Every man. 636 00:44:21,246 --> 00:44:23,726 I shall make it my life's business to find yours. 637 00:44:23,766 --> 00:44:25,406 And once I have found your weakness, 638 00:44:25,446 --> 00:44:27,646 I shall exploit it without mercy to my own ends. 639 00:44:27,686 --> 00:44:29,046 And what is that? 640 00:44:29,086 --> 00:44:32,326 I shall think of something. 641 00:44:32,366 --> 00:44:33,966 And what about you? 642 00:44:34,006 --> 00:44:35,926 What's your weakness? 643 00:44:37,566 --> 00:44:39,326 My weakness? 644 00:44:39,366 --> 00:44:40,846 My weakness left me. 645 00:44:43,446 --> 00:44:44,966 Ah... 646 00:44:45,006 --> 00:44:47,126 I see. I'm sorry. 647 00:44:53,566 --> 00:44:54,686 Perfect. 648 00:45:29,846 --> 00:45:31,046 Bridget? 649 00:45:50,505 --> 00:45:52,625 Department Of Latent Potential. 650 00:45:52,665 --> 00:45:54,265 Some sort of science research lab. 651 00:45:55,225 --> 00:45:58,025 Attached to Cardinal College, so far as I can make out. 652 00:45:58,065 --> 00:45:59,625 Who's the deceased? 653 00:45:59,665 --> 00:46:01,225 Dr Naomi Benford. 654 00:46:01,265 --> 00:46:02,625 28 years old. 655 00:46:03,905 --> 00:46:06,545 What? She's just so young. 656 00:46:06,585 --> 00:46:07,745 Did you know her? 657 00:46:07,785 --> 00:46:09,425 I saw her about once or twice. 658 00:46:09,465 --> 00:46:11,825 You know, early bird. But not to speak to. 659 00:46:11,865 --> 00:46:13,785 You're all right though? Yeah. 660 00:46:13,825 --> 00:46:17,625 It was Reet's granddaughter, Bridget, that found her, not me. 661 00:46:17,665 --> 00:46:19,025 It's you I'm married to. 662 00:46:20,185 --> 00:46:22,945 I saw worse on fire watch, in the war. Really. 663 00:46:22,985 --> 00:46:24,345 I'm fine. 664 00:46:24,385 --> 00:46:26,705 Now, go on. Do your job. 665 00:46:33,905 --> 00:46:35,905 She'd just been picked to be on the television 666 00:46:35,945 --> 00:46:38,105 for some new academic broadcasting programme. 667 00:46:38,145 --> 00:46:39,905 There's a bit in the Mail today. 668 00:46:39,945 --> 00:46:42,585 Interview, she did with Miss Frazil. 669 00:46:42,625 --> 00:46:44,185 Family? 670 00:46:44,225 --> 00:46:46,745 Penge. Locals are notifying them. 671 00:46:46,785 --> 00:46:49,265 But she had a flat in North Oxford. 672 00:46:50,865 --> 00:46:53,225 Multiple catastrophic injuries 673 00:46:53,265 --> 00:46:58,345 consistent with a high fall onto an unyielding surface. 674 00:46:58,385 --> 00:47:00,185 Have to wait on the post-mortem 675 00:47:00,225 --> 00:47:02,825 to establish exactly which killed her, 676 00:47:02,865 --> 00:47:07,065 but there's perimortem hematoma to both upper arms. 677 00:47:07,105 --> 00:47:09,985 Someone gripped her by the biceps, 678 00:47:10,025 --> 00:47:12,145 firmly enough to bruise, 679 00:47:12,185 --> 00:47:13,705 within moments of her decease. 680 00:47:17,065 --> 00:47:18,145 When? 681 00:47:18,185 --> 00:47:20,425 Saturday evening, sometime? 682 00:47:20,465 --> 00:47:23,305 Watch is stopped, just after eight to twelve. 683 00:47:23,345 --> 00:47:26,385 You think this is connected to Molly Andrews? 684 00:47:26,425 --> 00:47:27,865 Don't you? 685 00:47:27,905 --> 00:47:31,505 So, she calls the station Friday night, 686 00:47:31,545 --> 00:47:33,705 claiming to have information on the Towpath Killer. 687 00:47:33,745 --> 00:47:36,121 Only when I see her on Saturday, at Ruskin, she's got cold feet 688 00:47:36,145 --> 00:47:37,665 and says she needs to speak to someone 689 00:47:37,705 --> 00:47:39,705 before she can disclose anything she knows. 690 00:47:39,745 --> 00:47:41,105 And now she's dead. 691 00:47:42,625 --> 00:47:45,545 Somebody's killed her before she can spill what she knew about Molly. 692 00:47:46,745 --> 00:47:47,865 Somebody here. 693 00:47:48,945 --> 00:47:50,425 Who's in charge of this place? 694 00:47:50,465 --> 00:47:54,785 Head man's a Professor, Sir Donald Blish. 695 00:47:54,825 --> 00:47:57,185 He's got tutorials this afternoon, 696 00:47:57,225 --> 00:47:59,385 and never comes in on a Monday morning, 697 00:47:59,425 --> 00:48:01,425 but one of the junior men is in. 698 00:48:01,465 --> 00:48:03,865 A Dr Jeremy Kreitsek. 699 00:48:05,225 --> 00:48:07,385 What is it you do here, Doctor Kreitsek? 700 00:48:07,425 --> 00:48:10,985 We're examining certain aspects of human consciousness. 701 00:48:11,025 --> 00:48:12,625 Psychic phenomena. 702 00:48:12,665 --> 00:48:16,425 Telekinesis. ESP - Extra Sensory Perception. 703 00:48:16,465 --> 00:48:18,705 Telaesthesia - travelling clairvoyance 704 00:48:18,745 --> 00:48:20,625 or remote viewing, if you prefer. 705 00:48:20,665 --> 00:48:22,585 Some people call it distant seeing, 706 00:48:22,625 --> 00:48:25,145 but it all means the same thing. Which is what? 707 00:48:25,185 --> 00:48:29,785 A subject will be able to focus in on places they've never even been. 708 00:48:29,825 --> 00:48:32,105 Could be next door or on the other side of the world, 709 00:48:32,145 --> 00:48:34,985 and describe it with great clarity and detail. 710 00:48:35,025 --> 00:48:37,145 All in their mind's eye. 711 00:48:37,185 --> 00:48:39,625 People too, that have never even met. 712 00:48:39,665 --> 00:48:41,545 So, do you get paid for this? 713 00:48:43,025 --> 00:48:44,225 I'm sure that to a layman 714 00:48:44,265 --> 00:48:46,945 it all sounds like a whole lot of mumbo jumbo, 715 00:48:46,985 --> 00:48:49,465 but Faraday was an early researcher. 716 00:48:49,505 --> 00:48:51,305 Sir William Crookes, Rufus Osgood Mason. 717 00:48:51,345 --> 00:48:53,945 They all believed the mind contains vast, untapped powers. 718 00:48:57,465 --> 00:48:59,105 What's all this? 719 00:48:59,145 --> 00:49:00,985 So? 720 00:49:01,025 --> 00:49:03,825 It's Naomi. There's been some sort of accident. 721 00:49:03,865 --> 00:49:05,665 The stairwell. 722 00:49:07,305 --> 00:49:10,425 I don't know what happened, but she's... she's dead. 723 00:49:10,465 --> 00:49:13,225 These gentlemen are with the police. 724 00:49:13,265 --> 00:49:15,945 What? No, that can't be right. 725 00:49:15,985 --> 00:49:17,745 I'm afraid it is. Dr...? 726 00:49:17,785 --> 00:49:19,585 Ferman. 727 00:49:19,625 --> 00:49:22,705 We'll need an account of everyone's movements 728 00:49:22,745 --> 00:49:25,985 between Saturday afternoon and Sunday morning. 729 00:49:26,025 --> 00:49:28,705 Well, I was in the pub on Saturday night. 730 00:49:28,745 --> 00:49:32,025 I'm afraid what I did see of Sunday was beneath an eiderdown. 731 00:49:32,065 --> 00:49:33,625 Which pub? 732 00:49:33,665 --> 00:49:35,825 The Baby And The Bird. 733 00:49:35,865 --> 00:49:37,025 The Turl. 734 00:49:37,065 --> 00:49:38,865 And, well, after that it gets a bit hazy. 735 00:49:38,905 --> 00:49:40,545 Anyone vouch for you? 736 00:49:42,145 --> 00:49:43,585 Bar staff, I suppose. 737 00:49:45,345 --> 00:49:46,945 What about you, Doctor Kreitsek? 738 00:49:46,985 --> 00:49:48,985 I was at The Tunnel, Saturday night. 739 00:49:49,025 --> 00:49:50,265 It's a folk club. 740 00:49:50,305 --> 00:49:51,945 Oh, yeah. Who was on? 741 00:49:51,985 --> 00:49:54,745 Who was playing? Mm-hm. 742 00:49:54,785 --> 00:49:56,425 Chap called Thackeray, I like. 743 00:49:56,465 --> 00:49:57,825 Seen him at Braden's Week. 744 00:49:57,865 --> 00:49:59,505 I've seen him a couple of times. 745 00:49:59,545 --> 00:50:01,505 Doctor Benford been with you long? 746 00:50:01,545 --> 00:50:04,385 Since, um, about autumn. 747 00:50:04,425 --> 00:50:06,305 What was her role here? 748 00:50:06,345 --> 00:50:08,705 Junior research fellow. 749 00:50:08,745 --> 00:50:10,905 Naomi carried out a number of our experiments. 750 00:50:10,945 --> 00:50:13,185 What sort of experiments? 751 00:50:14,465 --> 00:50:17,785 The subject undergoes a period of sensory deprivation. 752 00:50:17,825 --> 00:50:20,065 A red light is shone on ping-pong balls, 753 00:50:20,105 --> 00:50:22,785 which are cut in half and placed over the eyes. 754 00:50:22,825 --> 00:50:25,505 At the same time, headphones play white noise. 755 00:50:25,545 --> 00:50:26,985 What's the game there, then? 756 00:50:27,025 --> 00:50:30,665 Well, the idea is to clear the mind of any external stimuli 757 00:50:30,705 --> 00:50:33,385 in order that the subject might become more receptive, 758 00:50:33,425 --> 00:50:36,345 more attuned to their extra sensory potential. 759 00:50:36,385 --> 00:50:38,145 And do they? 760 00:50:38,185 --> 00:50:40,065 Some, yeah. 761 00:50:40,105 --> 00:50:42,265 Once the subject is suitably prepared, 762 00:50:42,305 --> 00:50:45,025 the tester turns through a collection of flash cards 763 00:50:45,065 --> 00:50:47,225 which show various geometric symbols. 764 00:50:47,265 --> 00:50:49,905 Like, er, triangles, squares, circles, wavy lines and that. 765 00:50:49,945 --> 00:50:51,945 The subject tries to see what's on the cards. 766 00:50:51,985 --> 00:50:53,425 Triangle. 767 00:50:54,865 --> 00:50:55,985 Anything in it? 768 00:50:56,025 --> 00:50:58,185 Some subjects show an above average aptitude 769 00:50:58,225 --> 00:51:00,185 for correctly identifying the symbols. 770 00:51:00,225 --> 00:51:03,105 And some subjects show a below average aptitude, I assume. 771 00:51:03,145 --> 00:51:04,625 Given the nature of averages. 772 00:51:04,665 --> 00:51:09,025 Look, the government show us a lot of respect for the work we do here. 773 00:51:09,065 --> 00:51:12,985 Perhaps you might want to extend the same respect that it warrants. 774 00:51:13,025 --> 00:51:15,425 Well, to get back to the matter in hand, 775 00:51:15,465 --> 00:51:18,985 did Dr Benford have a boyfriend, or...? 776 00:51:19,025 --> 00:51:20,905 Not so far as I know. 777 00:51:20,945 --> 00:51:22,385 Well, I can't say we were close. 778 00:51:22,425 --> 00:51:23,745 When did you last see her? 779 00:51:23,785 --> 00:51:25,665 Saturday afternoon. 780 00:51:25,705 --> 00:51:27,065 Here? 781 00:51:30,585 --> 00:51:31,825 Doctor? 782 00:51:38,185 --> 00:51:39,985 Good morning. 783 00:51:40,025 --> 00:51:42,305 Detective Sergeant Morse - Chief Inspector Thursday. 784 00:51:42,345 --> 00:51:44,665 From Thames Valley. We're looking for a Professor Blish. 785 00:51:44,705 --> 00:51:47,025 Donald. My husband. 786 00:51:47,065 --> 00:51:49,225 He's in the garden. Won't you come in? 787 00:51:58,345 --> 00:52:00,225 Thought I heard the door. 788 00:52:00,265 --> 00:52:01,505 The police, darling. 789 00:52:01,545 --> 00:52:03,225 Someone at college has died. 790 00:52:03,265 --> 00:52:04,825 A Dr Benford? 791 00:52:04,865 --> 00:52:07,385 Naomi? I'm afraid so, sir. 792 00:52:07,425 --> 00:52:10,625 Detective Chief Inspector Thursday, Detective Sergeant Morse. 793 00:52:10,665 --> 00:52:13,425 Would you like tea, or something stronger? 794 00:52:13,465 --> 00:52:15,625 Thank you, Mrs Blish, we won't if it's all the same. 795 00:52:15,665 --> 00:52:16,865 Sorry... 796 00:52:16,905 --> 00:52:20,705 Darling, if I could just trouble you for a cheque for Querels 797 00:52:20,745 --> 00:52:22,265 and then I'll be out of your hair. 798 00:52:24,745 --> 00:52:26,265 I've made out the amount. 799 00:52:27,945 --> 00:52:29,305 The butchers. 800 00:52:29,345 --> 00:52:31,585 Only, I'm not allowed my own chequebook. 801 00:52:31,625 --> 00:52:34,225 In case my head explodes and falls off 802 00:52:34,265 --> 00:52:35,585 Quite right. 803 00:52:35,625 --> 00:52:37,905 Do you let your wife have her own chequebook? 804 00:52:37,945 --> 00:52:41,825 I know it's all the fashion, but money, seems to me, a man's job. 805 00:52:41,865 --> 00:52:43,385 There we are, darling. 806 00:52:43,425 --> 00:52:45,185 If there's anything you want, just shout. 807 00:52:47,465 --> 00:52:49,345 At the Department, you say? 808 00:52:50,585 --> 00:52:52,145 Poor girl. 809 00:52:52,185 --> 00:52:53,825 But how? I don't understand. 810 00:52:53,865 --> 00:52:56,025 Was there some sort of accident, or...? 811 00:52:56,065 --> 00:52:58,225 A fall, sir, but hopefully, with your help, 812 00:52:58,265 --> 00:53:00,105 we'll be able to get to the bottom of it. 813 00:53:00,145 --> 00:53:01,905 When did you last see Dr Benford? 814 00:53:03,145 --> 00:53:05,385 Saturday, it would have been. 815 00:53:05,425 --> 00:53:07,345 Half-past five or thereabouts. 816 00:53:07,385 --> 00:53:11,785 She'd been over at Ruskin in the morning for this women's conference, 817 00:53:11,825 --> 00:53:14,185 and then came in for a few hours after lunch. 818 00:53:14,225 --> 00:53:16,505 Was there anyone with her when you left? 819 00:53:16,545 --> 00:53:18,105 Not that I saw. 820 00:53:18,145 --> 00:53:21,145 But I wouldn't expect anyone to be in the lab much after that. 821 00:53:21,185 --> 00:53:23,465 She said she had some work to finish. 822 00:53:25,545 --> 00:53:29,145 Did she ever mention a young woman killed on the towpath at New Year? 823 00:53:29,185 --> 00:53:30,865 Molly Andrews. 824 00:53:30,905 --> 00:53:32,785 She was a barmaid at The Grapes. 825 00:53:35,945 --> 00:53:37,465 I read about it, of course. 826 00:53:37,505 --> 00:53:38,625 Awful thing. But I... 827 00:53:38,665 --> 00:53:40,905 I don't remember Naomi ever mentioning it. 828 00:53:43,105 --> 00:53:44,385 Really? 829 00:53:44,425 --> 00:53:47,865 Only, she intimated that there were some professional protocol 830 00:53:47,905 --> 00:53:51,345 that she were obliged to follow, before being able to discuss it. 831 00:53:51,385 --> 00:53:54,385 I'm afraid I'm at a loss to explain what she might have meant by that. 832 00:53:54,425 --> 00:53:57,985 We have it that you quarrelled with her on Saturday afternoon. 833 00:53:58,025 --> 00:54:01,945 Well, I wouldn't call it a quarrel. We had a frank exchange of views. 834 00:54:01,985 --> 00:54:04,305 You upset her, supposedly. 835 00:54:06,065 --> 00:54:08,345 Really? Well, I'm afraid it doesn't take much. 836 00:54:08,385 --> 00:54:10,305 They don't respond well to criticism. 837 00:54:10,345 --> 00:54:12,505 What was the nature of this criticism? 838 00:54:12,545 --> 00:54:15,785 I felt she had become less than rigorous in her work. 839 00:54:15,825 --> 00:54:17,985 Her mind was on this television business. 840 00:54:18,025 --> 00:54:19,425 You disapproved? 841 00:54:19,465 --> 00:54:23,785 One can either be a serious academic or a frivolous person. 842 00:54:23,825 --> 00:54:27,665 On the whole, I think women are too emotional for the life scientific. 843 00:54:27,705 --> 00:54:30,385 That will come as grave news to Madam Curie, I'm sure. 844 00:54:30,425 --> 00:54:31,625 Hm, well... 845 00:54:31,665 --> 00:54:33,065 I'm not sure I'd offer up someone 846 00:54:33,105 --> 00:54:35,465 who managed to give themselves radiation poisoning 847 00:54:35,505 --> 00:54:37,025 as a shining example. 848 00:54:37,065 --> 00:54:39,305 They just get under your feet in the lab. 849 00:54:39,345 --> 00:54:41,225 If they're not crying about who they do love, 850 00:54:41,265 --> 00:54:43,905 they're crying about who doesn't love them. 851 00:54:43,945 --> 00:54:45,945 It's a distraction. 852 00:54:45,985 --> 00:54:48,745 There's a don like that in every other common room in Oxford. 853 00:54:48,785 --> 00:54:50,945 His experience of the other half of humankind 854 00:54:50,985 --> 00:54:53,345 starts with matron and doesn't get much further. 855 00:54:53,385 --> 00:54:55,185 Women are only good for ironing their shirts 856 00:54:55,225 --> 00:54:57,425 and making sure the cruet's filled at the high table. 857 00:54:57,465 --> 00:55:00,105 Anything in it, do you think? This, er, sixth sense business. 858 00:55:00,145 --> 00:55:02,305 I've always had it down for a load of old baloney. 859 00:55:02,345 --> 00:55:04,945 I mean, if you had the gift of second sight, or whatever it is, 860 00:55:04,985 --> 00:55:06,825 you'd be down the bookies, wouldn't you, 861 00:55:06,865 --> 00:55:09,265 not trying to see what Mr Brezhnev's got in his briefcase. 862 00:55:09,305 --> 00:55:11,465 Yes, but we all get feelings don't we? 863 00:55:11,505 --> 00:55:12,985 Like what you had about Carl Sturgis, 864 00:55:13,025 --> 00:55:15,705 only we call them hunches. That's experience, though, isn't it? 865 00:55:15,745 --> 00:55:17,905 It's not something from the great beyond. 866 00:55:17,945 --> 00:55:19,825 Mrs Blish. Hm. 867 00:55:58,158 --> 00:56:00,118 It's always the ones you like. 868 00:56:00,158 --> 00:56:02,878 I read your piece. What do you make of her? 869 00:56:02,918 --> 00:56:05,158 Clever, beautiful, funny. 870 00:56:05,198 --> 00:56:06,718 Excited about the television. 871 00:56:06,758 --> 00:56:09,198 Whoever hired her knew what they were doing. How so? 872 00:56:09,238 --> 00:56:11,198 Well, they could have hired some dusty old don, 873 00:56:11,238 --> 00:56:12,598 no-one would have turned a hair, 874 00:56:12,638 --> 00:56:14,918 but put an intelligent young woman on screen... 875 00:56:16,398 --> 00:56:17,678 Was she attached? 876 00:56:17,718 --> 00:56:19,558 She said not. 877 00:56:19,598 --> 00:56:21,478 Was it an accident? 878 00:56:21,518 --> 00:56:23,438 Well, that's what I'm here to find out. 879 00:56:23,478 --> 00:56:25,398 She did ask me, off the record, 880 00:56:25,438 --> 00:56:27,758 if I'd heard anything about the towpath at New Year. 881 00:56:27,798 --> 00:56:30,358 The barmaid at The Grapes. 882 00:56:30,398 --> 00:56:31,558 Such as? 883 00:56:31,598 --> 00:56:34,798 Oh, anything the police might've been keeping from the public. 884 00:56:34,838 --> 00:56:37,678 Seemed a strange thing to ask. Hm. 885 00:56:37,718 --> 00:56:39,958 Did she say what her interest would be? 886 00:56:41,118 --> 00:56:43,038 Behalf of a friend, she said. 887 00:56:43,078 --> 00:56:44,918 You think that's connected? 888 00:56:44,958 --> 00:56:47,078 Oh, really, I couldn't say. 889 00:56:47,118 --> 00:56:51,318 And any avoidance of speculation in print ahead of a formal statement 890 00:56:51,358 --> 00:56:52,598 would be greatly appreciated. 891 00:56:52,638 --> 00:56:54,238 It'll cost you. 892 00:56:54,278 --> 00:56:55,958 Oh, it always does. But, thank you. 893 00:56:55,998 --> 00:56:58,598 Just make sure you get the bastard. 894 00:56:58,638 --> 00:56:59,918 She was all right. 895 00:57:38,558 --> 00:57:40,078 Where's all this come from? 896 00:57:40,118 --> 00:57:44,078 The handbag. Pen was under her body. 897 00:57:44,118 --> 00:57:46,278 A few bits and pieces had fallen out, 898 00:57:46,318 --> 00:57:49,078 lipstick, a compact, address book. 899 00:57:49,118 --> 00:57:50,958 Anything else? Afraid not. 900 00:57:52,598 --> 00:57:53,838 Hmm... 901 00:57:53,878 --> 00:57:57,118 According to the diary at her flat, 902 00:57:57,158 --> 00:57:59,318 Dr Benford was supposed to meet a Jennifer Tate 903 00:57:59,358 --> 00:58:01,078 on Saturday at eight o'clock. 904 00:58:01,118 --> 00:58:02,198 A friend? 905 00:58:02,238 --> 00:58:04,518 Well, if she was, she wasn't a close one. 906 00:58:04,558 --> 00:58:06,278 There's no address for her in the book. 907 00:58:08,198 --> 00:58:10,198 Doctor Benford had also asked Dorothea Frazil, 908 00:58:10,238 --> 00:58:11,718 if there was anything she'd heard of 909 00:58:11,758 --> 00:58:14,758 that we'd kept back from the public about the towpath killing. 910 00:58:14,798 --> 00:58:17,278 She had clippings related to the case upon her desk. 911 00:58:18,278 --> 00:58:20,518 And in her appointment book, next to Jennifer Tate, 912 00:58:20,558 --> 00:58:22,878 she'd written, "Regarding MA." 913 00:58:22,918 --> 00:58:24,638 Molly Andrews? 914 00:58:26,438 --> 00:58:28,158 Well, that would be my guess. 915 00:58:43,238 --> 00:58:44,838 I was in the neighbourhood. 916 00:58:44,878 --> 00:58:46,798 If it's a bad time? 917 00:58:48,158 --> 00:58:50,598 No. No, no. Um, come in, come in. 918 00:58:52,438 --> 00:58:54,638 It's the second on the left. 919 00:59:01,558 --> 00:59:03,158 I don't get many visitors. 920 00:59:03,198 --> 00:59:04,958 I like what you've done with the place. 921 00:59:04,998 --> 00:59:06,478 You might want to let that breathe. 922 00:59:10,118 --> 00:59:11,918 Well, I'm afraid I've a very limited cellar. 923 00:59:11,958 --> 00:59:14,518 But, erm, I've a reasonable bottle of everyday wants finishing 924 00:59:14,558 --> 00:59:16,318 while we wait. 925 00:59:16,358 --> 00:59:18,078 Perfect. 926 00:59:28,958 --> 00:59:30,678 Oh, my God! 927 00:59:31,958 --> 00:59:35,518 You have the Calloway '54 Traviata from La Scala. 928 00:59:35,558 --> 00:59:36,998 I've never heard it. 929 00:59:37,038 --> 00:59:38,518 Very few have. 930 00:59:38,558 --> 00:59:40,358 It's a test pressing. 931 00:59:40,398 --> 00:59:42,558 They were trying out some new recording system. 932 00:59:42,598 --> 00:59:44,358 Can I hear it? 933 00:59:45,838 --> 00:59:47,638 Well, you can have it. 934 00:59:47,678 --> 00:59:49,158 You are joking, I can have it? 935 00:59:49,198 --> 00:59:50,254 Do you know how rare it is? 936 00:59:50,278 --> 00:59:51,918 No, I haven't listened to it for years. 937 00:59:51,958 --> 00:59:54,118 I'd sooner it went to a good home. Cheers! 938 01:00:00,238 --> 01:00:03,238 So, to what do I owe the, er...? 939 01:00:03,278 --> 01:00:05,534 I'm having a few people around to my place at the weekend. 940 01:00:05,558 --> 01:00:07,758 A few drinks. I haven't seen you. 941 01:00:07,798 --> 01:00:09,958 Oh, yes, I've just been busy. With work. 942 01:00:09,998 --> 01:00:12,158 What devilish conundrum currently occupies the mind 943 01:00:12,198 --> 01:00:13,558 of the great detective? 944 01:00:17,398 --> 01:00:19,198 Murder in pursuit of robbery. 945 01:00:20,998 --> 01:00:22,198 What makes you say that? 946 01:00:24,358 --> 01:00:25,438 Her necklace. 947 01:00:26,478 --> 01:00:27,838 That's what he took. 948 01:00:27,878 --> 01:00:30,638 That's what made those marks on her neck. 949 01:00:30,678 --> 01:00:32,398 The chain, as he tore it away. 950 01:00:35,118 --> 01:00:37,358 We were occupied... during the war. 951 01:00:39,038 --> 01:00:40,718 There was a girl. 952 01:00:40,758 --> 01:00:43,918 Young girl, daughter of one of our staff. 953 01:00:43,958 --> 01:00:45,558 14? 15? 954 01:00:47,798 --> 01:00:49,918 She wore a St Christopher. 955 01:00:51,158 --> 01:00:53,118 One of the soldiers, erm... 956 01:00:55,918 --> 01:00:58,158 Playing in the woods, I found her body. 957 01:01:00,198 --> 01:01:02,158 The marks on her neck were like this. 958 01:01:04,678 --> 01:01:07,478 I'm sorry, I have never told anyone that story before. 959 01:01:08,558 --> 01:01:10,438 I, erm... 960 01:01:10,478 --> 01:01:12,238 I had forgotten it until I saw that. 961 01:01:15,158 --> 01:01:17,318 Can't... I can't imagine. 962 01:01:18,598 --> 01:01:22,878 No. You know, I think that's why I'm drawn... 963 01:01:22,918 --> 01:01:24,918 to the beautiful things in life. 964 01:01:28,638 --> 01:01:31,318 Well... Excuse me. 965 01:01:39,478 --> 01:01:41,638 Oh, sorry, matey, I didn't realise you had company. 966 01:01:41,678 --> 01:01:42,958 Erm, this is my colleague, 967 01:01:42,998 --> 01:01:44,358 Detective Sergeant Strange. 968 01:01:44,398 --> 01:01:46,398 This is my friend Ludo. Ludo. Strange. 969 01:01:46,438 --> 01:01:48,078 Jim. 970 01:01:49,278 --> 01:01:51,278 Ooh, see you've got the record out, then? 971 01:01:51,318 --> 01:01:53,318 Can't go wrong. 972 01:01:54,478 --> 01:01:56,118 So, how'd you know our Morse, then? 973 01:01:56,158 --> 01:01:58,358 Oh, we were up at Oxford at the same time. 974 01:01:58,398 --> 01:02:01,998 Oh, were you? I've been up in Oxford with him the last five years. 975 01:02:02,038 --> 01:02:03,838 Well, up and down. 976 01:02:03,878 --> 01:02:06,798 Cowley for the most part. 977 01:02:06,838 --> 01:02:08,198 Castle Gate now. 978 01:02:09,238 --> 01:02:11,774 Do you mind if I borrowed him for a minute? It's er... It's work. 979 01:02:11,798 --> 01:02:13,238 Excuse us. 980 01:02:17,918 --> 01:02:20,478 Well, I've got a work address for this Tate girl 981 01:02:20,518 --> 01:02:23,158 that Doctor Benford was due to see, Friday night. 982 01:02:23,198 --> 01:02:24,478 Thought you'd wanna know. 983 01:02:24,518 --> 01:02:25,958 In case it was important. Mm. 984 01:02:27,878 --> 01:02:30,318 Well, that was all. 985 01:02:30,358 --> 01:02:32,118 I won't stop if you've got company. 986 01:02:32,158 --> 01:02:35,238 Don't worry about seeing me out. I know the way. 987 01:02:35,278 --> 01:02:36,518 It's nice to meet you. 988 01:02:38,758 --> 01:02:40,878 Anything from the TV people? 989 01:02:40,918 --> 01:02:42,598 Nothing that won't keep. 990 01:02:44,078 --> 01:02:46,958 Look, I didn't like to say anything in front of your mate, 991 01:02:46,998 --> 01:02:48,798 but we've talked about this. 992 01:02:48,838 --> 01:02:50,398 You can't be bringing work home. 993 01:02:50,438 --> 01:02:51,918 Not evidence, you can't. 994 01:02:51,958 --> 01:02:54,718 Orderly running of the office is my responsibility now. 995 01:02:54,758 --> 01:02:57,278 Anything goes missing, it's my neck. 996 01:02:58,518 --> 01:03:00,758 Just think on. 997 01:03:00,798 --> 01:03:02,278 Have a good night. 998 01:03:09,358 --> 01:03:12,198 It's about Dr Benford, Miss Tate. 999 01:03:12,238 --> 01:03:14,518 I thought it must be. 1000 01:03:14,558 --> 01:03:16,078 How's that? 1001 01:03:16,118 --> 01:03:18,438 Well, Naomi said it'd be passed to the police months ago. 1002 01:03:18,478 --> 01:03:20,718 Right after it happened. 1003 01:03:20,758 --> 01:03:21,958 What would? 1004 01:03:21,998 --> 01:03:23,598 What I told her. 1005 01:03:23,638 --> 01:03:26,958 About the girl on the towpath at New Year. 1006 01:03:26,998 --> 01:03:28,518 What did you tell her? 1007 01:03:28,558 --> 01:03:29,998 What I saw. 1008 01:03:31,878 --> 01:03:33,118 The man who did it. 1009 01:03:34,798 --> 01:03:36,278 You saw who killed Molly Andrews? 1010 01:03:36,318 --> 01:03:37,918 You were on the Towpath that night? 1011 01:03:37,958 --> 01:03:40,958 No. Not exactly. 1012 01:03:40,998 --> 01:03:42,838 What do you mean? You said you saw who did it? 1013 01:03:42,878 --> 01:03:45,398 Yes, I did, like... 1014 01:03:46,838 --> 01:03:48,278 ...in my head. 1015 01:03:50,158 --> 01:03:51,598 It was a vision. 1016 01:03:52,998 --> 01:03:55,918 Well, we're very grateful for your assistance, miss. 1017 01:03:55,958 --> 01:03:57,878 You don't believe me. 1018 01:03:57,918 --> 01:04:00,558 We're the police, we need evidence. 1019 01:04:00,598 --> 01:04:02,198 Physical evidence. 1020 01:04:03,798 --> 01:04:06,118 He took her necklace, didn't he? 1021 01:04:06,158 --> 01:04:07,598 We're not at liberty... Yes. 1022 01:04:07,638 --> 01:04:08,918 Why? What else did you see? 1023 01:04:10,038 --> 01:04:11,318 Did you see his face? 1024 01:04:11,358 --> 01:04:12,678 No. 1025 01:04:13,878 --> 01:04:15,478 But I felt him. 1026 01:04:15,518 --> 01:04:18,798 This... anger. 1027 01:04:20,238 --> 01:04:21,718 This hatred. 1028 01:04:21,758 --> 01:04:23,238 Something evil. 1029 01:04:25,198 --> 01:04:27,318 And the taste, I could... 1030 01:04:29,038 --> 01:04:31,398 ...taste it in my mouth, on my tongue. 1031 01:04:31,438 --> 01:04:33,358 Taste what? 1032 01:04:35,758 --> 01:04:37,078 Blood. 1033 01:04:41,038 --> 01:04:42,158 Blood? 1034 01:04:42,198 --> 01:04:44,558 That's what she said, sir. 1035 01:04:44,598 --> 01:04:46,718 There was no blood. 1036 01:04:46,758 --> 01:04:48,558 Not at the scene. 1037 01:04:48,598 --> 01:04:50,478 Certainly, none from Molly Andrews. 1038 01:04:50,518 --> 01:04:52,678 Is it possible, do you think? 1039 01:04:54,638 --> 01:04:56,878 This girl could literally have seen 1040 01:04:56,918 --> 01:04:59,358 what passed on the towpath that night? 1041 01:04:59,398 --> 01:05:02,198 Well, I'm not one for the macabre, sir. 1042 01:05:04,358 --> 01:05:07,478 The way she described it all... 1043 01:05:07,518 --> 01:05:11,718 Maybe you'd have had to have been there, but she did seem sincere, 1044 01:05:11,758 --> 01:05:14,718 if you're at all susceptible to that way of thinking. 1045 01:05:14,758 --> 01:05:16,918 Susceptible or not, she knew about the necklace. 1046 01:05:16,958 --> 01:05:19,318 It's that which caused the marks to Molly Andrews's neck. 1047 01:05:19,358 --> 01:05:20,558 The killer tore it from her. 1048 01:05:22,238 --> 01:05:23,998 A keepsake, perhaps? 1049 01:05:25,398 --> 01:05:27,358 And what of this television programme 1050 01:05:27,398 --> 01:05:30,278 that Doctor Benford was involved with, anything there? 1051 01:05:30,318 --> 01:05:32,118 I spoke to the producer, sir. 1052 01:05:32,158 --> 01:05:33,798 A chap called Ray Douglas. 1053 01:05:33,838 --> 01:05:38,118 Quite flamboyant, as is often the way with these people, 1054 01:05:38,158 --> 01:05:41,158 but in his words Doctor Benford was a natural. 1055 01:05:41,198 --> 01:05:43,358 She had a... 1056 01:05:47,198 --> 01:05:48,798 Yeah, here we are. 1057 01:05:48,838 --> 01:05:52,398 "She had a very easy rapport with the camera 1058 01:05:52,438 --> 01:05:54,558 "and the camera loved her. 1059 01:05:54,598 --> 01:05:56,798 "I think we knew as soon as we saw her 1060 01:05:56,838 --> 01:06:00,118 "that we'd found our presenter for the Higher Maths module." 1061 01:06:00,158 --> 01:06:02,558 Did they interview many people for the post? 1062 01:06:02,598 --> 01:06:03,798 Audition. 1063 01:06:04,838 --> 01:06:06,598 Hundreds, apparently. 1064 01:06:06,638 --> 01:06:10,038 Anyone with a half decent science degree in Oxford put in for it, 1065 01:06:10,078 --> 01:06:12,238 including one or two from her own department. 1066 01:06:14,158 --> 01:06:15,974 I just went along to see what it was all about. 1067 01:06:15,998 --> 01:06:17,918 Didn't expect to get very far with it at all. 1068 01:06:17,958 --> 01:06:19,678 I wasn't disappointed. 1069 01:06:19,718 --> 01:06:21,998 I think I knew at once that I wasn't the sort of thing 1070 01:06:22,038 --> 01:06:24,038 they were looking for. That none of us were. 1071 01:06:24,078 --> 01:06:25,678 How's that? 1072 01:06:25,718 --> 01:06:28,758 Sex, isn't it? That's what it's all about nowadays. 1073 01:06:28,798 --> 01:06:31,158 That's what sells. Sex appeal. 1074 01:06:31,198 --> 01:06:34,398 I mean, why bother hiring a fella who knows what he's talking about 1075 01:06:34,438 --> 01:06:36,214 when you can put a pair of knockers on screen? 1076 01:06:36,238 --> 01:06:37,838 For an academic programme? 1077 01:06:39,038 --> 01:06:40,318 For anything, my boy. 1078 01:06:40,358 --> 01:06:42,078 From soap suds to Japanese cars. 1079 01:06:42,118 --> 01:06:45,318 You see it at the motor show, at the boat show, in the papers now. 1080 01:06:45,358 --> 01:06:48,078 I mean, it's not us blokes they've got sprawled all over everything, 1081 01:06:48,118 --> 01:06:49,678 showing the world what we've got, is it? 1082 01:06:49,718 --> 01:06:51,038 I think that's a bit unnecessary. 1083 01:06:51,078 --> 01:06:52,638 I won't have you talking smut about her. 1084 01:06:52,678 --> 01:06:54,958 We were friends. Ha, friends! 1085 01:06:54,998 --> 01:06:57,558 Jeremy had a soft spot for her, didn't you, eh? 1086 01:06:57,598 --> 01:06:59,078 Well soft-ish (!) 1087 01:06:59,118 --> 01:07:01,278 Asked her out the week she started, didn't you? 1088 01:07:01,318 --> 01:07:03,758 But she turned him down flat. Shame (!) 1089 01:07:06,118 --> 01:07:07,358 You never mentioned. 1090 01:07:07,398 --> 01:07:10,398 I asked her out once, for a drink. 1091 01:07:10,438 --> 01:07:11,998 She said no. 1092 01:07:12,038 --> 01:07:14,038 She was under no obligation anyway. 1093 01:07:15,438 --> 01:07:17,958 I wasn't her type, clearly. That's all there was to it. 1094 01:07:17,998 --> 01:07:20,158 Not her type? You didn't have anything to offer her. 1095 01:07:20,198 --> 01:07:21,918 That's why you weren't her type. 1096 01:07:21,958 --> 01:07:23,158 No leg up, no leg over. 1097 01:07:23,198 --> 01:07:24,238 You wanna wake up, man. 1098 01:07:24,278 --> 01:07:26,438 It's not a battle of the sexes, it's war, mate. 1099 01:07:26,478 --> 01:07:27,614 And they've got the bazookas. 1100 01:07:27,638 --> 01:07:30,118 How's your poor little pea-shooter gonna compete with that? 1101 01:07:30,158 --> 01:07:31,678 I'll tell you, it's not. 1102 01:07:43,638 --> 01:07:44,878 Sam. 1103 01:07:44,918 --> 01:07:46,118 What is it? 1104 01:07:56,409 --> 01:07:59,729 We're proceeding upon the assumption that, what? 1105 01:07:59,769 --> 01:08:02,129 The towpath killing and the murder of Dr Benford 1106 01:08:02,169 --> 01:08:04,129 are the work of the same hand? 1107 01:08:04,169 --> 01:08:07,769 Potentially, sir. But in truth, there's very little to go on. 1108 01:08:07,809 --> 01:08:09,929 Her colleagues at work? 1109 01:08:09,969 --> 01:08:12,569 Only one of them has a solid alibi, sir. 1110 01:08:12,609 --> 01:08:13,729 Professor Blish. 1111 01:08:13,769 --> 01:08:15,529 At home with his wife. 1112 01:08:15,569 --> 01:08:19,409 He denied Dr Benford had mentioned the towpath killing to him. 1113 01:08:19,449 --> 01:08:20,569 If he'd lie about that... 1114 01:08:20,609 --> 01:08:23,689 Well we've only really got Jenny Tate's word to go on, sir. 1115 01:08:23,729 --> 01:08:28,409 You said Kreitsek had interviewed for this television post 1116 01:08:28,449 --> 01:08:30,129 and had been turned down? 1117 01:08:30,169 --> 01:08:32,089 Something in that? Professional jealousy. 1118 01:08:32,129 --> 01:08:35,569 Hmm. Ferman seemed rather bitter about it. 1119 01:08:35,609 --> 01:08:39,809 Put her getting the job down to her natural advantages. 1120 01:08:39,849 --> 01:08:42,209 And Professor Blish? 1121 01:08:42,249 --> 01:08:44,209 What was his position with regard 1122 01:08:44,249 --> 01:08:47,569 to Dr Benford's part in these educational programmes? 1123 01:08:47,609 --> 01:08:48,849 Far as we could make out, sir, 1124 01:08:48,889 --> 01:08:51,489 he's none too keen on having women in his department at all. 1125 01:08:51,529 --> 01:08:53,889 Only had her there on sufferance. 1126 01:08:53,929 --> 01:08:56,289 Word just through from Birmingham, sir. 1127 01:08:56,329 --> 01:08:58,929 Petrovski, the bargee who passed through Braunston Junction 1128 01:08:58,969 --> 01:09:00,849 in the early hours of January 1st. 1129 01:09:00,889 --> 01:09:04,209 Collapsed on his boat yesterday afternoon near Gas Street Basin. 1130 01:09:07,849 --> 01:09:10,169 Apparently, he died of alcohol poisoning. 1131 01:09:10,209 --> 01:09:15,169 Sister says he'd never hurt a fly, but just couldn't resist a drink. 1132 01:09:15,209 --> 01:09:16,809 Yeah, the place is full of empties. 1133 01:09:18,649 --> 01:09:20,849 Look, I got a bone to pick with you. 1134 01:09:20,889 --> 01:09:22,049 Oh, yeah? 1135 01:09:22,089 --> 01:09:25,289 I didn't think much to you hanging the old man out to dry. 1136 01:09:25,329 --> 01:09:27,929 I've read the case files. 1137 01:09:27,969 --> 01:09:30,249 The first 48 hours of the Molly Andrews' investigation 1138 01:09:30,289 --> 01:09:31,569 were slipshod at best. 1139 01:09:31,609 --> 01:09:32,609 Slipshod? 1140 01:09:32,649 --> 01:09:35,249 Yeah, all right, shabby, then, if you'd sooner. 1141 01:09:35,289 --> 01:09:37,689 Poor record keeping. Statements misfiled. 1142 01:09:37,729 --> 01:09:40,089 In short, it was a catalogue of errors from start to finish. 1143 01:09:41,369 --> 01:09:44,489 We were short-handed, with the New Year. 1144 01:09:44,529 --> 01:09:46,769 You know Ainsley's rubbish on exhibits. 1145 01:09:46,809 --> 01:09:48,489 If you hadn't been on leave... 1146 01:09:48,529 --> 01:09:50,929 Yeah, well, if people had done their job in the first place, 1147 01:09:50,969 --> 01:09:52,929 then perhaps Naomi Benford might still be alive. 1148 01:09:54,689 --> 01:09:57,169 Anyway, Molly's boyfriend, 1149 01:09:57,209 --> 01:09:59,329 Carl Sturgis? 1150 01:09:59,369 --> 01:10:00,929 I don't think so. 1151 01:10:02,169 --> 01:10:03,489 Is it hers? 1152 01:10:14,849 --> 01:10:17,649 So, you took her to the folk club in November? 1153 01:10:17,689 --> 01:10:19,369 She kept the tickets. 1154 01:10:20,649 --> 01:10:22,089 I really liked her. 1155 01:10:23,289 --> 01:10:24,729 All right, she was my kind of girl. 1156 01:10:26,369 --> 01:10:28,729 What kind's that, then? Easy? 1157 01:10:28,769 --> 01:10:31,409 See, you're just like the tools I work with. 1158 01:10:31,449 --> 01:10:35,889 She wasn't easy or a pushover or any of the other names you'd call her. 1159 01:10:35,929 --> 01:10:38,769 Then, why didn't you tell us about your relationship with her? 1160 01:10:38,809 --> 01:10:41,649 You've heard them rib me at work over taking Naomi out. 1161 01:10:42,689 --> 01:10:44,369 If they'd found out I was seeing a barmaid 1162 01:10:44,409 --> 01:10:45,769 that would've been the end of me. 1163 01:10:45,809 --> 01:10:47,249 How would they have known? 1164 01:10:48,849 --> 01:10:51,249 She was a test subject, wasn't she? At the lab. 1165 01:10:51,289 --> 01:10:53,969 No latent potential for ESP, whatsoever. 1166 01:10:54,009 --> 01:10:55,849 Well, a complete brick. 1167 01:10:56,849 --> 01:10:59,489 Don kept her on as a control group. 1168 01:10:59,529 --> 01:11:03,729 They thought it was funny, Don and Ferman. 1169 01:11:03,769 --> 01:11:07,009 They thought they'd have some sport with a thick barmaid. 1170 01:11:07,049 --> 01:11:10,049 Mind you, she was making 30-bob every visit, 1171 01:11:10,089 --> 01:11:12,209 so who had the last laugh there (?) 1172 01:11:12,249 --> 01:11:14,369 You were ashamed of her? 1173 01:11:14,409 --> 01:11:15,409 No. 1174 01:11:16,409 --> 01:11:18,369 I was willing to take her on. 1175 01:11:18,409 --> 01:11:20,249 Only you didn't. 1176 01:11:20,289 --> 01:11:22,609 Yeah, she was still with Carl. 1177 01:11:22,649 --> 01:11:24,129 Then why didn't she just drop him? 1178 01:11:24,169 --> 01:11:25,769 She was frightened to. 1179 01:11:27,769 --> 01:11:29,129 She was afraid of him. 1180 01:11:30,209 --> 01:11:31,409 And with good reason. 1181 01:11:32,889 --> 01:11:35,809 I mean, he got her in the end, didn't he? 1182 01:11:35,849 --> 01:11:37,689 That what you think? 1183 01:11:40,849 --> 01:11:41,969 Don't you? 1184 01:11:54,409 --> 01:11:55,849 I didn't tell you, did I? 1185 01:11:55,889 --> 01:11:58,049 The television people have been in touch. 1186 01:11:59,569 --> 01:12:01,329 Which television people? 1187 01:12:02,609 --> 01:12:04,889 About these lecture programmes. 1188 01:12:04,929 --> 01:12:06,769 With what happened to Dr Benford, 1189 01:12:06,809 --> 01:12:09,729 they want me to talk to them about stepping in to her role. 1190 01:12:11,049 --> 01:12:12,889 Is that something you want? 1191 01:12:12,929 --> 01:12:15,409 To be a... Oh, what do you call them, 1192 01:12:15,449 --> 01:12:16,649 a television personality? 1193 01:12:16,689 --> 01:12:18,289 No. Not really. 1194 01:12:18,329 --> 01:12:19,649 I can't think of anything worse. 1195 01:12:20,649 --> 01:12:23,089 But they've asked and you never know. 1196 01:12:23,129 --> 01:12:24,929 Might be good for the department. 1197 01:12:29,169 --> 01:12:33,769 This Dr Benford that the police were here about. 1198 01:12:33,809 --> 01:12:35,329 Is there any news? 1199 01:12:35,369 --> 01:12:36,489 No. 1200 01:12:38,129 --> 01:12:39,249 No. 1201 01:12:41,409 --> 01:12:43,529 She must have been pretty. 1202 01:12:44,929 --> 01:12:46,209 How's that? 1203 01:12:46,249 --> 01:12:48,249 You never mention the pretty ones. 1204 01:12:48,289 --> 01:12:50,529 What nonsense you do talk. 1205 01:12:50,569 --> 01:12:52,089 I'm plain. 1206 01:12:52,129 --> 01:12:53,689 It must be very dull for you. 1207 01:12:53,729 --> 01:12:56,569 Now, you're just fishing for compliments. 1208 01:12:56,609 --> 01:12:59,489 If I've not mentioned her, it's because I barely notice her. 1209 01:12:59,529 --> 01:13:02,529 You know, they are a general nuisance in the laboratory, 1210 01:13:02,569 --> 01:13:04,849 but beyond that, they are invisible to me. 1211 01:13:09,049 --> 01:13:10,409 Dessert? 1212 01:13:11,369 --> 01:13:13,009 Prunes. 1213 01:13:13,049 --> 01:13:14,809 Oh, splendid. 1214 01:13:16,209 --> 01:13:17,769 And cold custard. 1215 01:13:17,809 --> 01:13:19,409 Tip-top. 1216 01:14:21,649 --> 01:14:23,329 That Miss Tate telephoned. 1217 01:14:23,369 --> 01:14:26,089 She's had another one of her turns, and wanted to talk to somebody. 1218 01:14:26,129 --> 01:14:27,889 I'll give her a call. 1219 01:14:27,929 --> 01:14:29,529 I don't know if it's connected, 1220 01:14:29,569 --> 01:14:32,009 but this was handed over from nights. 1221 01:14:32,049 --> 01:14:34,969 Woman reported a fella exposing himself to on the towpath. 1222 01:14:35,009 --> 01:14:37,809 Not 200 yards from where Molly Andrews' body was found. 1223 01:14:37,849 --> 01:14:40,809 She says she heard someone whistling just before he jumped out at her. 1224 01:14:40,849 --> 01:14:42,089 I've got identikit coming in, 1225 01:14:42,129 --> 01:14:43,849 see if we can't get a description off her. 1226 01:14:43,889 --> 01:14:47,369 His face, obviously, not the, er... 1227 01:14:47,409 --> 01:14:49,729 Last turkey in the shop? 1228 01:14:49,769 --> 01:14:52,209 Hanging about the bushes half the night in all weathers 1229 01:14:52,249 --> 01:14:54,849 on the off-chance of a passer-by to wave your doings at. 1230 01:14:56,049 --> 01:14:57,249 What do they get out of it? 1231 01:14:57,289 --> 01:14:58,889 That's what I can never fathom. 1232 01:14:58,929 --> 01:15:01,409 Great relief to us all, Sergeant, I'm sure 1233 01:15:01,449 --> 01:15:04,249 You think that's what's happened at New Year? He goes out flashing, 1234 01:15:04,289 --> 01:15:06,809 and something's gone wrong between him and Molly Andrews. 1235 01:15:06,849 --> 01:15:09,609 I don't think it's about a man exposing himself on the towpath. 1236 01:15:09,649 --> 01:15:11,009 I think it's about a college type 1237 01:15:11,049 --> 01:15:13,609 writing his telephone number on flashcards for a barmaid. 1238 01:15:14,889 --> 01:15:17,049 Did Dr Benford ever mention her private life? 1239 01:15:18,289 --> 01:15:19,529 Not really. 1240 01:15:21,089 --> 01:15:24,129 What about a Dr Kreitsek, did she ever mention him? 1241 01:15:26,129 --> 01:15:28,289 It was here, wasn't it? 1242 01:15:29,569 --> 01:15:32,529 Where she died. The girl from New Year. 1243 01:15:36,329 --> 01:15:38,809 When did you start having these, 1244 01:15:38,849 --> 01:15:41,409 what would you call them, intuitions? 1245 01:15:41,449 --> 01:15:43,729 Erm, when I was a little girl. 1246 01:15:43,769 --> 01:15:45,889 It was just little things. 1247 01:15:45,929 --> 01:15:47,769 Family things to start with. 1248 01:15:47,809 --> 01:15:49,929 My aunt had a car accident, 1249 01:15:49,969 --> 01:15:52,129 and I knew about it before she'd told my mum. 1250 01:15:52,169 --> 01:15:53,369 Right. 1251 01:15:56,369 --> 01:15:59,049 Sorry, I don't wanna go down there. 1252 01:16:04,169 --> 01:16:05,529 The man from here, 1253 01:16:05,569 --> 01:16:08,089 could he have anything to do with what happened to Dr Benford? 1254 01:16:09,529 --> 01:16:11,249 I don't know. 1255 01:16:12,889 --> 01:16:15,049 Look, it's like... 1256 01:16:15,089 --> 01:16:18,529 being a radio that's left on, 1257 01:16:18,569 --> 01:16:20,769 that's tuning through the frequencies, 1258 01:16:20,809 --> 01:16:23,049 trying to find a station. 1259 01:16:23,089 --> 01:16:25,529 I can't always make sense of what I see until later. 1260 01:16:29,329 --> 01:16:31,009 Like with you. 1261 01:16:32,009 --> 01:16:33,129 Me? 1262 01:16:34,329 --> 01:16:36,009 Why, what about me? 1263 01:16:36,049 --> 01:16:38,169 There's a woman... 1264 01:16:39,329 --> 01:16:40,529 ...in a green dress. 1265 01:16:43,329 --> 01:16:47,009 And there's just, er... a sadness. 1266 01:16:47,049 --> 01:16:49,369 Does that mean anything to you? 1267 01:16:54,689 --> 01:16:58,689 Jenny Tate confided to Dr Benford about this vision 1268 01:16:58,729 --> 01:17:01,489 or whatever it was, and she, in turn, notified you. 1269 01:17:01,529 --> 01:17:04,449 I'm curious as to why you didn't bring this information 1270 01:17:04,489 --> 01:17:06,049 to the police? 1271 01:17:06,089 --> 01:17:07,889 I really didn't think it was my place. 1272 01:17:07,929 --> 01:17:10,729 We only had Miss Tate's word to go on. 1273 01:17:10,769 --> 01:17:12,489 This vision did not take place 1274 01:17:12,529 --> 01:17:15,009 under laboratory controlled conditions. 1275 01:17:15,049 --> 01:17:17,449 We'd no way to know if it was genuine. 1276 01:17:17,489 --> 01:17:19,969 Or she was just doing it for attention. 1277 01:17:20,009 --> 01:17:22,969 She could have just picked up on something she read in the papers. 1278 01:17:23,009 --> 01:17:25,849 You know we're not in the vision business. Not like that. 1279 01:17:25,889 --> 01:17:30,129 Our experiments suggest that paranormal phenomena, 1280 01:17:30,169 --> 01:17:34,089 present in far less dramatic a fashion than she described. 1281 01:17:34,129 --> 01:17:37,529 You're not treating her claims with any degree of seriousness, are you? 1282 01:17:37,569 --> 01:17:39,729 There are certain details of the crime 1283 01:17:39,769 --> 01:17:42,329 known only to ourselves and the perpetrator. 1284 01:17:42,369 --> 01:17:46,129 Miss Tate's insight or vision, or whatever you wanna call it, 1285 01:17:46,169 --> 01:17:48,729 accords with those peculiarities to a degree 1286 01:17:48,769 --> 01:17:51,809 which warrants us taking them very seriously indeed. 1287 01:17:51,849 --> 01:17:53,249 Oh, and what happened to Naomi? 1288 01:17:53,289 --> 01:17:55,969 Did, erm... Miss Tate have a vision of what happened there? 1289 01:17:56,009 --> 01:17:57,649 Oh, that's a very good point, Dai. 1290 01:17:57,689 --> 01:17:59,369 They were quite close. 1291 01:17:59,409 --> 01:18:02,889 If this girl really had half the talent she pretends to, 1292 01:18:02,929 --> 01:18:05,329 one might imagine she'd have some idea 1293 01:18:05,369 --> 01:18:07,569 of who was responsible for Naomi's death. 1294 01:18:07,609 --> 01:18:10,889 If she had, Professor, I'd hardly be at liberty to discuss it. 1295 01:18:10,929 --> 01:18:13,609 Certainly not with any of her colleagues. 1296 01:18:15,449 --> 01:18:17,049 Hm. 1297 01:18:17,089 --> 01:18:19,889 Yeah. Yeah, no. I'll be right over. Thank you. 1298 01:18:19,929 --> 01:18:21,249 Could you cover for me? 1299 01:18:21,289 --> 01:18:22,849 Why? Where you going? 1300 01:18:24,329 --> 01:18:28,009 Looks like Dr Kreitsek wasn't lying about Molly Andrews. 1301 01:18:28,049 --> 01:18:29,049 She's here, all right, 1302 01:18:29,089 --> 01:18:30,769 with all the rest of the guinea-pigs. 1303 01:18:30,809 --> 01:18:33,649 Professor Blish signed off her expenses each visit. 1304 01:18:33,689 --> 01:18:35,969 Worth giving Carl another go, I think. 1305 01:18:36,009 --> 01:18:38,529 So, Professor Blish uses a fountain pen? 1306 01:18:38,569 --> 01:18:41,649 Hm? You can tell by the signature on the time sheet, look. 1307 01:18:41,689 --> 01:18:44,009 The nib has become splayed. 1308 01:18:44,049 --> 01:18:47,089 That's what's giving it that double-vision look. So? 1309 01:18:50,209 --> 01:18:53,609 I thought it was unusual for Dr Benford 1310 01:18:53,649 --> 01:18:55,489 to be using a pen like this. 1311 01:18:55,529 --> 01:18:57,489 This is Professor Blish's pen. 1312 01:18:58,609 --> 01:19:01,849 But we saw Blish sign a cheque for the butcher's. 1313 01:19:01,889 --> 01:19:04,209 It was a silver pen, quite modern. 1314 01:19:04,249 --> 01:19:06,849 But didn't his wife give him a pen with the chequebook? 1315 01:19:06,889 --> 01:19:08,849 Bloke can have more than one pen. 1316 01:19:08,889 --> 01:19:12,409 He can, but this pen belonged to Professor Blish. 1317 01:19:13,449 --> 01:19:15,729 Look, the lines on the page, 1318 01:19:15,769 --> 01:19:18,369 are the exact same as the signature on the timesheets. 1319 01:19:18,409 --> 01:19:21,049 And that's the pen that was found under Dr Benford's body? 1320 01:19:21,089 --> 01:19:24,249 Which means it must have landed before she fell. 1321 01:19:24,289 --> 01:19:27,049 Why kill Molly Andrews, though? 1322 01:19:27,089 --> 01:19:28,689 You think he was knocking her off? 1323 01:19:28,729 --> 01:19:30,489 Only one way to find out. 1324 01:19:32,841 --> 01:19:36,561 Just one or two formalities I wanted to go through with you. 1325 01:19:37,020 --> 01:19:40,260 I'm taking care of Dr Benford's subjects now. 1326 01:19:43,700 --> 01:19:45,500 You spoke to the police, I believe? 1327 01:19:45,540 --> 01:19:47,860 Er, yes. Yes, I did. 1328 01:19:47,900 --> 01:19:49,540 About Dr Benford? 1329 01:19:49,580 --> 01:19:53,220 Yes. And I told her about my... 1330 01:19:53,260 --> 01:19:56,380 Er, what I saw on the towpath. 1331 01:19:56,420 --> 01:20:00,420 And did you talk to them about anything else? Anyone here, say? 1332 01:20:00,460 --> 01:20:01,860 Like who? 1333 01:20:06,220 --> 01:20:07,340 Well... 1334 01:20:09,340 --> 01:20:12,340 ...you remember that little conversation I had with Dr Benford? 1335 01:20:12,380 --> 01:20:14,540 You were both laughing. 1336 01:20:14,580 --> 01:20:15,860 Do you remember? 1337 01:20:15,900 --> 01:20:18,100 On the staircase. 1338 01:20:19,260 --> 01:20:20,780 Perhaps, I seemed a little funny? 1339 01:20:20,820 --> 01:20:22,420 What's... 'A little cross, maybe?' 1340 01:20:22,460 --> 01:20:24,860 ...what's funny? Oh, nothing. 1341 01:20:24,900 --> 01:20:25,940 Oh, really. 1342 01:20:25,980 --> 01:20:27,740 It seemed quite funny. 1343 01:20:27,780 --> 01:20:29,260 No. No, I assure you. 1344 01:20:29,300 --> 01:20:31,180 Do you? 1345 01:20:32,260 --> 01:20:34,380 Well, then, I am assured... 1346 01:20:34,420 --> 01:20:35,900 aren't I? 1347 01:20:43,220 --> 01:20:45,540 Did you mention that at all? 1348 01:20:46,900 --> 01:20:48,380 No. 1349 01:20:48,420 --> 01:20:49,580 No. 1350 01:20:50,580 --> 01:20:52,140 Well, that's good. 1351 01:21:03,540 --> 01:21:05,060 You're all right. You're all right. 1352 01:21:05,100 --> 01:21:06,580 You OK? 1353 01:21:15,820 --> 01:21:17,660 So, did Molly Andrews threaten to expose 1354 01:21:17,700 --> 01:21:19,580 what was going on between you to your wife? 1355 01:21:19,620 --> 01:21:20,820 Is that why you killed her? 1356 01:21:20,860 --> 01:21:22,340 Square. 1357 01:21:22,380 --> 01:21:24,780 She was blackmailing you, so you strangled her 1358 01:21:24,820 --> 01:21:26,980 the way you tried to strangle Jenny Tate. 1359 01:21:28,420 --> 01:21:29,660 What? 1360 01:21:30,740 --> 01:21:32,020 Molly, I, er... 1361 01:21:32,060 --> 01:21:34,220 I don't know what you're talking about. 1362 01:21:36,540 --> 01:21:38,100 What happened between me and Naomi 1363 01:21:38,140 --> 01:21:39,820 was nothing to do with anything else. 1364 01:21:39,860 --> 01:21:42,220 No more lies, Professor. 1365 01:21:42,260 --> 01:21:44,260 You'll never breathe free air again. 1366 01:21:44,300 --> 01:21:46,900 Why don't you come clean? Get it off your chest. 1367 01:21:46,940 --> 01:21:49,820 You must have hated her with a passion. 1368 01:21:50,900 --> 01:21:52,500 Hate Naomi? 1369 01:21:52,540 --> 01:21:54,700 I didn't hate her. 1370 01:21:54,740 --> 01:21:56,860 Quite the opposite. 1371 01:21:58,180 --> 01:21:59,620 I had feelings for her. 1372 01:22:01,900 --> 01:22:04,260 And she gave me reason to believe they were reciprocated. 1373 01:22:05,460 --> 01:22:07,780 You know, it's... it's little things. 1374 01:22:09,060 --> 01:22:12,300 Shy glances held a moment too long. 1375 01:22:13,580 --> 01:22:15,740 Young woman like that? 1376 01:22:15,780 --> 01:22:18,060 What would she want with an old stick like you? 1377 01:22:18,100 --> 01:22:22,300 No, you don't know. You've no conception. 1378 01:22:22,340 --> 01:22:27,620 An older man has experience, wisdom. 1379 01:22:28,980 --> 01:22:31,340 Donald, I'm-I'm flattered, but... 1380 01:22:32,580 --> 01:22:33,900 I thought... 1381 01:22:36,140 --> 01:22:39,860 You gave me reason to believe you felt something for me. 1382 01:22:41,620 --> 01:22:43,860 I... I gave you no reason. 1383 01:22:45,660 --> 01:22:47,340 You took my arm. 1384 01:22:48,860 --> 01:22:50,100 What? 1385 01:22:51,180 --> 01:22:52,620 In the common room. 1386 01:22:54,260 --> 01:22:55,460 Did I? 1387 01:23:01,020 --> 01:23:03,180 I suppose you'll put it round the college now. 1388 01:23:03,220 --> 01:23:04,500 You can all have a... 1389 01:23:04,540 --> 01:23:07,100 you can all have a jolly good laugh. Well... 1390 01:23:07,140 --> 01:23:10,180 I'm telling you now, I won't be laughed at! I won't. 1391 01:23:10,220 --> 01:23:12,580 I know. I wouldn't. 1392 01:23:12,620 --> 01:23:14,780 I respect you too much to ever laugh. 1393 01:23:15,700 --> 01:23:18,220 She had a lovely laugh. 1394 01:23:18,260 --> 01:23:20,420 That's one of the things that first drew me to her. 1395 01:23:23,100 --> 01:23:25,940 But, I mean, when you think about it. It was her fault. 1396 01:23:28,900 --> 01:23:31,340 That's what set the whole thing in motion. The end of it. 1397 01:23:40,460 --> 01:23:42,100 Donald? 1398 01:23:42,140 --> 01:23:44,420 I gave you a chance! 1399 01:23:44,460 --> 01:23:45,660 Here. 1400 01:23:45,700 --> 01:23:47,140 To make something of yourself. 1401 01:23:47,180 --> 01:23:50,460 I give you a chance and... you used me. 1402 01:23:50,500 --> 01:23:52,220 Used you how? 1403 01:23:52,260 --> 01:23:56,300 I am infinitely more qualified for that television thing than you. 1404 01:23:56,340 --> 01:23:58,580 It was me first mentioned your name to them. 1405 01:23:58,620 --> 01:24:00,380 I thought you might make a good assistant. 1406 01:24:00,420 --> 01:24:01,860 That's what this is about? 1407 01:24:03,260 --> 01:24:05,780 Your bruised ego. 1408 01:24:05,820 --> 01:24:08,620 A woman beat you to the job, and you can't stand it. 1409 01:24:10,780 --> 01:24:11,860 You're pathetic. 1410 01:24:13,060 --> 01:24:14,420 Where do you think you're going?! 1411 01:24:15,940 --> 01:24:17,460 I'm going home, Donald. 1412 01:24:17,500 --> 01:24:19,660 You'll stay here until I'm finished with you! 1413 01:24:19,700 --> 01:24:21,820 I just want a kiss. Kiss me. 1414 01:24:21,860 --> 01:24:23,780 What are you doing? Get off me! 1415 01:24:23,820 --> 01:24:26,140 I would have changed my life, 1416 01:24:26,180 --> 01:24:27,340 burnt all this to the ground. 1417 01:24:27,380 --> 01:24:28,940 Please. Please. Please. 1418 01:24:36,300 --> 01:24:38,060 She could have been something, you know? 1419 01:24:41,620 --> 01:24:43,900 Really been something. 1420 01:24:43,940 --> 01:24:46,820 She was more than "something", she was someone. 1421 01:24:46,860 --> 01:24:49,020 Is that how it went with Molly Andrews? 1422 01:24:49,060 --> 01:24:50,580 You became fixated with her 1423 01:24:50,620 --> 01:24:53,060 the same way you became fixated on Dr Benford? 1424 01:24:53,100 --> 01:24:55,620 Did she reject your unwanted advances in the same way? 1425 01:24:55,660 --> 01:24:57,180 Is that why you killed her? 1426 01:25:06,820 --> 01:25:08,220 I'm off. 1427 01:25:08,260 --> 01:25:09,580 Drink? 1428 01:25:09,620 --> 01:25:13,380 Erm... I won't this evening. 1429 01:25:17,900 --> 01:25:19,340 You were right, then. 1430 01:25:20,820 --> 01:25:22,020 And I was wrong. 1431 01:25:23,380 --> 01:25:24,900 It wasn't the boyfriend. 1432 01:25:27,420 --> 01:25:29,540 Well, don't feel too bad about it. 1433 01:25:29,580 --> 01:25:33,020 Sometimes you can't see what's staring you in the face. 1434 01:25:33,060 --> 01:25:35,300 We got there in the end. 1435 01:25:35,340 --> 01:25:36,460 That's the main thing. 1436 01:25:37,500 --> 01:25:38,700 See you tomorrow. 1437 01:25:50,820 --> 01:25:52,300 You made it! 1438 01:25:52,340 --> 01:25:54,140 How's the case. Did you get your man? 1439 01:25:54,180 --> 01:25:55,420 Yeah, it looks that way. 1440 01:25:55,460 --> 01:25:56,780 Congratulations. 1441 01:25:56,820 --> 01:25:59,620 Hmm. Thank you. I say, this is quite the place. 1442 01:26:01,420 --> 01:26:02,900 Let me get you a top up. 1443 01:26:02,940 --> 01:26:04,740 Sure. Well, make yourself at home. 1444 01:26:04,780 --> 01:26:06,260 Enjoy the garden. Relax. 1445 01:26:06,300 --> 01:26:08,140 I'll find you and you can tell me all about it. 1446 01:26:18,060 --> 01:26:22,060 My wife's been having these people round. 1447 01:26:22,100 --> 01:26:24,540 Faith healers, they call themselves. 1448 01:26:24,580 --> 01:26:29,020 They perform this laying on of hands, they call it. 1449 01:26:29,060 --> 01:26:31,300 Touching her body while prayers are said. 1450 01:26:32,380 --> 01:26:36,580 She says it won't work unless... one believes. 1451 01:26:39,140 --> 01:26:40,220 Do you believe? 1452 01:26:41,540 --> 01:26:44,140 Well, can't say I've ever had much use for it in civilian life 1453 01:26:44,180 --> 01:26:46,100 outside of court, of course. 1454 01:26:46,140 --> 01:26:48,100 We weren't Bible raised. 1455 01:26:49,420 --> 01:26:51,380 Can it work, do you think? 1456 01:26:53,140 --> 01:26:54,460 Beyond me, sir. 1457 01:26:55,820 --> 01:27:00,100 For some people, believing's enough. 1458 01:27:00,140 --> 01:27:03,540 What they say, "Faith can move mountains"? 1459 01:27:04,660 --> 01:27:06,140 If it gives her comfort. 1460 01:27:06,180 --> 01:27:07,500 Yes. Yes, that's... 1461 01:27:09,140 --> 01:27:11,300 ...that's the important thing. Comfort. Hope. 1462 01:27:14,220 --> 01:27:16,340 But I worry, do you see? 1463 01:27:16,380 --> 01:27:20,820 What if there is a chance it can work and my want of faith...? 1464 01:27:57,980 --> 01:27:59,260 Morse! 1465 01:27:59,300 --> 01:28:01,180 Come and meet my wife. 1466 01:28:36,140 --> 01:28:38,660 Subtitles by ITV SignPost 101764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.