All language subtitles for [eng] Unrequited Love ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 ♪This world is so sweet♪ 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 4 00:00:32,340 --> 00:00:36,020 ♪With your smile, I travel around the world♪ 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,980 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,980 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:46,980 ♪I want it to come true♪ 8 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,940 ♪Witness the lonely finish line♪ 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,780 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 11 00:01:00,140 --> 00:01:03,780 ♪Aside from you, I want no one else♪ 12 00:01:04,100 --> 00:01:10,140 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 13 00:01:12,140 --> 00:01:15,860 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,780 ♪I just hope this journey ends well♪ 15 00:01:20,100 --> 00:01:23,700 ♪Thank you, you said you're glad to♪ 16 00:01:23,860 --> 00:01:27,100 ♪Accompany me till tomorrow♪ 17 00:01:27,113 --> 00:01:32,980 Unrequited Love Episode 16 18 00:01:33,699 --> 00:01:34,420 Let me push this a bit. 19 00:01:35,699 --> 00:01:36,980 How about we get off first? 20 00:01:38,660 --> 00:01:39,579 What are you talking about? 21 00:01:40,299 --> 00:01:41,740 After making your boyfriend shabby, 22 00:01:41,740 --> 00:01:42,820 you're making me shabby now? 23 00:01:42,820 --> 00:01:43,459 Just sit tight. 24 00:01:43,780 --> 00:01:45,020 I just wanted to help. 25 00:01:45,620 --> 00:01:46,540 I know. 26 00:01:46,540 --> 00:01:48,579 You have a warm heart. 27 00:01:48,579 --> 00:01:49,259 Most importantly, 28 00:01:49,259 --> 00:01:51,020 you have my 80 in your pocket. 29 00:01:57,579 --> 00:01:58,899 Let's go. 30 00:02:29,180 --> 00:02:30,300 I don't know why. 31 00:02:31,579 --> 00:02:32,980 Compared to flowers in bloom, 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,419 it seems falling leaves attract me more. 33 00:02:39,059 --> 00:02:40,419 Neruda once said 34 00:02:42,140 --> 00:02:43,820 that when the beautiful leaves fall, 35 00:02:44,299 --> 00:02:46,460 you'll see the fabric of life. 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,019 That corroborates what you said just now. 37 00:02:50,939 --> 00:02:51,739 Neruda? 38 00:02:53,619 --> 00:02:54,180 I thought 39 00:02:54,180 --> 00:02:55,379 you'd mention Gibran. 40 00:02:56,419 --> 00:02:57,580 What's wrong with Neruda? 41 00:03:00,379 --> 00:03:01,580 You're the Liberal Arts genius indeed. 42 00:03:01,619 --> 00:03:02,419 You can recite 43 00:03:02,419 --> 00:03:03,619 any poem as you wish very well. 44 00:03:03,939 --> 00:03:04,619 No wonder they said 45 00:03:04,619 --> 00:03:05,460 that you write essays especially well 46 00:03:05,460 --> 00:03:06,059 during senior high. 47 00:03:10,140 --> 00:03:10,739 What's the matter? 48 00:03:14,860 --> 00:03:17,939 Have you read my essays? 49 00:03:21,979 --> 00:03:22,979 Not at all? 50 00:03:26,619 --> 00:03:27,299 I'm sorry. 51 00:03:29,379 --> 00:03:31,019 Why are you apologizing for this? 52 00:03:31,580 --> 00:03:35,180 Essays are all the same. 53 00:03:35,619 --> 00:03:36,619 They're fake and tacky. 54 00:03:43,739 --> 00:03:45,620 Luo Zhi's essay 55 00:03:45,820 --> 00:03:48,499 To Our Youth That Will Be Gone Forever 56 00:03:48,499 --> 00:03:50,499 got the highest score in the entire batch. 57 00:03:51,180 --> 00:03:52,260 It's different 58 00:03:52,260 --> 00:03:54,260 from those expressions of moaning without a cause. 59 00:03:54,420 --> 00:03:56,779 Her views and criticism of youth 60 00:03:57,019 --> 00:03:59,100 are very insightful. 61 00:03:59,700 --> 00:04:00,859 Reading it 62 00:04:00,859 --> 00:04:02,060 will interest and surprise you. 63 00:04:03,460 --> 00:04:04,219 It's excellent. 64 00:04:05,019 --> 00:04:06,620 Okay. Next, 65 00:04:06,820 --> 00:04:09,299 let's invite Luo Zhi to read it for us. 66 00:04:22,939 --> 00:04:25,460 To Our Youth That Will Be Gone Forever. 67 00:04:26,540 --> 00:04:28,540 In recalling memories of youth, 68 00:04:28,540 --> 00:04:30,540 we have many trivial thoughts, 69 00:04:30,939 --> 00:04:32,139 like floating bubbles 70 00:04:32,540 --> 00:04:34,299 carrying hopes for the future. 71 00:04:35,139 --> 00:04:35,980 Under the sun, 72 00:04:36,540 --> 00:04:38,139 each of them is shining brightly. 73 00:04:39,139 --> 00:04:40,939 The school is a required stop in this journey. 74 00:04:41,340 --> 00:04:43,620 Youth's train is taking us 75 00:04:43,620 --> 00:04:45,340 to the final destination that we call it our dreams. 76 00:04:45,820 --> 00:04:46,900 It doesn't stop advancing forward. 77 00:04:47,659 --> 00:04:49,700 We fight all the painful and solitary battles 78 00:04:50,060 --> 00:04:51,579 so that one day, 79 00:04:51,579 --> 00:04:52,659 when we look back, 80 00:04:53,139 --> 00:04:54,980 we can proudly say 81 00:04:54,980 --> 00:04:56,540 that we have no regrets in our youth 82 00:04:56,540 --> 00:04:57,700 and we didn't waste it. 83 00:04:58,379 --> 00:05:00,620 Even if time urges us to grow up, 84 00:05:00,620 --> 00:05:03,139 even if our youth will be gone forever, 85 00:05:03,540 --> 00:05:05,019 during those days, 86 00:05:05,260 --> 00:05:07,100 none of us accepted defeat. 87 00:05:07,779 --> 00:05:08,939 Youth's footsteps 88 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 may be light or heavy... 89 00:05:10,420 --> 00:05:11,659 When I found out that Mr. Wang 90 00:05:11,659 --> 00:05:13,139 would distribute the essay to each class, 91 00:05:13,620 --> 00:05:15,060 I was excited and anxious. 92 00:05:15,700 --> 00:05:16,939 So I spent a lot of effort 93 00:05:17,379 --> 00:05:20,299 redoing those boring and tacky lines. 94 00:05:21,460 --> 00:05:22,060 However, 95 00:05:22,499 --> 00:05:24,340 even if I wrote them so carefully, 96 00:05:24,779 --> 00:05:26,340 hoping that he'd 97 00:05:26,700 --> 00:05:28,779 at least see my essay if not myself, 98 00:05:29,939 --> 00:05:30,779 I found out 99 00:05:31,980 --> 00:05:33,859 that he didn't read any of them. 100 00:05:40,980 --> 00:05:41,779 I'm sorry. 101 00:05:44,739 --> 00:05:45,900 Why are you apologizing? 102 00:05:47,020 --> 00:05:47,980 Are you going to say sorry 103 00:05:47,980 --> 00:05:49,140 that you didn't know me earlier again? 104 00:05:51,179 --> 00:05:52,740 I keep feeling that I came too late, 105 00:05:53,179 --> 00:05:54,179 and I've missed a lot of things. 106 00:05:55,100 --> 00:05:55,540 Fortunately, 107 00:05:55,540 --> 00:05:56,700 I won't miss it now. 108 00:05:57,379 --> 00:05:57,820 If you're willing 109 00:05:57,820 --> 00:05:59,379 to write an essay for me, 110 00:05:59,659 --> 00:06:01,379 I'll surely read it carefully. 111 00:06:04,700 --> 00:06:07,020 Hey, you are with such a beautiful girl. 112 00:06:08,499 --> 00:06:11,219 Just say what you want to say. 113 00:06:11,659 --> 00:06:13,300 Why are you beating around the bush? 114 00:06:17,700 --> 00:06:19,700 We've been chatting for a long time. 115 00:06:19,939 --> 00:06:21,140 What are your names? 116 00:06:24,499 --> 00:06:25,540 My name is Sheng Huainan. 117 00:06:25,980 --> 00:06:27,740 Huai as in Huai River, Nan meaning south. 118 00:06:28,100 --> 00:06:29,020 Her name is Luo Zhi. 119 00:06:29,300 --> 00:06:31,140 Luo as in Luoyang, Zhi as in zhi trifoliate orange tree. 120 00:06:33,300 --> 00:06:34,740 Was your marriage arranged when you were babies? 121 00:06:35,820 --> 00:06:37,140 Why did your parents name you 122 00:06:37,140 --> 00:06:38,459 based on the same allusion? 123 00:06:39,740 --> 00:06:40,860 You know that story too? 124 00:06:44,100 --> 00:06:45,779 My dad told me 125 00:06:45,779 --> 00:06:48,219 that oranges grown south of the Huai River are oranges. 126 00:06:48,219 --> 00:06:50,700 If they're grown north of Huai River, they are called Zhi. 127 00:06:52,219 --> 00:06:54,219 Oranges grown south of Huai River are oranges, 128 00:06:54,860 --> 00:06:56,700 those in the north are called Zhi. 129 00:06:57,779 --> 00:06:59,860 Yes, that's right. 130 00:07:00,260 --> 00:07:01,459 Here's a saying for you. 131 00:07:01,459 --> 00:07:03,020 A match made in heaven. 132 00:07:03,379 --> 00:07:04,980 You're really a match made in heaven. 133 00:07:07,860 --> 00:07:09,020 We're quite fated indeed. 134 00:07:10,339 --> 00:07:10,779 But you should have known this 135 00:07:10,779 --> 00:07:11,779 a long time ago. 136 00:07:11,860 --> 00:07:12,939 Why didn't you tell me? 137 00:07:14,020 --> 00:07:15,820 It's not too late now. 138 00:07:18,899 --> 00:07:19,619 I'm guessing 139 00:07:20,459 --> 00:07:21,339 that you surely want 140 00:07:21,339 --> 00:07:22,700 to have a soulmate who knows what you're thinking. 141 00:07:26,499 --> 00:07:27,980 Knowing what someone is thinking 142 00:07:28,379 --> 00:07:30,459 is just an irresponsible myth 143 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 that makes us have 144 00:07:32,140 --> 00:07:33,499 very high expectations of the other. 145 00:07:34,700 --> 00:07:36,260 We're all ordinary humans. 146 00:07:36,779 --> 00:07:38,020 We have no great wisdom. 147 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 That's why we want others 148 00:07:39,980 --> 00:07:41,219 to understand us. 149 00:07:42,459 --> 00:07:44,379 When someone misunderstands me, 150 00:07:44,779 --> 00:07:45,899 I never explain. 151 00:07:46,499 --> 00:07:47,260 I also don't hope 152 00:07:47,260 --> 00:07:48,820 that someone can truly understand me. 153 00:07:50,939 --> 00:07:51,860 No, young lady. 154 00:07:52,260 --> 00:07:53,459 It's not that I'm speaking out of turn. 155 00:07:54,020 --> 00:07:55,140 Someday, 156 00:07:55,140 --> 00:07:56,219 if someone accuses you of murder, 157 00:07:56,219 --> 00:07:57,499 won't you even explain? 158 00:07:58,499 --> 00:07:58,980 If I explain myself, 159 00:07:58,980 --> 00:08:00,459 will others understand me? 160 00:08:00,939 --> 00:08:02,379 They can't accuse me of murder 161 00:08:02,379 --> 00:08:03,980 just because of a misunderstanding. 162 00:08:04,899 --> 00:08:06,420 No. 163 00:08:06,420 --> 00:08:08,140 That's... That's not what I meant. 164 00:08:08,140 --> 00:08:09,100 Just forget about what I said. 165 00:08:09,100 --> 00:08:09,899 Go on chatting. 166 00:08:09,899 --> 00:08:11,300 I just think 167 00:08:11,580 --> 00:08:12,659 that in providing an explanation, 168 00:08:12,659 --> 00:08:13,499 crude words still carry fine ideas, 169 00:08:13,499 --> 00:08:14,219 you know. 170 00:08:14,379 --> 00:08:15,260 Fine, go on chatting. 171 00:08:15,459 --> 00:08:16,260 In that case, 172 00:08:17,260 --> 00:08:18,580 it seems like it's very hard to understand you. 173 00:08:20,140 --> 00:08:21,379 But I still hope that there won't be 174 00:08:21,379 --> 00:08:22,740 any misunderstandings between us. 175 00:08:24,580 --> 00:08:26,339 It's very hard for ordinary people 176 00:08:26,860 --> 00:08:28,260 to know what the other person is thinking. 177 00:08:28,860 --> 00:08:30,100 I'm not ordinary. 178 00:08:30,619 --> 00:08:31,379 Don't worry. 179 00:08:31,499 --> 00:08:33,379 Give that hard task to me. 180 00:08:34,860 --> 00:08:37,260 It's hard to know what the other person is thinking. 181 00:09:02,100 --> 00:09:03,140 Zhang Mingrui, why are you 182 00:09:03,140 --> 00:09:04,499 sneaking around behind me? 183 00:09:12,020 --> 00:09:12,779 Nothing. 184 00:09:14,820 --> 00:09:15,659 Actually, 185 00:09:15,820 --> 00:09:17,580 I'm a bit worried about you. 186 00:09:20,939 --> 00:09:21,700 Worried? 187 00:09:24,179 --> 00:09:25,379 Give up. 188 00:09:25,860 --> 00:09:26,499 I 189 00:09:27,260 --> 00:09:28,619 only like Sheng Huainan. 190 00:09:29,700 --> 00:09:31,020 What are you thinking? 191 00:09:31,219 --> 00:09:33,499 I just think that you need... 192 00:09:33,499 --> 00:09:34,379 Me? 193 00:09:35,300 --> 00:09:36,860 If you don't like me, 194 00:09:37,300 --> 00:09:39,179 I really can't think of other reasons. 195 00:09:39,860 --> 00:09:40,939 I've already told you off that way, 196 00:09:40,939 --> 00:09:42,059 and you still came to see me? 197 00:09:43,860 --> 00:09:46,339 Unless you're a psychopath 198 00:09:46,619 --> 00:09:47,659 or you're a masochist 199 00:09:47,659 --> 00:09:50,100 who likes to be told off. 200 00:09:59,339 --> 00:10:02,100 Actually, I came to admit 201 00:10:03,579 --> 00:10:04,779 that I used to think 202 00:10:04,779 --> 00:10:05,380 that many of your actions 203 00:10:05,380 --> 00:10:06,579 were especially weird. 204 00:10:07,060 --> 00:10:08,540 That's why I said many bad things about you. 205 00:10:09,380 --> 00:10:10,819 So I think I must 206 00:10:10,819 --> 00:10:11,940 formally apologize to you. 207 00:10:13,740 --> 00:10:14,459 Interesting. 208 00:10:15,420 --> 00:10:16,019 Tell me. 209 00:10:16,579 --> 00:10:17,740 What did you say about me? 210 00:10:18,579 --> 00:10:20,380 Last week, I said 211 00:10:20,500 --> 00:10:21,459 that you're a negative energy transmitter. 212 00:10:22,860 --> 00:10:23,659 I'm sorry. 213 00:10:24,300 --> 00:10:25,060 I apologize. 214 00:10:27,339 --> 00:10:28,420 That's enough. 215 00:10:28,579 --> 00:10:30,019 I don't blame you. 216 00:10:31,060 --> 00:10:32,219 I know my place. 217 00:10:32,740 --> 00:10:35,420 I also know that I'm not well-liked. 218 00:10:35,620 --> 00:10:36,259 It's fine. 219 00:10:48,259 --> 00:10:51,300 I heard that Professor Wen Yuan gave you a warning. 220 00:10:51,620 --> 00:10:52,300 So I was thinking 221 00:10:52,300 --> 00:10:53,659 if you want me and Huainan 222 00:10:53,659 --> 00:10:54,259 to talk to him about it. 223 00:10:54,259 --> 00:10:55,019 There's no need. 224 00:10:58,219 --> 00:10:59,540 Listen, Zhang Mingrui. 225 00:10:59,860 --> 00:11:01,259 If you let Sheng Huainan find out about my blind date and 226 00:11:01,339 --> 00:11:04,180 me receiving a warning from Professor Wen Yuan, 227 00:11:04,180 --> 00:11:05,259 I won't spare you. 228 00:11:08,420 --> 00:11:08,779 However, 229 00:11:08,779 --> 00:11:10,259 academic credits are more important than feeling embarrassed. 230 00:11:10,259 --> 00:11:11,259 I think you must resolve the problem 231 00:11:11,259 --> 00:11:11,699 with your academic credits first. 232 00:11:11,699 --> 00:11:12,779 There's no need. 233 00:11:13,060 --> 00:11:13,940 Zhang Mingrui, there's no need. 234 00:11:13,940 --> 00:11:15,139 I don't need your sympathy. 235 00:11:15,139 --> 00:11:16,219 I don't need your pity. 236 00:11:16,219 --> 00:11:18,180 You have no idea what I want. 237 00:11:19,940 --> 00:11:21,100 Okay, I have no idea. 238 00:11:21,940 --> 00:11:22,860 But don't be mad. 239 00:11:22,860 --> 00:11:24,259 Let's discuss this, okay? 240 00:11:24,259 --> 00:11:25,620 Your... 241 00:11:25,699 --> 00:11:26,899 That's enough. 242 00:11:26,899 --> 00:11:27,699 Shut it. 243 00:11:29,259 --> 00:11:31,459 Even if everyone is laughing at me, 244 00:11:31,459 --> 00:11:32,500 I can't let Sheng Huainan 245 00:11:32,500 --> 00:11:33,339 look down upon me. 246 00:11:54,980 --> 00:11:56,819 I can't finish it anymore. I'm too full. 247 00:11:57,540 --> 00:11:58,420 No. It's not enough. 248 00:11:58,779 --> 00:11:59,579 You haven't tasted 249 00:11:59,579 --> 00:12:01,380 Xiamen's specialty, sipunculid worm jelly. 250 00:12:01,940 --> 00:12:03,740 Forget about that. 251 00:12:03,740 --> 00:12:04,579 I haven't evolved to 252 00:12:04,579 --> 00:12:06,139 be able to eat worms. 253 00:12:06,139 --> 00:12:07,259 I don't want to try it. 254 00:12:08,659 --> 00:12:09,819 You've heard about that too? 255 00:12:10,420 --> 00:12:11,779 But in the future, 256 00:12:11,779 --> 00:12:13,300 worms might really become 257 00:12:13,300 --> 00:12:14,699 the main source of protein for humans. 258 00:12:15,100 --> 00:12:15,980 Try it. 259 00:12:16,060 --> 00:12:17,060 Your life won't be complete without trying it. 260 00:12:17,500 --> 00:12:18,579 Why won't you eat it then? 261 00:12:18,699 --> 00:12:19,980 My life is already complete enough. 262 00:12:19,980 --> 00:12:20,940 So I don't need to eat it. 263 00:12:21,300 --> 00:12:22,420 In that case, 264 00:12:22,699 --> 00:12:24,060 it's not a complete trip in Xiamen, right? 265 00:12:26,500 --> 00:12:27,740 I think us Harbin is quite nice. 266 00:12:28,420 --> 00:12:29,620 It's fine even if we don't treat Xiamen 267 00:12:29,620 --> 00:12:30,420 as the hometown. 268 00:12:31,420 --> 00:12:32,500 You should say our Harbin. 269 00:12:32,860 --> 00:12:34,259 We must speak Mandarin here. 270 00:12:34,819 --> 00:12:35,500 Yes. 271 00:12:36,219 --> 00:12:36,860 Our. 272 00:12:39,259 --> 00:12:41,779 Then should we try 273 00:12:41,779 --> 00:12:44,180 Xiamen's local dessert? 274 00:12:45,219 --> 00:12:46,380 I really can't eat anymore. 275 00:12:47,339 --> 00:12:48,779 Don't they say that girls 276 00:12:48,779 --> 00:12:49,819 have another stomach just for desserts? 277 00:12:50,459 --> 00:12:51,500 You're aware of that too? 278 00:12:52,100 --> 00:12:53,579 A little bit. 279 00:13:17,940 --> 00:13:20,927 A message from Zheng Wenrui 280 00:13:21,019 --> 00:13:22,500 You did everything you could 281 00:13:22,500 --> 00:13:24,060 and finally went on a date with Sheng Huainan. 282 00:13:24,219 --> 00:13:25,180 You must be very pleased. 283 00:13:25,779 --> 00:13:26,940 Listen, Luo Zhi. 284 00:13:26,940 --> 00:13:30,139 I know very well about your crush on Sheng Huainan 285 00:13:30,139 --> 00:13:32,060 and all the tricks you pulled to get close to him. 286 00:13:32,060 --> 00:13:33,740 I definitely won't let Sheng Huainan 287 00:13:33,740 --> 00:13:36,180 continue to fall into your trap like a fool. 288 00:14:01,579 --> 00:14:02,219 What are you looking at? 289 00:14:03,300 --> 00:14:04,180 Nothing. 290 00:14:05,540 --> 00:14:06,180 Let's go. 291 00:14:17,620 --> 00:14:18,779 Don't run. Why are you running? 292 00:14:19,819 --> 00:14:21,180 I'm sorry about that. 293 00:14:21,180 --> 00:14:22,259 I'm sorry. 294 00:14:22,819 --> 00:14:23,540 Let's go. 295 00:14:25,540 --> 00:14:26,740 When we were freshmen, 296 00:14:26,740 --> 00:14:28,180 Zhang Mingrui often went to the library 297 00:14:28,180 --> 00:14:29,019 to try his luck, 298 00:14:29,659 --> 00:14:31,620 hoping to get an opportunity to create a spark with a girl. 299 00:14:32,019 --> 00:14:34,060 But every single time, 300 00:14:34,060 --> 00:14:34,699 he either bumped into girls with braces 301 00:14:34,699 --> 00:14:36,139 or some kind of academic machine. 302 00:14:36,339 --> 00:14:37,259 He never bumped 303 00:14:37,259 --> 00:14:38,980 into a girl wearing white as he imagined. 304 00:14:39,860 --> 00:14:40,659 Then he should go 305 00:14:40,659 --> 00:14:42,139 to the classical literature area 306 00:14:42,139 --> 00:14:43,180 to try his luck. 307 00:14:43,420 --> 00:14:45,180 This depends on the portion 308 00:14:45,180 --> 00:14:46,579 of girls in each department. 309 00:14:47,860 --> 00:14:49,380 Actually, I can understand him. 310 00:14:50,219 --> 00:14:53,060 But I think a chance encounter 311 00:14:53,060 --> 00:14:54,540 will be better if it's real. 312 00:14:55,180 --> 00:14:56,060 After all, if it's a trick, 313 00:14:56,060 --> 00:14:57,779 it's considered as emotional fraud. 314 00:14:58,459 --> 00:14:59,819 I think my feelings 315 00:14:59,819 --> 00:15:02,180 must be real and pure. 316 00:15:02,940 --> 00:15:03,899 Yes. 317 00:15:04,259 --> 00:15:05,659 I know that. 318 00:15:06,500 --> 00:15:08,579 But when two people fall in love, 319 00:15:09,100 --> 00:15:10,579 only one of them knows 320 00:15:11,380 --> 00:15:12,540 that it's not a coincidence. 321 00:15:45,540 --> 00:15:50,820 Champion Ice-Skating Rink Reminder 322 00:16:00,740 --> 00:16:01,860 Can a girl from Harbin 323 00:16:01,860 --> 00:16:02,940 be afraid of ice skating? 324 00:16:16,860 --> 00:16:20,460 ♪This world is so sweet♪ 325 00:16:20,940 --> 00:16:24,140 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 326 00:16:24,900 --> 00:16:28,500 ♪With your smile, I travel around the world♪ 327 00:16:28,860 --> 00:16:32,100 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 328 00:16:32,860 --> 00:16:36,100 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 329 00:16:37,020 --> 00:16:40,380 ♪I want it to come true♪ 330 00:16:40,740 --> 00:16:44,740 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 331 00:16:44,940 --> 00:16:48,460 ♪Witness the lonely finish line♪ 332 00:16:48,900 --> 00:16:52,460 ♪We still have many, many years♪ 333 00:16:52,940 --> 00:16:56,300 ♪To fulfill the prophecies that haven't come true♪ 334 00:16:56,860 --> 00:17:00,220 ♪Thoughts of you are locked in my hand-written diary♪ 335 00:17:00,820 --> 00:17:07,540 ♪You ran wildly on the street to hug me♪ 336 00:17:08,820 --> 00:17:12,500 ♪I don't care how many famous mottos they say♪ 337 00:17:12,700 --> 00:17:16,420 ♪Aside from you, I want no one else♪ 338 00:17:16,740 --> 00:17:23,540 ♪Use this youthful hand to calculate the distance of forever♪ 339 00:17:24,700 --> 00:17:28,500 ♪I understand that having regrets is unavoidable♪ 340 00:17:28,780 --> 00:17:32,460 ♪I just wish that this love confession isn't in vain♪ 341 00:17:32,780 --> 00:17:40,900 ♪Thank you, you said you're happy to reveal the suspense♪ 342 00:17:41,020 --> 00:17:48,060 ♪Ti-ta, ti-ta, our meeting♪ 343 00:17:48,940 --> 00:17:56,860 ♪Ti-ta, ti-ta, our forever♪ 344 00:18:01,884 --> 00:18:11,884 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 345 00:18:14,339 --> 00:18:15,779 Why are you so prepared? 346 00:18:15,860 --> 00:18:16,819 It's like you knew beforehand 347 00:18:16,819 --> 00:18:18,500 that I'll fall down. 348 00:18:21,219 --> 00:18:22,620 This is the medicine bag 349 00:18:22,699 --> 00:18:24,300 that you bought and gave to me last time. 350 00:18:28,860 --> 00:18:32,460 ♪We still have many, many years♪ 351 00:18:32,980 --> 00:18:36,140 ♪Perhaps every step disintegrates♪ 352 00:18:36,860 --> 00:18:38,539 Why do you always get distracted 353 00:18:38,780 --> 00:18:39,860 when you're with me? 354 00:18:40,940 --> 00:18:45,600 ♪Please choose me♪ 355 00:18:45,620 --> 00:18:47,140 I'm afraid that this sudden happiness 356 00:18:47,140 --> 00:18:48,219 is too short-lived, 357 00:18:49,140 --> 00:18:51,020 yet it will take a long time to forget in the future. 358 00:18:53,219 --> 00:18:54,380 Hey. 359 00:18:54,980 --> 00:18:56,539 You must talk to me using colloquial speech. 360 00:18:56,780 --> 00:18:59,140 I'm a technical guy. 361 00:18:59,260 --> 00:19:01,699 I get overwhelmed when I hear lyrical prose. 362 00:19:02,020 --> 00:19:02,860 I can't understand it. 363 00:19:08,740 --> 00:19:09,740 However, 364 00:19:11,299 --> 00:19:11,900 this way, 365 00:19:11,900 --> 00:19:13,059 you're quite complementary with me. 366 00:19:17,939 --> 00:19:18,980 After all, if it's a trick, 367 00:19:18,980 --> 00:19:20,579 it's considered as emotional fraud. 368 00:19:21,219 --> 00:19:22,660 I think my feelings 369 00:19:22,660 --> 00:19:24,980 must be real and pure. 370 00:19:32,819 --> 00:19:34,020 Someday, 371 00:19:34,660 --> 00:19:36,579 if you find out that the things we have in common 372 00:19:37,020 --> 00:19:38,539 which you treasure the most, 373 00:19:38,980 --> 00:19:40,260 are lies I intentionally created 374 00:19:40,260 --> 00:19:42,260 after many years of observation, 375 00:19:42,860 --> 00:19:44,179 will you... 376 00:19:55,100 --> 00:19:55,660 The internet 377 00:19:55,660 --> 00:19:57,299 is full of criticism about Huainan. 378 00:19:57,660 --> 00:19:59,100 I'm so furious. 379 00:20:00,579 --> 00:20:02,020 It's all because Zhang Wei and Xiaoba 380 00:20:02,020 --> 00:20:02,980 plagiarized our idea 381 00:20:02,980 --> 00:20:03,780 and did the report first, 382 00:20:03,900 --> 00:20:06,299 making Huainan's report inferior. 383 00:20:06,380 --> 00:20:07,299 Otherwise, the first prize 384 00:20:07,299 --> 00:20:08,579 would surely be Huainan's. 385 00:20:09,819 --> 00:20:11,860 What's wrong with these netizens? 386 00:20:11,860 --> 00:20:13,740 They don't know what happened, 387 00:20:13,740 --> 00:20:15,020 and they're blindly criticizing him. 388 00:20:16,299 --> 00:20:16,819 Look. 389 00:20:20,459 --> 00:20:23,660 Is Luo Zhi still between you and Huainan? 390 00:20:23,780 --> 00:20:24,500 Aren't you 391 00:20:24,500 --> 00:20:25,579 in the same team for competition? 392 00:20:26,500 --> 00:20:27,860 I also wanted to talk to you about it. 393 00:20:28,699 --> 00:20:30,020 Originally, I thought 394 00:20:30,020 --> 00:20:31,260 that by being in the same team with Huainan, 395 00:20:31,260 --> 00:20:33,260 we could find the feelings we had before. 396 00:20:33,939 --> 00:20:36,100 But I don't know what Luo Zhi did 397 00:20:36,299 --> 00:20:39,660 to get Huainan's friends on her side. 398 00:20:39,860 --> 00:20:41,339 As long as I'm there, 399 00:20:41,339 --> 00:20:42,620 they're either picking their teeth 400 00:20:42,620 --> 00:20:43,539 or having an upset stomach. 401 00:20:43,939 --> 00:20:45,500 I can't stay with them for long. 402 00:20:52,140 --> 00:20:52,980 Shuijing. 403 00:20:53,819 --> 00:20:55,819 This style of dressing doesn't suit you. 404 00:20:55,980 --> 00:20:57,179 Let's go shopping later. 405 00:20:57,299 --> 00:20:58,020 I'll choose some clothes for you 406 00:20:58,020 --> 00:20:59,219 which are in season now. 407 00:21:04,740 --> 00:21:06,059 I had a sudden inspiration, 408 00:21:07,299 --> 00:21:09,939 and I drew a cat on Luo Yang's shirt. 409 00:21:12,339 --> 00:21:14,020 But I didn't know 410 00:21:14,020 --> 00:21:15,299 that his fiancée bought this for him. 411 00:21:15,699 --> 00:21:18,140 Luo Yang might have been afraid that his fiancée would be mad. 412 00:21:18,699 --> 00:21:20,740 So he threw it on the side of the road. 413 00:21:22,059 --> 00:21:23,260 Why did you pick it up 414 00:21:23,260 --> 00:21:24,419 and even wear it then? 415 00:21:24,500 --> 00:21:26,059 I like Luo Yang. 416 00:21:26,299 --> 00:21:28,140 I like everything that belongs to him. 417 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 Besides, I was thinking 418 00:21:29,740 --> 00:21:31,260 of making this cat design 419 00:21:31,260 --> 00:21:32,620 into a series of accessories. 420 00:21:32,620 --> 00:21:36,260 Perhaps it can be my signature sketch. 421 00:21:36,260 --> 00:21:36,780 I... 422 00:21:40,380 --> 00:21:41,780 I'm speechless. 423 00:21:42,459 --> 00:21:43,500 If I were you, 424 00:21:43,500 --> 00:21:44,020 knowing that this skirt 425 00:21:44,020 --> 00:21:45,459 is from another girl, 426 00:21:45,579 --> 00:21:46,339 I would surely use scissors 427 00:21:46,339 --> 00:21:47,539 to cut it up. 428 00:21:47,860 --> 00:21:49,459 I won't wear it. 429 00:21:50,179 --> 00:21:51,900 Yes, that's you. 430 00:21:52,980 --> 00:21:53,860 You're aware 431 00:21:54,140 --> 00:21:56,500 that I can't be ruthless to Luo Yang. 432 00:22:02,620 --> 00:22:03,900 I'm going to the exhibit now. 433 00:22:03,900 --> 00:22:05,219 Otherwise, I'll be late. 434 00:22:05,380 --> 00:22:05,900 Shuijing. 435 00:22:05,900 --> 00:22:07,219 It's rare for you to come to Xiamen. 436 00:22:07,219 --> 00:22:08,219 Go shopping with me. 437 00:22:09,819 --> 00:22:10,939 I heard 438 00:22:10,939 --> 00:22:12,179 that many top-notch art professors 439 00:22:12,179 --> 00:22:14,020 will attend this exhibit. 440 00:22:14,500 --> 00:22:16,740 I want to see 441 00:22:16,740 --> 00:22:17,819 if they can write 442 00:22:17,819 --> 00:22:18,980 a recommendation letter for me or something. 443 00:22:18,980 --> 00:22:20,380 After a few months, if I still 444 00:22:20,380 --> 00:22:21,740 can't find a good school, 445 00:22:21,939 --> 00:22:25,219 those elites at home will kick me out. 446 00:22:27,339 --> 00:22:29,100 Fine, go. 447 00:22:30,539 --> 00:22:31,660 Be good. 448 00:22:32,260 --> 00:22:32,740 I'll get going. 449 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 Take care. 450 00:22:34,179 --> 00:22:34,699 Bye. 451 00:22:35,140 --> 00:22:36,100 Bye. 452 00:22:57,780 --> 00:23:01,820 Fire in Harbin's Large-Scale Bicycle Factory Killed One Person 453 00:23:13,020 --> 00:23:15,580 Dad 454 00:23:23,780 --> 00:23:24,660 Give me five minutes 455 00:23:24,939 --> 00:23:25,939 to ask you something. 456 00:23:32,860 --> 00:23:33,459 Here. 457 00:23:34,380 --> 00:23:35,539 Have an ice lolly to make you feel better. 458 00:23:46,980 --> 00:23:48,339 From now on, let's study together. 459 00:23:49,219 --> 00:23:49,780 During this period of time, 460 00:23:49,780 --> 00:23:50,939 doing my assignments with you 461 00:23:50,939 --> 00:23:52,179 seems pretty effective. 462 00:23:52,860 --> 00:23:54,459 I'll help save a seat for you from now on. 463 00:23:57,660 --> 00:23:59,860 Actually, there are lots of people in the library. 464 00:23:59,980 --> 00:24:01,419 Its air circulation is also poor. 465 00:24:01,579 --> 00:24:02,299 So usually, 466 00:24:02,299 --> 00:24:03,500 when I'm alone, 467 00:24:03,500 --> 00:24:04,380 I'll go to Education Building One. 468 00:24:04,699 --> 00:24:06,059 Even if it's a bit old, 469 00:24:06,059 --> 00:24:07,100 there are fewer people, 470 00:24:07,100 --> 00:24:08,660 and you don't need to save seats. 471 00:24:09,819 --> 00:24:12,100 And if it's not necessary, 472 00:24:12,419 --> 00:24:14,179 I don't usually borrow books at the library. 473 00:24:17,179 --> 00:24:18,620 Don't you like reading books? 474 00:24:19,780 --> 00:24:21,939 But I prefer reading new books I bought. 475 00:24:23,100 --> 00:24:24,500 To me, 476 00:24:24,780 --> 00:24:26,740 a new book is like a new world. 477 00:24:27,579 --> 00:24:30,539 If I have had my thoughts and feelings 478 00:24:30,860 --> 00:24:33,500 on the words I've read in a book, 479 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 yet I must still return them 480 00:24:34,500 --> 00:24:35,980 for others to read, 481 00:24:36,500 --> 00:24:38,219 I'd feel especially flustered. 482 00:24:39,539 --> 00:24:41,140 That's just my personal feelings. 483 00:24:44,020 --> 00:24:45,380 I remember you told me 484 00:24:45,780 --> 00:24:46,939 that if you like a book, you'll surely 485 00:24:46,939 --> 00:24:48,500 buy a new one and collect it. 486 00:24:49,219 --> 00:24:50,660 But that sounds like 487 00:24:51,419 --> 00:24:52,860 you have some sort of virginity complex. 488 00:24:53,740 --> 00:24:57,219 Or it's because you lack a sense of security. 489 00:24:57,980 --> 00:24:59,419 That's why you're very possessive. 490 00:25:01,140 --> 00:25:03,260 Aren't guys the same when playing games? 491 00:25:03,419 --> 00:25:04,780 After you've worked so hard 492 00:25:04,780 --> 00:25:05,579 to get a high score, 493 00:25:05,579 --> 00:25:06,459 train your monster, 494 00:25:06,459 --> 00:25:07,860 and find secret technique books, 495 00:25:07,860 --> 00:25:09,179 are you willing to just give them 496 00:25:09,380 --> 00:25:10,260 to someone else? 497 00:25:13,419 --> 00:25:14,459 You're the Liberal Arts genius indeed. 498 00:25:14,459 --> 00:25:15,500 I can't win against you. 499 00:25:15,819 --> 00:25:17,100 But if there's a debate competition next time, 500 00:25:17,100 --> 00:25:18,419 I'll surely make you my teammate. 501 00:25:19,219 --> 00:25:20,740 Now you know how useful I am. 502 00:25:40,500 --> 00:25:42,179 Professor, please take a look. 503 00:25:42,179 --> 00:25:44,059 These are my sketches. 504 00:25:48,500 --> 00:25:49,059 Also, 505 00:25:49,980 --> 00:25:51,620 these are some of my oil paintings. 506 00:25:56,500 --> 00:25:57,299 Not bad. 507 00:25:58,699 --> 00:25:59,860 Your basic skills are very solid. 508 00:26:03,900 --> 00:26:04,939 I like your brush strokes 509 00:26:04,939 --> 00:26:06,100 in these oil paintings. 510 00:26:08,819 --> 00:26:10,459 You left a white space on the upper portion of the painting. 511 00:26:10,620 --> 00:26:11,539 That's quite bold. 512 00:26:11,900 --> 00:26:13,339 It leaves a lot of room for the imagination. 513 00:26:13,939 --> 00:26:14,699 Thank you, Professor. 514 00:26:18,419 --> 00:26:19,219 It's a shame 515 00:26:19,459 --> 00:26:21,620 that the brush strokes for these are very unrefined. 516 00:26:22,660 --> 00:26:24,419 They look like unfinished work. 517 00:26:26,500 --> 00:26:28,339 These aren't up to standard. 518 00:26:28,980 --> 00:26:29,900 Thank you, Professor. 519 00:26:29,980 --> 00:26:30,660 Indeed, 520 00:26:30,660 --> 00:26:32,179 when I was painting those, 521 00:26:32,179 --> 00:26:33,219 I didn't have a clear idea. 522 00:26:33,299 --> 00:26:34,059 When I get back, 523 00:26:34,059 --> 00:26:35,100 I'll surely improve on these. 524 00:26:36,419 --> 00:26:36,980 Then... 525 00:26:38,980 --> 00:26:40,299 Regarding the recommendation letter... 526 00:26:43,740 --> 00:26:44,620 Forget it. 527 00:26:45,620 --> 00:26:46,579 Wait, Professor. 528 00:26:49,179 --> 00:26:50,339 Bye, Professor. 529 00:27:07,860 --> 00:27:09,179 It's fine. 530 00:27:09,579 --> 00:27:11,980 A person's preference can't decide 531 00:27:11,980 --> 00:27:13,059 the quality of a painting. 532 00:27:14,860 --> 00:27:16,219 He's already the third one. 533 00:27:18,140 --> 00:27:20,260 I mixed my new and old works 534 00:27:20,260 --> 00:27:21,620 for the professors to comment on. 535 00:27:22,419 --> 00:27:24,860 They all said that this one's nice. 536 00:27:25,459 --> 00:27:27,140 They think that my old paintings are good. 537 00:27:27,939 --> 00:27:29,740 No one was interested 538 00:27:30,059 --> 00:27:31,539 in my new paintings in the past few months at all. 539 00:27:33,740 --> 00:27:35,459 I think if I go on painting in Zhenhua, 540 00:27:36,140 --> 00:27:37,740 I won't get any new inspiration. 541 00:27:41,219 --> 00:27:42,419 But where should I go? 542 00:27:46,980 --> 00:27:47,860 How about 543 00:27:48,140 --> 00:27:49,219 you come to Xiamen and stay with me? 544 00:27:49,900 --> 00:27:50,539 Anyway, 545 00:27:50,539 --> 00:27:51,900 the place my dad rented for me is big enough for us. 546 00:27:52,179 --> 00:27:53,660 I'm usually just alone. 547 00:27:53,660 --> 00:27:54,419 It's quite boring. 548 00:27:57,219 --> 00:27:59,740 I also want to live with you. 549 00:28:00,500 --> 00:28:01,699 However, 550 00:28:03,219 --> 00:28:04,219 let me think about it. 551 00:28:05,699 --> 00:28:08,179 Because he's teaching in Zhenhua, 552 00:28:08,819 --> 00:28:09,980 you can't bear to leave him, right? 553 00:28:15,100 --> 00:28:16,860 You told me before 554 00:28:16,939 --> 00:28:18,219 not to just focus on Sheng Huainan. 555 00:28:19,020 --> 00:28:19,939 I think 556 00:28:20,140 --> 00:28:21,419 you also just focus on one man. 557 00:28:25,500 --> 00:28:25,980 Here. 558 00:28:27,419 --> 00:28:28,179 For me? 559 00:28:29,100 --> 00:28:30,140 You bought them for me? 560 00:28:30,140 --> 00:28:30,819 Yes. 561 00:28:30,900 --> 00:28:31,620 Hold this for me. 562 00:28:33,219 --> 00:28:34,459 When we go out in the future, 563 00:28:34,900 --> 00:28:36,380 wear the clothes I bought you. 564 00:28:36,380 --> 00:28:37,860 Don't wear your rival's clothes. 565 00:28:37,860 --> 00:28:39,339 Just thinking about it makes me feel aggrieved for you. 566 00:28:41,179 --> 00:28:42,660 All right. 567 00:28:42,660 --> 00:28:46,179 My Zhanyan is devoted, rich, 568 00:28:46,179 --> 00:28:47,219 and a good friend. 569 00:28:47,219 --> 00:28:48,219 If I were a man, 570 00:28:48,219 --> 00:28:49,699 I definitely wouldn't let you go. 571 00:28:50,500 --> 00:28:52,699 Stop, don't be so gross. 572 00:28:53,860 --> 00:28:54,459 By the way, 573 00:28:54,699 --> 00:28:55,620 I have something to show you. 574 00:28:55,699 --> 00:28:56,620 What is it? 575 00:28:56,819 --> 00:28:57,339 Let's go. 576 00:29:05,020 --> 00:29:05,860 Tomorrow night, 577 00:29:05,860 --> 00:29:07,020 if you have time, 578 00:29:07,020 --> 00:29:09,100 can you visit Tiffany and Jake? 579 00:29:09,100 --> 00:29:10,140 They miss you a lot. 580 00:29:11,819 --> 00:29:12,539 Sure. 581 00:29:13,740 --> 00:29:15,299 The Venture Capital Investment Competition is over. 582 00:29:15,299 --> 00:29:15,939 I haven't had the chance 583 00:29:15,939 --> 00:29:16,819 to thank them properly yet. 584 00:29:17,140 --> 00:29:18,020 I must visit them. 585 00:29:20,100 --> 00:29:21,900 My dorm's here. I'll go ahead. 586 00:29:24,780 --> 00:29:25,500 Wait. 587 00:29:28,620 --> 00:29:29,860 I have something for you. 588 00:29:53,100 --> 00:29:54,380 You carried them the whole day? 589 00:29:58,020 --> 00:29:59,380 At the library before, 590 00:29:59,380 --> 00:30:01,299 I saw you reading Gibran's book. 591 00:30:01,299 --> 00:30:02,419 When I passed by a book store that day, 592 00:30:02,419 --> 00:30:03,140 I bought them. 593 00:30:03,500 --> 00:30:05,100 I was planning to give them to you the other day, 594 00:30:05,140 --> 00:30:06,260 but this morning I suddenly thought of it 595 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 and I brought them with me. 596 00:30:07,620 --> 00:30:08,539 I was exhausted. 597 00:30:09,539 --> 00:30:11,380 I really like Gibran. 598 00:30:11,380 --> 00:30:12,620 I also like Sand and Foam. 599 00:30:13,939 --> 00:30:15,260 However, 600 00:30:15,980 --> 00:30:17,620 isn't your back hurt? 601 00:30:18,299 --> 00:30:19,100 It's like doing 602 00:30:19,100 --> 00:30:21,020 a whole day of weight-training. 603 00:30:21,459 --> 00:30:23,539 It's fine, as long as you like it. 604 00:30:24,260 --> 00:30:25,299 When you mentioned 605 00:30:25,299 --> 00:30:26,939 Neruda's poem in Gulangyu, 606 00:30:27,020 --> 00:30:28,260 I was flustered. 607 00:30:28,620 --> 00:30:29,140 I was thinking about 608 00:30:29,140 --> 00:30:30,579 whether I should give them to you or not. 609 00:30:31,299 --> 00:30:32,419 You must hang in there then. 610 00:30:33,140 --> 00:30:34,419 Because on my study table, 611 00:30:34,419 --> 00:30:36,380 I still lack the Complete Jin Yong Novel Collection. 612 00:30:37,419 --> 00:30:38,179 Don't. 613 00:30:38,620 --> 00:30:39,780 There are over 30 books in the collection. 614 00:30:39,780 --> 00:30:40,900 Do you want to tire me to death? 615 00:30:42,939 --> 00:30:44,620 I'll get going, bye. 616 00:30:45,100 --> 00:30:45,819 Bye. 617 00:31:03,380 --> 00:31:04,100 Can I help you? 618 00:31:04,819 --> 00:31:05,539 Liar. 619 00:31:07,380 --> 00:31:08,620 Aren't you afraid that he'll find out 620 00:31:08,939 --> 00:31:10,419 about your lies someday? 621 00:31:20,819 --> 00:31:22,539 Isn't this just an old news report? 622 00:31:22,620 --> 00:31:23,900 Why are you showing that to me? 623 00:31:25,179 --> 00:31:26,819 You know about 624 00:31:26,819 --> 00:31:27,819 Sheng Enterprises in Harbin, right? 625 00:31:29,339 --> 00:31:30,819 Do you know who was the technician 626 00:31:31,260 --> 00:31:32,380 who died in the fire? 627 00:31:33,740 --> 00:31:34,660 Who? 628 00:31:35,419 --> 00:31:36,980 It was Luo Zhi's dad. 629 00:31:41,459 --> 00:31:42,100 No way. 630 00:31:43,740 --> 00:31:44,900 How is that possible? 631 00:31:45,419 --> 00:31:47,020 I remember our teacher mentioned before 632 00:31:48,020 --> 00:31:50,179 that Luo Zhi's dad died a long time ago. 633 00:31:50,539 --> 00:31:52,380 She and her mom depended on each other. 634 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 My instinct told me 635 00:31:54,260 --> 00:31:55,780 that there's a connection between these things. 636 00:31:56,860 --> 00:31:58,219 Then I called my dad. 637 00:31:59,260 --> 00:32:02,539 Indeed, he mentioned Luo Zhi's name. 638 00:32:04,419 --> 00:32:06,539 Luo Zhi is quite pitiful then. 639 00:32:06,660 --> 00:32:08,380 She never mentioned it before. 640 00:32:08,939 --> 00:32:10,539 Are you stupid? 641 00:32:13,059 --> 00:32:15,299 I originally thought that Luo Zhi is approaching Huainan 642 00:32:15,299 --> 00:32:16,860 because she likes him. 643 00:32:17,620 --> 00:32:20,660 But it seems like her motive 644 00:32:20,660 --> 00:32:22,219 isn't that simple. 645 00:32:27,459 --> 00:32:28,780 Is that so? 646 00:32:29,339 --> 00:32:30,780 I must warn Huainan again. 647 00:32:41,860 --> 00:32:42,780 Luo Zhi, you're back? 648 00:32:43,380 --> 00:32:44,140 Listen. 649 00:32:44,140 --> 00:32:44,900 This Japanese shampoo 650 00:32:44,900 --> 00:32:45,660 that I just bought 651 00:32:45,660 --> 00:32:46,980 is so nice. 652 00:32:47,140 --> 00:32:48,900 After using it, my hair became so smooth. 653 00:32:49,939 --> 00:32:50,939 And it smells really good. 654 00:32:51,579 --> 00:32:52,140 Smell it. 655 00:32:52,500 --> 00:32:53,660 Smell it. Doesn't it smell nice? 656 00:32:58,339 --> 00:32:59,140 What's the matter? 657 00:33:00,020 --> 00:33:01,539 Didn't you just get back from your date? 658 00:33:02,260 --> 00:33:03,020 You're unhappy? 659 00:33:05,140 --> 00:33:06,660 The date was perfect. 660 00:33:07,059 --> 00:33:08,660 I even received a gift. 661 00:33:12,339 --> 00:33:13,860 A date between geniuses 662 00:33:13,939 --> 00:33:15,140 is very unique indeed. 663 00:33:15,380 --> 00:33:17,500 Even your token of love is a book. 664 00:33:21,299 --> 00:33:23,059 You already got a gift, right? 665 00:33:23,260 --> 00:33:24,819 Why are you sighing? 666 00:33:26,100 --> 00:33:27,620 The more he's nice to me, 667 00:33:28,660 --> 00:33:30,020 the more I feel afraid. 668 00:33:30,660 --> 00:33:31,339 Someday, 669 00:33:31,339 --> 00:33:32,660 he'll find out the lies about what we have in common. 670 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 When that day comes, 671 00:33:35,780 --> 00:33:37,980 he'll surely think that I'm a liar. 672 00:33:39,020 --> 00:33:40,419 Don't think too much. 673 00:33:41,459 --> 00:33:43,740 Let me show you something nice. 674 00:33:55,740 --> 00:33:58,900 New Chinese mystery novelist Mo Dan's Look at what this is. 675 00:33:58,913 --> 00:33:59,740 First Book Symposium in Asia 676 00:34:02,980 --> 00:34:04,380 My idol Mo Dan! 677 00:34:05,699 --> 00:34:07,500 This is an activity the Student Council is holding. 678 00:34:07,500 --> 00:34:09,299 Once the flyer came out, 679 00:34:09,380 --> 00:34:10,660 I got it to you. 680 00:34:10,660 --> 00:34:11,819 Thank you. 681 00:34:14,419 --> 00:34:15,260 But there's one thing 682 00:34:15,260 --> 00:34:16,660 that I must tell you. 683 00:34:16,660 --> 00:34:18,140 Don't take it to heart. 684 00:34:18,860 --> 00:34:19,660 Well, 685 00:34:20,179 --> 00:34:21,380 the symposium for the new book 686 00:34:21,380 --> 00:34:22,939 is the first one in Asia. 687 00:34:22,939 --> 00:34:26,059 So they asked Ye Zhanyan 688 00:34:26,059 --> 00:34:26,980 to be the host. 689 00:34:29,539 --> 00:34:30,500 That's fine. 690 00:34:30,660 --> 00:34:32,860 Zhanyan always hosts activities anyway. 691 00:34:33,140 --> 00:34:34,140 It suits her. 692 00:34:34,660 --> 00:34:35,459 However, 693 00:34:35,900 --> 00:34:36,819 I think Ye Zhanyan 694 00:34:36,819 --> 00:34:38,660 doesn't know anything about mystery novels. 695 00:34:39,059 --> 00:34:39,900 No matter how I look at it, 696 00:34:39,900 --> 00:34:41,299 you should be the one to talk to your idol. 697 00:34:42,140 --> 00:34:46,059 So I recommended you to the Student Council, 698 00:34:46,140 --> 00:34:47,780 his genius fan, 699 00:34:48,539 --> 00:34:51,419 to check if the interview script is okay? 700 00:34:51,500 --> 00:34:52,539 There's no need. 701 00:34:53,219 --> 00:34:54,140 When the time comes, 702 00:34:54,140 --> 00:34:55,900 let's see if it's necessary. 703 00:34:57,419 --> 00:34:58,140 All right. 704 00:34:58,980 --> 00:34:59,380 By the way, 705 00:34:59,660 --> 00:35:00,939 you must get a queuing voucher. 706 00:35:00,939 --> 00:35:02,419 Remember to free up your schedule the night before. 707 00:35:02,419 --> 00:35:03,579 Let's prepare a tent. 708 00:35:03,579 --> 00:35:04,500 I'll surely let you see 709 00:35:04,500 --> 00:35:06,579 your favorite mystery novelist. 710 00:35:06,579 --> 00:35:08,500 You know me so well. 711 00:35:09,900 --> 00:35:11,339 I was feeling depressed earlier. 712 00:35:11,339 --> 00:35:12,500 Now, I'm fine. 713 00:35:13,500 --> 00:35:16,579 My goodness. When I checked online just now, 714 00:35:16,579 --> 00:35:18,260 I found out that this novelist seldom made public appearances. 715 00:35:18,260 --> 00:35:19,500 Then a photo of his side view leaked out, 716 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 and he became especially popular. 717 00:35:21,500 --> 00:35:22,980 He looks more handsome than a bunch of male celebrities. 718 00:35:22,980 --> 00:35:24,660 He's handsome and talented. 719 00:35:24,660 --> 00:35:25,299 If you're to line up for him, 720 00:35:25,299 --> 00:35:26,260 count me in. 721 00:35:26,260 --> 00:35:27,059 Okay. 722 00:35:27,059 --> 00:35:28,299 Another one fell for him. 723 00:35:28,740 --> 00:35:30,339 Line up? Fell for whom? 724 00:35:30,819 --> 00:35:31,980 Did I miss something again? 725 00:35:34,140 --> 00:35:35,140 What is Luo Zhi holding? 726 00:35:36,339 --> 00:35:37,419 Let me see. 727 00:35:39,779 --> 00:35:41,660 I have another one here. 728 00:35:42,259 --> 00:35:43,220 Let me see. 729 00:35:43,900 --> 00:35:44,420 This one. 730 00:35:46,140 --> 00:35:47,420 Mo Dan is coming. 731 00:35:47,420 --> 00:35:49,380 Yes. Incredible, right? 732 00:35:52,140 --> 00:35:53,259 Sheng Huainan. 733 00:35:53,259 --> 00:35:54,819 How did your date go? 734 00:35:55,059 --> 00:35:55,860 Why didn't you 735 00:35:55,860 --> 00:35:56,739 send me a WeChat message? 736 00:36:01,739 --> 00:36:02,579 Mingrui. 737 00:36:03,900 --> 00:36:05,019 Be honest. 738 00:36:05,180 --> 00:36:06,539 Today, 739 00:36:06,539 --> 00:36:07,779 many people 740 00:36:07,779 --> 00:36:09,660 saw you and Zheng Wenrui alone together. 741 00:36:09,739 --> 00:36:11,100 What's going on? 742 00:36:11,299 --> 00:36:13,339 Wh... What? 743 00:36:13,339 --> 00:36:14,339 Hey, between the two of you, 744 00:36:14,339 --> 00:36:15,579 who has a crush? 745 00:36:15,860 --> 00:36:16,979 Zhang Mingrui, good for you. 746 00:36:17,339 --> 00:36:18,900 You must treat us to night snack this weekend. 747 00:36:19,499 --> 00:36:22,019 She and I are just ordinary friends. 748 00:36:22,100 --> 00:36:23,499 We talked about something very serious. 749 00:36:23,499 --> 00:36:24,460 What we talked about today 750 00:36:24,460 --> 00:36:24,979 is really serious. 751 00:36:24,979 --> 00:36:26,100 You... You must believe me. 752 00:36:26,339 --> 00:36:29,380 Feelings are very hard to explain. 753 00:36:29,979 --> 00:36:30,819 Besides, 754 00:36:30,819 --> 00:36:32,299 both of you 755 00:36:32,299 --> 00:36:33,499 share a character in your names. 756 00:36:34,059 --> 00:36:35,819 Isn't that fate? 757 00:36:37,259 --> 00:36:38,940 You can mess around you want, 758 00:36:38,940 --> 00:36:40,100 but don't joke about these things. 759 00:36:40,100 --> 00:36:41,660 I must tell you clearly. 760 00:36:41,700 --> 00:36:43,660 She and I are really just friends. 761 00:36:43,660 --> 00:36:44,860 -Shut up. -Shut up. 762 00:36:51,900 --> 00:36:52,700 Okay. 763 00:36:53,660 --> 00:36:54,620 Let's move the horse and he can't get away. 764 00:36:54,620 --> 00:36:55,059 Are you sure? 765 00:36:55,059 --> 00:36:56,019 Yes, go. 766 00:36:57,220 --> 00:36:58,140 I'll try then. 767 00:37:01,819 --> 00:37:02,779 Actually, it's okay if you move the chariot. 768 00:37:03,499 --> 00:37:04,819 We should move an elephant at this point. 769 00:37:05,259 --> 00:37:05,979 An elephant? 770 00:37:05,979 --> 00:37:06,539 Flying... 771 00:37:08,180 --> 00:37:08,900 Let's try it. 772 00:37:12,860 --> 00:37:13,700 It really worked. 773 00:37:13,739 --> 00:37:14,579 I told you. 774 00:37:16,019 --> 00:37:16,819 There won't be any problems. 775 00:37:17,339 --> 00:37:18,140 It really worked. 776 00:37:20,019 --> 00:37:21,339 We should move the chariot now. 777 00:37:21,739 --> 00:37:22,299 Is that so? 778 00:37:23,860 --> 00:37:25,100 Isn't it obvious? 779 00:37:29,019 --> 00:37:29,700 Why did the network get disconnected? 780 00:37:29,700 --> 00:37:30,779 Zhi'an, take a look. 781 00:37:31,860 --> 00:37:32,220 No way. 782 00:37:32,220 --> 00:37:34,140 The wire is plugged in properly. There's... 783 00:37:35,059 --> 00:37:35,779 There's no problem. 784 00:37:35,779 --> 00:37:36,620 How strange. 785 00:37:41,100 --> 00:37:42,140 It's connected now. 786 00:37:42,140 --> 00:37:43,220 Hurry. 787 00:37:43,700 --> 00:37:44,420 I'm so anxious. 788 00:37:44,579 --> 00:37:46,019 Our opponent will be mad. 789 00:37:49,259 --> 00:37:50,460 Why did the network get disconnected again? 790 00:37:50,940 --> 00:37:51,860 I'll go and find the dorm manager. 791 00:38:06,339 --> 00:38:07,380 He did it. 792 00:38:11,100 --> 00:38:12,299 Zhang Mingrui. 793 00:38:13,140 --> 00:38:14,299 Zhang Mingrui. 794 00:38:14,779 --> 00:38:15,460 What's the matter? 795 00:38:15,739 --> 00:38:17,299 What's the matter? 796 00:38:17,499 --> 00:38:19,499 Zhi'an, get your weapon. 797 00:38:20,339 --> 00:38:21,259 -What are you doing? -Get him. 798 00:38:21,819 --> 00:38:22,420 You punk. 799 00:38:22,420 --> 00:38:23,339 This is a civilized society. 800 00:38:23,339 --> 00:38:25,140 -What are you doing? -Hitting you. 801 00:38:25,220 --> 00:38:26,100 You're hitting me? 802 00:38:26,100 --> 00:38:28,339 Hit me. Dare you do it again? 803 00:38:28,339 --> 00:38:29,019 You punk... 804 00:38:29,019 --> 00:38:29,940 So what if we hit you? 805 00:38:30,100 --> 00:38:30,499 You're running away? 806 00:38:30,499 --> 00:38:32,220 Were you the one who hit me? 807 00:38:32,299 --> 00:38:33,339 You think I'm scared of you? 808 00:38:33,660 --> 00:38:35,059 You want to have a one-on-one fight? 809 00:38:35,460 --> 00:38:37,299 You punk. 810 00:38:39,140 --> 00:38:40,019 Why are you so noisy? 811 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 Can't you let us sleep? 812 00:38:41,900 --> 00:38:42,739 I'm sorry. 813 00:38:42,739 --> 00:38:43,819 -We're moving stuff around. -I'm sorry. 814 00:38:43,819 --> 00:38:45,220 We're done. We're going to bed. 815 00:38:45,420 --> 00:38:46,220 We're going to bed now. 816 00:38:46,700 --> 00:38:47,579 We're going to bed right now. 817 00:38:49,579 --> 00:38:51,140 -Consider yourself lucky. -Consider yourself lucky. 818 00:38:51,140 --> 00:38:52,380 I'll deal with you tomorrow. 819 00:38:53,620 --> 00:38:55,420 Did you hear that? We'll deal with you. 820 00:38:56,380 --> 00:38:58,019 You're so arrogant. 821 00:38:59,339 --> 00:39:00,460 I'll deal with you too. 822 00:39:01,460 --> 00:39:02,259 We got logged out. 823 00:39:04,100 --> 00:39:04,860 We can't play anymore. 824 00:39:06,019 --> 00:39:07,100 We could have won. 825 00:39:07,700 --> 00:39:09,100 It's late. Why is Huainan not back yet? 826 00:39:09,100 --> 00:39:10,140 Aren't you worried? 827 00:39:12,499 --> 00:39:13,339 Why worry? 828 00:39:13,620 --> 00:39:14,339 You're not worried that... 829 00:39:19,059 --> 00:39:19,940 Tell me. 830 00:39:20,700 --> 00:39:22,140 Could they have gotten lost, 831 00:39:22,140 --> 00:39:23,140 and failed to find the way back? 832 00:39:23,579 --> 00:39:24,339 Is that possible? 833 00:39:25,380 --> 00:39:26,499 Stop overthinking. 834 00:39:26,579 --> 00:39:28,339 Perhaps they're having some sweet moments. 835 00:39:29,819 --> 00:39:31,140 This isn't Huainan's style. 836 00:39:31,739 --> 00:39:33,579 He was with Ye Zhanyan for a year, 837 00:39:33,579 --> 00:39:35,140 and they didn't go on a date many times. 838 00:39:35,140 --> 00:39:37,380 He just went out with Luo Zhi a few times, 839 00:39:37,380 --> 00:39:38,380 and they're so clingy to each other? I don't believe that. 840 00:39:38,940 --> 00:39:39,900 Don't you think it's very strange? 841 00:39:40,739 --> 00:39:41,819 That's enough, stop muttering. 842 00:39:41,819 --> 00:39:42,620 Go to sleep. 843 00:39:51,660 --> 00:39:53,779 I worked harder than anyone else in the Venture Capital Investment Competition. 844 00:39:54,420 --> 00:39:57,700 Yet you just focused on Luo Zhi. 845 00:39:58,420 --> 00:39:59,700 I was originally very mad. 846 00:40:00,460 --> 00:40:01,539 But I also know 847 00:40:02,299 --> 00:40:03,779 that feelings can't be forced 848 00:40:04,660 --> 00:40:05,259 or be stopped. 849 00:40:05,259 --> 00:40:06,579 In seeing your effort towards Luo Zhi, 850 00:40:08,940 --> 00:40:10,059 I endured my sadness 851 00:40:10,700 --> 00:40:11,979 and also tried to wish you well 852 00:40:12,339 --> 00:40:13,979 in your new relationship. 853 00:40:14,460 --> 00:40:15,739 But no matter what happens, 854 00:40:16,539 --> 00:40:17,979 I still feel at a loss 855 00:40:18,220 --> 00:40:19,180 and I can't let go. I... 856 00:40:19,180 --> 00:40:19,900 By the way, 857 00:40:21,019 --> 00:40:22,860 Shuijing sent a message saying 858 00:40:23,059 --> 00:40:23,900 that you have important things 859 00:40:23,900 --> 00:40:25,259 for Luo Zhi to give to me. 860 00:40:26,499 --> 00:40:27,380 Explain it to me. 861 00:40:31,620 --> 00:40:33,499 Luo Zhi should have already given you the breakup letter 862 00:40:33,620 --> 00:40:35,339 and crystal necklace, right? 863 00:40:38,100 --> 00:40:40,620 I gave you the crystal necklace before. 864 00:40:41,579 --> 00:40:42,819 What does that have to do with Luo Zhi? 865 00:40:43,460 --> 00:40:44,579 I'm not that magnanimous. 866 00:40:45,819 --> 00:40:47,499 We've already broken up. 867 00:40:48,140 --> 00:40:50,140 I can't give them back 868 00:40:50,860 --> 00:40:51,700 to you face-to-face. 869 00:40:56,019 --> 00:40:57,339 I originally thought 870 00:40:58,220 --> 00:41:00,059 that joining the Venture Capital Investment Competition together 871 00:41:00,979 --> 00:41:03,140 could help us find the feelings we had for each other before. 872 00:41:05,380 --> 00:41:07,059 But when I had a nervous breakdown 873 00:41:07,739 --> 00:41:09,299 and when I needed you the most, 874 00:41:10,460 --> 00:41:12,940 Luo Zhi had gotten between us. 875 00:41:15,180 --> 00:41:17,259 You only cared about her feelings 876 00:41:18,019 --> 00:41:19,860 and you didn't care about me. 877 00:41:21,100 --> 00:41:22,140 In making an important decision, 878 00:41:22,460 --> 00:41:23,900 you were completely on her side. 879 00:41:23,900 --> 00:41:25,299 You only listened to her opinion. 880 00:41:27,380 --> 00:41:32,100 I know that I should give up on you. 881 00:41:41,339 --> 00:41:42,339 Before, 882 00:41:42,499 --> 00:41:44,019 at the roof-deck of the office, 883 00:41:44,940 --> 00:41:46,660 I originally wanted to ask Luo Zhi to give them to you. 884 00:41:48,059 --> 00:41:49,380 But when I thought 885 00:41:50,299 --> 00:41:52,499 that she might mock me, 886 00:41:52,499 --> 00:41:53,660 I changed my mind. 887 00:41:55,940 --> 00:41:56,979 So I can only let Shuijing 888 00:41:56,979 --> 00:41:57,900 handle those things for me. 889 00:41:59,460 --> 00:42:00,660 Why is it Shuijing again? 890 00:42:03,180 --> 00:42:04,460 Because Shuijing and Luo Zhi 891 00:42:04,460 --> 00:42:05,380 have always been in contact. 892 00:42:06,339 --> 00:42:07,700 During this time, 893 00:42:07,779 --> 00:42:09,220 Shuijing happened to come to Xiamen to see an exhibit. 894 00:42:09,660 --> 00:42:11,019 That's why I asked for her help. 895 00:42:12,460 --> 00:42:14,259 She said she already gave them to Luo Zhi. 896 00:42:16,380 --> 00:42:17,180 What's the matter? 897 00:42:17,940 --> 00:42:19,140 Didn't Luo Zhi give them to you? 898 00:42:21,819 --> 00:42:22,579 Zhanyan. 899 00:42:23,220 --> 00:42:24,220 Why exactly did you ask me 900 00:42:24,220 --> 00:42:25,299 to meet you here so late at night? 901 00:42:26,180 --> 00:42:26,779 If you just want 902 00:42:26,779 --> 00:42:28,100 to give me back my gift, 903 00:42:28,259 --> 00:42:29,579 isn't it the same no matter who you turn to? 904 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 I knew 905 00:42:32,100 --> 00:42:33,299 Luo Zhi wouldn't give them to you. 906 00:42:33,979 --> 00:42:35,579 She's afraid that we'll get back together, so... 907 00:42:35,579 --> 00:42:36,420 That's enough. 908 00:42:37,579 --> 00:42:38,940 I think you've forgotten one thing. 909 00:42:39,700 --> 00:42:41,299 We've already broken up. 910 00:42:42,019 --> 00:42:43,100 And I have no intention 911 00:42:43,100 --> 00:42:44,180 of getting back together with you. 912 00:42:46,204 --> 00:43:16,204 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 913 00:43:21,340 --> 00:43:24,660 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 914 00:43:24,820 --> 00:43:28,100 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 915 00:43:28,820 --> 00:43:33,980 ♪Dream of something no one knows♪ 916 00:43:36,780 --> 00:43:39,980 ♪How long have you been in my world♪ 917 00:43:40,220 --> 00:43:43,100 ♪My hands seem empty♪ 918 00:43:43,380 --> 00:43:53,100 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 919 00:43:53,620 --> 00:43:57,380 ♪How many unfounded secrets cannot be told?♪ 920 00:43:57,540 --> 00:44:01,020 ♪Silent waves are surging in my heart for you♪ 921 00:44:01,300 --> 00:44:04,780 ♪I want to hold your hand tightly♪ 922 00:44:05,100 --> 00:44:08,620 ♪Yet I pretend to be arrogant♪ 923 00:44:08,780 --> 00:44:12,500 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 924 00:44:12,700 --> 00:44:16,140 ♪Why does happiness come with emptiness?♪ 925 00:44:16,500 --> 00:44:23,180 ♪I haven't had the chance to tell you something♪ 926 00:44:23,420 --> 00:44:26,940 ♪I wish I could be with you♪ 927 00:44:43,180 --> 00:44:46,780 ♪I want the world to know that I like you♪ 928 00:44:46,980 --> 00:44:50,660 ♪A vast galaxy only shines for you♪ 929 00:44:50,860 --> 00:44:56,980 ♪From now on my hug only belongs to you♪ 930 00:45:00,540 --> 00:45:05,140 ♪Not an isolated island anymore♪ 62535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.